1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,250 --> 00:00:16,500 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:18,000 --> 00:00:22,333 Ikke bli fanget i desperate kjærlighetsforsøk. 5 00:00:23,958 --> 00:00:25,500 Velkommen til Lyset. 6 00:00:35,250 --> 00:00:39,083 Vi erkjenner din generasjons rett til å være lykkelige. 7 00:00:42,750 --> 00:00:46,541 Vi skal finne sjelevennen din for livet. 8 00:00:54,833 --> 00:00:58,416 En lys fremtid venter deg. 9 00:01:00,500 --> 00:01:03,833 Bli med i Lyset, så bringer vi frem lyset i deg. 10 00:01:06,583 --> 00:01:08,833 Jøss, dette gir meg gåsehud. 11 00:01:08,916 --> 00:01:12,750 På grunn av fortellerstemmen, ikke sant? Så faderlig. 12 00:01:12,833 --> 00:01:16,250 Hver gang jeg ser deg legge ut bilder fra barndommen med faren din, 13 00:01:16,333 --> 00:01:17,916 blir jeg alltid misunnelig. 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,666 Jeg har aldri opplevd det. 15 00:01:19,750 --> 00:01:21,916 Ulfah legger bare ut bilder av faren sin. 16 00:01:22,000 --> 00:01:24,083 Hun har åpenbart ikke noe valg. 17 00:01:24,166 --> 00:01:27,333 Jeg har for lengst akseptert at livet ikke er rettferdig. 18 00:01:27,416 --> 00:01:29,625 Jeg vil faktisk bli som deg, Ulfah. 19 00:01:29,708 --> 00:01:33,000 Jeg trenger ikke stresse med å svare på kommentarer fra gutter. 20 00:01:33,583 --> 00:01:35,583 Poenget er at vi vil finne alt 21 00:01:36,708 --> 00:01:39,291 vi har lett etter på Lyset. 22 00:01:39,875 --> 00:01:42,625 Og vi kan alltid være sammen. 23 00:01:42,708 --> 00:01:45,208 I dag er jeg bare takknemlig for at Lyset valgte meg 24 00:01:45,291 --> 00:01:47,458 sammen med mine barndomsbestiser. 25 00:01:48,583 --> 00:01:51,666 Nesten alle jenter har sin egen versjon av et drømmebryllup. 26 00:01:52,541 --> 00:01:57,250 I denne usikre tiden, har mange av oss blitt apatiske, 27 00:01:57,916 --> 00:01:58,875 mistet håpet. 28 00:01:58,958 --> 00:02:01,916 Etter pandemien er plassen vår til å vokse fortsatt begrenset. 29 00:02:02,666 --> 00:02:04,416 Er vi fremme snart? 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,208 Jeg er så nervøs. 31 00:02:08,291 --> 00:02:11,333 Mange av oss har aldri direkte opplevd 32 00:02:11,416 --> 00:02:13,958 skjønnheten i skoger og i naturen. 33 00:02:16,500 --> 00:02:19,125 Sist gang jeg så slike grønne skogområder 34 00:02:19,208 --> 00:02:20,666 var for syv år siden. 35 00:02:21,333 --> 00:02:24,583 Mamma sa at etter pandemien ble verden raskt eldre. 36 00:02:25,416 --> 00:02:27,083 Det er nok derfor hun er deprimert. 37 00:02:27,166 --> 00:02:29,666 Jeg heter Salina. 38 00:02:29,750 --> 00:02:33,041 Min avdøde far lærte meg å tro på manifestasjon av drømmer. 39 00:02:36,083 --> 00:02:38,083 Lyset blir vakkert som dette, ikke sant? 40 00:02:39,958 --> 00:02:42,458 -Hva er galt? -Hva skjer? 41 00:02:43,625 --> 00:02:44,541 Hva foregår? 42 00:02:45,458 --> 00:02:46,625 La oss se. 43 00:02:47,166 --> 00:02:48,375 Skynd deg. 44 00:02:48,458 --> 00:02:49,708 Herregud! 45 00:02:50,250 --> 00:02:51,625 Hjelp oss, sir. 46 00:02:53,416 --> 00:02:55,416 -Er du ok? -Ingen fare. Jeg ble ikke truffet. 47 00:02:55,500 --> 00:02:57,750 -Jeg var bare sjokkert. -Er du skadet noe sted? 48 00:02:57,833 --> 00:03:00,000 Jeg så den store bussen og falt. 49 00:03:00,083 --> 00:03:03,500 -Kanskje du burde følge henne, sir. -Det trengs ikke. Det går bra. 50 00:03:03,583 --> 00:03:05,000 Her, la meg hjelpe deg. 51 00:03:08,333 --> 00:03:09,583 Pass på hvor du går. 52 00:03:13,000 --> 00:03:14,416 Forsiktig, frue. 53 00:03:15,583 --> 00:03:18,416 Det er du som bør være på vakt, unge dame. 54 00:03:18,500 --> 00:03:19,625 Ja, frue. 55 00:03:21,541 --> 00:03:23,208 Kom igjen. 56 00:03:23,291 --> 00:03:27,458 På Lyset vil alle drømmene mine bli virkelige. 57 00:03:33,625 --> 00:03:36,333 Vi er fremme ved Lyset treningssenter. 58 00:03:36,416 --> 00:03:38,500 -Gå forsiktig av bussen. -Takk. 59 00:03:38,583 --> 00:03:41,250 -Vi deler ut bagasjen. -Bare hyggelig. Hallo! 60 00:03:41,333 --> 00:03:43,250 Jeg heter Santi. Dette er mannen min Iwan. 61 00:03:43,333 --> 00:03:45,500 -God morgen. -Se mot kameraet. 62 00:03:45,583 --> 00:03:46,416 SKANNER 63 00:03:46,500 --> 00:03:48,250 Rett i kamera. Så vakker. 64 00:03:48,333 --> 00:03:49,166 JANUARKLASSE 2030 REGISTRERT 65 00:03:49,250 --> 00:03:50,583 Ok. 66 00:03:50,666 --> 00:03:52,333 Kos deg. 67 00:03:52,416 --> 00:03:53,958 -Salina. -Dere kan utforske Lyset. 68 00:03:54,041 --> 00:03:55,416 Dere har 15 minutter. 69 00:03:55,500 --> 00:03:57,375 Dere har kartet over Lyset, så ikke gå dere vill. 70 00:03:57,458 --> 00:03:59,833 -Takk! -Så fint! 71 00:04:08,541 --> 00:04:10,500 Er dette ekte? 72 00:04:15,041 --> 00:04:16,791 Nå gjelder det, folkens! 73 00:04:25,791 --> 00:04:26,625 Gratulerer Salina. 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 Du har blitt en del av Lyset-familien. 75 00:04:29,791 --> 00:04:33,791 Fra nå av skal vi oppfylle alle dine drømmer og ambisjoner. 76 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 Alle drømmene dine… 77 00:04:35,583 --> 00:04:38,666 Gratulerer Hafiz. Ved å bli en del av Lyset, 78 00:04:38,750 --> 00:04:40,791 trenger du ikke bekymre deg. 79 00:04:40,875 --> 00:04:42,125 Alle her er likeverdige. 80 00:04:42,208 --> 00:04:45,291 Vi tror ikke på rik eller fattig. 81 00:04:46,541 --> 00:04:48,458 Velkommen til Lyset, Tara. 82 00:04:48,541 --> 00:04:52,208 Vi tar imot medlemmer, uansett hvilken fortid de har. 83 00:04:54,916 --> 00:04:56,625 Hvor mye vet de? 84 00:04:56,708 --> 00:05:00,750 Vedder på at de undersøkte oss nøye før de aksepterte oss. 85 00:05:01,333 --> 00:05:02,958 Men hvorfor vil de ha meg? 86 00:05:03,041 --> 00:05:04,458 Det er en bra ting! 87 00:05:05,666 --> 00:05:07,250 Jeg lurer på hvorfor. 88 00:05:07,333 --> 00:05:10,958 Visste du at 20 prosent av profitten fra sminkekolleksjonen min 89 00:05:11,041 --> 00:05:13,625 blir donert til funksjonshemmede? 90 00:05:13,708 --> 00:05:17,166 Du kan kjempe den gode kampen ved å sveipe til høyre akkurat nå. 91 00:05:17,250 --> 00:05:18,083 SVEIP 92 00:05:18,583 --> 00:05:22,166 Så søtt! Så nusselig! 93 00:05:24,000 --> 00:05:26,750 Unnskyld oss. Ulfah, vi drar. 94 00:05:27,500 --> 00:05:29,375 -Unnskyld meg. -Vær så god. 95 00:05:32,250 --> 00:05:33,208 VI KAN REDDE VERDEN 96 00:05:33,291 --> 00:05:37,291 Dette er virkeligheten deres generasjon må møte 97 00:05:37,375 --> 00:05:39,625 etter pandemien for ti år siden. 98 00:05:43,500 --> 00:05:47,583 Plast fortsetter å forurense hav og land, 99 00:05:47,666 --> 00:05:50,958 farlig avfall forurenser det meste av jorden 100 00:05:51,041 --> 00:05:53,833 på planeten vår. 101 00:05:54,916 --> 00:05:57,333 Snart dør havet vårt. 102 00:05:58,291 --> 00:06:01,958 Global oppvarming er på topp. 103 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 DET FINNES INGEN PLANET B 104 00:06:03,916 --> 00:06:05,500 Livskvaliteten til alle skapninger 105 00:06:05,583 --> 00:06:08,458 er i kritisk tilstand. 106 00:06:09,500 --> 00:06:11,583 Fødselsraten har gått drastisk ned. 107 00:06:13,000 --> 00:06:16,125 Det kan ikke sammenlignes med dødsraten. 108 00:06:17,416 --> 00:06:20,916 Vil menneskeheten overleve? 109 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 Bare på Lyset 110 00:06:30,375 --> 00:06:34,083 kan du være en ekte endringsagent. 111 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 Ta kontroll over fremtiden din. 112 00:06:39,125 --> 00:06:42,875 Og fremtiden er nå! 113 00:06:45,250 --> 00:06:47,333 Velkommen til Lyset! 114 00:06:48,625 --> 00:06:51,791 Du kom hit 115 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 med et klart formål. 116 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 Å trene, å være fantastisk. 117 00:06:55,791 --> 00:06:59,208 For å bli den beste versjonen av deg selv. 118 00:06:59,291 --> 00:07:02,833 Nå vil jeg at alle skal gjenta etter meg: 119 00:07:02,916 --> 00:07:08,333 Å trene og bli den beste versjonen av 120 00:07:10,666 --> 00:07:12,250 meg selv. 121 00:07:12,333 --> 00:07:13,791 På mitt signal. 122 00:07:14,791 --> 00:07:16,583 -Å trene og bli -Å trene og bli 123 00:07:16,666 --> 00:07:20,000 -den beste versjonen av meg selv! -den beste versjonen av meg selv! 124 00:07:27,916 --> 00:07:30,708 Men for å gjøre det, 125 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 trenger du et støttesystem. 126 00:07:33,625 --> 00:07:36,583 For en bærekraftig fremtid. 127 00:07:38,500 --> 00:07:39,625 Du må være gift. 128 00:07:39,708 --> 00:07:42,083 Ikke bare date. 129 00:07:42,166 --> 00:07:43,666 Finn den ideelle ektefellen. 130 00:07:43,750 --> 00:07:45,083 Du trenger ikke bekymre deg. 131 00:07:45,666 --> 00:07:49,208 Her på Lyset har vi forberedt alt til deg. 132 00:07:50,208 --> 00:07:53,083 Jeg presenterer herved: 133 00:07:53,166 --> 00:07:55,333 mitt beste støttesystem. 134 00:07:56,166 --> 00:07:58,375 Min kone, Sofia. 135 00:08:08,833 --> 00:08:10,208 For ti år siden, 136 00:08:10,291 --> 00:08:12,541 fant jeg opp prototypen av matchsystemet 137 00:08:12,625 --> 00:08:14,333 som førte oss sammen. 138 00:08:14,416 --> 00:08:18,000 MATCH KOMPATIBEL 139 00:08:18,083 --> 00:08:22,708 MATCH KOMPATIBEL 140 00:08:22,791 --> 00:08:24,125 God morgen, alle sammen. 141 00:08:24,750 --> 00:08:27,000 Jeg er klar over 142 00:08:27,083 --> 00:08:29,666 at dere er fulle av rasende hormoner. 143 00:08:30,416 --> 00:08:33,500 Det er den perfekte tiden for dere 144 00:08:33,582 --> 00:08:36,000 å praktisere avholdenhet og kontroll. 145 00:08:36,082 --> 00:08:37,166 Ja. 146 00:08:37,250 --> 00:08:39,625 Bare husk følgende: Kontroll. 147 00:08:40,332 --> 00:08:43,125 Kontroller lysten og trangen til å date. 148 00:08:43,207 --> 00:08:45,500 For det kommer en tid 149 00:08:45,583 --> 00:08:49,458 hvor alle her vil bli gift med sin perfekte match. 150 00:08:49,541 --> 00:08:53,333 Vær trygg på at alle fremtidige ektefeller 151 00:08:53,416 --> 00:08:55,208 er her på treningssenteret. 152 00:08:55,291 --> 00:08:58,000 Men, om noen av dere fortsatt er usikre… 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 …er det helt normalt. 154 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 Vil noen dele følelsene sine? 155 00:09:03,083 --> 00:09:05,708 Ikke nøl. Vi er her for deg. 156 00:09:05,791 --> 00:09:07,625 Vennligst rekk opp hånden. 157 00:09:08,916 --> 00:09:10,000 Du. 158 00:09:10,750 --> 00:09:12,125 Salina. 159 00:09:12,833 --> 00:09:14,625 Takk for at du rakk opp hånden. 160 00:09:15,708 --> 00:09:17,333 Jeg regner med dere tre… 161 00:09:18,250 --> 00:09:19,625 …er bestevenner? 162 00:09:21,583 --> 00:09:24,125 Jeg la merke til at Tara i midten 163 00:09:24,208 --> 00:09:25,750 holder en lav profil. 164 00:09:25,833 --> 00:09:28,416 Er det noe galt? 165 00:09:31,000 --> 00:09:32,083 Tara? 166 00:09:32,583 --> 00:09:33,916 Unnskyld meg. 167 00:09:34,000 --> 00:09:36,250 Tara? Det går bra. 168 00:09:40,166 --> 00:09:41,666 Jeg… 169 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 Jeg tror ikke… 170 00:09:47,208 --> 00:09:49,916 …jeg fortjener å være her. 171 00:09:50,500 --> 00:09:51,375 Hvorfor? 172 00:09:52,041 --> 00:09:52,875 Jeg… 173 00:09:54,583 --> 00:09:57,083 Jeg har datet 174 00:09:59,041 --> 00:10:01,000 siden sjette klasse. 175 00:10:05,250 --> 00:10:07,875 Jeg har byttet kjærester ofte. 176 00:10:10,666 --> 00:10:13,375 Jeg er ikke her for å dømme deg. 177 00:10:16,083 --> 00:10:18,666 Hva er ditt største ønske akkurat nå? 178 00:10:19,916 --> 00:10:20,750 Jeg… 179 00:10:22,041 --> 00:10:23,916 Jeg vil be om unnskyldning 180 00:10:25,333 --> 00:10:29,125 til alle 181 00:10:30,333 --> 00:10:33,583 jeg har såret. 182 00:10:34,250 --> 00:10:39,208 Men jeg kan ikke. 183 00:10:42,875 --> 00:10:44,083 Ok. 184 00:10:49,125 --> 00:10:51,083 Det du må gjøre… 185 00:10:53,041 --> 00:10:56,375 …er å tilgi deg selv. 186 00:11:00,291 --> 00:11:02,791 Vil du gjøre det? 187 00:11:12,166 --> 00:11:14,416 Jeg vil gjerne at 188 00:11:15,333 --> 00:11:17,916 alle i dette rommet… 189 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 …reiser seg. 190 00:11:20,333 --> 00:11:22,041 Vi bør støtte Tara, 191 00:11:22,125 --> 00:11:24,500 og sende positiv energi til henne. 192 00:11:25,333 --> 00:11:27,541 Lukk øynene. 193 00:11:27,625 --> 00:11:31,458 Legg høyre hånd på brystet. 194 00:11:32,000 --> 00:11:36,625 Føl rytmen av 195 00:11:36,708 --> 00:11:38,541 hjertet ditt. 196 00:11:39,208 --> 00:11:41,208 Pust inn. 197 00:11:43,875 --> 00:11:46,708 Pust ut. 198 00:11:47,666 --> 00:11:50,500 Hvisk til hjertet ditt… 199 00:11:50,583 --> 00:11:56,250 Tilgi alle dine tidligere feil. 200 00:11:57,041 --> 00:11:58,666 Gi slipp. 