1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,250 --> 00:00:16,500 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:18,000 --> 00:00:22,333 Nemojte biti zarobljeni u očajnoj potrazi za ljubavi. 5 00:00:23,958 --> 00:00:25,500 Dobro došli u Svjetlo. 6 00:00:35,250 --> 00:00:39,083 Priznajemo da vaša generacija ima pravo na sreću. 7 00:00:42,750 --> 00:00:46,541 Pronaći ćemo vam srodnu dušu. 8 00:00:54,833 --> 00:00:58,416 Čeka vas svijetla budućnost. 9 00:01:00,500 --> 00:01:03,833 Pridružite se Svjetlu i otkrit ćemo svjetlo u vama. 10 00:01:06,583 --> 00:01:08,833 Vau! Naježila sam se. 11 00:01:08,916 --> 00:01:12,750 Zbog njegova glasa, zar ne? Zvuči očinski. 12 00:01:12,833 --> 00:01:16,250 Svaki put kad objaviš slike iz djetinjstva sa svojim tatom, 13 00:01:16,333 --> 00:01:17,916 zavidim ti. 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,666 Ja nisam doživjela takve trenutke. 15 00:01:19,750 --> 00:01:21,916 Ulfah može objavljivati samo slike s tatom. 16 00:01:22,000 --> 00:01:24,083 Očito je da nema izbora. 17 00:01:24,166 --> 00:01:27,333 Odavno sam prihvatila da život nije pošten. 18 00:01:27,416 --> 00:01:29,625 Želim biti poput tebe, Ul. 19 00:01:29,708 --> 00:01:33,000 Ne mora me brinuti odgovaranje na komentare ovih tipova. 20 00:01:33,583 --> 00:01:35,583 Važno je da ćemo u Svjetlu 21 00:01:36,708 --> 00:01:39,291 naći sve što tražimo. 22 00:01:39,875 --> 00:01:42,625 I možemo zauvijek biti zajedno. 23 00:01:42,708 --> 00:01:45,208 Danas sam zahvalna jer me Svjetlo odabralo 24 00:01:45,291 --> 00:01:47,458 zajedno s najboljom prijateljicom. 25 00:01:48,583 --> 00:01:51,666 Gotovo sve djevojke imaju svoju verziju vjenčanja iz snova. 26 00:01:52,541 --> 00:01:57,250 U ovo nesigurno doba mnogi su zanijemili 27 00:01:57,916 --> 00:01:58,875 i izgubili nadu. 28 00:01:58,958 --> 00:02:01,916 Nakon pandemije i dalje nemamo puno prostora za osobni rast. 29 00:02:02,666 --> 00:02:04,416 Jesmo li stigli? 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,208 Nervozna sam. 31 00:02:08,291 --> 00:02:11,333 Mnogi od nas nikad nisu izravno doživjeli 32 00:02:11,416 --> 00:02:13,958 ljepotu šuma i prirode. 33 00:02:16,500 --> 00:02:19,125 Posljednji sam put vidjela zelenu šumu 34 00:02:19,208 --> 00:02:20,666 prije sedam godina. 35 00:02:21,333 --> 00:02:24,583 Mama je rekla da je nakon pandemije svijet brzo ostario, 36 00:02:25,416 --> 00:02:27,083 zato vjerojatno i jest depresivna. 37 00:02:27,166 --> 00:02:29,666 Pa… Ja sam Salina. 38 00:02:29,750 --> 00:02:33,041 Pokojni otac učio me da vjerujem u snove. 39 00:02:36,083 --> 00:02:38,083 Svjetlo će biti ovako predivno, zar ne? 40 00:02:39,958 --> 00:02:42,458 -Što je? -Što se događa? 41 00:02:43,625 --> 00:02:44,541 Što se događa? 42 00:02:45,458 --> 00:02:46,625 Da vidimo. 43 00:02:47,166 --> 00:02:48,375 Brzo. 44 00:02:48,458 --> 00:02:49,708 Bože moj! 45 00:02:50,250 --> 00:02:51,625 Pomozite nam, gospodine. 46 00:02:53,416 --> 00:02:55,416 -Jeste li dobro? -Bez brige. Nije me udario. 47 00:02:55,500 --> 00:02:57,750 -Samo sam u šoku. -Jeste li ozlijeđeni? 48 00:02:57,833 --> 00:03:00,000 Vidjela sam autobus i pala. 49 00:03:00,083 --> 00:03:03,500 -Ispratite je, gospodine. -Nema potrebe. Dobro sam. 50 00:03:03,583 --> 00:03:05,000 Pomoći ću vam. 51 00:03:08,333 --> 00:03:09,583 Pazite. 52 00:03:13,000 --> 00:03:14,416 Oprezno, gospođo. 53 00:03:15,583 --> 00:03:18,416 Ti se moraš paziti, djevojko. 54 00:03:18,500 --> 00:03:19,625 Da, gospođo. 55 00:03:21,541 --> 00:03:23,208 Hajde, idemo. 56 00:03:23,291 --> 00:03:27,458 U Svjetlu će se svi moji snovi ostvariti. 57 00:03:33,625 --> 00:03:36,333 Stigli smo u Centar za obuku „Svjetlo“. 58 00:03:36,416 --> 00:03:38,500 -Oprezno izađite iz autobusa. -Hvala. 59 00:03:38,583 --> 00:03:41,250 -Mi ćemo posložiti vašu prtljagu. -Nema na čemu. Zdravo! 60 00:03:41,333 --> 00:03:43,250 Ja sam Santi. Ovo je moj muž Iwan. 61 00:03:43,333 --> 00:03:45,500 -Dobro jutro. -Pogledaj prema kameri. 62 00:03:45,583 --> 00:03:46,416 SKENIRANJE 63 00:03:46,500 --> 00:03:48,250 Ravno prema kameri. Predivno. 64 00:03:48,333 --> 00:03:49,166 GENERACIJA 2030. 65 00:03:49,250 --> 00:03:50,583 U redu. 66 00:03:50,666 --> 00:03:52,333 Uživaj. 67 00:03:52,416 --> 00:03:53,958 -Salina. -Istražite Svjetlo. 68 00:03:54,041 --> 00:03:55,416 Imate 15 minuta. 69 00:03:55,500 --> 00:03:57,375 Već imate kartu, nemojte se izgubiti. 70 00:03:57,458 --> 00:03:59,833 -Hvala! -Kako lijepo! 71 00:04:08,541 --> 00:04:10,500 Je li ovo stvarno? 72 00:04:15,041 --> 00:04:16,791 Tu smo, cure! 73 00:04:25,791 --> 00:04:26,625 Čestitam, Salina. 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 Postala si dio obitelji Svjetla. 75 00:04:29,791 --> 00:04:33,791 Ostvarit ćemo sve tvoje snove i želje. 76 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 Sve tvoje snove… 77 00:04:35,583 --> 00:04:38,666 Čestitam, Hafize. Postao si dio Svjetla 78 00:04:38,750 --> 00:04:40,791 i ne moraš se brinuti. 79 00:04:40,875 --> 00:04:42,125 Ovdje su svi jednaki. 80 00:04:42,208 --> 00:04:45,291 Ne vjerujemo u bogatstvo i siromaštvo. 81 00:04:46,541 --> 00:04:48,458 Dobro došla u Svjetlo, Tara. 82 00:04:48,541 --> 00:04:52,208 Prihvaćamo članove bez obzira na njihovu prošlost. 83 00:04:54,916 --> 00:04:56,625 Koliko toga znaju? 84 00:04:56,708 --> 00:05:00,750 Sigurno su nas istražili prije nego što su nas prihvatili. 85 00:05:01,333 --> 00:05:02,958 Ali i dalje me žele. Zašto? 86 00:05:03,041 --> 00:05:04,458 To je dobro! 87 00:05:05,666 --> 00:05:07,250 Pitam se zašto. 88 00:05:07,333 --> 00:05:10,958 Jesi li znala da 20 % profita od moje kozmetike 89 00:05:11,041 --> 00:05:13,625 odlazi osobama s invaliditetom? 90 00:05:13,708 --> 00:05:17,166 Možeš se boriti za pravu stvar ako pomakneš desno. 91 00:05:17,250 --> 00:05:18,083 POMAKNI 92 00:05:18,583 --> 00:05:22,166 Slatko! Predivno! 93 00:05:24,000 --> 00:05:26,750 Oprostite. Ul, idemo. 94 00:05:27,500 --> 00:05:29,375 -Oprostite. -Izvolite. 95 00:05:32,375 --> 00:05:33,208 SPASIMO SVIJET 96 00:05:33,291 --> 00:05:37,291 Vaša generacija mora se suočiti s ovom stvarnošću 97 00:05:37,375 --> 00:05:39,625 nakon pandemije otprije deset godina. 98 00:05:43,500 --> 00:05:47,583 Plastika i dalje zagađuje naše more i zemlju, 99 00:05:47,666 --> 00:05:50,958 opasni otpad zagađuje većinu zemlje 100 00:05:51,041 --> 00:05:53,833 na našem planetu. 101 00:05:54,916 --> 00:05:57,333 Naš će ocean uskoro umrijeti. 102 00:05:58,291 --> 00:06:01,958 Globalno zatopljenje doseglo je vrhunac. 103 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 NEMA PLANETA B 104 00:06:03,916 --> 00:06:05,500 Kvaliteta života svih bića 105 00:06:05,583 --> 00:06:08,458 u kritičnom je stanju. 106 00:06:09,500 --> 00:06:11,583 Stopa nataliteta znatno pada, 107 00:06:13,000 --> 00:06:16,125 a neusporediva je sa stopom smrtnosti. 108 00:06:17,416 --> 00:06:20,916 Hoće li čovječanstvo preživjeti? 109 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 Samo u Svjetlu 110 00:06:30,375 --> 00:06:34,083 možete zaista nešto promijeniti. 111 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 Preuzmite svoju budućnost. 112 00:06:39,125 --> 00:06:42,875 A budućnost je sada! 113 00:06:45,250 --> 00:06:47,333 Dobro došli u Svjetlo! 114 00:06:48,625 --> 00:06:51,791 Došli ste ovamo 115 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 s jasnim ciljem. 116 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 Kako biste vježbali, bili sjajni. 117 00:06:55,791 --> 00:06:59,208 I postali najbolja verzija sebe. 118 00:06:59,291 --> 00:07:02,833 Želim da ponavljate za mnom. 119 00:07:02,916 --> 00:07:08,333 Vježbati i postati najbolja verzija 120 00:07:10,666 --> 00:07:12,250 sebe. 121 00:07:12,333 --> 00:07:13,791 Na moj znak. 122 00:07:14,791 --> 00:07:16,583 -Vježbati i postati -Vježbati i postati 123 00:07:16,666 --> 00:07:20,000 -najbolja verzija sebe! -Najbolja verzija sebe! 124 00:07:27,916 --> 00:07:30,708 Ali kako biste uspjeli, 125 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 trebate sustav podrške. 126 00:07:33,625 --> 00:07:36,583 Za održivu budućnost. 127 00:07:38,500 --> 00:07:39,625 Trebate biti u braku, 128 00:07:39,708 --> 00:07:42,083 ne samo u vezi. 129 00:07:42,166 --> 00:07:43,666 Pronaći idealnog supružnika. 130 00:07:43,750 --> 00:07:45,083 Ne morate se brinuti. 131 00:07:45,666 --> 00:07:49,208 U Svjetlu smo pripremili sve za vas. 132 00:07:50,208 --> 00:07:53,083 S ponosom predstavljam 133 00:07:53,166 --> 00:07:55,333 svoj glavni sustav podrške. 134 00:07:56,166 --> 00:07:58,375 Svoju ženu, Sofiju. 135 00:08:08,833 --> 00:08:10,208 Prije deset godina 136 00:08:10,291 --> 00:08:12,541 moj prototip sustava za nalazak partnera 137 00:08:12,625 --> 00:08:14,333 doveo nas je jedno drugome. 138 00:08:14,416 --> 00:08:18,000 SPOJENI KOMPATIBILNI 139 00:08:18,083 --> 00:08:22,708 SPOJENI KOMPATIBILNI 140 00:08:22,791 --> 00:08:24,125 Dobro jutro svima. 141 00:08:24,750 --> 00:08:27,000 Svjesna sam 142 00:08:27,083 --> 00:08:29,666 da ste svi u dobi podivljalih hormona. 143 00:08:30,416 --> 00:08:33,500 Ovo je savršeno vrijeme 144 00:08:33,582 --> 00:08:36,000 da vježbate apstinenciju i kontrolu. 145 00:08:36,082 --> 00:08:37,166 Da. 146 00:08:37,250 --> 00:08:39,625 Zapamtite to. Kontrola. 147 00:08:40,332 --> 00:08:43,125 Kontrolirajte požudu i želju za izlascima. 148 00:08:43,207 --> 00:08:45,500 Doći će vrijeme 149 00:08:45,583 --> 00:08:49,458 kad ćete svi stupiti u brak sa savršenim partnerom. 150 00:08:49,541 --> 00:08:53,333 Budite sigurni da je vaš budući supružnik 151 00:08:53,416 --> 00:08:55,208 ovdje u centru za obuku. 152 00:08:55,291 --> 00:08:58,000 Međutim, ako i dalje sumnjate… 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 to je normalno. 154 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 Želi li netko podijeliti svoje osjećaje? 155 00:09:03,083 --> 00:09:05,708 Ne oklijevajte. Tu smo za vas, 156 00:09:05,791 --> 00:09:07,625 podignite ruku. 157 00:09:08,916 --> 00:09:10,000 Ti. 158 00:09:10,750 --> 00:09:12,125 Salina. 159 00:09:12,833 --> 00:09:14,625 Hvala što si podigla ruku. 160 00:09:15,708 --> 00:09:17,333 Vas tri sigurno ste… 161 00:09:18,250 --> 00:09:19,625 najbolje prijateljice? 162 00:09:21,583 --> 00:09:24,125 Vidim da Tara, u sredini, 163 00:09:24,208 --> 00:09:25,750 ne podiže glavu. 164 00:09:25,833 --> 00:09:28,416 Nešto nije u redu? 165 00:09:31,000 --> 00:09:32,083 Tara? 166 00:09:32,583 --> 00:09:33,916 Oprosti. 167 00:09:34,000 --> 00:09:36,250 Tara? U redu je. 168 00:09:40,166 --> 00:09:41,666 Ja… 169 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 Mislim… 170 00:09:47,208 --> 00:09:49,916 da ne zaslužujem biti ovdje. 171 00:09:50,500 --> 00:09:51,375 Zašto? 172 00:09:52,041 --> 00:09:52,875 Ja… 173 00:09:54,583 --> 00:09:57,083 Ja izlazim 174 00:09:59,041 --> 00:10:01,000 od šestog razreda. 175 00:10:05,250 --> 00:10:07,875 Imala sam puno dečki. 176 00:10:10,666 --> 00:10:13,375 Ja te ne osuđujem, Tara. 177 00:10:16,083 --> 00:10:18,666 Što ti je trenutno najveća želja? 178 00:10:19,916 --> 00:10:20,750 Ja… 179 00:10:22,041 --> 00:10:23,916 Želim se ispričati… 180 00:10:25,333 --> 00:10:29,125 svima 181 00:10:30,333 --> 00:10:33,583 koje sam povrijedila. 182 00:10:34,250 --> 00:10:39,208 Ali ne mogu. 183 00:10:42,875 --> 00:10:44,083 U redu. 184 00:10:49,125 --> 00:10:51,083 Ono što moraš učiniti… 185 00:10:53,041 --> 00:10:56,375 jest oprostiti sebi. 186 00:11:00,291 --> 00:11:02,791 Hoćeš li to učiniti? 187 00:11:12,166 --> 00:11:14,416 Želim 188 00:11:15,333 --> 00:11:17,916 da svi u ovoj sobi… 189 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 ustanu. 190 00:11:20,333 --> 00:11:22,041 Moramo podržati Taru, 191 00:11:22,125 --> 00:11:24,500 moramo joj poslati pozitivnu energiju. 