1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,250 --> 00:00:16,500
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:18,000 --> 00:00:22,333
Ikke bli fanget
i desperate kjærlighetsforsøk.
5
00:00:23,958 --> 00:00:25,500
Velkommen til Lyset.
6
00:00:35,250 --> 00:00:39,083
Vi erkjenner din generasjons rett
til å være lykkelige.
7
00:00:42,750 --> 00:00:46,541
Vi skal finne sjelevennen din for livet.
8
00:00:54,833 --> 00:00:58,416
En lys fremtid venter deg.
9
00:01:00,500 --> 00:01:03,833
Bli med i Lyset,
så bringer vi frem lyset i deg.
10
00:01:06,583 --> 00:01:08,833
Jøss, dette gir meg gåsehud.
11
00:01:08,916 --> 00:01:12,750
På grunn av fortellerstemmen, ikke sant?
Så faderlig.
12
00:01:12,833 --> 00:01:16,250
Hver gang jeg ser deg legge ut
bilder fra barndommen med faren din,
13
00:01:16,333 --> 00:01:17,916
blir jeg alltid misunnelig.
14
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
Jeg har aldri opplevd det.
15
00:01:19,750 --> 00:01:21,916
Ulfah legger bare ut bilder av faren sin.
16
00:01:22,000 --> 00:01:24,083
Hun har åpenbart ikke noe valg.
17
00:01:24,166 --> 00:01:27,333
Jeg har for lengst akseptert
at livet ikke er rettferdig.
18
00:01:27,416 --> 00:01:29,625
Jeg vil faktisk bli som deg, Ulfah.
19
00:01:29,708 --> 00:01:33,000
Jeg trenger ikke stresse med
å svare på kommentarer fra gutter.
20
00:01:33,583 --> 00:01:35,583
Poenget er at vi vil finne alt
21
00:01:36,708 --> 00:01:39,291
vi har lett etter på Lyset.
22
00:01:39,875 --> 00:01:42,625
Og vi kan alltid være sammen.
23
00:01:42,708 --> 00:01:45,208
I dag er jeg bare takknemlig
for at Lyset valgte meg
24
00:01:45,291 --> 00:01:47,458
sammen med mine barndomsbestiser.
25
00:01:48,583 --> 00:01:51,666
Nesten alle jenter har sin egen versjon
av et drømmebryllup.
26
00:01:52,541 --> 00:01:57,250
I denne usikre tiden,
har mange av oss blitt apatiske,
27
00:01:57,916 --> 00:01:58,875
mistet håpet.
28
00:01:58,958 --> 00:02:01,916
Etter pandemien er plassen vår
til å vokse fortsatt begrenset.
29
00:02:02,666 --> 00:02:04,416
Er vi fremme snart?
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,208
Jeg er så nervøs.
31
00:02:08,291 --> 00:02:11,333
Mange av oss har aldri direkte opplevd
32
00:02:11,416 --> 00:02:13,958
skjønnheten i skoger og i naturen.
33
00:02:16,500 --> 00:02:19,125
Sist gang jeg så slike grønne skogområder
34
00:02:19,208 --> 00:02:20,666
var for syv år siden.
35
00:02:21,333 --> 00:02:24,583
Mamma sa at etter pandemien
ble verden raskt eldre.
36
00:02:25,416 --> 00:02:27,083
Det er nok derfor hun er deprimert.
37
00:02:27,166 --> 00:02:29,666
Jeg heter Salina.
38
00:02:29,750 --> 00:02:33,041
Min avdøde far lærte meg å tro
på manifestasjon av drømmer.
39
00:02:36,083 --> 00:02:38,083
Lyset blir vakkert som dette, ikke sant?
40
00:02:39,958 --> 00:02:42,458
-Hva er galt?
-Hva skjer?
41
00:02:43,625 --> 00:02:44,541
Hva foregår?
42
00:02:45,458 --> 00:02:46,625
La oss se.
43
00:02:47,166 --> 00:02:48,375
Skynd deg.
44
00:02:48,458 --> 00:02:49,708
Herregud!
45
00:02:50,250 --> 00:02:51,625
Hjelp oss, sir.
46
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
-Er du ok?
-Ingen fare. Jeg ble ikke truffet.
47
00:02:55,500 --> 00:02:57,750
-Jeg var bare sjokkert.
-Er du skadet noe sted?
48
00:02:57,833 --> 00:03:00,000
Jeg så den store bussen og falt.
49
00:03:00,083 --> 00:03:03,500
-Kanskje du burde følge henne, sir.
-Det trengs ikke. Det går bra.
50
00:03:03,583 --> 00:03:05,000
Her, la meg hjelpe deg.
51
00:03:08,333 --> 00:03:09,583
Pass på hvor du går.
52
00:03:13,000 --> 00:03:14,416
Forsiktig, frue.
53
00:03:15,583 --> 00:03:18,416
Det er du som bør være på vakt, unge dame.
54
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Ja, frue.
55
00:03:21,541 --> 00:03:23,208
Kom igjen.
56
00:03:23,291 --> 00:03:27,458
På Lyset vil
alle drømmene mine bli virkelige.
57
00:03:33,625 --> 00:03:36,333
Vi er fremme ved Lyset treningssenter.
58
00:03:36,416 --> 00:03:38,500
-Gå forsiktig av bussen.
-Takk.
59
00:03:38,583 --> 00:03:41,250
-Vi deler ut bagasjen.
-Bare hyggelig. Hallo!
60
00:03:41,333 --> 00:03:43,250
Jeg heter Santi. Dette er mannen min Iwan.
61
00:03:43,333 --> 00:03:45,500
-God morgen.
-Se mot kameraet.
62
00:03:45,583 --> 00:03:46,416
SKANNER
63
00:03:46,500 --> 00:03:48,250
Rett i kamera. Så vakker.
64
00:03:48,333 --> 00:03:49,166
JANUARKLASSE 2030
REGISTRERT
65
00:03:49,250 --> 00:03:50,583
Ok.
66
00:03:50,666 --> 00:03:52,333
Kos deg.
67
00:03:52,416 --> 00:03:53,958
-Salina.
-Dere kan utforske Lyset.
68
00:03:54,041 --> 00:03:55,416
Dere har 15 minutter.
69
00:03:55,500 --> 00:03:57,375
Dere har kartet over Lyset,
så ikke gå dere vill.
70
00:03:57,458 --> 00:03:59,833
-Takk!
-Så fint!
71
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
Er dette ekte?
72
00:04:15,041 --> 00:04:16,791
Nå gjelder det, folkens!
73
00:04:25,791 --> 00:04:26,625
Gratulerer Salina.
74
00:04:27,500 --> 00:04:29,708
Du har blitt en del av Lyset-familien.
75
00:04:29,791 --> 00:04:33,791
Fra nå av skal vi oppfylle
alle dine drømmer og ambisjoner.
76
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
Alle drømmene dine…
77
00:04:35,583 --> 00:04:38,666
Gratulerer Hafiz.
Ved å bli en del av Lyset,
78
00:04:38,750 --> 00:04:40,791
trenger du ikke bekymre deg.
79
00:04:40,875 --> 00:04:42,125
Alle her er likeverdige.
80
00:04:42,208 --> 00:04:45,291
Vi tror ikke på rik eller fattig.
81
00:04:46,541 --> 00:04:48,458
Velkommen til Lyset, Tara.
82
00:04:48,541 --> 00:04:52,208
Vi tar imot medlemmer,
uansett hvilken fortid de har.
83
00:04:54,916 --> 00:04:56,625
Hvor mye vet de?
84
00:04:56,708 --> 00:05:00,750
Vedder på at de undersøkte oss nøye
før de aksepterte oss.
85
00:05:01,333 --> 00:05:02,958
Men hvorfor vil de ha meg?
86
00:05:03,041 --> 00:05:04,458
Det er en bra ting!
87
00:05:05,666 --> 00:05:07,250
Jeg lurer på hvorfor.
88
00:05:07,333 --> 00:05:10,958
Visste du at 20 prosent
av profitten fra sminkekolleksjonen min
89
00:05:11,041 --> 00:05:13,625
blir donert til funksjonshemmede?
90
00:05:13,708 --> 00:05:17,166
Du kan kjempe den gode kampen
ved å sveipe til høyre akkurat nå.
91
00:05:17,250 --> 00:05:18,083
SVEIP
92
00:05:18,583 --> 00:05:22,166
Så søtt! Så nusselig!
93
00:05:24,000 --> 00:05:26,750
Unnskyld oss. Ulfah, vi drar.
94
00:05:27,500 --> 00:05:29,375
-Unnskyld meg.
-Vær så god.
95
00:05:32,250 --> 00:05:33,208
VI KAN REDDE VERDEN
96
00:05:33,291 --> 00:05:37,291
Dette er virkeligheten
deres generasjon må møte
97
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
etter pandemien for ti år siden.
98
00:05:43,500 --> 00:05:47,583
Plast fortsetter å forurense hav og land,
99
00:05:47,666 --> 00:05:50,958
farlig avfall forurenser
det meste av jorden
100
00:05:51,041 --> 00:05:53,833
på planeten vår.
101
00:05:54,916 --> 00:05:57,333
Snart dør havet vårt.
102
00:05:58,291 --> 00:06:01,958
Global oppvarming er på topp.
103
00:06:02,958 --> 00:06:03,833
DET FINNES INGEN PLANET B
104
00:06:03,916 --> 00:06:05,500
Livskvaliteten til alle skapninger
105
00:06:05,583 --> 00:06:08,458
er i kritisk tilstand.
106
00:06:09,500 --> 00:06:11,583
Fødselsraten har gått drastisk ned.
107
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
Det kan ikke sammenlignes med dødsraten.
108
00:06:17,416 --> 00:06:20,916
Vil menneskeheten overleve?
109
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
Bare på Lyset
110
00:06:30,375 --> 00:06:34,083
kan du være en ekte endringsagent.
111
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
Ta kontroll over fremtiden din.
112
00:06:39,125 --> 00:06:42,875
Og fremtiden er nå!
113
00:06:45,250 --> 00:06:47,333
Velkommen til Lyset!
114
00:06:48,625 --> 00:06:51,791
Du kom hit
115
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
med et klart formål.
116
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
Å trene, å være fantastisk.
117
00:06:55,791 --> 00:06:59,208
For å bli den beste versjonen av deg selv.
118
00:06:59,291 --> 00:07:02,833
Nå vil jeg at alle skal gjenta etter meg:
119
00:07:02,916 --> 00:07:08,333
Å trene og bli den beste versjonen av
120
00:07:10,666 --> 00:07:12,250
meg selv.
121
00:07:12,333 --> 00:07:13,791
På mitt signal.
122
00:07:14,791 --> 00:07:16,583
-Å trene og bli
-Å trene og bli
123
00:07:16,666 --> 00:07:20,000
-den beste versjonen av meg selv!
-den beste versjonen av meg selv!
124
00:07:27,916 --> 00:07:30,708
Men for å gjøre det,
125
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
trenger du et støttesystem.
126
00:07:33,625 --> 00:07:36,583
For en bærekraftig fremtid.
127
00:07:38,500 --> 00:07:39,625
Du må være gift.
128
00:07:39,708 --> 00:07:42,083
Ikke bare date.
129
00:07:42,166 --> 00:07:43,666
Finn den ideelle ektefellen.
130
00:07:43,750 --> 00:07:45,083
Du trenger ikke bekymre deg.
131
00:07:45,666 --> 00:07:49,208
Her på Lyset har vi forberedt alt til deg.
132
00:07:50,208 --> 00:07:53,083
Jeg presenterer herved:
133
00:07:53,166 --> 00:07:55,333
mitt beste støttesystem.
134
00:07:56,166 --> 00:07:58,375
Min kone, Sofia.
135
00:08:08,833 --> 00:08:10,208
For ti år siden,
136
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
fant jeg opp prototypen av matchsystemet
137
00:08:12,625 --> 00:08:14,333
som førte oss sammen.
138
00:08:14,416 --> 00:08:18,000
MATCH KOMPATIBEL
139
00:08:18,083 --> 00:08:22,708
MATCH KOMPATIBEL
140
00:08:22,791 --> 00:08:24,125
God morgen, alle sammen.
141
00:08:24,750 --> 00:08:27,000
Jeg er klar over
142
00:08:27,083 --> 00:08:29,666
at dere er fulle av rasende hormoner.
143
00:08:30,416 --> 00:08:33,500
Det er den perfekte tiden for dere
144
00:08:33,582 --> 00:08:36,000
å praktisere avholdenhet og kontroll.
145
00:08:36,082 --> 00:08:37,166
Ja.
146
00:08:37,250 --> 00:08:39,625
Bare husk følgende: Kontroll.
147
00:08:40,332 --> 00:08:43,125
Kontroller lysten og trangen til å date.
148
00:08:43,207 --> 00:08:45,500
For det kommer en tid
149
00:08:45,583 --> 00:08:49,458
hvor alle her vil bli gift
med sin perfekte match.
150
00:08:49,541 --> 00:08:53,333
Vær trygg på at alle fremtidige ektefeller
151
00:08:53,416 --> 00:08:55,208
er her på treningssenteret.
152
00:08:55,291 --> 00:08:58,000
Men, om noen av dere fortsatt er usikre…
153
00:08:59,000 --> 00:09:00,291
…er det helt normalt.
154
00:09:01,125 --> 00:09:03,000
Vil noen dele følelsene sine?
155
00:09:03,083 --> 00:09:05,708
Ikke nøl. Vi er her for deg.
156
00:09:05,791 --> 00:09:07,625
Vennligst rekk opp hånden.
157
00:09:08,916 --> 00:09:10,000
Du.
158
00:09:10,750 --> 00:09:12,125
Salina.
159
00:09:12,833 --> 00:09:14,625
Takk for at du rakk opp hånden.
160
00:09:15,708 --> 00:09:17,333
Jeg regner med dere tre…
161
00:09:18,250 --> 00:09:19,625
…er bestevenner?
162
00:09:21,583 --> 00:09:24,125
Jeg la merke til at Tara i midten
163
00:09:24,208 --> 00:09:25,750
holder en lav profil.
164
00:09:25,833 --> 00:09:28,416
Er det noe galt?
165
00:09:31,000 --> 00:09:32,083
Tara?
166
00:09:32,583 --> 00:09:33,916
Unnskyld meg.
167
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
Tara? Det går bra.
168
00:09:40,166 --> 00:09:41,666
Jeg…
169
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Jeg tror ikke…
170
00:09:47,208 --> 00:09:49,916
…jeg fortjener å være her.
171
00:09:50,500 --> 00:09:51,375
Hvorfor?
172
00:09:52,041 --> 00:09:52,875
Jeg…
173
00:09:54,583 --> 00:09:57,083
Jeg har datet
174
00:09:59,041 --> 00:10:01,000
siden sjette klasse.
175
00:10:05,250 --> 00:10:07,875
Jeg har byttet kjærester ofte.
176
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
Jeg er ikke her for å dømme deg.
177
00:10:16,083 --> 00:10:18,666
Hva er ditt største ønske akkurat nå?
178
00:10:19,916 --> 00:10:20,750
Jeg…
179
00:10:22,041 --> 00:10:23,916
Jeg vil be om unnskyldning
180
00:10:25,333 --> 00:10:29,125
til alle
181
00:10:30,333 --> 00:10:33,583
jeg har såret.
182
00:10:34,250 --> 00:10:39,208
Men jeg kan ikke.
183
00:10:42,875 --> 00:10:44,083
Ok.
184
00:10:49,125 --> 00:10:51,083
Det du må gjøre…
185
00:10:53,041 --> 00:10:56,375
…er å tilgi deg selv.
186
00:11:00,291 --> 00:11:02,791
Vil du gjøre det?
187
00:11:12,166 --> 00:11:14,416
Jeg vil gjerne at
188
00:11:15,333 --> 00:11:17,916
alle i dette rommet…
189
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
…reiser seg.
190
00:11:20,333 --> 00:11:22,041
Vi bør støtte Tara,
191
00:11:22,125 --> 00:11:24,500
og sende positiv energi til henne.
192
00:11:25,333 --> 00:11:27,541
Lukk øynene.
193
00:11:27,625 --> 00:11:31,458
Legg høyre hånd på brystet.
194
00:11:32,000 --> 00:11:36,625
Føl rytmen av
195
00:11:36,708 --> 00:11:38,541
hjertet ditt.
196
00:11:39,208 --> 00:11:41,208
Pust inn.
197
00:11:43,875 --> 00:11:46,708
Pust ut.
198
00:11:47,666 --> 00:11:50,500
Hvisk til hjertet ditt…
199
00:11:50,583 --> 00:11:56,250
Tilgi alle dine tidligere feil.
200
00:11:57,041 --> 00:11:58,666
Gi slipp.
201
00:12:03,458 --> 00:12:04,875
Når du er klar.
202
00:12:06,500 --> 00:12:08,750
Du kan åpne øynene sakte.
203
00:12:13,750 --> 00:12:15,375
Nullstill og begynn på nytt, ok?
204
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Føler du deg bedre?
205
00:12:20,291 --> 00:12:21,125
Det er bra.
206
00:12:32,083 --> 00:12:33,458
Salina.
207
00:12:39,041 --> 00:12:41,416
Du har vært en utmerket venn for Tara.
