1 00:00:09,520 --> 00:00:11,487 ‫إرجع! ثمّة شيء... 2 00:00:11,546 --> 00:00:13,797 ‫- "سابقًا" ‫- أتعرف أيّ نوع من الحيوانات عضك؟ 3 00:00:15,372 --> 00:00:17,283 ‫نحنُ نبحث عن الأولاد الذين ‫كانوا في تلكّ الحافلة. 4 00:00:17,308 --> 00:00:20,368 ‫كل ما أردتيه دومًا هو ‫ أن تجدي أحدًا مثلك. 5 00:00:20,579 --> 00:00:21,655 ‫لكن هذا الأمر يحدث الآن. 6 00:00:23,820 --> 00:00:25,620 ‫شيء ما عضك. 7 00:00:25,820 --> 00:00:26,932 ‫انت مثلنّا الان 8 00:00:28,037 --> 00:00:29,186 ‫مثلنا تماما. 9 00:00:29,300 --> 00:00:31,259 ‫- لا تقلها. ‫- مُستذئبون. 10 00:00:31,876 --> 00:00:59,646 ‫ تَرجـــمــة و تعـديـل ‫ || أحمد جواد || ‫Instagram:_B5W 11 00:01:04,298 --> 00:01:05,065 ‫(بليك). 12 00:01:05,392 --> 00:01:06,392 ‫(بليك). 13 00:01:08,583 --> 00:01:10,353 ‫(بليك) مهلا. 14 00:01:10,772 --> 00:01:12,362 ‫عليّ أن أذهب. 15 00:01:15,433 --> 00:01:16,553 ‫(بليك)! 16 00:01:18,730 --> 00:01:19,730 ‫سحقا. 17 00:01:24,422 --> 00:01:25,762 ‫(بليك)، تريثي. 18 00:01:25,787 --> 00:01:27,022 ‫لابد أن أعود إلى أخي! 19 00:01:27,060 --> 00:01:29,860 ‫أنستطيع التحدث للحظة؟ 20 00:01:30,060 --> 00:01:31,640 ‫مهلا! انتظرا! 21 00:01:31,840 --> 00:01:32,840 ‫ما كان اسمه مرةً أخرى؟ 22 00:01:32,930 --> 00:01:34,170 ‫- (ايفرت). ‫- (ايفرت)! 23 00:01:34,370 --> 00:01:35,600 ‫إنتظر يا صاح. 24 00:01:35,859 --> 00:01:37,157 ‫أيعرفان إلى أين هما ذاهبان؟ 25 00:01:37,188 --> 00:01:38,670 ‫- هل تعرف أنت؟ ‫- في الواقع لا. 26 00:01:38,870 --> 00:01:40,039 ‫نحن نجري في الطريق الخطأ. 27 00:01:40,064 --> 00:01:41,064 ‫كيف لكِ أن تعلمين ذلك؟ 28 00:01:41,089 --> 00:01:42,394 ‫لأن الجو يزداد سخونة. 29 00:01:50,989 --> 00:01:53,079 ‫(بليك)، توقفي! انتظري! 30 00:02:00,630 --> 00:02:02,061 ‫هل انت بخير؟ 31 00:02:03,880 --> 00:02:06,040 ‫مهلا. أنا أعرف هؤلاء الأولاد. 32 00:02:06,140 --> 00:02:07,312 ‫ما الذي تفعلانه؟ 33 00:02:07,337 --> 00:02:09,590 ‫ أخبرتني إنكما ستعودان إلى المنزل. 34 00:02:09,697 --> 00:02:11,507 ‫من هذين الاثنين؟ ‫هل هم أصدقائك؟ 35 00:02:11,800 --> 00:02:13,255 ‫أجل، هذا (إيفان). 36 00:02:13,313 --> 00:02:14,633 ‫- (أيفرت). ‫- (أيفرت). 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,310 ‫إنه (أيفرت). وهي... 38 00:02:18,097 --> 00:02:19,952 ‫(بليك). (أيفرت) و (بليك). 39 00:02:20,512 --> 00:02:22,412 ‫- إنهما معنا في المدرسة. ‫- إنهما في صفنا. 40 00:02:22,455 --> 00:02:23,561 ‫إنها بصف قبلنا. 41 00:02:23,640 --> 00:02:25,352 ‫يا أولاد أريد الحقيقة، من فضلكما. 42 00:02:26,700 --> 00:02:28,351 ‫كنا نحاول أن نجد طريقنا وحسب. 43 00:02:28,402 --> 00:02:29,762 ‫كلّنا كذلك. 44 00:02:29,810 --> 00:02:30,920 ‫وماذا عنك؟ 45 00:02:30,987 --> 00:02:32,787 ‫كيف لك ألا تتفوهي بأي شيء؟ 46 00:02:33,092 --> 00:02:35,372 ‫أنا لست كاذبة بارعة مثله. 47 00:02:35,600 --> 00:02:37,670 ‫ظريف. أنت تعجبينني. 48 00:02:37,757 --> 00:02:39,487 ‫هيّا. ‫ستعودون الى المنزل. 49 00:02:39,593 --> 00:02:40,653 ‫تحركوا. 50 00:02:40,886 --> 00:02:41,886 ‫هيّا. تحركوا. 51 00:03:28,601 --> 00:03:32,786 ‫"مجموعة ذئاب" 52 00:03:53,320 --> 00:03:55,000 ‫هل انت بخير؟ 53 00:03:55,253 --> 00:03:56,763 ‫أجل، أنا بخير. 54 00:04:01,701 --> 00:04:05,795 ‫- إذاً أنتم يا رفاق... ‫- قُدامى في هذا الأمر. 55 00:04:05,820 --> 00:04:07,608 ‫أجل، نوعا ما علمت بذلك 56 00:04:07,795 --> 00:04:08,905 ‫يجب أن نتكلم معهما. 57 00:04:08,993 --> 00:04:10,195 ‫نحن لا نعرفهما أصلا. 58 00:04:10,220 --> 00:04:11,376 ‫أنا أعرف (أيفرت). 59 00:04:11,401 --> 00:04:12,805 ‫متى آخر مرة تَسكعتِ معه؟ 60 00:04:13,005 --> 00:04:14,748 ‫لا أتذكر. 61 00:04:14,787 --> 00:04:16,601 ‫- لأنك لا تعرفينه. ‫- إلا أنني أعرفه. 62 00:04:16,636 --> 00:04:18,576 ‫إلا أنك لا تعرفينه، ‫وهم لا يعرفوننا. 63 00:04:18,829 --> 00:04:20,403 ‫لذا لا تتفوّهي بكلمة يا (لونا). 64 00:04:22,086 --> 00:04:25,476 ‫يا (أيفرت) لماذا ركضت إلى الغابة؟ 65 00:04:25,769 --> 00:04:27,114 ‫سمعتُ عواء ذئب. 66 00:04:29,995 --> 00:04:31,199 ‫أنت سمعتيه أيضًا. 67 00:04:31,327 --> 00:04:32,397 ‫وكذلك نحن سمعناه. 68 00:04:32,650 --> 00:04:34,410 ‫(لونا)، توقفي عن الكلام. 69 00:04:34,559 --> 00:04:35,889 ‫هل تلقيت مُكالمة؟ 70 00:04:36,010 --> 00:04:37,615 ‫- مُكالمة هاتفية؟ ‫- ممن؟ 71 00:04:37,707 --> 00:04:39,443 ‫لا أعلم، لكنه قال إنه سيحاول 72 00:04:39,482 --> 00:04:41,002 ‫قتلي قبل اكتمال القمر... 