1
00:00:09,520 --> 00:00:11,487
إرجع! ثمّة شيء...
2
00:00:11,546 --> 00:00:13,797
- "سابقًا"
- أتعرف أيّ نوع من الحيوانات عضك؟
3
00:00:15,372 --> 00:00:17,283
نحنُ نبحث عن الأولاد الذين
كانوا في تلكّ الحافلة.
4
00:00:17,308 --> 00:00:20,368
كل ما أردتيه دومًا هو
أن تجدي أحدًا مثلك.
5
00:00:20,579 --> 00:00:21,655
لكن هذا الأمر يحدث الآن.
6
00:00:23,820 --> 00:00:25,620
شيء ما عضك.
7
00:00:25,820 --> 00:00:26,932
انت مثلنّا الان
8
00:00:28,037 --> 00:00:29,186
مثلنا تماما.
9
00:00:29,300 --> 00:00:31,259
- لا تقلها.
- مُستذئبون.
10
00:00:31,876 --> 00:00:59,646
تَرجـــمــة و تعـديـل
|| أحمد جواد ||
Instagram:_B5W
11
00:01:04,298 --> 00:01:05,065
(بليك).
12
00:01:05,392 --> 00:01:06,392
(بليك).
13
00:01:08,583 --> 00:01:10,353
(بليك) مهلا.
14
00:01:10,772 --> 00:01:12,362
عليّ أن أذهب.
15
00:01:15,433 --> 00:01:16,553
(بليك)!
16
00:01:18,730 --> 00:01:19,730
سحقا.
17
00:01:24,422 --> 00:01:25,762
(بليك)، تريثي.
18
00:01:25,787 --> 00:01:27,022
لابد أن أعود إلى أخي!
19
00:01:27,060 --> 00:01:29,860
أنستطيع التحدث للحظة؟
20
00:01:30,060 --> 00:01:31,640
مهلا! انتظرا!
21
00:01:31,840 --> 00:01:32,840
ما كان اسمه مرةً أخرى؟
22
00:01:32,930 --> 00:01:34,170
- (ايفرت).
- (ايفرت)!
23
00:01:34,370 --> 00:01:35,600
إنتظر يا صاح.
24
00:01:35,859 --> 00:01:37,157
أيعرفان إلى أين هما ذاهبان؟
25
00:01:37,188 --> 00:01:38,670
- هل تعرف أنت؟
- في الواقع لا.
26
00:01:38,870 --> 00:01:40,039
نحن نجري في الطريق الخطأ.
27
00:01:40,064 --> 00:01:41,064
كيف لكِ أن تعلمين ذلك؟
28
00:01:41,089 --> 00:01:42,394
لأن الجو يزداد سخونة.
29
00:01:50,989 --> 00:01:53,079
(بليك)، توقفي! انتظري!
30
00:02:00,630 --> 00:02:02,061
هل انت بخير؟
31
00:02:03,880 --> 00:02:06,040
مهلا. أنا أعرف هؤلاء الأولاد.
32
00:02:06,140 --> 00:02:07,312
ما الذي تفعلانه؟
33
00:02:07,337 --> 00:02:09,590
أخبرتني إنكما ستعودان إلى المنزل.
34
00:02:09,697 --> 00:02:11,507
من هذين الاثنين؟
هل هم أصدقائك؟
35
00:02:11,800 --> 00:02:13,255
أجل، هذا (إيفان).
36
00:02:13,313 --> 00:02:14,633
- (أيفرت).
- (أيفرت).
37
00:02:14,800 --> 00:02:16,310
إنه (أيفرت). وهي...
38
00:02:18,097 --> 00:02:19,952
(بليك). (أيفرت) و (بليك).
39
00:02:20,512 --> 00:02:22,412
- إنهما معنا في المدرسة.
- إنهما في صفنا.
40
00:02:22,455 --> 00:02:23,561
إنها بصف قبلنا.
41
00:02:23,640 --> 00:02:25,352
يا أولاد أريد الحقيقة، من فضلكما.
42
00:02:26,700 --> 00:02:28,351
كنا نحاول أن نجد طريقنا وحسب.
43
00:02:28,402 --> 00:02:29,762
كلّنا كذلك.
44
00:02:29,810 --> 00:02:30,920
وماذا عنك؟
45
00:02:30,987 --> 00:02:32,787
كيف لك ألا تتفوهي بأي شيء؟
46
00:02:33,092 --> 00:02:35,372
أنا لست كاذبة بارعة مثله.
