1 00:00:40,860 --> 00:00:46,560 Sebelah Timur Glacier Vatnajökull, Islandia April, 1994 2 00:00:48,967 --> 00:00:50,567 Di sini rupanya. 3 00:01:49,000 --> 00:01:50,631 si Raksasa itu di sini... 4 00:01:51,039 --> 00:01:53,039 {\an1}WASHINGTON D.C. SAAT INI 5 00:01:53,319 --> 00:01:55,687 Akan kutangkap kau. Kau di mana? 6 00:01:55,816 --> 00:01:57,416 Kau di mana? 7 00:01:59,496 --> 00:02:01,991 Tidak, kudengar... ada peri kecil mengerikan! 8 00:02:02,119 --> 00:02:04,136 Manjauhlah. Kau di mana? 9 00:02:04,423 --> 00:02:05,671 Akan kutangkap kau. 10 00:02:05,799 --> 00:02:07,112 Kau mengerikan. 11 00:02:07,815 --> 00:02:12,040 Oh, aku kalah. 12 00:02:12,168 --> 00:02:13,224 Kau mengalahkanku. 13 00:02:15,752 --> 00:02:17,768 Sekali lagi, Kakek. 14 00:02:23,015 --> 00:02:23,975 William Carr. 15 00:02:24,232 --> 00:02:25,576 Pak, 16 00:02:25,831 --> 00:02:28,328 ada analisis data satelit terbaru. 17 00:02:29,224 --> 00:02:30,280 Lanjutkan. 18 00:02:30,536 --> 00:02:32,008 Gambar diambil dari area pencarian di Islandia... 19 00:02:32,136 --> 00:02:33,735 dan ditemukan beberapa material yang muncul kembali ke permukaan. 20 00:02:33,992 --> 00:02:35,912 Kami perkirakan 80% kemungkinan... 21 00:02:36,040 --> 00:02:37,928 itu objek yang kita cari. 22 00:02:39,399 --> 00:02:40,872 Aktifkan tahap awal. 23 00:02:46,590 --> 00:02:51,490 Diadaptasi dari novel berjudul "Napóleónsskjölin" Karya Arnaldur Indridason 24 00:03:13,880 --> 00:03:17,560 Sudah paham rencana itu bisa diandalkan. Kita bisa memulainya begitu kita... 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 - Maaf aku telat. - Tak apa. 26 00:03:21,320 --> 00:03:25,880 Aku baru selesaikan.... tadi aku jelaskan... 27 00:03:25,920 --> 00:03:30,440 tidak ada salahnya kita perpanjang pinjamannya. 28 00:03:30,479 --> 00:03:33,600 Seperti yang kita ketahui, demi masa depan... 29 00:03:33,639 --> 00:03:35,399 telekomunikasi Islandia sangat cerah. 30 00:03:35,439 --> 00:03:39,959 Kami semua setuju, masa depan cerah. 31 00:03:40,399 --> 00:03:42,118 Baik... 32 00:03:42,159 --> 00:03:44,438 - Kristin, bagaimana menurutmu? - Ya... 33 00:03:45,359 --> 00:03:46,999 Apa yang berubah? 34 00:03:48,679 --> 00:03:52,079 - Apa? - 2 bulan lalu bank menolak permohonan... 35 00:03:52,118 --> 00:03:55,518 perpanjangan kreditmu karena rencana bisnismu meragukan. 36 00:03:55,558 --> 00:03:58,078 Jadi, aku mau tahu, apa yang berubah? 37 00:03:59,998 --> 00:04:03,797 Ya, itu pertanyaan bagus, Kristín. Semuanya sudah berubah. 38 00:04:03,838 --> 00:04:07,077 Memikirkan kembali secara total. 39 00:04:07,117 --> 00:04:09,157 Dan sudah kujelaskan sebelum kau datang. 40 00:04:11,517 --> 00:04:15,597 Aku sudah membandingkan rencana lama dan baru. 41 00:04:15,637 --> 00:04:17,357 - Jika kita... - Rencana baru... 42 00:04:17,397 --> 00:04:20,797 Sebentar. Jika kita baca paragraf empat... 43 00:04:20,837 --> 00:04:24,437 Itu pandangan utama untuk rencana baru tersebut. 44 00:04:24,477 --> 00:04:27,956 Dan bandingkan dengan paragraf lima dari rencana lama... 45 00:04:28,437 --> 00:04:30,877 Kau bisa baca kalau kata-katanya saja yang berubah. 46 00:04:30,917 --> 00:04:34,276 Itu wajar kalau ada sedikit tumpang-tindih. 47 00:04:34,317 --> 00:04:35,396 Kita lihat pinjamannya. 48 00:04:35,437 --> 00:04:39,756 Sangat jelas, angka-angkanya sama, 49 00:04:41,196 --> 00:04:42,956 hasilnya sama... 50 00:04:42,996 --> 00:04:46,676 Seperti kami katakan, Runólfur... Ini ibarat anggur baru dalam kantong kulit tua. 51 00:05:01,755 --> 00:05:04,595 Hai, maaf. Aku lupa nelpon balik. 52 00:05:04,635 --> 00:05:05,675 Apa kau mendengarku? 53 00:05:05,715 --> 00:05:06,995 Ya. Kau di mana? 54 00:05:07,035 --> 00:05:09,995 Aku lupa beri tahu kalau aku ada penelitian kecil-kecilan pagi ini. 55 00:05:10,034 --> 00:05:11,554 Penelitian? 56 00:05:11,595 --> 00:05:14,795 - Apa ada hubungannya dengan Lísa Dröfn? - Lísa Dröfn? 57 00:05:15,274 --> 00:05:16,474 Tidak... 58 00:05:16,914 --> 00:05:18,594 Kami pisah minggu lalu. 59 00:05:20,035 --> 00:05:21,234 Apa yang terjadi? 60 00:05:21,274 --> 00:05:24,514 Dia pencuri selimut. 61 00:05:24,994 --> 00:05:27,514 Dia selalu mencuri selimutku. 62 00:05:27,554 --> 00:05:29,954 Aku tak percaya kau mencampakkannya gara-gara itu. 63 00:05:29,994 --> 00:05:33,753 Aku ingat kau pernah campakkan pria karena tertawanya kayak anjing laut. 64 00:05:33,793 --> 00:05:36,874 - Itu beda. - Baiklah. 65 00:05:38,114 --> 00:05:40,553 Aku akan balik 2, 3 hari lagi. 66 00:05:43,513 --> 00:05:45,513 - Kau di mana? - Aku? 67 00:05:46,953 --> 00:05:49,952 Aku lagi di luar kota. 68 00:05:51,713 --> 00:05:54,993 Kau di Vatnajökull-gletser. Tidak ajak aku. 69 00:05:55,032 --> 00:05:56,473 Lagipula kau tak akan ikut. 70 00:05:56,513 --> 00:05:59,072 - Tidak, maksudku... - Sibuk kerja, kan? 71 00:05:59,113 --> 00:06:00,753 Ya, aku sibuk sekali saat ini. 72 00:06:00,792 --> 00:06:03,032 Ini memang masa-masa yang sibuk. 73 00:06:03,072 --> 00:06:05,752 - Maksudmu? - Saljunya longsor! 74 00:06:05,792 --> 00:06:08,672 Pegang Benni. Pegang dia. 75 00:06:08,696 --> 00:06:10,696 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 76 00:06:10,720 --> 00:06:25,720 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 77 00:06:25,744 --> 00:06:29,744 MAINKAN SEKARANG JUGA 78 00:06:38,711 --> 00:06:40,030 Elli! 79 00:06:42,470 --> 00:06:44,430 Ada apa? Kau tak apa? 80 00:06:44,470 --> 00:06:46,510 Aku tak apa. 81 00:06:46,550 --> 00:06:49,510 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 82 00:06:49,550 --> 00:06:51,949 - Aku menabrak batu atau apalah. - Apa? 83 00:07:02,789 --> 00:07:04,909 - Kau tak apa? - Ya. 84 00:07:06,629 --> 00:07:08,629 - Apa? - Apa ini? 85 00:07:09,109 --> 00:07:10,229 Roda ban? 86 00:07:11,429 --> 00:07:14,269 Apa ini roda pesawat? 87 00:07:14,308 --> 00:07:16,149 - Kayaknya - Lihatlah. 88 00:07:25,789 --> 00:07:27,388 Teman-teman. 89 00:07:27,428 --> 00:07:28,388 Apa? 90 00:07:34,467 --> 00:07:35,987 Yang benar saja? 91 00:07:42,467 --> 00:07:44,147 Ini gila. 92 00:07:55,147 --> 00:07:56,867 - Hai. - Hai. 93 00:07:57,666 --> 00:07:59,067 Aku mau bicara. 94 00:07:59,947 --> 00:08:02,026 Ya. Tapi kasusnya sudah ditutup. 95 00:08:02,667 --> 00:08:04,666 Kita harus temukan solusinya. 96 00:08:05,466 --> 00:08:07,466 Kau harus bicarakan dengan Rosa. 97 00:08:07,506 --> 00:08:10,146 Aku gak bisa bicara dengan Rósa. 98 00:08:10,186 --> 00:08:12,705 Cuma kau yang di dengarkan. Dan aku mengerti. 99 00:08:13,544 --> 00:08:15,506 - Sampai ketemu lagi, Runólfur. - Kristin. 100 00:08:16,826 --> 00:08:18,625 Kenapa kau tak bekerja saja padaku? 101 00:08:19,706 --> 00:08:21,626 - Beneran? - Sampai jumpa. 102 00:08:21,665 --> 00:08:22,426 Kristin. 103 00:08:36,665 --> 00:08:38,384 - Siap? - Ya. 104 00:08:38,923 --> 00:08:40,235 Oke. 105 00:08:42,425 --> 00:08:43,864 Momen bersejarah. 106 00:08:51,064 --> 00:08:52,544 - Hati-hati. - Ya. 107 00:08:58,504 --> 00:08:59,903 Boleh aku masuk juga? 108 00:09:00,784 --> 00:09:03,424 - Tunggu. - Lihat sesuatu? 109 00:09:06,143 --> 00:09:07,223 Ada sesuatu di situ? 110 00:09:23,343 --> 00:09:25,622 - Kau tak apa? - Ya. 111 00:09:34,982 --> 00:09:36,702 Ini gila. 112 00:09:40,022 --> 00:09:40,622 Benni. 113 00:09:43,541 --> 00:09:45,382 Apa pesawat itu akan mendarat di sini? 114 00:10:10,540 --> 00:10:12,021 Apa? 115 00:10:12,660 --> 00:10:14,580 Pilot Amerika? 116 00:10:17,340 --> 00:10:19,300 Elli, kembali. 117 00:10:35,245 --> 00:10:36,523 Hai. 118 00:10:37,059 --> 00:10:39,939 Kawan, apa kabar? 119 00:10:39,979 --> 00:10:42,819 Bersantai seharian seperti biasa? 120 00:10:44,539 --> 00:10:45,938 Kau tak lapar? 121 00:10:53,898 --> 00:10:56,059 Kau manja sekali. 122 00:10:58,058 --> 00:11:01,378 2 pesawat besar Angkatan Darat AS mendarat di bandara Keflavik tadi malam... 123 00:11:01,417 --> 00:11:04,018 bersama para ilmuwan dari Institut Ekologi Alaska. 124 00:11:04,057 --> 00:11:06,338 Misinya menguji teknologi baru... 125 00:11:06,377 --> 00:11:09,137 untuk mengukur dampak pemanasan global pada gletser. 126 00:11:09,178 --> 00:11:12,498 Tak semua orang setuju dengan misi ini. 127 00:11:12,537 --> 00:11:17,177 Ini aneh jika Amerika mengimpor mesin-mesin besar... 128 00:11:17,217 --> 00:11:19,577 untuk menyelidiki pemanasan global... 129 00:11:19,617 --> 00:11:22,617 yang mana itu tanggung jawab mereka.... 130 00:11:22,657 --> 00:11:24,896 dan kami akan protes Kedutaan Besar Amerika... 131 00:11:48,044 --> 00:11:49,964 Hai, apa kalian baik saja? 132 00:11:52,396 --> 00:11:55,276 Hari yang indah. Dokter Sally Speight. 133 00:11:55,564 --> 00:11:56,716 - Hai. - Hai. 134 00:11:56,845 --> 00:11:58,604 Universitas Anchorage. 135 00:11:58,733 --> 00:12:00,332 Tim Survei Klimatologi. 136 00:12:00,460 --> 00:12:01,932 Aku sudah baca beritanya. 137 00:12:02,155 --> 00:12:04,236 Kau kemari mau mengukur gletser mencair, kan? 138 00:12:04,364 --> 00:12:05,581 Betul. 139 00:12:05,708 --> 00:12:08,716 Kami kemari mau mensurvei dampak pemanasan global. 140 00:12:09,132 --> 00:12:10,956 Satelit cuaca kami menemukan bangkai kapal itu, 141 00:12:11,084 --> 00:12:12,652 tapi sepertinya kau lebih cepat dari kami. 142 00:12:13,292 --> 00:12:15,884 Terkadang gletser yang mencair itu mengejutkan. 143 00:12:16,013 --> 00:12:17,196 Cantiknya! 