73 00:04:43,766 --> 00:04:45,166 ‫- لا تلمسيه. ‫- حسنا، إذاً توقف. 74 00:04:45,211 --> 00:04:46,254 ‫- أننا نتحدث. ‫- ابعدي يديك. 75 00:04:46,286 --> 00:04:47,396 ‫احذري! 76 00:04:54,236 --> 00:04:55,346 ‫لديّ سؤال واحد. 77 00:04:55,385 --> 00:04:57,538 ‫كل ما أريده هو معرفة ‫أمر واحد، مفهوم؟ 78 00:04:58,788 --> 00:05:00,248 ‫هل عضك شيء ما؟ 79 00:05:00,338 --> 00:05:01,668 ‫هل عُضضت؟ 80 00:05:07,134 --> 00:05:08,514 ‫كلانا عُض. 81 00:05:09,693 --> 00:05:10,967 ‫استطيع أن اريكما. 82 00:05:38,200 --> 00:05:39,626 ‫تذكري يا (بليك)، 83 00:05:39,686 --> 00:05:42,666 ‫إن إحتجت إليها، ‫أو إذا أردت أن تعلميها لأخيك، 84 00:05:42,972 --> 00:05:44,612 ‫فأنها تُسمى حركة "تنفس الأسد". 85 00:06:32,369 --> 00:06:33,419 ‫سحقا. 86 00:06:38,643 --> 00:06:43,373 ‫(كيندرا)، اتفقنا على ‫ التعامل مع الأمر بهدوء. 87 00:06:43,986 --> 00:06:45,396 ‫ألا أبدو هادئة؟ 88 00:06:45,421 --> 00:06:47,271 ‫أتريدني أن أكون صريحا؟ 89 00:06:47,340 --> 00:06:50,750 ‫يا (أيفرت) كيف أبدو إليك؟ 90 00:06:51,269 --> 00:06:55,132 ‫هل أبدو غاضبة أم مستائة أم غاضبة؟ 91 00:06:55,157 --> 00:06:56,327 ‫كل أو أيّ مما سبق، 92 00:06:56,352 --> 00:06:58,682 ‫والذي ليّ الحق في الشعور به؟ 93 00:06:58,803 --> 00:07:00,133 ‫أجل. 94 00:07:00,339 --> 00:07:02,009 ‫أجل، ماذا؟ 95 00:07:02,482 --> 00:07:05,005 ‫أجل، أنت... تبدين غاضبة. 96 00:07:12,865 --> 00:07:15,030 ‫أبي؟ 97 00:07:15,086 --> 00:07:17,116 ‫أجل. 98 00:07:18,750 --> 00:07:21,566 ‫سنتعامل مع هذا الامر غدًا. 99 00:07:22,046 --> 00:07:23,646 ‫أخلد إلى النوم. 100 00:09:32,865 --> 00:09:35,060 ‫لديك رسالة جديدة. 101 00:09:35,226 --> 00:09:37,906 ‫لتشغيل رسالتك الجديدة ‫ اضغط على رقم واحد. 102 00:09:45,775 --> 00:09:47,365 ‫الرسالة الأولى. 103 00:09:55,711 --> 00:09:57,195 ‫أنتِ لست بأمان. 104 00:10:31,431 --> 00:10:33,739 ‫لقد أخبرتك بالفعل ‫بأننا لا نعرفهما. 105 00:10:35,189 --> 00:10:37,659 ‫إذاً ماذا يفعلان معك بالخارج؟ 106 00:10:38,166 --> 00:10:39,846 ‫لا شيء. 107 00:10:41,452 --> 00:10:42,826 ‫(لونا)؟ 108 00:10:45,946 --> 00:10:47,693 ‫إذاً كانا بالخارج هناك وحسب، 109 00:10:47,723 --> 00:10:51,223 ‫يتسكعان في الغابة وسط حريق؟ 110 00:10:51,555 --> 00:10:52,723 ‫أظن ذلك 111 00:10:52,920 --> 00:10:55,290 ‫حسنا. تعالا هنا. 112 00:10:58,303 --> 00:11:01,493 ‫ قمنا بنقل المتجولين جواً ‫من هذه المناطق هنا وهنا. 113 00:11:01,599 --> 00:11:04,189 ‫هناك فرق تعمل على ‫خط الحريق هذا الآن. 114 00:11:04,690 --> 00:11:06,140 ‫على الجانب هنا، حيث نظن 115 00:11:06,173 --> 00:11:08,503 ‫ أن يكون والدكما مختبئًا. 116 00:11:08,563 --> 00:11:10,680 ‫لمَ قد يكون بعيدا هكذا عن فرق الإنقاذ؟ 117 00:11:10,948 --> 00:11:12,280 ‫ لا نعلم. 118 00:11:12,603 --> 00:11:13,923 ‫لكن انظرا لهذا. 119 00:11:13,948 --> 00:11:16,228 ‫هذا هنا، حائط من النيران. 120 00:11:16,739 --> 00:11:17,758 ‫أتفهمان ذلك؟ 121 00:11:17,783 --> 00:11:20,543 ‫ليس هناك مجال للعودة ‫ سيرا على الأقدام. 122 00:11:20,749 --> 00:11:22,555 ‫إذن ما الذي يفعلونه ‫هل سيتركونه هناك وحسب؟ 123 00:11:22,580 --> 00:11:23,990 ‫كلا. 124 00:11:24,036 --> 00:11:26,966 ‫فرق البحث والإنقاذ يعملون ‫لوقت إضافي للعثور عليه. 125 00:11:27,107 --> 00:11:29,937 ‫لكن المروحيات لا تستطيع ‫ الوصول بعيدا بهذه الرياح والدخان 126 00:11:29,962 --> 00:11:32,725 ‫سينفد الوقود منهم. وسيتعين عليهم ‫التعامل مع تيارات هوائية صعبة 127 00:11:32,750 --> 00:11:34,015 ‫ والتي ستؤثر على عمليات الإنزال 128 00:11:34,328 --> 00:11:35,379 ‫الأمر يتطلب وقتا 129 00:11:35,412 --> 00:11:36,871 ‫كم من الوقت؟ 130 00:11:36,896 --> 00:11:40,151 ‫يمكن لـ (غاريت) أن يعيش ‫لمدة أسبوع في الغابة بمفرده. 131 00:11:40,266 --> 00:11:41,565 ‫لقد خضنا نفس التدريب. 132 00:11:41,590 --> 00:11:43,871 ‫ولو كنتُ بمكانه ‫فإن أول شيء سأفعله هو 133 00:11:43,896 --> 00:11:46,089 ‫البحث عن أماكن مرتفعة ‫حيث يوجد بها الكثير من الصخور 134 00:11:46,169 --> 00:11:48,449 ‫وما من شيء قد تحرقه النار. 135 00:11:48,474 --> 00:11:50,814 ‫في الوقت الحالي، من ‫المحتمل أنه يتسلق قمة ما 136 00:11:50,890 --> 00:11:52,910 ‫في محاولة لأرسال إشارة للمروحية 137 00:11:53,076 --> 00:11:55,486 ‫ اراهن انه يبذل قصارى ‫جهده من أجل النجاة 138 00:11:55,511 --> 00:11:57,921 ‫ويرفض الاستسلام. 139 00:11:58,349 --> 00:11:59,549 ‫أنتما الإثنان 140 00:11:59,740 --> 00:12:01,810 ‫لا تستسلما أيضًا 141 00:12:02,176 --> 00:12:04,486 ‫سنجده. 