47
00:02:35,600 --> 00:02:37,670
ظريف. أنت تعجبينني.
48
00:02:37,757 --> 00:02:39,487
هيّا.
ستعودون الى المنزل.
49
00:02:39,593 --> 00:02:40,653
تحركوا.
50
00:02:40,886 --> 00:02:41,886
هيّا. تحركوا.
51
00:03:28,601 --> 00:03:32,786
"مجموعة ذئاب"
52
00:03:53,320 --> 00:03:55,000
هل انت بخير؟
53
00:03:55,253 --> 00:03:56,763
أجل، أنا بخير.
54
00:04:01,701 --> 00:04:05,795
- إذاً أنتم يا رفاق...
- قُدامى في هذا الأمر.
55
00:04:05,820 --> 00:04:07,608
أجل، نوعا ما علمت بذلك
56
00:04:07,795 --> 00:04:08,905
يجب أن نتكلم معهما.
57
00:04:08,993 --> 00:04:10,195
نحن لا نعرفهما أصلا.
58
00:04:10,220 --> 00:04:11,376
أنا أعرف (أيفرت).
59
00:04:11,401 --> 00:04:12,805
متى آخر مرة تَسكعتِ معه؟
60
00:04:13,005 --> 00:04:14,748
لا أتذكر.
61
00:04:14,787 --> 00:04:16,601
- لأنك لا تعرفينه.
- إلا أنني أعرفه.
62
00:04:16,636 --> 00:04:18,576
إلا أنك لا تعرفينه،
وهم لا يعرفوننا.
63
00:04:18,829 --> 00:04:20,403
لذا لا تتفوّهي بكلمة يا (لونا).
64
00:04:22,086 --> 00:04:25,476
يا (أيفرت) لماذا ركضت إلى الغابة؟
65
00:04:25,769 --> 00:04:27,114
سمعتُ عواء ذئب.
66
00:04:29,995 --> 00:04:31,199
أنت سمعتيه أيضًا.
67
00:04:31,327 --> 00:04:32,397
وكذلك نحن سمعناه.
68
00:04:32,650 --> 00:04:34,410
(لونا)، توقفي عن الكلام.
69
00:04:34,559 --> 00:04:35,889
هل تلقيت مُكالمة؟
70
00:04:36,010 --> 00:04:37,615
- مُكالمة هاتفية؟
- ممن؟
71
00:04:37,707 --> 00:04:39,443
لا أعلم، لكنه قال إنه سيحاول
72
00:04:39,482 --> 00:04:41,002
قتلي قبل اكتمال القمر...
73
00:04:43,766 --> 00:04:45,166
- لا تلمسيه.
- حسنا، إذاً توقف.
74
00:04:45,211 --> 00:04:46,254
- أننا نتحدث.
- ابعدي يديك.
75
00:04:46,286 --> 00:04:47,396
احذري!
76
00:04:54,236 --> 00:04:55,346
لديّ سؤال واحد.
77
00:04:55,385 --> 00:04:57,538
كل ما أريده هو معرفة
أمر واحد، مفهوم؟
78
00:04:58,788 --> 00:05:00,248
هل عضك شيء ما؟
79
00:05:00,338 --> 00:05:01,668
هل عُضضت؟
80
00:05:07,134 --> 00:05:08,514
كلانا عُض.
81
00:05:09,693 --> 00:05:10,967
استطيع أن اريكما.
82
00:05:38,200 --> 00:05:39,626
تذكري يا (بليك)،
83
00:05:39,686 --> 00:05:42,666
إن إحتجت إليها،
أو إذا أردت أن تعلميها لأخيك،
84
00:05:42,972 --> 00:05:44,612
فأنها تُسمى حركة "تنفس الأسد".
85
00:06:32,369 --> 00:06:33,419
سحقا.
86
00:06:38,643 --> 00:06:43,373
(كيندرا)، اتفقنا على
التعامل مع الأمر بهدوء.
87
00:06:43,986 --> 00:06:45,396
ألا أبدو هادئة؟
88
00:06:45,421 --> 00:06:47,271
أتريدني أن أكون صريحا؟
89
00:06:47,340 --> 00:06:50,750
يا (أيفرت) كيف أبدو إليك؟
90
00:06:51,269 --> 00:06:55,132
هل أبدو غاضبة أم مستائة أم غاضبة؟
91
00:06:55,157 --> 00:06:56,327
كل أو أيّ مما سبق،
92
00:06:56,352 --> 00:06:58,682
والذي ليّ الحق في الشعور به؟
93
00:06:58,803 --> 00:07:00,133
أجل.