144 00:12:17,772 --> 00:12:19,500 Masih utuh! 145 00:12:19,756 --> 00:12:20,972 Ya, itu luar biasa. 146 00:12:21,228 --> 00:12:23,372 - Penemuan bersejarah, kan? - Tentu saja. 147 00:12:23,979 --> 00:12:25,772 Oh, kau... 148 00:12:26,573 --> 00:12:27,565 beri tahu berita penting ini sama orang lain? 149 00:12:27,692 --> 00:12:30,124 Tidak, kami baru menemukannya. 150 00:12:30,252 --> 00:12:31,788 Baguslah. 151 00:12:32,269 --> 00:12:36,332 Bisa kalian tulis... 152 00:12:36,460 --> 00:12:37,773 nama dan nomor kalian? 153 00:12:37,900 --> 00:12:39,693 Siapa tahu kami mau hubungi kalian nanti. 154 00:12:39,820 --> 00:12:41,613 - Ya. - Ya, baiklah. 155 00:12:41,740 --> 00:12:43,853 - Bagus. - Ada pulpen? 156 00:12:43,981 --> 00:12:45,260 Oh, ada. 157 00:12:54,892 --> 00:12:57,357 Hei! Jangan bergerak! 158 00:12:58,668 --> 00:13:00,460 Jangan bergerak! 159 00:13:01,804 --> 00:13:02,764 Jangan lari! 160 00:13:03,756 --> 00:13:04,909 Kejar dia. 161 00:13:06,989 --> 00:13:08,972 Tembak keparat itu. 162 00:13:09,964 --> 00:13:11,052 Sialan! 163 00:13:11,308 --> 00:13:13,004 Nona, tetap disitu. 164 00:13:32,371 --> 00:13:35,291 Baik, kukumu patah dan mau menyelamatkanmu? 165 00:13:35,330 --> 00:13:39,090 Mereka bunuh Benni. Aku lolos tapi Vallý tertinggal... 166 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Elli, beneran. 167 00:13:45,197 --> 00:13:46,893 - Sial, sial, sial! Sialan! - Elli? 168 00:13:47,021 --> 00:13:48,013 Elli? 169 00:14:08,269 --> 00:14:10,509 {\an5}Pesan suara Elias: Ini Elias. Jangan tinggalkan pesan. 170 00:14:10,449 --> 00:14:13,809 Simpan di disket dan kirim lewat pos. 171 00:14:15,009 --> 00:14:15,969 Halo, Elias. 172 00:14:16,009 --> 00:14:19,849 Asal kau tahu saja kalau kau itu bodoh. Ngerti? 173 00:14:47,800 --> 00:14:49,800 Ini benar-benar gila. 174 00:15:10,285 --> 00:15:12,813 Masuklah. Kau dengar? 175 00:15:19,246 --> 00:15:21,773 Jolly, ada yang melihat target? 176 00:15:45,741 --> 00:15:47,405 Ini, dia jatuhkan ponselnya. 177 00:15:48,846 --> 00:15:51,278 Sepertinya dia sudah menerima pesan ini. 178 00:15:54,510 --> 00:15:56,750 Dia kirim ke siapa? 179 00:15:58,958 --> 00:16:00,237 Ini. 180 00:16:01,647 --> 00:16:03,117 Ayo kita temukan dia. 181 00:16:09,963 --> 00:16:12,083 {\an5}Ini Elias. Jangan tinggalkan pesan... 182 00:16:11,150 --> 00:16:13,485 Pesan suara Elias: 183 00:16:28,202 --> 00:16:29,762 - Hai. - Hai. 184 00:16:29,802 --> 00:16:32,322 Mau bicara soal anggur baru dalam kantong kulit tua? 185 00:16:33,722 --> 00:16:36,602 Aku tahu. Aku gak sopan. 186 00:16:38,122 --> 00:16:41,802 - Penyuka musik. - Tv-nya menyala. 187 00:16:43,442 --> 00:16:46,161 Oke, jika menurutmu ini bisa mengubah segalanya... 188 00:16:46,202 --> 00:16:48,002 Mana pembuka botolnya? 189 00:16:51,841 --> 00:16:54,441 Gelas... ini. 190 00:17:02,799 --> 00:17:04,526 Halo, permisi. 191 00:17:04,910 --> 00:17:07,599 Apa kau terkadang memikirkan Yang Mahakuasa? 192 00:17:08,302 --> 00:17:11,246 Aku datang mewakili Masyarakat Persaudaraan Sedunia. 193 00:17:11,375 --> 00:17:12,367 Kartuku. 194 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 Sialan. 195 00:17:14,830 --> 00:17:17,710 Sebentar. 196 00:17:19,680 --> 00:17:21,479 Ya, aku tahu. Salahku. 197 00:17:21,519 --> 00:17:23,520 - Nanti kubelikan gelas baru. - Santai saja. Tunggu. 198 00:17:25,582 --> 00:17:26,638 Kristin. 199 00:17:27,023 --> 00:17:28,238 Hei, tunggu... 200 00:17:28,366 --> 00:17:29,454 Aku tak tahu kau ada tamu. 201 00:17:29,583 --> 00:17:31,054 Tidak, hei, pergilah. 202 00:17:31,182 --> 00:17:32,431 Hei, dengar, kawan, 203 00:17:32,559 --> 00:17:33,743 kami mau bicara empat mata, oke? 204 00:17:33,998 --> 00:17:35,246 Hmm, kawan? 205 00:17:36,719 --> 00:17:37,870 Ada masalah? 206 00:17:40,463 --> 00:17:41,519 Lepaskan dia! 207 00:17:45,782 --> 00:17:47,482 KAMI MENGHUBUNGKANMU DENGAN JIWA SKI 208 00:18:28,036 --> 00:18:29,116 Halo. 209 00:18:34,384 --> 00:18:37,008 - Dengar baik-baik, Kristín. - Halo. 210 00:18:37,294 --> 00:18:38,575 Saudaramu ada sama kami. 211 00:18:39,728 --> 00:18:41,262 Jika kau laporkan ke polisi... 212 00:18:41,391 --> 00:18:43,855 soal ada pesawat terjatuh di gletser atau apa saja, 213 00:18:44,271 --> 00:18:45,711 saudaramu akan mati. 214 00:18:45,756 --> 00:18:47,436 Semuanya baik-baik saja? 215 00:18:48,195 --> 00:18:49,035 Hei! 216 00:19:45,872 --> 00:19:46,864 Apa? 217 00:19:47,535 --> 00:19:48,656 Hei! 218 00:19:55,712 --> 00:19:57,392 Boleh kubantu? 219 00:20:00,592 --> 00:20:03,272 Permisi... Kau tak boleh masuk. 220 00:21:50,961 --> 00:21:52,017 Pak? 221 00:21:52,145 --> 00:21:53,489 Ada kabar terbaru? 222 00:21:53,776 --> 00:21:56,369 Di bangkai kapal ini kami belum menemukan tanda-tanda Napoleon. 223 00:21:56,752 --> 00:21:58,480 Kami masih memeriksa tempat lainnya. 224 00:21:58,609 --> 00:22:00,592 - Lanjutkan. - Di daftar... 225 00:22:00,721 --> 00:22:01,807 tercatat 6 penumpang. 226 00:22:01,937 --> 00:22:04,401 Kami cuma menemukan 5 mayat... 227 00:22:05,777 --> 00:22:07,920 Kolonel Brand hilang. 228 00:22:10,001 --> 00:22:12,464 Kolonel Brand bertanggung jawab atas Napoleon. 229 00:22:12,753 --> 00:22:15,537 Apa mungkin Brand berhasil selamat dan lolos? 230 00:22:19,921 --> 00:22:21,649 Perluas pencarian hingga 10km. 231 00:22:25,233 --> 00:22:27,281 Tanpa tenaga dan peralatan tambahan, 232 00:22:27,409 --> 00:22:28,593 akan sulit. 233 00:22:28,720 --> 00:22:30,129 Aku butuh drone.... 234 00:22:30,257 --> 00:22:31,793 - pemindaian suhu dan sonar. - Baiklah. 235 00:22:31,921 --> 00:22:34,577 Tapi sementara ini, bekerjalah seadanya dulu. 236 00:22:35,505 --> 00:22:36,913 Temukan Napoleon. 237 00:22:47,584 --> 00:22:50,744 Sudah cukup. Nanti aku belikan yang baru. 238 00:23:13,863 --> 00:23:17,063 Kau kayak gembel. Masuklah. 239 00:23:27,742 --> 00:23:31,142 Sayangku. Ya Tuhan. Duduk. 240 00:23:35,302 --> 00:23:37,262 Kau tidak kedinginan? 241 00:23:43,741 --> 00:23:45,541 Apa yang terjadi? 242 00:23:47,661 --> 00:23:49,421 Aku tidak tahu. 243 00:23:51,301 --> 00:23:55,741 - Aku tak mau kau dalam masalah, Rósa. - Masalah? 244 00:23:55,781 --> 00:23:57,661 - Aku cuma mau... - Tidak, tidak. 245 00:23:57,701 --> 00:23:59,820 Kau tak mau libatkan aku dalam masalah. 246 00:23:59,861 --> 00:24:02,061 Kau tak paham. 247 00:24:03,660 --> 00:24:04,620 Elli mengirimkanku ini. 248 00:24:06,420 --> 00:24:09,220 Sepertinya mereka temukan pesawat tua di gletser. 249 00:24:10,020 --> 00:24:15,300 Itu pesawat Nazi tua. Ada mayat. 250 00:24:15,340 --> 00:24:17,740 Rosa. Terkunci? 251 00:24:18,354 --> 00:24:19,441 - Oke. - Aku tidak di sini! 252 00:24:19,460 --> 00:24:21,940 Daging dombanya aku taruh di panggangan. 253 00:24:21,980 --> 00:24:23,779 Ya, sayang. 254 00:24:23,819 --> 00:24:26,539 - Aku akan segera keluar. - Baguslah. 255 00:24:28,259 --> 00:24:29,419 Kristin. 256 00:24:30,659 --> 00:24:32,019 - Sayangku. - Lihat. 257 00:24:32,059 --> 00:24:34,299 Kau harus jujur. Sini kulihat. 258 00:24:34,338 --> 00:24:37,979 - Kau mau sesuatu? - Tidak. Lihat. 259 00:24:39,539 --> 00:24:42,539 Ini Operasi... apa ini huruf L? 260 00:24:42,898 --> 00:24:44,418 Leon. 261 00:24:44,459 --> 00:24:46,099 Operasi Leon. 262 00:24:47,178 --> 00:24:49,658 Aku harus tahu apa artinya. Apa artinya? 263 00:24:50,538 --> 00:24:52,538 Operasi... 264 00:24:52,579 --> 00:24:54,218 - Ya. -...Leon. 265 00:24:56,898 --> 00:25:00,098 Oke, coba "Nazi", 266 00:25:00,498 --> 00:25:03,538 "pesawat", "Islandia"... 267 00:25:03,577 --> 00:25:05,418 "Vatnajökull." 268 00:25:07,457 --> 00:25:10,417 Baik. Ada sesuatu. 269 00:25:11,177 --> 00:25:12,738 Coba yang itu. 270 00:25:14,297 --> 00:25:16,377 Seseorang yang khusus mempelajari masa pendudukan... 271 00:25:16,417 --> 00:25:20,657 dan Nazi di Islandia adalah profesor baru... 272 00:25:20,697 --> 00:25:23,257 di Universitas Islandia, Steve Rush dari Inggris. 273 00:25:25,497 --> 00:25:27,896 - Yang benar saja. - Apa? 274 00:25:27,937 --> 00:25:31,257 - Kenal dia? - Ya. 275 00:25:31,296 --> 00:25:34,096 - Itukah... - Tunggu sebentar. 276 00:25:33,234 --> 00:25:35,314 Mereka menerbakan pesawat pengintai, 277 00:25:35,442 --> 00:25:37,170 juga mengirim mata-mata. 278 00:25:37,299 --> 00:25:38,611 Tapi tidak ada bukti... 279 00:25:38,738 --> 00:25:40,498 kalau invasi itu dalam waktu dekat. 280 00:25:41,330 --> 00:25:43,059 Angkatan Laut Jerman tidak cukup kuat... 281 00:25:43,186 --> 00:25:44,946 - melakukan serangan berskala besar... - Rósa! 282 00:25:45,075 --> 00:25:47,154 ...invasi sebesar itu. Menjaga jalur pasokan tetap terbuka... 283 00:25:47,175 --> 00:25:48,536 Lihat! Kemarilah. 284 00:25:48,575 --> 00:25:50,695 Aku akan kembali secepatnya. 285 00:25:50,802 --> 00:25:52,018 Secara strategis, 286 00:25:52,148 --> 00:25:53,490 dan dari segi sumber daya, 287 00:25:53,906 --> 00:25:56,274 Islandia tak begitu penting bagi panglima Nazi. 288 00:25:56,855 --> 00:25:59,775 Kepolisian Reykjavík sedang mengejar Kristín Jóhannesdóttir. 289 00:25:59,815 --> 00:26:03,254 Berusia 34 tahun, tinggi sedang, 290 00:26:03,295 --> 00:26:05,775 rambut hitam sebahu dan mata coklat. 291 00:26:05,815 --> 00:26:11,254 Jika ada yang melihat Kristín, tolong hubungi kepolisian Reykjavik. 292 00:26:32,773 --> 00:26:34,493 Kau mencari Steve? 