201 00:12:03,458 --> 00:12:04,875 Når du er klar. 202 00:12:06,500 --> 00:12:08,750 Du kan åpne øynene sakte. 203 00:12:13,750 --> 00:12:15,375 Nullstill og begynn på nytt, ok? 204 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 Føler du deg bedre? 205 00:12:20,291 --> 00:12:21,125 Det er bra. 206 00:12:32,083 --> 00:12:33,458 Salina. 207 00:12:39,041 --> 00:12:41,416 Du har vært en utmerket venn for Tara. 208 00:12:42,250 --> 00:12:43,750 Nå vil jeg spørre deg om noe. 209 00:12:43,833 --> 00:12:47,916 Er du villig til å akseptere oss alle, 210 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 inkludert meg, 211 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 som din nye familie? 212 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Så? 213 00:13:09,458 --> 00:13:10,625 Er du lettet? 214 00:13:13,125 --> 00:13:14,791 Jeg håper bare… 215 00:13:16,208 --> 00:13:20,458 …folkene som ble skadet i trafikkulykken 216 00:13:21,208 --> 00:13:23,125 vil tilgi meg. 217 00:13:23,958 --> 00:13:27,666 Det var eksen din, Andi, som kjørte, ikke du. 218 00:13:31,833 --> 00:13:34,083 Ja, men jeg begynte å kysse ham 219 00:13:34,708 --> 00:13:37,125 så han mistet kontrollen over bilen. 220 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Tara… 221 00:13:48,083 --> 00:13:50,375 Bare husk hva Ali sa til oss tidligere. 222 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Vi må starte på nytt. 223 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Jeg er glad 224 00:13:56,791 --> 00:13:59,125 for å se deg så rolig. 225 00:14:02,333 --> 00:14:05,375 Jeg føler meg så beskyttet i dag, som om jeg har en far igjen. 226 00:14:07,875 --> 00:14:09,458 Alis fremtidige barn 227 00:14:09,541 --> 00:14:11,666 er så heldige. 228 00:14:13,666 --> 00:14:16,375 Det er også første gang jeg ikke er usikker på meg selv. 229 00:14:18,583 --> 00:14:20,666 Jeg er klar 230 00:14:22,125 --> 00:14:23,666 for hvem enn partneren min blir. 231 00:14:25,958 --> 00:14:29,000 Du er så heldig som er den første som fyller 17, Ulfah. 232 00:14:31,416 --> 00:14:34,541 Det kommer til å bli vakkert. 233 00:14:41,000 --> 00:14:42,666 Dere har valgt ut treningsprogrammer 234 00:14:42,750 --> 00:14:45,541 på områder du brenner for. 235 00:14:45,625 --> 00:14:47,750 Vi har forberedt de beste mentorene. 236 00:14:47,833 --> 00:14:50,750 Jenteinternatet 237 00:14:50,833 --> 00:14:52,458 blir holdt øye med av Miss Nanik. 238 00:14:55,375 --> 00:14:58,458 Hun vil være som en mor for dere alle. 239 00:14:58,541 --> 00:15:00,750 Jeg skal nå lese husreglene. 240 00:15:00,833 --> 00:15:02,333 Første regel: 241 00:15:02,416 --> 00:15:04,833 Hold rommene rene og ryddige. 242 00:15:04,916 --> 00:15:06,666 Vår Ekstraordinære leder 243 00:15:06,750 --> 00:15:09,708 har bygd alle disse rommene og fasilitetene 244 00:15:09,791 --> 00:15:11,666 for å holde oss sammen. 245 00:15:11,750 --> 00:15:15,333 For det andre, forventes det at alle står opp og gjør seg klare 246 00:15:15,416 --> 00:15:16,250 klokken 05.00. 247 00:15:16,333 --> 00:15:19,750 God morgen, Tara. Klokken er allerede fem over fem. 248 00:15:20,666 --> 00:15:22,708 Tredje regel: Det er bare én obligatorisk time 249 00:15:22,791 --> 00:15:24,666 for alle medlemmer, 250 00:15:24,750 --> 00:15:27,875 nemlig heimkunnskap. 251 00:15:28,458 --> 00:15:30,958 Fjerde. For å beskytte dere mot begjær, 252 00:15:31,041 --> 00:15:33,333 nektes medlemmer av det motsatte kjønn å møtes 253 00:15:33,416 --> 00:15:35,458 annet enn for arbeid. 254 00:15:36,875 --> 00:15:38,250 Femte. Fergebilene våre 255 00:15:38,333 --> 00:15:41,166 kan bare brukes for arbeidsformål, 256 00:15:41,250 --> 00:15:42,791 og alle må være 257 00:15:42,875 --> 00:15:45,125 tilbake på internatet innen kl. 20.00. 258 00:15:45,208 --> 00:15:47,791 Du vil bare bo her i maks ett år 259 00:15:48,416 --> 00:15:51,208 før du blir giftet bort 260 00:15:51,291 --> 00:15:53,791 som 17-åring. 261 00:15:56,791 --> 00:15:59,375 Etter at du blir gift, blir du overført 262 00:15:59,458 --> 00:16:00,791 og lever uavhengig 263 00:16:00,875 --> 00:16:03,416 i leilighetene bygget spesielt av Lyset. 264 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 Dette vil automatisk gjøre dere til eiendomseiere, 265 00:16:06,750 --> 00:16:09,208 som er et sjeldent privilegium. 266 00:16:09,875 --> 00:16:11,625 Forsterk budskapet til Lyset 267 00:16:11,708 --> 00:16:15,291 og spre den til familie, venner og verden. 268 00:16:20,000 --> 00:16:23,666 Kvinnelige aktivister samler underskrifter 269 00:16:23,750 --> 00:16:27,000 for en anmodning om å heve den juridiske ekteskapsalderen i dette landet 270 00:16:27,083 --> 00:16:30,375 fra 17 til 19 år. 271 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 I mellomtiden har Lyset, 272 00:16:32,416 --> 00:16:34,916 en utdanningsinstitusjon for ungdomstrening 273 00:16:35,000 --> 00:16:39,500 ledet av den kjekke og karismatiske Ali Khan, 274 00:16:39,583 --> 00:16:43,041 klart å samle mange flere signaturer 275 00:16:43,125 --> 00:16:47,500 for å opprettholde den lovlige ekteskapsalderen på 17 år. 276 00:16:49,125 --> 00:16:51,875 Alle nyhetskanalene 277 00:16:51,958 --> 00:16:54,166 bruker alltid ordene kjekk og karismatisk 278 00:16:54,250 --> 00:16:56,000 for å beskrive deg nå for tiden. 279 00:16:56,750 --> 00:16:57,583 Snu deg. 280 00:17:02,125 --> 00:17:03,458 Dette er vår tredje gang. 281 00:17:03,541 --> 00:17:05,165 Håper det funker denne gangen. 282 00:17:06,875 --> 00:17:08,875 Ok. Ligg stille. 283 00:17:11,125 --> 00:17:12,875 Nesten fremme. 284 00:17:14,750 --> 00:17:15,915 Ok. 285 00:17:16,000 --> 00:17:19,458 Husk. Gud tester oss. 286 00:17:28,125 --> 00:17:30,291 Barnet vårt blir perfekt. 287 00:17:42,125 --> 00:17:43,958 Skjønnhetstroppene mine. 288 00:17:44,041 --> 00:17:45,916 I dag blir dere opplært i 289 00:17:46,000 --> 00:17:48,333 å presentere dere selv på sosiale medier 290 00:17:48,416 --> 00:17:50,291 som en ny person. 291 00:17:50,375 --> 00:17:53,500 Dere vil omdefinere skjønnhet til å være sunn og naturlig. 292 00:17:54,250 --> 00:17:56,291 Foran deg står det flere produkter. 293 00:17:56,375 --> 00:17:59,291 Du står fritt til å skrive og ta bilder som du vil. 294 00:17:59,375 --> 00:18:04,750 Bare sørg for å legge til emneknaggen #SkjønnhetAlaSofia. 295 00:18:05,916 --> 00:18:07,291 Men først, 296 00:18:07,375 --> 00:18:10,500 må du endre profilbildet ditt og slette 297 00:18:10,583 --> 00:18:14,791 alle tidligere poster på sosiale medier. 298 00:18:15,375 --> 00:18:17,708 Vi begynner på nytt med blanke ark. 299 00:18:21,125 --> 00:18:21,958 Tara. 300 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Jeg vet 301 00:18:25,291 --> 00:18:27,750 du har flest følgere av alle. 302 00:18:28,916 --> 00:18:31,375 Dette må være vanskelig for deg. 303 00:18:33,958 --> 00:18:35,458 Det går bra. 304 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 INGEN INNLEGG ENDA 305 00:18:42,583 --> 00:18:46,083 Jeg skal lage en ny kolleksjon for solbrune jenter som deg. 306 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Vil du utvikle den sammen? 307 00:18:49,083 --> 00:18:50,208 Seriøst? 308 00:18:51,583 --> 00:18:53,083 Det er en ære. 309 00:18:53,166 --> 00:18:55,500 Jeg har lyst til å klemme deg! 310 00:18:55,583 --> 00:18:59,541 Ikke her. Dette er fremdeles konfidensielt. Ok? 311 00:18:59,625 --> 00:19:00,750 Skjønner. 312 00:19:01,583 --> 00:19:03,000 Oppmerksomhet! Vi drar til byen 313 00:19:03,083 --> 00:19:05,375 for å lage innhold. Vi kommer tilbake etterpå. 314 00:19:05,458 --> 00:19:06,416 God morgen! 315 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 -God morgen! -God morgen, sir. 316 00:19:09,083 --> 00:19:10,000 Joko Liauw! 317 00:19:10,750 --> 00:19:12,500 Jeg har sett videoen hans om 318 00:19:12,583 --> 00:19:14,666 opprinnelsen til pandemiviruset tusen ganger! 319 00:19:14,750 --> 00:19:17,208 Velkommen til Lysets innholdslab. 320 00:19:17,291 --> 00:19:20,333 Dere har blitt utvalgt som Lysets innholdsskapere. 321 00:19:20,416 --> 00:19:21,541 Bare husk følgende: 322 00:19:22,291 --> 00:19:25,458 Media er vår styrke. 323 00:19:26,291 --> 00:19:29,291 Innhold er våpnene våre. 324 00:19:29,875 --> 00:19:32,916 Han som står ved siden av meg trenger ingen introduksjon. 325 00:19:35,833 --> 00:19:37,958 Din plikt er å lage innhold 326 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 som kan få flest likes. 327 00:19:40,125 --> 00:19:41,416 Hvis dere lykkes, 328 00:19:41,500 --> 00:19:42,916 vil en av dere 329 00:19:43,500 --> 00:19:45,541 få æren av 330 00:19:45,625 --> 00:19:47,458 å jobbe med meg 331 00:19:48,208 --> 00:19:49,791 på et prestisjefylt 332 00:19:49,875 --> 00:19:52,416 dokumentarprosjekt. 333 00:19:52,500 --> 00:19:54,500 -Det stemmer. -Som… 334 00:19:55,541 --> 00:19:56,583 …meddir. 335 00:19:57,166 --> 00:19:58,000 "Meddir" betyr 336 00:19:58,791 --> 00:20:00,416 meddirektør. 337 00:20:00,500 --> 00:20:01,708 Hva innebærer jobben? 338 00:20:01,791 --> 00:20:02,750 Det spørs. 339 00:20:02,833 --> 00:20:04,708 Hvis jeg ikke er i humør, 340 00:20:04,791 --> 00:20:06,750 må du gjøre jobben. 341 00:20:07,333 --> 00:20:10,125 Hvis ikke jeg vet hvordan jeg skal regissere en scene, 342 00:20:10,208 --> 00:20:11,916 er det du som må finne ut av det. 343 00:20:12,833 --> 00:20:14,333 Men dette handler om lagarbeid. 344 00:20:14,916 --> 00:20:16,083 Det er aller viktigst. 345 00:20:16,166 --> 00:20:19,000 Lagarbeid, uansett hvor lite, 346 00:20:19,083 --> 00:20:20,916 er nøkkelen. 347 00:20:21,000 --> 00:20:23,041 -Lykke til! -Takk! 348 00:20:23,875 --> 00:20:25,250 Gjør deres beste! 349 00:20:26,958 --> 00:20:28,291 Kom igjen, folkens, 350 00:20:28,375 --> 00:20:29,291 lag på to og to. 351 00:20:29,375 --> 00:20:31,125 Følg meg når du funnet en lagkamerat. 352 00:20:31,208 --> 00:20:33,500 Skynd dere nå. Vi har ikke mye tid. 353 00:20:41,083 --> 00:20:43,333 Jeg er flinkere til å redigere. Er det greit? 354 00:20:43,416 --> 00:20:45,416 Perfekt, fordi jeg foretrekker filming. 355 00:20:46,125 --> 00:20:47,333 Kom igjen. 356 00:20:49,916 --> 00:20:52,041 Dere kan spre dere. Vær tilbake innen to timer. 357 00:20:52,791 --> 00:20:54,791 Desto flere bilder av umoralske holdninger, 358 00:20:55,333 --> 00:20:56,666 utenomekteskapelig håndholding, kyssing 359 00:20:56,750 --> 00:20:58,416 og jenter i miniskjørt jo bedre, ok? 360 00:20:58,500 --> 00:20:59,583 Forstått! 361 00:20:59,666 --> 00:21:01,000 Skynd dere nå! 362 00:21:01,083 --> 00:21:02,625 For en latterlig instruksjon. 363 00:21:02,708 --> 00:21:04,750 Vi jobber med det vi får. 364 00:21:17,333 --> 00:21:19,750 VERBAL MISHANDLING ER IKKE ET TRIVIELT PROBLEM 365 00:21:19,833 --> 00:21:21,583 STOPP VOLDEN MOT KVINNER. 366 00:21:30,958 --> 00:21:32,125 Salina? 367 00:21:33,000 --> 00:21:34,833 Hei, kjenner jeg deg? 368 00:21:34,916 --> 00:21:37,333 Jeg gikk over deg på ungdomsskolen. 369 00:21:37,416 --> 00:21:39,000 Tenk at du har blitt med i Lyset! 370 00:21:40,125 --> 00:21:41,833 Beklager, jeg gjør en oppgave. 371 00:21:41,916 --> 00:21:42,833 Nei, vent! 372 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 Jeg forlot Lyset. 373 00:21:44,750 --> 00:21:46,500 Ikke tro på propagandaen deres. 374 00:21:46,583 --> 00:21:47,708 Dra før det er for sent. 375 00:21:48,375 --> 00:21:51,333 Bare søk på nøkkelordene, Arya Teja! 376 00:21:56,750 --> 00:21:58,583 -La oss ta til høyre. -Ok. 377 00:21:59,750 --> 00:22:00,583 Hvem er du? 378 00:22:00,666 --> 00:22:02,750 -Det er til en skoleoppgave. -Om hva? 379 00:22:02,833 --> 00:22:05,125 -Om folk som dater. -Ikke faen. 380 00:22:05,208 --> 00:22:07,000 Dater? Dette er mannen min! 381 00:22:07,083 --> 00:22:08,875 -Unnskyld! -Faen ta deg! 382 00:22:09,375 --> 00:22:10,541 Unnskyld! 383 00:22:10,625 --> 00:22:13,291 Dømmende hurpe! Ser du ikke at vi er gamle? 384 00:22:13,375 --> 00:22:14,875 Glem det, kjære. Stopp, vær så snill. 385 00:22:16,916 --> 00:22:18,833 Hafiz, denne trenger din magiske berøring. 386 00:22:19,666 --> 00:22:20,583 Få den til å virke. 387 00:22:28,125 --> 00:22:29,666 Unnskyld… 388 00:22:30,541 --> 00:22:32,375 Jeg fikk ikke fanget noe bra. 389 00:22:34,083 --> 00:22:35,666 Slapp av. 390 00:22:35,750 --> 00:22:37,833 Jeg kan kombinere dem med opptakene mine. 391 00:22:38,416 --> 00:22:41,125 Men opptaket ditt er bare av reklame og plakater. 392 00:22:41,833 --> 00:22:43,000 Vær tålmodig. 