192 00:11:25,333 --> 00:11:27,541 Zatvorite oči. 193 00:11:27,625 --> 00:11:31,458 Stavite desnu ruku na prsa. 194 00:11:32,000 --> 00:11:36,625 Osjetite ritam 195 00:11:36,708 --> 00:11:38,541 svojeg srca. 196 00:11:39,208 --> 00:11:41,208 Udahnite… 197 00:11:43,875 --> 00:11:46,708 Izdahnite. 198 00:11:47,666 --> 00:11:50,500 Šapućite svojem srcu… 199 00:11:50,583 --> 00:11:56,250 Oprostite si sve pogreške iz prošlosti. 200 00:11:57,041 --> 00:11:58,666 Pustite to. 201 00:12:03,458 --> 00:12:04,875 Kad budete spremni… 202 00:12:06,500 --> 00:12:08,750 možete polako otvoriti oči. 203 00:12:13,750 --> 00:12:15,375 Krećemo ispočetka. 204 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 Osjećaš li se bolje? 205 00:12:20,291 --> 00:12:21,125 Odlično. 206 00:12:32,083 --> 00:12:33,458 Salina. 207 00:12:39,041 --> 00:12:41,416 Bila si sjajna prijateljica Tari. 208 00:12:42,250 --> 00:12:43,750 Želim ti postaviti pitanje. 209 00:12:43,833 --> 00:12:47,916 Jesi li spremna prihvatiti sve nas, 210 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 uključujući i mene… 211 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 kao svoju novu obitelj? 212 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Onda? 213 00:13:09,458 --> 00:13:10,625 Je li ti lakše? 214 00:13:13,125 --> 00:13:14,791 Samo se nadam… 215 00:13:16,208 --> 00:13:20,458 da će mi oni koji su nastradali u prometnoj nesreći 216 00:13:21,208 --> 00:13:23,125 oprostiti. 217 00:13:23,958 --> 00:13:27,666 Tvoj bivši Andi je vozio, ne ti. 218 00:13:31,833 --> 00:13:34,083 Da, ali ja sam ga počela ljubiti 219 00:13:34,708 --> 00:13:37,125 i izgubio je kontrolu. 220 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Tara… 221 00:13:48,083 --> 00:13:50,375 Zapamti što nam je Ali rekao. 222 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Ovdje moramo krenuti ispočetka. 223 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Sretna sam 224 00:13:56,791 --> 00:13:59,125 što si ovako smirena, Na. 225 00:14:02,333 --> 00:14:05,375 Danas se osjećam zaštićeno kao da opet imam tatu. 226 00:14:07,875 --> 00:14:09,458 Alijevo buduće dijete 227 00:14:09,541 --> 00:14:11,666 bit će jako sretno. 228 00:14:13,666 --> 00:14:16,375 I ja se prvi put ne osjećam nesigurno. 229 00:14:18,583 --> 00:14:20,666 Spremna sam 230 00:14:22,125 --> 00:14:23,666 za svojeg budućeg partnera. 231 00:14:25,958 --> 00:14:29,000 Imaš sreće što ćeš prva navršiti 17 godina, Ul. 232 00:14:31,416 --> 00:14:34,541 Bit će predivno, Ul. 233 00:14:41,000 --> 00:14:42,666 Odabrali ste programe obuke 234 00:14:42,750 --> 00:14:45,541 u poljima koja vas zanimaju. 235 00:14:45,625 --> 00:14:47,750 Imamo najbolje mentore za vas. 236 00:14:47,833 --> 00:14:50,750 Spavaonicu za djevojke 237 00:14:50,833 --> 00:14:52,458 nadzirat će gđica Nanik. 238 00:14:55,375 --> 00:14:58,458 Ona će vam svima biti poput majke. 239 00:14:58,541 --> 00:15:00,750 Sad ću pročitati kućna pravila. 240 00:15:00,833 --> 00:15:02,333 Prvo pravilo. 241 00:15:02,416 --> 00:15:04,833 Sobe moraju biti čiste i uredne. 242 00:15:04,916 --> 00:15:06,666 Naš Nevjerojatni Vođa 243 00:15:06,750 --> 00:15:09,708 sagradio je smještaj i prostore 244 00:15:09,791 --> 00:15:11,666 kako bismo ih zajedno održavali. 245 00:15:11,750 --> 00:15:15,333 Drugo, svi moraju ustati i spremiti se 246 00:15:15,416 --> 00:15:16,250 u 5 h. 247 00:15:16,333 --> 00:15:19,750 Dobro jutro, Tara. Prošlo je pet minuta od 5 h. 248 00:15:20,666 --> 00:15:22,708 Treće pravilo. Samo je jedan sat obavezan 249 00:15:22,791 --> 00:15:24,666 za sve članove, 250 00:15:24,750 --> 00:15:27,875 to je domaćinstvo. 251 00:15:28,458 --> 00:15:30,958 Četvrto. Kako bismo vas zaštitili od požudnih nagona, 252 00:15:31,041 --> 00:15:33,333 članovi suprotnog spola ne smiju se viđati 253 00:15:33,416 --> 00:15:35,458 osim u svrhu rada. 254 00:15:36,875 --> 00:15:38,250 Peto. Naši kombiji 255 00:15:38,333 --> 00:15:41,166 mogu se koristiti samo za rad. 256 00:15:41,250 --> 00:15:42,791 Svi su dužni 257 00:15:42,875 --> 00:15:45,125 vratiti se u spavaonice do 20 h. 258 00:15:45,208 --> 00:15:47,791 Ovdje ćete živjeti najviše godinu dana 259 00:15:48,416 --> 00:15:51,208 dok se ne vjenčate 260 00:15:51,291 --> 00:15:53,791 sa 17 godina. 261 00:15:56,791 --> 00:15:59,375 Nakon vjenčanja bit ćete premješteni 262 00:15:59,458 --> 00:16:00,791 i samostalno ćete živjeti 263 00:16:00,875 --> 00:16:03,416 u stanovima koje je izgradilo Svjetlo. 264 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 Automatski ćete postati vlasnici stana, 265 00:16:06,750 --> 00:16:09,208 što je danas privilegij. 266 00:16:09,875 --> 00:16:11,625 Optimizirajte učenja Svjetla 267 00:16:11,708 --> 00:16:15,291 i prenesite ih obitelji, prijateljima i svijetu. 268 00:16:20,000 --> 00:16:23,666 Aktivistice prikupljaju potpise 269 00:16:23,750 --> 00:16:27,000 za peticiju kojom bi se dobna granica za brak u ovoj zemlji 270 00:16:27,083 --> 00:16:30,375 povisila sa 17 na 19 godina. 271 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 U međuvremenu Svjetlo, 272 00:16:32,416 --> 00:16:34,916 obrazovna institucija za mlade 273 00:16:35,000 --> 00:16:39,500 koju vodi privlačni i karizmatični Ali Khan, 274 00:16:39,583 --> 00:16:43,041 uspjela je prikupiti puno više potpisa 275 00:16:43,125 --> 00:16:47,500 kako bi dobna granica za brak ostala 17 godina. 276 00:16:49,125 --> 00:16:51,875 Na svim vijestima 277 00:16:51,958 --> 00:16:54,166 u zadnje vrijeme govore 278 00:16:54,250 --> 00:16:56,000 da si „privlačan“ i „karizmatičan“. 279 00:16:56,750 --> 00:16:57,583 Okreni se. 280 00:17:02,125 --> 00:17:03,458 Ovo nam je treći put. 281 00:17:03,541 --> 00:17:05,165 Nadajmo se da ćemo uspjeti. 282 00:17:06,875 --> 00:17:08,875 Budi mirna. 283 00:17:11,125 --> 00:17:12,875 Skoro smo gotovi. 284 00:17:14,750 --> 00:17:15,915 U redu. 285 00:17:16,000 --> 00:17:19,458 Zapamti. Bog nas iskušava. 286 00:17:28,125 --> 00:17:30,291 Naše će dijete biti savršeno. 287 00:17:42,125 --> 00:17:43,958 Moje ljepotice. 288 00:17:44,041 --> 00:17:45,916 Danas ćete naučiti 289 00:17:46,000 --> 00:17:48,333 kako se predstaviti na društvenim mrežama 290 00:17:48,416 --> 00:17:50,291 kao nova osoba 291 00:17:50,375 --> 00:17:53,500 koja prikazuje zdravu i prirodnu ljepotu. 292 00:17:54,250 --> 00:17:56,291 Pred vama je nekoliko proizvoda. 293 00:17:56,375 --> 00:17:59,291 Možete birati naslove i fotografije, 294 00:17:59,375 --> 00:18:04,750 ali uključite hashtag #BeautyAlaSofia. 295 00:18:05,916 --> 00:18:07,291 No prije toga 296 00:18:07,375 --> 00:18:10,500 morate promijeniti svoju profilnu sliku 297 00:18:10,583 --> 00:18:14,791 i obrisati sve stare objave. 298 00:18:15,375 --> 00:18:17,708 Svi krećemo ispočetka. 299 00:18:21,125 --> 00:18:21,958 Tara. 300 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Znam 301 00:18:25,291 --> 00:18:27,750 da ti imaš najviše sljedbenika. 302 00:18:28,916 --> 00:18:31,375 Ovo ti je sigurno teško. 303 00:18:33,958 --> 00:18:35,458 U redu je. 304 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 NEMA OBJAVA 305 00:18:42,583 --> 00:18:46,083 Napravit ću liniju proizvoda za djevojke tamne kože poput tebe. 306 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Želiš li mi pomoći? 307 00:18:49,083 --> 00:18:50,208 Ozbiljno? 308 00:18:51,583 --> 00:18:53,083 To je velika čast. 309 00:18:53,166 --> 00:18:55,500 Želim vas zagrliti! 310 00:18:55,583 --> 00:18:59,541 Ne ovdje. Ovo je i dalje tajna. U redu? 311 00:18:59,625 --> 00:19:00,750 Jasno. 312 00:19:01,583 --> 00:19:03,000 Pozor! Idemo u grad 313 00:19:03,083 --> 00:19:05,375 kako bismo snimali sadržaj. Nakon toga se vraćamo. 314 00:19:05,458 --> 00:19:06,416 Dobro jutro svima! 315 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 -Dobro jutro! -Dobro jutro, gospodine. 316 00:19:09,083 --> 00:19:10,000 Joko Liauw! 317 00:19:10,750 --> 00:19:12,500 Pogledala sam njegov video 318 00:19:12,583 --> 00:19:14,666 o izvoru pandemije tisuću puta! 319 00:19:14,750 --> 00:19:17,208 Dobro došli u laboratorij za sadržaj. 320 00:19:17,291 --> 00:19:20,333 Odlučili ste biti kreatori sadržaja. 321 00:19:20,416 --> 00:19:21,541 Zapamtite ovo. 322 00:19:22,291 --> 00:19:25,458 Mediji su naša snaga. 323 00:19:26,291 --> 00:19:29,291 Sadržaj je naše oružje. 324 00:19:29,875 --> 00:19:32,916 A čovjeka do mene ne treba predstavljati. 325 00:19:35,833 --> 00:19:37,958 Vaša je dužnost stvarati sadržaje 326 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 koji će biti najuspješniji. 327 00:19:40,125 --> 00:19:41,416 Ako uspijete, 328 00:19:41,500 --> 00:19:42,916 jedan od vas 329 00:19:43,500 --> 00:19:45,541 imat će čast 330 00:19:45,625 --> 00:19:47,458 raditi sa mnom 331 00:19:48,208 --> 00:19:49,791 na prestižnom 332 00:19:49,875 --> 00:19:52,416 dokumentarnom projektu. 333 00:19:52,500 --> 00:19:54,500 -Tako je. -Kao… 334 00:19:55,541 --> 00:19:56,583 pom-red. 335 00:19:57,166 --> 00:19:58,000 „Pom-red“ znači 336 00:19:58,791 --> 00:20:00,416 pomoćni redatelj. 337 00:20:00,500 --> 00:20:01,708 Kakav je to posao? 338 00:20:01,791 --> 00:20:02,750 Ovisi. 339 00:20:02,833 --> 00:20:04,708 Ako ne budem raspoložen, 340 00:20:04,791 --> 00:20:06,750 vi ćete raditi. 341 00:20:07,333 --> 00:20:10,125 Ako ne budem znao kako režirati neke scene, 342 00:20:10,208 --> 00:20:11,916 vi ćete razmišljati. 343 00:20:12,833 --> 00:20:14,333 Ali važan je timski rad. 344 00:20:14,916 --> 00:20:16,083 Da. To je najvažnije. 345 00:20:16,166 --> 00:20:19,000 Timski rad, koliko god malen, 346 00:20:19,083 --> 00:20:20,916 ključan je. 347 00:20:21,000 --> 00:20:23,041 -Sretno! -Hvala! 348 00:20:23,875 --> 00:20:25,250 Dajte sve od sebe! 349 00:20:26,958 --> 00:20:28,291 Hajde, 350 00:20:28,375 --> 00:20:29,291 nađite partnera. 351 00:20:29,375 --> 00:20:31,125 Kad pronađete kolegu, slijedite me. 352 00:20:31,208 --> 00:20:33,500 Brzo. Nemamo puno vremena. 353 00:20:41,083 --> 00:20:43,333 Ide mi montaža. Je li to u redu? 354 00:20:43,416 --> 00:20:45,416 Savršeno, ja volim snimati. 355 00:20:46,125 --> 00:20:47,333 Idemo. 356 00:20:49,916 --> 00:20:52,041 Raširite se. Vraćam se za dva sata. 357 00:20:52,791 --> 00:20:54,791 Snimite nemoralno ponašanje, 358 00:20:55,333 --> 00:20:56,666 držanje za ruke izvan braka, 359 00:20:56,750 --> 00:20:58,416 cure u minicama. Što više, to bolje. 360 00:20:58,500 --> 00:20:59,583 Jasno! 361 00:20:59,666 --> 00:21:01,000 Brzo! 362 00:21:01,083 --> 00:21:02,625 Kako glupe upute. 363 00:21:02,708 --> 00:21:04,750 Moramo se snaći. 364 00:21:17,333 --> 00:21:19,750 VERBALNO ZLOSTAVLJANJE NIJE MALA STVAR 365 00:21:19,833 --> 00:21:21,583 ZAUSTAVITE NASILJE NAD ŽENAMA 366 00:21:30,958 --> 00:21:32,125 Salina? 367 00:21:33,000 --> 00:21:34,833 Hej, poznajemo li se? 368 00:21:34,916 --> 00:21:37,333 Zajedno smo išle u osnovnu školu. 369 00:21:37,416 --> 00:21:39,000 Ne mogu vjerovati da si u Svjetlu! 370 00:21:40,125 --> 00:21:41,833 Oprosti, imam zadatak. 371 00:21:41,916 --> 00:21:42,833 Stani! 372 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 Ja sam uspjela otići. 373 00:21:44,750 --> 00:21:46,500 Ne vjeruj propagandi. 374 00:21:46,583 --> 00:21:47,708 Otiđi na vrijeme. 375 00:21:48,375 --> 00:21:51,333 Pretraži ključne riječi: „Arya Teja“! 376 00:21:56,750 --> 00:21:58,583 -Idemo desno. -U redu. 377 00:21:59,750 --> 00:22:00,583 Tko si ti? 378 00:22:00,666 --> 00:22:02,750 -Ovo je zadatak za školu. -O čemu? 379 00:22:02,833 --> 00:22:05,125 -O vezama. -Vraga hoćeš. 380 00:22:05,208 --> 00:22:07,000 O vezama? Ovo je moj muž! 381 00:22:07,083 --> 00:22:08,875 -Žao mi je! -Goni se! 382 00:22:09,375 --> 00:22:10,541 Žao mi je! 383 00:22:10,625 --> 00:22:13,416 Kujo! Zašto osuđuješ? Zar ne vidiš da smo stari? 384 00:22:13,500 --> 00:22:14,875 Dosta, dragi. Stani, molim te. 385 00:22:16,916 --> 00:22:18,583 Ovo treba tvoj čarobni dodir. 386 00:22:19,666 --> 00:22:20,583 Sredi ovo. 387 00:22:28,125 --> 00:22:29,666 Žao mi je… 388 00:22:30,541 --> 00:22:32,375 Nisam snimila ništa dobro. 