293 00:26:35,093 --> 00:26:36,853 - Ya. - Dia tak ada di rumah. 294 00:26:38,133 --> 00:26:40,453 Tahu dimana dia? 295 00:26:40,493 --> 00:26:44,173 Biasanya dia ke Bar Irlandia. 296 00:27:14,770 --> 00:27:18,067 Siapa lagi kalau bukan Kristín Johannesdottir. 297 00:27:18,259 --> 00:27:19,219 Hai, Steve. 298 00:27:19,539 --> 00:27:20,882 Mau minum G dan T? 299 00:27:21,364 --> 00:27:23,284 Tak usah, terima kasih. 300 00:27:24,051 --> 00:27:25,971 Baiklah, kekar. Tolong, dua. 301 00:27:26,259 --> 00:27:27,603 - Steve, dengar. - Terima kasih. 302 00:27:27,731 --> 00:27:29,587 Ada yang harus kutanyakan padamu. 303 00:27:29,715 --> 00:27:31,795 Ada juga yang mau kutanyakan. 304 00:27:31,988 --> 00:27:33,139 Kukirimkan pesan suara, 305 00:27:33,267 --> 00:27:34,451 tapi kau tak balas. 306 00:27:34,740 --> 00:27:36,915 Aku tahu, dan maafkan aku sebenarnya... 307 00:27:37,043 --> 00:27:38,451 Persetan kau, kawan! 308 00:27:40,115 --> 00:27:41,075 Hei. 309 00:27:41,971 --> 00:27:43,731 - Kau tak apa? - Ya, tak apa. 310 00:27:43,859 --> 00:27:45,459 Baik, duduklah dulu. 311 00:27:46,963 --> 00:27:47,923 Terima kasih. 312 00:27:49,587 --> 00:27:50,740 Ada apa? 313 00:27:53,620 --> 00:27:56,884 Kau tahu soal Operasi Leon? 314 00:27:57,619 --> 00:28:00,596 Operasi Leon, belum pernah kudengar. 315 00:28:01,139 --> 00:28:03,220 Oke, pernah dengar ada pesawat Nazi.. 316 00:28:03,347 --> 00:28:06,100 menabrak Vatnajökull atau yang seperti itu? 317 00:28:08,340 --> 00:28:11,059 Maksudmu Operasi Napoleon. 318 00:28:12,051 --> 00:28:13,011 Mungkin saja. 319 00:28:13,651 --> 00:28:14,931 Ya, ceritakan. 320 00:28:15,189 --> 00:28:18,964 Operasi Napoleon merupakan gaung dari sebuah gema, tapi... 321 00:28:19,763 --> 00:28:22,579 tidak ada bukti kalau itu pernah terjadi. 322 00:28:23,283 --> 00:28:24,915 Dan apa maksud gema itu? 323 00:28:25,588 --> 00:28:26,964 Dikatakan... 324 00:28:27,091 --> 00:28:28,533 di akhir Perang Dunia Kedua, 325 00:28:28,659 --> 00:28:31,444 sebuah pesawat berangkat dari Berlin ke tempat tanpa tujuan... 326 00:28:31,571 --> 00:28:33,236 dan tak pernah terlihat lagi. Itu... 327 00:28:33,491 --> 00:28:34,931 ...menghilang begitu saja. 328 00:28:35,349 --> 00:28:36,500 Baik. 329 00:28:37,491 --> 00:28:39,284 Dan Napoleon, maksudku, mengartikan apa? 330 00:28:39,411 --> 00:28:42,131 Diduga, itu kode untuk kargo pesawat. 331 00:28:42,516 --> 00:28:45,523 Sebuah rahasia yang bisa mengubah jalannya sejarah. 332 00:28:47,251 --> 00:28:48,884 Bagaimana bisa? Maksudku, seperti, apa? 333 00:28:49,011 --> 00:28:50,227 Aku tidak tahu. 334 00:28:50,644 --> 00:28:55,060 Ahli teori konspirasi yakin itu UFO, atau teknologi alien, 335 00:28:55,445 --> 00:28:56,756 mesin waktu, bom super. 336 00:28:56,883 --> 00:28:59,028 Entahlah, semuanya omong kosong. Tinggal pilih yang mana. 337 00:29:00,948 --> 00:29:03,732 Tapi apa pesawat itu jatuh di Vatnajokull? 338 00:29:03,956 --> 00:29:07,187 Bisa saja jatuh di bulan yang aku tahu. 339 00:29:09,813 --> 00:29:12,051 Kau dengar dimana tentang Operasi Napoleon itu? 340 00:29:13,844 --> 00:29:15,123 Oke. 341 00:29:16,083 --> 00:29:17,684 Ada yang harus kutunjukkan padamu. 342 00:29:22,611 --> 00:29:23,956 Astaga! 343 00:29:24,436 --> 00:29:25,556 - Tunggu, hei? - Maaf! 344 00:29:25,683 --> 00:29:27,603 - Maaf. - Hei, tunggu. 345 00:29:28,053 --> 00:29:29,332 Kristin, mau kemana? 346 00:29:30,131 --> 00:29:31,284 Tunggu! 347 00:29:44,724 --> 00:29:46,325 Hei, Kristin! Tunggu! 348 00:29:48,340 --> 00:29:49,940 - Hei! - Kawan. Tolong aku. 349 00:29:50,069 --> 00:29:51,476 - Itu dia! Orang ini menguntitku. - Apa? 350 00:29:52,266 --> 00:29:54,266 - Ya, dia tukang pemerkosa. - Yang ini? 351 00:29:54,741 --> 00:29:55,733 Hei! Ya. 352 00:29:58,067 --> 00:29:59,380 Lewat sini. 353 00:30:00,757 --> 00:30:02,004 Astaga! 354 00:30:50,836 --> 00:30:52,534 Kenapa aku mencuri sepeda. 355 00:30:52,788 --> 00:30:54,325 Aku tak pernah mencuri seumur hidupku. 356 00:30:55,477 --> 00:30:56,596 Dia melihat wajahmu. 357 00:30:57,430 --> 00:30:59,572 Sebentar lagi kau akan ketahuan. 358 00:30:59,701 --> 00:31:02,005 - Siapa pria itu? - Aku tidak tahu! 359 00:31:02,901 --> 00:31:05,268 Tapi dia bisa melacak seseorang. 360 00:31:07,508 --> 00:31:10,196 Bisa lewat ponsel! Sialan! Pasti karena ini. 361 00:31:10,614 --> 00:31:12,630 Sial! 362 00:31:18,454 --> 00:31:19,828 Sini ponselmu. 363 00:31:20,405 --> 00:31:21,525 Cepat! 364 00:31:26,548 --> 00:31:29,014 Oh, Tuhan. Itu harganya 300 poundsterling. 365 00:31:29,140 --> 00:31:30,581 Sialan. 366 00:31:31,221 --> 00:31:33,814 Ada tempat untuk kita bicara? Tempat aman? 367 00:31:34,101 --> 00:31:36,117 - Tempat aman? - Ya. 368 00:31:37,077 --> 00:31:38,772 Ya, mungkin... 369 00:31:41,108 --> 00:31:45,205 Aku yakin itu Junkers Ju 52 bermesin tiga. 370 00:31:49,492 --> 00:31:51,157 Badan pesawatnya berwarna hijau dan abu... 371 00:31:51,285 --> 00:31:52,661 dan tanda skuadron mengindikasikan... 372 00:31:52,790 --> 00:31:54,517 kalau pesawat itu dioperasikan dari Berlin. 373 00:31:54,645 --> 00:31:56,790 Aku butuh lokasi pesawat ini... 374 00:31:56,917 --> 00:31:58,197 agar aku bisa menemukan Elias. 375 00:31:58,806 --> 00:32:00,341 Foto-foto yang dikirim saudaramu, 376 00:32:00,470 --> 00:32:01,941 harusnya ada koordinat lokasinya. 377 00:32:02,197 --> 00:32:05,334 Tidak, aku sudah periksa. Dia tidak suka online. 378 00:32:05,462 --> 00:32:06,901 Elias, dasar bodoh! 379 00:32:09,877 --> 00:32:11,381 Aku akan bantu. 380 00:32:11,637 --> 00:32:13,846 Kristín, aku tahu, tapi aku mau lebih detail lagi. 381 00:32:14,613 --> 00:32:16,086 Tidak ada lagi. 382 00:32:16,212 --> 00:32:17,622 Cuma itu yang kutahu, sumpah. 383 00:32:17,750 --> 00:32:18,710 Kau janji? 384 00:32:19,958 --> 00:32:21,108 Kau janji... 385 00:32:21,237 --> 00:32:23,253 kau sama sekali tidak ada hubungannya dengan... 386 00:32:23,637 --> 00:32:24,726 orang yang mati di... 387 00:32:24,853 --> 00:32:27,093 Dengan pria yang sudah mati di apartemenku? 388 00:32:28,342 --> 00:32:29,973 Aku janji, Steve, oke? 389 00:32:32,374 --> 00:32:33,557 Dengar, kau sadar... 390 00:32:33,909 --> 00:32:35,508 sekalipun kau berhasil melacak pesawat itu, 391 00:32:35,765 --> 00:32:37,333 mungkin saja saudaramu... 392 00:32:40,022 --> 00:32:41,173 Ya. 393 00:32:42,006 --> 00:32:43,542 Tapi aku tak punya pilihan. 394 00:32:48,053 --> 00:32:50,518 Oke, mungkin ini bukan ide bagus. 395 00:32:50,869 --> 00:32:52,021 Tunggu. 396 00:32:53,845 --> 00:32:55,030 Maaf. 397 00:32:56,597 --> 00:32:57,749 Aku percaya padamu. 398 00:33:00,661 --> 00:33:03,509 Ayo, mari kita cari tahu. 399 00:33:21,110 --> 00:33:22,070 Pak? 400 00:33:22,198 --> 00:33:23,959 Wanita itu. Beritahu aku. 401 00:33:24,086 --> 00:33:27,126 Pria yang dia temui di bar, itu Profesor Steve Rush. 402 00:33:27,253 --> 00:33:31,413 Warga negara Inggris, sejarawan, bujang. Aku periksa rumahnya. Tidak ada. 403 00:33:31,543 --> 00:33:33,973 - Membuka toko di kedutaan. - Baiklah. 404 00:33:34,101 --> 00:33:35,670 Aku mau tahu tentang... 405 00:33:35,798 --> 00:33:38,326 Kristín Johannesdottir dan profesor itu. 406 00:33:38,455 --> 00:33:40,757 Teman, keluarga, apa pun yang bisa mengarahkan kita... 407 00:33:40,886 --> 00:33:42,039 ke tempat mereka. 408 00:33:42,166 --> 00:33:44,054 Rush punya kantor di universitas. 409 00:33:44,566 --> 00:33:46,166 Bawalah beberapa dari mereka. 410 00:33:48,246 --> 00:33:49,783 Aku bisa tangani sendiri. 411 00:33:56,887 --> 00:33:58,997 Jika pesawat itu dari Berlin, 412 00:33:59,126 --> 00:34:01,046 pasti mengisi bahan bakar di Reykjavík. 413 00:34:01,335 --> 00:34:03,062 Jalur penerbangannya mungkin... 414 00:34:03,190 --> 00:34:04,598 dekat dengan gletser, tapi... 415 00:34:04,726 --> 00:34:06,455 Cuaca buruk, atau kesalahan navigasi... 416 00:34:06,582 --> 00:34:07,733 mungkin membuatnya keluar jalur. 417 00:34:07,862 --> 00:34:10,358 Tapi itu... areanya luas. 418 00:34:10,582 --> 00:34:11,991 Vatnajökull sangat luas. 419 00:34:12,118 --> 00:34:13,686 Ya, hampir seluas Wales. 420 00:34:13,815 --> 00:34:15,670 Dan setahu aku, 421 00:34:15,799 --> 00:34:18,102 ada 4 operasi dilaksanakan di gletser... 422 00:34:18,229 --> 00:34:19,862 dari bekas pesawat AS. 423 00:34:19,991 --> 00:34:22,966 Pertama di tahun 1952, kedua di tahun 1959. 424 00:34:23,350 --> 00:34:25,782 Lucunya, yang besar di tahun 1988. 425 00:34:26,422 --> 00:34:28,246 Tampaknya, yang terakhir... 426 00:34:28,375 --> 00:34:31,095 dan dua yang pertama adalah latihan militer. 427 00:34:31,478 --> 00:34:36,662 Tapi, di tahun 1967 ada program pelatihan Apollo... 428 00:34:36,791 --> 00:34:39,414 untuk mempersiapkan para astronot bulan yang akan bertugas ke bulan. 429 00:34:39,703 --> 00:34:41,429 Maksudku, semua itu bisa saja kedok untuk menyembunyikan sesuatu. 430 00:34:41,559 --> 00:34:43,126 Mencari sesuatu di gletser. 431 00:34:43,254 --> 00:34:44,695 Seperti pesawat, kan? 432 00:34:44,982 --> 00:34:45,942 Mungkin saja. 433 00:34:50,551 --> 00:34:52,503 Jika kau tahu koordinat lokasi tepat... 434 00:34:52,631 --> 00:34:54,487 dari keempat operasi tersebut, kau bisa mentransposisikannya.... 435 00:34:54,614 --> 00:34:55,638 ke ini. 436 00:34:56,407 --> 00:34:58,454 Itu bisa menunjukkanmu ke mana harus mencarinya. 