393 00:22:53,708 --> 00:22:54,750 God kveld! 394 00:22:56,458 --> 00:22:58,208 Er det noe jeg kan se? 395 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 Ja, det er det. 396 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 Overrask meg. 397 00:23:04,541 --> 00:23:05,750 -Faen ta deg! -Nok, kjære. 398 00:23:06,291 --> 00:23:07,708 Dumme kjerring! 399 00:23:07,791 --> 00:23:09,125 Vis nåde. 400 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 Din dumme idiot! 401 00:23:11,333 --> 00:23:14,416 Glem det, kjære. Stopp, vær så snill. 402 00:23:14,500 --> 00:23:16,125 INGEN DATING, INGEN VOLD. 403 00:23:16,208 --> 00:23:21,958 BLI MED I LYSET 404 00:23:25,250 --> 00:23:26,583 Jeg er målløs. 405 00:23:26,666 --> 00:23:29,416 Fantastisk. 406 00:23:29,500 --> 00:23:30,916 Jeg elsker denne. 407 00:23:31,833 --> 00:23:32,916 Ikke vær redd 408 00:23:33,000 --> 00:23:35,875 for å utforske forskjellige stiler. 409 00:23:35,958 --> 00:23:37,875 Improviser. 410 00:23:38,416 --> 00:23:39,708 Administratorene våre 411 00:23:40,541 --> 00:23:44,458 laster bare opp dine beste verker. 412 00:23:45,291 --> 00:23:46,500 Ok? 413 00:23:48,791 --> 00:23:50,041 Kom igjen. 414 00:23:50,125 --> 00:23:52,208 -Bra jobbet, Iwan. -Takk, sir. 415 00:23:54,583 --> 00:23:56,666 Improviser! Grav dypt etter nye ideer! 416 00:23:57,250 --> 00:23:58,666 Takk, Hafiz. 417 00:24:04,750 --> 00:24:05,916 Det er litt glatt her. 418 00:24:06,000 --> 00:24:07,333 Pass på hvor du går. 419 00:24:10,083 --> 00:24:12,750 Det er rikelig med mandler her. 420 00:24:12,833 --> 00:24:15,250 Men jeg klarte ikke å spise alle sammen. 421 00:24:15,791 --> 00:24:16,958 Hvorfor ikke? 422 00:24:17,041 --> 00:24:19,958 Ut med det. 423 00:24:20,041 --> 00:24:22,583 De er så dyre i byen. 424 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 Det stemmer. 425 00:24:23,750 --> 00:24:26,583 Mandler er blant de mest populære produktene på min Lyshandel. 426 00:24:27,416 --> 00:24:31,250 Men jeg tror pakken kan redesignes til å være mer tiltalende. 427 00:24:32,208 --> 00:24:34,833 Har du ideer til innpakningen, burde du tegne dem. 428 00:24:34,916 --> 00:24:36,916 Vi kan presentere det for Ekstraordinæren. 429 00:24:37,000 --> 00:24:38,125 Får jeg lov til det? 430 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 Selvsagt. 431 00:24:41,000 --> 00:24:42,916 Å, både mannen og sønnen min er her. 432 00:24:43,000 --> 00:24:46,750 Så fint å kunne dra hjem med mannen og sønnen din. 433 00:24:49,208 --> 00:24:52,041 Vennen, du er så søt. 434 00:24:52,125 --> 00:24:53,625 Hei, lille baby. 435 00:24:53,708 --> 00:24:54,916 Hva heter han? 436 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Edy. 437 00:24:56,083 --> 00:24:58,333 Hei, baby Edy. 438 00:24:58,416 --> 00:24:59,750 Du er så søt! 439 00:25:02,250 --> 00:25:04,791 Din tid vil komme, Ulfah. 440 00:25:06,000 --> 00:25:06,875 Ok. 441 00:25:07,458 --> 00:25:09,125 Ha det! 442 00:25:11,458 --> 00:25:13,041 -Ha det! -Ha det! 443 00:25:14,166 --> 00:25:15,375 Ses snart. 444 00:25:26,208 --> 00:25:27,166 HAFIZX, LYSET REDIGERINGSLAB 445 00:25:27,250 --> 00:25:28,083 FØLG 446 00:25:28,166 --> 00:25:29,916 FØLGER 447 00:25:30,000 --> 00:25:32,250 "DU ER STERKERE NÅR VILJEN DIN ER STERKERE ENN ANDRES." 448 00:25:32,833 --> 00:25:35,583 SALINAHASS BEGYNTE Å FØLGE DEG 449 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 FØLGER 450 00:25:36,750 --> 00:25:37,875 Hei. 451 00:25:39,791 --> 00:25:40,791 Hallo. 452 00:25:43,875 --> 00:25:46,000 Bare for dere jenter. 453 00:25:46,083 --> 00:25:47,791 Takk, Tara. 454 00:25:47,875 --> 00:25:49,666 Er du sikker på at du kan gi dem bort? 455 00:25:49,750 --> 00:25:50,833 Selvsagt! 456 00:25:50,916 --> 00:25:54,416 Pluss, jeg er den eneste Sofia ga ekstra flasker til. 457 00:25:56,708 --> 00:25:58,333 Jeg må tilstå noe. 458 00:26:00,916 --> 00:26:04,333 Jeg føler meg faktisk hjemme her. 459 00:26:04,416 --> 00:26:07,250 Overraskende nok savner jeg ikke dating i det hele tatt. 460 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 Jeg visste det, Tara. 461 00:26:09,375 --> 00:26:12,041 Og jeg elsker det nye bildet ditt på sosiale medier. 462 00:26:12,750 --> 00:26:14,333 Vent, jeg har ikke sett det. 463 00:26:14,416 --> 00:26:15,416 LEPPEPOMADE AV SOFIAS SMINKE #SKJØNNHET SOM SOFIA 464 00:26:15,500 --> 00:26:16,583 STOLT MEDLEM AV LYSET #SKJØNNHETSALASOFIA 465 00:26:16,666 --> 00:26:18,875 Mange sluttet å følge meg og kritiserte meg 466 00:26:18,958 --> 00:26:20,916 for å være med i Lyset. 467 00:26:21,500 --> 00:26:24,583 Men jeg har fått enda flere følgere siden. 468 00:26:25,208 --> 00:26:27,416 Det må være hatere 469 00:26:27,500 --> 00:26:29,000 som prøver å ødelegge for Lyset. 470 00:26:31,541 --> 00:26:32,750 Det stemmer. 471 00:26:33,333 --> 00:26:35,125 Hvor er genigutten min? 472 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 Velkommen, fader. 473 00:26:45,875 --> 00:26:48,958 Jeg liker oppussingen av huset. 474 00:26:50,333 --> 00:26:51,625 Sofia. 475 00:26:52,208 --> 00:26:54,250 Du har god smak. 476 00:26:54,333 --> 00:26:56,041 Takk, fader. 477 00:26:57,833 --> 00:26:58,708 Jeg er sikker på 478 00:26:59,791 --> 00:27:03,541 at etablissementet ditt vil skape revolusjon. 479 00:27:03,625 --> 00:27:04,833 Det er fortsatt tidlig, fader. 480 00:27:06,458 --> 00:27:08,625 Siden du var liten gutt, har jeg alltid visst 481 00:27:09,625 --> 00:27:12,583 at du vil bli en flott leder. 482 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Vi har begynt 483 00:27:15,625 --> 00:27:17,791 å spre frøene. 484 00:27:17,875 --> 00:27:19,791 Snart skal du høste avlingen din. 485 00:27:29,750 --> 00:27:31,166 Forsiktig, se deg for. 486 00:27:31,250 --> 00:27:33,166 -Du kan falle. -Hafiz. 487 00:27:33,250 --> 00:27:34,875 Videoen vår ble lastet opp! 488 00:27:34,958 --> 00:27:36,125 Se på dette. 489 00:27:36,208 --> 00:27:37,791 Jeg la på meg, 490 00:27:37,875 --> 00:27:39,916 men mannen min bryr seg ikke! 491 00:27:40,458 --> 00:27:41,750 -Du er mer sexy. -Ja, fint. 492 00:27:41,833 --> 00:27:43,208 Du burde lese kommentarene. 493 00:27:43,291 --> 00:27:44,625 Det er så gøy. 494 00:27:52,666 --> 00:27:53,750 Salina, la oss dra. 495 00:27:53,833 --> 00:27:55,333 Greit, jeg kommer straks! 496 00:27:57,708 --> 00:28:00,625 LYSET 497 00:28:04,333 --> 00:28:06,750 Der er du. 498 00:28:08,500 --> 00:28:11,875 "Jeg vil virkelig bli som dem." 499 00:28:13,041 --> 00:28:15,250 "Hvordan søker jeg?" 500 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 "Å, parmål." 501 00:28:17,250 --> 00:28:21,666 "Velsign dette perfekte paret." 502 00:28:21,750 --> 00:28:23,583 Veldig morsomt. 503 00:28:23,666 --> 00:28:26,375 -"Elsker det!" -Slutt, Hafiz! 504 00:28:29,583 --> 00:28:31,125 Er det overvåkningskamera her? 505 00:28:34,708 --> 00:28:35,625 Du er så plagsom! 506 00:28:35,708 --> 00:28:37,458 Du ga meg nesten hjerteinfarkt! 507 00:28:37,541 --> 00:28:38,708 Salina. 508 00:28:40,416 --> 00:28:42,166 Slutt å tulle. 509 00:28:43,625 --> 00:28:46,541 Ikke se så trist ut, Ulfah. 510 00:28:46,625 --> 00:28:48,375 Du må eie det, Ulfah! 511 00:28:48,458 --> 00:28:49,833 Konseptene er interessante. 512 00:28:50,500 --> 00:28:51,833 Sånn? 513 00:28:52,500 --> 00:28:54,958 Taras sminke ble fin. 514 00:28:55,541 --> 00:28:57,125 Du er veldig pen, Ulfah. 515 00:29:00,875 --> 00:29:03,291 Det kommer an på makeupartisten! 516 00:29:03,375 --> 00:29:05,166 Du gløder. 517 00:29:07,208 --> 00:29:09,750 Sånn, ja! 518 00:29:09,833 --> 00:29:11,250 Hold den posituren. 519 00:29:11,333 --> 00:29:13,875 Husk ordene, og opptak! 520 00:29:13,958 --> 00:29:15,708 -Hei. -Kutt! 521 00:29:15,791 --> 00:29:17,541 Hafiz! 522 00:29:17,625 --> 00:29:19,083 Har du et ekstra minnekort, Hafiz? 523 00:29:19,166 --> 00:29:20,750 -Mitt er fullt. -Ulfah, se. 524 00:29:20,833 --> 00:29:22,833 Det må være Salinas match. 525 00:29:23,625 --> 00:29:24,750 Men… 526 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 …han ser rar ut. 527 00:29:33,333 --> 00:29:36,541 Hvorfor er minnekortet ditt fullt? 528 00:29:36,625 --> 00:29:38,708 Jeg trodde du hadde backup. 529 00:29:38,791 --> 00:29:40,708 Feil, tror jeg. 530 00:29:40,791 --> 00:29:42,750 Ok, Ulfah, vær klar. 531 00:29:42,833 --> 00:29:44,291 Jeg har ventet i evigheter. 532 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Vær så god! 533 00:29:46,083 --> 00:29:47,500 Hei, jeg er Ulfah… 534 00:29:47,583 --> 00:29:50,083 Ok, nå er det Lysets mannlige idrettslags tur. 535 00:29:50,166 --> 00:29:52,458 Trenger dere gutter hjelp med sminken? 536 00:29:52,541 --> 00:29:54,583 Tara, motstå fristelser! 537 00:29:55,625 --> 00:29:58,833 Avvent, Ulfah. Og action! 538 00:29:59,333 --> 00:30:01,000 Jeg er Ulfah. 539 00:30:01,083 --> 00:30:03,541 Jeg blir snart 17, 540 00:30:03,625 --> 00:30:05,250 og jeg er klar for matchen min! 541 00:30:17,666 --> 00:30:19,000 Der er du. 542 00:30:19,083 --> 00:30:20,291 Jeg har lett etter deg. 543 00:30:22,333 --> 00:30:23,875 Jeg ventet på deg her. 544 00:30:23,958 --> 00:30:25,375 Beklager det i stad. 545 00:30:25,458 --> 00:30:28,541 Ulfah og Tara pleier å gjøre narr av meg. 546 00:30:29,125 --> 00:30:30,458 Det er greit for meg. 547 00:30:31,625 --> 00:30:33,958 Dere var søte da dere ertet og plaget hverandre. 548 00:30:35,333 --> 00:30:38,458 Ikke sant, de finner alltid på ting. 549 00:30:40,750 --> 00:30:42,916 Å, så det var oppfunnet? 550 00:30:46,333 --> 00:30:48,875 Hva om… 551 00:30:49,583 --> 00:30:50,666 …det er sant? 552 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 Hva mener du? 553 00:30:56,750 --> 00:30:59,458 Savner du å date så mye? 554 00:31:03,750 --> 00:31:05,833 -Hei, Hafiz. -Hei. 555 00:31:16,625 --> 00:31:18,166 For å være ærlig, 556 00:31:20,125 --> 00:31:21,833 jeg er 17 år… 557 00:31:23,291 --> 00:31:25,083 …og jeg har aldri datet noen. 558 00:31:27,625 --> 00:31:30,916 Jeg har alltid lurt på hvordan det føles. 559 00:31:31,000 --> 00:31:33,208 Dating er ikke så spennende. 560 00:31:34,041 --> 00:31:36,291 Jeg har opplevd det, og jeg savner det ikke. 561 00:31:39,083 --> 00:31:40,375 Når har du bursdag? 562 00:31:40,458 --> 00:31:42,416 Dagen jeg kom hit. 563 00:31:44,500 --> 00:31:45,458 Jeg skjønner. 564 00:31:47,333 --> 00:31:48,583 Gratulerer. 565 00:31:49,250 --> 00:31:51,083 Det betyr at du skal gifte deg snart. 566 00:31:55,208 --> 00:31:58,291 Vel, jeg bare venter. 567 00:31:58,875 --> 00:32:00,875 Det er mange gutter her 568 00:32:00,958 --> 00:32:03,208 som allerede er 17 år og fortsatt ugift. 569 00:32:05,125 --> 00:32:06,166 Kanskje… 570 00:32:09,666 --> 00:32:12,000 …algoritmen ikke har funnet en match. 571 00:32:12,958 --> 00:32:15,708 Hafiz, dette er forbudt. 572 00:32:20,833 --> 00:32:23,125 Men jeg er sikker på at du er matchen min. 573 00:32:23,208 --> 00:32:24,666 Hvorfor er du så sikker? 574 00:32:28,166 --> 00:32:29,750 Jeg visste det… 575 00:32:31,041 --> 00:32:33,958 …siden jeg så deg gå av bussen for å hjelpe den gamle damen. 576 00:32:35,208 --> 00:32:38,833 Jeg er sikker, fordi du satte pris på redigeringen min 577 00:32:38,916 --> 00:32:40,708 så oppriktig. 578 00:32:43,583 --> 00:32:45,666 Jeg vet du kommer fra en rik familie, 579 00:32:48,000 --> 00:32:50,166 men du har empati… 580 00:32:50,833 --> 00:32:52,166 …og ambisjoner. 581 00:32:52,250 --> 00:32:54,541 Du er ikke lat og legger ned innsats i ting. 582 00:32:55,708 --> 00:32:58,041 Føler du deg ikke sikker på at… 583 00:32:59,208 --> 00:33:00,250 …vi er ment for hverandre? 584 00:33:03,041 --> 00:33:05,875 Jeg er redd for å forvente for mye, Hafiz. 585 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 SALINA: ER PÅ VEI FOR Å TA BILDER AV SOLOPPGANGEN 586 00:33:26,291 --> 00:33:32,458 HAFIZ: JEG VENTER PÅ DEG HER 587 00:33:46,083 --> 00:33:47,375 Vi setter det opp her. 588 00:33:48,416 --> 00:33:49,250 Greit. 589 00:33:54,875 --> 00:33:57,041 Har du lurt på hva folk i byen gjør? 590 00:33:58,916 --> 00:34:00,500 Det er mye bedre her. 591 00:34:11,583 --> 00:34:13,708 Savner du å bo i byen? 592 00:34:15,083 --> 00:34:17,166 Jeg savner bare… 593 00:34:18,750 --> 00:34:20,000 …foreldrene mine. 594 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Når vi er gift… 595 00:34:23,750 --> 00:34:25,291 …og bor i en leilighet, 596 00:34:25,375 --> 00:34:28,958 vil de bli så stolte av å se at jeg har en kul kone som deg. 597 00:34:30,208 --> 00:34:32,125 Fantasien din løper løpsk, Hafiz. 598 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 Bare nyt det som er foran deg. 599 00:34:39,500 --> 00:34:40,375 Det er deg da. 600 00:34:46,041 --> 00:34:48,666 Forhåpentligvis blir foreldrene dine stolte av meg også. 601 00:34:51,666 --> 00:34:54,166 Min avdøde far hadde vært stolt. 