142 00:12:14,376 --> 00:12:15,859 ‫توقفي عن التفكير في الأمر. 143 00:12:15,973 --> 00:12:17,383 ‫إنهما ليسوا مشكلتنا. 144 00:12:17,496 --> 00:12:19,212 ‫إذا كان والدنا الحقيقي هو الذي عضهم 145 00:12:19,237 --> 00:12:20,357 ‫ فهذه بالتأكيد مشكلتنا. 146 00:12:20,382 --> 00:12:22,412 ‫نحن لا نعرف ماذا حدث لهما. 147 00:12:22,596 --> 00:12:25,223 ‫نحن أيضًا لا نعرف ماذا ‫يحدث عندما يتعرض شخص ما للعض. 148 00:12:25,366 --> 00:12:27,386 ‫نحن لا نعرف أي شيء ‫بخصوص هذا الامر. 149 00:12:27,616 --> 00:12:28,745 ‫لقد رأيتَ عيناهما. 150 00:12:28,770 --> 00:12:30,061 ‫انا لا اعرف ماذا رأيت. 151 00:12:30,109 --> 00:12:32,219 ‫هل رأيت عَيناي؟ 152 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 ‫ذلك لا يعني شيء 153 00:12:33,300 --> 00:12:34,970 ‫لقد سمعنا جميعنا عواء ذئب. 154 00:12:35,023 --> 00:12:37,302 ‫انتهى بنا المطاف جميعًا ‫في نفس المكان بالضبط. 155 00:12:37,327 --> 00:12:38,344 ‫هناك قمر مكتمل قادم. 156 00:12:38,369 --> 00:12:39,779 ‫كلاهما تعرض للعض ‫على الطريق السريع. 157 00:12:39,804 --> 00:12:41,099 ‫ولم يكن لأيًا منهما أيّ جرح بسيط 158 00:12:41,124 --> 00:12:42,124 ‫لأنهما شُفيا! 159 00:12:42,149 --> 00:12:43,935 ‫لم يُسبق لي أن شُفيت هكذا من قبل 160 00:12:43,960 --> 00:12:44,979 ‫إذاً أنت لا تصدقهما؟ 161 00:12:45,004 --> 00:12:46,994 ‫انا لا اثق بهما. 162 00:12:48,646 --> 00:12:50,596 ‫علينا التحدث معهما. 163 00:12:50,643 --> 00:12:52,021 ‫سيحتاجان إلينا 164 00:12:53,494 --> 00:12:55,739 ‫إذاً نحن لا نعرف أيّ شيئًا عنهما، 165 00:12:55,764 --> 00:12:57,994 ‫وأنت تريدين أن ‫تخبريهم بكل شيء عننا؟ 166 00:12:58,410 --> 00:13:00,340 ‫كل الأسرار التي يمكن أن تقتلنا؟ 167 00:13:00,365 --> 00:13:03,565 ‫الأسرار التي نكتمها عن كل مخلوق 168 00:13:03,590 --> 00:13:06,028 ‫بهذا الكون، باستثناء (غاريت)؟ 169 00:13:08,446 --> 00:13:09,446 ‫أجل. 170 00:13:12,796 --> 00:13:13,796 ‫لماذا؟ 171 00:13:15,416 --> 00:13:18,123 ‫لأنه الآن أصبح سرهم أيضًا. 172 00:13:47,303 --> 00:13:48,303 ‫اللعنة. 173 00:13:57,247 --> 00:13:58,627 ‫اللعنة. 174 00:14:34,186 --> 00:14:35,186 ‫اللعنة. 175 00:15:10,613 --> 00:15:13,153 ‫تم تأكيد تدمير ثلاثة وخمسون منزلًا 176 00:15:13,193 --> 00:15:15,238 ‫في حريق "أرويو كانين". 177 00:15:15,347 --> 00:15:18,497 ‫ تم التبيلغ رسميًا عن اختفاء 18 شخصًا. 178 00:15:18,576 --> 00:15:20,974 ‫تم تأكيد أن العديد ‫ منهم من رجال الإطفاء، 179 00:15:21,019 --> 00:15:22,729 ‫بالإضافة إلى حارس الغابة. 180 00:15:22,896 --> 00:15:25,436 ‫مع استمرار احتواء ‫الحريق بنسبة 15٪ فقط... 181 00:16:55,863 --> 00:16:57,163 ‫عد إلى النوم 182 00:16:59,603 --> 00:17:01,463 ‫لا بأس 183 00:17:01,570 --> 00:17:03,760 ‫ليس هناك ما يدعو الى القلق 184 00:17:03,960 --> 00:17:05,550 ‫(بليك) خائفة. 185 00:17:05,750 --> 00:17:07,720 ‫لا لست خائفة. 186 00:17:07,913 --> 00:17:09,153 ‫أنا فقط أتأكد إننا بمأمن 187 00:17:09,459 --> 00:17:10,649 ‫لا يوجد شيء بالخارج. 188 00:17:10,750 --> 00:17:12,640 ‫لا شيء بالخارج. 189 00:17:12,899 --> 00:17:15,619 ‫لا يوجد شيء بالخارج يدعو للقلق. 190 00:17:15,859 --> 00:17:17,189 ‫أقسم لك 191 00:18:39,852 --> 00:18:43,362 ‫لا يمكنك التحرك ‫بسهولة في وضح النهار، 192 00:18:43,463 --> 00:18:46,183 ‫لكنه سيتحرك وسيأتي من أجلك. 193 00:18:46,416 --> 00:18:49,354 ‫لابد أن يقتلك قبل اكتمال القمر القادم. 194 00:19:14,590 --> 00:19:15,710 ‫(أيفرت). 195 00:19:17,916 --> 00:19:19,471 ‫هناك شيء على بابك. 196 00:19:19,530 --> 00:19:20,636 ‫(أيفرت). 197 00:19:20,661 --> 00:19:22,771 ‫(أيفرت)، استيقظ. 198 00:19:23,230 --> 00:19:24,310 ‫آسف. 199 00:19:32,215 --> 00:19:35,102 ‫لم تخرج من غرفتك منذ البارحة. 200 00:19:35,303 --> 00:19:37,068 ‫هل كنت تأخذ دوائك؟ 201 00:19:37,192 --> 00:19:39,182 ‫نعم بالطبع. 202 00:19:45,402 --> 00:19:46,816 ‫ اسمع. 203 00:19:48,489 --> 00:19:52,089 ‫كانت الليلة الماضية صعبة. 204 00:19:52,560 --> 00:19:53,620 ‫أعلم. لا بأس. 205 00:19:53,739 --> 00:19:54,969 ‫لقد تجاوزت الأمر. 206 00:19:55,022 --> 00:19:56,655 ‫علينا المضي قدما، حسنا؟ 207 00:19:57,189 --> 00:19:58,196 ‫بالتأكيد. 208 00:19:58,221 --> 00:20:00,177 ‫لأن الشرطة في الطابق السفلي. 209 00:20:00,209 --> 00:20:02,066 ‫- ماذا؟ ‫- المحققة 210 00:20:02,091 --> 00:20:04,792 ‫التي اتصلت بك من ‫المستشفى هنا مع ضابط آخر. 211 00:20:05,068 --> 00:20:06,900 ‫هذا موضوع جدي 212 00:20:06,925 --> 00:20:09,075 ‫هناك ناس ماتوا يا (أيفرت). 