437 00:34:58,582 --> 00:35:00,534 Apa kau bisa dapatkan koordinat itu? 438 00:35:01,111 --> 00:35:02,454 Tidak. 439 00:35:04,855 --> 00:35:06,583 Kedutaan Besar Amerika menyimpan semua... 440 00:35:06,711 --> 00:35:09,174 catatan aktivitas paskaperang di Islandia sebagai bagian dari protokol. 441 00:35:09,303 --> 00:35:10,295 Mungkin bisa ditemukan di sana. 442 00:35:10,423 --> 00:35:12,150 Kedutaan Besar Amerika? 443 00:35:13,303 --> 00:35:15,990 Bagaimana aku bisa masuk ke sana? 444 00:35:17,495 --> 00:35:18,774 Kau tak bisa. 445 00:35:20,598 --> 00:35:21,558 Tapi aku bisa. 446 00:35:22,071 --> 00:35:24,023 Aku sering ke sana untuk penelitian. 447 00:35:35,639 --> 00:35:36,599 Kita harus pergi. 448 00:36:50,648 --> 00:36:51,863 Tommy. 449 00:36:52,599 --> 00:36:53,976 Hei, itu dia. 450 00:36:54,392 --> 00:36:56,343 Senang sekali kau kembali, profesor. 451 00:36:56,472 --> 00:36:58,872 - Apa kabar, Tommy? - Kau kemari untuk penelitian? 452 00:36:59,000 --> 00:37:02,199 Ya. Ini mahasiswa Ph.D.-ku, Linda. 453 00:37:02,327 --> 00:37:03,511 Senang bertemu, Linda. 454 00:37:05,431 --> 00:37:07,063 Ini hari berat yang kau alami. 455 00:37:07,190 --> 00:37:09,304 Ya, tahu tidak? Cuekin saja. 456 00:37:17,783 --> 00:37:19,736 - Terima kasih, Tommy. - Sama-sama. 457 00:37:22,680 --> 00:37:24,439 - Terima kasih. - Terima kasih. 458 00:37:43,800 --> 00:37:44,888 Pagi, Ny. Moneypenny. 459 00:37:45,208 --> 00:37:48,375 - Komandan Obligasi. - Senang bertemu denganmu. 460 00:37:49,048 --> 00:37:51,832 Ini asisten penelitiku, Linda. 461 00:37:52,536 --> 00:37:54,360 Oh, kau bisa absen disini. 462 00:37:55,288 --> 00:37:57,943 - Terutama di mana saja? - Dimanapun yang kau mau. 463 00:37:58,488 --> 00:37:59,416 Terima kasih. 464 00:38:23,256 --> 00:38:25,497 Informasi ini belum dideklasifikasi. 465 00:38:33,592 --> 00:38:34,936 Biar ku-coba. 466 00:38:42,744 --> 00:38:44,632 Pihak berwenang Islandia tak ada masalah... 467 00:38:44,760 --> 00:38:47,256 dengan ekspedisi ilmiah di gletser, 468 00:38:47,385 --> 00:38:51,703 tapi mengurus izinnya butuh waktu berminggu-minggu. 469 00:38:52,025 --> 00:38:54,393 Sebenarnya timmu mendarat di gletser... 470 00:38:54,615 --> 00:38:57,848 tanpa menunggu izin resmi dan izin... 471 00:38:57,977 --> 00:39:02,456 Ini bisa jadi insiden diplomatik! 472 00:39:03,672 --> 00:39:04,888 Semuanya baik-baik saja? 473 00:39:05,017 --> 00:39:06,200 Maaf mengganggumu, 474 00:39:06,329 --> 00:39:08,055 tapi aku harus bicara dengan Duta Besar. 475 00:39:08,185 --> 00:39:09,176 Jangan sekarang, Liz. 476 00:39:09,305 --> 00:39:11,032 - Tak apa. - Bu, ini... 477 00:39:11,161 --> 00:39:13,976 Masuklah. Silakan duduk. 478 00:39:14,713 --> 00:39:16,057 Liz, bukan? 479 00:39:17,529 --> 00:39:18,968 Apa maksud kedatanganmu? 480 00:39:19,353 --> 00:39:20,313 Baik... 481 00:39:24,697 --> 00:39:28,472 Arsip digital, halo. Ya? 482 00:39:29,849 --> 00:39:31,641 - Kurasa kita harus pergi. - Mengerti. 483 00:39:31,769 --> 00:39:32,729 Sebentar. 484 00:39:33,624 --> 00:39:34,584 Benar. 485 00:39:37,977 --> 00:39:40,057 - Sekarang. - Ya. 486 00:39:41,624 --> 00:39:43,161 - Oke. - Sebentar. 487 00:39:43,289 --> 00:39:45,464 Steve, ada yang mau bicara. 488 00:39:45,592 --> 00:39:46,489 Maaf sekali. 489 00:39:46,617 --> 00:39:48,761 Sebentar saja. Steve! 490 00:40:02,233 --> 00:40:03,193 Oke. 491 00:40:15,833 --> 00:40:16,921 Oke, ayo. 492 00:40:26,233 --> 00:40:28,441 Permisi, Pak. Tetaplah di sini, oke? 493 00:40:42,809 --> 00:40:44,825 Terjadi sesuatu di luar. 494 00:40:44,954 --> 00:40:46,393 Meminta bantuan. 495 00:40:52,282 --> 00:40:54,906 Kami butuh bantuan di pintu masuk. 496 00:41:27,451 --> 00:41:28,971 Hot dog dengan aneka isinya? 497 00:41:29,018 --> 00:41:31,513 Terima kasih. 498 00:41:38,394 --> 00:41:40,441 Aku sudah mengecek ulang semua pilot AU AS... 499 00:41:40,570 --> 00:41:42,617 yang ditempatkan di Islandia selama periode kedua pencarian tersebut. 500 00:41:42,746 --> 00:41:44,185 - Masa? - Kemungkinan besar... 501 00:41:44,314 --> 00:41:45,370 mereka pasti ikut berpartisiasi, kan? 502 00:41:45,497 --> 00:41:48,570 - Terus? - Sebagian besar juga... 503 00:41:48,698 --> 00:41:51,706 pensiun di Florida, atau mati. 504 00:41:53,498 --> 00:41:54,745 Tapi ada satu orang... 505 00:41:55,674 --> 00:41:57,658 masih terdaftar tinggal di Islandia. 506 00:41:57,882 --> 00:41:59,033 Yang benar? 507 00:41:59,962 --> 00:42:02,746 Komandan skuadron... Leo... 508 00:42:03,866 --> 00:42:05,018 Stiller. 509 00:42:06,074 --> 00:42:08,633 Ada alamatnya. Apa kau tahu? 510 00:42:10,874 --> 00:42:13,818 Maksudku, aku tak tahu persis, tapi ini di luar kota. 511 00:42:14,010 --> 00:42:14,970 Baiklah, ayo. 512 00:42:16,634 --> 00:42:18,106 Baik, Pak. 513 00:42:20,026 --> 00:42:21,146 Tentu saja. 514 00:42:21,562 --> 00:42:22,522 Baik, Pak. 515 00:42:23,450 --> 00:42:25,465 - Aku mengerti. - Itu dia. 516 00:42:25,913 --> 00:42:27,481 Dia bernyali juga. 517 00:42:27,930 --> 00:42:28,826 Kuakui. 518 00:42:28,954 --> 00:42:30,266 Terima kasih, Pak. 519 00:42:31,962 --> 00:42:33,274 Aku pernah bilang, 520 00:42:33,403 --> 00:42:35,578 aku tak bisa berbuat apa dengan pihak berwenang Islandia. 521 00:42:35,769 --> 00:42:37,850 Mereka mau menugaskan helikopter penjaga pantai ke sana... 522 00:42:37,978 --> 00:42:39,674 - dan mengusir timmu.. - Beritahu mereka... 523 00:42:39,802 --> 00:42:41,754 kalau ekspedisi di gletser... 524 00:42:41,882 --> 00:42:44,186 sudah hampir berhasil membuat terobosan... 525 00:42:44,314 --> 00:42:45,978 dalam upaya memerangi perubahan iklim. 526 00:42:46,106 --> 00:42:47,771 Ini akan sangat bermanfaat bagi Islandia. 527 00:42:47,898 --> 00:42:50,170 Aku tak bisa membuat mukjizat. 528 00:42:52,442 --> 00:42:56,154 Mukjizat hanyalah masalah motivasi. 529 00:42:59,355 --> 00:43:02,107 Bagaimana kabar putramu, Tyler? 530 00:43:02,842 --> 00:43:05,530 Dia kuliah di Harvard Law School, kan? 531 00:43:06,298 --> 00:43:08,154 Akan memalukan jika, 532 00:43:08,698 --> 00:43:11,930 setengah kilo kokain ditemukan di asramanya. 533 00:43:13,307 --> 00:43:17,370 Apa kau menyayangi putramu untuk melakukan keajaiban, Duta Besar? 534 00:43:27,578 --> 00:43:29,786 Kau tak pernah bilang kalau kau punya berkeluarga. 535 00:43:31,610 --> 00:43:33,211 Selain saudaramu, maksudku. 536 00:43:35,866 --> 00:43:38,811 Dan aku tak sempat menanyakannya padamu. 537 00:43:39,227 --> 00:43:41,018 Kenapa kau masih di Islandia? 538 00:43:45,018 --> 00:43:47,003 Aku bertemu dengan gadis Islandia ini. 539 00:43:48,251 --> 00:43:49,627 Kukira kami makin dekat... 540 00:43:50,362 --> 00:43:53,371 dan suatu hari, dia tak mau balas teleponku. 541 00:43:55,066 --> 00:43:56,603 Aku bisa pergi dari negara ini. 542 00:43:57,338 --> 00:43:59,514 Pergi sebagai pengecut karena aku gagal. 543 00:43:59,898 --> 00:44:01,083 Lalu aku pikir... 544 00:44:01,786 --> 00:44:06,330 “Tidak, kau tak boleh pergi sekarang. Ini sudah takdir, aku yakin.” 545 00:44:08,186 --> 00:44:10,427 Dan akhirnya. Ini dia. 546 00:44:10,554 --> 00:44:12,283 Kau benar-benar ngaco, profesor. 547 00:44:12,411 --> 00:44:13,979 Tahu tidak? 548 00:44:14,107 --> 00:44:16,443 Memang benar. 549 00:44:16,570 --> 00:44:18,619 Tidak, aku ditawari sebagai dosen tamu, 550 00:44:18,746 --> 00:44:20,218 dan tak bisa kutolak. 551 00:44:27,676 --> 00:44:32,090 Ibuku meninggal saat aku berusia 19 tahun dan Elias 11 tahun. 552 00:44:32,476 --> 00:44:35,867 Dan yang kami sebut sebagai ayah, dia sudah lama tiada saat itu. 553 00:44:36,411 --> 00:44:39,835 Terakhir kudengar, dia tinggal di kota Grindavik. 554 00:44:40,474 --> 00:44:43,194 Kami sudah lama tidak bertemu dengannya, jadi... 555 00:44:44,571 --> 00:44:45,531 Maaf. 556 00:44:45,947 --> 00:44:47,099 Santai saja. 557 00:44:49,179 --> 00:44:53,223 Sudah lama aku dan Elias bersama. 558 00:44:53,247 --> 00:45:08,247 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 559 00:45:08,271 --> 00:45:12,271 MAINKAN SEKARANG JUGA 560 00:45:53,339 --> 00:45:55,163 Kau yakin ini tempatnya? 561 00:45:55,292 --> 00:45:57,564 Maksudku, tidak ada yang lain di sekitaran sini. 562 00:46:15,996 --> 00:46:17,147 Halo? 563 00:46:19,804 --> 00:46:21,115 Leo Stiller? 564 00:46:23,324 --> 00:46:24,284 Halo? 565 00:46:27,003 --> 00:46:29,341 Halo, ada orang? 566 00:46:36,795 --> 00:46:37,755 Halo? 567 00:46:44,284 --> 00:46:46,172 Keluar, atau kutelpon polisi. 568 00:46:47,485 --> 00:46:49,564 Kami mau bicara dengan Leo Stiller. 569 00:46:50,875 --> 00:46:53,819 Oke, tunggu, tolong, kami cuma mau... 570 00:46:54,428 --> 00:46:55,675 Pergilah. 571 00:46:56,891 --> 00:46:57,948 Keluar! 572 00:46:58,237 --> 00:47:00,188 Dengar, aku punya saudara. 573 00:47:00,317 --> 00:47:02,811 Kemarin, dia melihat sesuatu di atas gletser. 574 00:47:03,101 --> 00:47:05,212 Pesawat tua. 575 00:47:06,044 --> 00:47:07,708 Perang Dunia Kedua, perang Jerman. 576 00:47:09,275 --> 00:47:11,773 Tolong, aku mau temukan adikku. 577 00:47:12,573 --> 00:47:15,292 Dan cuma Leo Stiller petunjuk kami. 578 00:47:24,348 --> 00:47:25,500 Leo sudah mati. 579 00:47:34,525 --> 00:47:37,820 Apa suamimu tahu tentang pesawat itu? 580 00:47:43,068 --> 00:47:45,100 Saat dia diperintahkan menjalankan misi... 581 00:47:45,128 --> 00:47:46,848 di atas gletser... 