208
00:12:42,250 --> 00:12:43,750
Nå vil jeg spørre deg om noe.
209
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
Er du villig til å akseptere oss alle,
210
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
inkludert meg,
211
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
som din nye familie?
212
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Så?
213
00:13:09,458 --> 00:13:10,625
Er du lettet?
214
00:13:13,125 --> 00:13:14,791
Jeg håper bare…
215
00:13:16,208 --> 00:13:20,458
…folkene som ble skadet i trafikkulykken
216
00:13:21,208 --> 00:13:23,125
vil tilgi meg.
217
00:13:23,958 --> 00:13:27,666
Det var eksen din, Andi,
som kjørte, ikke du.
218
00:13:31,833 --> 00:13:34,083
Ja, men jeg begynte å kysse ham
219
00:13:34,708 --> 00:13:37,125
så han mistet kontrollen over bilen.
220
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Tara…
221
00:13:48,083 --> 00:13:50,375
Bare husk hva Ali sa til oss tidligere.
222
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Vi må starte på nytt.
223
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Jeg er glad
224
00:13:56,791 --> 00:13:59,125
for å se deg så rolig.
225
00:14:02,333 --> 00:14:05,375
Jeg føler meg så beskyttet i dag,
som om jeg har en far igjen.
226
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
Alis fremtidige barn
227
00:14:09,541 --> 00:14:11,666
er så heldige.
228
00:14:13,666 --> 00:14:16,375
Det er også første gang jeg
ikke er usikker på meg selv.
229
00:14:18,583 --> 00:14:20,666
Jeg er klar
230
00:14:22,125 --> 00:14:23,666
for hvem enn partneren min blir.
231
00:14:25,958 --> 00:14:29,000
Du er så heldig som er
den første som fyller 17, Ulfah.
232
00:14:31,416 --> 00:14:34,541
Det kommer til å bli vakkert.
233
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
Dere har valgt ut treningsprogrammer
234
00:14:42,750 --> 00:14:45,541
på områder du brenner for.
235
00:14:45,625 --> 00:14:47,750
Vi har forberedt de beste mentorene.
236
00:14:47,833 --> 00:14:50,750
Jenteinternatet
237
00:14:50,833 --> 00:14:52,458
blir holdt øye med av Miss Nanik.
238
00:14:55,375 --> 00:14:58,458
Hun vil være som en mor for dere alle.
239
00:14:58,541 --> 00:15:00,750
Jeg skal nå lese husreglene.
240
00:15:00,833 --> 00:15:02,333
Første regel:
241
00:15:02,416 --> 00:15:04,833
Hold rommene rene og ryddige.
242
00:15:04,916 --> 00:15:06,666
Vår Ekstraordinære leder
243
00:15:06,750 --> 00:15:09,708
har bygd alle disse rommene
og fasilitetene
244
00:15:09,791 --> 00:15:11,666
for å holde oss sammen.
245
00:15:11,750 --> 00:15:15,333
For det andre, forventes det
at alle står opp og gjør seg klare
246
00:15:15,416 --> 00:15:16,250
klokken 05.00.
247
00:15:16,333 --> 00:15:19,750
God morgen, Tara.
Klokken er allerede fem over fem.
248
00:15:20,666 --> 00:15:22,708
Tredje regel:
Det er bare én obligatorisk time
249
00:15:22,791 --> 00:15:24,666
for alle medlemmer,
250
00:15:24,750 --> 00:15:27,875
nemlig heimkunnskap.
251
00:15:28,458 --> 00:15:30,958
Fjerde. For å beskytte dere mot begjær,
252
00:15:31,041 --> 00:15:33,333
nektes medlemmer av det motsatte
kjønn å møtes
253
00:15:33,416 --> 00:15:35,458
annet enn for arbeid.
254
00:15:36,875 --> 00:15:38,250
Femte. Fergebilene våre
255
00:15:38,333 --> 00:15:41,166
kan bare brukes for arbeidsformål,
256
00:15:41,250 --> 00:15:42,791
og alle må være
257
00:15:42,875 --> 00:15:45,125
tilbake på internatet innen kl. 20.00.
258
00:15:45,208 --> 00:15:47,791
Du vil bare bo her i maks ett år
259
00:15:48,416 --> 00:15:51,208
før du blir giftet bort
260
00:15:51,291 --> 00:15:53,791
som 17-åring.
261
00:15:56,791 --> 00:15:59,375
Etter at du blir gift, blir du overført
262
00:15:59,458 --> 00:16:00,791
og lever uavhengig
263
00:16:00,875 --> 00:16:03,416
i leilighetene bygget spesielt av Lyset.
264
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
Dette vil automatisk gjøre dere
til eiendomseiere,
265
00:16:06,750 --> 00:16:09,208
som er et sjeldent privilegium.
266
00:16:09,875 --> 00:16:11,625
Forsterk budskapet til Lyset
267
00:16:11,708 --> 00:16:15,291
og spre den til familie, venner og verden.
268
00:16:20,000 --> 00:16:23,666
Kvinnelige aktivister samler underskrifter
269
00:16:23,750 --> 00:16:27,000
for en anmodning om å heve den
juridiske ekteskapsalderen i dette landet
270
00:16:27,083 --> 00:16:30,375
fra 17 til 19 år.
271
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
I mellomtiden har Lyset,
272
00:16:32,416 --> 00:16:34,916
en utdanningsinstitusjon
for ungdomstrening
273
00:16:35,000 --> 00:16:39,500
ledet av den kjekke
og karismatiske Ali Khan,
274
00:16:39,583 --> 00:16:43,041
klart å samle mange flere signaturer
275
00:16:43,125 --> 00:16:47,500
for å opprettholde
den lovlige ekteskapsalderen på 17 år.
276
00:16:49,125 --> 00:16:51,875
Alle nyhetskanalene
277
00:16:51,958 --> 00:16:54,166
bruker alltid ordene kjekk og karismatisk
278
00:16:54,250 --> 00:16:56,000
for å beskrive deg nå for tiden.
279
00:16:56,750 --> 00:16:57,583
Snu deg.
280
00:17:02,125 --> 00:17:03,458
Dette er vår tredje gang.
281
00:17:03,541 --> 00:17:05,165
Håper det funker denne gangen.
282
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
Ok. Ligg stille.
283
00:17:11,125 --> 00:17:12,875
Nesten fremme.
284
00:17:14,750 --> 00:17:15,915
Ok.
285
00:17:16,000 --> 00:17:19,458
Husk. Gud tester oss.
286
00:17:28,125 --> 00:17:30,291
Barnet vårt blir perfekt.
287
00:17:42,125 --> 00:17:43,958
Skjønnhetstroppene mine.
288
00:17:44,041 --> 00:17:45,916
I dag blir dere opplært i
289
00:17:46,000 --> 00:17:48,333
å presentere dere selv på sosiale medier
290
00:17:48,416 --> 00:17:50,291
som en ny person.
291
00:17:50,375 --> 00:17:53,500
Dere vil omdefinere skjønnhet
til å være sunn og naturlig.
292
00:17:54,250 --> 00:17:56,291
Foran deg står det flere produkter.
293
00:17:56,375 --> 00:17:59,291
Du står fritt til å skrive
og ta bilder som du vil.
294
00:17:59,375 --> 00:18:04,750
Bare sørg for å legge
til emneknaggen #SkjønnhetAlaSofia.
295
00:18:05,916 --> 00:18:07,291
Men først,
296
00:18:07,375 --> 00:18:10,500
må du endre profilbildet ditt og slette
297
00:18:10,583 --> 00:18:14,791
alle tidligere poster på sosiale medier.
298
00:18:15,375 --> 00:18:17,708
Vi begynner på nytt med blanke ark.
299
00:18:21,125 --> 00:18:21,958
Tara.
300
00:18:23,541 --> 00:18:24,708
Jeg vet
301
00:18:25,291 --> 00:18:27,750
du har flest følgere av alle.
302
00:18:28,916 --> 00:18:31,375
Dette må være vanskelig for deg.
303
00:18:33,958 --> 00:18:35,458
Det går bra.
304
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
INGEN INNLEGG ENDA
305
00:18:42,583 --> 00:18:46,083
Jeg skal lage en ny kolleksjon
for solbrune jenter som deg.
306
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Vil du utvikle den sammen?
307
00:18:49,083 --> 00:18:50,208
Seriøst?
308
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
Det er en ære.
309
00:18:53,166 --> 00:18:55,500
Jeg har lyst til å klemme deg!
310
00:18:55,583 --> 00:18:59,541
Ikke her.
Dette er fremdeles konfidensielt. Ok?
311
00:18:59,625 --> 00:19:00,750
Skjønner.
312
00:19:01,583 --> 00:19:03,000
Oppmerksomhet! Vi drar til byen
313
00:19:03,083 --> 00:19:05,375
for å lage innhold.
Vi kommer tilbake etterpå.
314
00:19:05,458 --> 00:19:06,416
God morgen!
315
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
-God morgen!
-God morgen, sir.
316
00:19:09,083 --> 00:19:10,000
Joko Liauw!
317
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
Jeg har sett videoen hans om
318
00:19:12,583 --> 00:19:14,666
opprinnelsen til pandemiviruset
tusen ganger!
319
00:19:14,750 --> 00:19:17,208
Velkommen til Lysets innholdslab.
320
00:19:17,291 --> 00:19:20,333
Dere har blitt utvalgt
som Lysets innholdsskapere.
321
00:19:20,416 --> 00:19:21,541
Bare husk følgende:
322
00:19:22,291 --> 00:19:25,458
Media er vår styrke.
323
00:19:26,291 --> 00:19:29,291
Innhold er våpnene våre.
324
00:19:29,875 --> 00:19:32,916
Han som står ved siden
av meg trenger ingen introduksjon.
325
00:19:35,833 --> 00:19:37,958
Din plikt er å lage innhold
326
00:19:38,041 --> 00:19:40,041
som kan få flest likes.
327
00:19:40,125 --> 00:19:41,416
Hvis dere lykkes,
328
00:19:41,500 --> 00:19:42,916
vil en av dere
329
00:19:43,500 --> 00:19:45,541
få æren av
330
00:19:45,625 --> 00:19:47,458
å jobbe med meg
331
00:19:48,208 --> 00:19:49,791
på et prestisjefylt
332
00:19:49,875 --> 00:19:52,416
dokumentarprosjekt.
333
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
-Det stemmer.
-Som…
334
00:19:55,541 --> 00:19:56,583
…meddir.
335
00:19:57,166 --> 00:19:58,000
"Meddir" betyr
336
00:19:58,791 --> 00:20:00,416
meddirektør.
337
00:20:00,500 --> 00:20:01,708
Hva innebærer jobben?
338
00:20:01,791 --> 00:20:02,750
Det spørs.
339
00:20:02,833 --> 00:20:04,708
Hvis jeg ikke er i humør,
340
00:20:04,791 --> 00:20:06,750
må du gjøre jobben.
341
00:20:07,333 --> 00:20:10,125
Hvis ikke jeg vet
hvordan jeg skal regissere en scene,
342
00:20:10,208 --> 00:20:11,916
er det du som må finne ut av det.
343
00:20:12,833 --> 00:20:14,333
Men dette handler om lagarbeid.
344
00:20:14,916 --> 00:20:16,083
Det er aller viktigst.
345
00:20:16,166 --> 00:20:19,000
Lagarbeid, uansett hvor lite,
346
00:20:19,083 --> 00:20:20,916
er nøkkelen.
347
00:20:21,000 --> 00:20:23,041
-Lykke til!
-Takk!
348
00:20:23,875 --> 00:20:25,250
Gjør deres beste!
349
00:20:26,958 --> 00:20:28,291
Kom igjen, folkens,
350
00:20:28,375 --> 00:20:29,291
lag på to og to.
351
00:20:29,375 --> 00:20:31,125
Følg meg når du funnet en lagkamerat.
352
00:20:31,208 --> 00:20:33,500
Skynd dere nå. Vi har ikke mye tid.
353
00:20:41,083 --> 00:20:43,333
Jeg er flinkere til å redigere.
Er det greit?
354
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
Perfekt, fordi jeg foretrekker filming.
355
00:20:46,125 --> 00:20:47,333
Kom igjen.
356
00:20:49,916 --> 00:20:52,041
Dere kan spre dere.
Vær tilbake innen to timer.
357
00:20:52,791 --> 00:20:54,791
Desto flere bilder
av umoralske holdninger,
358
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
utenomekteskapelig håndholding, kyssing
359
00:20:56,750 --> 00:20:58,416
og jenter i miniskjørt jo bedre, ok?
360
00:20:58,500 --> 00:20:59,583
Forstått!
361
00:20:59,666 --> 00:21:01,000
Skynd dere nå!
362
00:21:01,083 --> 00:21:02,625
For en latterlig instruksjon.
363
00:21:02,708 --> 00:21:04,750
Vi jobber med det vi får.
364
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
VERBAL MISHANDLING ER IKKE
ET TRIVIELT PROBLEM
365
00:21:19,833 --> 00:21:21,583
STOPP VOLDEN MOT KVINNER.
366
00:21:30,958 --> 00:21:32,125
Salina?
367
00:21:33,000 --> 00:21:34,833
Hei, kjenner jeg deg?
368
00:21:34,916 --> 00:21:37,333
Jeg gikk over deg på ungdomsskolen.
369
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Tenk at du har blitt med i Lyset!
370
00:21:40,125 --> 00:21:41,833
Beklager, jeg gjør en oppgave.
371
00:21:41,916 --> 00:21:42,833
Nei, vent!
372
00:21:43,500 --> 00:21:44,666
Jeg forlot Lyset.
373
00:21:44,750 --> 00:21:46,500
Ikke tro på propagandaen deres.
374
00:21:46,583 --> 00:21:47,708
Dra før det er for sent.
375
00:21:48,375 --> 00:21:51,333
Bare søk på nøkkelordene, Arya Teja!
376
00:21:56,750 --> 00:21:58,583
-La oss ta til høyre.
-Ok.
377
00:21:59,750 --> 00:22:00,583
Hvem er du?
378
00:22:00,666 --> 00:22:02,750
-Det er til en skoleoppgave.
-Om hva?
379
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
-Om folk som dater.
-Ikke faen.
380
00:22:05,208 --> 00:22:07,000
Dater? Dette er mannen min!
381
00:22:07,083 --> 00:22:08,875
-Unnskyld!
-Faen ta deg!
382
00:22:09,375 --> 00:22:10,541
Unnskyld!
383
00:22:10,625 --> 00:22:13,291
Dømmende hurpe!
Ser du ikke at vi er gamle?
384
00:22:13,375 --> 00:22:14,875
Glem det, kjære. Stopp, vær så snill.
385
00:22:16,916 --> 00:22:18,833
Hafiz, denne trenger din magiske berøring.
386
00:22:19,666 --> 00:22:20,583
Få den til å virke.
387
00:22:28,125 --> 00:22:29,666
Unnskyld…
388
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
Jeg fikk ikke fanget noe bra.
389
00:22:34,083 --> 00:22:35,666
Slapp av.
390
00:22:35,750 --> 00:22:37,833
Jeg kan kombinere dem med opptakene mine.
391
00:22:38,416 --> 00:22:41,125
Men opptaket ditt er bare av reklame
og plakater.
392
00:22:41,833 --> 00:22:43,000
Vær tålmodig.
393
00:22:53,708 --> 00:22:54,750
God kveld!
394
00:22:56,458 --> 00:22:58,208
Er det noe jeg kan se?
395
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
Ja, det er det.
396
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
Overrask meg.
397
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
-Faen ta deg!
-Nok, kjære.
398
00:23:06,291 --> 00:23:07,708
Dumme kjerring!
399
00:23:07,791 --> 00:23:09,125
Vis nåde.
400
00:23:09,833 --> 00:23:11,250
Din dumme idiot!
401
00:23:11,333 --> 00:23:14,416
Glem det, kjære. Stopp, vær så snill.
402
00:23:14,500 --> 00:23:16,125
INGEN DATING, INGEN VOLD.
403
00:23:16,208 --> 00:23:21,958
BLI MED I LYSET
404
00:23:25,250 --> 00:23:26,583
Jeg er målløs.
405
00:23:26,666 --> 00:23:29,416
Fantastisk.
406
00:23:29,500 --> 00:23:30,916
Jeg elsker denne.
407
00:23:31,833 --> 00:23:32,916
Ikke vær redd
408
00:23:33,000 --> 00:23:35,875
for å utforske forskjellige stiler.
409
00:23:35,958 --> 00:23:37,875
Improviser.
410
00:23:38,416 --> 00:23:39,708
Administratorene våre
411
00:23:40,541 --> 00:23:44,458
laster bare opp dine beste verker.
412
00:23:45,291 --> 00:23:46,500
Ok?
413
00:23:48,791 --> 00:23:50,041
Kom igjen.
414
00:23:50,125 --> 00:23:52,208
-Bra jobbet, Iwan.
-Takk, sir.
415
00:23:54,583 --> 00:23:56,666
Improviser! Grav dypt etter nye ideer!
416
00:23:57,250 --> 00:23:58,666
Takk, Hafiz.
417
00:24:04,750 --> 00:24:05,916
Det er litt glatt her.
418
00:24:06,000 --> 00:24:07,333
Pass på hvor du går.