94
00:07:00,339 --> 00:07:02,009
أجل، ماذا؟
95
00:07:02,482 --> 00:07:05,005
أجل، أنت... تبدين غاضبة.
96
00:07:12,865 --> 00:07:15,030
أبي؟
97
00:07:15,086 --> 00:07:17,116
أجل.
98
00:07:18,750 --> 00:07:21,566
سنتعامل مع هذا الامر غدًا.
99
00:07:22,046 --> 00:07:23,646
أخلد إلى النوم.
100
00:09:32,865 --> 00:09:35,060
لديك رسالة جديدة.
101
00:09:35,226 --> 00:09:37,906
لتشغيل رسالتك الجديدة
اضغط على رقم واحد.
102
00:09:45,775 --> 00:09:47,365
الرسالة الأولى.
103
00:09:55,711 --> 00:09:57,195
أنتِ لست بأمان.
104
00:10:31,431 --> 00:10:33,739
لقد أخبرتك بالفعل
بأننا لا نعرفهما.
105
00:10:35,189 --> 00:10:37,659
إذاً ماذا يفعلان معك بالخارج؟
106
00:10:38,166 --> 00:10:39,846
لا شيء.
107
00:10:41,452 --> 00:10:42,826
(لونا)؟
108
00:10:45,946 --> 00:10:47,693
إذاً كانا بالخارج هناك وحسب،
109
00:10:47,723 --> 00:10:51,223
يتسكعان في الغابة وسط حريق؟
110
00:10:51,555 --> 00:10:52,723
أظن ذلك
111
00:10:52,920 --> 00:10:55,290
حسنا. تعالا هنا.
112
00:10:58,303 --> 00:11:01,493
قمنا بنقل المتجولين جواً
من هذه المناطق هنا وهنا.
113
00:11:01,599 --> 00:11:04,189
هناك فرق تعمل على
خط الحريق هذا الآن.
114
00:11:04,690 --> 00:11:06,140
على الجانب هنا، حيث نظن
115
00:11:06,173 --> 00:11:08,503
أن يكون والدكما مختبئًا.
116
00:11:08,563 --> 00:11:10,680
لمَ قد يكون بعيدا هكذا عن فرق الإنقاذ؟
117
00:11:10,948 --> 00:11:12,280
لا نعلم.
118
00:11:12,603 --> 00:11:13,923
لكن انظرا لهذا.
119
00:11:13,948 --> 00:11:16,228
هذا هنا، حائط من النيران.
120
00:11:16,739 --> 00:11:17,758
أتفهمان ذلك؟
121
00:11:17,783 --> 00:11:20,543
ليس هناك مجال للعودة
سيرا على الأقدام.
122
00:11:20,749 --> 00:11:22,555
إذن ما الذي يفعلونه
هل سيتركونه هناك وحسب؟
123
00:11:22,580 --> 00:11:23,990
كلا.
124
00:11:24,036 --> 00:11:26,966
فرق البحث والإنقاذ يعملون
لوقت إضافي للعثور عليه.
125
00:11:27,107 --> 00:11:29,937
لكن المروحيات لا تستطيع
الوصول بعيدا بهذه الرياح والدخان
126
00:11:29,962 --> 00:11:32,725
سينفد الوقود منهم. وسيتعين عليهم
التعامل مع تيارات هوائية صعبة
127
00:11:32,750 --> 00:11:34,015
والتي ستؤثر على عمليات الإنزال
128
00:11:34,328 --> 00:11:35,379
الأمر يتطلب وقتا
129
00:11:35,412 --> 00:11:36,871
كم من الوقت؟
130
00:11:36,896 --> 00:11:40,151
يمكن لـ (غاريت) أن يعيش
لمدة أسبوع في الغابة بمفرده.
131
00:11:40,266 --> 00:11:41,565
لقد خضنا نفس التدريب.
132
00:11:41,590 --> 00:11:43,871
ولو كنتُ بمكانه
فإن أول شيء سأفعله هو
133
00:11:43,896 --> 00:11:46,089
البحث عن أماكن مرتفعة
حيث يوجد بها الكثير من الصخور
134
00:11:46,169 --> 00:11:48,449
وما من شيء قد تحرقه النار.