602 00:34:55,916 --> 00:34:59,625 Når vi bor i leiligheten, får vi ikke denne utsikten mer. 603 00:35:00,791 --> 00:35:03,125 Jeg kan være utsikten din. 604 00:35:12,791 --> 00:35:13,791 Ha det! 605 00:35:14,583 --> 00:35:17,166 Hvor har du vært? Tok du med stearinlysene? 606 00:35:17,250 --> 00:35:19,166 Selvfølgelig, slapp av. 607 00:35:19,250 --> 00:35:20,958 Kan jeg smake? 608 00:35:27,833 --> 00:35:28,875 LYSHANDELEN AV ULFAH 609 00:35:28,958 --> 00:35:30,458 IFØLGE DITT VALGTE OMRÅDE 610 00:35:30,541 --> 00:35:32,291 VIL DU STYRE LYSHANDEL-DESIGNET ETTER BRYLLUPET 611 00:35:32,375 --> 00:35:33,750 NANIK WS, SOVESALSJEF, LYSET TRENINGSSENTER 612 00:35:42,083 --> 00:35:47,041 -Gratulerer med dagen -Gratulerer med dagen 613 00:35:47,125 --> 00:35:50,708 -Gratulerer med dagen -Gratulerer med dagen 614 00:35:50,791 --> 00:35:56,500 -Takk. Dere er så snille! -Gratulerer, kjære Ulfah 615 00:35:56,583 --> 00:36:01,958 -Gratulerer med dagen -Gratulerer med dagen 616 00:36:03,833 --> 00:36:04,916 Ønsk deg noe. 617 00:36:08,083 --> 00:36:08,916 Ok. 618 00:36:11,458 --> 00:36:13,833 -Jippi! -Hurra! 619 00:36:15,916 --> 00:36:18,625 Hvordan har den vordende bruden det? 620 00:36:18,708 --> 00:36:19,541 Er du nervøs? 621 00:36:20,333 --> 00:36:23,250 Jeg er så glad dagen endelig er her. 622 00:36:24,041 --> 00:36:25,708 Forresten, se på dette. 623 00:36:26,875 --> 00:36:28,750 Miss Nanik sendte meg dette. 624 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 Hun sa butikken min vil se sånn ut. 625 00:36:32,208 --> 00:36:33,208 Fantastisk! 626 00:36:35,333 --> 00:36:36,916 Hvordan føles det 627 00:36:37,000 --> 00:36:39,875 å gifte deg med en du aldri har møtt? 628 00:36:39,958 --> 00:36:42,666 Det går bra. Jeg er bare bekymret for den første kvelden. 629 00:36:43,625 --> 00:36:45,000 Vil det gjøre vondt? 630 00:36:45,083 --> 00:36:47,958 Slapp av, Ulfah. La det være. 631 00:36:51,208 --> 00:36:52,625 Hva med en siste overnatting? 632 00:36:53,166 --> 00:36:55,125 Dette er min siste kveld her. 633 00:36:55,791 --> 00:36:57,041 Søren, det er sant. 634 00:36:57,125 --> 00:37:00,041 -Tara, tør du? -Nei. 635 00:37:00,125 --> 00:37:03,958 Jeg må fortsette å imponere Sofia. 636 00:37:04,041 --> 00:37:07,416 Kan ikke risikere hakk i plata. 637 00:37:56,041 --> 00:37:58,500 Gjennom matchsystemet vårt, 638 00:37:58,583 --> 00:38:02,333 to skjebnebestemte sjeler møtes i dag 639 00:38:02,416 --> 00:38:05,833 på dette vakre og hellige stedet. 640 00:38:08,291 --> 00:38:09,708 Kom igjen! 641 00:38:13,250 --> 00:38:14,916 ULFAH 642 00:38:28,291 --> 00:38:30,416 Jeg trodde han var din match! 643 00:38:30,500 --> 00:38:33,166 Ulfah og Hafiz. 644 00:38:33,250 --> 00:38:37,166 I dag feirer vi deres hellige ektestand. 645 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Hafiz. 646 00:38:41,125 --> 00:38:42,750 Godtar du Ulfah 647 00:38:42,833 --> 00:38:46,541 som vi har valgt som din kone? 648 00:38:52,833 --> 00:38:55,666 Hun er den beste for deg, Hafiz. 649 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Jeg aksepterer. 650 00:39:03,291 --> 00:39:06,500 -Går det bra, Salina? -Ulfah, godtar du Hafiz 651 00:39:06,583 --> 00:39:09,500 som vi har valgt til din ektemann? 652 00:39:10,125 --> 00:39:13,458 -Jeg aksepterer. -Fantastisk. 653 00:39:15,000 --> 00:39:19,875 Og nå, med makten gitt meg av Lyset, 654 00:39:20,541 --> 00:39:25,166 erklærer jeg dere for rette ektefolk å være. 655 00:39:26,125 --> 00:39:28,125 Du kan kysse bruden, Hafiz. 656 00:39:45,833 --> 00:39:47,833 Så nydelig! 657 00:40:22,875 --> 00:40:24,875 -Vår Ekstraordinære leder. -Ikke tenk på meg. 658 00:40:25,500 --> 00:40:26,791 Fortsett med det du gjør. 659 00:40:33,291 --> 00:40:36,750 Du har blitt utnevnt til Joko Liauws meddirektør… 660 00:40:38,166 --> 00:40:41,208 …for vårt unike dokumentarprosjekt. 661 00:40:44,083 --> 00:40:46,125 Wow, tusen takk 662 00:40:46,708 --> 00:40:48,000 for denne muligheten. 663 00:40:49,250 --> 00:40:50,458 Bare hyggelig. 664 00:40:56,500 --> 00:40:58,000 Ikke vær så anspent. 665 00:40:58,791 --> 00:41:01,791 Du presset deg selv for hardt. 666 00:41:02,833 --> 00:41:04,208 Du må ta vare på deg selv. 667 00:41:04,291 --> 00:41:05,916 Om jeg får spørre… 668 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 Hva skal dokumentaren handle om? 669 00:41:13,916 --> 00:41:14,833 Meg. 670 00:41:18,166 --> 00:41:19,250 Skjønner. 671 00:41:19,833 --> 00:41:22,875 Jeg skal ikke skuffe deg. 672 00:41:28,333 --> 00:41:29,916 Husk å hvile. 673 00:41:34,958 --> 00:41:37,166 SALINA SKRIVER… 674 00:41:37,250 --> 00:41:41,875 HAFIZ! JEG HAR BLITT UTVALGT… 675 00:41:53,708 --> 00:41:55,500 Jeg tror ikke klærne mine 676 00:41:55,583 --> 00:41:57,333 får plass i vår lille leilighet. 677 00:41:58,250 --> 00:42:01,125 La oss sette dem på lageret til vi får en større enhet 678 00:42:01,208 --> 00:42:03,500 når vi får barn. 679 00:42:05,958 --> 00:42:07,708 Greit. Jeg går opp. 680 00:42:09,041 --> 00:42:11,250 Skal du ikke hjelpe meg? 681 00:42:12,625 --> 00:42:13,666 I morgen tidlig. 682 00:42:14,958 --> 00:42:16,958 Når kommer foreldrene dine? 683 00:42:17,458 --> 00:42:19,166 Jeg vil bli kjent med dem. 684 00:42:20,083 --> 00:42:22,250 Det må vente. 685 00:42:25,875 --> 00:42:30,000 TOALETT 686 00:42:31,250 --> 00:42:34,833 Salina. Herregud. 687 00:42:34,916 --> 00:42:37,708 Ulfahs bryllupsvideo er fet! 688 00:42:37,791 --> 00:42:39,875 -Her, se på den! -Det var jeg som lagde den. 689 00:42:40,458 --> 00:42:44,375 Jeg vet det, se så vakker hun er. 690 00:42:44,458 --> 00:42:46,375 Og Hafiz var så fin på håret, 691 00:42:46,458 --> 00:42:48,833 enda stiligere i dress. 692 00:42:48,916 --> 00:42:51,833 -Ja. -Går det bra, Salina? 693 00:42:51,916 --> 00:42:53,583 Hva mener du? 694 00:42:53,666 --> 00:42:56,833 Ulfah og Hafiz. Det virker ikke som de har noe til felles. 695 00:42:56,916 --> 00:42:58,333 I motsetning til deg og ham. 696 00:42:58,416 --> 00:43:00,875 Vi er bare kolleger. Ikke misforstå, Tara. 697 00:43:00,958 --> 00:43:03,916 -Slapp av. Ikke bli så defensiv. -Selvfølgelig ikke. 698 00:43:04,000 --> 00:43:07,041 Uansett, jeg må fokusere på et nytt prosjekt. 699 00:43:07,666 --> 00:43:10,375 En dokumentar om Ekstraordinære leders liv. 700 00:43:10,958 --> 00:43:12,333 Så kult! 701 00:43:12,416 --> 00:43:14,833 Finn ut mer om matchen min, vær så snill. 702 00:43:14,916 --> 00:43:17,041 MELDINGER FRA HAFIZ 703 00:43:18,708 --> 00:43:20,875 Jeg må gå. Jeg må tisse. 704 00:43:20,958 --> 00:43:22,208 HAFIZ: SALINA, EKTESKAPET MITT ER BARE EN FORPLIKTELSE. 705 00:43:22,291 --> 00:43:23,500 MIN KJÆRLIGHET ER BARE FOR DEG. 706 00:43:46,750 --> 00:43:49,541 Testresultatene var veldig gode. 707 00:43:50,541 --> 00:43:53,500 Vi kan begynne overføringen til morens livmor. 708 00:43:54,750 --> 00:43:55,625 Ok? 709 00:43:57,375 --> 00:43:58,208 Ok. 710 00:43:59,583 --> 00:44:01,291 Er dere klare til å bli filmet? 711 00:44:03,375 --> 00:44:06,208 Ok, vær så god. 712 00:44:26,625 --> 00:44:28,541 Er du klar, Sofia? 713 00:44:28,625 --> 00:44:31,416 -La oss vente på Ali først. -Greit. 714 00:44:39,750 --> 00:44:40,916 Ta med deg boken. 715 00:44:42,791 --> 00:44:43,708 Behold den. 716 00:44:49,583 --> 00:44:52,083 -Takk, Ekstraordinære leder. -Bare hyggelig. 717 00:44:58,000 --> 00:45:00,750 Fang mitt og Sofias øyeblikk godt. 718 00:45:00,833 --> 00:45:02,958 Jeg vil at publikum skal kjenne seg igjen i oss. 719 00:45:03,041 --> 00:45:04,500 -Dr., vennligst unnskyld… -Hei. 720 00:45:04,583 --> 00:45:05,625 -…dokumentasjonsteamet. -Vær så god. 721 00:45:08,250 --> 00:45:10,750 Bare slapp av. Vi begynner operasjonen snart. 722 00:45:11,875 --> 00:45:14,083 Send den til meg, takk. 723 00:45:14,166 --> 00:45:17,833 Pust inn. Pust rolig. 724 00:45:26,166 --> 00:45:28,750 Pust rolig. 725 00:45:33,708 --> 00:45:37,791 For en tragedie å miste sitt barn. 726 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Men de er veldig sterke sammen. 727 00:45:41,708 --> 00:45:43,708 Dette er konfidensielt, Tara. 728 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 Ansvaret mitt er enormt i dette prosjektet. 729 00:45:45,916 --> 00:45:46,958 Ok. 730 00:45:48,750 --> 00:45:50,416 Å, klokka er nesten 20.00. 731 00:45:50,500 --> 00:45:51,916 Slapp av. 732 00:45:52,000 --> 00:45:53,791 De lever glamorøst ennå, 733 00:45:53,875 --> 00:45:54,833 som kongelige. 734 00:45:54,916 --> 00:45:56,250 Parmålene mine. 735 00:45:57,583 --> 00:45:58,583 NY MELDING FRA HAFIZX 736 00:45:58,666 --> 00:45:59,541 JEG DRAR TILBAKE PÅ JOBB SNART. 737 00:45:59,625 --> 00:46:01,500 GLEDER MEG TIL Å VÆRE I REDIGERINGSLABEN MED DEG. SVAR MEG. 738 00:46:01,583 --> 00:46:02,500 SLETT CHAT 739 00:46:02,583 --> 00:46:03,541 ER DU SIKKER? SLETT 740 00:46:14,708 --> 00:46:16,041 Fra sport 741 00:46:17,000 --> 00:46:19,916 til bærekraftige matkjeder, 742 00:46:20,000 --> 00:46:21,958 miljøvennlig mote 743 00:46:22,041 --> 00:46:23,750 og skjønnhetsprodukter. 744 00:46:23,833 --> 00:46:26,791 La meg vise deg 745 00:46:26,875 --> 00:46:28,875 Lysets skjønnhetslab. 746 00:46:28,958 --> 00:46:32,458 Nå må vi studere produktet. 747 00:46:32,541 --> 00:46:34,291 -La oss begynne å jobbe! -Ok. 748 00:46:34,375 --> 00:46:36,083 Lyset har mange fasiliteter. 749 00:46:36,166 --> 00:46:37,416 Dette er en av dem. 750 00:46:38,750 --> 00:46:40,375 God morgen, alle sammen. 751 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 Beklager at jeg forstyrrer. 752 00:46:43,500 --> 00:46:45,416 Sofia hilser. 753 00:46:45,500 --> 00:46:49,541 Tara er her og du vil nok lære mye fra henne. 754 00:46:51,666 --> 00:46:56,583 Jøss. Det er uvanlig for vår Ekstraordinære leder 755 00:46:56,666 --> 00:46:59,416 å stikke innom. 756 00:47:00,416 --> 00:47:02,708 La oss ta en selfie sammen. 757 00:47:04,041 --> 00:47:06,166 -Salina, bli med oss. -Det går bra. 758 00:47:06,250 --> 00:47:07,708 -Kom, Salina. -Ikke bare stå der. 759 00:47:08,291 --> 00:47:09,541 Kom hit. 760 00:47:09,625 --> 00:47:11,416 La oss ta et bilde sammen. 761 00:47:13,750 --> 00:47:16,125 Ok. Santi, du også. 762 00:47:16,208 --> 00:47:18,875 Ok. Tettere, vær så snill. 763 00:47:19,791 --> 00:47:21,500 En, to… 764 00:47:22,833 --> 00:47:23,708 …tre. 765 00:47:34,333 --> 00:47:35,250 Hei. 766 00:47:40,500 --> 00:47:41,708 Salina? 767 00:47:48,250 --> 00:47:49,750 Kan jeg vise klippet ditt? 768 00:47:54,250 --> 00:47:57,000 Bare slapp av. Vi begynner operasjonen snart. 769 00:47:58,333 --> 00:48:00,125 Send den til meg, takk. 770 00:48:00,625 --> 00:48:03,041 -Pust inn. -Det er ingen intervjuer ennå. 771 00:48:03,125 --> 00:48:05,041 Men jeg er sikker på at den blir flott. 772 00:48:05,875 --> 00:48:08,666 Jeg forventet ikke at redigeringen ville bli sånn. 773 00:48:09,750 --> 00:48:10,625 Bra jobbet. 774 00:48:13,041 --> 00:48:14,208 Jeg tar en kort pause. 775 00:48:49,166 --> 00:48:52,291 Wow, søt dekorasjon. 776 00:48:52,375 --> 00:48:55,208 -Veldig Ulfah. -Jeg har savnet dere begge! 777 00:48:57,666 --> 00:48:59,416 Hei, vennen. 778 00:49:01,416 --> 00:49:02,833 Det viktigste først. 779 00:49:02,916 --> 00:49:05,916 Har du gjort det? Flott, ikke sant? 780 00:49:07,958 --> 00:49:09,833 Først gjør det litt vondt. 781 00:49:09,916 --> 00:49:12,333 Men Hafiz var snill, 782 00:49:12,416 --> 00:49:15,333 og han var veldig søt. 783 00:49:17,583 --> 00:49:19,791 Pass på ham, ok? Siden han er kollegaen din. 784 00:49:21,958 --> 00:49:23,291 Hva mener du? 785 00:49:23,375 --> 00:49:25,916 Han droppet lunsjen på jobb igjen. 786 00:49:26,500 --> 00:49:27,791 Minn ham på å spise. 787 00:49:27,875 --> 00:49:29,625 Greit, det skal jeg. 788 00:49:30,291 --> 00:49:32,916 Hvordan går det med dokumentaren så langt? 789 00:49:33,000 --> 00:49:35,750 Det er kult å jobbe med et så viktig prosjekt. 790 00:49:35,833 --> 00:49:37,666 Drømmer går i oppfyllelse! 791 00:49:37,750 --> 00:49:39,958 Jeg har fulgt med på alle aktivitetene hans. 792 00:49:40,875 --> 00:49:43,166 Det er slitsomt, men veldig givende. 793 00:49:45,166 --> 00:49:46,541 Men 794 00:49:47,250 --> 00:49:50,083 noe føltes feil i går. 795 00:49:51,458 --> 00:49:53,833 Virkelig? Hva skjedde? 796 00:49:54,750 --> 00:49:56,958 Ali kjærtegnet kinnene mine. 797 00:49:57,541 --> 00:49:58,958 Ble det tatt opp med kameraet? 798 00:50:00,916 --> 00:50:02,750 Han var veldig klåfingret. 799 00:50:03,666 --> 00:50:06,500 Vær så snill, Tara. Han er bare oppmerksom. 