419
00:24:10,083 --> 00:24:12,750
Det er rikelig med mandler her.
420
00:24:12,833 --> 00:24:15,250
Men jeg klarte ikke å spise alle sammen.
421
00:24:15,791 --> 00:24:16,958
Hvorfor ikke?
422
00:24:17,041 --> 00:24:19,958
Ut med det.
423
00:24:20,041 --> 00:24:22,583
De er så dyre i byen.
424
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
Det stemmer.
425
00:24:23,750 --> 00:24:26,583
Mandler er blant de mest
populære produktene på min Lyshandel.
426
00:24:27,416 --> 00:24:31,250
Men jeg tror pakken kan redesignes
til å være mer tiltalende.
427
00:24:32,208 --> 00:24:34,833
Har du ideer til innpakningen,
burde du tegne dem.
428
00:24:34,916 --> 00:24:36,916
Vi kan presentere det for Ekstraordinæren.
429
00:24:37,000 --> 00:24:38,125
Får jeg lov til det?
430
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
Selvsagt.
431
00:24:41,000 --> 00:24:42,916
Å, både mannen og sønnen min er her.
432
00:24:43,000 --> 00:24:46,750
Så fint å kunne dra hjem
med mannen og sønnen din.
433
00:24:49,208 --> 00:24:52,041
Vennen, du er så søt.
434
00:24:52,125 --> 00:24:53,625
Hei, lille baby.
435
00:24:53,708 --> 00:24:54,916
Hva heter han?
436
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Edy.
437
00:24:56,083 --> 00:24:58,333
Hei, baby Edy.
438
00:24:58,416 --> 00:24:59,750
Du er så søt!
439
00:25:02,250 --> 00:25:04,791
Din tid vil komme, Ulfah.
440
00:25:06,000 --> 00:25:06,875
Ok.
441
00:25:07,458 --> 00:25:09,125
Ha det!
442
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
-Ha det!
-Ha det!
443
00:25:14,166 --> 00:25:15,375
Ses snart.
444
00:25:26,208 --> 00:25:27,166
HAFIZX, LYSET REDIGERINGSLAB
445
00:25:27,250 --> 00:25:28,083
FØLG
446
00:25:28,166 --> 00:25:29,916
FØLGER
447
00:25:30,000 --> 00:25:32,250
"DU ER STERKERE NÅR VILJEN
DIN ER STERKERE ENN ANDRES."
448
00:25:32,833 --> 00:25:35,583
SALINAHASS BEGYNTE Å FØLGE DEG
449
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
FØLGER
450
00:25:36,750 --> 00:25:37,875
Hei.
451
00:25:39,791 --> 00:25:40,791
Hallo.
452
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
Bare for dere jenter.
453
00:25:46,083 --> 00:25:47,791
Takk, Tara.
454
00:25:47,875 --> 00:25:49,666
Er du sikker på at du kan gi dem bort?
455
00:25:49,750 --> 00:25:50,833
Selvsagt!
456
00:25:50,916 --> 00:25:54,416
Pluss, jeg er den eneste Sofia
ga ekstra flasker til.
457
00:25:56,708 --> 00:25:58,333
Jeg må tilstå noe.
458
00:26:00,916 --> 00:26:04,333
Jeg føler meg faktisk hjemme her.
459
00:26:04,416 --> 00:26:07,250
Overraskende nok savner jeg
ikke dating i det hele tatt.
460
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Jeg visste det, Tara.
461
00:26:09,375 --> 00:26:12,041
Og jeg elsker det nye bildet ditt
på sosiale medier.
462
00:26:12,750 --> 00:26:14,333
Vent, jeg har ikke sett det.
463
00:26:14,416 --> 00:26:15,416
LEPPEPOMADE AV SOFIAS SMINKE
#SKJØNNHET SOM SOFIA
464
00:26:15,500 --> 00:26:16,583
STOLT MEDLEM AV LYSET
#SKJØNNHETSALASOFIA
465
00:26:16,666 --> 00:26:18,875
Mange sluttet å følge meg
og kritiserte meg
466
00:26:18,958 --> 00:26:20,916
for å være med i Lyset.
467
00:26:21,500 --> 00:26:24,583
Men jeg har fått enda flere følgere siden.
468
00:26:25,208 --> 00:26:27,416
Det må være hatere
469
00:26:27,500 --> 00:26:29,000
som prøver å ødelegge for Lyset.
470
00:26:31,541 --> 00:26:32,750
Det stemmer.
471
00:26:33,333 --> 00:26:35,125
Hvor er genigutten min?
472
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
Velkommen, fader.
473
00:26:45,875 --> 00:26:48,958
Jeg liker oppussingen av huset.
474
00:26:50,333 --> 00:26:51,625
Sofia.
475
00:26:52,208 --> 00:26:54,250
Du har god smak.
476
00:26:54,333 --> 00:26:56,041
Takk, fader.
477
00:26:57,833 --> 00:26:58,708
Jeg er sikker på
478
00:26:59,791 --> 00:27:03,541
at etablissementet ditt
vil skape revolusjon.
479
00:27:03,625 --> 00:27:04,833
Det er fortsatt tidlig, fader.
480
00:27:06,458 --> 00:27:08,625
Siden du var liten gutt,
har jeg alltid visst
481
00:27:09,625 --> 00:27:12,583
at du vil bli en flott leder.
482
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
Vi har begynt
483
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
å spre frøene.
484
00:27:17,875 --> 00:27:19,791
Snart skal du høste avlingen din.
485
00:27:29,750 --> 00:27:31,166
Forsiktig, se deg for.
486
00:27:31,250 --> 00:27:33,166
-Du kan falle.
-Hafiz.
487
00:27:33,250 --> 00:27:34,875
Videoen vår ble lastet opp!
488
00:27:34,958 --> 00:27:36,125
Se på dette.
489
00:27:36,208 --> 00:27:37,791
Jeg la på meg,
490
00:27:37,875 --> 00:27:39,916
men mannen min bryr seg ikke!
491
00:27:40,458 --> 00:27:41,750
-Du er mer sexy.
-Ja, fint.
492
00:27:41,833 --> 00:27:43,208
Du burde lese kommentarene.
493
00:27:43,291 --> 00:27:44,625
Det er så gøy.
494
00:27:52,666 --> 00:27:53,750
Salina, la oss dra.
495
00:27:53,833 --> 00:27:55,333
Greit, jeg kommer straks!
496
00:27:57,708 --> 00:28:00,625
LYSET
497
00:28:04,333 --> 00:28:06,750
Der er du.
498
00:28:08,500 --> 00:28:11,875
"Jeg vil virkelig bli som dem."
499
00:28:13,041 --> 00:28:15,250
"Hvordan søker jeg?"
500
00:28:16,000 --> 00:28:17,166
"Å, parmål."
501
00:28:17,250 --> 00:28:21,666
"Velsign dette perfekte paret."
502
00:28:21,750 --> 00:28:23,583
Veldig morsomt.
503
00:28:23,666 --> 00:28:26,375
-"Elsker det!"
-Slutt, Hafiz!
504
00:28:29,583 --> 00:28:31,125
Er det overvåkningskamera her?
505
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
Du er så plagsom!
506
00:28:35,708 --> 00:28:37,458
Du ga meg nesten hjerteinfarkt!
507
00:28:37,541 --> 00:28:38,708
Salina.
508
00:28:40,416 --> 00:28:42,166
Slutt å tulle.
509
00:28:43,625 --> 00:28:46,541
Ikke se så trist ut, Ulfah.
510
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
Du må eie det, Ulfah!
511
00:28:48,458 --> 00:28:49,833
Konseptene er interessante.
512
00:28:50,500 --> 00:28:51,833
Sånn?
513
00:28:52,500 --> 00:28:54,958
Taras sminke ble fin.
514
00:28:55,541 --> 00:28:57,125
Du er veldig pen, Ulfah.
515
00:29:00,875 --> 00:29:03,291
Det kommer an på makeupartisten!
516
00:29:03,375 --> 00:29:05,166
Du gløder.
517
00:29:07,208 --> 00:29:09,750
Sånn, ja!
518
00:29:09,833 --> 00:29:11,250
Hold den posituren.
519
00:29:11,333 --> 00:29:13,875
Husk ordene, og opptak!
520
00:29:13,958 --> 00:29:15,708
-Hei.
-Kutt!
521
00:29:15,791 --> 00:29:17,541
Hafiz!
522
00:29:17,625 --> 00:29:19,083
Har du et ekstra minnekort, Hafiz?
523
00:29:19,166 --> 00:29:20,750
-Mitt er fullt.
-Ulfah, se.
524
00:29:20,833 --> 00:29:22,833
Det må være Salinas match.
525
00:29:23,625 --> 00:29:24,750
Men…
526
00:29:26,458 --> 00:29:27,583
…han ser rar ut.
527
00:29:33,333 --> 00:29:36,541
Hvorfor er minnekortet ditt fullt?
528
00:29:36,625 --> 00:29:38,708
Jeg trodde du hadde backup.
529
00:29:38,791 --> 00:29:40,708
Feil, tror jeg.
530
00:29:40,791 --> 00:29:42,750
Ok, Ulfah, vær klar.
531
00:29:42,833 --> 00:29:44,291
Jeg har ventet i evigheter.
532
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Vær så god!
533
00:29:46,083 --> 00:29:47,500
Hei, jeg er Ulfah…
534
00:29:47,583 --> 00:29:50,083
Ok, nå er det
Lysets mannlige idrettslags tur.
535
00:29:50,166 --> 00:29:52,458
Trenger dere gutter hjelp med sminken?
536
00:29:52,541 --> 00:29:54,583
Tara, motstå fristelser!
537
00:29:55,625 --> 00:29:58,833
Avvent, Ulfah. Og action!
538
00:29:59,333 --> 00:30:01,000
Jeg er Ulfah.
539
00:30:01,083 --> 00:30:03,541
Jeg blir snart 17,
540
00:30:03,625 --> 00:30:05,250
og jeg er klar for matchen min!
541
00:30:17,666 --> 00:30:19,000
Der er du.
542
00:30:19,083 --> 00:30:20,291
Jeg har lett etter deg.
543
00:30:22,333 --> 00:30:23,875
Jeg ventet på deg her.
544
00:30:23,958 --> 00:30:25,375
Beklager det i stad.
545
00:30:25,458 --> 00:30:28,541
Ulfah og Tara pleier å gjøre narr av meg.
546
00:30:29,125 --> 00:30:30,458
Det er greit for meg.
547
00:30:31,625 --> 00:30:33,958
Dere var søte da dere ertet
og plaget hverandre.
548
00:30:35,333 --> 00:30:38,458
Ikke sant, de finner alltid på ting.
549
00:30:40,750 --> 00:30:42,916
Å, så det var oppfunnet?
550
00:30:46,333 --> 00:30:48,875
Hva om…
551
00:30:49,583 --> 00:30:50,666
…det er sant?
552
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
Hva mener du?
553
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
Savner du å date så mye?
554
00:31:03,750 --> 00:31:05,833
-Hei, Hafiz.
-Hei.
555
00:31:16,625 --> 00:31:18,166
For å være ærlig,
556
00:31:20,125 --> 00:31:21,833
jeg er 17 år…
557
00:31:23,291 --> 00:31:25,083
…og jeg har aldri datet noen.
558
00:31:27,625 --> 00:31:30,916
Jeg har alltid lurt på hvordan det føles.
559
00:31:31,000 --> 00:31:33,208
Dating er ikke så spennende.
560
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Jeg har opplevd det,
og jeg savner det ikke.
561
00:31:39,083 --> 00:31:40,375
Når har du bursdag?
562
00:31:40,458 --> 00:31:42,416
Dagen jeg kom hit.
563
00:31:44,500 --> 00:31:45,458
Jeg skjønner.
564
00:31:47,333 --> 00:31:48,583
Gratulerer.
565
00:31:49,250 --> 00:31:51,083
Det betyr at du skal gifte deg snart.
566
00:31:55,208 --> 00:31:58,291
Vel, jeg bare venter.
567
00:31:58,875 --> 00:32:00,875
Det er mange gutter her
568
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
som allerede er 17 år og fortsatt ugift.
569
00:32:05,125 --> 00:32:06,166
Kanskje…
570
00:32:09,666 --> 00:32:12,000
…algoritmen ikke har funnet en match.
571
00:32:12,958 --> 00:32:15,708
Hafiz, dette er forbudt.
572
00:32:20,833 --> 00:32:23,125
Men jeg er sikker på at du er matchen min.
573
00:32:23,208 --> 00:32:24,666
Hvorfor er du så sikker?
574
00:32:28,166 --> 00:32:29,750
Jeg visste det…
575
00:32:31,041 --> 00:32:33,958
…siden jeg så deg gå av bussen
for å hjelpe den gamle damen.
576
00:32:35,208 --> 00:32:38,833
Jeg er sikker,
fordi du satte pris på redigeringen min
577
00:32:38,916 --> 00:32:40,708
så oppriktig.
578
00:32:43,583 --> 00:32:45,666
Jeg vet du kommer fra en rik familie,
579
00:32:48,000 --> 00:32:50,166
men du har empati…
580
00:32:50,833 --> 00:32:52,166
…og ambisjoner.
581
00:32:52,250 --> 00:32:54,541
Du er ikke lat
og legger ned innsats i ting.
582
00:32:55,708 --> 00:32:58,041
Føler du deg ikke sikker på at…
583
00:32:59,208 --> 00:33:00,250
…vi er ment for hverandre?
584
00:33:03,041 --> 00:33:05,875
Jeg er redd for å forvente for mye, Hafiz.
585
00:33:19,708 --> 00:33:21,708
SALINA: ER PÅ VEI
FOR Å TA BILDER AV SOLOPPGANGEN
586
00:33:26,291 --> 00:33:32,458
HAFIZ: JEG VENTER PÅ DEG HER
587
00:33:46,083 --> 00:33:47,375
Vi setter det opp her.
588
00:33:48,416 --> 00:33:49,250
Greit.
589
00:33:54,875 --> 00:33:57,041
Har du lurt på hva folk i byen gjør?
590
00:33:58,916 --> 00:34:00,500
Det er mye bedre her.
591
00:34:11,583 --> 00:34:13,708
Savner du å bo i byen?
592
00:34:15,083 --> 00:34:17,166
Jeg savner bare…
593
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
…foreldrene mine.
594
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Når vi er gift…
595
00:34:23,750 --> 00:34:25,291
…og bor i en leilighet,
596
00:34:25,375 --> 00:34:28,958
vil de bli så stolte av å se
at jeg har en kul kone som deg.
597
00:34:30,208 --> 00:34:32,125
Fantasien din løper løpsk, Hafiz.
598
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
Bare nyt det som er foran deg.
599
00:34:39,500 --> 00:34:40,375
Det er deg da.
600
00:34:46,041 --> 00:34:48,666
Forhåpentligvis blir foreldrene
dine stolte av meg også.
601
00:34:51,666 --> 00:34:54,166
Min avdøde far hadde vært stolt.
602
00:34:55,916 --> 00:34:59,625
Når vi bor i leiligheten,
får vi ikke denne utsikten mer.
603
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
Jeg kan være utsikten din.
604
00:35:12,791 --> 00:35:13,791
Ha det!
605
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
Hvor har du vært?
Tok du med stearinlysene?
606
00:35:17,250 --> 00:35:19,166
Selvfølgelig, slapp av.
607
00:35:19,250 --> 00:35:20,958
Kan jeg smake?
608
00:35:27,833 --> 00:35:28,875
LYSHANDELEN AV ULFAH
609
00:35:28,958 --> 00:35:30,458
IFØLGE DITT VALGTE OMRÅDE
610
00:35:30,541 --> 00:35:32,291
VIL DU STYRE LYSHANDEL-DESIGNET
ETTER BRYLLUPET
611
00:35:32,375 --> 00:35:33,750
NANIK WS, SOVESALSJEF,
LYSET TRENINGSSENTER
612
00:35:42,083 --> 00:35:47,041
-Gratulerer med dagen
-Gratulerer med dagen
613
00:35:47,125 --> 00:35:50,708
-Gratulerer med dagen
-Gratulerer med dagen
614
00:35:50,791 --> 00:35:56,500
-Takk. Dere er så snille!
-Gratulerer, kjære Ulfah
615
00:35:56,583 --> 00:36:01,958
-Gratulerer med dagen
-Gratulerer med dagen
616
00:36:03,833 --> 00:36:04,916
Ønsk deg noe.
617
00:36:08,083 --> 00:36:08,916
Ok.
618
00:36:11,458 --> 00:36:13,833
-Jippi!
-Hurra!
619
00:36:15,916 --> 00:36:18,625
Hvordan har den vordende bruden det?
620
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
Er du nervøs?
621
00:36:20,333 --> 00:36:23,250
Jeg er så glad dagen endelig er her.
622
00:36:24,041 --> 00:36:25,708
Forresten, se på dette.
623
00:36:26,875 --> 00:36:28,750
Miss Nanik sendte meg dette.
624
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
Hun sa butikken min vil se sånn ut.
625
00:36:32,208 --> 00:36:33,208
Fantastisk!
626
00:36:35,333 --> 00:36:36,916
Hvordan føles det
627
00:36:37,000 --> 00:36:39,875
å gifte deg med en du aldri har møtt?