135
00:11:48,474 --> 00:11:50,814
في الوقت الحالي، من
المحتمل أنه يتسلق قمة ما
136
00:11:50,890 --> 00:11:52,910
في محاولة لأرسال إشارة للمروحية
137
00:11:53,076 --> 00:11:55,486
اراهن انه يبذل قصارى
جهده من أجل النجاة
138
00:11:55,511 --> 00:11:57,921
ويرفض الاستسلام.
139
00:11:58,349 --> 00:11:59,549
أنتما الإثنان
140
00:11:59,740 --> 00:12:01,810
لا تستسلما أيضًا
141
00:12:02,176 --> 00:12:04,486
سنجده.
142
00:12:14,376 --> 00:12:15,859
توقفي عن التفكير في الأمر.
143
00:12:15,973 --> 00:12:17,383
إنهما ليسوا مشكلتنا.
144
00:12:17,496 --> 00:12:19,212
إذا كان والدنا الحقيقي هو الذي عضهم
145
00:12:19,237 --> 00:12:20,357
فهذه بالتأكيد مشكلتنا.
146
00:12:20,382 --> 00:12:22,412
نحن لا نعرف ماذا حدث لهما.
147
00:12:22,596 --> 00:12:25,223
نحن أيضًا لا نعرف ماذا
يحدث عندما يتعرض شخص ما للعض.
148
00:12:25,366 --> 00:12:27,386
نحن لا نعرف أي شيء
بخصوص هذا الامر.
149
00:12:27,616 --> 00:12:28,745
لقد رأيتَ عيناهما.
150
00:12:28,770 --> 00:12:30,061
انا لا اعرف ماذا رأيت.
151
00:12:30,109 --> 00:12:32,219
هل رأيت عَيناي؟
152
00:12:32,250 --> 00:12:33,250
ذلك لا يعني شيء
153
00:12:33,300 --> 00:12:34,970
لقد سمعنا جميعنا عواء ذئب.
154
00:12:35,023 --> 00:12:37,302
انتهى بنا المطاف جميعًا
في نفس المكان بالضبط.
155
00:12:37,327 --> 00:12:38,344
هناك قمر مكتمل قادم.
156
00:12:38,369 --> 00:12:39,779
كلاهما تعرض للعض
على الطريق السريع.
157
00:12:39,804 --> 00:12:41,099
ولم يكن لأيًا منهما أيّ جرح بسيط
158
00:12:41,124 --> 00:12:42,124
لأنهما شُفيا!
159
00:12:42,149 --> 00:12:43,935
لم يُسبق لي أن شُفيت هكذا من قبل
160
00:12:43,960 --> 00:12:44,979
إذاً أنت لا تصدقهما؟
161
00:12:45,004 --> 00:12:46,994
انا لا اثق بهما.
162
00:12:48,646 --> 00:12:50,596
علينا التحدث معهما.
163
00:12:50,643 --> 00:12:52,021
سيحتاجان إلينا
164
00:12:53,494 --> 00:12:55,739
إذاً نحن لا نعرف أيّ شيئًا عنهما،
165
00:12:55,764 --> 00:12:57,994
وأنت تريدين أن
تخبريهم بكل شيء عننا؟
166
00:12:58,410 --> 00:13:00,340
كل الأسرار التي يمكن أن تقتلنا؟
167
00:13:00,365 --> 00:13:03,565
الأسرار التي نكتمها عن كل مخلوق
168
00:13:03,590 --> 00:13:06,028
بهذا الكون، باستثناء (غاريت)؟
169
00:13:08,446 --> 00:13:09,446
أجل.
170
00:13:12,796 --> 00:13:13,796
لماذا؟
171
00:13:15,416 --> 00:13:18,123
لأنه الآن أصبح سرهم أيضًا.
172
00:13:47,303 --> 00:13:48,303
اللعنة.
173
00:13:57,247 --> 00:13:58,627
اللعنة.
174
00:14:34,186 --> 00:14:35,186
اللعنة.
175
00:15:10,613 --> 00:15:13,153
تم تأكيد تدمير ثلاثة وخمسون منزلًا
176
00:15:13,193 --> 00:15:15,238
في حريق "أرويو كانين".