389 00:22:34,083 --> 00:22:35,666 Opusti se. 390 00:22:35,750 --> 00:22:37,833 Spojit ću ovo sa svojom snimkom. 391 00:22:38,416 --> 00:22:41,125 Ali snimio si samo reklame i postere… 392 00:22:41,833 --> 00:22:43,000 Strpi se. 393 00:22:53,708 --> 00:22:54,750 Dobra večer! 394 00:22:56,458 --> 00:22:58,208 Mogu li nešto vidjeti? 395 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 Da. 396 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 Iznenadite me. 397 00:23:04,541 --> 00:23:05,750 -Goni se, kujo! -Dosta. 398 00:23:06,291 --> 00:23:07,708 Kujo glupa! 399 00:23:07,791 --> 00:23:09,125 Smilujte se. 400 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 Glupačo! 401 00:23:11,333 --> 00:23:14,416 Dosta, dragi. Stani, molim te. 402 00:23:14,500 --> 00:23:16,125 BEZ VEZA NEMA NASILJA 403 00:23:16,208 --> 00:23:21,958 PRIDRUŽITE SE SVJETLU 404 00:23:25,250 --> 00:23:26,583 Nemam riječi. 405 00:23:26,666 --> 00:23:29,416 Sjajno! 406 00:23:29,500 --> 00:23:30,916 Ovo mi se sviđa. 407 00:23:31,833 --> 00:23:32,916 Ne bojte se 408 00:23:33,000 --> 00:23:35,875 istraživati različite stilove. 409 00:23:35,958 --> 00:23:37,875 Improvizirajte. 410 00:23:38,416 --> 00:23:39,708 Naši administratori… 411 00:23:40,541 --> 00:23:44,458 objavit će samo najbolje radove. 412 00:23:45,291 --> 00:23:46,500 U redu? 413 00:23:48,791 --> 00:23:50,041 Hajde. 414 00:23:50,125 --> 00:23:52,208 -Bravo, Iwane. -Hvala, gospodine. 415 00:23:54,583 --> 00:23:56,666 Improvizirajte! Tražite nove ideje! 416 00:23:57,250 --> 00:23:58,666 Hvala, Fiz. 417 00:24:04,750 --> 00:24:05,916 Ovdje je sklisko. 418 00:24:06,000 --> 00:24:07,333 Oprezno. 419 00:24:10,083 --> 00:24:12,750 Ovdje ima puno badema. 420 00:24:12,833 --> 00:24:15,250 Ali svejedno nisam mogla sve pojesti. 421 00:24:15,791 --> 00:24:16,958 Zašto ne? 422 00:24:17,041 --> 00:24:19,958 Posluži se. 423 00:24:20,041 --> 00:24:22,583 U gradu su jako skupi. 424 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 Da, 425 00:24:23,750 --> 00:24:26,583 bademi su najpopularniji proizvod u mojem Marketu „Svjetlo“. 426 00:24:27,416 --> 00:24:31,250 Ali pakiranje bi moglo biti ljepše. 427 00:24:32,208 --> 00:24:34,958 Ako imaš ideje za pakiranje, nacrtaj ih. 428 00:24:35,041 --> 00:24:36,916 Možemo ih pokazati Nevjerojatnome. 429 00:24:37,000 --> 00:24:38,125 To mi je dopušteno? 430 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 Naravno. 431 00:24:41,000 --> 00:24:42,916 Moj muž i sin su stigli. 432 00:24:43,000 --> 00:24:46,750 Lijepo je otići kući s mužem i sinom. 433 00:24:49,208 --> 00:24:52,041 Bebice, sladak si. 434 00:24:52,125 --> 00:24:53,625 Bok, bebice. 435 00:24:53,708 --> 00:24:54,916 Kako se zove? 436 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Edy. 437 00:24:56,083 --> 00:24:58,333 Bok, mali Edy. 438 00:24:58,416 --> 00:24:59,750 Jako si sladak! 439 00:25:02,250 --> 00:25:04,791 Tvoje vrijeme će doći, Ul. 440 00:25:06,000 --> 00:25:06,875 U redu. 441 00:25:07,458 --> 00:25:09,125 Bok! 442 00:25:11,458 --> 00:25:13,041 -Bok! -Bok! 443 00:25:14,166 --> 00:25:15,375 Vidimo se. 444 00:25:26,208 --> 00:25:27,041 HAFIZX, MONTAŽA 445 00:25:27,125 --> 00:25:27,958 PRATI 446 00:25:28,041 --> 00:25:29,916 PRAĆEN 447 00:25:30,000 --> 00:25:32,250 „SNAŽNIJI SI AKO JE TVOJA VOLJA SNAŽNA.“ 448 00:25:32,833 --> 00:25:35,583 SALINAHASS TE PRATI ZAPRATI 449 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 PRAĆENA 450 00:25:36,750 --> 00:25:37,875 Bok. 451 00:25:39,791 --> 00:25:40,791 Zdravo. 452 00:25:43,875 --> 00:25:46,000 Samo za vas, cure. 453 00:25:46,083 --> 00:25:47,791 Hvala, Tar. 454 00:25:47,875 --> 00:25:49,666 Sigurno ovo možeš dijeliti? 455 00:25:49,750 --> 00:25:50,833 Naravno! 456 00:25:50,916 --> 00:25:54,416 A i Sofia je dodatne bočice dala samo meni. 457 00:25:56,708 --> 00:25:58,333 Moram vam nešto priznati. 458 00:26:00,916 --> 00:26:04,333 Ovdje se osjećam kao kod kuće. 459 00:26:04,416 --> 00:26:07,250 I izlasci mi uopće ne nedostaju. 460 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 Znala sam, Tar. 461 00:26:09,375 --> 00:26:12,041 Sviđa mi se tvoj novi imidž na društvenim mrežama. 462 00:26:12,750 --> 00:26:14,333 Nisam to vidjela. 463 00:26:14,416 --> 00:26:15,416 RUŽ ZA USNE SOFIA 464 00:26:15,500 --> 00:26:16,583 PONOSNI ČLAN SVJETLA 465 00:26:16,666 --> 00:26:18,875 Puno me ljudi prestalo slijediti i vrijeđalo me 466 00:26:18,958 --> 00:26:20,916 jer sam dio Svjetla. 467 00:26:21,500 --> 00:26:24,583 Ali otad sam dobila još više sljedbenika. 468 00:26:25,208 --> 00:26:27,416 Neizbježni su mrzitelji 469 00:26:27,500 --> 00:26:29,000 koji vrijeđaju Svjetlo. 470 00:26:31,541 --> 00:26:32,750 Tako je. 471 00:26:33,333 --> 00:26:35,125 Gdje je moj genijalac? 472 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 Dobro došao, oče. 473 00:26:45,875 --> 00:26:48,958 Sviđa mi se kako ste preuredili kuću. 474 00:26:50,333 --> 00:26:51,625 Sofia. 475 00:26:52,208 --> 00:26:54,250 Imaš odličan ukus. 476 00:26:54,333 --> 00:26:56,041 Hvala, oče. 477 00:26:57,833 --> 00:26:58,708 Siguran sam 478 00:26:59,791 --> 00:27:03,666 da će vaša ustanova donijeti revoluciju. 479 00:27:03,750 --> 00:27:04,833 Još je rano, oče. 480 00:27:06,458 --> 00:27:08,625 Oduvijek sam znao 481 00:27:09,625 --> 00:27:12,583 da ćeš biti veliki vođa. 482 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Počeli smo 483 00:27:15,625 --> 00:27:17,791 saditi sjemenke. 484 00:27:17,875 --> 00:27:19,791 A uskoro će biti uroda. 485 00:27:29,750 --> 00:27:31,166 Oprezno, ne gledaj dolje. 486 00:27:31,250 --> 00:27:33,166 -Past ćeš. -Hafize! 487 00:27:33,250 --> 00:27:34,875 Naš novi video je objavljen! 488 00:27:34,958 --> 00:27:36,125 Pogledaj. 489 00:27:36,208 --> 00:27:37,791 Udebljala sam se, 490 00:27:37,875 --> 00:27:39,916 ali mojem mužu ne smeta! 491 00:27:40,458 --> 00:27:41,750 -Privlačnija si. -Lijepo. 492 00:27:41,833 --> 00:27:43,208 Pročitaj komentare. 493 00:27:43,291 --> 00:27:44,625 Kako zabavno. 494 00:27:52,666 --> 00:27:53,750 Salina, idemo. 495 00:27:53,833 --> 00:27:55,333 Odmah dolazim! 496 00:27:57,708 --> 00:28:00,625 SVJETLO 497 00:28:04,333 --> 00:28:06,750 Tu si. 498 00:28:08,500 --> 00:28:11,875 „Želim biti poput njih…“ 499 00:28:13,041 --> 00:28:15,250 „Kako da se prijavim?“ 500 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 „Pravi par.“ 501 00:28:17,250 --> 00:28:21,666 „Blagoslovljen bio ovaj savršen par.“ 502 00:28:21,750 --> 00:28:23,583 Smiješan si… 503 00:28:23,666 --> 00:28:26,375 -„Obožavam ovo!“ -Dosta, Hafize! 504 00:28:29,583 --> 00:28:31,125 O, ne. Je li ovdje kamera? 505 00:28:34,708 --> 00:28:35,625 Tako si naporan! 506 00:28:35,708 --> 00:28:37,458 Zamalo sam doživjela infarkt! 507 00:28:37,541 --> 00:28:38,708 Na. 508 00:28:40,416 --> 00:28:42,166 Ne budi šašav. 509 00:28:43,625 --> 00:28:46,541 Ul, ne budi tužna. 510 00:28:46,625 --> 00:28:48,375 Moraš biti ponosna! 511 00:28:48,458 --> 00:28:49,833 Imaju zanimljive koncepte. 512 00:28:50,500 --> 00:28:51,833 Ovako? 513 00:28:52,500 --> 00:28:54,958 Tarina šminka dobro izgleda. 514 00:28:55,541 --> 00:28:57,125 Lijepa si, Ulfah. 515 00:29:00,875 --> 00:29:03,291 Sve ovisi o vizažistu! 516 00:29:03,375 --> 00:29:05,166 Zaista blistaš. 517 00:29:07,208 --> 00:29:09,750 Baš tako! 518 00:29:09,833 --> 00:29:11,250 Ne miči se, 519 00:29:11,333 --> 00:29:13,875 zapamti riječi. Akcija! 520 00:29:13,958 --> 00:29:15,708 -Bok. -Rez! 521 00:29:15,791 --> 00:29:17,666 Hafize! 522 00:29:17,750 --> 00:29:18,958 Imaš memorijsku karticu? 523 00:29:19,041 --> 00:29:20,750 -Moja je puna. -Ulfah, pogledaj. 524 00:29:20,833 --> 00:29:22,833 On je sigurno Salinin odabranik. 525 00:29:23,625 --> 00:29:24,750 Ali… 526 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 čudan je. 527 00:29:33,333 --> 00:29:36,541 Kako je tvoja kartica puna? 528 00:29:36,625 --> 00:29:38,708 Mislila sam da imaš druge. 529 00:29:38,791 --> 00:29:40,708 Neka greška. 530 00:29:40,791 --> 00:29:42,750 Ulfah, budi mirna. 531 00:29:42,833 --> 00:29:44,291 Odavno sam mirna. 532 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Akcija! 533 00:29:46,083 --> 00:29:47,500 Bok, ja sam Ulfah… 534 00:29:47,583 --> 00:29:50,083 Sad je na redu muška sportska ekipa. 535 00:29:50,166 --> 00:29:52,458 Trebate li pomoć sa šminkom? 536 00:29:52,541 --> 00:29:54,583 Tara, odupri se iskušenjima! 537 00:29:55,625 --> 00:29:58,833 Mirno, Ulfah. Akcija! 538 00:29:59,333 --> 00:30:01,000 Bok, ja sam Ulfah. 539 00:30:01,083 --> 00:30:03,541 Napunit ću 17 godina 540 00:30:03,625 --> 00:30:05,250 i spremna sam za svojeg odabranika! 541 00:30:17,666 --> 00:30:19,000 Tu si. 542 00:30:19,083 --> 00:30:20,291 Tražila sam te. 543 00:30:22,333 --> 00:30:23,875 Čekao sam te. 544 00:30:23,958 --> 00:30:25,375 Oprosti zbog onoga. 545 00:30:25,458 --> 00:30:28,541 Ulfah i Tara mi se često rugaju. 546 00:30:29,125 --> 00:30:30,458 Ne smeta mi. 547 00:30:31,625 --> 00:30:33,958 Slatke ste kad se zadirkujete. 548 00:30:35,333 --> 00:30:38,458 Da, stalno nešto izmišljaju. 549 00:30:40,750 --> 00:30:42,916 Ono je bilo izmišljeno? 550 00:30:46,333 --> 00:30:48,875 Što kad bi bilo… 551 00:30:49,583 --> 00:30:50,666 istina? 552 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 Kako to misliš? 553 00:30:56,750 --> 00:30:59,458 Izlasci ti toliko nedostaju? 554 00:31:03,750 --> 00:31:05,833 -Bok, Fiz. -Hej. 555 00:31:16,625 --> 00:31:18,166 Iskreno… 556 00:31:20,125 --> 00:31:21,833 Imam 17 godina… 557 00:31:23,291 --> 00:31:25,083 i nikada nisam bio u vezi. 558 00:31:27,625 --> 00:31:30,916 Oduvijek želim znati kakav je to osjećaj. 559 00:31:31,000 --> 00:31:33,208 Nije ništa posebno. 560 00:31:34,041 --> 00:31:36,291 Znam kako je i ne nedostaje mi. 561 00:31:39,083 --> 00:31:40,375 Kad ti je rođendan? 562 00:31:40,458 --> 00:31:42,416 Dan dolaska ovamo. 563 00:31:44,500 --> 00:31:45,458 Razumijem. 564 00:31:47,333 --> 00:31:48,583 Čestitam. 565 00:31:49,250 --> 00:31:51,083 To znači da ćeš se uskoro oženiti. 566 00:31:55,208 --> 00:31:58,291 Pa, čekam. 567 00:31:58,875 --> 00:32:00,875 Ovdje je puno dečki 568 00:32:00,958 --> 00:32:03,208 koji imaju 17 godina i još nisu oženjeni. 569 00:32:05,125 --> 00:32:06,166 Možda… 570 00:32:09,666 --> 00:32:12,000 algoritam nije našao odabranicu. 571 00:32:12,958 --> 00:32:15,708 Fiz, ovo je zabranjeno. 572 00:32:20,833 --> 00:32:23,125 Ali siguran sam da si ti moja odabranica. 573 00:32:23,208 --> 00:32:24,666 Zašto si tako siguran? 574 00:32:28,166 --> 00:32:29,750 Znam to… 575 00:32:31,041 --> 00:32:33,958 otkako si izašla iz autobusa kako bi pomogla onoj starici. 576 00:32:35,208 --> 00:32:38,833 Siguran sam jer si iskreno cijenila 577 00:32:38,916 --> 00:32:40,708 moju montažu. 578 00:32:43,583 --> 00:32:45,666 Znam da dolaziš iz bogate obitelji, 579 00:32:48,000 --> 00:32:50,166 ali ambiciozna si… 580 00:32:50,833 --> 00:32:52,166 i puna suosjećanja. 581 00:32:52,250 --> 00:32:54,541 Nisi lijena potruditi se za nešto. 582 00:32:55,708 --> 00:32:58,041 Zar nisi sigurna… 583 00:32:59,208 --> 00:33:00,250 da smo srodne duše? 584 00:33:03,041 --> 00:33:05,875 Bojim se prevelikih očekivanja, Fiz. 585 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 SALINA: IDEM SLIKATI IZLAZAK SUNCA 586 00:33:26,291 --> 00:33:32,458 HAFIZ: JA SAM VEĆ OVDJE, ČEKAM TE 587 00:33:46,083 --> 00:33:47,375 Ovdje ćemo sve namjestiti. 588 00:33:48,416 --> 00:33:49,250 U redu. 589 00:33:54,875 --> 00:33:57,041 Pitaš li se što ljudi u gradu rade? 590 00:33:58,916 --> 00:34:00,500 Ovdje je bolje. 591 00:34:11,583 --> 00:34:13,708 Nedostaje li ti život u gradu? 592 00:34:15,083 --> 00:34:17,166 Nedostaju mi samo… 593 00:34:18,750 --> 00:34:20,000 roditelji. 594 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Kad budemo vjenčani… 595 00:34:23,750 --> 00:34:25,291 i budemo živjeli u stanu, 596 00:34:25,375 --> 00:34:28,958 ponosit će se jer imam cool ženu poput tebe. 597 00:34:30,208 --> 00:34:32,125 Imaš prebujnu maštu, Fiz. 598 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 Uživaj u onome što je pred tobom. 