628
00:36:39,958 --> 00:36:42,666
Det går bra. Jeg er bare bekymret
for den første kvelden.
629
00:36:43,625 --> 00:36:45,000
Vil det gjøre vondt?
630
00:36:45,083 --> 00:36:47,958
Slapp av, Ulfah. La det være.
631
00:36:51,208 --> 00:36:52,625
Hva med en siste overnatting?
632
00:36:53,166 --> 00:36:55,125
Dette er min siste kveld her.
633
00:36:55,791 --> 00:36:57,041
Søren, det er sant.
634
00:36:57,125 --> 00:37:00,041
-Tara, tør du?
-Nei.
635
00:37:00,125 --> 00:37:03,958
Jeg må fortsette å imponere Sofia.
636
00:37:04,041 --> 00:37:07,416
Kan ikke risikere hakk i plata.
637
00:37:56,041 --> 00:37:58,500
Gjennom matchsystemet vårt,
638
00:37:58,583 --> 00:38:02,333
to skjebnebestemte sjeler møtes i dag
639
00:38:02,416 --> 00:38:05,833
på dette vakre og hellige stedet.
640
00:38:08,291 --> 00:38:09,708
Kom igjen!
641
00:38:13,250 --> 00:38:14,916
ULFAH
642
00:38:28,291 --> 00:38:30,416
Jeg trodde han var din match!
643
00:38:30,500 --> 00:38:33,166
Ulfah og Hafiz.
644
00:38:33,250 --> 00:38:37,166
I dag feirer vi deres hellige ektestand.
645
00:38:39,208 --> 00:38:40,333
Hafiz.
646
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
Godtar du Ulfah
647
00:38:42,833 --> 00:38:46,541
som vi har valgt som din kone?
648
00:38:52,833 --> 00:38:55,666
Hun er den beste for deg, Hafiz.
649
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Jeg aksepterer.
650
00:39:03,291 --> 00:39:06,500
-Går det bra, Salina?
-Ulfah, godtar du Hafiz
651
00:39:06,583 --> 00:39:09,500
som vi har valgt til din ektemann?
652
00:39:10,125 --> 00:39:13,458
-Jeg aksepterer.
-Fantastisk.
653
00:39:15,000 --> 00:39:19,875
Og nå, med makten gitt meg av Lyset,
654
00:39:20,541 --> 00:39:25,166
erklærer jeg dere
for rette ektefolk å være.
655
00:39:26,125 --> 00:39:28,125
Du kan kysse bruden, Hafiz.
656
00:39:45,833 --> 00:39:47,833
Så nydelig!
657
00:40:22,875 --> 00:40:24,875
-Vår Ekstraordinære leder.
-Ikke tenk på meg.
658
00:40:25,500 --> 00:40:26,791
Fortsett med det du gjør.
659
00:40:33,291 --> 00:40:36,750
Du har blitt utnevnt
til Joko Liauws meddirektør…
660
00:40:38,166 --> 00:40:41,208
…for vårt unike dokumentarprosjekt.
661
00:40:44,083 --> 00:40:46,125
Wow, tusen takk
662
00:40:46,708 --> 00:40:48,000
for denne muligheten.
663
00:40:49,250 --> 00:40:50,458
Bare hyggelig.
664
00:40:56,500 --> 00:40:58,000
Ikke vær så anspent.
665
00:40:58,791 --> 00:41:01,791
Du presset deg selv for hardt.
666
00:41:02,833 --> 00:41:04,208
Du må ta vare på deg selv.
667
00:41:04,291 --> 00:41:05,916
Om jeg får spørre…
668
00:41:08,000 --> 00:41:10,291
Hva skal dokumentaren handle om?
669
00:41:13,916 --> 00:41:14,833
Meg.
670
00:41:18,166 --> 00:41:19,250
Skjønner.
671
00:41:19,833 --> 00:41:22,875
Jeg skal ikke skuffe deg.
672
00:41:28,333 --> 00:41:29,916
Husk å hvile.
673
00:41:34,958 --> 00:41:37,166
SALINA SKRIVER…
674
00:41:37,250 --> 00:41:41,875
HAFIZ! JEG HAR BLITT UTVALGT…
675
00:41:53,708 --> 00:41:55,500
Jeg tror ikke klærne mine
676
00:41:55,583 --> 00:41:57,333
får plass i vår lille leilighet.
677
00:41:58,250 --> 00:42:01,125
La oss sette dem på lageret
til vi får en større enhet
678
00:42:01,208 --> 00:42:03,500
når vi får barn.
679
00:42:05,958 --> 00:42:07,708
Greit. Jeg går opp.
680
00:42:09,041 --> 00:42:11,250
Skal du ikke hjelpe meg?
681
00:42:12,625 --> 00:42:13,666
I morgen tidlig.
682
00:42:14,958 --> 00:42:16,958
Når kommer foreldrene dine?
683
00:42:17,458 --> 00:42:19,166
Jeg vil bli kjent med dem.
684
00:42:20,083 --> 00:42:22,250
Det må vente.
685
00:42:25,875 --> 00:42:30,000
TOALETT
686
00:42:31,250 --> 00:42:34,833
Salina. Herregud.
687
00:42:34,916 --> 00:42:37,708
Ulfahs bryllupsvideo er fet!
688
00:42:37,791 --> 00:42:39,875
-Her, se på den!
-Det var jeg som lagde den.
689
00:42:40,458 --> 00:42:44,375
Jeg vet det, se så vakker hun er.
690
00:42:44,458 --> 00:42:46,375
Og Hafiz var så fin på håret,
691
00:42:46,458 --> 00:42:48,833
enda stiligere i dress.
692
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
-Ja.
-Går det bra, Salina?
693
00:42:51,916 --> 00:42:53,583
Hva mener du?
694
00:42:53,666 --> 00:42:56,833
Ulfah og Hafiz.
Det virker ikke som de har noe til felles.
695
00:42:56,916 --> 00:42:58,333
I motsetning til deg og ham.
696
00:42:58,416 --> 00:43:00,875
Vi er bare kolleger. Ikke misforstå, Tara.
697
00:43:00,958 --> 00:43:03,916
-Slapp av. Ikke bli så defensiv.
-Selvfølgelig ikke.
698
00:43:04,000 --> 00:43:07,041
Uansett, jeg må fokusere
på et nytt prosjekt.
699
00:43:07,666 --> 00:43:10,375
En dokumentar
om Ekstraordinære leders liv.
700
00:43:10,958 --> 00:43:12,333
Så kult!
701
00:43:12,416 --> 00:43:14,833
Finn ut mer om matchen min, vær så snill.
702
00:43:14,916 --> 00:43:17,041
MELDINGER FRA HAFIZ
703
00:43:18,708 --> 00:43:20,875
Jeg må gå. Jeg må tisse.
704
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
HAFIZ: SALINA, EKTESKAPET MITT ER
BARE EN FORPLIKTELSE.
705
00:43:22,291 --> 00:43:23,500
MIN KJÆRLIGHET ER BARE FOR DEG.
706
00:43:46,750 --> 00:43:49,541
Testresultatene var veldig gode.
707
00:43:50,541 --> 00:43:53,500
Vi kan begynne overføringen
til morens livmor.
708
00:43:54,750 --> 00:43:55,625
Ok?
709
00:43:57,375 --> 00:43:58,208
Ok.
710
00:43:59,583 --> 00:44:01,291
Er dere klare til å bli filmet?
711
00:44:03,375 --> 00:44:06,208
Ok, vær så god.
712
00:44:26,625 --> 00:44:28,541
Er du klar, Sofia?
713
00:44:28,625 --> 00:44:31,416
-La oss vente på Ali først.
-Greit.
714
00:44:39,750 --> 00:44:40,916
Ta med deg boken.
715
00:44:42,791 --> 00:44:43,708
Behold den.
716
00:44:49,583 --> 00:44:52,083
-Takk, Ekstraordinære leder.
-Bare hyggelig.
717
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
Fang mitt og Sofias øyeblikk godt.
718
00:45:00,833 --> 00:45:02,958
Jeg vil at publikum skal
kjenne seg igjen i oss.
719
00:45:03,041 --> 00:45:04,500
-Dr., vennligst unnskyld…
-Hei.
720
00:45:04,583 --> 00:45:05,625
-…dokumentasjonsteamet.
-Vær så god.
721
00:45:08,250 --> 00:45:10,750
Bare slapp av.
Vi begynner operasjonen snart.
722
00:45:11,875 --> 00:45:14,083
Send den til meg, takk.
723
00:45:14,166 --> 00:45:17,833
Pust inn. Pust rolig.
724
00:45:26,166 --> 00:45:28,750
Pust rolig.
725
00:45:33,708 --> 00:45:37,791
For en tragedie å miste sitt barn.
726
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Men de er veldig sterke sammen.
727
00:45:41,708 --> 00:45:43,708
Dette er konfidensielt, Tara.
728
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
Ansvaret mitt er enormt
i dette prosjektet.
729
00:45:45,916 --> 00:45:46,958
Ok.
730
00:45:48,750 --> 00:45:50,416
Å, klokka er nesten 20.00.
731
00:45:50,500 --> 00:45:51,916
Slapp av.
732
00:45:52,000 --> 00:45:53,791
De lever glamorøst ennå,
733
00:45:53,875 --> 00:45:54,833
som kongelige.
734
00:45:54,916 --> 00:45:56,250
Parmålene mine.
735
00:45:57,583 --> 00:45:58,583
NY MELDING FRA HAFIZX
736
00:45:58,666 --> 00:45:59,541
JEG DRAR TILBAKE PÅ JOBB SNART.
737
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
GLEDER MEG TIL Å VÆRE I
REDIGERINGSLABEN MED DEG. SVAR MEG.
738
00:46:01,583 --> 00:46:02,500
SLETT CHAT
739
00:46:02,583 --> 00:46:03,541
ER DU SIKKER? SLETT
740
00:46:14,708 --> 00:46:16,041
Fra sport
741
00:46:17,000 --> 00:46:19,916
til bærekraftige matkjeder,
742
00:46:20,000 --> 00:46:21,958
miljøvennlig mote
743
00:46:22,041 --> 00:46:23,750
og skjønnhetsprodukter.
744
00:46:23,833 --> 00:46:26,791
La meg vise deg
745
00:46:26,875 --> 00:46:28,875
Lysets skjønnhetslab.
746
00:46:28,958 --> 00:46:32,458
Nå må vi studere produktet.
747
00:46:32,541 --> 00:46:34,291
-La oss begynne å jobbe!
-Ok.
748
00:46:34,375 --> 00:46:36,083
Lyset har mange fasiliteter.
749
00:46:36,166 --> 00:46:37,416
Dette er en av dem.
750
00:46:38,750 --> 00:46:40,375
God morgen, alle sammen.
751
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Beklager at jeg forstyrrer.
752
00:46:43,500 --> 00:46:45,416
Sofia hilser.
753
00:46:45,500 --> 00:46:49,541
Tara er her
og du vil nok lære mye fra henne.
754
00:46:51,666 --> 00:46:56,583
Jøss. Det er uvanlig
for vår Ekstraordinære leder
755
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
å stikke innom.
756
00:47:00,416 --> 00:47:02,708
La oss ta en selfie sammen.
757
00:47:04,041 --> 00:47:06,166
-Salina, bli med oss.
-Det går bra.
758
00:47:06,250 --> 00:47:07,708
-Kom, Salina.
-Ikke bare stå der.
759
00:47:08,291 --> 00:47:09,541
Kom hit.
760
00:47:09,625 --> 00:47:11,416
La oss ta et bilde sammen.
761
00:47:13,750 --> 00:47:16,125
Ok. Santi, du også.
762
00:47:16,208 --> 00:47:18,875
Ok. Tettere, vær så snill.
763
00:47:19,791 --> 00:47:21,500
En, to…
764
00:47:22,833 --> 00:47:23,708
…tre.
765
00:47:34,333 --> 00:47:35,250
Hei.
766
00:47:40,500 --> 00:47:41,708
Salina?
767
00:47:48,250 --> 00:47:49,750
Kan jeg vise klippet ditt?
768
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
Bare slapp av.
Vi begynner operasjonen snart.
769
00:47:58,333 --> 00:48:00,125
Send den til meg, takk.
770
00:48:00,625 --> 00:48:03,041
-Pust inn.
-Det er ingen intervjuer ennå.
771
00:48:03,125 --> 00:48:05,041
Men jeg er sikker på at den blir flott.
772
00:48:05,875 --> 00:48:08,666
Jeg forventet ikke
at redigeringen ville bli sånn.
773
00:48:09,750 --> 00:48:10,625
Bra jobbet.
774
00:48:13,041 --> 00:48:14,208
Jeg tar en kort pause.
775
00:48:49,166 --> 00:48:52,291
Wow, søt dekorasjon.
776
00:48:52,375 --> 00:48:55,208
-Veldig Ulfah.
-Jeg har savnet dere begge!
777
00:48:57,666 --> 00:48:59,416
Hei, vennen.
778
00:49:01,416 --> 00:49:02,833
Det viktigste først.
779
00:49:02,916 --> 00:49:05,916
Har du gjort det? Flott, ikke sant?
780
00:49:07,958 --> 00:49:09,833
Først gjør det litt vondt.
781
00:49:09,916 --> 00:49:12,333
Men Hafiz var snill,
782
00:49:12,416 --> 00:49:15,333
og han var veldig søt.
783
00:49:17,583 --> 00:49:19,791
Pass på ham, ok?
Siden han er kollegaen din.
784
00:49:21,958 --> 00:49:23,291
Hva mener du?
785
00:49:23,375 --> 00:49:25,916
Han droppet lunsjen på jobb igjen.
786
00:49:26,500 --> 00:49:27,791
Minn ham på å spise.
787
00:49:27,875 --> 00:49:29,625
Greit, det skal jeg.
788
00:49:30,291 --> 00:49:32,916
Hvordan går det med dokumentaren så langt?
789
00:49:33,000 --> 00:49:35,750
Det er kult å jobbe med
et så viktig prosjekt.
790
00:49:35,833 --> 00:49:37,666
Drømmer går i oppfyllelse!
791
00:49:37,750 --> 00:49:39,958
Jeg har fulgt med
på alle aktivitetene hans.
792
00:49:40,875 --> 00:49:43,166
Det er slitsomt, men veldig givende.
793
00:49:45,166 --> 00:49:46,541
Men
794
00:49:47,250 --> 00:49:50,083
noe føltes feil i går.
795
00:49:51,458 --> 00:49:53,833
Virkelig? Hva skjedde?
796
00:49:54,750 --> 00:49:56,958
Ali kjærtegnet kinnene mine.
797
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
Ble det tatt opp med kameraet?
798
00:50:00,916 --> 00:50:02,750
Han var veldig klåfingret.
799
00:50:03,666 --> 00:50:06,500
Vær så snill, Tara.
Han er bare oppmerksom.
800
00:50:06,583 --> 00:50:09,083
Han er harmløs. Ikke overreager.
801
00:50:09,166 --> 00:50:10,416
La oss bare filme.
802
00:50:11,166 --> 00:50:12,416
Er du klar?
803
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
Smil, Ulfah.
804
00:50:14,250 --> 00:50:16,333
Og action!
805
00:50:19,875 --> 00:50:21,833
Sjef Ali, Sofia.
806
00:50:21,916 --> 00:50:25,000
Gratulerer. Du er endelig gravid.
807
00:50:26,083 --> 00:50:27,791
Takk, Endru.
808
00:50:27,875 --> 00:50:29,750
Men vennligst hold det for deg selv.
809
00:50:29,833 --> 00:50:32,458
Det er fortsatt tidlig.
810
00:50:32,541 --> 00:50:33,625
Det er notert, frue.
811
00:50:34,208 --> 00:50:36,916
Ok. Bra.
812
00:50:38,166 --> 00:50:40,625
Hvem skal vi gifte bort
813
00:50:40,708 --> 00:50:42,166
denne gangen?
814
00:50:42,250 --> 00:50:43,750
Vennligst start, Miss Nanik.
815
00:50:43,833 --> 00:50:45,791
Diana og Doni.
816
00:50:45,875 --> 00:50:47,666
Dianas ferdigheter inkluderer sying
817
00:50:48,250 --> 00:50:51,291
og å lage mønstre, men hun kan ikke tegne,
818
00:50:51,375 --> 00:50:55,041
mens Doni er en flink illustratør.
819
00:50:55,791 --> 00:50:57,500
Jeg tror de passer sammen.
820
00:50:57,583 --> 00:51:00,583
-De skal bli et produktivt par.
-Enig.
821
00:51:01,333 --> 00:51:02,583
Hvem er nestemann?
822
00:51:03,541 --> 00:51:05,333
Det er meningen at Tara er nestemann,
823
00:51:05,416 --> 00:51:07,875
men det er vanskelig
å finne en match til henne.
824
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
Hun er en god ressurs for oss.
825
00:51:10,041 --> 00:51:12,375
Hun har innflytelse og mange følgere.
826
00:51:12,458 --> 00:51:14,625
Tara er for progressiv
for en på hennes alder.
827
00:51:15,208 --> 00:51:19,083
Hun laget en digital markedsføringsplan
for Sofias sminkekolleksjon.
828
00:51:19,166 --> 00:51:22,250
Jeg kan ikke se for meg
at noen gutter her er en god match.