177
00:15:15,347 --> 00:15:18,497
تم التبيلغ رسميًا عن اختفاء 18 شخصًا.
178
00:15:18,576 --> 00:15:20,974
تم تأكيد أن العديد
منهم من رجال الإطفاء،
179
00:15:21,019 --> 00:15:22,729
بالإضافة إلى حارس الغابة.
180
00:15:22,896 --> 00:15:25,436
مع استمرار احتواء
الحريق بنسبة 15٪ فقط...
181
00:16:55,863 --> 00:16:57,163
عد إلى النوم
182
00:16:59,603 --> 00:17:01,463
لا بأس
183
00:17:01,570 --> 00:17:03,760
ليس هناك ما يدعو الى القلق
184
00:17:03,960 --> 00:17:05,550
(بليك) خائفة.
185
00:17:05,750 --> 00:17:07,720
لا لست خائفة.
186
00:17:07,913 --> 00:17:09,153
أنا فقط أتأكد إننا بمأمن
187
00:17:09,459 --> 00:17:10,649
لا يوجد شيء بالخارج.
188
00:17:10,750 --> 00:17:12,640
لا شيء بالخارج.
189
00:17:12,899 --> 00:17:15,619
لا يوجد شيء بالخارج يدعو للقلق.
190
00:17:15,859 --> 00:17:17,189
أقسم لك
191
00:18:39,852 --> 00:18:43,362
لا يمكنك التحرك
بسهولة في وضح النهار،
192
00:18:43,463 --> 00:18:46,183
لكنه سيتحرك وسيأتي من أجلك.
193
00:18:46,416 --> 00:18:49,354
لابد أن يقتلك قبل اكتمال القمر القادم.
194
00:19:14,590 --> 00:19:15,710
(أيفرت).
195
00:19:17,916 --> 00:19:19,471
هناك شيء على بابك.
196
00:19:19,530 --> 00:19:20,636
(أيفرت).
197
00:19:20,661 --> 00:19:22,771
(أيفرت)، استيقظ.
198
00:19:23,230 --> 00:19:24,310
آسف.
199
00:19:32,215 --> 00:19:35,102
لم تخرج من غرفتك منذ البارحة.
200
00:19:35,303 --> 00:19:37,068
هل كنت تأخذ دوائك؟
201
00:19:37,192 --> 00:19:39,182
نعم بالطبع.
202
00:19:45,402 --> 00:19:46,816
اسمع.
203
00:19:48,489 --> 00:19:52,089
كانت الليلة الماضية صعبة.
204
00:19:52,560 --> 00:19:53,620
أعلم. لا بأس.
205
00:19:53,739 --> 00:19:54,969
لقد تجاوزت الأمر.
206
00:19:55,022 --> 00:19:56,655
علينا المضي قدما، حسنا؟
207
00:19:57,189 --> 00:19:58,196
بالتأكيد.
208
00:19:58,221 --> 00:20:00,177
لأن الشرطة في الطابق السفلي.
209
00:20:00,209 --> 00:20:02,066
- ماذا؟
- المحققة
210
00:20:02,091 --> 00:20:04,792
التي اتصلت بك من
المستشفى هنا مع ضابط آخر.
211
00:20:05,068 --> 00:20:06,900
هذا موضوع جدي
212
00:20:06,925 --> 00:20:09,075
هناك ناس ماتوا يا (أيفرت).
213
00:20:09,335 --> 00:20:12,801
ستتحدث معهم وستجيب
على جميع أسئلتهم
214
00:20:12,870 --> 00:20:15,007
ارتدي ملابسك وانزل للأسفل.
215
00:20:17,376 --> 00:20:18,376
الآن.
216
00:20:22,782 --> 00:20:24,672
تم احتواؤه الآن بنسبة 26٪،
217
00:20:24,746 --> 00:20:27,686
والذي يرجع الفضل إلى
جهود رجال الإطفاء الكبيرة،
218
00:20:27,776 --> 00:20:30,146
وبالطبع الريح التي
كانت في مصلحتنا
219
00:20:30,210 --> 00:20:31,863
في الأيام القليلة الماضية.
220
00:20:31,923 --> 00:20:33,397
في "إيغل روك" و "بريتاني"،
221
00:20:33,453 --> 00:20:35,324
بدأت عمليات الإجلاء الإجبارية
222
00:20:35,388 --> 00:20:39,266
لأن هذا في الحي الذي
تقترب فيه النيران أكثر فأكثر
223
00:20:39,910 --> 00:20:41,500
- هذا صحيح
- كلا.