800 00:50:06,583 --> 00:50:09,083 Han er harmløs. Ikke overreager. 801 00:50:09,166 --> 00:50:10,416 La oss bare filme. 802 00:50:11,166 --> 00:50:12,416 Er du klar? 803 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 Smil, Ulfah. 804 00:50:14,250 --> 00:50:16,333 Og action! 805 00:50:19,875 --> 00:50:21,833 Sjef Ali, Sofia. 806 00:50:21,916 --> 00:50:25,000 Gratulerer. Du er endelig gravid. 807 00:50:26,083 --> 00:50:27,791 Takk, Endru. 808 00:50:27,875 --> 00:50:29,750 Men vennligst hold det for deg selv. 809 00:50:29,833 --> 00:50:32,458 Det er fortsatt tidlig. 810 00:50:32,541 --> 00:50:33,625 Det er notert, frue. 811 00:50:34,208 --> 00:50:36,916 Ok. Bra. 812 00:50:38,166 --> 00:50:40,625 Hvem skal vi gifte bort 813 00:50:40,708 --> 00:50:42,166 denne gangen? 814 00:50:42,250 --> 00:50:43,750 Vennligst start, Miss Nanik. 815 00:50:43,833 --> 00:50:45,791 Diana og Doni. 816 00:50:45,875 --> 00:50:47,666 Dianas ferdigheter inkluderer sying 817 00:50:48,250 --> 00:50:51,291 og å lage mønstre, men hun kan ikke tegne, 818 00:50:51,375 --> 00:50:55,041 mens Doni er en flink illustratør. 819 00:50:55,791 --> 00:50:57,500 Jeg tror de passer sammen. 820 00:50:57,583 --> 00:51:00,583 -De skal bli et produktivt par. -Enig. 821 00:51:01,333 --> 00:51:02,583 Hvem er nestemann? 822 00:51:03,541 --> 00:51:05,333 Det er meningen at Tara er nestemann, 823 00:51:05,416 --> 00:51:07,875 men det er vanskelig å finne en match til henne. 824 00:51:07,958 --> 00:51:09,958 Hun er en god ressurs for oss. 825 00:51:10,041 --> 00:51:12,375 Hun har innflytelse og mange følgere. 826 00:51:12,458 --> 00:51:14,625 Tara er for progressiv for en på hennes alder. 827 00:51:15,208 --> 00:51:19,083 Hun laget en digital markedsføringsplan for Sofias sminkekolleksjon. 828 00:51:19,166 --> 00:51:22,250 Jeg kan ikke se for meg at noen gutter her er en god match. 829 00:51:23,583 --> 00:51:24,625 Endru? 830 00:51:26,041 --> 00:51:27,375 Vurdert å ta en kone til? 831 00:51:27,458 --> 00:51:30,958 Nei, ikke for meg, sir. 832 00:51:31,041 --> 00:51:33,500 Vil du ikke ha flere barn? 833 00:51:34,541 --> 00:51:35,875 -Tara kan… -Ali. 834 00:51:36,916 --> 00:51:39,458 Endrus kone har kreft. Husker du ikke det? 835 00:51:42,125 --> 00:51:43,583 Beklager, jeg glemte det. 836 00:51:43,666 --> 00:51:44,500 Endru. 837 00:51:45,958 --> 00:51:47,083 Det går bra, sjef. 838 00:51:47,166 --> 00:51:49,750 La oss fokusere på Diana først. 839 00:51:50,791 --> 00:51:52,208 Tara kan vente. 840 00:51:57,791 --> 00:51:59,250 Hva filmet dere i dag? 841 00:52:00,250 --> 00:52:01,916 Neste bryllupsplan. 842 00:52:02,000 --> 00:52:03,791 Gruppen min! Så? 843 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Jeg var ukomfortabel. 844 00:52:08,666 --> 00:52:09,916 Jeg forventet ikke 845 00:52:10,500 --> 00:52:13,583 at Ali snakker så lett om polygami. 846 00:52:13,666 --> 00:52:14,666 Mener du 847 00:52:14,750 --> 00:52:17,833 vi blir matchet med en gift mann? 848 00:52:18,750 --> 00:52:19,958 Faen. 849 00:52:20,916 --> 00:52:22,625 Hvor er mappen? 850 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 Jeg har levert den til redigeringslaben. 851 00:52:25,750 --> 00:52:27,333 Dette føles ikke bra. 852 00:52:27,416 --> 00:52:29,750 Derfor må du alltid ha kopier. 853 00:52:29,833 --> 00:52:31,250 Lev litt på kanten, Salina! 854 00:52:32,208 --> 00:52:33,416 Jeg vet det. 855 00:52:41,666 --> 00:52:45,333 KOPIERER… 856 00:52:47,125 --> 00:52:49,875 Salina, jeg forstår at du vil beholde plassen din. 857 00:52:49,958 --> 00:52:52,166 Forhåpentligvis kan vi forbli venner. 858 00:52:52,750 --> 00:52:54,333 Det er nok for meg. 859 00:52:54,416 --> 00:52:55,666 Jeg vil minne deg på 860 00:52:55,750 --> 00:52:58,583 å alltid slette alle chatter og e-poster mellom oss. 861 00:52:58,666 --> 00:52:59,708 Takk. 862 00:53:02,041 --> 00:53:03,291 SLAPP AV. JEG SLETTER ALLTID ALT. DET VAR GALT AV OSS Å HÅPE FOR MYE. 863 00:53:03,375 --> 00:53:06,708 TA VARE PÅ DEG SELV. HUN ER BEST. SLUTT Å TEKSTE MEG. 864 00:53:06,791 --> 00:53:08,458 JEG REDIGERER FILMEN SELV. 865 00:53:08,541 --> 00:53:12,583 Det føles alltid ut som paradis her. 866 00:53:13,791 --> 00:53:15,708 Det er lenge siden sist jeg var her. 867 00:53:15,791 --> 00:53:17,250 Ja, sir. 868 00:53:17,333 --> 00:53:20,791 Jeg har vært opptatt med velgerne mine. 869 00:53:22,166 --> 00:53:24,916 Selvsagt, sir. Jeg forstår at du er opptatt. 870 00:53:26,250 --> 00:53:28,833 Om du noen gang blir sliten, 871 00:53:29,333 --> 00:53:32,166 eller trenger en miljøforandring, 872 00:53:32,250 --> 00:53:34,083 er dette stedet alltid åpent for deg. 873 00:53:34,166 --> 00:53:35,958 Takk. 874 00:53:36,666 --> 00:53:38,375 Uten deg, Mr. Frans, 875 00:53:38,875 --> 00:53:41,333 ville ikke noe av dette ha blomstret. 876 00:53:42,291 --> 00:53:44,500 Da mange var skeptiske… 877 00:53:46,041 --> 00:53:48,541 …var du, sir, den første som investerte. 878 00:53:52,583 --> 00:53:53,708 Ali. 879 00:53:54,208 --> 00:53:56,208 Nå er det min tur 880 00:53:56,791 --> 00:53:58,791 å be om en tjeneste. 881 00:54:00,750 --> 00:54:03,833 Finn en kone til sønnen min, Adithya. 882 00:54:04,875 --> 00:54:07,833 Han er allerede 25 883 00:54:07,916 --> 00:54:11,458 og bør gifte seg snart. 884 00:54:12,041 --> 00:54:13,833 Jeg har den perfekte løsningen for deg. 885 00:54:22,583 --> 00:54:24,083 Tara. 886 00:54:24,750 --> 00:54:26,083 Du må våkne, Tara. 887 00:54:26,583 --> 00:54:27,916 Gå og ta en dusj. 888 00:54:30,916 --> 00:54:34,166 Klokka er ikke engang fem om morgenen ennå. 889 00:54:34,750 --> 00:54:37,833 I dag skal du spise frokost med Ekstraordinæren, 890 00:54:38,416 --> 00:54:41,125 Sofia og din fremtidige ektemann. 891 00:54:44,500 --> 00:54:48,750 Siden når har vi denne frokostgreia? 892 00:54:49,416 --> 00:54:53,666 Siden vi fant deg en match. 893 00:54:55,750 --> 00:54:57,416 Hva snakker hun om? 894 00:55:02,250 --> 00:55:03,750 Salina! 895 00:55:08,208 --> 00:55:10,250 Kanskje han ikke er medlem av Lyset. 896 00:55:11,541 --> 00:55:13,833 Min dårlige karma hjemsøker meg, 897 00:55:13,916 --> 00:55:15,291 selv nå som jeg er her. 898 00:55:15,375 --> 00:55:18,458 Hva må jeg be om tilgivelse for nå? 899 00:55:19,625 --> 00:55:21,500 Ikke vær så dramatisk. 900 00:55:21,583 --> 00:55:23,375 Bare møt ham først. 901 00:55:24,000 --> 00:55:24,833 Ok? 902 00:55:29,125 --> 00:55:30,708 Det var en fantastisk opplevelse. 903 00:55:30,791 --> 00:55:32,166 Alt i alt, var det tøft, 904 00:55:32,708 --> 00:55:34,125 og vi må jobbe hardt for å komme gjennom det. 905 00:55:34,708 --> 00:55:36,333 Dere skal få være alene, 906 00:55:37,375 --> 00:55:40,583 så dere kan bli bedre kjent. 907 00:55:42,541 --> 00:55:45,291 Tara, Adithya, 908 00:55:45,375 --> 00:55:48,000 dere vil bli et flott par. 909 00:55:48,583 --> 00:55:49,750 Jeg er veldig takknemlig. 910 00:55:49,833 --> 00:55:51,083 Takk. 911 00:55:51,750 --> 00:55:53,000 Kos deg. 912 00:55:59,666 --> 00:56:00,958 SALINA: HVORDAN GÅR DET? 913 00:56:01,041 --> 00:56:04,416 ENDELIG GOD KARMA. MIN KOMMENDE EKTEMANN ER KJEKK SOM EN FILMSTJERNE. 914 00:56:04,500 --> 00:56:06,250 -Så, Tara. -Ja? 915 00:56:07,250 --> 00:56:08,666 Fortell om deg selv. 916 00:56:09,875 --> 00:56:11,333 Glad for å se begge to. 917 00:56:13,000 --> 00:56:16,375 Tara blir talsperson for sminkekolleksjonen min. 918 00:56:16,458 --> 00:56:18,875 Mr. Frans har sterkere bånd til oss. 919 00:56:18,958 --> 00:56:20,958 Magefølelsen din tar aldri feil, Sofia. 920 00:56:21,041 --> 00:56:22,458 -Selvsagt. -Pass på. 921 00:56:24,500 --> 00:56:26,416 Jeg vil du skal roe ned. 922 00:56:26,500 --> 00:56:28,916 Ikke jobb for mye. 923 00:56:29,000 --> 00:56:31,666 Slapp av, Ali. Tara gjør all jobben. 924 00:56:35,125 --> 00:56:36,166 SOFIA OG ALI FANT EN GOD MATCH FOR MEG 925 00:56:36,250 --> 00:56:38,708 JEG SAVNER DEG, ULFAH. HÅPER DU ER GLAD PÅ MINE VEGNE. 926 00:56:38,791 --> 00:56:44,000 RIK, UNG, KJEKK GRÜNDER ADITYA FRANS' PROFIL AV JAFAR KURSIDIN 927 00:56:49,875 --> 00:56:50,791 Hei. 928 00:56:52,125 --> 00:56:55,583 Hei. Hvordan var det på jobb? 929 00:56:56,500 --> 00:56:58,166 Det vanlige. 930 00:57:11,708 --> 00:57:13,791 Vil du ikke vite hvordan dagen min var? 931 00:57:16,083 --> 00:57:18,208 Å, ja. Hvordan var den? 932 00:57:20,416 --> 00:57:22,458 Jeg var syk i hele dag. 933 00:57:23,083 --> 00:57:25,333 Og jeg kan ikke fordra lukten av deg. 934 00:57:26,000 --> 00:57:27,541 Ta en dusj etter dette. 935 00:57:33,458 --> 00:57:34,750 Er du så sulten? 936 00:57:35,333 --> 00:57:36,500 Stakkars. 937 00:57:52,958 --> 00:57:53,958 Takk. 938 00:57:54,541 --> 00:57:56,166 Tara er perfekt for Aditya. 939 00:57:57,791 --> 00:57:59,166 Her. 940 00:58:01,750 --> 00:58:03,583 Som en form for takknemlighet. 941 00:58:03,666 --> 00:58:06,166 Mr. Frans, vær så snill. 942 00:58:07,166 --> 00:58:10,375 Dette er helt unødvendig. Vi gjengjelder bare tjenesten. 943 00:58:10,458 --> 00:58:12,416 Ali, uansett hva som skjer, 944 00:58:12,500 --> 00:58:14,083 penger er viktig. 945 00:58:14,166 --> 00:58:15,916 Tenk på en bil. 946 00:58:16,791 --> 00:58:18,583 Den bilen er ambisjonen din. 947 00:58:18,666 --> 00:58:20,000 Men den har ikke drivstoff. 948 00:58:20,750 --> 00:58:22,166 Kan bilen kjøre uten drivstoff? 949 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Disse pengene er akkurat som det. 950 00:58:26,541 --> 00:58:28,541 -Mr. Frans… -Vi skal ikke skuffe deg, sir. 951 00:58:28,625 --> 00:58:30,750 Flott. La oss ta imot gjestene. 952 00:58:30,833 --> 00:58:33,583 Sofia! Hva i helvete gjør Salina her? 953 00:58:34,500 --> 00:58:35,583 Jeg tar meg av henne. 954 00:58:35,666 --> 00:58:37,041 Nå! 955 00:58:40,166 --> 00:58:41,041 Salina! 956 00:58:45,333 --> 00:58:46,250 Ja? 957 00:58:47,041 --> 00:58:48,541 Slett det du filmet nå. 958 00:58:50,041 --> 00:58:51,375 Er det noe galt? 959 00:58:51,458 --> 00:58:52,458 Slett det nå. 960 00:58:53,166 --> 00:58:55,500 I dag bør du bare fokusere på Tara og Aditya. 961 00:58:55,583 --> 00:58:56,458 Ikke oss! 962 00:58:57,541 --> 00:58:59,166 Ja, frue. 963 00:58:59,250 --> 00:59:00,791 SLETTE VIDEO? AVBRYT, SLETT 964 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 SLETTE VIDEO? SLETT 965 00:59:30,500 --> 00:59:32,541 Salina? Hallo! 966 00:59:32,625 --> 00:59:34,125 Ulfah? 967 00:59:34,208 --> 00:59:36,125 Ser nydelig ut! 968 00:59:36,208 --> 00:59:37,916 Du ser så annerledes ut. 969 00:59:38,916 --> 00:59:40,500 La oss gratulere Tara. 970 00:59:40,583 --> 00:59:42,083 Hvordan går det, Ulfah? 971 00:59:43,958 --> 00:59:46,916 Det viser seg at ekteskapslivet ikke er så enkelt som det virker. 972 00:59:48,250 --> 00:59:50,583 Jeg burde ikke si dette. 973 00:59:51,291 --> 00:59:54,500 Men jeg tror ikke Hafiz er riktig for meg. 974 00:59:57,250 --> 01:00:01,125 Det er nok fordi dere akkurat holder på å bli kjent med hverandre. 975 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 Det tar tid. 976 01:00:04,625 --> 01:00:07,166 Du har nok rett. Jeg burde ikke klage. 977 01:00:08,416 --> 01:00:10,250 Faktisk har jeg gode nyheter. 978 01:00:10,333 --> 01:00:12,750 Hva er det? 979 01:00:12,833 --> 01:00:14,750 Jeg sier det når vi er sammen med Tara. 980 01:00:15,500 --> 01:00:18,666 Se på henne. Er hun ikke heldig? 981 01:00:19,250 --> 01:00:22,666 Bare se på ham! Adithya er så kjekk! 982 01:00:24,708 --> 01:00:28,041 Faren hans er Lysets hoveddonor. 983 01:00:28,125 --> 01:00:30,541 En mektig forretningsmann 984 01:00:30,625 --> 01:00:32,583 og politiker. 985 01:00:37,125 --> 01:00:38,833 Gratulerer, nygifte! 986 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 Du ser fantastisk ut! 987 01:00:43,416 --> 01:00:45,750 Endelig, drømmer går i oppfyllelse! 988 01:00:46,458 --> 01:00:47,916 For meg også. 989 01:00:48,000 --> 01:00:49,291 Jeg er gravid! 990 01:00:49,375 --> 01:00:51,875 Herregud, Ulfah, 991 01:00:51,958 --> 01:00:53,875 dette er bryllupsdagen min, 992 01:00:53,958 --> 01:00:56,125 og du stjeler oppmerksomheten min! 993 01:00:58,333 --> 01:01:01,416 Gratulerer, dere to! 994 01:01:03,791 --> 01:01:05,125 Adit? 995 01:01:06,000 --> 01:01:07,791 -Adit? -Da drar vi. 996 01:01:07,875 --> 01:01:09,208 Vi ses snart. 997 01:01:09,291 --> 01:01:12,416 Dette er barndomsvennene mine. 998 01:01:12,500 --> 01:01:15,125 -Ulfah og Salina. -Takk for at dere kom. 999 01:01:15,791 --> 01:01:17,583 -Gratulerer. -Tusen takk. 1000 01:01:17,666 --> 01:01:20,250 -Vi må komme oss av gårde. -Ikke dra hjem ennå! 1001 01:01:20,333 --> 01:01:22,833 -Ha det. -Gratulerer! 