829
00:51:23,583 --> 00:51:24,625
Endru?
830
00:51:26,041 --> 00:51:27,375
Vurdert å ta en kone til?
831
00:51:27,458 --> 00:51:30,958
Nei, ikke for meg, sir.
832
00:51:31,041 --> 00:51:33,500
Vil du ikke ha flere barn?
833
00:51:34,541 --> 00:51:35,875
-Tara kan…
-Ali.
834
00:51:36,916 --> 00:51:39,458
Endrus kone har kreft. Husker du ikke det?
835
00:51:42,125 --> 00:51:43,583
Beklager, jeg glemte det.
836
00:51:43,666 --> 00:51:44,500
Endru.
837
00:51:45,958 --> 00:51:47,083
Det går bra, sjef.
838
00:51:47,166 --> 00:51:49,750
La oss fokusere på Diana først.
839
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
Tara kan vente.
840
00:51:57,791 --> 00:51:59,250
Hva filmet dere i dag?
841
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
Neste bryllupsplan.
842
00:52:02,000 --> 00:52:03,791
Gruppen min! Så?
843
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Jeg var ukomfortabel.
844
00:52:08,666 --> 00:52:09,916
Jeg forventet ikke
845
00:52:10,500 --> 00:52:13,583
at Ali snakker så lett om polygami.
846
00:52:13,666 --> 00:52:14,666
Mener du
847
00:52:14,750 --> 00:52:17,833
vi blir matchet med en gift mann?
848
00:52:18,750 --> 00:52:19,958
Faen.
849
00:52:20,916 --> 00:52:22,625
Hvor er mappen?
850
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
Jeg har levert den til redigeringslaben.
851
00:52:25,750 --> 00:52:27,333
Dette føles ikke bra.
852
00:52:27,416 --> 00:52:29,750
Derfor må du alltid ha kopier.
853
00:52:29,833 --> 00:52:31,250
Lev litt på kanten, Salina!
854
00:52:32,208 --> 00:52:33,416
Jeg vet det.
855
00:52:41,666 --> 00:52:45,333
KOPIERER…
856
00:52:47,125 --> 00:52:49,875
Salina, jeg forstår
at du vil beholde plassen din.
857
00:52:49,958 --> 00:52:52,166
Forhåpentligvis kan vi forbli venner.
858
00:52:52,750 --> 00:52:54,333
Det er nok for meg.
859
00:52:54,416 --> 00:52:55,666
Jeg vil minne deg på
860
00:52:55,750 --> 00:52:58,583
å alltid slette alle chatter og e-poster
mellom oss.
861
00:52:58,666 --> 00:52:59,708
Takk.
862
00:53:02,041 --> 00:53:03,291
SLAPP AV. JEG SLETTER ALLTID ALT.
DET VAR GALT AV OSS Å HÅPE FOR MYE.
863
00:53:03,375 --> 00:53:06,708
TA VARE PÅ DEG SELV.
HUN ER BEST. SLUTT Å TEKSTE MEG.
864
00:53:06,791 --> 00:53:08,458
JEG REDIGERER FILMEN SELV.
865
00:53:08,541 --> 00:53:12,583
Det føles alltid ut som paradis her.
866
00:53:13,791 --> 00:53:15,708
Det er lenge siden sist jeg var her.
867
00:53:15,791 --> 00:53:17,250
Ja, sir.
868
00:53:17,333 --> 00:53:20,791
Jeg har vært opptatt med velgerne mine.
869
00:53:22,166 --> 00:53:24,916
Selvsagt, sir.
Jeg forstår at du er opptatt.
870
00:53:26,250 --> 00:53:28,833
Om du noen gang blir sliten,
871
00:53:29,333 --> 00:53:32,166
eller trenger en miljøforandring,
872
00:53:32,250 --> 00:53:34,083
er dette stedet alltid åpent for deg.
873
00:53:34,166 --> 00:53:35,958
Takk.
874
00:53:36,666 --> 00:53:38,375
Uten deg, Mr. Frans,
875
00:53:38,875 --> 00:53:41,333
ville ikke noe av dette ha blomstret.
876
00:53:42,291 --> 00:53:44,500
Da mange var skeptiske…
877
00:53:46,041 --> 00:53:48,541
…var du, sir, den første som investerte.
878
00:53:52,583 --> 00:53:53,708
Ali.
879
00:53:54,208 --> 00:53:56,208
Nå er det min tur
880
00:53:56,791 --> 00:53:58,791
å be om en tjeneste.
881
00:54:00,750 --> 00:54:03,833
Finn en kone til sønnen min, Adithya.
882
00:54:04,875 --> 00:54:07,833
Han er allerede 25
883
00:54:07,916 --> 00:54:11,458
og bør gifte seg snart.
884
00:54:12,041 --> 00:54:13,833
Jeg har den perfekte løsningen for deg.
885
00:54:22,583 --> 00:54:24,083
Tara.
886
00:54:24,750 --> 00:54:26,083
Du må våkne, Tara.
887
00:54:26,583 --> 00:54:27,916
Gå og ta en dusj.
888
00:54:30,916 --> 00:54:34,166
Klokka er ikke engang fem
om morgenen ennå.
889
00:54:34,750 --> 00:54:37,833
I dag skal du spise frokost
med Ekstraordinæren,
890
00:54:38,416 --> 00:54:41,125
Sofia og din fremtidige ektemann.
891
00:54:44,500 --> 00:54:48,750
Siden når har vi denne frokostgreia?
892
00:54:49,416 --> 00:54:53,666
Siden vi fant deg en match.
893
00:54:55,750 --> 00:54:57,416
Hva snakker hun om?
894
00:55:02,250 --> 00:55:03,750
Salina!
895
00:55:08,208 --> 00:55:10,250
Kanskje han ikke er medlem av Lyset.
896
00:55:11,541 --> 00:55:13,833
Min dårlige karma hjemsøker meg,
897
00:55:13,916 --> 00:55:15,291
selv nå som jeg er her.
898
00:55:15,375 --> 00:55:18,458
Hva må jeg be om tilgivelse for nå?
899
00:55:19,625 --> 00:55:21,500
Ikke vær så dramatisk.
900
00:55:21,583 --> 00:55:23,375
Bare møt ham først.
901
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
Ok?
902
00:55:29,125 --> 00:55:30,708
Det var en fantastisk opplevelse.
903
00:55:30,791 --> 00:55:32,166
Alt i alt, var det tøft,
904
00:55:32,708 --> 00:55:34,125
og vi må jobbe hardt for
å komme gjennom det.
905
00:55:34,708 --> 00:55:36,333
Dere skal få være alene,
906
00:55:37,375 --> 00:55:40,583
så dere kan bli bedre kjent.
907
00:55:42,541 --> 00:55:45,291
Tara, Adithya,
908
00:55:45,375 --> 00:55:48,000
dere vil bli et flott par.
909
00:55:48,583 --> 00:55:49,750
Jeg er veldig takknemlig.
910
00:55:49,833 --> 00:55:51,083
Takk.
911
00:55:51,750 --> 00:55:53,000
Kos deg.
912
00:55:59,666 --> 00:56:00,958
SALINA: HVORDAN GÅR DET?
913
00:56:01,041 --> 00:56:04,416
ENDELIG GOD KARMA. MIN KOMMENDE
EKTEMANN ER KJEKK SOM EN FILMSTJERNE.
914
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
-Så, Tara.
-Ja?
915
00:56:07,250 --> 00:56:08,666
Fortell om deg selv.
916
00:56:09,875 --> 00:56:11,333
Glad for å se begge to.
917
00:56:13,000 --> 00:56:16,375
Tara blir talsperson
for sminkekolleksjonen min.
918
00:56:16,458 --> 00:56:18,875
Mr. Frans har sterkere bånd til oss.
919
00:56:18,958 --> 00:56:20,958
Magefølelsen din tar aldri feil, Sofia.
920
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
-Selvsagt.
-Pass på.
921
00:56:24,500 --> 00:56:26,416
Jeg vil du skal roe ned.
922
00:56:26,500 --> 00:56:28,916
Ikke jobb for mye.
923
00:56:29,000 --> 00:56:31,666
Slapp av, Ali. Tara gjør all jobben.
924
00:56:35,125 --> 00:56:36,166
SOFIA OG ALI FANT EN GOD MATCH FOR MEG
925
00:56:36,250 --> 00:56:38,708
JEG SAVNER DEG, ULFAH.
HÅPER DU ER GLAD PÅ MINE VEGNE.
926
00:56:38,791 --> 00:56:44,000
RIK, UNG, KJEKK GRÜNDER
ADITYA FRANS' PROFIL AV JAFAR KURSIDIN
927
00:56:49,875 --> 00:56:50,791
Hei.
928
00:56:52,125 --> 00:56:55,583
Hei. Hvordan var det på jobb?
929
00:56:56,500 --> 00:56:58,166
Det vanlige.
930
00:57:11,708 --> 00:57:13,791
Vil du ikke vite hvordan dagen min var?
931
00:57:16,083 --> 00:57:18,208
Å, ja. Hvordan var den?
932
00:57:20,416 --> 00:57:22,458
Jeg var syk i hele dag.
933
00:57:23,083 --> 00:57:25,333
Og jeg kan ikke fordra lukten av deg.
934
00:57:26,000 --> 00:57:27,541
Ta en dusj etter dette.
935
00:57:33,458 --> 00:57:34,750
Er du så sulten?
936
00:57:35,333 --> 00:57:36,500
Stakkars.
937
00:57:52,958 --> 00:57:53,958
Takk.
938
00:57:54,541 --> 00:57:56,166
Tara er perfekt for Aditya.
939
00:57:57,791 --> 00:57:59,166
Her.
940
00:58:01,750 --> 00:58:03,583
Som en form for takknemlighet.
941
00:58:03,666 --> 00:58:06,166
Mr. Frans, vær så snill.
942
00:58:07,166 --> 00:58:10,375
Dette er helt unødvendig.
Vi gjengjelder bare tjenesten.
943
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
Ali, uansett hva som skjer,
944
00:58:12,500 --> 00:58:14,083
penger er viktig.
945
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
Tenk på en bil.
946
00:58:16,791 --> 00:58:18,583
Den bilen er ambisjonen din.
947
00:58:18,666 --> 00:58:20,000
Men den har ikke drivstoff.
948
00:58:20,750 --> 00:58:22,166
Kan bilen kjøre uten drivstoff?
949
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Disse pengene er akkurat som det.
950
00:58:26,541 --> 00:58:28,541
-Mr. Frans…
-Vi skal ikke skuffe deg, sir.
951
00:58:28,625 --> 00:58:30,750
Flott. La oss ta imot gjestene.
952
00:58:30,833 --> 00:58:33,583
Sofia! Hva i helvete gjør Salina her?
953
00:58:34,500 --> 00:58:35,583
Jeg tar meg av henne.
954
00:58:35,666 --> 00:58:37,041
Nå!
955
00:58:40,166 --> 00:58:41,041
Salina!
956
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Ja?
957
00:58:47,041 --> 00:58:48,541
Slett det du filmet nå.
958
00:58:50,041 --> 00:58:51,375
Er det noe galt?
959
00:58:51,458 --> 00:58:52,458
Slett det nå.
960
00:58:53,166 --> 00:58:55,500
I dag bør du bare fokusere
på Tara og Aditya.
961
00:58:55,583 --> 00:58:56,458
Ikke oss!
962
00:58:57,541 --> 00:58:59,166
Ja, frue.
963
00:58:59,250 --> 00:59:00,791
SLETTE VIDEO? AVBRYT, SLETT
964
00:59:00,875 --> 00:59:02,416
SLETTE VIDEO? SLETT
965
00:59:30,500 --> 00:59:32,541
Salina? Hallo!
966
00:59:32,625 --> 00:59:34,125
Ulfah?
967
00:59:34,208 --> 00:59:36,125
Ser nydelig ut!
968
00:59:36,208 --> 00:59:37,916
Du ser så annerledes ut.
969
00:59:38,916 --> 00:59:40,500
La oss gratulere Tara.
970
00:59:40,583 --> 00:59:42,083
Hvordan går det, Ulfah?
971
00:59:43,958 --> 00:59:46,916
Det viser seg at ekteskapslivet
ikke er så enkelt som det virker.
972
00:59:48,250 --> 00:59:50,583
Jeg burde ikke si dette.
973
00:59:51,291 --> 00:59:54,500
Men jeg tror ikke Hafiz er riktig for meg.
974
00:59:57,250 --> 01:00:01,125
Det er nok fordi dere akkurat
holder på å bli kjent med hverandre.
975
01:00:01,208 --> 01:00:03,541
Det tar tid.
976
01:00:04,625 --> 01:00:07,166
Du har nok rett. Jeg burde ikke klage.
977
01:00:08,416 --> 01:00:10,250
Faktisk har jeg gode nyheter.
978
01:00:10,333 --> 01:00:12,750
Hva er det?
979
01:00:12,833 --> 01:00:14,750
Jeg sier det når vi er sammen med Tara.
980
01:00:15,500 --> 01:00:18,666
Se på henne. Er hun ikke heldig?
981
01:00:19,250 --> 01:00:22,666
Bare se på ham! Adithya er så kjekk!
982
01:00:24,708 --> 01:00:28,041
Faren hans er Lysets hoveddonor.
983
01:00:28,125 --> 01:00:30,541
En mektig forretningsmann
984
01:00:30,625 --> 01:00:32,583
og politiker.
985
01:00:37,125 --> 01:00:38,833
Gratulerer, nygifte!
986
01:00:39,875 --> 01:00:41,750
Du ser fantastisk ut!
987
01:00:43,416 --> 01:00:45,750
Endelig, drømmer går i oppfyllelse!
988
01:00:46,458 --> 01:00:47,916
For meg også.
989
01:00:48,000 --> 01:00:49,291
Jeg er gravid!
990
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
Herregud, Ulfah,
991
01:00:51,958 --> 01:00:53,875
dette er bryllupsdagen min,
992
01:00:53,958 --> 01:00:56,125
og du stjeler oppmerksomheten min!
993
01:00:58,333 --> 01:01:01,416
Gratulerer, dere to!
994
01:01:03,791 --> 01:01:05,125
Adit?
995
01:01:06,000 --> 01:01:07,791
-Adit?
-Da drar vi.
996
01:01:07,875 --> 01:01:09,208
Vi ses snart.
997
01:01:09,291 --> 01:01:12,416
Dette er barndomsvennene mine.
998
01:01:12,500 --> 01:01:15,125
-Ulfah og Salina.
-Takk for at dere kom.
999
01:01:15,791 --> 01:01:17,583
-Gratulerer.
-Tusen takk.
1000
01:01:17,666 --> 01:01:20,250
-Vi må komme oss av gårde.
-Ikke dra hjem ennå!
1001
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
-Ha det.
-Gratulerer!
1002
01:01:23,458 --> 01:01:27,166
-Ulfah. Er du ferdig?
-Ja.
1003
01:01:27,791 --> 01:01:29,333
Hva tok så lang tid?
1004
01:01:29,416 --> 01:01:30,875
-Beklager.
-Greit, da.
1005
01:01:30,958 --> 01:01:33,875
-Det var lang kø.
-Hvor skal du?
1006
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
Jeg må fortsette å jobbe.
1007
01:01:37,750 --> 01:01:39,458
-Gå i forveien.
-Greit.
1008
01:02:04,250 --> 01:02:06,708
HAFIZ: JEG BLIR SNART FAR.
ULFAHS MAGE VOKSER.
1009
01:02:06,791 --> 01:02:13,791
JEG SAVNER Å REDIGERE MED DEG,
HÅPER DU FÅR EN BRA MATCH.
1010
01:02:22,125 --> 01:02:23,833
-Jeg er sulten.
-Hun teller alltid kalorier.
1011
01:02:44,583 --> 01:02:45,958
Her er mikken din.
1012
01:02:50,208 --> 01:02:51,333
Kan du ta den på?
1013
01:03:01,791 --> 01:03:02,958
Ok.
1014
01:03:05,791 --> 01:03:07,250
Hvor skal vi begynne?
1015
01:03:10,000 --> 01:03:11,750
Første spørsmål.
1016
01:03:14,000 --> 01:03:15,416
Kan du…
1017
01:03:15,500 --> 01:03:16,666
Beklager.
1018
01:03:18,125 --> 01:03:20,041
Slapp av.
1019
01:03:23,666 --> 01:03:25,958
-Folk på min alder tror…
-Salina.
1020
01:03:28,166 --> 01:03:29,708
Akkurat.
1021
01:03:33,000 --> 01:03:34,375
Er du klar?
1022
01:03:35,083 --> 01:03:36,666
Jeg tror…
1023
01:03:38,166 --> 01:03:40,125
…min generasjon
1024
01:03:40,208 --> 01:03:43,750
ville vært mer interessert
i kjærlighetshistorien
1025
01:03:43,833 --> 01:03:45,208
til Deres Ekstraordinære og Sofia.
1026
01:03:46,625 --> 01:03:48,250
Det er ingen kjærlighetshistorie.
1027
01:03:49,291 --> 01:03:52,708
Kjærligheten vår startet rett
etter at vi giftet oss.
1028
01:03:53,291 --> 01:03:57,500
Når innså Deres Ekstraordinære
at Sofia var den rette?