224
00:20:42,869 --> 00:20:44,180
أخبرتك أنه اختفى.
225
00:20:44,307 --> 00:20:47,361
كل شيء اختفى.
226
00:20:47,386 --> 00:20:49,052
نعم، سأرسل لك الصور الآن.
227
00:20:51,649 --> 00:20:53,428
نعم، أعلم أنني تخلفت عن
سداد بعض المدفوعات،
228
00:20:53,453 --> 00:20:55,853
لكنني لم أتلقى أي
إشعار بإلغاء تأميني.
229
00:20:59,270 --> 00:21:00,730
نعم، حسنًا، افعل ذلك.
230
00:21:06,051 --> 00:21:07,646
من الجيد رؤيتك وانت على قيد الحياة.
231
00:21:07,791 --> 00:21:10,421
هل ستخرجين اليوم؟
232
00:21:10,483 --> 00:21:12,633
كم عدد المدفوعات التي تخلفت عن سدادها؟
233
00:21:14,340 --> 00:21:16,140
كثير جدا.
234
00:21:16,593 --> 00:21:19,623
إذا الان نحن لانملك تأمين.
235
00:21:24,003 --> 00:21:26,113
ماسبب وجود هذا هناك؟
236
00:21:29,310 --> 00:21:30,680
أصيب (داني) بالتوتر.
237
00:21:30,880 --> 00:21:32,250
دائمًا ما يكون (داني) متوترًا.
238
00:21:32,543 --> 00:21:33,833
ساعديني في إعادته.
239
00:21:46,673 --> 00:21:49,003
هناك شيء مختلف فيك
240
00:21:49,116 --> 00:21:50,116
ماذا تقصد؟
241
00:21:50,366 --> 00:21:51,436
ماذا فعلت بنفسك
242
00:21:51,549 --> 00:21:53,309
هل قمت بتغيير لون شعرك ثانيةً؟
243
00:21:53,513 --> 00:21:55,233
بشرتها.
244
00:21:55,340 --> 00:21:57,360
اصمت يا (داني).
245
00:21:57,487 --> 00:21:59,637
هل بدأت بعلاج جديد؟
246
00:21:59,703 --> 00:22:00,763
أجل.
247
00:22:01,003 --> 00:22:02,432
تحسنت حالة بشرتي منذ مدة
248
00:22:02,457 --> 00:22:04,567
أنت لم تلاحظ وحسب.
249
00:22:04,779 --> 00:22:06,139
(بليك) جميلة الآن.
250
00:22:06,260 --> 00:22:08,200
اخرس يا (داني).
251
00:22:08,373 --> 00:22:09,703
إنها جميلة دوما.
252
00:22:29,663 --> 00:22:31,333
صباح الخير يا (أيفرت).
253
00:22:31,364 --> 00:22:33,119
سعيدة لأننا وجدناك هذه المرة
254
00:22:41,440 --> 00:22:44,120
مصافحة يدي ليست اعترافا بالذنب.
255
00:22:44,240 --> 00:22:45,870
هل تظنين أنني مذنب بشيء؟
256
00:22:46,137 --> 00:22:47,457
ليس في الوقت الحالي
257
00:22:47,482 --> 00:22:50,032
لكن دعنا نرى كيف سيسير الحديث
258
00:22:50,309 --> 00:22:52,939
(أيفرت)، إنها تعلم
أنك لم تفعل أي شيء.
259
00:22:53,286 --> 00:22:54,886
صافح يدها.
260
00:23:00,626 --> 00:23:02,496
سنكون في الغرفة المجاورة.
261
00:23:13,030 --> 00:23:15,013
أين ذهبت الليلة الماضية
بعد أن غادرت المستشفى؟
262
00:23:15,038 --> 00:23:17,560
وقبل أن تجيب على
ذلك، يجب أن تعرف
263
00:23:17,585 --> 00:23:19,645
أن كل شخص نتحدث معه يكذب علينا،
264
00:23:19,670 --> 00:23:21,690
لذا قدم لنا معروفًا وابدأ بالحقيقة.
265
00:23:22,093 --> 00:23:25,553
لأنه لدينا قدر كبير من الخبرة مع الكذابين
266
00:23:25,578 --> 00:23:27,908
وأنت لا تبدو ليّ شخص كاذب
267
00:23:28,520 --> 00:23:29,715
ذهبت لرؤية صديق.