213 00:20:09,335 --> 00:20:12,801 ‫ستتحدث معهم وستجيب ‫ على جميع أسئلتهم 214 00:20:12,870 --> 00:20:15,007 ‫ارتدي ملابسك وانزل للأسفل. 215 00:20:17,376 --> 00:20:18,376 ‫الآن. 216 00:20:22,782 --> 00:20:24,672 ‫تم احتواؤه الآن بنسبة 26٪، 217 00:20:24,746 --> 00:20:27,686 ‫والذي يرجع الفضل إلى ‫جهود رجال الإطفاء الكبيرة، 218 00:20:27,776 --> 00:20:30,146 ‫وبالطبع الريح التي ‫كانت في مصلحتنا 219 00:20:30,210 --> 00:20:31,863 ‫في الأيام القليلة الماضية. 220 00:20:31,923 --> 00:20:33,397 ‫في "إيغل روك" و "بريتاني"، 221 00:20:33,453 --> 00:20:35,324 ‫بدأت عمليات الإجلاء الإجبارية 222 00:20:35,388 --> 00:20:39,266 ‫لأن هذا في الحي الذي ‫ تقترب فيه النيران أكثر فأكثر 223 00:20:39,910 --> 00:20:41,500 ‫- هذا صحيح ‫- كلا. 224 00:20:42,869 --> 00:20:44,180 ‫أخبرتك أنه اختفى. 225 00:20:44,307 --> 00:20:47,361 ‫كل شيء اختفى. 226 00:20:47,386 --> 00:20:49,052 ‫نعم، سأرسل لك الصور الآن. 227 00:20:51,649 --> 00:20:53,428 ‫نعم، أعلم أنني تخلفت عن ‫ سداد بعض المدفوعات، 228 00:20:53,453 --> 00:20:55,853 ‫لكنني لم أتلقى أي ‫إشعار بإلغاء تأميني. 229 00:20:59,270 --> 00:21:00,730 ‫نعم، حسنًا، افعل ذلك. 230 00:21:06,051 --> 00:21:07,646 ‫من الجيد رؤيتك وانت على قيد الحياة. 231 00:21:07,791 --> 00:21:10,421 ‫هل ستخرجين اليوم؟ 232 00:21:10,483 --> 00:21:12,633 ‫كم عدد المدفوعات التي تخلفت عن سدادها؟ 233 00:21:14,340 --> 00:21:16,140 ‫كثير جدا. 234 00:21:16,593 --> 00:21:19,623 ‫إذا الان نحن لانملك تأمين. 235 00:21:24,003 --> 00:21:26,113 ‫ماسبب وجود هذا هناك؟ 236 00:21:29,310 --> 00:21:30,680 ‫أصيب (داني) بالتوتر. 237 00:21:30,880 --> 00:21:32,250 ‫دائمًا ما يكون (داني) متوترًا. 238 00:21:32,543 --> 00:21:33,833 ‫ساعديني في إعادته. 239 00:21:46,673 --> 00:21:49,003 ‫ هناك شيء مختلف فيك 240 00:21:49,116 --> 00:21:50,116 ‫ماذا تقصد؟ 241 00:21:50,366 --> 00:21:51,436 ‫ماذا فعلت بنفسك 242 00:21:51,549 --> 00:21:53,309 ‫هل قمت بتغيير لون شعرك ثانيةً؟ 243 00:21:53,513 --> 00:21:55,233 ‫بشرتها. 244 00:21:55,340 --> 00:21:57,360 ‫اصمت يا (داني). 245 00:21:57,487 --> 00:21:59,637 ‫هل بدأت بعلاج جديد؟ 246 00:21:59,703 --> 00:22:00,763 ‫أجل. 247 00:22:01,003 --> 00:22:02,432 ‫تحسنت حالة بشرتي منذ مدة 248 00:22:02,457 --> 00:22:04,567 ‫أنت لم تلاحظ وحسب. 249 00:22:04,779 --> 00:22:06,139 ‫(بليك) جميلة الآن. 250 00:22:06,260 --> 00:22:08,200 ‫اخرس يا (داني). 251 00:22:08,373 --> 00:22:09,703 ‫إنها جميلة دوما. 252 00:22:29,663 --> 00:22:31,333 ‫صباح الخير يا (أيفرت). 253 00:22:31,364 --> 00:22:33,119 ‫سعيدة لأننا وجدناك هذه المرة 254 00:22:41,440 --> 00:22:44,120 ‫مصافحة يدي ليست اعترافا بالذنب. 255 00:22:44,240 --> 00:22:45,870 ‫هل تظنين أنني مذنب بشيء؟ 256 00:22:46,137 --> 00:22:47,457 ‫ليس في الوقت الحالي 257 00:22:47,482 --> 00:22:50,032 ‫لكن دعنا نرى كيف سيسير الحديث 258 00:22:50,309 --> 00:22:52,939 ‫(أيفرت)، إنها تعلم ‫أنك لم تفعل أي شيء. 259 00:22:53,286 --> 00:22:54,886 ‫صافح يدها. 260 00:23:00,626 --> 00:23:02,496 ‫سنكون في الغرفة المجاورة. 261 00:23:13,030 --> 00:23:15,013 ‫أين ذهبت الليلة الماضية ‫بعد أن غادرت المستشفى؟ 262 00:23:15,038 --> 00:23:17,560 ‫وقبل أن تجيب على ‫ذلك، يجب أن تعرف 263 00:23:17,585 --> 00:23:19,645 ‫أن كل شخص نتحدث معه يكذب علينا، 264 00:23:19,670 --> 00:23:21,690 ‫لذا قدم لنا معروفًا وابدأ بالحقيقة. 265 00:23:22,093 --> 00:23:25,553 ‫ لأنه لدينا قدر كبير من الخبرة مع الكذابين 266 00:23:25,578 --> 00:23:27,908 ‫ وأنت لا تبدو ليّ شخص كاذب 267 00:23:28,520 --> 00:23:29,715 ‫ذهبت لرؤية صديق. 268 00:23:29,767 --> 00:23:30,935 ‫هذا يبدو وكأنه كذبة. 269 00:23:30,986 --> 00:23:32,086 ‫كلا. 270 00:23:32,111 --> 00:23:33,487 ‫لقد تسللتَ من المستشفى 271 00:23:33,512 --> 00:23:35,300 ‫- للذهاب لرؤية صديق؟ ‫- أنا لم أتسلل. 272 00:23:35,325 --> 00:23:36,325 ‫بل غادرت. 273 00:23:36,350 --> 00:23:37,752 ‫ قمت بسحب ‫ المحقن الوريدي من يدك 274 00:23:37,777 --> 00:23:38,595 ‫كانت حالة طارئة. 275 00:23:38,620 --> 00:23:40,190 ‫كان عليّ أن أذهب ‫لرؤية صديقتي (بليك). 276 00:23:40,215 --> 00:23:41,285 ‫فقد احترق منزلها، 277 00:23:41,310 --> 00:23:42,380 ‫وكانت خائفة. 278 00:23:42,405 --> 00:23:43,595 ‫هل لنا برقم هاتفها؟ 279 00:23:43,620 --> 00:23:45,137 ‫ليس لديها هاتف. 280 00:23:45,162 --> 00:23:47,165 ‫ولا بريد إلكتروني، ‫ ولا وسائل تواصل اجتماعي. 