1029
01:03:58,375 --> 01:03:59,458
Da jeg først viste frem
1030
01:03:59,541 --> 01:04:02,541
matchsystemet som jeg hadde utviklet
1031
01:04:02,625 --> 01:04:05,166
til medstudent-aktivister.
1032
01:04:05,250 --> 01:04:08,291
Alle lo av ideen.
1033
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
Men ikke Sofia.
1034
01:04:11,541 --> 01:04:12,708
Og se
1035
01:04:13,500 --> 01:04:14,666
hvor vi er nå.
1036
01:04:14,750 --> 01:04:16,000
Jøss.
1037
01:04:18,000 --> 01:04:18,833
Ok.
1038
01:04:20,708 --> 01:04:22,541
Neste spørsmål.
1039
01:04:24,708 --> 01:04:26,250
Beklager.
1040
01:04:26,333 --> 01:04:30,166
Kan vi snakke om Lysets finansiering?
1041
01:04:30,250 --> 01:04:31,750
Finansiering?
1042
01:04:35,583 --> 01:04:37,000
Salina.
1043
01:04:38,875 --> 01:04:40,666
I stedet for finansiering,
1044
01:04:40,750 --> 01:04:44,041
hva med å snakke
om den humanistiske siden?
1045
01:04:44,916 --> 01:04:48,291
Som traumene vi opplevde.
1046
01:04:49,000 --> 01:04:50,375
Greit.
1047
01:04:52,250 --> 01:04:56,166
Grunnen til at jeg mener
at alle burde finne en match,
1048
01:04:57,750 --> 01:04:59,541
og at ingen burde utsette
1049
01:04:59,625 --> 01:05:02,125
eller nekte ankomsten av barn
i livet deres.
1050
01:05:04,250 --> 01:05:05,583
Det er på grunn av Rama,
1051
01:05:06,250 --> 01:05:07,541
vår førstefødte.
1052
01:05:10,041 --> 01:05:11,750
Bylivet etter pandemien,
1053
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
og faktorer som plastforurensning
1054
01:05:16,250 --> 01:05:18,625
og sykdommer, drepte Rama.
1055
01:05:20,541 --> 01:05:22,125
I mellomtiden har verden forsømt
1056
01:05:22,208 --> 01:05:23,500
retten barn har til å leve.
1057
01:05:24,166 --> 01:05:26,416
Det oppmuntret meg til å handle.
1058
01:05:28,458 --> 01:05:30,875
Jeg forstår hva du føler.
1059
01:05:31,708 --> 01:05:33,791
De som har lidd tap, vil forstå.
1060
01:05:34,541 --> 01:05:35,791
Sofia!
1061
01:05:37,708 --> 01:05:38,708
Sofia!
1062
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
-Jeg blør, Ali.
-Det går bra.
1063
01:05:42,083 --> 01:05:43,375
-Vi drar til sykehuset.
-Nei.
1064
01:05:43,458 --> 01:05:45,333
-Sofia.
-Jeg har ikke energi, Ali.
1065
01:05:45,416 --> 01:05:46,625
Jeg ringte legen.
1066
01:05:49,666 --> 01:05:51,083
Unnskyld meg,
1067
01:05:51,166 --> 01:05:52,833
kan jeg være til hjelp?
1068
01:05:53,750 --> 01:05:55,375
Salina.
1069
01:06:00,250 --> 01:06:01,583
Beklager.
1070
01:06:02,583 --> 01:06:04,208
Vi må være alene.
1071
01:06:11,333 --> 01:06:15,291
Ali, på tide at du hører på meg.
1072
01:06:16,250 --> 01:06:18,083
Arven vår kan ikke ende her.
1073
01:06:18,166 --> 01:06:21,875
Sofia, vær så snill. Ikke tenk på det nå.
1074
01:06:22,708 --> 01:06:24,500
-Du…
-Du må komme deg!
1075
01:06:24,583 --> 01:06:26,666
-Men du må…
-Sofia!
1076
01:06:26,750 --> 01:06:28,875
-Fru Sofia.
-Vær så snill, doktor.
1077
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
-Doktor, kona mi.
-Ali!
1078
01:06:33,041 --> 01:06:36,583
Jeg må velge for deg, Ali.
1079
01:06:42,916 --> 01:06:43,875
Salina.
1080
01:06:44,583 --> 01:06:46,208
Sover du?
1081
01:06:48,583 --> 01:06:51,083
Klokka er ikke engang 20.00.
1082
01:06:51,708 --> 01:06:53,250
Ja, frue.
1083
01:06:53,333 --> 01:06:55,375
Jeg føler meg så trøtt i dag.
1084
01:07:00,291 --> 01:07:01,166
Jeg vet
1085
01:07:02,500 --> 01:07:05,208
du var vitne til tragedien
1086
01:07:05,291 --> 01:07:08,083
som befalt Hans Ekstraordinære og Sofia.
1087
01:07:09,333 --> 01:07:11,083
Vi sørger alle sammen.
1088
01:07:15,833 --> 01:07:17,875
Jeg er alltid her for deg.
1089
01:07:18,625 --> 01:07:21,541
Særlig siden bestevennene dine er gift
1090
01:07:21,625 --> 01:07:23,500
og ikke lenger er her.
1091
01:07:24,833 --> 01:07:26,500
Du kan fortelle alt til meg.
1092
01:07:31,625 --> 01:07:33,750
Jeg savner alle så mye.
1093
01:07:35,000 --> 01:07:37,041
Jeg savner Ulfah.
1094
01:07:37,666 --> 01:07:38,916
Tara…
1095
01:07:41,625 --> 01:07:44,250
Jeg synes synd på Sofia.
1096
01:07:44,833 --> 01:07:48,041
Jeg vet det. For en skam.
1097
01:07:49,625 --> 01:07:52,958
Men som filmskaper
1098
01:07:53,625 --> 01:07:56,791
må du være sterk og klar til å møte alt
1099
01:07:56,875 --> 01:07:59,208
som rammer temaet ditt.
1100
01:08:01,583 --> 01:08:03,500
Jeg må være sterk.
1101
01:08:08,625 --> 01:08:11,833
Den Ekstraordinære lederen
er så stolt av deg.
1102
01:08:13,416 --> 01:08:15,708
Mr. Joko også.
1103
01:08:16,207 --> 01:08:19,375
Du er stoltheten vår.
1104
01:08:40,666 --> 01:08:42,457
Hei, kjære.
1105
01:08:42,541 --> 01:08:43,791
Hei.
1106
01:08:45,207 --> 01:08:46,041
Kjære.
1107
01:08:46,791 --> 01:08:48,750
Dette er den nye reklamen
for Sofias sminke.
1108
01:08:48,832 --> 01:08:51,332
Den lastes opp i morgen. Liker du den?
1109
01:08:53,000 --> 01:08:55,082
Det ser flott ut.
1110
01:09:07,291 --> 01:09:09,500
Kjære, vær så snill.
1111
01:09:09,582 --> 01:09:10,707
Hva er det, Tara?
1112
01:09:10,791 --> 01:09:13,082
Filmer vi ikke for Lyset i morgen?
1113
01:09:13,166 --> 01:09:14,832
Vi må sove.
1114
01:09:17,541 --> 01:09:20,707
Men moren din fortsetter å minne meg på
1115
01:09:20,791 --> 01:09:22,791
å bli gravid snart.
1116
01:09:22,875 --> 01:09:25,291
Ikke bekymre deg. Det er typisk mamma.
1117
01:09:25,375 --> 01:09:27,207
Slapp av.
1118
01:09:36,000 --> 01:09:36,832
Sofia.
1119
01:09:38,082 --> 01:09:39,250
Håper du føler deg bedre.
1120
01:09:40,041 --> 01:09:41,582
Det går bra.
1121
01:09:43,332 --> 01:09:45,832
La oss ikke snakke om spontanaborten min.
1122
01:09:46,666 --> 01:09:50,375
Du må fortsette
å jobbe med dokumentaren, kjære.
1123
01:09:50,457 --> 01:09:54,625
Lag en bra video for Tara. Forstått?
1124
01:09:55,250 --> 01:09:58,041
Velkommen, nygifte!
1125
01:09:58,708 --> 01:10:03,000
-Så søtt!
-Så søtt!
1126
01:10:03,083 --> 01:10:05,333
-Så søtt!
-Så søtt!
1127
01:10:05,416 --> 01:10:06,750
Så søtt!
1128
01:10:10,250 --> 01:10:14,708
Det er en ære å jobbe her
1129
01:10:14,791 --> 01:10:16,791
i Sofias sminke.
1130
01:10:16,875 --> 01:10:21,500
Og ha en veldig støttende ektemann.
1131
01:10:22,250 --> 01:10:25,916
Det gleder meg å være med Tara på hennes
første dag tilbake på jobb som min kone.
1132
01:10:27,333 --> 01:10:30,375
Jobb hardt, jenter! Og du blir som dem.
1133
01:10:30,458 --> 01:10:32,958
Hver dedikasjon
1134
01:10:33,041 --> 01:10:36,666
og det harde arbeidet vi legger ned,
vil lønne seg til slutt.
1135
01:10:36,750 --> 01:10:40,000
Jeg er en endret kvinne,
1136
01:10:40,083 --> 01:10:42,541
men til det bedre.
1137
01:10:54,458 --> 01:10:56,375
EGGLØSNINGSDAG
HØY SJANSE FOR Å BLI GRAVID
1138
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Jeg er klar.
1139
01:11:03,500 --> 01:11:04,958
Hvilken stilling foretrekker du?
1140
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Vent. Vent nå litt.
1141
01:11:07,666 --> 01:11:10,458
-Ok.
-Vent litt, Tara.
1142
01:11:10,958 --> 01:11:11,791
-Hvem er du?
-God kveld, sjef.
1143
01:11:11,875 --> 01:11:12,708
Leo.
1144
01:11:12,791 --> 01:11:14,041
-Skal jeg være rask?
-Adit…
1145
01:11:14,125 --> 01:11:17,166
Ikke vær redd, jeg skal passe på deg.
1146
01:11:18,208 --> 01:11:20,375
-Nei.
-Det går bra.
1147
01:11:21,500 --> 01:11:22,791
Det går bra, Tara!
1148
01:11:23,458 --> 01:11:24,916
Tara, det går bra!
1149
01:11:38,833 --> 01:11:40,041
Ta det rolig.
1150
01:11:40,125 --> 01:11:41,791
-Bare slapp av.
-Ta det rolig, Tara.
1151
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
Nei!
1152
01:11:44,833 --> 01:11:45,875
Nei!
1153
01:11:45,958 --> 01:11:47,041
Hva gjorde du?
1154
01:11:48,000 --> 01:11:49,333
Er du gal?
1155
01:11:49,416 --> 01:11:50,833
Har du mistet vettet?
1156
01:11:50,916 --> 01:11:52,250
Leo.
1157
01:11:53,000 --> 01:11:54,875
Han rører seg ikke.
1158
01:11:54,958 --> 01:11:56,000
Jeg bryr meg ikke!
1159
01:11:56,083 --> 01:11:58,125
-Dra til helvete!
-Faen!
1160
01:11:58,208 --> 01:12:00,250
Tara, nei!
1161
01:12:00,333 --> 01:12:02,250
Tara, åpne opp!
1162
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
Jeg tror han er død!
1163
01:12:03,750 --> 01:12:05,208
Hva skal vi gjøre?
1164
01:12:20,583 --> 01:12:22,041
God kveld.
1165
01:12:22,125 --> 01:12:23,458
Hei, Salina.
1166
01:12:25,166 --> 01:12:26,958
Vi filmer ikke i dag.
1167
01:12:27,541 --> 01:12:29,125
Jeg skjønner.
1168
01:12:30,791 --> 01:12:31,791
Greit.
1169
01:12:35,166 --> 01:12:38,708
Du ser forferdelig ut.
1170
01:12:40,666 --> 01:12:44,875
Beklager, alt som sto på planen
i dag var klippingen.
1171
01:12:45,958 --> 01:12:47,000
Ok.
1172
01:12:48,708 --> 01:12:51,958
Du blir 17 år snart, ikke sant?
1173
01:12:53,000 --> 01:12:54,083
Ja, frue.
1174
01:12:56,791 --> 01:13:00,583
Og du er det eneste medlemmet
1175
01:13:01,583 --> 01:13:03,666
som jeg noensinne har påkalt…
1176
01:13:09,208 --> 01:13:10,583
…før bursdagen din.
1177
01:13:11,333 --> 01:13:12,166
Ja.
1178
01:13:13,041 --> 01:13:14,291
Bare deg.
1179
01:13:16,375 --> 01:13:17,750
Har jeg gjort noe galt?
1180
01:13:26,708 --> 01:13:28,875
Velkommen til vår lille familie.
1181
01:13:35,083 --> 01:13:36,750
Vil du vie oss?
1182
01:13:45,791 --> 01:13:46,625
Salina?
1183
01:13:49,083 --> 01:13:50,750
Salina?
1184
01:13:52,333 --> 01:13:53,625
For det kommer en tid
1185
01:13:53,708 --> 01:13:57,166
hvor alle her blir gift
med sin perfekte match.
1186
01:14:00,208 --> 01:14:02,625
Babyen vår gjemte seg
1187
01:14:03,208 --> 01:14:05,041
fra ultralyden.
1188
01:14:05,125 --> 01:14:08,208
-Ikke sant, Hafiz?
-Sikkert sjenert, akkurat som faren.
1189
01:14:08,291 --> 01:14:11,000
Jeg er sterk nok
til å ikke bli forgiftet av romantikk.
1190
01:14:11,083 --> 01:14:12,791
Mannen min og jeg
1191
01:14:12,875 --> 01:14:14,916
godtar hverandre som de vi er.
1192
01:14:15,916 --> 01:14:19,083
Vær trygg på at alle fremtidige ektefeller
1193
01:14:19,166 --> 01:14:21,750
er her på treningssenteret.
1194
01:14:23,958 --> 01:14:25,083
Tara.
1195
01:14:25,166 --> 01:14:27,208
Vær så snill, Tara, åpne.
1196
01:14:29,083 --> 01:14:31,458
Tara, hør her.
1197
01:14:33,708 --> 01:14:34,916
Vi kan snakke om det.
1198
01:14:35,000 --> 01:14:37,166
Åpne opp, Tara!
1199
01:14:37,916 --> 01:14:39,083
Vær så snill, Tara!
1200
01:14:42,750 --> 01:14:44,125
YUHUU SØK ARYA TEJA
1201
01:14:46,208 --> 01:14:47,458
ARYA TEJA, ÅR 2028
1202
01:14:51,791 --> 01:14:52,750
SØNNEN VÅR KOM ALDRI TILBAKE FRA LYSET
1203
01:14:52,833 --> 01:14:54,250
"Sønnen vår ble med i Lyset
1204
01:14:54,333 --> 01:14:56,375
uten vårt samtykke."
1205
01:14:56,458 --> 01:14:59,958
"Han heter Arya Teja. Savnet siden 2028.
1206
01:15:01,541 --> 01:15:05,166
Vi har ikke fått kontakt med ham siden."
1207
01:15:09,000 --> 01:15:09,875
Faen.
1208
01:15:10,791 --> 01:15:11,875
Faen.
1209
01:15:14,833 --> 01:15:15,666
DE SOM KLARER Å RØMME FRA LYSET
1210
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
"Jeg overlevde å rømme fra Lyset.
1211
01:15:20,750 --> 01:15:23,333
En av vennene mine er der inne fortsatt,
1212
01:15:23,416 --> 01:15:27,750
men jeg har ikke hørt noe om hvor
eller hvordan personen har det."
1213
01:15:29,041 --> 01:15:31,583
Faen.
1214
01:15:35,958 --> 01:15:39,750
Jeg forstår. Takk, doktor.
1215
01:15:40,250 --> 01:15:42,541
Hva skjer, Salina?
1216
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
Tara. Jeg vil rømme fra Lyset.
1217
01:15:46,500 --> 01:15:48,083
Men vi må gjøre det sammen.
1218
01:15:49,083 --> 01:15:49,916
Salina…
1219
01:15:50,958 --> 01:15:52,916
-Jeg…
-Jeg sendte deg noen artikler.
1220
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
Sjekk e-posten din.
1221
01:15:54,416 --> 01:15:55,916
I morgen før 12.00,
1222
01:15:56,000 --> 01:15:58,375
møt meg på Ulfahs Lyshandel
med bilen din, ok?
1223
01:15:58,958 --> 01:16:01,916
-Ok.
-Jeg tar meg av betalingen. Garantert.
1224
01:16:03,583 --> 01:16:05,958
Tara, alt er tatt hånd om.
1225
01:16:06,041 --> 01:16:07,541
Han er ikke død.
1226
01:16:08,083 --> 01:16:10,250
Ikke vær redd, Tara.
1227
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Bare åpne døren.
1228
01:16:24,416 --> 01:16:25,916
Tester.
1229
01:16:33,958 --> 01:16:36,208
Følg med for mer!
1230
01:16:53,375 --> 01:16:55,333
Tara.
1231
01:16:57,166 --> 01:16:59,541
Jeg er lei for det, ok?
1232
01:17:02,750 --> 01:17:03,750
Du glemte denne.