268
00:23:29,767 --> 00:23:30,935
هذا يبدو وكأنه كذبة.
269
00:23:30,986 --> 00:23:32,086
كلا.
270
00:23:32,111 --> 00:23:33,487
لقد تسللتَ من المستشفى
271
00:23:33,512 --> 00:23:35,300
- للذهاب لرؤية صديق؟
- أنا لم أتسلل.
272
00:23:35,325 --> 00:23:36,325
بل غادرت.
273
00:23:36,350 --> 00:23:37,752
قمت بسحب
المحقن الوريدي من يدك
274
00:23:37,777 --> 00:23:38,595
كانت حالة طارئة.
275
00:23:38,620 --> 00:23:40,190
كان عليّ أن أذهب
لرؤية صديقتي (بليك).
276
00:23:40,215 --> 00:23:41,285
فقد احترق منزلها،
277
00:23:41,310 --> 00:23:42,380
وكانت خائفة.
278
00:23:42,405 --> 00:23:43,595
هل لنا برقم هاتفها؟
279
00:23:43,620 --> 00:23:45,137
ليس لديها هاتف.
280
00:23:45,162 --> 00:23:47,165
ولا بريد إلكتروني،
ولا وسائل تواصل اجتماعي.
281
00:23:47,356 --> 00:23:48,636
إنه أمر يخصها.
282
00:23:48,813 --> 00:23:51,653
(أيفرت)...
283
00:23:51,678 --> 00:23:54,088
هل تتذكر الجزء الأول من حديثنا،
284
00:23:54,113 --> 00:23:55,655
الجزء الخاص بألا تكذب؟
285
00:23:55,747 --> 00:23:57,507
هل تريدني أن أكرر ذلك؟
286
00:23:57,753 --> 00:23:59,163
لأنني سأكون شاكرا جدا
287
00:23:59,188 --> 00:24:01,208
إذا توقفت عن الأكاذيب اللعينة.
288
00:24:01,233 --> 00:24:03,232
(أيفرت)، عندما اتصلتُ بك،
289
00:24:03,257 --> 00:24:06,815
أخبرتك أن قائمة المشتبه
بهم لدينا تضم جميع
290
00:24:06,840 --> 00:24:08,560
من كان معك في تلك الحافلة.
291
00:24:08,876 --> 00:24:11,296
لأن مفتعلي الحرائق
يحبون مشاهدة حرائقهم.
292
00:24:11,569 --> 00:24:13,109
هذا صحيح.
293
00:24:13,343 --> 00:24:15,710
الحرق العمد هو الجريمة.
294
00:24:15,735 --> 00:24:18,688
على الرغم من أن سلوك إشعال
النار هو في كثير من الأحيان
295
00:24:18,713 --> 00:24:20,423
مشكلة تتعلق بالصحة العقلية.
296
00:24:20,650 --> 00:24:22,415
هل تعلم أن معظم منفذي الحرائق
297
00:24:22,440 --> 00:24:24,900
أشعلوا حريقهم الأول قبل سن الثامنة عشرة؟
298
00:24:25,163 --> 00:24:27,223
هل تظنين أنني أشعلت الحريق؟
299
00:24:27,723 --> 00:24:29,443
لا أتمنى ذلك
300
00:24:29,657 --> 00:24:32,637
إنك تبدو لي كفتى طيب
301
00:24:32,826 --> 00:24:34,936
لكن ليس كمُفتعل حريق؟
302
00:24:35,001 --> 00:24:38,462
(أيفرت)، أعلم أنه ليس لديك
الكثير من الأصدقاء في المدرسة.
303
00:24:38,656 --> 00:24:41,676
لكن الأولاد في الحافلة
أنت ترى وجوههم كل يوم، صحيح؟
304
00:24:42,009 --> 00:24:44,029
طالب اسمه (أوستن كيرك)؟
305
00:24:44,369 --> 00:24:46,484
ماذا عن (فيبي كالدويل)
306
00:24:46,768 --> 00:24:49,530
أو (تيا باترسون) أو (كونر رايان)؟
307
00:24:49,856 --> 00:24:52,416
ماذا تستطيع ان تخبرني عنهم؟
308
00:25:02,066 --> 00:25:03,552
سأذهب للخارج
309
00:25:05,809 --> 00:25:07,980
حقا؟
310
00:25:08,005 --> 00:25:10,165
لا أستطيع الجلوس ولا أفعل شيئا
311
00:25:10,303 --> 00:25:12,525
لا يمكنك المشي عبر
جدران من النيران أيضًا.