582 00:47:47,836 --> 00:47:51,805 untuk mencari sesuatu yang aneh, itu hanyalah tugas biasa. 583 00:47:51,997 --> 00:47:53,564 Berita itu menyebar dengan cepat... 584 00:47:53,693 --> 00:47:57,148 kalau mereka mengawasi pesawat Jerman. 585 00:47:58,908 --> 00:48:00,252 Itu bersifat rahasia. 586 00:48:02,012 --> 00:48:05,405 Ada yang bilang itu perangkat termonuklir. 587 00:48:06,141 --> 00:48:08,828 Yang lain bilang itu virus mematikan... 588 00:48:09,245 --> 00:48:11,644 yang dikembangkan di lab Nazi. 589 00:48:20,444 --> 00:48:23,742 Atasan Leo, Harry Ingles, 590 00:48:23,996 --> 00:48:25,373 punya teori sendiri. 591 00:48:26,044 --> 00:48:27,708 Dia yakin pesawat itu membawa... 592 00:48:27,836 --> 00:48:30,620 - emas Walchensee. - Walchensee? 593 00:48:31,325 --> 00:48:32,892 Emas yang dicuri Nazi dari orang Yahudi? 594 00:48:33,021 --> 00:48:35,676 Lalu Harry meninggal. Kecelakaan pesawat. 595 00:48:38,942 --> 00:48:40,253 Kelalaian pilot. 596 00:48:42,845 --> 00:48:44,284 Leo tidak percaya? 597 00:48:45,725 --> 00:48:49,310 Leo kehilangan sebagian keluarganya di kamp tahanan... 598 00:48:51,613 --> 00:48:53,820 Akan jadi ketidakadilan yang sangat besar... 599 00:48:53,949 --> 00:48:55,166 jika para pemimpin dunia secara bebas... 600 00:48:55,293 --> 00:48:57,596 mengambil emas Walchensee demi kepentingan sendiri. 601 00:49:08,573 --> 00:49:09,629 Leo dan aku... 602 00:49:10,205 --> 00:49:13,820 bergabung di Perkumpulan Eksplorasi Gletser Islandia. 603 00:49:14,398 --> 00:49:19,102 Sekelompok orang awam yang sering menjelajahi gletser. 604 00:49:21,917 --> 00:49:24,732 Kami tahu akan sangat beruntung jika kami... 605 00:49:24,862 --> 00:49:26,782 menemukan sesuatu, tapi... 606 00:49:27,453 --> 00:49:30,526 Kami berteman dengan petani lokal... 607 00:49:30,749 --> 00:49:32,253 yang tinggal di bawah gletser. 608 00:49:34,430 --> 00:49:35,196 Ragnar. 609 00:49:35,678 --> 00:49:39,485 Dia membantu orang Amerika dalam pencarian. 610 00:49:39,614 --> 00:49:43,294 Sekian tahun berlalu, pemanasan global mulai terjadi. 611 00:49:45,661 --> 00:49:47,453 Gletser mulai mencair. 612 00:49:49,278 --> 00:49:50,750 Kami mulai menemukan sesuatu. 613 00:49:54,301 --> 00:49:55,453 Ayo. 614 00:50:17,822 --> 00:50:19,261 Astaga. 615 00:50:32,094 --> 00:50:36,286 Ini peta gletser berskala besar. 616 00:50:37,054 --> 00:50:40,830 Dengan memperhitungkan segala kemungkinan pergerakan es dari waktu ke waktu... 617 00:50:40,958 --> 00:50:44,221 dan kemungkinan jalur penerbangan pesawat, 618 00:50:44,349 --> 00:50:48,957 kami menghitung area yang besar kemungkinan menjadi lokasi bangkai kapal itu. 619 00:50:49,789 --> 00:50:50,941 Tapi... 620 00:50:59,774 --> 00:51:00,894 Ya. 621 00:51:03,646 --> 00:51:05,341 Di sungai kecil ini, 622 00:51:05,823 --> 00:51:08,542 di mana gletser dekat pegunungan ini, 623 00:51:10,590 --> 00:51:13,917 kami temukan ini. 624 00:51:15,294 --> 00:51:16,254 Dan... 625 00:51:18,142 --> 00:51:19,134 ini. 626 00:51:21,310 --> 00:51:25,086 Artinya ada yang mungkin selamat dari kecelakaan pesawat itu. 627 00:51:26,430 --> 00:51:27,999 Kami berharap menemukan sisa-sisa korban yang selamat, 628 00:51:28,126 --> 00:51:29,438 tapi tidak ada. 629 00:51:36,799 --> 00:51:37,759 Secara bertahap... 630 00:51:38,814 --> 00:51:41,918 dari ratusan transkrip, pernyataan dan... 631 00:51:42,047 --> 00:51:45,150 korespondensi Nazi lama yang kami baca... 632 00:51:47,581 --> 00:51:48,894 Gambarnya pun muncul. 633 00:51:50,365 --> 00:51:51,614 Gambar apa? 634 00:51:54,783 --> 00:51:56,157 Sekelompok orang... 635 00:51:57,981 --> 00:51:59,263 yang hidup mengasingkan diri. 636 00:52:00,383 --> 00:52:03,038 Tapi ada satu nama yang selalu muncul. 637 00:52:09,727 --> 00:52:11,678 Jenderal Timothy Carr. 638 00:52:17,407 --> 00:52:20,318 Dia dari pasukan ketiga Patton. 639 00:52:21,117 --> 00:52:23,102 Saat menjelang akhir Perang Dunia Kedua, 640 00:52:23,231 --> 00:52:25,854 dia tergabung dalam kelompok Angkatan Darat ke-21 Inggris... 641 00:52:25,982 --> 00:52:27,038 di luar Berlin. 642 00:52:27,167 --> 00:52:28,350 Dokumen-dokumen di Kedutaan Besar menunjukkan... 643 00:52:28,479 --> 00:52:30,047 Carr-lah yang bertanggung jawab... 644 00:52:30,175 --> 00:52:32,159 atas ke-4 pencarian besar di gletser tersebut. 645 00:52:32,286 --> 00:52:34,687 Benar, tapi dia tak sendirian. 646 00:52:36,799 --> 00:52:38,591 Pasti ada orang yang dia pengaruhi. 647 00:52:38,879 --> 00:52:41,823 Orang-orang kuat yang bisa menggunakan kekuasaannya. 648 00:52:43,295 --> 00:52:46,077 Timothy Carr punya seorang putra. 649 00:52:47,807 --> 00:52:50,527 William, mantan pasukan khusus. 650 00:52:51,838 --> 00:52:54,815 Dia menduduki posisi yang tidak di ketahui... 651 00:52:54,943 --> 00:52:56,510 dalam CIA... 652 00:52:57,343 --> 00:52:58,943 selama 20 tahun terakhir. 653 00:53:00,767 --> 00:53:01,727 CIA? 654 00:53:26,559 --> 00:53:27,775 Jika kau ke gletser itu, 655 00:53:27,903 --> 00:53:29,567 kau takkan bisa menyelamatkan saudaramu. 656 00:53:29,695 --> 00:53:33,055 Orang-orang ini, akan membunuh kalian berdua. 657 00:53:33,759 --> 00:53:34,880 Aku tak punya pilihan... 658 00:53:47,104 --> 00:53:49,536 Rubanah, masuklah ke rubanah. 659 00:53:57,855 --> 00:53:59,006 Cepat. 660 00:54:05,856 --> 00:54:06,816 Kau tak apa? 661 00:54:07,104 --> 00:54:08,320 Keluarlah lewat sini. 662 00:54:08,447 --> 00:54:09,407 Ya Tuhan! 663 00:54:10,175 --> 00:54:12,576 Pergilah ke peternakan Ragnar, di bawah gletser. 664 00:54:12,991 --> 00:54:16,383 Di sini, putranya, Einar, masih tinggal di sana. 665 00:54:17,056 --> 00:54:18,559 Beritahu dia siapa yang menyuruhmu. 666 00:54:19,071 --> 00:54:20,031 Pergi sekarang! 667 00:54:20,448 --> 00:54:22,143 Tidak, kau harus ikut. 668 00:54:22,272 --> 00:54:23,999 Tuhan... 669 00:54:24,704 --> 00:54:26,464 - Maafkan aku. - Hari ini sudah... 670 00:54:26,591 --> 00:54:27,775 lama dinanti-nantikan. 671 00:54:27,903 --> 00:54:28,959 Pegang ini. 672 00:54:33,632 --> 00:54:34,527 Ayo. 673 00:54:59,744 --> 00:55:01,056 - Sialan! - Bagaimana mereka melacak kita? 674 00:55:01,342 --> 00:55:03,136 Mereka pasti sudah memeriksa riwayat komputer di kedutaan. 675 00:55:03,262 --> 00:55:04,800 Sialan! Tak terpikir olehku. 676 00:55:04,927 --> 00:55:06,111 Ayo! 677 00:55:17,344 --> 00:55:18,272 Sialan! 678 00:55:18,784 --> 00:55:20,511 Sialan! Ayo! 679 00:55:25,056 --> 00:55:26,080 Steve, tunggu. 680 00:55:28,704 --> 00:55:31,360 Hei, lihat, ada orang di bawah. 681 00:55:32,960 --> 00:55:34,880 Kau harus di tolong. Ayo. 682 00:56:01,761 --> 00:56:02,912 Ayo. 683 00:56:03,424 --> 00:56:04,384 Tidak... 684 00:56:06,080 --> 00:56:07,840 Tidak... 685 00:56:09,216 --> 00:56:10,592 Oh, sialan. 686 00:56:12,736 --> 00:56:13,696 Tidak. 687 00:56:36,288 --> 00:56:38,272 Kita harus pergi sekarang. 688 00:56:38,816 --> 00:56:40,513 Sekarang! 689 00:56:55,873 --> 00:56:56,993 Kau dimana? 690 00:57:11,552 --> 00:57:12,608 Apa-apaan? 691 00:57:17,664 --> 00:57:19,009 Ke belakang mobil! 692 00:57:25,952 --> 00:57:28,385 Sial! 693 00:58:14,017 --> 00:58:15,617 Sialan! 694 00:58:23,585 --> 00:58:24,545 Kristin. 695 00:58:25,730 --> 00:58:26,881 Kristin! 696 00:58:28,865 --> 00:58:30,017 Sial. 697 00:58:48,321 --> 00:58:49,345 Sialan! 698 00:59:05,954 --> 00:59:08,354 Mau dengar sesuatu yang menarik? 699 00:59:09,890 --> 00:59:11,843 Di Rusia, di tahun 60an... 700 00:59:13,025 --> 00:59:17,250 Pemerintah Soviet mulai bereksperimen menjinakkan rubah liar. 701 00:59:18,242 --> 00:59:19,362 Mudah saja. 702 00:59:19,490 --> 00:59:21,825 Para penguji mengangkat tangan mereka di samping kandang, 703 00:59:21,954 --> 00:59:25,570 jika ada rubah yang mau menggigitnya, akan di habisi. 704 00:59:26,401 --> 00:59:29,666 Cuma rubah yang tidak menggigit... 705 00:59:30,883 --> 00:59:32,514 yang akan dikembang biak-kan. 706 00:59:34,978 --> 00:59:38,563 Hasilnya sungguh mencengangkan. Dalam beberapa keturunan... 707 00:59:38,690 --> 00:59:40,801 muncullah jenis rubah baru... 708 00:59:40,930 --> 00:59:44,834 yang tak mirip dengan rubah. 709 00:59:47,138 --> 00:59:50,018 Bertelinga mengepak, menggonggong kayak anjing, 710 00:59:50,530 --> 00:59:51,777 mengibaskan ekornya. 711 00:59:55,618 --> 00:59:58,210 Tapi, apa masih sejenis rubah, atau anjing? 712 01:00:05,890 --> 01:00:10,626 Mungkin kau mengira kau mahkluk yang penting... 713 01:00:16,386 --> 01:00:18,754 tapi semua orang bisa diubah. 714 01:00:51,588 --> 01:00:52,770 Kau Johannes? 715 01:00:53,539 --> 01:00:54,499 Ya. 716 01:01:50,787 --> 01:01:54,115 Terbangan drone secepatnya, lalu mulailah memuat bangkai kapal. 717 01:01:54,242 --> 01:01:56,739 Jangan sampai ada satu jejak tertinggal. 718 01:02:10,371 --> 01:02:11,778 Mereka berhasil lolos. 719 01:02:13,315 --> 01:02:14,595 Dan Sarah Steinkamp? 720 01:02:14,723 --> 01:02:16,386 Dia bukan masalah lagi. 721 01:02:16,707 --> 01:02:18,427 Tapi informasi tentang bangkai kapal itu... 722 01:02:18,455 --> 01:02:19,915 dia tahu banyak. 723 01:02:20,004 --> 01:02:22,179 Ada yang bisa tunjukkan lokasi Napoleon? 724 01:02:22,498 --> 01:02:24,548 Kami masih mencari berkasnya. 725 01:02:27,428 --> 01:02:28,291 Pastikan. 726 01:02:28,611 --> 01:02:30,500 Laporkan jika kau temukan sesuatu. 