1233
01:17:03,833 --> 01:17:06,083
Du kommer ikke inn uten den.
1234
01:17:08,208 --> 01:17:09,541
Det spiller ingen rolle.
1235
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
Folk vet at jeg er kona di.
1236
01:17:11,625 --> 01:17:13,125
De slipper meg inn uansett.
1237
01:17:14,458 --> 01:17:17,416
Tara, går det greit mellom oss?
1238
01:17:19,583 --> 01:17:20,791
Ikke tenk på det.
1239
01:17:21,916 --> 01:17:22,875
Bare glem det.
1240
01:17:24,958 --> 01:17:26,333
Ok, kjør forsiktig.
1241
01:17:33,250 --> 01:17:36,250
Hvorfor sa du ikke at du var på besøk?
1242
01:17:36,333 --> 01:17:39,041
Jeg sendte deg en lenke.
Du ignorerer vel e-postene dine.
1243
01:17:39,125 --> 01:17:40,208
Her.
1244
01:17:40,791 --> 01:17:42,166
Hva mener du?
1245
01:17:44,416 --> 01:17:46,833
Du vet vel at jeg snart har bursdag?
1246
01:17:47,416 --> 01:17:48,416
Ja, jeg har bedt
om at du finner en god match.
1247
01:17:49,166 --> 01:17:50,500
Sofia og Ali…
1248
01:17:51,791 --> 01:17:53,666
De vil at jeg…
1249
01:17:55,250 --> 01:17:57,250
…skal bli hans andre kone.
1250
01:18:00,166 --> 01:18:02,000
-Hva faen?
-Er ikke det sprøtt?
1251
01:18:03,791 --> 01:18:06,833
-Ulfah, jeg må ut av Lyset.
-Ja, ok.
1252
01:18:06,916 --> 01:18:08,416
Ro deg ned, Salina.
1253
01:18:08,500 --> 01:18:11,208
Du må bli med meg!
1254
01:18:11,291 --> 01:18:13,000
Les e-postene jeg sendte deg.
1255
01:18:14,666 --> 01:18:17,208
Det handler om et tidligere medlem
som klarte å rømme.
1256
01:18:17,291 --> 01:18:19,708
Men det satte vennene deres
på innsiden i fare.
1257
01:18:20,291 --> 01:18:21,958
Jeg vil ikke dra alene
1258
01:18:22,041 --> 01:18:23,958
og sette deg og Tara i fare.
1259
01:18:24,625 --> 01:18:26,083
I fare?
1260
01:18:27,291 --> 01:18:28,750
Ja, Ulfah.
1261
01:18:28,833 --> 01:18:30,291
Jeg er så svimmel.
1262
01:18:31,541 --> 01:18:33,833
Hafiz, hvor er jusen min
1263
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
og vitaminer?
1264
01:18:36,250 --> 01:18:37,541
På baksiden, Ulfah.
1265
01:18:38,416 --> 01:18:40,166
Salina, beklager. Jeg kommer tilbake.
1266
01:18:47,250 --> 01:18:50,416
Hva var det?
Vil de gjøre deg til hans andre kone?
1267
01:18:52,458 --> 01:18:53,666
Jævler!
1268
01:18:54,208 --> 01:18:56,250
Jeg skal drepe jævelen!
Dette er uakseptabelt!
1269
01:18:56,333 --> 01:18:58,791
Hafiz, ro deg ned!
1270
01:18:59,333 --> 01:19:00,750
Du kan hjelpe
1271
01:19:00,833 --> 01:19:03,541
ved å redigere vår egen versjon
av dokumentaren, ok?
1272
01:19:04,333 --> 01:19:08,791
-Glem det!
-Vi forlater alt dette sammen, ok?
1273
01:19:09,958 --> 01:19:11,291
Ro deg ned.
1274
01:19:12,875 --> 01:19:14,875
Vi forlater alt dette sammen, ok?
1275
01:19:15,375 --> 01:19:17,375
Jeg drar sammen med deg.
1276
01:19:18,750 --> 01:19:19,666
Vent…
1277
01:19:21,916 --> 01:19:23,125
Hva…
1278
01:19:24,041 --> 01:19:25,500
Hva er dette?
1279
01:19:26,833 --> 01:19:29,250
-Ulfah, jeg kan forklare.
-Ulfah.
1280
01:19:29,333 --> 01:19:30,916
Salina og jeg elsker hverandre.
1281
01:19:31,666 --> 01:19:33,000
-Hold kjeft, Hafiz!
-Salina?
1282
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
Jeg kan forklare.
Det var lenge før dere to ble matchet.
1283
01:19:35,708 --> 01:19:37,583
Det er over nå, det er ingenting
1284
01:19:37,666 --> 01:19:40,083
-mellom oss.
-Ulfah, du er et godt menneske, men..
1285
01:19:40,166 --> 01:19:41,708
-Hold kjeft, Hafiz!
-Jeg føler ikke det samme for deg.
1286
01:19:41,791 --> 01:19:42,750
Slutt, Hafiz!
1287
01:19:42,833 --> 01:19:45,375
-Ulfah, stol på meg.
-Hør på meg.
1288
01:19:45,458 --> 01:19:46,583
-La meg være!
-Det er over!
1289
01:19:46,666 --> 01:19:48,166
-La meg være!
-Det var lenge før dere giftet dere.
1290
01:19:48,250 --> 01:19:49,916
Du er et godt menneske, Ulfah.
Men du må vite det.
1291
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
La meg være!
1292
01:19:51,416 --> 01:19:53,750
Kom deg til helvete ut!
1293
01:19:53,833 --> 01:19:55,291
Kom deg ut!
1294
01:19:55,375 --> 01:19:56,875
Kom deg ut!
1295
01:19:56,958 --> 01:19:59,541
Ulfah, jeg er så lei meg.
Vær så snill, hør på meg!
1296
01:19:59,625 --> 01:20:01,541
Hvordan kunne du?
1297
01:20:02,750 --> 01:20:04,375
Du er min beste venn!
1298
01:20:04,458 --> 01:20:06,583
Jeg vet det, men vi må dra!
1299
01:20:07,500 --> 01:20:09,583
Ulfah!
1300
01:20:15,500 --> 01:20:18,333
Salina, ta en pause fra jobben.
1301
01:20:18,416 --> 01:20:21,125
Jeg vil spise brunsj med deg
i lysthuset. Tara er her også.
1302
01:20:21,208 --> 01:20:22,041
Jeg venter!
1303
01:20:43,416 --> 01:20:44,625
Er det alt?
1304
01:20:45,791 --> 01:20:47,458
Det er det?
1305
01:20:56,958 --> 01:21:00,166
Det er din plikt å tjene din mann.
1306
01:21:00,958 --> 01:21:03,666
Jeg hadde aldri forestilt meg…
1307
01:21:04,958 --> 01:21:08,416
…at å være en god kone inkluderer
å tillate det.
1308
01:21:09,750 --> 01:21:11,500
Mannen din heter Aditya.
1309
01:21:12,083 --> 01:21:15,541
En arving til et stort konsern.
1310
01:21:15,625 --> 01:21:17,125
Du er vel klar over det?
1311
01:21:17,208 --> 01:21:20,541
Men dette teller vel som vold i hjemmet?
1312
01:21:20,625 --> 01:21:22,750
Ikke snakk om din manns feil til andre.
1313
01:21:23,958 --> 01:21:26,500
Men du er ikke hvem som helst.
1314
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
Hør på meg. Hjelp meg.
1315
01:21:28,875 --> 01:21:32,416
Jeg vil ikke at det skal skje igjen.
1316
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
Nei, du hører på meg.
1317
01:21:34,833 --> 01:21:36,666
Som kvinner,
1318
01:21:36,750 --> 01:21:38,500
må vi dra nytte av
1319
01:21:38,583 --> 01:21:40,958
makten til mennene våre.
1320
01:21:41,041 --> 01:21:44,333
Så bare skvær opp med mannen din, ok?
1321
01:21:45,000 --> 01:21:48,916
Jeg er til og med traumatisert
av vår egen seng.
1322
01:21:50,125 --> 01:21:51,875
Jeg må anmelde.
1323
01:21:52,916 --> 01:21:55,208
Tror du de vil tro deg?
1324
01:21:56,041 --> 01:21:57,833
Dine ord mot hans?
1325
01:21:59,250 --> 01:22:00,083
Tara.
1326
01:22:01,375 --> 01:22:03,458
Du burde være takknemlig.
1327
01:22:03,541 --> 01:22:06,166
Vi fant ingen match for deg her.
1328
01:22:07,416 --> 01:22:08,541
Men Adithya
1329
01:22:09,541 --> 01:22:13,833
aksepterte deg til tross
for din ville datinghistorikk.
1330
01:22:15,916 --> 01:22:18,458
Faen ta deg! Din jævla hurpe!
1331
01:22:20,541 --> 01:22:21,583
Ok.
1332
01:22:22,583 --> 01:22:25,375
Jeg trenger sikkert å lære mer
om takknemlighet.
1333
01:22:28,916 --> 01:22:32,916
Tenk på dette som en prosess.
1334
01:22:33,416 --> 01:22:35,458
Hvor du kan sone
1335
01:22:35,541 --> 01:22:37,250
for tidligere synder.
1336
01:22:38,333 --> 01:22:39,458
Ok?
1337
01:22:48,666 --> 01:22:53,625
TARA: SALINA, FORT DEG! JEG HAR VÆRT
MED SOFIA, MISTET FORSTANDEN.
1338
01:22:53,708 --> 01:22:55,291
SALINA: VENT, VÆR SÅ SNILL.
1339
01:23:01,833 --> 01:23:04,083
HAFIZ: JEG MEIER NED SJÅFØREN,
SÅ KAN VI RØMME
1340
01:23:04,166 --> 01:23:07,875
SALINA: JEG DRAR IKKE UTEN JENTENE MINE.
1341
01:23:15,375 --> 01:23:16,750
Salina?
1342
01:23:31,125 --> 01:23:33,791
-Bli her.
-Hva er dette?
1343
01:23:33,875 --> 01:23:35,291
Bli med oss.
1344
01:23:37,041 --> 01:23:38,916
-Hvorfor?
-Ta ham.
1345
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Salina.
1346
01:23:41,916 --> 01:23:43,166
Flytt deg, Tara.
1347
01:23:43,250 --> 01:23:45,083
-Hallo.
-Tara har ventet.
1348
01:23:45,166 --> 01:23:46,250
La oss spise sammen.
1349
01:23:47,083 --> 01:23:49,000
-Bare hold deg til planen.
-Hva med Ulfah?
1350
01:23:49,083 --> 01:23:51,750
Hun må være så glad for å få barn.
1351
01:23:52,333 --> 01:23:54,166
Du har vel ikke fortalt henne noe ennå?
1352
01:23:56,041 --> 01:23:57,708
Ulfah er frisk og rask.
1353
01:23:57,791 --> 01:23:59,416
Alltid så energisk.
1354
01:24:00,083 --> 01:24:02,666
Hvem skal fortelle nyhetene?
1355
01:24:03,958 --> 01:24:05,291
Mikken er din, Sofia.
1356
01:24:05,375 --> 01:24:06,916
Ok.
1357
01:24:08,083 --> 01:24:09,500
Så…
1358
01:24:10,083 --> 01:24:13,541
Dette er planen for Salina
1359
01:24:13,625 --> 01:24:15,041
og Alis bryllup.
1360
01:24:16,041 --> 01:24:19,541
-Hva faen?
-Du går opp til alteret.
1361
01:24:19,625 --> 01:24:21,833
Skjermen av matchsystemet vårt
1362
01:24:21,916 --> 01:24:24,041
vil gjøre den vanlige roteringen.
1363
01:24:24,125 --> 01:24:26,500
Så overraskelse!
1364
01:24:27,083 --> 01:24:28,875
Ekstraordinære leders bilde
vil være ved siden av ditt,
1365
01:24:28,958 --> 01:24:31,000
og publikum vil bli forbløffet.
1366
01:24:31,083 --> 01:24:32,791
Så systemet kan manipuleres?
1367
01:24:32,875 --> 01:24:35,833
Selvsagt, du vet det bare er
for syns skyld, ikke sant?
1368
01:24:35,916 --> 01:24:38,708
Jeg kan tukle med matchsystemet
som jeg vil.
1369
01:24:45,416 --> 01:24:46,375
Hva er det, Endu?
1370
01:24:49,166 --> 01:24:50,875
Det har oppstått en nødssituasjon.
1371
01:24:51,458 --> 01:24:52,416
Hva slags?
1372
01:24:52,500 --> 01:24:55,083
Det er Ulfah.
1373
01:24:56,000 --> 01:24:57,916
Salina var nettopp hjemme hos henne,
og hun har det bra.
1374
01:24:58,000 --> 01:25:01,625
Hun har bevis
for at mannen hennes har vært utro.
1375
01:25:02,666 --> 01:25:04,625
For Guds skyld.
1376
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
Tara.
1377
01:25:08,541 --> 01:25:12,083
Kjør på og gi Salina spesialbehandling.
1378
01:25:12,166 --> 01:25:14,125
La meg håndtere dette først.
1379
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Salina,
1380
01:25:17,000 --> 01:25:19,125
middag hos oss i kveld, ok?
1381
01:25:23,958 --> 01:25:25,500
Hva i helvete?
1382
01:25:26,916 --> 01:25:28,875
-Dumme gutt!
-Vis nåde, vær så snill!
1383
01:25:28,958 --> 01:25:30,500
Vis meg nåde.
1384
01:25:31,291 --> 01:25:33,583
-Stopp!
-Vær så snill.
1385
01:25:36,583 --> 01:25:38,250
Han har omsider tilstått.
1386
01:25:38,333 --> 01:25:39,833
Brevene…
1387
01:25:40,500 --> 01:25:41,666
…var fra før ekteskapet.
1388
01:25:42,375 --> 01:25:44,416
I henhold til protokollene våre,
1389
01:25:45,083 --> 01:25:46,500
må vi etterforske videre.
1390
01:25:46,583 --> 01:25:48,875
Og pass på at ingen flere
fra Lyset blir involvert.
1391
01:25:49,458 --> 01:25:50,708
Ja, frue.
1392
01:25:52,875 --> 01:25:55,000
Kona hans er her.
1393
01:25:56,041 --> 01:25:56,875
Sofia.
1394
01:26:00,166 --> 01:26:02,375
Du må beskytte helsen og barnet ditt.
1395
01:26:02,458 --> 01:26:03,458
Det er det viktigste.
1396
01:26:06,416 --> 01:26:08,208
Kanskje jeg bare er hormonell.
1397
01:26:08,833 --> 01:26:10,416
-Jeg overreagerte.
-Ok.
1398
01:26:10,500 --> 01:26:12,416
Jeg forstår.
1399
01:26:18,333 --> 01:26:20,250
Er det mulig å oppheve siktelsen?
1400
01:26:22,000 --> 01:26:23,833
Dere to må snakke sammen først.
1401
01:26:29,250 --> 01:26:31,375
Bli her og pass på henne.
1402
01:26:34,333 --> 01:26:36,333
Hva har jeg gjort?
1403
01:26:38,583 --> 01:26:40,958
Det går bra. Det er ikke din feil.
1404
01:26:41,041 --> 01:26:44,541
Jeg burde stikke av,
men jeg må gjøre denne dritten!
1405
01:26:47,125 --> 01:26:49,750
Ikke!
1406
01:26:49,833 --> 01:26:51,416
Hvor oppbevarte du opptakene?
1407
01:26:51,500 --> 01:26:53,083
I den bagen.
1408
01:26:56,625 --> 01:26:59,583
Herlighet, du burde aldri
smugle alt i en bag. Det er risikabelt.
1409
01:27:05,500 --> 01:27:07,125
Her.
1410
01:27:07,208 --> 01:27:09,208
Gå og snik deg inn i kjelleren først.
1411
01:27:09,291 --> 01:27:10,666
Her er bilnøklene mine. På B2.
1412
01:27:10,750 --> 01:27:12,416
Jeg tar dere igjen.
1413
01:27:13,708 --> 01:27:14,625
Ulfah.
1414
01:27:14,708 --> 01:27:17,166
-Hva med Ulfah?
-Vi drar til leiligheten hennes.
1415
01:27:18,625 --> 01:27:20,125
Ingen skriverier i Lyset Daglig
1416
01:27:20,208 --> 01:27:22,000
om deg og Hafiz, eller affæren.
1417
01:27:24,416 --> 01:27:26,333
-Tara.
-Ja, Miss Nanik?
1418
01:27:26,416 --> 01:27:29,083
Kan ikke du gi Salina en hårmaske også?
1419
01:27:29,166 --> 01:27:32,541
Wow, full service i dag!
1420
01:27:35,375 --> 01:27:39,458
Jeg kan be de nye medlemmene om hjelp.
1421
01:27:39,541 --> 01:27:42,041
Det er ok, jeg takler dette.
1422
01:27:42,125 --> 01:27:43,291
Ok.
1423
01:27:47,750 --> 01:27:48,666
Frue.
1424
01:27:50,208 --> 01:27:53,583
Hvor skal du med dem?
1425
01:27:53,666 --> 01:27:54,916
Til timen.
1426
01:27:55,000 --> 01:27:56,958
Men det er ansiktspulver, frue.