599 00:34:39,500 --> 00:34:40,375 To si ti. 600 00:34:46,041 --> 00:34:48,666 Nadam se da će se i tvoji roditelji ponositi sa mnom. 601 00:34:51,666 --> 00:34:54,166 Moj pokojni otac bio bi ponosan. 602 00:34:55,916 --> 00:34:59,625 Kad budemo živjeli u stanu, nećemo više imati ovaj pogled. 603 00:35:00,791 --> 00:35:03,125 Ja ću biti tvoj pogled. 604 00:35:12,791 --> 00:35:13,791 Bok! 605 00:35:14,583 --> 00:35:17,166 Gdje si bila? Jesi li donijela svjećice? 606 00:35:17,250 --> 00:35:19,166 Naravno, smiri se. 607 00:35:19,250 --> 00:35:20,958 Smijem li probati? 608 00:35:27,833 --> 00:35:28,875 ULFIN MARKET „SVJETLO“ 609 00:35:28,958 --> 00:35:30,458 S OBZIROM NA SVOJE ODABRANO POLJE 610 00:35:30,541 --> 00:35:32,291 DIZAJNIRAT ĆEŠ MARKET NAKON UDAJE 611 00:35:32,375 --> 00:35:33,750 NANIK WS CENTAR ZA OBUKU „SVJETLO“ 612 00:35:42,083 --> 00:35:47,041 -Sretan rođendan ti -Sretan rođendan ti 613 00:35:47,125 --> 00:35:50,708 -Sretan rođendan ti -Sretan rođendan ti 614 00:35:50,791 --> 00:35:56,500 -Hvala. Baš ste drage! -Sretan rođendan, draga Ulfah 615 00:35:56,583 --> 00:36:01,958 -Sretan rođendan ti -Sretan rođendan ti 616 00:36:03,833 --> 00:36:04,916 Prvo nešto zaželi. 617 00:36:08,083 --> 00:36:08,916 U redu. 618 00:36:11,458 --> 00:36:13,833 -To! -Hura! 619 00:36:15,916 --> 00:36:18,625 Kako je buduća mladenka? 620 00:36:18,708 --> 00:36:19,541 Jesi li nervozna? 621 00:36:20,333 --> 00:36:23,250 Sretna sam što je ovaj dan konačno stigao. 622 00:36:24,041 --> 00:36:25,708 Usput, pogledajte ovo. 623 00:36:26,875 --> 00:36:28,750 Gđica Nanik mi je ovo poslala. 624 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 Rekla je da će moja trgovina ovako izgledati. 625 00:36:32,208 --> 00:36:33,208 Super! 626 00:36:35,333 --> 00:36:36,916 Što misliš 627 00:36:37,000 --> 00:36:39,875 o udaji za nekoga koga nisi upoznala? 628 00:36:39,958 --> 00:36:42,666 Dobro sam. Samo me brine prva noć… 629 00:36:43,625 --> 00:36:45,000 Hoće li boljeti? 630 00:36:45,083 --> 00:36:47,958 Smiri se, Ulfah. Opusti se. 631 00:36:51,208 --> 00:36:52,500 Možemo li zajedno spavati? 632 00:36:53,166 --> 00:36:55,125 Ovo je moja posljednja noć ovdje. 633 00:36:55,791 --> 00:36:57,041 Ajme, to je istina. 634 00:36:57,125 --> 00:37:00,041 -Tar, usuđuješ li se? -Ne. 635 00:37:00,125 --> 00:37:03,958 Moram i dalje zadivljavati Sofiju. 636 00:37:04,041 --> 00:37:07,416 Ne smijem uništiti svoj ugled. 637 00:37:56,041 --> 00:37:58,500 Zahvaljujući našem sustavu 638 00:37:58,583 --> 00:38:02,333 danas će se dvije srodne duše sresti 639 00:38:02,416 --> 00:38:05,833 na ovom predivnom i svetom mjestu. 640 00:38:08,291 --> 00:38:09,708 Idemo! 641 00:38:13,250 --> 00:38:14,916 ULFAH 642 00:38:28,291 --> 00:38:30,416 Mislila sam da će on biti tvoj! 643 00:38:30,500 --> 00:38:33,166 Ulfah i Hafiz. 644 00:38:33,250 --> 00:38:37,166 Danas slavimo njihov sveti brak. 645 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Hafize. 646 00:38:41,125 --> 00:38:42,750 Prihvaćaš li Ulfu, 647 00:38:42,833 --> 00:38:46,541 koju smo odabrali kao tvoju ženu? 648 00:38:52,833 --> 00:38:55,666 Ona je najbolja za tebe, Hafize. 649 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Prihvaćam. 650 00:39:03,291 --> 00:39:06,500 -Na, jesi li dobro? -Ulfah, prihvaćaš li Hafiza, 651 00:39:06,583 --> 00:39:09,500 kojeg smo odabrali kao tvojeg muža? 652 00:39:10,125 --> 00:39:13,458 -Prihvaćam. -Odlično. 653 00:39:15,000 --> 00:39:19,875 S pravom koje mi je dodijelilo Svjetlo 654 00:39:20,541 --> 00:39:25,166 proglašavam vas mužem i ženom. 655 00:39:26,125 --> 00:39:28,125 Možeš poljubiti mladenku, Hafize. 656 00:39:45,833 --> 00:39:47,833 Divno! 657 00:40:22,875 --> 00:40:24,875 -Nevjerojatni Vođo. -Ne daj da ti smetam. 658 00:40:25,500 --> 00:40:26,791 Nastavi s radom. 659 00:40:33,291 --> 00:40:36,750 Odabrana si da budeš pomoćna redateljica Joka Liauwa… 660 00:40:38,166 --> 00:40:41,208 za posebni dokumentarni projekt. 661 00:40:44,083 --> 00:40:46,125 Hvala vam 662 00:40:46,708 --> 00:40:48,000 na ovoj prilici. 663 00:40:49,250 --> 00:40:50,458 Nema na čemu. 664 00:40:56,500 --> 00:40:58,000 Ne moraš biti napeta. 665 00:40:58,791 --> 00:41:01,791 Previše si radila. 666 00:41:02,833 --> 00:41:04,208 Moraš se brinuti o sebi. 667 00:41:04,291 --> 00:41:05,916 Ako smijem znati… 668 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 O čemu je dokumentarac? 669 00:41:13,916 --> 00:41:14,833 O meni. 670 00:41:18,166 --> 00:41:19,250 U redu. 671 00:41:19,833 --> 00:41:22,875 Neću vas razočarati. 672 00:41:28,333 --> 00:41:29,916 Odmori se. 673 00:41:34,958 --> 00:41:37,166 SALINA PIŠE… 674 00:41:37,250 --> 00:41:41,875 FIZ! ODABRANA SAM… 675 00:41:53,708 --> 00:41:55,500 Mislim da moja odjeća 676 00:41:55,583 --> 00:41:57,333 neće stati u naš mali stan. 677 00:41:58,250 --> 00:42:01,125 Stavimo je u spremište dok ne dobijemo veći stan 678 00:42:01,208 --> 00:42:03,500 kad budemo imali djecu. 679 00:42:05,958 --> 00:42:07,708 U redu. Idem gore. 680 00:42:09,041 --> 00:42:11,250 Nećeš mi pomoći? 681 00:42:12,625 --> 00:42:13,666 Pomoći ću ti sutra. 682 00:42:14,958 --> 00:42:16,958 Kad će tvoji roditelji doći? 683 00:42:17,458 --> 00:42:19,166 Želim ih upoznati. 684 00:42:20,083 --> 00:42:22,250 Morat ćeš pričekati. 685 00:42:25,875 --> 00:42:30,000 KUPAONICA 686 00:42:31,250 --> 00:42:34,833 Na. Bože moj. 687 00:42:34,916 --> 00:42:37,708 Snimka Ulfina vjenčanja je super! 688 00:42:37,791 --> 00:42:39,875 -Pogledaj! -Ja sam to snimila. 689 00:42:40,458 --> 00:42:44,375 Znam, pogledaj kako je lijepa. 690 00:42:44,458 --> 00:42:46,375 I Hafiz je odlično izgledao s tom frizurom, 691 00:42:46,458 --> 00:42:48,833 u odijelu. 692 00:42:48,916 --> 00:42:51,833 -Da. -Na, jesi li dobro? 693 00:42:51,916 --> 00:42:53,583 Kako to misliš? 694 00:42:53,666 --> 00:42:56,833 Ulfah i Hafiz. Čini se da im ništa nije zajedničko. 695 00:42:56,916 --> 00:42:58,333 Za razliku od vas dvoje. 696 00:42:58,416 --> 00:43:00,875 Samo smo kolege. Ne pomišljaj na gluposti. 697 00:43:00,958 --> 00:43:03,916 -Smiri se. Nemoj se ljutiti. -Ne. 698 00:43:04,000 --> 00:43:07,041 Ionako se moram koncentrirati na novi projekt. 699 00:43:07,666 --> 00:43:10,375 Na dokumentarac o životu Nevjerojatnog Vođe. 700 00:43:10,958 --> 00:43:12,333 To je cool! 701 00:43:12,416 --> 00:43:14,833 Raspitaj se o mojem odabraniku. 702 00:43:14,916 --> 00:43:17,041 HAFIZOVE PORUKE 703 00:43:18,708 --> 00:43:20,875 Moram ići. Moram piškiti. 704 00:43:20,958 --> 00:43:22,208 HAFIZ: BRAK JE SAMO OBAVEZA 705 00:43:22,291 --> 00:43:23,500 ZNAJ DA VOLIM SAMO TEBE 706 00:43:46,750 --> 00:43:49,541 Nalazi su dobri. 707 00:43:50,541 --> 00:43:53,500 Možemo započeti s prijenosom u majčinu maternicu. 708 00:43:54,750 --> 00:43:55,625 U redu? 709 00:43:57,375 --> 00:43:58,208 U redu? 710 00:43:59,583 --> 00:44:01,291 Jesi li spremna na snimanje? 711 00:44:03,375 --> 00:44:06,208 U redu. 712 00:44:26,625 --> 00:44:28,541 Jesi li spremna, Sofia? 713 00:44:28,625 --> 00:44:31,416 -Pričekajmo Alija. -U redu. 714 00:44:39,750 --> 00:44:40,916 Uzmi knjigu. 715 00:44:42,791 --> 00:44:43,708 Zadrži je. 716 00:44:49,583 --> 00:44:52,083 -Hvala, Nevjerojatni Vođo. -Nema na čemu. 717 00:44:58,000 --> 00:45:00,750 Dobro zabilježi mene i Sofiju. 718 00:45:00,833 --> 00:45:02,958 Želim da gledatelji suosjećaju. 719 00:45:03,041 --> 00:45:04,500 -Doktore, oprostite… -Bok. 720 00:45:04,583 --> 00:45:05,625 -našoj ekipi. -Izvolite. 721 00:45:08,250 --> 00:45:10,750 Opusti se. Uskoro ćemo početi. 722 00:45:11,875 --> 00:45:14,083 Prema meni, molim. 723 00:45:14,166 --> 00:45:17,833 Udahni. Kontrolirano diši. 724 00:45:26,166 --> 00:45:28,750 Kontrolirano diši. 725 00:45:33,708 --> 00:45:37,791 Tragedija je izgubiti dijete. 726 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Ali zajedno su snažni. 727 00:45:41,708 --> 00:45:43,708 Ovo je povjerljivo, Tara. 728 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 Imam veliku odgovornost. 729 00:45:45,916 --> 00:45:46,958 U redu. 730 00:45:48,750 --> 00:45:50,416 Ajme, skoro je 20 h. 731 00:45:50,500 --> 00:45:51,916 Opusti se, 732 00:45:52,000 --> 00:45:53,791 i dalje žive glamurozno 733 00:45:53,875 --> 00:45:54,833 kao kralj i kraljica… 734 00:45:54,916 --> 00:45:56,250 Savršen par. 735 00:45:57,583 --> 00:45:58,583 HAFIZX 1 NOVA PORUKA 736 00:45:58,666 --> 00:45:59,541 VRAĆAM SE NA POSAO, 737 00:45:59,625 --> 00:46:01,500 JEDVA ČEKAM BITI S TOBOM. ODGOVORI MI, NA. 738 00:46:01,583 --> 00:46:02,500 OBRIŠI RAZGOVOR 739 00:46:02,583 --> 00:46:03,416 POTVRDA OBRIŠI 740 00:46:14,708 --> 00:46:16,041 Od sporta 741 00:46:17,000 --> 00:46:19,916 do održivog lanca hrane, 742 00:46:20,000 --> 00:46:21,958 ekološki prihvatljive mode 743 00:46:22,041 --> 00:46:23,750 i proizvoda za ljepotu. 744 00:46:23,833 --> 00:46:26,791 A sad ću vam pokazati 745 00:46:26,875 --> 00:46:28,875 laboratorij za ljepotu Svjetlo. 746 00:46:28,958 --> 00:46:32,458 Moramo proučiti proizvod. 747 00:46:32,541 --> 00:46:34,291 -Počnimo! -U redu. 748 00:46:34,375 --> 00:46:36,083 U Svjetlu imamo puno odjela. 749 00:46:36,166 --> 00:46:37,416 Ovo je jedan od njih. 750 00:46:38,750 --> 00:46:40,375 Dobro jutro. 751 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 Oprostite na smetnji. 752 00:46:43,500 --> 00:46:45,416 Sofia vas pozdravlja. 753 00:46:45,500 --> 00:46:49,541 Tara je ovdje, sigurno ćete puno toga naučiti od nje. 754 00:46:51,666 --> 00:46:56,583 Vau. Neobično je što Nevjerojatni Vođa 755 00:46:56,666 --> 00:46:59,416 dolazi kod nas. 756 00:47:00,416 --> 00:47:02,708 Slikajmo se. 757 00:47:04,041 --> 00:47:06,166 -Salina, pridruži nam se. -Nema veze. 758 00:47:06,250 --> 00:47:07,708 -Hajde, Na. -Nemoj samo stajati. 759 00:47:08,291 --> 00:47:09,541 Dođi, 760 00:47:09,625 --> 00:47:11,416 svi ćemo se slikati. 761 00:47:13,750 --> 00:47:16,125 U redu. Santi, i ti. 762 00:47:16,208 --> 00:47:18,875 U redu. Bliže. 763 00:47:19,791 --> 00:47:21,500 Jedan, dva… 764 00:47:22,833 --> 00:47:23,708 tri. 765 00:47:34,333 --> 00:47:35,250 Hej. 766 00:47:40,500 --> 00:47:41,708 Na? 767 00:47:48,250 --> 00:47:49,750 Mogu li pogledati tvoju verziju? 768 00:47:54,250 --> 00:47:57,000 Opusti se. Uskoro ćemo početi. 769 00:47:58,333 --> 00:48:00,125 Prema meni, molim vas. 770 00:48:00,625 --> 00:48:03,041 -Udahni… -Još nema intervjua. 771 00:48:03,125 --> 00:48:05,041 Ali bit će sjajno. 772 00:48:05,875 --> 00:48:08,666 Nisam očekivala da će ovako izgledati. 773 00:48:09,750 --> 00:48:10,625 Bravo. 774 00:48:13,041 --> 00:48:14,208 Idem na kratku pauzu. 775 00:48:49,166 --> 00:48:52,291 Kako slatko. 776 00:48:52,375 --> 00:48:55,208 -Ulfin stil. -Nedostajale ste mi! 777 00:48:57,666 --> 00:48:59,416 Hej, curo. 778 00:49:01,416 --> 00:49:02,833 Najprije ono najvažnije. 779 00:49:02,916 --> 00:49:05,916 Jeste li radili ono? Super, zar ne? 780 00:49:07,958 --> 00:49:09,833 Malo je boljelo. 781 00:49:09,916 --> 00:49:12,333 Ali Hafiz je bio nježan, 782 00:49:12,416 --> 00:49:15,333 ispalo je da je drag. 783 00:49:17,583 --> 00:49:19,791 Pazi na nj. Radiš s njim. 784 00:49:21,958 --> 00:49:23,291 Kako to misliš? 785 00:49:23,375 --> 00:49:25,916 Na poslu ne ruča. 786 00:49:26,500 --> 00:49:27,791 Podsjeti ga da jede. 787 00:49:27,875 --> 00:49:29,625 U redu, hoću. 788 00:49:30,291 --> 00:49:32,916 Usput, kako dokumentarac napreduje? 789 00:49:33,000 --> 00:49:35,750 Lijepo je raditi na tako važnom projektu. 790 00:49:35,833 --> 00:49:37,666 Snovi se ostvaruju! 791 00:49:37,750 --> 00:49:39,958 Pratim ga na svim aktivnostima. 792 00:49:40,875 --> 00:49:43,166 Naporno je, ali isplati se. 793 00:49:45,166 --> 00:49:46,541 Ali 794 00:49:47,250 --> 00:49:50,083 jučer je nešto bilo čudno. 795 00:49:51,458 --> 00:49:53,833 Zaista? Što se dogodilo? 796 00:49:54,750 --> 00:49:56,958 Ali mi je pomilovao obraze. 