281 00:23:47,356 --> 00:23:48,636 ‫إنه أمر يخصها. 282 00:23:48,813 --> 00:23:51,653 ‫(أيفرت)... 283 00:23:51,678 --> 00:23:54,088 ‫هل تتذكر الجزء الأول من حديثنا، 284 00:23:54,113 --> 00:23:55,655 ‫الجزء الخاص بألا تكذب؟ 285 00:23:55,747 --> 00:23:57,507 ‫هل تريدني أن أكرر ذلك؟ 286 00:23:57,753 --> 00:23:59,163 ‫لأنني سأكون شاكرا جدا 287 00:23:59,188 --> 00:24:01,208 ‫إذا توقفت عن الأكاذيب اللعينة. 288 00:24:01,233 --> 00:24:03,232 ‫(أيفرت)، عندما اتصلتُ بك، 289 00:24:03,257 --> 00:24:06,815 ‫أخبرتك أن قائمة المشتبه ‫بهم لدينا تضم ​​جميع 290 00:24:06,840 --> 00:24:08,560 ‫من كان معك في تلك الحافلة. 291 00:24:08,876 --> 00:24:11,296 ‫لأن مفتعلي الحرائق ‫يحبون مشاهدة حرائقهم. 292 00:24:11,569 --> 00:24:13,109 ‫هذا صحيح. 293 00:24:13,343 --> 00:24:15,710 ‫الحرق العمد هو الجريمة. 294 00:24:15,735 --> 00:24:18,688 ‫على الرغم من أن سلوك إشعال ‫النار هو في كثير من الأحيان 295 00:24:18,713 --> 00:24:20,423 ‫مشكلة تتعلق بالصحة العقلية. 296 00:24:20,650 --> 00:24:22,415 ‫هل تعلم أن معظم منفذي الحرائق 297 00:24:22,440 --> 00:24:24,900 ‫أشعلوا حريقهم الأول قبل سن الثامنة عشرة؟ 298 00:24:25,163 --> 00:24:27,223 ‫هل تظنين أنني أشعلت الحريق؟ 299 00:24:27,723 --> 00:24:29,443 ‫لا أتمنى ذلك 300 00:24:29,657 --> 00:24:32,637 ‫إنك تبدو لي كفتى طيب 301 00:24:32,826 --> 00:24:34,936 ‫لكن ليس كمُفتعل حريق؟ 302 00:24:35,001 --> 00:24:38,462 ‫(أيفرت)، أعلم أنه ليس لديك ‫الكثير من الأصدقاء في المدرسة. 303 00:24:38,656 --> 00:24:41,676 ‫ لكن الأولاد في الحافلة ‫أنت ترى وجوههم كل يوم، صحيح؟ 304 00:24:42,009 --> 00:24:44,029 ‫طالب اسمه (أوستن كيرك)؟ 305 00:24:44,369 --> 00:24:46,484 ‫ماذا عن (فيبي كالدويل) 306 00:24:46,768 --> 00:24:49,530 ‫أو (تيا باترسون) أو (كونر رايان)؟ 307 00:24:49,856 --> 00:24:52,416 ‫ماذا تستطيع ان تخبرني عنهم؟ 308 00:25:02,066 --> 00:25:03,552 ‫سأذهب للخارج 309 00:25:05,809 --> 00:25:07,980 ‫ حقا؟ 310 00:25:08,005 --> 00:25:10,165 ‫لا أستطيع الجلوس ولا أفعل شيئا 311 00:25:10,303 --> 00:25:12,525 ‫لا يمكنك المشي عبر ‫جدران من النيران أيضًا. 312 00:25:12,593 --> 00:25:13,593 ‫إن (بريشا) محقة. 313 00:25:13,618 --> 00:25:14,945 ‫كل ما يمكننا فعله هو الانتظار. 314 00:25:14,970 --> 00:25:15,990 ‫أنت انتظر. 315 00:25:16,023 --> 00:25:17,088 ‫أنا سأجد أبي. 316 00:25:17,408 --> 00:25:18,428 ‫أيّ أب منهم؟ 317 00:25:18,740 --> 00:25:20,045 ‫الأب الذي ربانا. 318 00:25:20,070 --> 00:25:21,350 ‫ماذا لو وجدت الآخر؟ 319 00:25:21,410 --> 00:25:23,977 ‫لقد رأيتِ ما فعله بشاحنة (غاريت). 320 00:25:24,002 --> 00:25:26,637 ‫ماذا برأيك سيكون ليلة اكتمال القمر؟ 321 00:25:31,217 --> 00:25:32,347 ‫إلى أين تذهب؟ 322 00:25:33,919 --> 00:25:35,139 ‫لإلهاء نفسي 323 00:25:40,050 --> 00:25:41,609 ‫أتريد نصف حبة؟ 324 00:25:41,729 --> 00:25:44,049 ‫لا أستطيع الدراسة بدون هذا. 325 00:25:44,115 --> 00:25:46,288 ‫لا أريد شيئًا يجعل قلقي بحالة أسوء. 326 00:25:46,313 --> 00:25:48,853 ‫لابأس، فلديّ من الوقت ساعتين. 327 00:25:48,922 --> 00:25:50,593 ‫وسأذهب إلى المستشفى بعد ذلك. 328 00:25:50,665 --> 00:25:52,425 ‫أجل، حسنًا، لديّ الأسبوع بكامله 329 00:25:52,450 --> 00:25:54,870 ‫لأنهم عاقبوني. 330 00:25:56,611 --> 00:25:57,816 ‫لماذا ستذهب الى المستشفى؟ 331 00:25:57,930 --> 00:25:59,910 ‫ينبغي عليّ إزالة الجبيرة اليوم، 332 00:26:00,063 --> 00:26:02,513 ‫وأخذ لقاح الكزاز 333 00:26:02,899 --> 00:26:03,919 ‫لماذا؟ 334 00:26:04,158 --> 00:26:06,785 ‫لقد عضني شيئًا ما على ‫ الطريق السريع اثناء التدافع 335 00:26:08,912 --> 00:26:10,772 ‫ هل تعرضت للعض؟ 336 00:26:11,018 --> 00:26:13,388 ‫من ماذا؟ 337 00:26:13,499 --> 00:26:14,959 ‫متأكد من أنه كان قيوط. 338 00:26:15,086 --> 00:26:18,095 ‫هل رأيته؟ أعني ‫هل رأيت حقًا أن قيوط عضك؟ 339 00:26:18,193 --> 00:26:20,343 ‫نعم، تقريبا 340 00:26:20,384 --> 00:26:21,470 ‫ماذا تقصد بـ تقريبا؟ 341 00:26:21,495 --> 00:26:22,495 ‫هل رأيته أم لا؟ 342 00:26:22,883 --> 00:26:25,047 ‫كان هناك الكثير من الدخان. 343 00:26:25,072 --> 00:26:26,753 ‫أعني، أعتقد أنه ‫ربما كان من الممكن 344 00:26:26,778 --> 00:26:28,448 ‫أن يكون شيئًا آخر ‫ كأسد جبلي. 345 00:26:29,023 --> 00:26:31,473 ‫لكنني أعتقد أن الجرح ‫سيبدو أسوأ بكثير. 346 00:26:31,873 --> 00:26:33,763 ‫دعني أراه. 347 00:26:34,050 --> 00:26:35,050 ‫إنه بظهري. 348 00:26:35,075 --> 00:26:36,104 ‫حسنًا، اخلع قميصك. 349 00:26:36,637 --> 00:26:37,665 ‫الآن؟ 