1002 01:01:23,458 --> 01:01:27,166 -Ulfah. Er du ferdig? -Ja. 1003 01:01:27,791 --> 01:01:29,333 Hva tok så lang tid? 1004 01:01:29,416 --> 01:01:30,875 -Beklager. -Greit, da. 1005 01:01:30,958 --> 01:01:33,875 -Det var lang kø. -Hvor skal du? 1006 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 Jeg må fortsette å jobbe. 1007 01:01:37,750 --> 01:01:39,458 -Gå i forveien. -Greit. 1008 01:02:04,250 --> 01:02:06,708 HAFIZ: JEG BLIR SNART FAR. ULFAHS MAGE VOKSER. 1009 01:02:06,791 --> 01:02:13,791 JEG SAVNER Å REDIGERE MED DEG, HÅPER DU FÅR EN BRA MATCH. 1010 01:02:22,125 --> 01:02:23,833 -Jeg er sulten. -Hun teller alltid kalorier. 1011 01:02:44,583 --> 01:02:45,958 Her er mikken din. 1012 01:02:50,208 --> 01:02:51,333 Kan du ta den på? 1013 01:03:01,791 --> 01:03:02,958 Ok. 1014 01:03:05,791 --> 01:03:07,250 Hvor skal vi begynne? 1015 01:03:10,000 --> 01:03:11,750 Første spørsmål. 1016 01:03:14,000 --> 01:03:15,416 Kan du… 1017 01:03:15,500 --> 01:03:16,666 Beklager. 1018 01:03:18,125 --> 01:03:20,041 Slapp av. 1019 01:03:23,666 --> 01:03:25,958 -Folk på min alder tror… -Salina. 1020 01:03:28,166 --> 01:03:29,708 Akkurat. 1021 01:03:33,000 --> 01:03:34,375 Er du klar? 1022 01:03:35,083 --> 01:03:36,666 Jeg tror… 1023 01:03:38,166 --> 01:03:40,125 …min generasjon 1024 01:03:40,208 --> 01:03:43,750 ville vært mer interessert i kjærlighetshistorien 1025 01:03:43,833 --> 01:03:45,208 til Deres Ekstraordinære og Sofia. 1026 01:03:46,625 --> 01:03:48,250 Det er ingen kjærlighetshistorie. 1027 01:03:49,291 --> 01:03:52,708 Kjærligheten vår startet rett etter at vi giftet oss. 1028 01:03:53,291 --> 01:03:57,500 Når innså Deres Ekstraordinære at Sofia var den rette? 1029 01:03:58,375 --> 01:03:59,458 Da jeg først viste frem 1030 01:03:59,541 --> 01:04:02,541 matchsystemet som jeg hadde utviklet 1031 01:04:02,625 --> 01:04:05,166 til medstudent-aktivister. 1032 01:04:05,250 --> 01:04:08,291 Alle lo av ideen. 1033 01:04:08,375 --> 01:04:10,375 Men ikke Sofia. 1034 01:04:11,541 --> 01:04:12,708 Og se 1035 01:04:13,500 --> 01:04:14,666 hvor vi er nå. 1036 01:04:14,750 --> 01:04:16,000 Jøss. 1037 01:04:18,000 --> 01:04:18,833 Ok. 1038 01:04:20,708 --> 01:04:22,541 Neste spørsmål. 1039 01:04:24,708 --> 01:04:26,250 Beklager. 1040 01:04:26,333 --> 01:04:30,166 Kan vi snakke om Lysets finansiering? 1041 01:04:30,250 --> 01:04:31,750 Finansiering? 1042 01:04:35,583 --> 01:04:37,000 Salina. 1043 01:04:38,875 --> 01:04:40,666 I stedet for finansiering, 1044 01:04:40,750 --> 01:04:44,041 hva med å snakke om den humanistiske siden? 1045 01:04:44,916 --> 01:04:48,291 Som traumene vi opplevde. 1046 01:04:49,000 --> 01:04:50,375 Greit. 1047 01:04:52,250 --> 01:04:56,166 Grunnen til at jeg mener at alle burde finne en match, 1048 01:04:57,750 --> 01:04:59,541 og at ingen burde utsette 1049 01:04:59,625 --> 01:05:02,125 eller nekte ankomsten av barn i livet deres. 1050 01:05:04,250 --> 01:05:05,583 Det er på grunn av Rama, 1051 01:05:06,250 --> 01:05:07,541 vår førstefødte. 1052 01:05:10,041 --> 01:05:11,750 Bylivet etter pandemien, 1053 01:05:12,958 --> 01:05:14,791 og faktorer som plastforurensning 1054 01:05:16,250 --> 01:05:18,625 og sykdommer, drepte Rama. 1055 01:05:20,541 --> 01:05:22,125 I mellomtiden har verden forsømt 1056 01:05:22,208 --> 01:05:23,500 retten barn har til å leve. 1057 01:05:24,166 --> 01:05:26,416 Det oppmuntret meg til å handle. 1058 01:05:28,458 --> 01:05:30,875 Jeg forstår hva du føler. 1059 01:05:31,708 --> 01:05:33,791 De som har lidd tap, vil forstå. 1060 01:05:34,541 --> 01:05:35,791 Sofia! 1061 01:05:37,708 --> 01:05:38,708 Sofia! 1062 01:05:39,208 --> 01:05:41,375 -Jeg blør, Ali. -Det går bra. 1063 01:05:42,083 --> 01:05:43,375 -Vi drar til sykehuset. -Nei. 1064 01:05:43,458 --> 01:05:45,333 -Sofia. -Jeg har ikke energi, Ali. 1065 01:05:45,416 --> 01:05:46,625 Jeg ringte legen. 1066 01:05:49,666 --> 01:05:51,083 Unnskyld meg, 1067 01:05:51,166 --> 01:05:52,833 kan jeg være til hjelp? 1068 01:05:53,750 --> 01:05:55,375 Salina. 1069 01:06:00,250 --> 01:06:01,583 Beklager. 1070 01:06:02,583 --> 01:06:04,208 Vi må være alene. 1071 01:06:11,333 --> 01:06:15,291 Ali, på tide at du hører på meg. 1072 01:06:16,250 --> 01:06:18,083 Arven vår kan ikke ende her. 1073 01:06:18,166 --> 01:06:21,875 Sofia, vær så snill. Ikke tenk på det nå. 1074 01:06:22,708 --> 01:06:24,500 -Du… -Du må komme deg! 1075 01:06:24,583 --> 01:06:26,666 -Men du må… -Sofia! 1076 01:06:26,750 --> 01:06:28,875 -Fru Sofia. -Vær så snill, doktor. 1077 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 -Doktor, kona mi. -Ali! 1078 01:06:33,041 --> 01:06:36,583 Jeg må velge for deg, Ali. 1079 01:06:42,916 --> 01:06:43,875 Salina. 1080 01:06:44,583 --> 01:06:46,208 Sover du? 1081 01:06:48,583 --> 01:06:51,083 Klokka er ikke engang 20.00. 1082 01:06:51,708 --> 01:06:53,250 Ja, frue. 1083 01:06:53,333 --> 01:06:55,375 Jeg føler meg så trøtt i dag. 1084 01:07:00,291 --> 01:07:01,166 Jeg vet 1085 01:07:02,500 --> 01:07:05,208 du var vitne til tragedien 1086 01:07:05,291 --> 01:07:08,083 som befalt Hans Ekstraordinære og Sofia. 1087 01:07:09,333 --> 01:07:11,083 Vi sørger alle sammen. 1088 01:07:15,833 --> 01:07:17,875 Jeg er alltid her for deg. 1089 01:07:18,625 --> 01:07:21,541 Særlig siden bestevennene dine er gift 1090 01:07:21,625 --> 01:07:23,500 og ikke lenger er her. 1091 01:07:24,833 --> 01:07:26,500 Du kan fortelle alt til meg. 1092 01:07:31,625 --> 01:07:33,750 Jeg savner alle så mye. 1093 01:07:35,000 --> 01:07:37,041 Jeg savner Ulfah. 1094 01:07:37,666 --> 01:07:38,916 Tara… 1095 01:07:41,625 --> 01:07:44,250 Jeg synes synd på Sofia. 1096 01:07:44,833 --> 01:07:48,041 Jeg vet det. For en skam. 1097 01:07:49,625 --> 01:07:52,958 Men som filmskaper 1098 01:07:53,625 --> 01:07:56,791 må du være sterk og klar til å møte alt 1099 01:07:56,875 --> 01:07:59,208 som rammer temaet ditt. 1100 01:08:01,583 --> 01:08:03,500 Jeg må være sterk. 1101 01:08:08,625 --> 01:08:11,833 Den Ekstraordinære lederen er så stolt av deg. 1102 01:08:13,416 --> 01:08:15,708 Mr. Joko også. 1103 01:08:16,207 --> 01:08:19,375 Du er stoltheten vår. 1104 01:08:40,666 --> 01:08:42,457 Hei, kjære. 1105 01:08:42,541 --> 01:08:43,791 Hei. 1106 01:08:45,207 --> 01:08:46,041 Kjære. 1107 01:08:46,791 --> 01:08:48,750 Dette er den nye reklamen for Sofias sminke. 1108 01:08:48,832 --> 01:08:51,332 Den lastes opp i morgen. Liker du den? 1109 01:08:53,000 --> 01:08:55,082 Det ser flott ut. 1110 01:09:07,291 --> 01:09:09,500 Kjære, vær så snill. 1111 01:09:09,582 --> 01:09:10,707 Hva er det, Tara? 1112 01:09:10,791 --> 01:09:13,082 Filmer vi ikke for Lyset i morgen? 1113 01:09:13,166 --> 01:09:14,832 Vi må sove. 1114 01:09:17,541 --> 01:09:20,707 Men moren din fortsetter å minne meg på 1115 01:09:20,791 --> 01:09:22,791 å bli gravid snart. 1116 01:09:22,875 --> 01:09:25,291 Ikke bekymre deg. Det er typisk mamma. 1117 01:09:25,375 --> 01:09:27,207 Slapp av. 1118 01:09:36,000 --> 01:09:36,832 Sofia. 1119 01:09:38,082 --> 01:09:39,250 Håper du føler deg bedre. 1120 01:09:40,041 --> 01:09:41,582 Det går bra. 1121 01:09:43,332 --> 01:09:45,832 La oss ikke snakke om spontanaborten min. 1122 01:09:46,666 --> 01:09:50,375 Du må fortsette å jobbe med dokumentaren, kjære. 1123 01:09:50,457 --> 01:09:54,625 Lag en bra video for Tara. Forstått? 1124 01:09:55,250 --> 01:09:58,041 Velkommen, nygifte! 1125 01:09:58,708 --> 01:10:03,000 -Så søtt! -Så søtt! 1126 01:10:03,083 --> 01:10:05,333 -Så søtt! -Så søtt! 1127 01:10:05,416 --> 01:10:06,750 Så søtt! 1128 01:10:10,250 --> 01:10:14,708 Det er en ære å jobbe her 1129 01:10:14,791 --> 01:10:16,791 i Sofias sminke. 1130 01:10:16,875 --> 01:10:21,500 Og ha en veldig støttende ektemann. 1131 01:10:22,250 --> 01:10:25,916 Det gleder meg å være med Tara på hennes første dag tilbake på jobb som min kone. 1132 01:10:27,333 --> 01:10:30,375 Jobb hardt, jenter! Og du blir som dem. 1133 01:10:30,458 --> 01:10:32,958 Hver dedikasjon 1134 01:10:33,041 --> 01:10:36,666 og det harde arbeidet vi legger ned, vil lønne seg til slutt. 1135 01:10:36,750 --> 01:10:40,000 Jeg er en endret kvinne, 1136 01:10:40,083 --> 01:10:42,541 men til det bedre. 1137 01:10:54,458 --> 01:10:56,375 EGGLØSNINGSDAG HØY SJANSE FOR Å BLI GRAVID 1138 01:10:59,166 --> 01:11:01,083 Jeg er klar. 1139 01:11:03,500 --> 01:11:04,958 Hvilken stilling foretrekker du? 1140 01:11:05,041 --> 01:11:07,583 Vent. Vent nå litt. 1141 01:11:07,666 --> 01:11:10,458 -Ok. -Vent litt, Tara. 1142 01:11:10,958 --> 01:11:11,791 -Hvem er du? -God kveld, sjef. 1143 01:11:11,875 --> 01:11:12,708 Leo. 1144 01:11:12,791 --> 01:11:14,041 -Skal jeg være rask? -Adit… 1145 01:11:14,125 --> 01:11:17,166 Ikke vær redd, jeg skal passe på deg. 1146 01:11:18,208 --> 01:11:20,375 -Nei. -Det går bra. 1147 01:11:21,500 --> 01:11:22,791 Det går bra, Tara! 1148 01:11:23,458 --> 01:11:24,916 Tara, det går bra! 1149 01:11:38,833 --> 01:11:40,041 Ta det rolig. 1150 01:11:40,125 --> 01:11:41,791 -Bare slapp av. -Ta det rolig, Tara. 1151 01:11:43,083 --> 01:11:44,166 Nei! 1152 01:11:44,833 --> 01:11:45,875 Nei! 1153 01:11:45,958 --> 01:11:47,041 Hva gjorde du? 1154 01:11:48,000 --> 01:11:49,333 Er du gal? 1155 01:11:49,416 --> 01:11:50,833 Har du mistet vettet? 1156 01:11:50,916 --> 01:11:52,250 Leo. 1157 01:11:53,000 --> 01:11:54,875 Han rører seg ikke. 1158 01:11:54,958 --> 01:11:56,000 Jeg bryr meg ikke! 1159 01:11:56,083 --> 01:11:58,125 -Dra til helvete! -Faen! 1160 01:11:58,208 --> 01:12:00,250 Tara, nei! 1161 01:12:00,333 --> 01:12:02,250 Tara, åpne opp! 1162 01:12:02,333 --> 01:12:03,666 Jeg tror han er død! 1163 01:12:03,750 --> 01:12:05,208 Hva skal vi gjøre? 1164 01:12:20,583 --> 01:12:22,041 God kveld. 1165 01:12:22,125 --> 01:12:23,458 Hei, Salina. 1166 01:12:25,166 --> 01:12:26,958 Vi filmer ikke i dag. 1167 01:12:27,541 --> 01:12:29,125 Jeg skjønner. 1168 01:12:30,791 --> 01:12:31,791 Greit. 1169 01:12:35,166 --> 01:12:38,708 Du ser forferdelig ut. 1170 01:12:40,666 --> 01:12:44,875 Beklager, alt som sto på planen i dag var klippingen. 1171 01:12:45,958 --> 01:12:47,000 Ok. 1172 01:12:48,708 --> 01:12:51,958 Du blir 17 år snart, ikke sant? 1173 01:12:53,000 --> 01:12:54,083 Ja, frue. 1174 01:12:56,791 --> 01:13:00,583 Og du er det eneste medlemmet 1175 01:13:01,583 --> 01:13:03,666 som jeg noensinne har påkalt… 1176 01:13:09,208 --> 01:13:10,583 …før bursdagen din. 1177 01:13:11,333 --> 01:13:12,166 Ja. 1178 01:13:13,041 --> 01:13:14,291 Bare deg. 1179 01:13:16,375 --> 01:13:17,750 Har jeg gjort noe galt? 1180 01:13:26,708 --> 01:13:28,875 Velkommen til vår lille familie. 1181 01:13:35,083 --> 01:13:36,750 Vil du vie oss? 1182 01:13:45,791 --> 01:13:46,625 Salina? 1183 01:13:49,083 --> 01:13:50,750 Salina? 1184 01:13:52,333 --> 01:13:53,625 For det kommer en tid 1185 01:13:53,708 --> 01:13:57,166 hvor alle her blir gift med sin perfekte match. 1186 01:14:00,208 --> 01:14:02,625 Babyen vår gjemte seg 1187 01:14:03,208 --> 01:14:05,041 fra ultralyden. 1188 01:14:05,125 --> 01:14:08,208 -Ikke sant, Hafiz? -Sikkert sjenert, akkurat som faren. 1189 01:14:08,291 --> 01:14:11,000 Jeg er sterk nok til å ikke bli forgiftet av romantikk. 1190 01:14:11,083 --> 01:14:12,791 Mannen min og jeg 1191 01:14:12,875 --> 01:14:14,916 godtar hverandre som de vi er. 1192 01:14:15,916 --> 01:14:19,083 Vær trygg på at alle fremtidige ektefeller 1193 01:14:19,166 --> 01:14:21,750 er her på treningssenteret. 1194 01:14:23,958 --> 01:14:25,083 Tara. 1195 01:14:25,166 --> 01:14:27,208 Vær så snill, Tara, åpne. 1196 01:14:29,083 --> 01:14:31,458 Tara, hør her. 1197 01:14:33,708 --> 01:14:34,916 Vi kan snakke om det. 1198 01:14:35,000 --> 01:14:37,166 Åpne opp, Tara! 1199 01:14:37,916 --> 01:14:39,083 Vær så snill, Tara! 1200 01:14:42,750 --> 01:14:44,125 YUHUU SØK ARYA TEJA 1201 01:14:46,208 --> 01:14:47,458 ARYA TEJA, ÅR 2028 1202 01:14:51,791 --> 01:14:52,750 SØNNEN VÅR KOM ALDRI TILBAKE FRA LYSET 1203 01:14:52,833 --> 01:14:54,250 "Sønnen vår ble med i Lyset 1204 01:14:54,333 --> 01:14:56,375 uten vårt samtykke." 1205 01:14:56,458 --> 01:14:59,958 "Han heter Arya Teja. Savnet siden 2028. 1206 01:15:01,541 --> 01:15:05,166 Vi har ikke fått kontakt med ham siden." 1207 01:15:09,000 --> 01:15:09,875 Faen. 1208 01:15:10,791 --> 01:15:11,875 Faen. 1209 01:15:14,833 --> 01:15:15,666 DE SOM KLARER Å RØMME FRA LYSET 1210 01:15:17,458 --> 01:15:20,041 "Jeg overlevde å rømme fra Lyset. 1211 01:15:20,750 --> 01:15:23,333 En av vennene mine er der inne fortsatt, 1212 01:15:23,416 --> 01:15:27,750 men jeg har ikke hørt noe om hvor eller hvordan personen har det." 1213 01:15:29,041 --> 01:15:31,583 Faen. 1214 01:15:35,958 --> 01:15:39,750 Jeg forstår. Takk, doktor. 