727 01:02:30,626 --> 01:02:31,779 Baik. 728 01:02:40,835 --> 01:02:41,956 Tidak, kau akan memakannya. 729 01:03:32,131 --> 01:03:33,507 Pasti kau Einar. 730 01:03:36,772 --> 01:03:38,116 Aku William Carr. 731 01:03:39,107 --> 01:03:40,803 Aku kenal Ayahmu. 732 01:03:41,412 --> 01:03:42,500 Aku ingat. 733 01:03:42,723 --> 01:03:44,740 Kenapa, mungkin usiamu tak lebih dari... 734 01:03:45,189 --> 01:03:46,660 10, 11 tahun? 735 01:03:47,395 --> 01:03:48,772 Usiaku 13 tahun. 736 01:03:49,507 --> 01:03:52,069 Terakhir kali kau datang. Apa, tahun 1988? 737 01:03:52,387 --> 01:03:53,700 Betul. 738 01:03:54,403 --> 01:03:55,556 88. 739 01:03:58,692 --> 01:03:59,652 Bagaimana Ibumu? 740 01:04:01,860 --> 01:04:02,980 Dia sudah meninggal. 741 01:04:04,228 --> 01:04:05,956 Aku turut berduka. 742 01:04:10,467 --> 01:04:12,004 Boleh kita bicara di dalam? 743 01:04:33,507 --> 01:04:35,013 Tak ada yang berubah. 744 01:04:37,860 --> 01:04:38,853 Itu kopi? 745 01:04:40,483 --> 01:04:43,172 Boleh? Sudah merepotkan. 746 01:04:54,149 --> 01:04:56,005 Aku tak mau berlama-lama, Einar. 747 01:04:56,965 --> 01:04:58,692 Ada yang mau kutanyakan. 748 01:05:00,132 --> 01:05:01,092 Terima kasih. 749 01:05:02,340 --> 01:05:04,484 Sejak aku tinggal di sini, 750 01:05:04,965 --> 01:05:08,163 kau pernah temukan barang-barang gletser? 751 01:05:10,148 --> 01:05:11,652 Aku belum pernah lihat. 752 01:05:18,852 --> 01:05:20,548 Kalau Ayahmu? 753 01:05:22,468 --> 01:05:25,476 Dia, pernah singgung sesuatu? 754 01:05:26,436 --> 01:05:27,620 Tidak. 755 01:05:27,909 --> 01:05:31,332 Orang tuaku sangat mengagumi Ayahmu. 756 01:05:31,877 --> 01:05:32,773 Aku juga. 757 01:05:33,733 --> 01:05:35,653 Dia orangnya tenang, pandai, 758 01:05:36,036 --> 01:05:38,277 seorang yang bisa kau percayai. 759 01:05:40,357 --> 01:05:41,668 Dia mati terlalu muda. 760 01:05:44,165 --> 01:05:47,588 Kutanya sekali lagi, Einar. 761 01:05:50,021 --> 01:05:53,220 Kau pernah temukan barang-barang gletser? 762 01:05:56,261 --> 01:05:57,956 Aku tak bercanda. 763 01:05:59,268 --> 01:06:01,892 Jika memang ada, anak buahku akan menemukannya. 764 01:06:02,725 --> 01:06:03,876 Tak ada apa-apa di sini. 765 01:06:07,844 --> 01:06:09,732 Kau sangat mirip dengan Ayahmu. 766 01:06:12,516 --> 01:06:13,957 Seperti dia, jujur. 767 01:06:20,933 --> 01:06:22,084 Terima kasih kopinya. 768 01:07:39,206 --> 01:07:40,262 Steve? 769 01:07:47,046 --> 01:07:49,509 Kita perlu perbekalan juga, seperti ponsel. 770 01:07:49,638 --> 01:07:50,694 Itu tidak masalah. 771 01:07:50,822 --> 01:07:52,261 Nanti kami akan carikan ponsel. 772 01:07:52,389 --> 01:07:54,117 Terima kasih, Johannes. Aku sangat menghargainya. 773 01:07:59,374 --> 01:08:00,614 Halo. 774 01:08:00,678 --> 01:08:02,310 Kau sudah baikan. 775 01:08:06,374 --> 01:08:08,038 Kristin, tunggu. 776 01:08:08,613 --> 01:08:09,734 Maaf. 777 01:08:10,278 --> 01:08:11,366 Hei. 778 01:08:11,589 --> 01:08:12,742 Dimana pakaianku? 779 01:08:12,870 --> 01:08:14,118 Maksudku, di mana sepatuku? 780 01:08:14,246 --> 01:08:15,526 - Maafkan aku. - Astaga. 781 01:08:15,654 --> 01:08:17,317 Aku tak tahu lagi harus kemana. 782 01:08:17,446 --> 01:08:19,077 Di mana pun selain di sini. 783 01:08:19,205 --> 01:08:20,774 Kurasa kita bisa percaya dia. 784 01:08:21,061 --> 01:08:22,439 - Memercayai-nya? - Ya. 785 01:08:23,654 --> 01:08:25,989 Dia pria yang mengambil celengan putrinya... 786 01:08:26,118 --> 01:08:27,909 cuma mau beli sebotol Brennivín. 787 01:08:28,038 --> 01:08:29,894 Pria yang meninggalkan keluarganya... 788 01:08:30,022 --> 01:08:32,358 karena mengganggu waktu minumnya. 789 01:08:35,429 --> 01:08:36,710 Kita butuh dia. 790 01:08:39,269 --> 01:08:40,423 Sial! 791 01:08:52,837 --> 01:08:55,015 Kurasa kita butuh dia. 792 01:08:57,703 --> 01:09:01,031 Cepat, cepat! 793 01:09:13,511 --> 01:09:15,398 - Mengerti? - Ya. 794 01:09:42,311 --> 01:09:44,775 Jaga dia tetap hidup sampai kita temukan wanita itu. 795 01:09:59,687 --> 01:10:01,351 Jika kita berkendara semalaman, 796 01:10:01,478 --> 01:10:03,591 kita bisa sampai di Vatnajökull esok pagi. 797 01:10:03,975 --> 01:10:05,831 Lalu dari sana, kita bisa temukan... 798 01:10:05,959 --> 01:10:07,431 peternakan yang dimaksud Sarah Steinkamp. 799 01:10:07,558 --> 01:10:09,735 - Ini Einar Ragnarsson. - Ponsel baru. 800 01:10:11,608 --> 01:10:13,648 Lebih aman jika kau ke sana lewat jalur laut. 801 01:10:14,808 --> 01:10:17,408 Ya, terima kasih tapi kami akan bisa. 802 01:10:17,575 --> 01:10:18,727 Dia benar. 803 01:10:19,975 --> 01:10:21,126 Lewat laut lebih aman. 804 01:10:21,990 --> 01:10:23,363 Bagaimana jika cuacanya memburuk? 805 01:10:23,448 --> 01:10:25,047 Menurut perkiraan cuaca, cerah. 806 01:10:25,087 --> 01:10:28,607 Kita bisa tiba siang hari. 807 01:10:30,487 --> 01:10:33,487 Cuma karena kau bantu kami... 808 01:10:33,527 --> 01:10:35,767 Menurutmu itu bisa menyelesaikan semuanya? 809 01:10:37,047 --> 01:10:39,406 - Apa? - Tidak, Kristin. 810 01:10:40,007 --> 01:10:42,407 Kurasa tidak. 811 01:11:18,725 --> 01:11:21,684 Ini Parkodin Forte. 812 01:11:24,925 --> 01:11:27,405 Terima kasih. Selalu penuh perhatian. 813 01:11:32,004 --> 01:11:34,844 - Elli bicara padaku. - Ya, dia sudah memberitahuku. 814 01:11:36,724 --> 01:11:39,244 Aku bilang sama dia kau tak usah repot-repot. 815 01:11:44,563 --> 01:11:46,324 Kenapa kau tak laporkan ke polisi? 816 01:11:48,163 --> 01:11:49,363 Tidak. 817 01:11:56,923 --> 01:12:01,043 Kau akan baik-baik saja dengan Indiana Jones di sampingmu. 818 01:12:04,363 --> 01:12:06,083 Aku akan memeriksanya. 819 01:12:34,081 --> 01:12:37,441 - Kau mau perban baru? - Tak usah. 820 01:12:38,121 --> 01:12:41,441 Jika ada kabar dari Elias... Tolong beri tahu aku? 821 01:12:43,721 --> 01:12:44,841 Akan kuberitahu. 822 01:12:46,280 --> 01:12:49,096 Jadi, kau siap menjelajahi dunia? 823 01:12:51,080 --> 01:12:52,744 - Ayo. - Senang bertemu denganmu. 824 01:12:53,576 --> 01:12:55,335 Terlahir jadi liar. 825 01:12:55,464 --> 01:12:57,096 Jaga dirimu. 826 01:13:02,344 --> 01:13:03,816 Gema 13? 827 01:13:06,536 --> 01:13:07,272 Sial! 828 01:13:07,400 --> 01:13:09,544 Perluas pencarian hingga 30km. 829 01:13:14,344 --> 01:13:16,168 Ini seperti mencari jarum di tumpukan jerami, Pak. 830 01:13:16,296 --> 01:13:17,352 Perluas! 831 01:13:17,768 --> 01:13:19,144 Kita tak punya waktu lagi. 832 01:13:44,393 --> 01:13:45,705 Sial. 833 01:13:48,318 --> 01:13:50,158 Suara ribut apa ini? 834 01:13:50,517 --> 01:13:51,877 Pagi. 835 01:13:51,918 --> 01:13:53,438 - Pagi. - Kau Einar Ragnarsson? 836 01:13:57,318 --> 01:13:58,557 Ya. 837 01:13:58,597 --> 01:14:00,877 Halo. Namaku Kristin. 838 01:14:01,597 --> 01:14:05,917 Sarah, istri Leo Stiller menyuruh kami ke sini. 839 01:14:07,756 --> 01:14:08,837 Kau kenapa? 840 01:14:14,956 --> 01:14:18,036 Aku terluka. 841 01:14:18,076 --> 01:14:20,036 Pendarahan. 842 01:14:20,476 --> 01:14:22,756 Jangan di biarin. Kita obati dulu. 843 01:14:29,995 --> 01:14:31,355 Sudah hampir selesai. 844 01:14:36,595 --> 01:14:37,715 Selesai. 845 01:14:37,756 --> 01:14:39,235 - Oke? - Ya. 846 01:14:39,595 --> 01:14:41,195 - Bagus. - Terima kasih. 847 01:14:42,504 --> 01:14:44,553 Sarah Steinkamp bilang kau bisa bantu kami. 848 01:14:47,754 --> 01:14:50,217 Maaf, aku tak tahu namamu. 849 01:14:50,440 --> 01:14:52,905 Namaku Steve. Steve Rush. 850 01:14:55,434 --> 01:14:56,841 - Steve? - Ya. 851 01:14:57,705 --> 01:14:58,857 Singkatan dari Steven. 852 01:14:59,401 --> 01:15:00,553 Tidak. 853 01:15:01,000 --> 01:15:01,960 Cuma Steve. 854 01:15:03,154 --> 01:15:08,154 Einar, aku tahu kau sudah tahu apa yang Sarah dan Leo lakukan di gletser. 855 01:15:08,194 --> 01:15:11,074 Mereka mencari pesawat itu, kan? 856 01:15:11,113 --> 01:15:12,314 Kau harus bantu kami. 857 01:15:12,425 --> 01:15:16,169 Ayo! Ayo! 858 01:15:18,033 --> 01:15:20,313 Di kotak itu sudah bisa gol! 859 01:15:20,753 --> 01:15:24,953 Sialan. Aku bisa cetak gol di situ. 860 01:15:26,993 --> 01:15:28,353 Baiklah. 861 01:15:34,633 --> 01:15:35,712 Pancake? 862 01:15:47,977 --> 01:15:49,577 Mau pancake lagi, Steven? 863 01:15:55,113 --> 01:15:56,585 Kau orangnya lucu, anak petani. 864 01:15:57,835 --> 01:15:59,017 Padahal aku belum melucu. 865 01:16:11,338 --> 01:16:13,353 Kemungkinan ini lintasan... 866 01:16:13,481 --> 01:16:15,050 - pesawatnya. - Ya. 867 01:16:15,178 --> 01:16:16,585 Ayahku mungkin... 868 01:16:16,713 --> 01:16:18,698 orang terakhir yang melihat pesawat itu. 869 01:16:19,658 --> 01:16:20,585 Masa? 870 01:16:20,906 --> 01:16:23,561 Ya, musim dingin tahun 1945, dan saat Angkatan Darat AS.... 871 01:16:23,690 --> 01:16:27,434 mulai melakukan manuver di gletser di tahun 1952, dan... 872 01:16:28,202 --> 01:16:30,697 selalu datang beberapa tahun sekali. 873 01:16:32,234 --> 01:16:35,722 Ayahku curiga sekali mereka mencari pesawat itu... 874 01:16:36,361 --> 01:16:37,769 atau sesuatu dari itu. 875 01:16:42,729 --> 01:16:45,257 Pemimpin ekspedisi itu... 876 01:16:45,931 --> 01:16:47,209 adalah pria ini. 877 01:16:48,106 --> 01:16:49,258 Timotius Carr. 878 01:16:51,305 --> 01:16:52,938 Dan ekspedisi... 879 01:16:53,418 --> 01:16:55,849 terbesar terakhir adalah... 880 01:16:56,553 --> 01:16:57,513 ekspedisi ilmiah. 881 01:16:58,347 --> 01:17:01,865 Kemari untuk mengukur pencairan gletser. 