350 00:26:37,690 --> 00:26:39,718 ‫- اخلعه وحسب. ‫- حسنا، اللعنة. 351 00:26:39,743 --> 00:26:42,631 ‫كنت أنتظر الكلية ‫لهذه التجربة ولكن لنفعلها 352 00:26:42,656 --> 00:26:45,052 ‫فقط اصمت واخلع القميص من فضلك. 353 00:26:45,077 --> 00:26:46,837 ‫دعني أرى العضة. 354 00:26:57,257 --> 00:26:58,727 ‫كيف تبدو؟ 355 00:27:00,313 --> 00:27:03,173 ‫تبدو وكأنها عضة كلب. 356 00:27:03,340 --> 00:27:06,311 ‫أتبدو نوعا ما كعضة قيوط؟ 357 00:27:06,413 --> 00:27:07,613 ‫نعم، أظن ذلك. 358 00:27:14,900 --> 00:27:20,033 ‫لحظة هل تلقيت، ‫مكالمات هاتفية مؤخرًا؟ 359 00:27:20,176 --> 00:27:22,976 ‫ كشخص غريب ‫يتحدث معك على الهاتف؟ 360 00:27:23,190 --> 00:27:24,470 ‫غيرك؟ 361 00:27:24,710 --> 00:27:26,380 ‫لا، حقاً 362 00:27:26,546 --> 00:27:28,616 ‫لا 363 00:27:28,790 --> 00:27:31,560 ‫يا رجل ما الذي يحدث؟ 364 00:27:33,270 --> 00:27:34,620 ‫لا شيء. 365 00:27:38,615 --> 00:27:40,766 ‫لكن هل يمكنك إسدائي معروفاً؟ 366 00:27:40,791 --> 00:27:43,511 ‫عندما تذهب لرؤية طبيبك لاحقًا، 367 00:27:43,677 --> 00:27:46,029 ‫ اتصل بي وأخبرني بما قاله. 368 00:27:46,246 --> 00:27:47,746 ‫بشأن ساقي؟ 369 00:27:47,820 --> 00:27:50,060 ‫لا، بشأن العضة. 370 00:27:50,193 --> 00:27:52,913 ‫فقط اتصل بيّ. 371 00:27:53,083 --> 00:27:55,803 ‫حسنا. سوف أتصل بك. 372 00:28:01,180 --> 00:28:05,220 ‫(إيف)... هل عضك شيء؟ 373 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 ‫لا. 374 00:29:12,635 --> 00:29:14,407 ‫آسف يا صاح، هل أردت هذه؟ 375 00:29:14,432 --> 00:29:15,930 ‫لا مشكلة. 376 00:29:15,955 --> 00:29:17,731 ‫أنا أيضًا أمرن عضلات صدري و ذراعي. 377 00:29:17,860 --> 00:29:19,751 ‫يمكنك التمرن إذا كنت ترغب 378 00:29:20,959 --> 00:29:23,209 ‫خذ وقتك 379 00:29:32,970 --> 00:29:35,120 ‫وقد غطت النيران أيضًا جزءًا كبيرًا 380 00:29:35,193 --> 00:29:37,473 ‫من المنطقة الشمالية من ‫المقاطعة ويصطحبها الدخان. 381 00:29:37,626 --> 00:29:39,360 ‫مسؤولي الصحة في "كاليفورنيا"... 382 00:30:03,685 --> 00:30:05,115 ‫وجدتهم في الوادي، 383 00:30:05,203 --> 00:30:07,003 ‫مباشرةً عند مسار الحريق 384 00:30:07,201 --> 00:30:08,675 ‫لا، ليس رمادياً. 385 00:30:08,759 --> 00:30:11,320 ‫أسودا اللون... صغيران أسودا اللون 386 00:30:14,307 --> 00:30:16,550 ‫أجل. 387 00:30:16,769 --> 00:30:18,135 ‫لا. 388 00:30:18,160 --> 00:30:22,570 ‫لا يوجد أثر عن أبويهما ‫أو أياً من بقية القطيع. 389 00:30:22,890 --> 00:30:25,050 ‫لكنهما ما زالا يبدوان ‫بصحة جيدة 390 00:30:26,839 --> 00:30:34,626 ‫ترجمة ‫Instagram:_B5W 391 00:31:05,862 --> 00:31:07,011 ‫هل انت مستعد؟ 392 00:31:10,627 --> 00:31:11,710 ‫قلها في جملة. 393 00:31:11,963 --> 00:31:13,960 ‫مستعد. 394 00:31:14,160 --> 00:31:15,485 ‫جملة كاملة. 395 00:31:15,715 --> 00:31:19,230 ‫أنا مستعد. 396 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 ‫ممتاز. 397 00:31:26,650 --> 00:31:28,320 ‫أنطلقي! أنطلقي! أنطلقي! 398 00:31:51,413 --> 00:31:52,483 ‫أنت لست سريعة. 399 00:31:52,749 --> 00:31:54,949 ‫كنت سريعة الليلة الماضية. 400 00:31:55,056 --> 00:31:56,376 ‫ليس اليوم. 401 00:31:56,669 --> 00:31:59,318 ‫انا اعرف ذلك 402 00:31:59,427 --> 00:32:01,486 ‫عليك إطالة خطواتك. 403 00:32:02,810 --> 00:32:04,226 ‫هل ستنضمين لفريق الجري 404 00:32:04,250 --> 00:32:06,400 ‫أم أنك تركضين هرباً من شيئاً آخر؟ 405 00:32:09,749 --> 00:32:12,249 ‫محقّقة الحرائق (كريستين رمزي). 406 00:32:12,274 --> 00:32:15,334 ‫كنت أرجو أن أطرح عليك ‫بعض الأسئلة بشأن البارحة. 407 00:32:15,963 --> 00:32:17,243 ‫كنتِ في الحافلة، أليس كذلك؟ 408 00:33:00,529 --> 00:33:02,269 ‫آسف. 409 00:34:31,982 --> 00:34:33,422 ‫هل انت على مايرام؟ 410 00:34:36,023 --> 00:34:38,633 ‫مهلا، أنت (هارلن)، صحيح؟ 411 00:34:50,404 --> 00:34:53,449 ‫أقرّ أنّي كنت ‫أتمنى المزيد من التقدم. 412 00:34:53,616 --> 00:34:56,856 ‫يبدو وكأن الأمر سيستغرق ‫ ثلاثة أسابيع أخرى، وربما أكثر. 413 00:34:57,250 --> 00:34:59,310 ‫أعلم أنه أمر محبط. 414 00:34:59,456 --> 00:35:01,176 ‫لأكون صادقًا، لقد فاجأني ذلك أيضًا. 415 00:35:01,430 --> 00:35:04,970 ‫أنت لم تسقط عليها ‫أو ما شابه، أليس كذلك؟ 416 00:35:05,089 --> 00:35:07,809 ‫كنت أحاول الابتعاد ‫عن النار بساق واحدة. 417 00:35:07,860 --> 00:35:11,453 ‫حسنًا، أريد أن أتأكد من أنك ‫ لن تضغط عليها قدر المستطاع. 418 00:35:12,072 --> 00:35:14,501 ‫الآن لنعطيك حقنة الكزاز تلك. 419 00:35:17,820 --> 00:35:19,900 ‫هل كتفك الأيسر بخير؟ 