1215 01:15:40,250 --> 01:15:42,541 Hva skjer, Salina? 1216 01:15:43,125 --> 01:15:45,750 Tara. Jeg vil rømme fra Lyset. 1217 01:15:46,500 --> 01:15:48,083 Men vi må gjøre det sammen. 1218 01:15:49,083 --> 01:15:49,916 Salina… 1219 01:15:50,958 --> 01:15:52,916 -Jeg… -Jeg sendte deg noen artikler. 1220 01:15:53,000 --> 01:15:54,333 Sjekk e-posten din. 1221 01:15:54,416 --> 01:15:55,916 I morgen før 12.00, 1222 01:15:56,000 --> 01:15:58,375 møt meg på Ulfahs Lyshandel med bilen din, ok? 1223 01:15:58,958 --> 01:16:01,916 -Ok. -Jeg tar meg av betalingen. Garantert. 1224 01:16:03,583 --> 01:16:05,958 Tara, alt er tatt hånd om. 1225 01:16:06,041 --> 01:16:07,541 Han er ikke død. 1226 01:16:08,083 --> 01:16:10,250 Ikke vær redd, Tara. 1227 01:16:10,333 --> 01:16:12,291 Bare åpne døren. 1228 01:16:24,416 --> 01:16:25,916 Tester. 1229 01:16:33,958 --> 01:16:36,208 Følg med for mer! 1230 01:16:53,375 --> 01:16:55,333 Tara. 1231 01:16:57,166 --> 01:16:59,541 Jeg er lei for det, ok? 1232 01:17:02,750 --> 01:17:03,750 Du glemte denne. 1233 01:17:03,833 --> 01:17:06,083 Du kommer ikke inn uten den. 1234 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Det spiller ingen rolle. 1235 01:17:09,625 --> 01:17:11,541 Folk vet at jeg er kona di. 1236 01:17:11,625 --> 01:17:13,125 De slipper meg inn uansett. 1237 01:17:14,458 --> 01:17:17,416 Tara, går det greit mellom oss? 1238 01:17:19,583 --> 01:17:20,791 Ikke tenk på det. 1239 01:17:21,916 --> 01:17:22,875 Bare glem det. 1240 01:17:24,958 --> 01:17:26,333 Ok, kjør forsiktig. 1241 01:17:33,250 --> 01:17:36,250 Hvorfor sa du ikke at du var på besøk? 1242 01:17:36,333 --> 01:17:39,041 Jeg sendte deg en lenke. Du ignorerer vel e-postene dine. 1243 01:17:39,125 --> 01:17:40,208 Her. 1244 01:17:40,791 --> 01:17:42,166 Hva mener du? 1245 01:17:44,416 --> 01:17:46,833 Du vet vel at jeg snart har bursdag? 1246 01:17:47,416 --> 01:17:48,416 Ja, jeg har bedt om at du finner en god match. 1247 01:17:49,166 --> 01:17:50,500 Sofia og Ali… 1248 01:17:51,791 --> 01:17:53,666 De vil at jeg… 1249 01:17:55,250 --> 01:17:57,250 …skal bli hans andre kone. 1250 01:18:00,166 --> 01:18:02,000 -Hva faen? -Er ikke det sprøtt? 1251 01:18:03,791 --> 01:18:06,833 -Ulfah, jeg må ut av Lyset. -Ja, ok. 1252 01:18:06,916 --> 01:18:08,416 Ro deg ned, Salina. 1253 01:18:08,500 --> 01:18:11,208 Du må bli med meg! 1254 01:18:11,291 --> 01:18:13,000 Les e-postene jeg sendte deg. 1255 01:18:14,666 --> 01:18:17,208 Det handler om et tidligere medlem som klarte å rømme. 1256 01:18:17,291 --> 01:18:19,708 Men det satte vennene deres på innsiden i fare. 1257 01:18:20,291 --> 01:18:21,958 Jeg vil ikke dra alene 1258 01:18:22,041 --> 01:18:23,958 og sette deg og Tara i fare. 1259 01:18:24,625 --> 01:18:26,083 I fare? 1260 01:18:27,291 --> 01:18:28,750 Ja, Ulfah. 1261 01:18:28,833 --> 01:18:30,291 Jeg er så svimmel. 1262 01:18:31,541 --> 01:18:33,833 Hafiz, hvor er jusen min 1263 01:18:33,916 --> 01:18:35,333 og vitaminer? 1264 01:18:36,250 --> 01:18:37,541 På baksiden, Ulfah. 1265 01:18:38,416 --> 01:18:40,166 Salina, beklager. Jeg kommer tilbake. 1266 01:18:47,250 --> 01:18:50,416 Hva var det? Vil de gjøre deg til hans andre kone? 1267 01:18:52,458 --> 01:18:53,666 Jævler! 1268 01:18:54,208 --> 01:18:56,250 Jeg skal drepe jævelen! Dette er uakseptabelt! 1269 01:18:56,333 --> 01:18:58,791 Hafiz, ro deg ned! 1270 01:18:59,333 --> 01:19:00,750 Du kan hjelpe 1271 01:19:00,833 --> 01:19:03,541 ved å redigere vår egen versjon av dokumentaren, ok? 1272 01:19:04,333 --> 01:19:08,791 -Glem det! -Vi forlater alt dette sammen, ok? 1273 01:19:09,958 --> 01:19:11,291 Ro deg ned. 1274 01:19:12,875 --> 01:19:14,875 Vi forlater alt dette sammen, ok? 1275 01:19:15,375 --> 01:19:17,375 Jeg drar sammen med deg. 1276 01:19:18,750 --> 01:19:19,666 Vent… 1277 01:19:21,916 --> 01:19:23,125 Hva… 1278 01:19:24,041 --> 01:19:25,500 Hva er dette? 1279 01:19:26,833 --> 01:19:29,250 -Ulfah, jeg kan forklare. -Ulfah. 1280 01:19:29,333 --> 01:19:30,916 Salina og jeg elsker hverandre. 1281 01:19:31,666 --> 01:19:33,000 -Hold kjeft, Hafiz! -Salina? 1282 01:19:33,708 --> 01:19:35,625 Jeg kan forklare. Det var lenge før dere to ble matchet. 1283 01:19:35,708 --> 01:19:37,583 Det er over nå, det er ingenting 1284 01:19:37,666 --> 01:19:40,083 -mellom oss. -Ulfah, du er et godt menneske, men.. 1285 01:19:40,166 --> 01:19:41,708 -Hold kjeft, Hafiz! -Jeg føler ikke det samme for deg. 1286 01:19:41,791 --> 01:19:42,750 Slutt, Hafiz! 1287 01:19:42,833 --> 01:19:45,375 -Ulfah, stol på meg. -Hør på meg. 1288 01:19:45,458 --> 01:19:46,583 -La meg være! -Det er over! 1289 01:19:46,666 --> 01:19:48,166 -La meg være! -Det var lenge før dere giftet dere. 1290 01:19:48,250 --> 01:19:49,916 Du er et godt menneske, Ulfah. Men du må vite det. 1291 01:19:50,000 --> 01:19:51,333 La meg være! 1292 01:19:51,416 --> 01:19:53,750 Kom deg til helvete ut! 1293 01:19:53,833 --> 01:19:55,291 Kom deg ut! 1294 01:19:55,375 --> 01:19:56,875 Kom deg ut! 1295 01:19:56,958 --> 01:19:59,541 Ulfah, jeg er så lei meg. Vær så snill, hør på meg! 1296 01:19:59,625 --> 01:20:01,541 Hvordan kunne du? 1297 01:20:02,750 --> 01:20:04,375 Du er min beste venn! 1298 01:20:04,458 --> 01:20:06,583 Jeg vet det, men vi må dra! 1299 01:20:07,500 --> 01:20:09,583 Ulfah! 1300 01:20:15,500 --> 01:20:18,333 Salina, ta en pause fra jobben. 1301 01:20:18,416 --> 01:20:21,125 Jeg vil spise brunsj med deg i lysthuset. Tara er her også. 1302 01:20:21,208 --> 01:20:22,041 Jeg venter! 1303 01:20:43,416 --> 01:20:44,625 Er det alt? 1304 01:20:45,791 --> 01:20:47,458 Det er det? 1305 01:20:56,958 --> 01:21:00,166 Det er din plikt å tjene din mann. 1306 01:21:00,958 --> 01:21:03,666 Jeg hadde aldri forestilt meg… 1307 01:21:04,958 --> 01:21:08,416 …at å være en god kone inkluderer å tillate det. 1308 01:21:09,750 --> 01:21:11,500 Mannen din heter Aditya. 1309 01:21:12,083 --> 01:21:15,541 En arving til et stort konsern. 1310 01:21:15,625 --> 01:21:17,125 Du er vel klar over det? 1311 01:21:17,208 --> 01:21:20,541 Men dette teller vel som vold i hjemmet? 1312 01:21:20,625 --> 01:21:22,750 Ikke snakk om din manns feil til andre. 1313 01:21:23,958 --> 01:21:26,500 Men du er ikke hvem som helst. 1314 01:21:26,583 --> 01:21:28,791 Hør på meg. Hjelp meg. 1315 01:21:28,875 --> 01:21:32,416 Jeg vil ikke at det skal skje igjen. 1316 01:21:33,333 --> 01:21:34,750 Nei, du hører på meg. 1317 01:21:34,833 --> 01:21:36,666 Som kvinner, 1318 01:21:36,750 --> 01:21:38,500 må vi dra nytte av 1319 01:21:38,583 --> 01:21:40,958 makten til mennene våre. 1320 01:21:41,041 --> 01:21:44,333 Så bare skvær opp med mannen din, ok? 1321 01:21:45,000 --> 01:21:48,916 Jeg er til og med traumatisert av vår egen seng. 1322 01:21:50,125 --> 01:21:51,875 Jeg må anmelde. 1323 01:21:52,916 --> 01:21:55,208 Tror du de vil tro deg? 1324 01:21:56,041 --> 01:21:57,833 Dine ord mot hans? 1325 01:21:59,250 --> 01:22:00,083 Tara. 1326 01:22:01,375 --> 01:22:03,458 Du burde være takknemlig. 1327 01:22:03,541 --> 01:22:06,166 Vi fant ingen match for deg her. 1328 01:22:07,416 --> 01:22:08,541 Men Adithya 1329 01:22:09,541 --> 01:22:13,833 aksepterte deg til tross for din ville datinghistorikk. 1330 01:22:15,916 --> 01:22:18,458 Faen ta deg! Din jævla hurpe! 1331 01:22:20,541 --> 01:22:21,583 Ok. 1332 01:22:22,583 --> 01:22:25,375 Jeg trenger sikkert å lære mer om takknemlighet. 1333 01:22:28,916 --> 01:22:32,916 Tenk på dette som en prosess. 1334 01:22:33,416 --> 01:22:35,458 Hvor du kan sone 1335 01:22:35,541 --> 01:22:37,250 for tidligere synder. 1336 01:22:38,333 --> 01:22:39,458 Ok? 1337 01:22:48,666 --> 01:22:53,625 TARA: SALINA, FORT DEG! JEG HAR VÆRT MED SOFIA, MISTET FORSTANDEN. 1338 01:22:53,708 --> 01:22:55,291 SALINA: VENT, VÆR SÅ SNILL. 1339 01:23:01,833 --> 01:23:04,083 HAFIZ: JEG MEIER NED SJÅFØREN, SÅ KAN VI RØMME 1340 01:23:04,166 --> 01:23:07,875 SALINA: JEG DRAR IKKE UTEN JENTENE MINE. 1341 01:23:15,375 --> 01:23:16,750 Salina? 1342 01:23:31,125 --> 01:23:33,791 -Bli her. -Hva er dette? 1343 01:23:33,875 --> 01:23:35,291 Bli med oss. 1344 01:23:37,041 --> 01:23:38,916 -Hvorfor? -Ta ham. 1345 01:23:40,208 --> 01:23:41,333 Salina. 1346 01:23:41,916 --> 01:23:43,166 Flytt deg, Tara. 1347 01:23:43,250 --> 01:23:45,083 -Hallo. -Tara har ventet. 1348 01:23:45,166 --> 01:23:46,250 La oss spise sammen. 1349 01:23:47,083 --> 01:23:49,000 -Bare hold deg til planen. -Hva med Ulfah? 1350 01:23:49,083 --> 01:23:51,750 Hun må være så glad for å få barn. 1351 01:23:52,333 --> 01:23:54,166 Du har vel ikke fortalt henne noe ennå? 1352 01:23:56,041 --> 01:23:57,708 Ulfah er frisk og rask. 1353 01:23:57,791 --> 01:23:59,416 Alltid så energisk. 1354 01:24:00,083 --> 01:24:02,666 Hvem skal fortelle nyhetene? 1355 01:24:03,958 --> 01:24:05,291 Mikken er din, Sofia. 1356 01:24:05,375 --> 01:24:06,916 Ok. 1357 01:24:08,083 --> 01:24:09,500 Så… 1358 01:24:10,083 --> 01:24:13,541 Dette er planen for Salina 1359 01:24:13,625 --> 01:24:15,041 og Alis bryllup. 1360 01:24:16,041 --> 01:24:19,541 -Hva faen? -Du går opp til alteret. 1361 01:24:19,625 --> 01:24:21,833 Skjermen av matchsystemet vårt 1362 01:24:21,916 --> 01:24:24,041 vil gjøre den vanlige roteringen. 1363 01:24:24,125 --> 01:24:26,500 Så overraskelse! 1364 01:24:27,083 --> 01:24:28,875 Ekstraordinære leders bilde vil være ved siden av ditt, 1365 01:24:28,958 --> 01:24:31,000 og publikum vil bli forbløffet. 1366 01:24:31,083 --> 01:24:32,791 Så systemet kan manipuleres? 1367 01:24:32,875 --> 01:24:35,833 Selvsagt, du vet det bare er for syns skyld, ikke sant? 1368 01:24:35,916 --> 01:24:38,708 Jeg kan tukle med matchsystemet som jeg vil. 1369 01:24:45,416 --> 01:24:46,375 Hva er det, Endu? 1370 01:24:49,166 --> 01:24:50,875 Det har oppstått en nødssituasjon. 1371 01:24:51,458 --> 01:24:52,416 Hva slags? 1372 01:24:52,500 --> 01:24:55,083 Det er Ulfah. 1373 01:24:56,000 --> 01:24:57,916 Salina var nettopp hjemme hos henne, og hun har det bra. 1374 01:24:58,000 --> 01:25:01,625 Hun har bevis for at mannen hennes har vært utro. 1375 01:25:02,666 --> 01:25:04,625 For Guds skyld. 1376 01:25:06,958 --> 01:25:08,458 Tara. 1377 01:25:08,541 --> 01:25:12,083 Kjør på og gi Salina spesialbehandling. 1378 01:25:12,166 --> 01:25:14,125 La meg håndtere dette først. 1379 01:25:15,000 --> 01:25:16,291 Salina, 1380 01:25:17,000 --> 01:25:19,125 middag hos oss i kveld, ok? 1381 01:25:23,958 --> 01:25:25,500 Hva i helvete? 1382 01:25:26,916 --> 01:25:28,875 -Dumme gutt! -Vis nåde, vær så snill! 1383 01:25:28,958 --> 01:25:30,500 Vis meg nåde. 1384 01:25:31,291 --> 01:25:33,583 -Stopp! -Vær så snill. 1385 01:25:36,583 --> 01:25:38,250 Han har omsider tilstått. 1386 01:25:38,333 --> 01:25:39,833 Brevene… 1387 01:25:40,500 --> 01:25:41,666 …var fra før ekteskapet. 1388 01:25:42,375 --> 01:25:44,416 I henhold til protokollene våre, 1389 01:25:45,083 --> 01:25:46,500 må vi etterforske videre. 1390 01:25:46,583 --> 01:25:48,875 Og pass på at ingen flere fra Lyset blir involvert. 1391 01:25:49,458 --> 01:25:50,708 Ja, frue. 1392 01:25:52,875 --> 01:25:55,000 Kona hans er her. 1393 01:25:56,041 --> 01:25:56,875 Sofia. 1394 01:26:00,166 --> 01:26:02,375 Du må beskytte helsen og barnet ditt. 1395 01:26:02,458 --> 01:26:03,458 Det er det viktigste. 1396 01:26:06,416 --> 01:26:08,208 Kanskje jeg bare er hormonell. 1397 01:26:08,833 --> 01:26:10,416 -Jeg overreagerte. -Ok. 1398 01:26:10,500 --> 01:26:12,416 Jeg forstår. 1399 01:26:18,333 --> 01:26:20,250 Er det mulig å oppheve siktelsen? 1400 01:26:22,000 --> 01:26:23,833 Dere to må snakke sammen først. 1401 01:26:29,250 --> 01:26:31,375 Bli her og pass på henne. 1402 01:26:34,333 --> 01:26:36,333 Hva har jeg gjort? 1403 01:26:38,583 --> 01:26:40,958 Det går bra. Det er ikke din feil. 1404 01:26:41,041 --> 01:26:44,541 Jeg burde stikke av, men jeg må gjøre denne dritten! 1405 01:26:47,125 --> 01:26:49,750 Ikke! 1406 01:26:49,833 --> 01:26:51,416 Hvor oppbevarte du opptakene? 1407 01:26:51,500 --> 01:26:53,083 I den bagen. 1408 01:26:56,625 --> 01:26:59,583 Herlighet, du burde aldri smugle alt i en bag. Det er risikabelt. 1409 01:27:05,500 --> 01:27:07,125 Her. 1410 01:27:07,208 --> 01:27:09,208 Gå og snik deg inn i kjelleren først. 1411 01:27:09,291 --> 01:27:10,666 Her er bilnøklene mine. På B2. 1412 01:27:10,750 --> 01:27:12,416 Jeg tar dere igjen. 1413 01:27:13,708 --> 01:27:14,625 Ulfah. 1414 01:27:14,708 --> 01:27:17,166 -Hva med Ulfah? -Vi drar til leiligheten hennes. 1415 01:27:18,625 --> 01:27:20,125 Ingen skriverier i Lyset Daglig 1416 01:27:20,208 --> 01:27:22,000 om deg og Hafiz, eller affæren. 