797 00:49:57,541 --> 00:49:58,958 Jesi li to snimila, Na? 798 00:50:00,916 --> 00:50:02,750 Dirao me. 799 00:50:03,666 --> 00:50:06,500 Molim te. Tar, on je samo pažljiv. 800 00:50:06,583 --> 00:50:09,083 On je bezopasan. Ne pretjeruj. 801 00:50:09,166 --> 00:50:10,416 Idemo na snimanje. 802 00:50:11,166 --> 00:50:12,416 Spremne? 803 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 Smiješak, Ul. 804 00:50:14,250 --> 00:50:16,333 I akcija! 805 00:50:19,875 --> 00:50:21,833 Šefe Ali, Sofia, 806 00:50:21,916 --> 00:50:25,000 čestitam. Konačno čekate dijete. 807 00:50:26,083 --> 00:50:27,791 Hvala, Endru. 808 00:50:27,875 --> 00:50:29,750 Ali ne govori nikome. 809 00:50:29,833 --> 00:50:32,458 Još je jako rano. 810 00:50:32,541 --> 00:50:33,625 Jasno. 811 00:50:34,208 --> 00:50:36,916 U redu. 812 00:50:38,166 --> 00:50:40,625 Koga ćemo ovaj put 813 00:50:40,708 --> 00:50:42,166 oženiti? 814 00:50:42,250 --> 00:50:43,750 Počnite, gđice Nanik. 815 00:50:43,833 --> 00:50:45,791 Diana i Doni. 816 00:50:45,875 --> 00:50:47,666 Diana zna šivati 817 00:50:48,250 --> 00:50:51,291 i izrađivati uzorke, ali ne zna crtati, 818 00:50:51,375 --> 00:50:55,041 a Doni je sjajan ilustrator. 819 00:50:55,791 --> 00:50:57,500 Mislim da si odgovaraju. 820 00:50:57,583 --> 00:51:00,583 -Bit će produktivan par. -Slažem se. 821 00:51:01,333 --> 00:51:02,583 Tko je sljedeći? 822 00:51:03,541 --> 00:51:05,333 Tara bi trebala biti sljedeća, 823 00:51:05,416 --> 00:51:07,875 ali teško joj je nekoga naći. 824 00:51:07,958 --> 00:51:09,958 Korisna nam je. 825 00:51:10,041 --> 00:51:12,375 Ima utjecaja i puno sljedbenika. 826 00:51:12,458 --> 00:51:14,625 Tara je previše napredna za svoju dob. 827 00:51:15,208 --> 00:51:19,083 Čak je i izradila plan digitalnog marketinga za Sofijinu šminku. 828 00:51:19,166 --> 00:51:22,250 Ne mogu zamisliti da bi joj bilo koji dečko odgovarao. 829 00:51:23,583 --> 00:51:24,625 Endru? 830 00:51:26,041 --> 00:51:27,375 Razmišljaš li o drugoj ženi? 831 00:51:27,458 --> 00:51:30,958 To nije za mene, gospodine. 832 00:51:31,041 --> 00:51:33,500 Zar ne želiš još djece? 833 00:51:34,541 --> 00:51:35,875 -Tara može… -Al. 834 00:51:36,916 --> 00:51:39,458 Endruova žena se bori s rakom, zaboravio si? 835 00:51:42,125 --> 00:51:43,583 Oprosti. Zaboravio sam. 836 00:51:43,666 --> 00:51:44,500 Dru. 837 00:51:45,958 --> 00:51:47,083 U redu je, šefe. 838 00:51:47,166 --> 00:51:49,750 A da se fokusiramo na Dianu? 839 00:51:50,791 --> 00:51:52,208 Tara može čekati. 840 00:51:57,791 --> 00:51:59,250 Što si danas snimila? 841 00:52:00,250 --> 00:52:01,916 Plan za sljedeće vjenčanje. 842 00:52:02,000 --> 00:52:03,791 Moja skupina! I? 843 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Bilo mi je neugodno. 844 00:52:08,666 --> 00:52:09,916 Nisam očekivala 845 00:52:10,500 --> 00:52:13,583 da će Ali opušteno razgovarati o poligamiji. 846 00:52:13,666 --> 00:52:14,666 Želiš reći 847 00:52:14,750 --> 00:52:17,833 da će nas spojiti s oženjenim tipom? 848 00:52:18,750 --> 00:52:19,958 Sranje. 849 00:52:20,916 --> 00:52:22,625 Gdje je snimka? 850 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 Već sam je poslala na montažu. 851 00:52:25,750 --> 00:52:27,333 Nemam dobar osjećaj. 852 00:52:27,416 --> 00:52:29,750 Zato uvijek moraš imati kopiju. 853 00:52:29,833 --> 00:52:31,250 Podivljaj malo, Na! 854 00:52:32,208 --> 00:52:33,416 Znam. 855 00:52:41,666 --> 00:52:45,333 KOPIRANJE… 856 00:52:47,125 --> 00:52:49,875 Na, razumijem da trebaš prostora. 857 00:52:49,958 --> 00:52:52,166 Nadam se da možemo ostati prijatelji. 858 00:52:52,750 --> 00:52:54,333 To mi je dovoljno. 859 00:52:54,416 --> 00:52:55,666 Podsjećam te 860 00:52:55,750 --> 00:52:58,583 da uvijek obrišeš naše razgovore i e-mailove. 861 00:52:58,666 --> 00:52:59,708 Hvala. 862 00:53:02,041 --> 00:53:03,666 BRIŠEM SVE. PREVIŠE SMO SE NADALI. 863 00:53:03,750 --> 00:53:06,833 PAZI NA ULFU. NAJBOLJA JE. NE JAVLJAJ MI SE. 864 00:53:06,916 --> 00:53:08,458 SAMA ĆU POSLOŽITI FILM. 865 00:53:08,541 --> 00:53:12,583 Ovdje je uvijek kao u raju. 866 00:53:13,791 --> 00:53:15,708 Dugo vas nisam posjetio. 867 00:53:15,791 --> 00:53:17,250 Da, gospodine. 868 00:53:17,333 --> 00:53:20,791 Imao sam puno posla. 869 00:53:22,166 --> 00:53:24,916 Naravno. Razumijem da ste zauzeti. 870 00:53:26,250 --> 00:53:28,833 Ako se ikada umorite 871 00:53:29,333 --> 00:53:32,166 ili poželite promijeniti okolinu, 872 00:53:32,250 --> 00:53:34,083 vrata su vam uvijek otvorena. 873 00:53:34,166 --> 00:53:35,958 Hvala. 874 00:53:36,666 --> 00:53:38,375 G. Frans, bez vas 875 00:53:38,875 --> 00:53:41,333 ovo ne bi uspjelo. 876 00:53:42,291 --> 00:53:44,500 Mnogi su bili skeptični… 877 00:53:46,041 --> 00:53:48,541 a vi ste bili prvi ulagač. 878 00:53:52,583 --> 00:53:53,708 Ali. 879 00:53:54,208 --> 00:53:56,208 Sad je na meni red 880 00:53:56,791 --> 00:53:58,791 da te zamolim za uslugu. 881 00:54:00,750 --> 00:54:03,833 Pronađi ženu mojem sinu Adityi. 882 00:54:04,875 --> 00:54:07,833 Ima već 25 godina 883 00:54:07,916 --> 00:54:11,458 i trebao bi se oženiti. 884 00:54:12,041 --> 00:54:13,833 Možda imam savršeno rješenje. 885 00:54:22,583 --> 00:54:24,083 Tara. 886 00:54:24,750 --> 00:54:26,083 Probudi se, Tara. 887 00:54:26,583 --> 00:54:27,916 Istuširaj se. 888 00:54:30,916 --> 00:54:34,166 Još nije 5 h. 889 00:54:34,750 --> 00:54:37,833 Danas doručkuješ s Nevjerojatnim, 890 00:54:38,416 --> 00:54:41,125 Sofijom i svojim budućim mužem. 891 00:54:44,500 --> 00:54:48,750 Otkad moramo na taj doručak? 892 00:54:49,416 --> 00:54:53,666 Otkako smo ti našli odabranika. 893 00:54:55,750 --> 00:54:57,416 Što to govori? 894 00:55:02,250 --> 00:55:03,750 Na! 895 00:55:08,208 --> 00:55:10,250 Možda on nije član Svjetla. 896 00:55:11,541 --> 00:55:13,833 Loša karma me progoni, 897 00:55:13,916 --> 00:55:15,291 iako sam ovdje. 898 00:55:15,375 --> 00:55:18,458 Kako se sad moram iskupiti? 899 00:55:19,625 --> 00:55:21,500 Ne budi dramatična. 900 00:55:21,583 --> 00:55:23,375 Najprije ga upoznaj. 901 00:55:24,000 --> 00:55:24,833 U redu? 902 00:55:29,125 --> 00:55:30,708 To je bilo sjajno iskustvo. 903 00:55:30,791 --> 00:55:32,166 Bilo je teško 904 00:55:32,833 --> 00:55:34,125 i morali smo naporno raditi. 905 00:55:34,708 --> 00:55:36,333 Ostavit ćemo vas same 906 00:55:37,375 --> 00:55:40,583 kako biste se bolje upoznali. 907 00:55:42,541 --> 00:55:45,291 Tara, Aditya, 908 00:55:45,375 --> 00:55:48,000 bit ćete sjajan par. 909 00:55:48,583 --> 00:55:49,750 Zahvalan sam na svemu. 910 00:55:49,833 --> 00:55:51,083 Hvala. 911 00:55:51,750 --> 00:55:53,000 Uživajte. 912 00:55:59,666 --> 00:56:00,958 SALINA: KAKO JE? 913 00:56:01,041 --> 00:56:04,416 KONAČNO DOBRA KARMA. ZGODAN JE KAO FILMSKA ZVIJEZDA. 914 00:56:04,500 --> 00:56:06,250 -Tara. -Da? 915 00:56:07,250 --> 00:56:08,666 Reci mi nešto o sebi. 916 00:56:09,875 --> 00:56:11,333 Drago mi je vidjeti ih. 917 00:56:13,000 --> 00:56:16,375 Tara će predstavljati moju kolekciju. 918 00:56:16,458 --> 00:56:18,875 G. Frans će biti povezaniji s nama. 919 00:56:18,958 --> 00:56:20,958 Nikad ne griješiš, Sof. 920 00:56:21,041 --> 00:56:22,458 -Naravno da ne. -Pazi. 921 00:56:24,500 --> 00:56:26,416 Želim da usporiš. 922 00:56:26,500 --> 00:56:28,916 Nemoj previše raditi. 923 00:56:29,000 --> 00:56:31,666 Bez brige, Al. Tara će sve raditi. 924 00:56:35,125 --> 00:56:36,041 NAŠLI SU MI MUŽA 925 00:56:36,125 --> 00:56:38,583 NEDOSTAJEŠ MI. NADAM SE DA SI SRETNA ZBOG MENE. 926 00:56:38,666 --> 00:56:44,000 BOGATI, MLADI, ZGODNI PODUZETNIK PROFIL ADITYE FRANSA 927 00:56:49,875 --> 00:56:50,791 Hej. 928 00:56:52,125 --> 00:56:55,583 Hej. Kako je bilo na poslu? 929 00:56:56,500 --> 00:56:58,166 Kao i inače. 930 00:57:11,708 --> 00:57:13,791 Ne zanima te kako je meni bilo? 931 00:57:16,083 --> 00:57:18,208 Ah, da. Kako je bilo? 932 00:57:20,416 --> 00:57:22,458 Slabo mi je cijeli dan. 933 00:57:23,083 --> 00:57:25,333 I ne podnosim tvoj miris. 934 00:57:26,000 --> 00:57:27,541 Istuširaj se. 935 00:57:33,458 --> 00:57:34,750 Toliko si gladan? 936 00:57:35,333 --> 00:57:36,500 Jadniče. 937 00:57:52,958 --> 00:57:53,958 Hvala. 938 00:57:54,541 --> 00:57:56,166 Tara je savršena za Adityu. 939 00:57:57,791 --> 00:57:59,166 Izvolite. 940 00:58:01,750 --> 00:58:03,583 Ovo je znak moje zahvalnosti. 941 00:58:03,666 --> 00:58:06,166 G. Frans, molim vas. 942 00:58:07,166 --> 00:58:10,375 Nema potrebe za ovime. Samo vam vraćamo uslugu. 943 00:58:10,458 --> 00:58:12,416 Ali, bez obzira na sve, 944 00:58:12,500 --> 00:58:14,083 novac je važan. 945 00:58:14,166 --> 00:58:15,916 Pomisli na automobil. 946 00:58:16,791 --> 00:58:18,583 Automobil je tvoja ambicija. 947 00:58:18,666 --> 00:58:20,000 Ali nema goriva. 948 00:58:20,750 --> 00:58:22,041 Vozi li auto bez goriva? 949 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Novac je upravo to. 950 00:58:26,541 --> 00:58:28,541 -G. Frans… -Nećemo vas razočarati. 951 00:58:28,625 --> 00:58:30,750 Odlično. Pozdravimo goste. 952 00:58:30,833 --> 00:58:33,583 Sofia! Što Salina radi ovdje? 953 00:58:34,500 --> 00:58:35,583 Ja ću to riješiti. 954 00:58:35,666 --> 00:58:37,041 Odmah! 955 00:58:40,166 --> 00:58:41,041 Salina. 956 00:58:45,333 --> 00:58:46,250 Da? 957 00:58:47,041 --> 00:58:48,541 Obriši to što si snimila. 958 00:58:50,041 --> 00:58:51,375 Nešto nije u redu? 959 00:58:51,458 --> 00:58:52,458 Odmah to obriši. 960 00:58:53,166 --> 00:58:55,500 Danas se fokusiraj samo na Taru i Adityu. 961 00:58:55,583 --> 00:58:56,458 Ne na nas! 962 00:58:57,541 --> 00:58:59,166 Da, gospođo. 963 00:58:59,250 --> 00:59:00,791 OBRIŠI VIDEO? ODUSTANI, OBRIŠI 964 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 OBRIŠI VIDEO? OBRIŠI 965 00:59:30,500 --> 00:59:32,541 Na? Zdravo! 966 00:59:32,625 --> 00:59:34,125 Ulfah? 967 00:59:34,208 --> 00:59:36,125 Predivna si! 968 00:59:36,208 --> 00:59:37,916 Izgledaš drukčije. 969 00:59:38,916 --> 00:59:40,500 Čestitajmo Tari. 970 00:59:40,583 --> 00:59:42,083 Kako si, Ul? 971 00:59:43,958 --> 00:59:46,916 Brak nije jednostavan kako se čini. 972 00:59:48,250 --> 00:59:50,583 Ne bih trebala ovo govoriti. 973 00:59:51,291 --> 00:59:54,500 Ali mislim da Hafiz nije za mene. 974 00:59:57,250 --> 01:00:01,125 Vjerojatno zato što se tek upoznajete. 975 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 To dugo traje. 976 01:00:04,625 --> 01:00:07,166 U pravu si. Ne bih se trebala žaliti. 977 01:00:08,416 --> 01:00:10,250 Zapravo, imam odličnu vijest. 978 01:00:10,333 --> 01:00:12,750 Što? 979 01:00:12,833 --> 01:00:14,750 Reći ću ti kad budemo s Tarom. 980 01:00:15,500 --> 01:00:18,666 Pogledaj je. Nema li najviše sreće? 981 01:00:19,250 --> 01:00:22,666 Pogledaj ga! Aditya je tako zgodan! 982 01:00:24,708 --> 01:00:28,041 Njegov otac je glavni donator Svjetla, 983 01:00:28,125 --> 01:00:30,541 utjecajni biznismen 984 01:00:30,625 --> 01:00:32,583 i političar. 985 01:00:37,125 --> 01:00:38,833 Čestitam mladencima! 986 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 Predivna si! 987 01:00:43,416 --> 01:00:45,750 Snovi se zaista ostvaruju! 988 01:00:46,458 --> 01:00:47,916 I meni. 989 01:00:48,000 --> 01:00:49,291 Trudna sam! 990 01:00:49,375 --> 01:00:51,875 Bože. Ul, 991 01:00:51,958 --> 01:00:53,875 dan mojeg vjenčanja, 992 01:00:53,958 --> 01:00:56,125 a ti mi kradeš pažnju! 993 01:00:58,333 --> 01:01:01,416 Čestitam vam! 994 01:01:03,791 --> 01:01:05,125 Adit? 995 01:01:06,000 --> 01:01:07,791 -Adit? -Krenut ćemo. 996 01:01:07,875 --> 01:01:09,208 Da, vidimo se. 997 01:01:09,291 --> 01:01:12,416 Ovo su moje najbolje prijateljice. 998 01:01:12,500 --> 01:01:15,125 -Ulfah i Salina. -Hvala vam na dolasku. 999 01:01:15,791 --> 01:01:17,583 -Čestitam. -Hvala. 1000 01:01:17,666 --> 01:01:20,250 -Moramo krenuti. -Ne idite još! 1001 01:01:20,333 --> 01:01:22,833 -Bok. -Čestitam! 