420 00:35:33,808 --> 00:35:35,020 ‫أتريد الاستلقاء؟ 421 00:35:35,121 --> 00:35:36,857 ‫أنا لا أخاف من الحقن 422 00:35:36,912 --> 00:35:39,440 ‫حسنا، لسعة خفيفة وحسب 423 00:35:46,652 --> 00:35:47,652 ‫إنها تُحرقني. 424 00:35:47,755 --> 00:35:48,945 ‫إنها تُحرق. إنها تؤلمني. 425 00:35:49,000 --> 00:35:50,500 ‫أهدا يا (كونر). 426 00:35:57,626 --> 00:35:58,836 ‫أهدا. 427 00:35:58,960 --> 00:36:00,160 ‫حسنا. أهدا. 428 00:36:00,360 --> 00:36:01,360 ‫حسنا. حسنا. 429 00:36:01,530 --> 00:36:02,600 ‫انظر إليَّ. انظر إليَّ. 430 00:36:02,790 --> 00:36:03,860 ‫انظر إليّ يا (كونر). 431 00:36:04,060 --> 00:36:05,235 ‫تنفس. تنفس. 432 00:36:16,196 --> 00:36:18,186 ‫ قولي لي انك تشعرين بشيء ما. 433 00:36:18,313 --> 00:36:20,057 ‫القمر أقترب من الكمال 434 00:36:20,088 --> 00:36:21,808 ‫لابد وإنك تشعرين بشيء ما. 435 00:36:22,400 --> 00:36:23,870 ‫أدخل. 436 00:36:42,989 --> 00:36:45,445 ‫(هارلن):هل يمكنكِ الإتصال بيّ؟ ‫أرسلي ليّ! رسالة! 437 00:36:45,470 --> 00:36:46,696 ‫(لونا): أين أنتَ؟ 438 00:37:04,465 --> 00:37:06,604 ‫- شيء ما يحدث 439 00:37:07,464 --> 00:37:10,333 ‫- لم أشعر أبدًا بهكذا شعور من قبل 440 00:38:42,294 --> 00:38:44,417 ‫- لقد وجدوا (غاريت) 441 00:39:37,340 --> 00:39:38,420 ‫(غاريت)! 442 00:39:38,620 --> 00:39:40,170 ‫ها هو! تعالوا! 443 00:39:44,026 --> 00:39:45,026 ‫مرحبا. 444 00:39:48,107 --> 00:39:49,517 ‫اسرعوا! 445 00:39:51,982 --> 00:39:54,872 ‫ربما كانت ردة فعله تحسسًا من شيء ما. 446 00:39:54,897 --> 00:39:57,450 ‫لكنها تسببت بالأحرى بألم حاد عنده 447 00:39:57,592 --> 00:39:59,053 ‫إذاً ستجري المزيد ‫ من الفحوصات، صحيح؟ 448 00:39:59,078 --> 00:40:00,708 ‫هل ستبقيه هذه الليلة؟ 449 00:40:00,772 --> 00:40:03,328 ‫هناك أمر آخر 450 00:40:03,353 --> 00:40:05,790 ‫أعطينا ابنك جرعة ‫كبيرة من مسكنات الألم 451 00:40:05,950 --> 00:40:07,710 ‫ومسكن قوي جدا. 452 00:40:07,783 --> 00:40:10,763 ‫لكنه لم يعد يتألم، فهل هذا أمر جيد؟ 453 00:40:11,182 --> 00:40:12,680 ‫الأمر محير 454 00:40:12,740 --> 00:40:16,117 ‫ينبغي أن يكون (كونر) مغمى عليه الآن. 455 00:40:16,532 --> 00:40:18,072 ‫إنه مجرد قيوط. 456 00:40:18,180 --> 00:40:19,470 ‫إنه مجرد قيوط. 457 00:40:48,300 --> 00:40:49,734 ‫لا، هكذا. 458 00:40:52,330 --> 00:40:54,190 ‫- حسنًا. ‫- هذا يجعلني هادئًا. 459 00:40:54,746 --> 00:40:56,015 ‫هل عندك واحد إضافي ليّ؟ 460 00:40:56,093 --> 00:40:58,073 ‫لا. 461 00:40:58,098 --> 00:40:59,638 ‫أعتقد أنني سأضطر لشراء واحد لنفسي. 462 00:40:59,663 --> 00:41:01,773 ‫أجل. 463 00:41:01,886 --> 00:41:04,256 ‫إنه لا يتحدث مع الغرباء. 464 00:41:04,482 --> 00:41:07,192 ‫ولا يلمسهم أبدا. 465 00:41:07,400 --> 00:41:08,510 ‫تعال. 466 00:41:08,710 --> 00:41:10,470 ‫سيعود والدي قريبًا. 467 00:41:10,495 --> 00:41:12,923 ‫سيكون (داني) بخير. ‫سأقوم بتشغيل الأخبار وحسب. 468 00:41:13,100 --> 00:41:15,361 ‫يتم رش الكثير من الماء على ‫ذلك المكان المليء بالنيران 469 00:41:15,421 --> 00:41:17,051 ‫في محاولة لإبطاء انتشار الحريق. 470 00:41:17,076 --> 00:41:19,142 ‫سنبتعد من هنا قليلا لنظهر ‫لكم الصورة الكاملة. 471 00:41:19,215 --> 00:41:21,480 ‫مرة أخرى، هذا غرب... 472 00:41:33,908 --> 00:41:35,678 ‫لِمَ لا تهرب؟ 473 00:41:36,032 --> 00:41:37,182 ‫من معي؟ 474 00:41:37,207 --> 00:41:38,787 ‫يجب عليك الهرب 475 00:41:38,888 --> 00:41:39,941 ‫ماذا؟ 476 00:41:39,999 --> 00:41:41,529 ‫لماذا؟ لا أستطيع. 477 00:41:41,554 --> 00:41:43,314 ‫لقد أخذوا عكازاتك، أليس كذلك؟ 478 00:41:43,485 --> 00:41:45,325 ‫إنهم لا يريدونك أن ‫تذهب إلى أي مكان. 479 00:41:45,350 --> 00:41:47,460 ‫انظر من الباب يا (كونر). 480 00:41:53,784 --> 00:41:55,510 ‫سيقومون بتخديرك مرة أخرى. 481 00:41:55,609 --> 00:41:58,265 ‫حتى أنهم قد يقيدونك هذه المرة. 482 00:41:58,329 --> 00:42:01,251 ‫إذا فعلوا ذلك بك، فلن تنجو أبدًا. 483 00:42:02,278 --> 00:42:04,315 ‫يمكنك شم رائحة دمك يا (كونر). 484 00:42:04,340 --> 00:42:07,100 ‫يمكنك تتبع الرائحة لأميال. 485 00:42:07,397 --> 00:42:08,612 ‫اهرب يا (كونر). 486 00:42:08,770 --> 00:42:11,010 ‫اهرب أو ستموت. 487 00:42:14,845 --> 00:42:18,109 ‫فقط لكي أتأكد من سلامته ‫ سأبقيه هنا لبضعة أيام أخرى 488 00:42:18,142 --> 00:42:19,420 ‫لا يبدوا الأمر مناسباً 489 00:42:21,677 --> 00:42:23,275 ‫علينا التحدث ‫مع (هارلن) و (لونا). 