1427
01:27:57,041 --> 01:27:59,000
Vi gjør bare hudpleie i dag.
1428
01:27:59,083 --> 01:28:01,750
Klassedemoen skal bruke rensene…
1429
01:28:01,833 --> 01:28:04,250
Kjære vene,
jeg begynner virkelig å bli gammel.
1430
01:28:04,833 --> 01:28:06,083
Takk, kjære.
1431
01:28:11,208 --> 01:28:13,125
Tilgi meg, Ulfah.
1432
01:28:23,083 --> 01:28:24,416
Ulfah.
1433
01:28:26,166 --> 01:28:27,666
Da vi giftet oss,
1434
01:28:29,541 --> 01:28:31,541
forsøkte jeg med all min makt
å være trofast.
1435
01:28:34,000 --> 01:28:36,416
Likevel gjorde jeg situasjonen verre.
1436
01:28:39,125 --> 01:28:40,083
Ulfah.
1437
01:28:42,875 --> 01:28:43,708
Ulfah.
1438
01:28:44,791 --> 01:28:46,083
Jeg er maktesløs.
1439
01:28:49,583 --> 01:28:51,583
Det er kanskje fortsatt mulig
å få dere tre ut herfra.
1440
01:28:55,208 --> 01:28:56,333
Hafiz.
1441
01:28:57,500 --> 01:29:00,125
Ingen fortjener å være fengslet
1442
01:29:00,875 --> 01:29:02,916
på et sted som dette
1443
01:29:03,583 --> 01:29:05,208
bare for å forelske seg.
1444
01:29:15,208 --> 01:29:16,041
Tara.
1445
01:29:16,833 --> 01:29:18,125
Ulfah?
1446
01:29:18,208 --> 01:29:20,916
Jeg ble sint og visste
ikke hva jeg skulle gjøre.
1447
01:29:22,875 --> 01:29:25,250
Men jeg trakk akkurat
tilbake anklagene mot Hafiz.
1448
01:29:27,208 --> 01:29:28,583
Ulfah.
1449
01:29:29,875 --> 01:29:31,750
Nok en gang er jeg virkelig lei meg.
1450
01:29:33,833 --> 01:29:35,791
Men vi må legge dette bak oss.
1451
01:29:37,375 --> 01:29:38,458
Sammen.
1452
01:29:41,916 --> 01:29:43,666
Jeg vil oppdra barnet mitt alene.
1453
01:29:43,750 --> 01:29:46,750
Istedenfor å bli hos en mann
som er forelsket i en annen.
1454
01:29:48,125 --> 01:29:50,041
Du er ikke alene.
1455
01:29:50,666 --> 01:29:52,291
Du har oss.
1456
01:29:52,375 --> 01:29:55,125
Du må ikke forlate
det perfekte livet ditt med Adithya,
1457
01:29:55,208 --> 01:29:57,250
bare på grunn av oss.
1458
01:29:59,166 --> 01:30:00,583
Ikke bekymre deg, Tara.
1459
01:30:00,666 --> 01:30:03,000
Bare slipp oss av i byen.
1460
01:30:04,833 --> 01:30:06,333
Nei.
1461
01:30:07,375 --> 01:30:09,208
Jeg vil også komme meg ut.
1462
01:30:11,666 --> 01:30:14,000
Til helvete med Adithya.
1463
01:30:14,083 --> 01:30:16,208
Til helvete med Lyset.
1464
01:30:32,416 --> 01:30:34,000
Bortkastet tid,
1465
01:30:34,083 --> 01:30:36,000
å ta seg av en sjalu drittunge.
1466
01:30:37,458 --> 01:30:39,208
Ulfah er gravid,
1467
01:30:39,291 --> 01:30:41,375
så hun er bare hormonell.
1468
01:30:41,458 --> 01:30:43,083
Alt er under kontroll, Ali.
1469
01:30:43,166 --> 01:30:44,500
Ok.
1470
01:30:45,000 --> 01:30:48,166
Vi må vi fokusere på
bryllupseremonien min.
1471
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Er planen fortsatt den samme?
1472
01:30:52,166 --> 01:30:53,000
Ja.
1473
01:30:57,166 --> 01:30:59,083
Jeg synes
1474
01:30:59,166 --> 01:31:01,541
Endru burde vie dem.
1475
01:31:07,041 --> 01:31:08,541
Høres bra ut.
1476
01:31:23,375 --> 01:31:24,500
BEHANDLINGSROM
1477
01:31:35,791 --> 01:31:36,875
Salina.
1478
01:31:37,500 --> 01:31:39,000
Ferdig med behandlingen?
1479
01:31:40,375 --> 01:31:42,166
Ikke ennå.
1480
01:31:42,250 --> 01:31:43,875
Jeg må bare på do.
1481
01:32:49,458 --> 01:32:51,041
Til leiligheten, takk.
1482
01:32:59,416 --> 01:33:00,333
Frue.
1483
01:33:08,375 --> 01:33:12,208
Spiser du fortsatt middag med Salina?
1484
01:33:12,291 --> 01:33:13,625
Selvsagt.
1485
01:33:14,625 --> 01:33:15,666
Jeg tekstet henne.
1486
01:33:16,791 --> 01:33:18,333
Be Miss Nanik hente henne.
1487
01:33:19,500 --> 01:33:22,791
Hold deg i ro til vi ankommer motorveien.
1488
01:33:22,875 --> 01:33:26,333
Tara, senk farten.
1489
01:33:26,833 --> 01:33:28,791
Veien er humpete. Jeg har vondt i magen.
1490
01:33:30,083 --> 01:33:33,208
Ok, jeg skal kjøre saktere.
1491
01:33:43,708 --> 01:33:46,291
Beklager, jenter. Jeg orker ikke mer.
1492
01:33:46,958 --> 01:33:48,291
Magen min gjør så vondt.
1493
01:33:48,375 --> 01:33:50,458
Prøv pusteøvelsene.
1494
01:33:50,541 --> 01:33:52,208
Husker du det?
1495
01:34:01,333 --> 01:34:03,541
-Hva var det?
-Går det bra, Ulfah?
1496
01:34:03,625 --> 01:34:05,791
Jeg tror jeg tisset på meg.
1497
01:34:05,875 --> 01:34:07,083
Jeg er lei for det, frue!
1498
01:34:07,166 --> 01:34:08,250
Går det bra, frue?
1499
01:34:08,333 --> 01:34:10,291
-Wow, deg igjen?
-Vi er så lei for det!
1500
01:34:10,875 --> 01:34:12,250
Nei! Ulfah har tisset på seg.
1501
01:34:12,333 --> 01:34:13,458
Hva?
1502
01:34:13,541 --> 01:34:14,916
Det er ikke tiss…
1503
01:34:16,000 --> 01:34:19,166
Husker du hva vi lærte i timen?
Hvis vannet vårt går før termin?
1504
01:34:19,875 --> 01:34:21,625
Hvor langt på vei er du, barn?
1505
01:34:21,708 --> 01:34:24,333
Hun er syv måneder på vei.
1506
01:34:24,416 --> 01:34:25,583
Sju måneder.
1507
01:34:25,666 --> 01:34:28,166
Å, en baby født
1508
01:34:28,250 --> 01:34:30,250
i den syvende måneden i svangerskapet
1509
01:34:30,333 --> 01:34:32,208
bringer en profeti.
1510
01:34:32,875 --> 01:34:34,083
Hva snakker hun om?
1511
01:34:35,250 --> 01:34:37,208
Følg meg. Vi må hjelpe henne.
1512
01:34:37,291 --> 01:34:38,958
Bli med meg.
1513
01:34:39,041 --> 01:34:40,916
Jeg kan ikke holde meg lenger.
1514
01:34:59,791 --> 01:35:01,916
Ulfah?
1515
01:35:13,833 --> 01:35:15,666
Pust, Ulfah.
1516
01:35:15,750 --> 01:35:16,958
Kom igjen pust! Press!
1517
01:35:29,250 --> 01:35:30,708
Nesten der.
1518
01:35:46,625 --> 01:35:48,208
Ja, Miss Nanik?
1519
01:35:48,291 --> 01:35:49,375
Vi finner ikke Salina.
1520
01:35:50,500 --> 01:35:53,791
Rommet hennes er tomt.
1521
01:36:00,208 --> 01:36:01,291
Miss Nanik,
1522
01:36:01,875 --> 01:36:03,333
hør med vaktene nå.
1523
01:36:04,416 --> 01:36:05,916
-Nå.
-Ja, sir.
1524
01:36:11,125 --> 01:36:12,583
Har noen sett Salina?
1525
01:36:12,666 --> 01:36:14,208
Kanskje på toalettet?
1526
01:36:18,791 --> 01:36:19,916
Press, Ulfah.
1527
01:36:20,000 --> 01:36:21,125
Du klarer det, Ulfah.
1528
01:36:21,208 --> 01:36:23,083
Slutt å si det!
1529
01:36:23,166 --> 01:36:25,333
Du vet ikke hvordan det er.
Det gjør så vondt!
1530
01:36:25,416 --> 01:36:27,125
-Ja, Ulfah.
-Hold deg rolig.
1531
01:36:27,208 --> 01:36:30,208
Rolig og i Allahs navn…
1532
01:36:31,083 --> 01:36:32,958
Sånn, ja!
1533
01:36:33,041 --> 01:36:36,041
Takk Gud, det er en jente!
1534
01:36:36,875 --> 01:36:39,458
Klipp navlestrengen.
1535
01:36:47,416 --> 01:36:48,875
Jeg vil holde henne.
1536
01:36:49,458 --> 01:36:50,708
Sånn, ja!
1537
01:36:53,750 --> 01:36:56,125
Du må ta med babyen til sykehuset.
1538
01:36:56,208 --> 01:36:57,458
Du klarte det, Ulfah.
1539
01:36:58,000 --> 01:37:01,333
-Velkommen til verden…
-Padma.
1540
01:37:03,958 --> 01:37:05,500
Hun heter Padma.
1541
01:37:08,875 --> 01:37:10,375
Bortskjemt drittunge!
1542
01:37:11,458 --> 01:37:13,375
Hun dro til og med til Skjønnhetslaben!
1543
01:37:14,166 --> 01:37:15,500
Jeg klarer ikke mer.
1544
01:37:16,375 --> 01:37:19,458
Hvordan kunne vi bli lurt
av disse drittungene!
1545
01:37:21,291 --> 01:37:23,583
Hvor i helvete var overvåkningsteamet?
1546
01:37:24,708 --> 01:37:27,041
Jævla drittunger!
1547
01:37:31,541 --> 01:37:34,166
Vaktene våre er idioter!
1548
01:37:34,250 --> 01:37:35,333
Hvordan…
1549
01:37:35,958 --> 01:37:38,333
Det er komfortabelt nok. Takk, Tara.
1550
01:37:39,666 --> 01:37:41,666
Ta et bilde av Padma
og send det til Hafiz.
1551
01:37:41,750 --> 01:37:42,833
Hva skal jeg skrive?
1552
01:37:42,916 --> 01:37:44,833
Alt som kan lette på humøret hans.
1553
01:37:51,958 --> 01:37:55,000
ULFAH: DETTE ER BABY PADMA.
HUN BLE FØDT TIDLIG, STERK, SUNN,
1554
01:37:55,083 --> 01:37:56,708
OG VI ER OK. TA VARE PÅ DEG SELV.
1555
01:38:00,333 --> 01:38:02,416
Se på dette, Miss Nanik.
1556
01:38:02,500 --> 01:38:05,083
Vi sjekket GPS-sporingen. De har stoppet.
1557
01:38:06,000 --> 01:38:07,708
De er ikke så langt unna.
1558
01:38:08,666 --> 01:38:11,208
Skal jeg be vaktene gjennomsøke området?
1559
01:38:11,291 --> 01:38:15,041
Det skulle du gjort for lenge siden! Fort!
1560
01:38:16,083 --> 01:38:16,916
Ja, sir.
1561
01:38:17,625 --> 01:38:19,208
Bring Hafiz!
1562
01:38:19,750 --> 01:38:22,041
Han må ofres.
1563
01:38:22,125 --> 01:38:24,958
Koordiner med sikkerhetsteamet
i leiligheten.
1564
01:38:29,750 --> 01:38:32,250
Dette er akkurat som hendelsen
for to år siden!
1565
01:38:34,541 --> 01:38:37,291
Jeg kvittet meg lett med de pøblene.
1566
01:38:37,375 --> 01:38:39,000
Men ikke disse jentene!
1567
01:38:39,500 --> 01:38:41,083
Ulfah bærer på en baby!
1568
01:38:41,166 --> 01:38:42,708
Tara er Adityas kone!
1569
01:38:42,791 --> 01:38:44,625
Hva med forholdet vårt til Mr. Frans?
1570
01:38:44,708 --> 01:38:45,875
Du gifter deg i morgen!
1571
01:38:45,958 --> 01:38:49,000
Ikke tving meg til å gifte meg bort
til en bortskjemt forræder!
1572
01:38:53,500 --> 01:38:57,666
Hafiz, takk for at du minnet meg
på hva som er viktig i livet.
1573
01:38:57,750 --> 01:39:00,500
Jeg vil alltid verdsette
øyeblikkene vi tilbragte sammen.
1574
01:39:00,583 --> 01:39:03,166
Nå trenger vi din magiske redigering.
1575
01:39:04,375 --> 01:39:06,166
Ok, jeg har sendt filene
1576
01:39:06,250 --> 01:39:07,916
og lagt ut min første video online.
1577
01:39:29,958 --> 01:39:31,125
Tester.
1578
01:39:32,875 --> 01:39:36,083
Jeg heter Salina og fyller 17 år.
1579
01:39:36,750 --> 01:39:40,833
Dette er rommet mitt på Lyset.
Å bli med dem
1580
01:39:40,916 --> 01:39:43,208
var den største feilen
jeg noen gang har gjort.
1581
01:39:43,791 --> 01:39:45,916
-Følg med for mer!
-Jævler!
1582
01:39:47,708 --> 01:39:49,333
ME_LISA: JEG KAN HACKE KILDENE DERES
1583
01:39:49,416 --> 01:39:53,291
Sofia, vi må beskytte eiendommen
og eiendelene våre.
1584
01:39:58,250 --> 01:39:59,541
HAFIZX LASTET OPP EN NY VIDEO
1585
01:40:01,500 --> 01:40:03,750
Du vet at det bare er for syns skyld?
1586
01:40:04,750 --> 01:40:07,708
Jeg kan tukle med matchsystemet
som jeg vil.
1587
01:40:07,791 --> 01:40:09,833
Ring advokaten vår nå, Sofia.
1588
01:40:12,916 --> 01:40:17,291
Du vet. Jeg godkjente aldri
den narsissistiske dokumentaren din.
1589
01:40:30,291 --> 01:40:31,416
Pokker!
1590
01:40:31,500 --> 01:40:32,833
Leiligheten er også tom.
1591
01:40:32,916 --> 01:40:34,833
-Håper Hafiz er trygg.
-Gutten er borte.
1592
01:40:34,916 --> 01:40:36,916
Jeg angrer aldri på forelskelsen
1593
01:40:37,000 --> 01:40:38,833
fordi det lærte meg å være modig.
1594
01:40:39,416 --> 01:40:42,333
Jeg kjenner også til hjertesorg,
som utviklet intuisjonen min.
1595
01:40:42,416 --> 01:40:44,625
Bare legg deg igjen, Padma.
1596
01:40:45,833 --> 01:40:48,750
Forresten, hva sa
den gamle damen tidligere?
1597
01:40:49,333 --> 01:40:50,750
Det?
1598
01:40:51,583 --> 01:40:53,791
Hun sa at i oldtiden,
1599
01:40:53,875 --> 01:40:56,166
brakte babyer født i syvende måned,
1600
01:40:56,250 --> 01:40:57,791
med seg en beskjed,
1601
01:40:58,458 --> 01:41:00,291
som en profeti.
1602
01:41:01,375 --> 01:41:04,291
En beskjed til moren og tantene
1603
01:41:04,375 --> 01:41:07,166
om å holde sammen og elske hverandre.
1604
01:41:10,083 --> 01:41:11,791
Ulfah, hvordan føler du deg?
1605
01:41:11,875 --> 01:41:13,708
Det må ha gjort skikkelig vondt.
1606
01:41:15,166 --> 01:41:16,791
Det gjør fortsatt vondt overalt.
1607
01:41:18,291 --> 01:41:20,000
Men det føles ut som en superkraft.
1608
01:41:25,083 --> 01:41:27,166
Jeg tror Tara og jeg kan relatere
1609
01:41:27,250 --> 01:41:29,291
til Ulfahs superkraft.
1610
01:41:29,833 --> 01:41:32,125
Som jenter, har vi aldri blitt lært
1611
01:41:32,208 --> 01:41:34,291
at styrke og uavhengighet er mulig,
1612
01:41:34,375 --> 01:41:35,833
selv uten andres godkjennelse.
1613
01:41:36,750 --> 01:41:39,333
Men nå tror vi alle sammen
1614
01:41:39,833 --> 01:41:42,833
superkraften alltid
har vært til stede i oss.
1615
01:41:43,666 --> 01:41:44,916
Siden alltid!
1616
01:46:34,166 --> 01:46:39,166
Tekst: Susanne Eikefjord