1002 01:01:23,458 --> 01:01:27,166 -Ul. Jesi li gotova? -Da. 1003 01:01:27,791 --> 01:01:29,333 Gdje si toliko dugo? 1004 01:01:29,416 --> 01:01:30,875 -Oprosti. -U redu je. 1005 01:01:30,958 --> 01:01:33,875 -Ondje je bio dugačak red. -Na, kamo ideš? 1006 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 Moram nastaviti raditi. 1007 01:01:37,750 --> 01:01:39,458 -Vi idite. -U redu. 1008 01:02:04,250 --> 01:02:06,708 HAFIZ: POSTAT ĆU OTAC. ULFIN TRBUH RASTE. 1009 01:02:06,791 --> 01:02:13,791 NEDOSTAJE MI RAD S TOBOM, NADAM SE DA ĆEŠ NAĆI MUŽA. 1010 01:02:22,125 --> 01:02:23,833 -Gladna sam. -Stalno broji kalorije. 1011 01:02:44,583 --> 01:02:45,958 Uzmite mikrofon. 1012 01:02:50,208 --> 01:02:51,333 Možeš li ga ti staviti? 1013 01:03:01,791 --> 01:03:02,958 U redu. 1014 01:03:05,791 --> 01:03:07,250 Gdje da počnemo? 1015 01:03:10,000 --> 01:03:11,750 Prvo pitanje. 1016 01:03:14,000 --> 01:03:15,416 Možete li… 1017 01:03:15,500 --> 01:03:16,666 Oprostite. 1018 01:03:18,125 --> 01:03:20,041 Opusti se. 1019 01:03:23,666 --> 01:03:25,958 -Moja generacija misli… -Salina. 1020 01:03:28,166 --> 01:03:29,708 Da. 1021 01:03:33,000 --> 01:03:34,375 Spremna? 1022 01:03:35,083 --> 01:03:36,666 Mislim… 1023 01:03:38,166 --> 01:03:40,125 da moju generaciju 1024 01:03:40,208 --> 01:03:43,750 više zanima ljubavna priča 1025 01:03:43,833 --> 01:03:45,208 Nevjerojatnog i Sofije. 1026 01:03:46,625 --> 01:03:48,250 Nema ljubavne priče. 1027 01:03:49,291 --> 01:03:52,708 Naša ljubav počela je nakon braka. 1028 01:03:53,291 --> 01:03:57,500 Kad ste shvatili da je Sofia ona prava? 1029 01:03:58,375 --> 01:03:59,458 Kad sam predstavio 1030 01:03:59,541 --> 01:04:02,541 sustav koji sam razvio 1031 01:04:02,625 --> 01:04:05,166 kolegama studentima. 1032 01:04:05,250 --> 01:04:08,291 Svi su se smijali. 1033 01:04:08,375 --> 01:04:10,375 Ali ne i Sofia. 1034 01:04:11,541 --> 01:04:12,708 A pogledaj 1035 01:04:13,500 --> 01:04:14,666 gdje smo sada. 1036 01:04:18,000 --> 01:04:18,833 U redu. 1037 01:04:20,708 --> 01:04:22,541 Sljedeće pitanje. 1038 01:04:24,708 --> 01:04:26,250 Oprostite. 1039 01:04:26,333 --> 01:04:30,166 Možemo li razgovarati o financiranju Svjetla? 1040 01:04:30,250 --> 01:04:31,750 O financiranju? 1041 01:04:35,583 --> 01:04:37,000 Salina. 1042 01:04:38,875 --> 01:04:40,666 Umjesto o financiranju, 1043 01:04:40,750 --> 01:04:44,041 zašto ne bismo razgovarali o ljudskim iskustvima? 1044 01:04:44,916 --> 01:04:48,291 O traumama koje smo doživjeli. 1045 01:04:49,000 --> 01:04:50,375 Naravno. 1046 01:04:52,250 --> 01:04:56,166 O razlogu zbog kojeg vjerujem da svi trebaju savršenog partnera 1047 01:04:57,750 --> 01:04:59,541 i da nitko ne bi trebao odgađati 1048 01:04:59,625 --> 01:05:02,125 ili odbiti dolazak djece u svoj život. 1049 01:05:04,250 --> 01:05:05,583 Razlog je Rama, 1050 01:05:06,250 --> 01:05:07,541 naš prvi sin. 1051 01:05:10,041 --> 01:05:11,750 Gradski život nakon pandemije, 1052 01:05:12,958 --> 01:05:14,791 zagađenje plastikom, 1053 01:05:16,250 --> 01:05:18,625 bolesti. Sve je to ubilo Ramu. 1054 01:05:20,541 --> 01:05:22,125 No svijet je zanemario 1055 01:05:22,208 --> 01:05:23,500 pravo beba na život. 1056 01:05:24,166 --> 01:05:26,416 Zato sam nešto poduzeo. 1057 01:05:28,458 --> 01:05:30,875 Znam kako se osjećate. 1058 01:05:31,708 --> 01:05:33,791 Oni koji su nekoga izgubili razumiju. 1059 01:05:34,541 --> 01:05:35,791 Sofia! 1060 01:05:37,708 --> 01:05:38,708 Sof! 1061 01:05:39,208 --> 01:05:41,375 -Krvarim, Al. -U redu je. 1062 01:05:42,083 --> 01:05:43,375 -Idemo u bolnicu. -Ne. 1063 01:05:43,458 --> 01:05:45,333 -Sofia. -Nemam snage, Al. 1064 01:05:45,416 --> 01:05:46,625 Već sam nazvala doktora. 1065 01:05:49,666 --> 01:05:51,083 Oprostite, 1066 01:05:51,166 --> 01:05:52,833 mogu li vam pomoći? 1067 01:05:53,750 --> 01:05:55,375 Salina! 1068 01:06:00,250 --> 01:06:01,583 Oprosti. 1069 01:06:02,583 --> 01:06:04,208 Trebamo privatnost. 1070 01:06:11,333 --> 01:06:15,291 Al, vrijeme je da me poslušaš. 1071 01:06:16,250 --> 01:06:18,083 Naša baština ne smije završiti s nama. 1072 01:06:18,166 --> 01:06:21,875 Sofia, nemoj. Ne razmišljaj sad o tome. 1073 01:06:22,708 --> 01:06:24,500 -Ti… -Moraš se oporaviti! 1074 01:06:24,583 --> 01:06:26,666 -Ali moraš… -Sofia. 1075 01:06:26,750 --> 01:06:28,875 -Gospođo Sofia. -Doktor. 1076 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 -Doktore, moja žena. -Al! 1077 01:06:33,041 --> 01:06:36,583 Moram odabrati za tebe, Al. 1078 01:06:42,916 --> 01:06:43,875 Salina, 1079 01:06:44,583 --> 01:06:46,208 spavaš li? 1080 01:06:48,583 --> 01:06:51,083 Nije ni 20 h. 1081 01:06:51,708 --> 01:06:53,250 Da, gospođo. 1082 01:06:53,333 --> 01:06:55,375 Jako sam umorna. 1083 01:07:00,291 --> 01:07:01,166 Znam 1084 01:07:02,500 --> 01:07:05,208 da si svjedočila tragediji 1085 01:07:05,291 --> 01:07:08,083 Nevjerojatnog i Sofije. 1086 01:07:09,333 --> 01:07:11,083 Svi tugujemo. 1087 01:07:15,833 --> 01:07:17,875 Ja sam tu za tebe. 1088 01:07:18,625 --> 01:07:21,541 Pogotovo jer su tvoje prijateljice udane 1089 01:07:21,625 --> 01:07:23,500 i više nisu ovdje. 1090 01:07:24,833 --> 01:07:26,500 Možeš mi reći. 1091 01:07:31,625 --> 01:07:33,750 Svi mi nedostaju. 1092 01:07:35,000 --> 01:07:37,041 Nedostaju mi Ulfah, 1093 01:07:37,666 --> 01:07:38,916 Tara… 1094 01:07:41,625 --> 01:07:44,250 i žao mi je zbog Sofije. 1095 01:07:44,833 --> 01:07:48,041 Znam. Kakva šteta. 1096 01:07:49,625 --> 01:07:52,958 Ali kao redateljica 1097 01:07:53,625 --> 01:07:56,791 moraš biti snažna i spremna suočiti se sa svime 1098 01:07:56,875 --> 01:07:59,208 što se dogodi. 1099 01:08:01,583 --> 01:08:03,500 Moram biti snažna. 1100 01:08:08,625 --> 01:08:11,833 Nevjerojatni Vođa se ponosi tobom. 1101 01:08:13,416 --> 01:08:15,708 I g. Joko. 1102 01:08:16,207 --> 01:08:19,375 Ti si naš ponos. 1103 01:08:40,666 --> 01:08:42,457 Zdravo, dragi. 1104 01:08:42,541 --> 01:08:43,791 Hej. 1105 01:08:45,207 --> 01:08:46,041 Dragi. 1106 01:08:46,791 --> 01:08:48,750 Ovo je nova reklama za Sofia Makeup. 1107 01:08:48,832 --> 01:08:51,332 Sutra će biti objavljena. Sviđa li ti se? 1108 01:08:53,000 --> 01:08:55,082 Izgleda odlično. 1109 01:09:07,291 --> 01:09:09,500 Dragi, molim te. 1110 01:09:09,582 --> 01:09:10,707 Što je, Tar? 1111 01:09:10,791 --> 01:09:13,082 Zar sutra ne snimamo za Svjetlo? 1112 01:09:13,166 --> 01:09:14,832 Moramo spavati. 1113 01:09:17,541 --> 01:09:20,707 Ali tvoja mama me stalno podsjeća 1114 01:09:20,791 --> 01:09:22,791 da moram zatrudnjeti. 1115 01:09:22,875 --> 01:09:25,291 Ne brini se zbog mame, ona je takva. 1116 01:09:25,375 --> 01:09:27,207 Opusti se. 1117 01:09:36,000 --> 01:09:36,832 Sofia. 1118 01:09:38,082 --> 01:09:39,250 Nadam se da si bolje. 1119 01:09:40,041 --> 01:09:41,582 Dobro sam. 1120 01:09:43,332 --> 01:09:45,832 Nemojmo razgovarati o pobačaju. 1121 01:09:46,666 --> 01:09:50,375 Moraš nastaviti raditi na dokumentarcu, draga. 1122 01:09:50,457 --> 01:09:54,625 Snimi dobar video za Taru. Jasno? 1123 01:09:55,250 --> 01:09:58,041 Dobro došli, mladenci! 1124 01:09:58,708 --> 01:10:03,000 -Kako slatko! -Kako slatko! 1125 01:10:03,083 --> 01:10:05,333 -Kako slatko! -Kako slatko! 1126 01:10:05,416 --> 01:10:06,750 Kako slatko! 1127 01:10:10,250 --> 01:10:14,708 Čast mi je raditi ovdje 1128 01:10:14,791 --> 01:10:16,791 u Sofia Makeupu. 1129 01:10:16,875 --> 01:10:21,500 I što imam muža koji me podržava. 1130 01:10:22,250 --> 01:10:25,916 Rado sam pratnja Tari na prvom danu na poslu nakon vjenčanja. 1131 01:10:27,333 --> 01:10:30,375 Trudite se, djevojke! I bit ćete poput njih. 1132 01:10:30,458 --> 01:10:32,958 Sva predanost 1133 01:10:33,041 --> 01:10:36,666 i napor koji uložimo isplatit će se. 1134 01:10:36,750 --> 01:10:42,333 Promijenila sam se, i to nabolje. 1135 01:10:54,458 --> 01:10:56,375 OVULACIJA VELIKA VJEROJATNOST ZA OPLODNJU 1136 01:10:59,166 --> 01:11:01,083 Spremna sam. 1137 01:11:03,500 --> 01:11:04,958 Koju poziciju sad želiš? 1138 01:11:05,041 --> 01:11:07,583 Stani. Pričekaj. 1139 01:11:07,666 --> 01:11:10,458 -U redu. -Pričekaj, Tar. 1140 01:11:10,958 --> 01:11:11,791 -Tko ste vi? -Šefe. 1141 01:11:11,875 --> 01:11:12,708 Leo. 1142 01:11:12,791 --> 01:11:13,916 -Da budem brz? -Adit… 1143 01:11:14,000 --> 01:11:17,166 Ne boj se, ja ću vas gledati. 1144 01:11:18,208 --> 01:11:20,375 -Ne. -U redu je. 1145 01:11:21,500 --> 01:11:22,791 U redu je, Tar! 1146 01:11:23,458 --> 01:11:24,916 Tar, u redu je! 1147 01:11:38,833 --> 01:11:40,041 Smiri se. 1148 01:11:40,125 --> 01:11:41,791 -Opusti se. -Smiri se, Tar. 1149 01:11:43,083 --> 01:11:44,166 Ne! 1150 01:11:44,833 --> 01:11:45,875 Ne! 1151 01:11:45,958 --> 01:11:47,041 Što si napravila? 1152 01:11:48,000 --> 01:11:49,333 Jesi li luda? 1153 01:11:49,416 --> 01:11:50,833 Jesi li jebeno poludio? 1154 01:11:50,916 --> 01:11:52,250 Leo! 1155 01:11:53,000 --> 01:11:54,875 Ne miče se… 1156 01:11:54,958 --> 01:11:56,000 Nije me briga! 1157 01:11:56,083 --> 01:11:58,125 -Idi kvragu! -Sranje! 1158 01:11:58,208 --> 01:12:00,250 Tar, nemoj! 1159 01:12:00,333 --> 01:12:02,250 Tar, otvori! 1160 01:12:02,333 --> 01:12:03,666 Mislim da je mrtav! 1161 01:12:03,750 --> 01:12:05,208 Što da radimo? 1162 01:12:20,583 --> 01:12:22,041 Dobra večer. 1163 01:12:22,125 --> 01:12:23,458 Bok, Salina. 1164 01:12:25,166 --> 01:12:26,958 Danas ne snimamo. 1165 01:12:27,541 --> 01:12:29,125 Razumijem. 1166 01:12:30,791 --> 01:12:31,791 U redu. 1167 01:12:35,166 --> 01:12:38,708 Neuredna si. 1168 01:12:40,666 --> 01:12:44,875 Oprostite, danas je na rasporedu bila samo montaža. 1169 01:12:45,958 --> 01:12:47,000 U redu. 1170 01:12:48,708 --> 01:12:51,958 Uskoro ćeš napuniti 17 godina, zar ne? 1171 01:12:53,000 --> 01:12:54,083 Da, gospođo. 1172 01:12:56,791 --> 01:13:00,583 I ti si jedina članica 1173 01:13:01,583 --> 01:13:03,666 koju sam ikada pozvao… 1174 01:13:09,208 --> 01:13:10,583 prije rođendana. 1175 01:13:11,333 --> 01:13:12,166 Da, 1176 01:13:13,041 --> 01:13:14,291 samo tebe. 1177 01:13:16,375 --> 01:13:17,750 Jesam li napravila nešto loše? 1178 01:13:26,708 --> 01:13:28,875 Dobro došla u našu malu obitelj. 1179 01:13:35,083 --> 01:13:36,750 Hoćeš li se udati za nas? 1180 01:13:45,791 --> 01:13:46,625 Salina? 1181 01:13:49,083 --> 01:13:50,750 Salina? 1182 01:13:52,333 --> 01:13:53,625 Doći će vrijeme 1183 01:13:53,708 --> 01:13:57,166 kad ćete svi stupiti u brak sa savršenim partnerom. 1184 01:14:00,208 --> 01:14:02,625 Naša beba se sakrila 1185 01:14:03,208 --> 01:14:05,041 sa snimke ultrazvuka. 1186 01:14:05,125 --> 01:14:08,208 -Zar ne, Fiz? -Sramežljiv je kao tata. 1187 01:14:08,291 --> 01:14:11,000 Dovoljno sam snažna da me ljubav ne zatruje. 1188 01:14:11,083 --> 01:14:12,791 Moj muž i ja 1189 01:14:12,875 --> 01:14:14,916 prihvaćamo se onakvima kakvima jesmo. 1190 01:14:15,916 --> 01:14:19,083 Budite sigurni da je vaš budući supružnik 1191 01:14:19,166 --> 01:14:21,750 ovdje u centru za obuku. 1192 01:14:23,958 --> 01:14:25,083 Tara. 1193 01:14:25,166 --> 01:14:27,208 Molim te, otvori. 1194 01:14:29,083 --> 01:14:31,458 Tara, slušaj. 1195 01:14:33,708 --> 01:14:34,916 Možemo razgovarati. 1196 01:14:35,000 --> 01:14:37,166 Samo otvori, Tara! 1197 01:14:37,916 --> 01:14:39,083 Tara, molim te! 1198 01:14:42,750 --> 01:14:44,125 ARYA TEJA 1199 01:14:46,208 --> 01:14:47,458 ARYA TEJA, 2028. GODINA 1200 01:14:51,791 --> 01:14:52,875 NAŠ SIN NIJE SE VRATIO IZ SVJETLA 1201 01:14:52,958 --> 01:14:54,375 „Naš sin pridružio se Svjetlu 1202 01:14:54,458 --> 01:14:56,375 bez našeg dopuštenja. 1203 01:14:56,458 --> 01:14:59,958 Zove se Arya Teja, nema ga od 2028. 1204 01:15:01,541 --> 01:15:05,166 Otada ne možemo stupiti u kontakt s njime.“ 1205 01:15:09,000 --> 01:15:09,875 Sranje. 1206 01:15:10,791 --> 01:15:11,875 Sranje. 1207 01:15:14,833 --> 01:15:15,666 POBJEGLI IZ SVJETLA 1208 01:15:17,458 --> 01:15:20,041 „Preživio sam bijeg iz Svjetla. 1209 01:15:20,750 --> 01:15:23,333 Ali moj prijatelj je još unutra, 1210 01:15:23,416 --> 01:15:27,750 ne znam gdje je ni kako je.