490 00:42:23,300 --> 00:42:24,600 ‫إنهما لا يكترثان بنا. 491 00:42:24,625 --> 00:42:26,505 ‫هما الوحيدان ‫ اللذان يعلمان ماذا يجري لنا 492 00:42:26,530 --> 00:42:27,770 ‫لا أعلم ماذا يجري لنا. 493 00:42:27,795 --> 00:42:29,515 ‫لكنك تشعرين بشيء، أليس كذلك؟ 494 00:42:29,540 --> 00:42:32,650 ‫يبدو الأمر كما لو كان ‫هناك شيء ما داخلي 495 00:42:33,066 --> 00:42:34,066 ‫هل تشعر بالألم؟ 496 00:42:34,472 --> 00:42:35,602 ‫لا. 497 00:42:35,736 --> 00:42:36,736 ‫هل تشعرين أنت بالألم؟ 498 00:42:39,024 --> 00:42:41,390 ‫ لا. 499 00:42:41,646 --> 00:42:43,066 ‫في الواقع أشعر أنني بخير 500 00:42:43,303 --> 00:42:44,503 ‫إنه شعور جيد 501 00:42:44,623 --> 00:42:46,423 ‫شعور مختلف. 502 00:42:46,468 --> 00:42:47,578 ‫كنت سأقول إنه شعور مختلف. 503 00:42:47,812 --> 00:42:51,316 ‫هل تشعرين بالراحة غالبًا؟ 504 00:42:51,489 --> 00:42:53,899 ‫لا مطلقا 505 00:42:54,242 --> 00:42:56,997 ‫إذاً إنه شعور مختلف. 506 00:42:57,146 --> 00:42:58,836 ‫نعم، أعتقد ذلك. 507 00:43:10,080 --> 00:43:12,550 ‫لماذا تنظر اليّ هكذا؟ 508 00:43:12,850 --> 00:43:14,470 ‫كماذا؟ 509 00:43:14,610 --> 00:43:15,630 ‫أنت تحدق بيّ. 510 00:43:15,943 --> 00:43:16,963 ‫انا لا أحدق بك. 511 00:43:19,203 --> 00:43:21,143 ‫حسنًا، ربما أجل. لا أعلم. 512 00:43:21,449 --> 00:43:23,599 ‫ليس من السهل عدم النظر إليك. 513 00:43:25,883 --> 00:43:28,299 ‫هذا لا يبدو صائبًا. 514 00:43:28,365 --> 00:43:31,143 ‫من الصعب أن أنظر إليك... 515 00:43:31,550 --> 00:43:34,790 ‫دعيني أكمل... لأنك... 516 00:43:34,990 --> 00:43:37,920 ‫ تبدين رائعة 517 00:43:38,039 --> 00:43:41,229 ‫تقصد... بشرتي. 518 00:43:41,510 --> 00:43:44,450 ‫الأمر أكبر من ذلك 519 00:43:44,590 --> 00:43:46,230 ‫ماذا تقصد؟ 520 00:44:00,143 --> 00:44:01,693 ‫أنا آسف. 521 00:44:02,013 --> 00:44:03,953 ‫لم أقصد فعل ذلك 522 00:44:06,350 --> 00:44:08,820 ‫ما الذي كنت ستفعله؟ 523 00:44:12,123 --> 00:44:13,874 ‫"(كونر)" 524 00:44:17,489 --> 00:44:19,209 ‫(كونر)؟ 525 00:44:20,904 --> 00:44:22,459 ‫الطابق الثالث. 526 00:44:23,296 --> 00:44:26,270 ‫لكن أعتقد أنه يعرف مكاني 527 00:44:26,570 --> 00:44:28,110 ‫لماذا تهمس؟ 528 00:44:28,163 --> 00:44:29,729 ‫لأنه يوجد شيئًا ما هنا. 529 00:44:31,407 --> 00:44:33,800 ‫حسنًا، أين أنت بالضبط الآن؟ 530 00:44:34,268 --> 00:44:36,800 ‫الطابق الثالث. أنا مختبئ. 531 00:44:36,893 --> 00:44:38,443 ‫لكن أعتقد أنه يعرف مكاني. 532 00:44:39,035 --> 00:44:40,318 ‫حسنًا، انصت. 533 00:44:40,389 --> 00:44:41,431 ‫لم يكن قيوط. 534 00:44:41,543 --> 00:44:42,606 ‫أنا أدري. 535 00:44:42,631 --> 00:44:44,199 ‫لم يكن أسد جبلي. 536 00:44:44,245 --> 00:44:45,025 ‫أنا أدري. 537 00:44:45,050 --> 00:44:46,546 ‫إنه يحاول إيجادي. 538 00:44:46,571 --> 00:44:48,600 ‫إنه يحاول قتلي. 539 00:44:48,800 --> 00:44:50,280 ‫(بليك)! 540 00:44:50,402 --> 00:44:52,252 ‫- (بليك)! ‫- سحقًا. 541 00:44:54,558 --> 00:44:56,138 ‫سأعود حالاً. 542 00:44:56,280 --> 00:44:57,830 ‫- سنذهب. هيّا. ‫- حسنا حسنا. 543 00:46:04,671 --> 00:46:06,675 ‫(بريغز). ‫(غاريت بريغز). 544 00:46:06,746 --> 00:46:08,506 ‫كان من المفترض أن يكون هنا الآن 545 00:46:31,197 --> 00:46:33,139 ‫انا سأتفقد الطابق ‫الثالث، وأنت ستتفقد الخارج؟ 546 00:46:33,164 --> 00:46:35,144 ‫اجل وإذا وجدته، سأتصل بكِ. 547 00:46:35,605 --> 00:46:36,625 ‫اللعنة. أجل. 548 00:46:36,650 --> 00:46:38,308 ‫إذا وجدته، سأجدك. 549 00:46:59,916 --> 00:47:01,046 ‫هيّا! 550 00:47:16,833 --> 00:47:18,443 ‫هيّا. 551 00:48:19,315 --> 00:48:21,003 ‫أفسحوا الطريق رجاءاً 552 00:48:55,800 --> 00:48:58,390 ‫(هارلن) و (إليزابيث بريغز)؟ 553 00:48:58,610 --> 00:49:00,330 ‫أسمي (لونا). 554 00:49:00,355 --> 00:49:03,145 ‫نريد منكما أن تأتيان معنا ‫للإجابة على بعض الأسئلة. 555 00:49:03,170 --> 00:49:04,991 ‫لقد أحضروا والدنا للتو. 556 00:49:05,016 --> 00:49:07,669 ‫نحن نعلم، ولكن ‫لا يزال لدينا بعض الأسئلة لطرحها. 557 00:49:57,163 --> 00:49:58,673 ‫مرحبًا يا (أيفرت). 558 00:49:58,698 --> 00:50:00,581 ‫لدينا بعض الأسئلة الإضافية لك. 559 00:50:04,896 --> 00:50:06,876 ‫ويبدو أن لديك بعضًا من الإجابات. 560 00:50:10,494 --> 00:50:30,185 ‫ تَرجـــمــة و تعـديـل ‫ || أحمد جواد || ‫Instagram:_B5W 561 00:50:32,033 --> 00:50:33,272 ‫"في الحلقة القادمة" 562 00:50:33,350 --> 00:50:34,930 ‫لا تفتحه. 563 00:50:34,962 --> 00:50:36,546 ‫لا تزال أمامنا بقية الليلة. 564 00:50:36,652 --> 00:50:38,112 ‫كيّ نموت. 565 00:50:43,519 --> 00:50:45,264 ‫ماذا يبقيك مستيقظًا في الليل؟