1417 01:27:24,416 --> 01:27:26,333 -Tara. -Ja, Miss Nanik? 1418 01:27:26,416 --> 01:27:29,083 Kan ikke du gi Salina en hårmaske også? 1419 01:27:29,166 --> 01:27:32,541 Wow, full service i dag! 1420 01:27:35,375 --> 01:27:39,458 Jeg kan be de nye medlemmene om hjelp. 1421 01:27:39,541 --> 01:27:42,041 Det er ok, jeg takler dette. 1422 01:27:42,125 --> 01:27:43,291 Ok. 1423 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Frue. 1424 01:27:50,208 --> 01:27:53,583 Hvor skal du med dem? 1425 01:27:53,666 --> 01:27:54,916 Til timen. 1426 01:27:55,000 --> 01:27:56,958 Men det er ansiktspulver, frue. 1427 01:27:57,041 --> 01:27:59,000 Vi gjør bare hudpleie i dag. 1428 01:27:59,083 --> 01:28:01,750 Klassedemoen skal bruke rensene… 1429 01:28:01,833 --> 01:28:04,250 Kjære vene, jeg begynner virkelig å bli gammel. 1430 01:28:04,833 --> 01:28:06,083 Takk, kjære. 1431 01:28:11,208 --> 01:28:13,125 Tilgi meg, Ulfah. 1432 01:28:23,083 --> 01:28:24,416 Ulfah. 1433 01:28:26,166 --> 01:28:27,666 Da vi giftet oss, 1434 01:28:29,541 --> 01:28:31,541 forsøkte jeg med all min makt å være trofast. 1435 01:28:34,000 --> 01:28:36,416 Likevel gjorde jeg situasjonen verre. 1436 01:28:39,125 --> 01:28:40,083 Ulfah. 1437 01:28:42,875 --> 01:28:43,708 Ulfah. 1438 01:28:44,791 --> 01:28:46,083 Jeg er maktesløs. 1439 01:28:49,583 --> 01:28:51,583 Det er kanskje fortsatt mulig å få dere tre ut herfra. 1440 01:28:55,208 --> 01:28:56,333 Hafiz. 1441 01:28:57,500 --> 01:29:00,125 Ingen fortjener å være fengslet 1442 01:29:00,875 --> 01:29:02,916 på et sted som dette 1443 01:29:03,583 --> 01:29:05,208 bare for å forelske seg. 1444 01:29:15,208 --> 01:29:16,041 Tara. 1445 01:29:16,833 --> 01:29:18,125 Ulfah? 1446 01:29:18,208 --> 01:29:20,916 Jeg ble sint og visste ikke hva jeg skulle gjøre. 1447 01:29:22,875 --> 01:29:25,250 Men jeg trakk akkurat tilbake anklagene mot Hafiz. 1448 01:29:27,208 --> 01:29:28,583 Ulfah. 1449 01:29:29,875 --> 01:29:31,750 Nok en gang er jeg virkelig lei meg. 1450 01:29:33,833 --> 01:29:35,791 Men vi må legge dette bak oss. 1451 01:29:37,375 --> 01:29:38,458 Sammen. 1452 01:29:41,916 --> 01:29:43,666 Jeg vil oppdra barnet mitt alene. 1453 01:29:43,750 --> 01:29:46,750 Istedenfor å bli hos en mann som er forelsket i en annen. 1454 01:29:48,125 --> 01:29:50,041 Du er ikke alene. 1455 01:29:50,666 --> 01:29:52,291 Du har oss. 1456 01:29:52,375 --> 01:29:55,125 Du må ikke forlate det perfekte livet ditt med Adithya, 1457 01:29:55,208 --> 01:29:57,250 bare på grunn av oss. 1458 01:29:59,166 --> 01:30:00,583 Ikke bekymre deg, Tara. 1459 01:30:00,666 --> 01:30:03,000 Bare slipp oss av i byen. 1460 01:30:04,833 --> 01:30:06,333 Nei. 1461 01:30:07,375 --> 01:30:09,208 Jeg vil også komme meg ut. 1462 01:30:11,666 --> 01:30:14,000 Til helvete med Adithya. 1463 01:30:14,083 --> 01:30:16,208 Til helvete med Lyset. 1464 01:30:32,416 --> 01:30:34,000 Bortkastet tid, 1465 01:30:34,083 --> 01:30:36,000 å ta seg av en sjalu drittunge. 1466 01:30:37,458 --> 01:30:39,208 Ulfah er gravid, 1467 01:30:39,291 --> 01:30:41,375 så hun er bare hormonell. 1468 01:30:41,458 --> 01:30:43,083 Alt er under kontroll, Ali. 1469 01:30:43,166 --> 01:30:44,500 Ok. 1470 01:30:45,000 --> 01:30:48,166 Vi må vi fokusere på bryllupseremonien min. 1471 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 Er planen fortsatt den samme? 1472 01:30:52,166 --> 01:30:53,000 Ja. 1473 01:30:57,166 --> 01:30:59,083 Jeg synes 1474 01:30:59,166 --> 01:31:01,541 Endru burde vie dem. 1475 01:31:07,041 --> 01:31:08,541 Høres bra ut. 1476 01:31:23,375 --> 01:31:24,500 BEHANDLINGSROM 1477 01:31:35,791 --> 01:31:36,875 Salina. 1478 01:31:37,500 --> 01:31:39,000 Ferdig med behandlingen? 1479 01:31:40,375 --> 01:31:42,166 Ikke ennå. 1480 01:31:42,250 --> 01:31:43,875 Jeg må bare på do. 1481 01:32:49,458 --> 01:32:51,041 Til leiligheten, takk. 1482 01:32:59,416 --> 01:33:00,333 Frue. 1483 01:33:08,375 --> 01:33:12,208 Spiser du fortsatt middag med Salina? 1484 01:33:12,291 --> 01:33:13,625 Selvsagt. 1485 01:33:14,625 --> 01:33:15,666 Jeg tekstet henne. 1486 01:33:16,791 --> 01:33:18,333 Be Miss Nanik hente henne. 1487 01:33:19,500 --> 01:33:22,791 Hold deg i ro til vi ankommer motorveien. 1488 01:33:22,875 --> 01:33:26,333 Tara, senk farten. 1489 01:33:26,833 --> 01:33:28,791 Veien er humpete. Jeg har vondt i magen. 1490 01:33:30,083 --> 01:33:33,208 Ok, jeg skal kjøre saktere. 1491 01:33:43,708 --> 01:33:46,291 Beklager, jenter. Jeg orker ikke mer. 1492 01:33:46,958 --> 01:33:48,291 Magen min gjør så vondt. 1493 01:33:48,375 --> 01:33:50,458 Prøv pusteøvelsene. 1494 01:33:50,541 --> 01:33:52,208 Husker du det? 1495 01:34:01,333 --> 01:34:03,541 -Hva var det? -Går det bra, Ulfah? 1496 01:34:03,625 --> 01:34:05,791 Jeg tror jeg tisset på meg. 1497 01:34:05,875 --> 01:34:07,083 Jeg er lei for det, frue! 1498 01:34:07,166 --> 01:34:08,250 Går det bra, frue? 1499 01:34:08,333 --> 01:34:10,291 -Wow, deg igjen? -Vi er så lei for det! 1500 01:34:10,875 --> 01:34:12,250 Nei! Ulfah har tisset på seg. 1501 01:34:12,333 --> 01:34:13,458 Hva? 1502 01:34:13,541 --> 01:34:14,916 Det er ikke tiss… 1503 01:34:16,000 --> 01:34:19,166 Husker du hva vi lærte i timen? Hvis vannet vårt går før termin? 1504 01:34:19,875 --> 01:34:21,625 Hvor langt på vei er du, barn? 1505 01:34:21,708 --> 01:34:24,333 Hun er syv måneder på vei. 1506 01:34:24,416 --> 01:34:25,583 Sju måneder. 1507 01:34:25,666 --> 01:34:28,166 Å, en baby født 1508 01:34:28,250 --> 01:34:30,250 i den syvende måneden i svangerskapet 1509 01:34:30,333 --> 01:34:32,208 bringer en profeti. 1510 01:34:32,875 --> 01:34:34,083 Hva snakker hun om? 1511 01:34:35,250 --> 01:34:37,208 Følg meg. Vi må hjelpe henne. 1512 01:34:37,291 --> 01:34:38,958 Bli med meg. 1513 01:34:39,041 --> 01:34:40,916 Jeg kan ikke holde meg lenger. 1514 01:34:59,791 --> 01:35:01,916 Ulfah? 1515 01:35:13,833 --> 01:35:15,666 Pust, Ulfah. 1516 01:35:15,750 --> 01:35:16,958 Kom igjen pust! Press! 1517 01:35:29,250 --> 01:35:30,708 Nesten der. 1518 01:35:46,625 --> 01:35:48,208 Ja, Miss Nanik? 1519 01:35:48,291 --> 01:35:49,375 Vi finner ikke Salina. 1520 01:35:50,500 --> 01:35:53,791 Rommet hennes er tomt. 1521 01:36:00,208 --> 01:36:01,291 Miss Nanik, 1522 01:36:01,875 --> 01:36:03,333 hør med vaktene nå. 1523 01:36:04,416 --> 01:36:05,916 -Nå. -Ja, sir. 1524 01:36:11,125 --> 01:36:12,583 Har noen sett Salina? 1525 01:36:12,666 --> 01:36:14,208 Kanskje på toalettet? 1526 01:36:18,791 --> 01:36:19,916 Press, Ulfah. 1527 01:36:20,000 --> 01:36:21,125 Du klarer det, Ulfah. 1528 01:36:21,208 --> 01:36:23,083 Slutt å si det! 1529 01:36:23,166 --> 01:36:25,333 Du vet ikke hvordan det er. Det gjør så vondt! 1530 01:36:25,416 --> 01:36:27,125 -Ja, Ulfah. -Hold deg rolig. 1531 01:36:27,208 --> 01:36:30,208 Rolig og i Allahs navn… 1532 01:36:31,083 --> 01:36:32,958 Sånn, ja! 1533 01:36:33,041 --> 01:36:36,041 Takk Gud, det er en jente! 1534 01:36:36,875 --> 01:36:39,458 Klipp navlestrengen. 1535 01:36:47,416 --> 01:36:48,875 Jeg vil holde henne. 1536 01:36:49,458 --> 01:36:50,708 Sånn, ja! 1537 01:36:53,750 --> 01:36:56,125 Du må ta med babyen til sykehuset. 1538 01:36:56,208 --> 01:36:57,458 Du klarte det, Ulfah. 1539 01:36:58,000 --> 01:37:01,333 -Velkommen til verden… -Padma. 1540 01:37:03,958 --> 01:37:05,500 Hun heter Padma. 1541 01:37:08,875 --> 01:37:10,375 Bortskjemt drittunge! 1542 01:37:11,458 --> 01:37:13,375 Hun dro til og med til Skjønnhetslaben! 1543 01:37:14,166 --> 01:37:15,500 Jeg klarer ikke mer. 1544 01:37:16,375 --> 01:37:19,458 Hvordan kunne vi bli lurt av disse drittungene! 1545 01:37:21,291 --> 01:37:23,583 Hvor i helvete var overvåkningsteamet? 1546 01:37:24,708 --> 01:37:27,041 Jævla drittunger! 1547 01:37:31,541 --> 01:37:34,166 Vaktene våre er idioter! 1548 01:37:34,250 --> 01:37:35,333 Hvordan… 1549 01:37:35,958 --> 01:37:38,333 Det er komfortabelt nok. Takk, Tara. 1550 01:37:39,666 --> 01:37:41,666 Ta et bilde av Padma og send det til Hafiz. 1551 01:37:41,750 --> 01:37:42,833 Hva skal jeg skrive? 1552 01:37:42,916 --> 01:37:44,833 Alt som kan lette på humøret hans. 1553 01:37:51,958 --> 01:37:55,000 ULFAH: DETTE ER BABY PADMA. HUN BLE FØDT TIDLIG, STERK, SUNN, 1554 01:37:55,083 --> 01:37:56,708 OG VI ER OK. TA VARE PÅ DEG SELV. 1555 01:38:00,333 --> 01:38:02,416 Se på dette, Miss Nanik. 1556 01:38:02,500 --> 01:38:05,083 Vi sjekket GPS-sporingen. De har stoppet. 1557 01:38:06,000 --> 01:38:07,708 De er ikke så langt unna. 1558 01:38:08,666 --> 01:38:11,208 Skal jeg be vaktene gjennomsøke området? 1559 01:38:11,291 --> 01:38:15,041 Det skulle du gjort for lenge siden! Fort! 1560 01:38:16,083 --> 01:38:16,916 Ja, sir. 1561 01:38:17,625 --> 01:38:19,208 Bring Hafiz! 1562 01:38:19,750 --> 01:38:22,041 Han må ofres. 1563 01:38:22,125 --> 01:38:24,958 Koordiner med sikkerhetsteamet i leiligheten. 1564 01:38:29,750 --> 01:38:32,250 Dette er akkurat som hendelsen for to år siden! 1565 01:38:34,541 --> 01:38:37,291 Jeg kvittet meg lett med de pøblene. 1566 01:38:37,375 --> 01:38:39,000 Men ikke disse jentene! 1567 01:38:39,500 --> 01:38:41,083 Ulfah bærer på en baby! 1568 01:38:41,166 --> 01:38:42,708 Tara er Adityas kone! 1569 01:38:42,791 --> 01:38:44,625 Hva med forholdet vårt til Mr. Frans? 1570 01:38:44,708 --> 01:38:45,875 Du gifter deg i morgen! 1571 01:38:45,958 --> 01:38:49,000 Ikke tving meg til å gifte meg bort til en bortskjemt forræder! 1572 01:38:53,500 --> 01:38:57,666 Hafiz, takk for at du minnet meg på hva som er viktig i livet. 1573 01:38:57,750 --> 01:39:00,500 Jeg vil alltid verdsette øyeblikkene vi tilbragte sammen. 1574 01:39:00,583 --> 01:39:03,166 Nå trenger vi din magiske redigering. 1575 01:39:04,375 --> 01:39:06,166 Ok, jeg har sendt filene 1576 01:39:06,250 --> 01:39:07,916 og lagt ut min første video online. 1577 01:39:29,958 --> 01:39:31,125 Tester. 1578 01:39:32,875 --> 01:39:36,083 Jeg heter Salina og fyller 17 år. 1579 01:39:36,750 --> 01:39:40,833 Dette er rommet mitt på Lyset. Å bli med dem 1580 01:39:40,916 --> 01:39:43,208 var den største feilen jeg noen gang har gjort. 1581 01:39:43,791 --> 01:39:45,916 -Følg med for mer! -Jævler! 1582 01:39:47,708 --> 01:39:49,333 ME_LISA: JEG KAN HACKE KILDENE DERES 1583 01:39:49,416 --> 01:39:53,291 Sofia, vi må beskytte eiendommen og eiendelene våre. 1584 01:39:58,250 --> 01:39:59,541 HAFIZX LASTET OPP EN NY VIDEO 1585 01:40:01,500 --> 01:40:03,750 Du vet at det bare er for syns skyld? 1586 01:40:04,750 --> 01:40:07,708 Jeg kan tukle med matchsystemet som jeg vil. 1587 01:40:07,791 --> 01:40:09,833 Ring advokaten vår nå, Sofia. 1588 01:40:12,916 --> 01:40:17,291 Du vet. Jeg godkjente aldri den narsissistiske dokumentaren din. 1589 01:40:30,291 --> 01:40:31,416 Pokker! 1590 01:40:31,500 --> 01:40:32,833 Leiligheten er også tom. 1591 01:40:32,916 --> 01:40:34,833 -Håper Hafiz er trygg. -Gutten er borte. 1592 01:40:34,916 --> 01:40:36,916 Jeg angrer aldri på forelskelsen 1593 01:40:37,000 --> 01:40:38,833 fordi det lærte meg å være modig. 1594 01:40:39,416 --> 01:40:42,333 Jeg kjenner også til hjertesorg, som utviklet intuisjonen min. 1595 01:40:42,416 --> 01:40:44,625 Bare legg deg igjen, Padma. 1596 01:40:45,833 --> 01:40:48,750 Forresten, hva sa den gamle damen tidligere? 1597 01:40:49,333 --> 01:40:50,750 Det? 1598 01:40:51,583 --> 01:40:53,791 Hun sa at i oldtiden, 1599 01:40:53,875 --> 01:40:56,166 brakte babyer født i syvende måned, 1600 01:40:56,250 --> 01:40:57,791 med seg en beskjed, 1601 01:40:58,458 --> 01:41:00,291 som en profeti. 1602 01:41:01,375 --> 01:41:04,291 En beskjed til moren og tantene 1603 01:41:04,375 --> 01:41:07,166 om å holde sammen og elske hverandre. 1604 01:41:10,083 --> 01:41:11,791 Ulfah, hvordan føler du deg? 1605 01:41:11,875 --> 01:41:13,708 Det må ha gjort skikkelig vondt. 1606 01:41:15,166 --> 01:41:16,791 Det gjør fortsatt vondt overalt. 1607 01:41:18,291 --> 01:41:20,000 Men det føles ut som en superkraft. 1608 01:41:25,083 --> 01:41:27,166 Jeg tror Tara og jeg kan relatere 1609 01:41:27,250 --> 01:41:29,291 til Ulfahs superkraft. 1610 01:41:29,833 --> 01:41:32,125 Som jenter, har vi aldri blitt lært 1611 01:41:32,208 --> 01:41:34,291 at styrke og uavhengighet er mulig, 1612 01:41:34,375 --> 01:41:35,833 selv uten andres godkjennelse. 1613 01:41:36,750 --> 01:41:39,333 Men nå tror vi alle sammen 1614 01:41:39,833 --> 01:41:42,833 superkraften alltid har vært til stede i oss. 1615 01:41:43,666 --> 01:41:44,916 Siden alltid! 1616 01:46:34,166 --> 01:46:39,166 Tekst: Susanne Eikefjord