“ 1211 01:15:29,041 --> 01:15:31,583 Sranje. 1212 01:15:35,958 --> 01:15:39,750 Razumijem. Hvala, doktore. 1213 01:15:40,250 --> 01:15:42,541 Na. Što je, Na? 1214 01:15:43,125 --> 01:15:45,750 Tara, želim pobjeći iz Svjetla. 1215 01:15:46,500 --> 01:15:48,083 Ali moramo to učiniti zajedno. 1216 01:15:49,083 --> 01:15:49,916 Na… 1217 01:15:50,958 --> 01:15:52,916 -Ja… -Poslala sam ti članke. 1218 01:15:53,000 --> 01:15:54,333 Provjeri e-mail. 1219 01:15:54,416 --> 01:15:55,916 Sutra prije 12 h, 1220 01:15:56,000 --> 01:15:58,375 dođi u Ulfin market autom, u redu? 1221 01:15:58,958 --> 01:16:01,916 -U redu. -Ja ću platiti. Naravno. 1222 01:16:03,583 --> 01:16:05,958 Tara, sve je riješeno. 1223 01:16:06,041 --> 01:16:07,541 Nije mrtav. 1224 01:16:08,083 --> 01:16:10,250 Ne boj se, Tara. 1225 01:16:10,333 --> 01:16:12,291 Samo otvori vrata. 1226 01:16:24,416 --> 01:16:25,916 Test. 1227 01:16:33,958 --> 01:16:36,208 Pratite me i dalje! 1228 01:16:53,375 --> 01:16:55,333 Tara! 1229 01:16:57,166 --> 01:16:59,541 Žao mi je, u redu? 1230 01:17:02,750 --> 01:17:03,750 Ostavila si ovo, 1231 01:17:03,833 --> 01:17:06,083 ne možeš ući bez ovoga. 1232 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Nije važno. 1233 01:17:09,625 --> 01:17:11,541 Ljudi znaju da sam tvoja žena. 1234 01:17:11,625 --> 01:17:13,125 Pustit će me unutra. 1235 01:17:14,458 --> 01:17:17,416 Tara, je li sve u redu? 1236 01:17:19,583 --> 01:17:20,791 Ne brini se. 1237 01:17:21,916 --> 01:17:22,875 Zaboravi na to. 1238 01:17:24,958 --> 01:17:26,333 U redu, oprezno vozi. 1239 01:17:33,250 --> 01:17:36,250 Na, zašto mi nisi rekla da dolaziš? 1240 01:17:36,333 --> 01:17:39,041 Poslala sam ti poveznicu. Ne čitaš e-mailove. 1241 01:17:39,125 --> 01:17:40,208 Dođi. 1242 01:17:40,791 --> 01:17:42,166 Što želiš reći? 1243 01:17:44,416 --> 01:17:46,833 Ul, znaš da se moj rođendan približava? 1244 01:17:47,416 --> 01:17:48,416 Molim se da nađeš dobrog muža. 1245 01:17:49,166 --> 01:17:50,500 Sofia i Ali… 1246 01:17:51,791 --> 01:17:53,666 Žele da budem… 1247 01:17:55,250 --> 01:17:57,250 njegova druga žena. 1248 01:18:00,166 --> 01:18:02,000 -Koji kurac? -Nije li ludo? 1249 01:18:03,791 --> 01:18:06,833 -Ul, moram izaći iz Svjetla. -Dobro, u redu. 1250 01:18:06,916 --> 01:18:08,416 Smiri se, Na. 1251 01:18:08,500 --> 01:18:11,208 Moraš otići sa mnom! 1252 01:18:11,291 --> 01:18:13,000 Pročitaj e-mailove. 1253 01:18:14,666 --> 01:18:17,208 Ovo je bivši član koji je pobjegao. 1254 01:18:17,291 --> 01:18:19,708 Ali ugrozio je prijatelje koji su ostali unutra. 1255 01:18:20,291 --> 01:18:21,958 Ne želim otići sama 1256 01:18:22,041 --> 01:18:23,958 i ugroziti tebe i Taru. 1257 01:18:24,625 --> 01:18:26,083 Ugroziti nas? 1258 01:18:27,291 --> 01:18:28,750 Da, Ul. 1259 01:18:28,833 --> 01:18:30,291 Vrti mi se. 1260 01:18:31,541 --> 01:18:33,833 Fiz, gdje su moj sok 1261 01:18:33,916 --> 01:18:35,333 i vitamini? 1262 01:18:36,250 --> 01:18:37,541 U skladištu, Ul. 1263 01:18:38,416 --> 01:18:40,166 Na, odmah se vraćam. 1264 01:18:47,250 --> 01:18:50,416 Što si rekla? Bit ćeš njegova druga žena? 1265 01:18:52,458 --> 01:18:53,666 Gadovi! 1266 01:18:54,333 --> 01:18:56,125 Ubit ću tog gada! To je nedopustivo! 1267 01:18:56,208 --> 01:18:58,791 Hafize, smiri se! 1268 01:18:59,333 --> 01:19:00,750 Možeš mi pomoći 1269 01:19:00,833 --> 01:19:03,541 i napraviti našu verziju dokumentarca. 1270 01:19:04,333 --> 01:19:08,791 -Zaboravi na to! -Svi odlazimo, u redu? 1271 01:19:09,958 --> 01:19:11,291 Smiri se. 1272 01:19:12,875 --> 01:19:14,875 Svi odlazimo, u redu? 1273 01:19:15,375 --> 01:19:17,375 Idem s tobom. 1274 01:19:18,750 --> 01:19:19,666 Stani… 1275 01:19:21,916 --> 01:19:23,125 Što… 1276 01:19:24,041 --> 01:19:25,500 Što je ovo? 1277 01:19:26,833 --> 01:19:29,250 -Ul, mogu objasniti. -Ulfah, 1278 01:19:29,333 --> 01:19:30,916 Salina i ja se volimo. 1279 01:19:31,666 --> 01:19:33,000 -Koji kurac, Fiz? Začepi! -Na? 1280 01:19:33,708 --> 01:19:35,625 Mogu objasniti, to je bilo prije vjenčanja. 1281 01:19:35,708 --> 01:19:37,583 Sad je gotovo, nema ničega 1282 01:19:37,666 --> 01:19:40,083 -između nas. -Ulfah, dobra si osoba, ali… 1283 01:19:40,166 --> 01:19:41,458 -Dosta, Fiz! -Ne volim te. 1284 01:19:41,541 --> 01:19:42,750 Dosta, Fiz! 1285 01:19:42,833 --> 01:19:45,375 -Ulfah, vjeruj mi. -Slušaj me. 1286 01:19:45,458 --> 01:19:46,583 -Pustite me! -Gotovo je! 1287 01:19:46,666 --> 01:19:48,166 -Pustite me! -Prije vjenčanja. 1288 01:19:48,250 --> 01:19:49,916 Dobra si osoba, ali moraš ovo znati. 1289 01:19:50,000 --> 01:19:51,333 Pustite me na miru! 1290 01:19:51,416 --> 01:19:53,750 Gonite se odavde! 1291 01:19:53,833 --> 01:19:55,291 Izlazite! 1292 01:19:55,375 --> 01:19:56,875 Izlazite! 1293 01:19:56,958 --> 01:19:59,541 Ul, žao mi je, saslušaj me! 1294 01:19:59,625 --> 01:20:01,541 Kako si mogla? 1295 01:20:02,750 --> 01:20:04,375 Ti si mi najbolja prijateljica! 1296 01:20:04,458 --> 01:20:06,583 Znam, ali zaista moramo otići! 1297 01:20:07,500 --> 01:20:09,583 Ul! 1298 01:20:15,500 --> 01:20:18,333 Salina, odmori se od posla. 1299 01:20:18,416 --> 01:20:21,125 Želim ručati s tobom u sjenici. I Tara je ovdje. 1300 01:20:21,208 --> 01:20:22,041 Čekam! 1301 01:20:43,416 --> 01:20:44,625 Je li to sve? 1302 01:20:45,791 --> 01:20:47,458 To je sve? 1303 01:20:56,958 --> 01:21:00,166 Tvoja je dužnost služiti mužu. 1304 01:21:00,958 --> 01:21:03,666 Nisam mislila… 1305 01:21:04,958 --> 01:21:08,416 da dobra žena to dopušta. 1306 01:21:09,750 --> 01:21:11,500 Tvoj muž je Aditya. 1307 01:21:12,083 --> 01:21:15,541 Nasljednik velike konglomeracije. 1308 01:21:15,625 --> 01:21:17,125 Svjesna si toga, zar ne? 1309 01:21:17,208 --> 01:21:20,541 Ali ovo je obiteljsko nasilje, zar ne? 1310 01:21:20,625 --> 01:21:22,750 Ne žali se zbog muževih mana drugima. 1311 01:21:23,958 --> 01:21:26,500 Ali vi niste bilo tko. 1312 01:21:26,583 --> 01:21:28,791 Saslušajte me. Pomozite mi. 1313 01:21:28,875 --> 01:21:32,416 Ne želim da se to ponovi. 1314 01:21:33,333 --> 01:21:34,750 Ne, ti mene slušaj. 1315 01:21:34,833 --> 01:21:36,666 Kao žene 1316 01:21:36,750 --> 01:21:38,500 moramo iskoristiti 1317 01:21:38,583 --> 01:21:40,958 moć naših muževa. 1318 01:21:41,041 --> 01:21:44,333 Pomiri se s mužem, u redu? 1319 01:21:45,000 --> 01:21:48,916 Traumatizira me vlastiti krevet. 1320 01:21:50,125 --> 01:21:51,875 Moram ga prijaviti. 1321 01:21:52,916 --> 01:21:55,208 Misliš da će ti vjerovati? 1322 01:21:56,041 --> 01:21:57,833 Tvoja riječ protiv njegove? 1323 01:21:59,250 --> 01:22:00,083 Tara. 1324 01:22:01,375 --> 01:22:03,458 Trebala bi biti zahvalna. 1325 01:22:03,541 --> 01:22:06,166 Ovdje ti nismo nikoga našli. 1326 01:22:07,416 --> 01:22:08,541 Ali Aditya 1327 01:22:09,541 --> 01:22:13,833 te prihvatio unatoč tvojem divljem iskustvu. 1328 01:22:15,916 --> 01:22:18,458 Jebi se! Kujo prokleta! 1329 01:22:20,541 --> 01:22:21,583 U redu. 1330 01:22:22,583 --> 01:22:25,375 Moram naučiti biti zahvalnija. 1331 01:22:28,916 --> 01:22:32,916 Gledaj na ovo kao na proces. 1332 01:22:33,416 --> 01:22:35,458 Tijekom kojeg se možeš iskupiti 1333 01:22:35,541 --> 01:22:37,250 za prošle grijehe. 1334 01:22:38,333 --> 01:22:39,458 U redu? 1335 01:22:48,666 --> 01:22:53,625 TARA: POŽURI SE! SA SOF SAM, POLUDJELA SAM… 1336 01:22:53,708 --> 01:22:55,291 SALINA: DOLAZIM, ČEKAJ ME… 1337 01:23:01,833 --> 01:23:04,083 HAFIZ: UDARIT ĆU VOZAČA I MOŽEMO POBJEĆI 1338 01:23:04,166 --> 01:23:07,875 SALINA: NE ODLAZIM BEZ SVOJIH CURA 1339 01:23:15,375 --> 01:23:16,750 Na? 1340 01:23:31,125 --> 01:23:33,791 -Ne miči se. -Što je ovo? 1341 01:23:33,875 --> 01:23:35,291 Ideš s nama. 1342 01:23:37,041 --> 01:23:38,916 -Zašto? -Odvedite ga. 1343 01:23:40,208 --> 01:23:41,333 Salina? 1344 01:23:41,916 --> 01:23:43,166 Pomakni se, Tara. 1345 01:23:43,250 --> 01:23:45,083 -Zdravo. -Tara te čekala. 1346 01:23:45,166 --> 01:23:46,250 Jest ćemo zajedno. 1347 01:23:47,083 --> 01:23:49,000 -Držimo se plana, Tar. -Kako je Ulfah? 1348 01:23:49,083 --> 01:23:51,750 Sigurno je sretna što će dobiti bebu. 1349 01:23:52,333 --> 01:23:54,166 Još joj ništa nisi rekla? 1350 01:23:56,041 --> 01:23:57,708 Ulfah je zdrava, 1351 01:23:57,791 --> 01:23:59,416 puna je energije. 1352 01:24:00,083 --> 01:24:02,666 Tko će joj reći? 1353 01:24:03,958 --> 01:24:05,291 Mikrofon je vaš, Sofia. 1354 01:24:05,375 --> 01:24:06,916 U redu. 1355 01:24:08,083 --> 01:24:09,500 Dakle… 1356 01:24:10,083 --> 01:24:13,541 Ovako će izgledati 1357 01:24:13,625 --> 01:24:15,041 Salinino i Alijevo vjenčanje. 1358 01:24:16,041 --> 01:24:19,541 -Koji kurac? -Doći ćeš do oltara. 1359 01:24:19,625 --> 01:24:21,833 Ekran našeg sustava 1360 01:24:21,916 --> 01:24:24,041 promiješat će se po običaju. 1361 01:24:24,125 --> 01:24:26,500 I iznenađenje! 1362 01:24:27,083 --> 01:24:28,875 Slika Nevjerojatnog naći će se uz tvoju 1363 01:24:28,958 --> 01:24:31,000 i svi će biti zadivljeni. 1364 01:24:31,083 --> 01:24:32,791 Sustavom se može manipulirati? 1365 01:24:32,875 --> 01:24:35,833 Naravno, znaš da je to samo za javnost. 1366 01:24:35,916 --> 01:24:38,708 Mogu utjecati na sustav kako god želim. 1367 01:24:45,416 --> 01:24:46,375 Što je, Endru? 1368 01:24:49,166 --> 01:24:50,875 Imamo hitni slučaj. 1369 01:24:51,458 --> 01:24:52,416 Kakav? 1370 01:24:52,500 --> 01:24:55,083 Ulfah. 1371 01:24:56,000 --> 01:24:57,916 Salina je bila kod nje, dobro je. 1372 01:24:58,000 --> 01:25:01,625 Ima dokaz da je njezin muž bio nevjeran. 1373 01:25:02,666 --> 01:25:04,625 Zaboga. 1374 01:25:06,958 --> 01:25:08,458 Tara. 1375 01:25:08,541 --> 01:25:12,083 Budi dobra prema Salini. 1376 01:25:12,166 --> 01:25:14,125 Ja ću ovo riješiti. 1377 01:25:15,000 --> 01:25:16,291 Salina, 1378 01:25:17,000 --> 01:25:19,125 večeramo kod nas, u redu? 1379 01:25:23,958 --> 01:25:25,500 Koji vrag? 1380 01:25:26,916 --> 01:25:28,875 -Glupi dječače! -Smilujte se! 1381 01:25:28,958 --> 01:25:30,500 Molim vas, smilujte se. 1382 01:25:31,291 --> 01:25:33,583 -Dosta! -Molim vas… 1383 01:25:36,583 --> 01:25:38,250 Konačno je priznao, gospođo. 1384 01:25:38,333 --> 01:25:39,833 Pisma… 1385 01:25:40,500 --> 01:25:41,666 Pisao ih je prije braka. 1386 01:25:42,375 --> 01:25:44,416 U skladu s protokolom 1387 01:25:45,083 --> 01:25:46,500 moramo ovo istražiti. 1388 01:25:46,583 --> 01:25:49,000 I uvjeriti se da nije upleten još koji član Svjetla. 1389 01:25:49,583 --> 01:25:50,708 Da, gospođo. 1390 01:25:52,875 --> 01:25:55,000 Gospođo, njegova žena je stigla. 1391 01:25:56,041 --> 01:25:56,875 Sofia. 1392 01:26:00,166 --> 01:26:02,375 Moraš zaštititi svoje zdravlje i bebu. 1393 01:26:02,458 --> 01:26:03,458 To je najvažnije. 1394 01:26:06,416 --> 01:26:08,208 Možda su samo hormoni. 1395 01:26:08,833 --> 01:26:10,416 -I pretjerala sam. -U redu je. 1396 01:26:10,500 --> 01:26:12,416 U potpunosti razumijem. 1397 01:26:18,333 --> 01:26:20,250 Je li moguće povući optužbe? 1398 01:26:22,000 --> 01:26:23,833 Vas dvoje najprije morate porazgovarati. 1399 01:26:29,250 --> 01:26:31,375 Ostani ovdje i pazi na nju. 1400 01:26:34,333 --> 01:26:36,333 Što sam to napravila? 1401 01:26:38,583 --> 01:26:40,958 U redu je, nisi ti kriva. 1402 01:26:41,041 --> 01:26:44,541 Trebala bih bježati, a moram raditi ova sranja! 1403 01:26:47,125 --> 01:26:49,750 Nemoj! 1404 01:26:49,833 --> 01:26:51,416 Gdje je snimka? 1405 01:26:51,500 --> 01:26:53,083 U onoj torbi. 1406 01:26:56,625 --> 01:26:59,583 Bože, ne bi trebala sve nositi u jednoj torbi. Opasno je. 1407 01:27:05,500 --> 01:27:07,125 Evo. 1408 01:27:07,208 --> 01:27:09,208 Prvo se ušuljaj u podrum. 1409 01:27:09,291 --> 01:27:10,666 Ovo su ključevi auta. B2. 1410 01:27:10,750 --> 01:27:12,416 Ja ću doći poslije. 1411 01:27:13,708 --> 01:27:14,625 Ulfah. 1412 01:27:14,708 --> 01:27:17,166 -A Ulfah? -Otići ćemo do njezina stana. 1413 01:27:18,625 --> 01:27:20,000 U novinama nema ničega 1414 01:27:20,083 --> 01:27:22,000 o tebi i Hafizu ili o nevjeri. 