882 01:17:01,995 --> 01:17:03,562 Saat itu tahun 1988. 883 01:17:06,665 --> 01:17:10,218 Saat itu, putra Timothy Carr, William, telah mengambil alih... 884 01:17:10,345 --> 01:17:12,329 sebagai pemimpin ekspedisi. 885 01:17:15,435 --> 01:17:16,842 Di malam terakhir ekspedisi itu, 886 01:17:16,969 --> 01:17:18,347 mereka minum bersama. 887 01:17:18,985 --> 01:17:20,618 Sampai tengah malam. 888 01:17:22,794 --> 01:17:25,834 Dan di pagi buta itu, Ayahku membangunkanku... 889 01:17:27,690 --> 01:17:29,386 dan menyuruhku berjanji... 890 01:17:30,730 --> 01:17:34,922 tak pernah mencari pesawat itu atau sesuatu tentang itu. 891 01:17:37,162 --> 01:17:38,762 Katanya, itu bisa membawa petaka. 892 01:17:39,082 --> 01:17:40,778 Kenapa dia berkata begitu? 893 01:17:43,626 --> 01:17:44,778 Karena itu benar. 894 01:17:47,275 --> 01:17:48,586 Hari itu juga... 895 01:17:50,123 --> 01:17:53,226 dia jatuh sakit dan koma. 896 01:17:55,306 --> 01:17:57,129 2 hari kemudian, dia meninggal. 897 01:17:59,402 --> 01:18:00,362 Meninggal? 898 01:18:01,707 --> 01:18:03,114 Karena apa? 899 01:18:05,738 --> 01:18:07,690 Dokter tidak tahu penyebabnya. 900 01:18:11,339 --> 01:18:12,778 Sepertinya dia diracuni. 901 01:18:14,059 --> 01:18:15,019 Carr. 902 01:18:16,426 --> 01:18:18,314 Kurasa Carr mabuk berat, 903 01:18:18,955 --> 01:18:20,394 dan banyak mengoceh. 904 01:18:22,058 --> 01:18:24,138 Dan saat dia sadari kalau... 905 01:18:26,250 --> 01:18:28,266 dia tahu dia harus membunuh Ayahku. 906 01:18:32,618 --> 01:18:34,986 Mestinya kubunuh bajingan itu dari dulu. 907 01:18:35,850 --> 01:18:37,866 - Carr datang kesini? - Ya. 908 01:18:38,251 --> 01:18:41,099 Mau memastikan aku tak temukan apa yang dia cari. 909 01:18:41,578 --> 01:18:43,691 Artinya rahasianya bukan di bangkai pesawat di gletser itu. 910 01:18:43,819 --> 01:18:47,114 Ya, benar, kalau tidak, dia tidak akan kemari. 911 01:18:47,243 --> 01:18:50,027 Sarah Steinkamp berpikir, maksudku, ada yang selamat. 912 01:18:52,010 --> 01:18:54,443 Apa dia tak bisa menjaga rahasianya? 913 01:18:54,572 --> 01:18:56,171 Mungkin. Mungkin saja. 914 01:18:56,299 --> 01:18:59,179 Sarah bilang dia dan Leo menemukan beberapa barang pribadi... 915 01:18:59,467 --> 01:19:00,587 di sini, di sungai ini. 916 01:19:00,714 --> 01:19:02,538 Juga pistol Luger. 917 01:19:02,826 --> 01:19:03,979 Esjufjöll? 918 01:19:05,483 --> 01:19:07,243 Dekat dengan Snaehetta. 919 01:19:10,502 --> 01:19:12,022 Bagaimana menurutmu? 920 01:19:13,342 --> 01:19:17,382 Ada gua di sana. 921 01:19:17,422 --> 01:19:20,542 Ayahku dan adiknya sering bermain di sana saat masih kecil. 922 01:19:20,582 --> 01:19:23,022 Lalu sebagian mulai meleleh, dipenuhi air, 923 01:19:23,062 --> 01:19:24,782 dan gua itu pun menghilang. 924 01:19:25,581 --> 01:19:28,301 Gletser selalu berubah-ubah. 925 01:19:28,341 --> 01:19:30,462 Air datang dan pergi. 926 01:19:31,061 --> 01:19:33,062 Gua tempat Ayahmu bermain. 927 01:19:33,101 --> 01:19:35,261 Bisa kau tunjukkan tempatnya? 928 01:19:35,621 --> 01:19:37,701 Ya. Aku ambil GPS dulu. 929 01:19:37,834 --> 01:19:38,890 Dia bilang apa? 930 01:19:39,019 --> 01:19:40,747 Tapi jangan berpakaian begitu. 931 01:19:51,179 --> 01:19:52,523 Ini punya siapa? 932 01:19:54,187 --> 01:19:55,307 Ceritanya panjang. 933 01:19:56,523 --> 01:19:58,283 Ayo, punyamu ada di gudang. 934 01:19:59,340 --> 01:20:02,500 Ini tebing gunung. Sebetulnya tidak rumit. 935 01:20:03,100 --> 01:20:05,179 Kau tinggal turun lalu naik. 936 01:20:05,219 --> 01:20:06,660 - Kau akan melihatnya nanti. - Baik. 937 01:20:06,699 --> 01:20:09,579 Kutaruh suar di ranselmu buat jaga-juga. 938 01:20:09,619 --> 01:20:12,219 - Terima kasih banyak, Einar. - Ya. 939 01:20:12,619 --> 01:20:15,148 Serasa kayak Scott dari Antartika. 940 01:20:15,435 --> 01:20:17,036 Tapi kau kayak penguin. 941 01:20:17,163 --> 01:20:18,475 Kentang, pot-ah-to. 942 01:20:19,210 --> 01:20:20,363 Hei! 943 01:20:20,844 --> 01:20:22,603 Biar aku tangani ini, Steve. Kau sudah banyak membantu. 944 01:20:22,732 --> 01:20:24,266 Jangan bodoh, kau bisa terluka. 945 01:20:24,396 --> 01:20:25,930 Aku sudah bertanggung jawab atas kematian Sarah. 946 01:20:26,059 --> 01:20:27,436 Aku tak mau kau lagi. 947 01:20:29,388 --> 01:20:31,500 - Ada skuter lain? - Tidak ada. 948 01:20:32,428 --> 01:20:35,403 Baiklah, ada sesuatu yang bisa membawaku ke gletser. 949 01:20:39,435 --> 01:20:41,451 Ya Tuhan, itu kereta luncur Santa. 950 01:20:41,579 --> 01:20:43,179 Cuma ini yang ada. 951 01:20:57,965 --> 01:21:00,940 Pak, kami siap berangkat. 952 01:21:01,068 --> 01:21:04,267 Perluas pencarian drone hingga 50km. 953 01:21:05,291 --> 01:21:07,532 Kita tidak akan pergi tanpa Napoleon. 954 01:21:10,315 --> 01:21:12,396 Semangat, perluas 50km. 955 01:21:29,612 --> 01:21:32,364 Astaga, Einar. Kau mau bantu atau apa? 956 01:21:32,780 --> 01:21:33,963 Kau tahu tidak? 957 01:21:34,091 --> 01:21:35,597 Kita harus pergi, dia butuh bantuan kita. 958 01:21:35,883 --> 01:21:38,348 Aku tak mau ingkari janjiku pada Ayahku. 959 01:21:39,115 --> 01:21:40,748 Apa-apaan kau ini? Berjanji berdiam saja... 960 01:21:40,875 --> 01:21:42,603 sementara ada yang tak bersalah terbunuh? 961 01:21:46,092 --> 01:21:47,148 Baik. 962 01:22:14,988 --> 01:22:16,173 Sialan kau, Einar, 963 01:22:16,300 --> 01:22:17,804 kau bilang kau tak punya skuter. 964 01:22:18,124 --> 01:22:19,275 Memang. 965 01:22:20,108 --> 01:22:21,421 Ini semua sepupuku! 966 01:22:34,508 --> 01:22:35,660 Kau tidak ikut? 967 01:22:38,284 --> 01:22:39,853 Terserah kau. 968 01:27:53,166 --> 01:27:54,319 Pak! 969 01:27:57,423 --> 01:27:58,958 Coba periksa kesana. 970 01:28:32,495 --> 01:28:34,031 Bawa aku menemui saudaraku. 971 01:28:58,991 --> 01:28:59,951 Kristin. 972 01:29:11,823 --> 01:29:13,839 Apa ini? 973 01:29:27,791 --> 01:29:28,751 Di mana? 974 01:29:36,400 --> 01:29:39,503 Lepaskan saudaraku, dan akan kutunjukkan tempatnya. 975 01:29:50,927 --> 01:29:52,591 Bagaimana kalau aku membunuhnya kecuali kau beritahu kami? 976 01:29:52,720 --> 01:29:55,504 Ya, baik, dan setelah itu, kau akan bunuh kami berdua. 977 01:29:56,783 --> 01:30:00,240 Lepaskan saudaraku, jika dia sudah aman, 978 01:30:01,135 --> 01:30:02,992 kau bisa ambil kopermu. 979 01:30:23,230 --> 01:30:24,310 Ayo. 980 01:30:32,669 --> 01:30:33,869 Dengar. 981 01:30:33,936 --> 01:30:35,241 Hei. Oke. 982 01:30:35,309 --> 01:30:36,630 Baik. 983 01:30:36,669 --> 01:30:38,670 Ini ada kompas. 984 01:30:38,709 --> 01:30:41,549 Berkendaralah ke arah selatan. 985 01:30:41,589 --> 01:30:44,749 Ya, dengar. Di sana ada yang bernama Einar. 986 01:30:44,789 --> 01:30:47,429 - Hubungi polisi saat tiba di sana. - Mereka akan membunuhmu. 987 01:30:50,149 --> 01:30:51,989 Elli. Ayo. 988 01:30:54,832 --> 01:30:56,240 Baik. 989 01:30:58,549 --> 01:31:00,069 Cepat pergi. 990 01:31:01,328 --> 01:31:02,257 Hei! 991 01:31:02,384 --> 01:31:03,600 Sudah cukup! 992 01:31:05,148 --> 01:31:06,308 Pergi! 993 01:31:40,336 --> 01:31:43,409 Ini siaran langsung ke saluran berita nasional. 994 01:31:43,952 --> 01:31:46,000 Kau sedang ditonton oleh ribuan orang... 995 01:31:46,128 --> 01:31:48,496 saat ini. Jangan mendekat. 996 01:31:49,041 --> 01:31:50,865 Sialan! 997 01:31:53,360 --> 01:31:54,256 Tidak ada sinyal. 998 01:31:55,058 --> 01:31:57,552 - Tempatkan dia bersama lainnya. - Tidak, dia ikut, 999 01:31:57,681 --> 01:31:59,536 atau aku tidak akan beritahu tempatnya. 1000 01:31:59,665 --> 01:32:00,976 Tidak ada permintaan lagi! 1001 01:32:02,160 --> 01:32:05,969 Tidak. Steve! Steve! 1002 01:32:14,416 --> 01:32:16,978 Steve! 1003 01:32:22,993 --> 01:32:24,272 Ada penembak! 1004 01:32:28,976 --> 01:32:30,129 Sialan! 1005 01:32:31,889 --> 01:32:33,616 Sialan! Mereka menembaki kita! 1006 01:32:40,305 --> 01:32:41,456 Jalan. 1007 01:32:55,952 --> 01:32:57,841 Suruh mereke nyalakan mesinnya! 1008 01:33:10,545 --> 01:33:11,505 Ikat dia. 1009 01:33:09,552 --> 01:33:12,852 {\an4}Menjauh Untuk Membuka Pintunya Hati-Hati 1010 01:33:14,929 --> 01:33:16,337 Tutup dan terbangkan sekarang. 1011 01:33:16,626 --> 01:33:18,289 - Masih memeriksa mesin. - Tidak perlu! 1012 01:33:18,418 --> 01:33:19,665 Terbangkan sekarang! 1013 01:34:05,010 --> 01:34:06,418 Einar, tidak! 1014 01:34:06,705 --> 01:34:08,306 Jika pesawatnya pergi, dia akan mati. 1015 01:34:08,434 --> 01:34:09,649 Oh sial. 1016 01:34:12,178 --> 01:34:13,554 Ayo. 1017 01:34:17,169 --> 01:34:18,834 Apa-apaan ini! 1018 01:34:43,154 --> 01:34:44,562 Suruh pilot mendaratkan pesawatnya. 1019 01:34:45,875 --> 01:34:47,090 Sekarang! 1020 01:35:04,626 --> 01:35:06,130 Di mana kopernya? 1021 01:35:15,794 --> 01:35:18,515 Dimana? Kopernya? 1022 01:35:18,866 --> 01:35:21,586 Apa isinya begitu penting? 1023 01:35:35,313 --> 01:35:37,106 Darurat, darurat, kita akan jatuh! 1024 01:35:37,586 --> 01:35:39,762 Kita akan jatuh. Bersiap untuk benturan! 1025 01:35:39,890 --> 01:35:41,074 Bersiaplah! 1026 01:36:36,211 --> 01:36:37,362 Oh sial! 1027 01:36:38,386 --> 01:36:39,795 Hei. 1028 01:36:40,435 --> 01:36:43,411 Hei. 1029 01:36:44,338 --> 01:36:45,492 Sial, syukurlah! 1030 01:36:45,940 --> 01:36:47,155 Ayo. 1031 01:36:48,531 --> 01:36:50,962 Kau tak apa? Lihat. 1032 01:37:00,787 --> 01:37:02,995 Katakan dimana koper itu! 1033 01:37:04,467 --> 01:37:05,619 Atau dia mati! 1034 01:37:06,355 --> 01:37:08,434 Tidak! Tolong dengar! 1035 01:37:34,600 --> 01:37:36,700 BAHAYA BALING-BALING 1036 01:37:37,491 --> 01:37:38,802 Aku salah. 1037 01:37:40,722 --> 01:37:42,642 Kau tidak seperti Ayahmu. 1038 01:38:15,924 --> 01:38:16,884 Jangan bergerak! 1039 01:38:16,908 --> 01:38:18,395 Angkatan Udara AS 1040 01:38:18,419 --> 01:38:20,596 - Tenanglah! - Serahkan senjatamu. 1041 01:38:21,171 --> 01:38:22,931 Ada orang di bawah sini. 1042 01:38:25,236 --> 01:38:27,059 Serahkan senjatanya. 1043 01:38:30,484 --> 01:38:31,444 Hati-hati! 1044 01:38:31,667 --> 01:38:32,819 Elias! 1045 01:38:32,843 --> 01:38:47,843 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 1046 01:39:10,400 --> 01:39:12,400 {\an3}2 Minggu Kemudian 1047 01:39:12,685 --> 01:39:14,765 2 keluarga anggota regu penyelamat... 1048 01:39:14,805 --> 01:39:17,164 yang tewas di gletser Vatnajökull bulan lalu... 1049 01:39:17,204 --> 01:39:22,485 menuntut penyelidikan tewasnya 6 orang... 1050 01:39:22,524 --> 01:39:26,404 setelah operasi besar-besaran yang dilakukan para ilmuwan Amerika di gletser tersebut. 1051 01:39:26,444 --> 01:39:30,043 Pemerintah menyatakan bahwa para ilmuwan tersebut tak memiliki izin... 1052 01:39:30,603 --> 01:39:34,443 melakukan penelitian di gletser tersebut. 1053 01:39:34,484 --> 01:39:36,803 Perdana menteri belum mensinyalir.... 1054 01:39:36,844 --> 01:39:39,243 namun penasihat humas kementerian... 1055 01:39:39,283 --> 01:39:42,484 mengirimkan surat pernyataan singkat kepada pers yang menyatakan... 1056 01:39:42,523 --> 01:39:45,603 ada hubungan baik antara AS dan Islandia... 1057 01:39:45,643 --> 01:39:50,283 dan tidak membahayakan hubungan tersebut . 1058 01:40:25,001 --> 01:40:25,801 Yang benar saja. 1059 01:40:27,841 --> 01:40:29,041 Kau lihat sesuatu? 1060 01:40:29,841 --> 01:40:30,841 Tidak. 1061 01:40:31,241 --> 01:40:34,481 - Ini milikmu. - Nak. 1062 01:40:35,041 --> 01:40:37,321 Kau merindukan Ibu? 1063 01:40:38,001 --> 01:40:40,440 - Bagaimana kabar Steve? - Sama seperti biasanya. 1064 01:40:40,481 --> 01:40:41,840 Gila. 1065 01:40:50,200 --> 01:40:53,080 - Terima kasih sudah belikan hamburger. - Santai saja. 1066 01:41:03,029 --> 01:41:05,332 Tolong jangan sentuh apa pun. 1067 01:41:06,292 --> 01:41:08,341 Einar, demi Tuhan! 1068 01:41:08,821 --> 01:41:09,749 Einar! 1069 01:41:09,877 --> 01:41:11,892 Tenanglah, Steven! 1070 01:41:12,149 --> 01:41:13,653 Mayones berceceran di sini.... 1071 01:41:16,885 --> 01:41:19,094 Jadi, Steve, kita semua sudah disini. 1072 01:41:19,446 --> 01:41:20,853 Ada apa memangnya? 1073 01:41:21,492 --> 01:41:23,382 Ya, benar! 1074 01:41:25,460 --> 01:41:26,677 Dokumen ini... 1075 01:41:28,372 --> 01:41:30,389 tertanggal 14 April 1945. 1076 01:41:30,517 --> 01:41:33,557 16 hari sebelum kematian Hitler tanggal 30 April. 1077 01:41:34,325 --> 01:41:36,980 Berisi sebuah perjanjian. Perjanjian yang sangat rahasia. 1078 01:41:37,493 --> 01:41:41,077 Sekelompok orang Amerika yang berkuasa di bidang bisnis, pemerintahan, 1079 01:41:41,205 --> 01:41:43,381 militer, dan katakanlah, 1080 01:41:43,509 --> 01:41:46,293 tak semuanya tak bersimpati sama Hitler, 1081 01:41:46,422 --> 01:41:47,894 sepakat untuk menyelundupkan Hitler, 1082 01:41:48,021 --> 01:41:52,949 istrinya Eva Braun, dan anjing German Shepard-nya, Blondi, 1083 01:41:53,204 --> 01:41:58,261 keluar dari Berlin menuju pulau terpencil di lepas pantai Patagonia di Argentina. 1084 01:42:00,341 --> 01:42:02,038 Baik, bentar. 1085 01:42:02,421 --> 01:42:05,397 Jadi, apa Hitler ada di pesawat itu? 1086 01:42:05,684 --> 01:42:06,644 Tidak. 1087 01:42:07,509 --> 01:42:10,389 Penumpangnya para pejabat tinggi Nazi... 1088 01:42:10,517 --> 01:42:12,149 dan orang Amerika yang dalam perjalanan diam-diam menuju... 1089 01:42:12,373 --> 01:42:15,189 Newfoundland untuk menyelesaikan kesepakatan dengan perwakilan AS. 1090 01:42:15,414 --> 01:42:17,686 Kenapa orang Amerika mau menyelamatkan Hitler? 1091 01:42:17,813 --> 01:42:18,581 Ya? 1092 01:42:18,933 --> 01:42:20,886 Pernah dengar tentang kereta Walbrzych? 1093 01:42:21,205 --> 01:42:22,550 Kereta "Where's Waldo"? 1094 01:42:22,933 --> 01:42:25,014 Kereta Walbrzych. 1095 01:42:28,310 --> 01:42:29,270 Oke. 1096 01:42:29,622 --> 01:42:31,765 Jadi, tahun 1945, 1097 01:42:31,894 --> 01:42:34,133 Nazi menghabiskan waktu bertahun-tahun... 1098 01:42:34,262 --> 01:42:36,469 menjarah harta karun paling berharga di dunia. 1099 01:42:36,598 --> 01:42:38,102 Tapi cincin itu makin dekat. 1100 01:42:38,646 --> 01:42:39,958 Tapi, beberapa petinggi... 1101 01:42:40,086 --> 01:42:41,909 sudah mempersiapkan diri untuk saat itu. 1102 01:42:42,677 --> 01:42:44,278 Emas. Berlian. 1103 01:42:44,406 --> 01:42:46,198 Harta karun terbesar yang pernah ada di dunia... 1104 01:42:46,326 --> 01:42:47,798 atau yang akan ada di dunia. 1105 01:42:47,990 --> 01:42:50,709 Karya seni unik, seperti Kamar Batu Ambar milik Tsar Rusia, 1106 01:42:50,837 --> 01:42:52,182 keajaiban dunia kedelapan! 1107 01:42:52,757 --> 01:42:56,564 Kekayaan yang tak terbayangkan dalam suatu tempat di sebuah kereta. 1108 01:42:57,781 --> 01:42:59,510 Cuma ada satu masalah. 1109 01:43:00,854 --> 01:43:02,006 Bagaimana caramu menyembunyikan keretanya? 1110 01:43:02,230 --> 01:43:03,190 Benar sekali. 1111 01:43:03,446 --> 01:43:05,270 Bagaimana cara menyembunyikan keretanya? 1112 01:43:06,934 --> 01:43:10,134 Pegunungan Owl, Lower Silesia, Polandia. 1113 01:43:11,510 --> 01:43:13,302 Untuk menambang logam, Nazi membangun... 1114 01:43:13,430 --> 01:43:16,054 jaringan terowongan yang rumit di bawah pegunungan. 1115 01:43:16,342 --> 01:43:19,510 Selama lebih dari 80 tahun, 1116 01:43:19,766 --> 01:43:21,910 sampai ujung pegunungan tersebut... 1117 01:43:22,038 --> 01:43:23,830 sudah ditelusuri mencari kereta api itu, 1118 01:43:23,958 --> 01:43:26,870 yang lokasinya masih menjadi misteri. 1119 01:43:27,510 --> 01:43:28,854 Sampai sekarang. 1120 01:43:36,118 --> 01:43:39,670 Tuan dan nyonya, para hadirin, 1121 01:43:39,798 --> 01:43:40,950 aku persembahkan. 1122 01:43:44,342 --> 01:43:45,302 Napoleon. 1123 01:43:45,686 --> 01:43:46,870 Sebuah peta? 1124 01:43:47,287 --> 01:43:49,238 Pesawat membawa peta ini ke perwakilan... 1125 01:43:49,366 --> 01:43:52,182 di Newfoundland dan, setelah diverifikasi, 1126 01:43:52,502 --> 01:43:54,711 Jenderal Timothy Carr, ayah William Carr, 1127 01:43:54,838 --> 01:43:56,918 akan memulai operasi... 1128 01:43:57,046 --> 01:43:59,415 mengusir Hitler dari Berlin... 1129 01:43:59,638 --> 01:44:01,910 sampai ke Argentina lewat kapal selam. 1130 01:44:02,678 --> 01:44:04,022 Namun, pesawat itu kemudian jatuh. 1131 01:44:04,982 --> 01:44:06,262 Dan peta itu tidak sampai kesana. 1132 01:44:06,518 --> 01:44:07,734 Benar sekali, Einar. 1133 01:44:18,967 --> 01:44:22,422 Kolonel Jerman, Gerhard Brand, berhasil selamat... 1134 01:44:23,542 --> 01:44:26,774 lalu dia berlindung di sebuah gua, 1135 01:44:26,902 --> 01:44:28,311 tempat dia mati kedinginan. 1136 01:44:29,334 --> 01:44:30,679 Dan Hitler... 1137 01:44:30,806 --> 01:44:31,991 Eva... 1138 01:44:32,951 --> 01:44:36,150 si kolot Blondi, semuanya mati di bunker. 1139 01:44:40,183 --> 01:44:43,351 Ya, aku mengerti kenapa mereka merahasiakannya. 1140 01:44:44,150 --> 01:44:46,966 Benar sekali. 1141 01:44:50,487 --> 01:44:53,975 Namun rahasia Napoleon tetap terjaga. 1142 01:44:54,519 --> 01:44:57,847 Dijaga ketat oleh sekelompok kecil orang-orang... 1143 01:44:57,975 --> 01:45:02,039 dan keturunannya, yang terus mencarinya. 1144 01:45:07,927 --> 01:45:09,687 Jadi, peta ini menunjukkan... 1145 01:45:09,814 --> 01:45:12,471 lokasi pastinya kereta harta karun itu. 1146 01:45:14,263 --> 01:45:16,599 - Ya. - Kurasa... 1147 01:45:17,655 --> 01:45:20,471 kita bisa pergi ke Polandia... 1148 01:45:20,599 --> 01:45:21,751 dan menemukannya. 1149 01:45:24,502 --> 01:45:25,655 Ya! 1150 01:45:35,607 --> 01:45:37,335 Para penumpang, 1151 01:45:37,463 --> 01:45:39,510 selamat datang di penerbangan bandara Reykjavík. 1152 01:45:48,631 --> 01:45:50,071 Itu kursiku. 1153 01:45:52,471 --> 01:45:54,231 Aku tak lihat namamu di sini, Steven. 1154 01:45:58,775 --> 01:46:01,143 Itu kursiku, 6B. 1155 01:46:02,935 --> 01:46:04,823 Tidak masalah di mana kita duduk. 1156 01:46:04,951 --> 01:46:06,359 Maksudku, anggap saja aku tidak ada di sini. 1157 01:46:29,015 --> 01:46:30,999 Permisi, Steven, mau lewat. 1158 01:46:42,935 --> 01:46:44,087 Hei. 1159 01:46:46,103 --> 01:46:48,376 Ada yang kulupa. 1160 01:46:49,975 --> 01:46:52,087 Aku tak pernah berterima kasih atas bantuanmu selama ini. 1161 01:46:52,216 --> 01:46:53,079 Ya. 1162 01:46:54,167 --> 01:46:55,096 Baik... 1163 01:46:56,183 --> 01:46:58,360 Terima kasih banyak. 1164 01:47:00,919 --> 01:47:01,879 Sama-sama. 1165 01:47:34,232 --> 01:47:35,479 Kau duduk di kursiku. 1166 01:47:35,769 --> 01:47:37,368 Kau sudah cuci tangan? 1167 01:47:37,495 --> 01:47:38,712 Tidak, Steven. 1168 01:47:54,200 --> 01:47:55,576 Bangunkan aku jika sudah mendarat. 1169 01:47:57,300 --> 01:47:59,300 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 1170 01:47:59,324 --> 01:48:14,324 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1171 01:48:14,348 --> 01:48:18,348 MAINKAN SEKARANG JUGA