1415 01:27:24,416 --> 01:27:26,333 -Tara. -Da, gđice Nanik? 1416 01:27:26,416 --> 01:27:29,083 Zašto ne bi i Salini stavila masku za kosu? 1417 01:27:29,166 --> 01:27:32,541 Danas imamo potpunu uslugu! 1418 01:27:35,375 --> 01:27:39,458 Mogu pozvati nove članice da ti pomognu. 1419 01:27:39,541 --> 01:27:42,041 U redu je, mogu sama. 1420 01:27:42,125 --> 01:27:43,291 U redu. 1421 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Gospođice. 1422 01:27:50,208 --> 01:27:53,583 Kamo to nosite? 1423 01:27:53,666 --> 01:27:54,916 Na nastavu. 1424 01:27:55,000 --> 01:27:56,958 Ali to su puderi za lice. 1425 01:27:57,041 --> 01:27:59,000 Danas radimo na njezi lica. 1426 01:27:59,083 --> 01:28:01,750 U prezentaciji ćemo koristiti sredstva za čišćenje lica… 1427 01:28:01,833 --> 01:28:04,250 Bože, zaista starim. 1428 01:28:04,833 --> 01:28:06,083 Hvala, draga. 1429 01:28:11,208 --> 01:28:13,125 Oprosti mi, Ulfah. 1430 01:28:23,083 --> 01:28:24,416 Ulfah. 1431 01:28:26,166 --> 01:28:27,666 Čim smo se vjenčali, 1432 01:28:29,541 --> 01:28:31,541 pokušao sam biti vjeran. 1433 01:28:34,000 --> 01:28:36,416 A ja sam sve pogoršala. 1434 01:28:39,125 --> 01:28:40,083 Ulfah. 1435 01:28:42,875 --> 01:28:43,708 Ulfah. 1436 01:28:44,791 --> 01:28:46,083 Ja sam nemoćan. 1437 01:28:49,333 --> 01:28:51,166 Ali ti možda još možeš pobjeći. 1438 01:28:55,208 --> 01:28:56,333 Hafize, 1439 01:28:57,500 --> 01:29:00,125 nitko ne zaslužuje da ga zatvore 1440 01:29:00,875 --> 01:29:02,916 na ovakvom mjestu 1441 01:29:03,583 --> 01:29:05,208 jer se zaljubio. 1442 01:29:15,208 --> 01:29:16,041 Tar? 1443 01:29:16,833 --> 01:29:18,125 Ul? 1444 01:29:18,208 --> 01:29:20,916 Naljutila sam se i nisam znala što da radim. 1445 01:29:22,875 --> 01:29:25,250 Upravo sam povukla optužbe protiv Hafiza. 1446 01:29:27,208 --> 01:29:28,583 Ul. 1447 01:29:29,875 --> 01:29:31,750 Još jednom, zaista mi je žao. 1448 01:29:33,833 --> 01:29:35,791 Ali moramo ovo zaboraviti. 1449 01:29:37,375 --> 01:29:38,458 Zajedno. 1450 01:29:41,916 --> 01:29:43,666 Radije ću dijete odgajati sama 1451 01:29:43,750 --> 01:29:46,750 nego ostati s mužem koji voli drugu. 1452 01:29:48,125 --> 01:29:50,041 Nisi sama, 1453 01:29:50,666 --> 01:29:52,291 imaš nas. 1454 01:29:52,375 --> 01:29:55,125 Ne želim da napustiš savršen život s Adityom 1455 01:29:55,208 --> 01:29:57,250 samo zbog nas. 1456 01:29:59,166 --> 01:30:00,583 Ne moraš se brinuti, Tara. 1457 01:30:00,666 --> 01:30:03,000 Samo nas ostavi u gradu. 1458 01:30:04,833 --> 01:30:06,333 Ne. 1459 01:30:07,375 --> 01:30:09,208 I ja želim otići. 1460 01:30:11,666 --> 01:30:14,000 Neka se Aditya goni, 1461 01:30:14,083 --> 01:30:16,208 neka se Svjetlo goni. 1462 01:30:32,416 --> 01:30:34,000 Kakav gubitak vremena, 1463 01:30:34,083 --> 01:30:36,000 imamo posla s ljubomornim derištem. 1464 01:30:37,458 --> 01:30:39,208 Ulfah je trudna, 1465 01:30:39,291 --> 01:30:41,375 to su samo hormoni. 1466 01:30:41,458 --> 01:30:43,083 Sve je pod kontrolom, Al. 1467 01:30:43,166 --> 01:30:44,500 U redu, 1468 01:30:45,000 --> 01:30:48,166 moramo se koncentrirati na moje vjenčanje. 1469 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 Plan je i dalje isti? 1470 01:30:52,166 --> 01:30:53,000 Da. 1471 01:30:57,166 --> 01:30:59,083 Mislim 1472 01:30:59,166 --> 01:31:01,541 da bi vas Endru trebao vjenčati. 1473 01:31:07,041 --> 01:31:08,541 Dobra ideja. 1474 01:31:23,375 --> 01:31:24,500 SOBA ZA TRETMANE 1475 01:31:35,791 --> 01:31:36,875 Salina? 1476 01:31:37,500 --> 01:31:39,000 Gotova si s tretmanom? 1477 01:31:40,375 --> 01:31:42,166 Još ne. 1478 01:31:42,250 --> 01:31:43,875 Samo moram na zahod. 1479 01:32:49,458 --> 01:32:51,041 U stan, molim vas. 1480 01:32:59,416 --> 01:33:00,333 Gospođo. 1481 01:33:08,375 --> 01:33:12,208 Večeramo sa Salinom? 1482 01:33:12,291 --> 01:33:13,625 Naravno. 1483 01:33:14,625 --> 01:33:15,666 Poslala sam joj poruku. 1484 01:33:16,791 --> 01:33:18,333 Neka je gđica Nanik dovede. 1485 01:33:19,500 --> 01:33:22,791 Ne mičite se dok ne dođemo do autoceste. 1486 01:33:22,875 --> 01:33:26,333 Tara, molim te, uspori. 1487 01:33:26,833 --> 01:33:28,791 Cesta je neravna, trbuh me boli. 1488 01:33:30,083 --> 01:33:33,208 U redu, usporit ću. 1489 01:33:43,708 --> 01:33:46,291 Žao mi je, cure. Ne mogu više. 1490 01:33:46,958 --> 01:33:48,291 Trbuh me užasno boli. 1491 01:33:48,375 --> 01:33:50,458 Radi vježbe disanja. 1492 01:33:50,541 --> 01:33:52,208 Sjećaš li se? 1493 01:34:01,333 --> 01:34:03,541 -Što je to bilo? -Jesi li dobro, Ul? 1494 01:34:03,625 --> 01:34:05,791 Mislim da sam se upiškila. 1495 01:34:05,875 --> 01:34:07,083 Žao mi je, gospođo! 1496 01:34:07,166 --> 01:34:08,250 Jeste li dobro? 1497 01:34:08,333 --> 01:34:10,291 -Opet vi? -Žao nam je, gospođo! 1498 01:34:10,875 --> 01:34:12,250 Na! Ulfah se upiškila. 1499 01:34:12,333 --> 01:34:13,458 Što? 1500 01:34:13,541 --> 01:34:14,916 To nije mokraća… 1501 01:34:16,000 --> 01:34:19,166 Sjećate li se što smo učile? Vodenjak pukne prije poroda? 1502 01:34:19,875 --> 01:34:21,625 U kojem si tjednu, dijete? 1503 01:34:21,708 --> 01:34:24,333 Trudna je sedam mjeseci. 1504 01:34:24,416 --> 01:34:25,583 Sedam mjeseci, gospođo. 1505 01:34:25,666 --> 01:34:28,166 Dijete rođeno 1506 01:34:28,250 --> 01:34:30,250 u sedmom mjesecu trudnoće 1507 01:34:30,333 --> 01:34:32,208 donosi proročanstvo. 1508 01:34:32,875 --> 01:34:34,083 Što to govori? 1509 01:34:35,250 --> 01:34:37,208 Slijedite me, moramo joj pomoći. 1510 01:34:37,291 --> 01:34:38,958 Idemo. 1511 01:34:39,041 --> 01:34:40,916 Ne mogu više. 1512 01:34:59,791 --> 01:35:01,916 Ulfah? 1513 01:35:13,833 --> 01:35:15,666 Udahni, Ul. 1514 01:35:15,750 --> 01:35:16,958 Diši, Ul! Tiskaj! 1515 01:35:29,250 --> 01:35:30,708 Skoro je izašlo. 1516 01:35:46,625 --> 01:35:48,208 Da, gđice Nanik? 1517 01:35:48,291 --> 01:35:49,375 Saline nigdje nema. 1518 01:35:50,500 --> 01:35:53,791 Njezina soba je prazna. 1519 01:36:00,208 --> 01:36:01,291 Gđice Nanik, 1520 01:36:01,875 --> 01:36:03,333 odmah zovite osiguranje. 1521 01:36:04,416 --> 01:36:05,916 -Odmah. -U redu. 1522 01:36:11,125 --> 01:36:12,583 Jeste li vidjele Salinu? 1523 01:36:12,666 --> 01:36:14,208 Možda je u zahodu. 1524 01:36:18,791 --> 01:36:19,916 Tiskaj, Ulfah. 1525 01:36:20,000 --> 01:36:21,125 Možeš ti to, Ul. 1526 01:36:21,208 --> 01:36:23,083 Ne govori to! 1527 01:36:23,166 --> 01:36:25,333 Ne znaš kako je ovo. Boli me! 1528 01:36:25,416 --> 01:36:27,125 -Da, Ul. -Smiri se. 1529 01:36:27,208 --> 01:36:30,208 Smiri se i u ime Alaha… 1530 01:36:31,083 --> 01:36:32,958 Tako! 1531 01:36:33,041 --> 01:36:36,041 Hvala Bogu, djevojčica je! 1532 01:36:36,875 --> 01:36:39,458 Evo, prereži pupčanu vrpcu. 1533 01:36:47,416 --> 01:36:48,875 Želim je držati. 1534 01:36:49,458 --> 01:36:50,708 Evo! 1535 01:36:53,750 --> 01:36:56,125 Moraš dijete odvesti u bolnicu. 1536 01:36:56,208 --> 01:36:57,458 Uspjela si, Ul. 1537 01:36:58,000 --> 01:37:01,333 -Dobro došla u svijet, malena… -Malena Padma. 1538 01:37:03,958 --> 01:37:05,500 Zove se Padma. 1539 01:37:08,875 --> 01:37:10,375 Razmaženo derište! 1540 01:37:11,458 --> 01:37:13,375 Bila je i u laboratoriju za ljepotu! 1541 01:37:14,166 --> 01:37:15,500 Ne mogu više. 1542 01:37:16,375 --> 01:37:19,458 Kako su nas derišta nadmudrila? 1543 01:37:21,291 --> 01:37:23,583 Gdje su zaštitari bili? 1544 01:37:24,708 --> 01:37:27,041 Jebena derišta! 1545 01:37:31,541 --> 01:37:34,166 Zaštitari su budale! 1546 01:37:34,250 --> 01:37:35,333 Kako… 1547 01:37:35,958 --> 01:37:38,333 Udobno je. Hvala, Tar. 1548 01:37:39,666 --> 01:37:41,666 Slikaj malenu Padmu i pošalji sliku Hafizu. 1549 01:37:41,750 --> 01:37:42,833 Što da napišem? 1550 01:37:42,916 --> 01:37:44,833 Nešto što će ga razveseliti. 1551 01:37:51,958 --> 01:37:55,000 ULFAH: OVO JE PADMA. RANO SE RODILA, SNAŽNA JE, ZDRAVA, 1552 01:37:55,083 --> 01:37:56,708 MI SMO DOBRO. ČUVAJ SE. 1553 01:38:00,333 --> 01:38:02,416 Pogledajte, gđice Nanik. 1554 01:38:02,500 --> 01:38:05,083 Provjerili smo uređaj za praćenje, čini se da su stale. 1555 01:38:06,000 --> 01:38:07,708 U blizini su. 1556 01:38:08,666 --> 01:38:11,208 Da osiguranje pretraži područje? 1557 01:38:11,291 --> 01:38:15,041 Odavno su trebali! Brzo! 1558 01:38:16,083 --> 01:38:16,916 Da, gospodine. 1559 01:38:17,625 --> 01:38:19,208 Dovedite Hafiza! 1560 01:38:19,750 --> 01:38:22,041 Moramo ga žrtvovati. 1561 01:38:22,125 --> 01:38:24,958 Kontaktirajte osiguranje u zgradi. 1562 01:38:29,750 --> 01:38:32,250 Ovo je poput nezgode prije dvije godine! 1563 01:38:34,541 --> 01:38:37,291 Lako sam se riješio tih huligana. 1564 01:38:37,375 --> 01:38:39,000 Ali ne i ovih cura! 1565 01:38:39,500 --> 01:38:41,083 Ulfah je trudna! 1566 01:38:41,166 --> 01:38:42,708 Tara je Adityina žena! 1567 01:38:42,791 --> 01:38:44,625 Kakav će biti naš odnos s g. Fransom? 1568 01:38:44,708 --> 01:38:45,875 A sutra je vjenčanje! 1569 01:38:45,958 --> 01:38:49,000 Ne tjeraj me da oženim razmaženu izdajnicu! 1570 01:38:53,500 --> 01:38:57,666 Fiz, hvala što si me podsjetio na ono što je važno. 1571 01:38:57,750 --> 01:39:00,500 Zauvijek ću pamtiti trenutke koje smo zajedno proveli. 1572 01:39:00,583 --> 01:39:03,166 Sada trebamo tvoj talent za montažu. 1573 01:39:04,375 --> 01:39:06,166 Poslala sam datoteke 1574 01:39:06,250 --> 01:39:07,916 i objavila prvi video. 1575 01:39:29,958 --> 01:39:31,125 Test. 1576 01:39:32,875 --> 01:39:36,083 Ja sam Salina i napunit ću 17 godina. 1577 01:39:36,750 --> 01:39:40,833 Ovo je moja soba u Svjetlu. Dolazak ovamo 1578 01:39:40,916 --> 01:39:43,208 bio je najveća pogreška u mojem životu. 1579 01:39:43,791 --> 01:39:45,916 -Pratite me i dalje! -Gadure! 1580 01:39:47,708 --> 01:39:49,208 MOGU HAKIRATI IZVORE NOVCA 1581 01:39:49,291 --> 01:39:53,291 Sof, moramo zaštititi svoju imovinu. 1582 01:39:58,250 --> 01:39:59,541 HAFIZX JE OBJAVIO NOVI VIDEO 1583 01:40:01,500 --> 01:40:03,750 Naravno, znaš da je to samo za javnost. 1584 01:40:04,750 --> 01:40:07,708 Mogu utjecati na sustav kako god želim. 1585 01:40:07,791 --> 01:40:09,833 Smjesta nazovi odvjetnika, Sof. 1586 01:40:12,916 --> 01:40:17,291 Znaš, nikad nisam podržavala tvoj narcisoidni dokumentarac. 1587 01:40:30,291 --> 01:40:31,416 Kvragu! 1588 01:40:31,500 --> 01:40:32,833 I stan je prazan. 1589 01:40:32,916 --> 01:40:34,833 -Nadam se da je Hafiz dobro. -Otišao je. 1590 01:40:34,916 --> 01:40:36,916 Ne žalim što sam se zaljubila 1591 01:40:37,000 --> 01:40:38,833 jer sam naučila biti hrabra. 1592 01:40:39,416 --> 01:40:42,333 A slomljeno srce razvilo je moju intuiciju. 1593 01:40:42,416 --> 01:40:44,625 Spavaj, Padma. 1594 01:40:45,833 --> 01:40:48,750 Usput, što je ona starica rekla? 1595 01:40:49,333 --> 01:40:50,750 Ono? 1596 01:40:51,583 --> 01:40:53,791 Rekla je da su u davnini 1597 01:40:53,875 --> 01:40:56,166 djeca rođena nakon sedam mjeseci trudnoće 1598 01:40:56,250 --> 01:40:57,791 donosila poruku, 1599 01:40:58,458 --> 01:41:00,291 proročanstvo. 1600 01:41:01,375 --> 01:41:04,291 Poruku za mamu i tete, 1601 01:41:04,375 --> 01:41:07,166 moraju se držati zajedno i voljeti se. 1602 01:41:10,083 --> 01:41:11,791 Ul, kako se osjećaš? 1603 01:41:11,875 --> 01:41:13,708 Sigurno je užasno boljelo. 1604 01:41:15,166 --> 01:41:16,791 I dalje me sve boli. 1605 01:41:18,291 --> 01:41:20,000 Ali osjećam se kao da sam dobila moć. 1606 01:41:25,083 --> 01:41:27,166 Mislim da Tara i ja razumijemo 1607 01:41:27,250 --> 01:41:29,291 što je Ulfah prihvatila novu moć. 1608 01:41:29,833 --> 01:41:32,125 Djevojke smo i ne uče nas 1609 01:41:32,208 --> 01:41:34,291 da su snaga i neovisnost moguće 1610 01:41:34,375 --> 01:41:35,833 i bez podrške drugih ljudi. 1611 01:41:36,750 --> 01:41:39,333 No sad nas tri vjerujemo 1612 01:41:39,833 --> 01:41:42,833 da je ta moć oduvijek dio nas. 1613 01:41:43,666 --> 01:41:44,916 Oduvijek! 1614 01:46:34,166 --> 01:46:39,166 Prijevod titlova: Iva Jurat