312
00:25:12,593 --> 00:25:13,593
إن (بريشا) محقة.
313
00:25:13,618 --> 00:25:14,945
كل ما يمكننا فعله هو الانتظار.
314
00:25:14,970 --> 00:25:15,990
أنت انتظر.
315
00:25:16,023 --> 00:25:17,088
أنا سأجد أبي.
316
00:25:17,408 --> 00:25:18,428
أيّ أب منهم؟
317
00:25:18,740 --> 00:25:20,045
الأب الذي ربانا.
318
00:25:20,070 --> 00:25:21,350
ماذا لو وجدت الآخر؟
319
00:25:21,410 --> 00:25:23,977
لقد رأيتِ ما فعله بشاحنة (غاريت).
320
00:25:24,002 --> 00:25:26,637
ماذا برأيك سيكون ليلة اكتمال القمر؟
321
00:25:31,217 --> 00:25:32,347
إلى أين تذهب؟
322
00:25:33,919 --> 00:25:35,139
لإلهاء نفسي
323
00:25:40,050 --> 00:25:41,609
أتريد نصف حبة؟
324
00:25:41,729 --> 00:25:44,049
لا أستطيع الدراسة بدون هذا.
325
00:25:44,115 --> 00:25:46,288
لا أريد شيئًا يجعل قلقي بحالة أسوء.
326
00:25:46,313 --> 00:25:48,853
لابأس، فلديّ من الوقت ساعتين.
327
00:25:48,922 --> 00:25:50,593
وسأذهب إلى المستشفى بعد ذلك.
328
00:25:50,665 --> 00:25:52,425
أجل، حسنًا، لديّ الأسبوع بكامله
329
00:25:52,450 --> 00:25:54,870
لأنهم عاقبوني.
330
00:25:56,611 --> 00:25:57,816
لماذا ستذهب الى المستشفى؟
331
00:25:57,930 --> 00:25:59,910
ينبغي عليّ إزالة الجبيرة اليوم،
332
00:26:00,063 --> 00:26:02,513
وأخذ لقاح الكزاز
333
00:26:02,899 --> 00:26:03,919
لماذا؟
334
00:26:04,158 --> 00:26:06,785
لقد عضني شيئًا ما على
الطريق السريع اثناء التدافع
335
00:26:08,912 --> 00:26:10,772
هل تعرضت للعض؟
336
00:26:11,018 --> 00:26:13,388
من ماذا؟
337
00:26:13,499 --> 00:26:14,959
متأكد من أنه كان قيوط.
338
00:26:15,086 --> 00:26:18,095
هل رأيته؟ أعني
هل رأيت حقًا أن قيوط عضك؟
339
00:26:18,193 --> 00:26:20,343
نعم، تقريبا
340
00:26:20,384 --> 00:26:21,470
ماذا تقصد بـ تقريبا؟
341
00:26:21,495 --> 00:26:22,495
هل رأيته أم لا؟
342
00:26:22,883 --> 00:26:25,047
كان هناك الكثير من الدخان.
343
00:26:25,072 --> 00:26:26,753
أعني، أعتقد أنه
ربما كان من الممكن
344
00:26:26,778 --> 00:26:28,448
أن يكون شيئًا آخر
كأسد جبلي.
345
00:26:29,023 --> 00:26:31,473
لكنني أعتقد أن الجرح
سيبدو أسوأ بكثير.
346
00:26:31,873 --> 00:26:33,763
دعني أراه.
347
00:26:34,050 --> 00:26:35,050
إنه بظهري.
348
00:26:35,075 --> 00:26:36,104
حسنًا، اخلع قميصك.
349
00:26:36,637 --> 00:26:37,665
الآن؟
350
00:26:37,690 --> 00:26:39,718
- اخلعه وحسب.
- حسنا، اللعنة.
351
00:26:39,743 --> 00:26:42,631
كنت أنتظر الكلية
لهذه التجربة ولكن لنفعلها
352
00:26:42,656 --> 00:26:45,052
فقط اصمت واخلع القميص من فضلك.
353
00:26:45,077 --> 00:26:46,837
دعني أرى العضة.
354
00:26:57,257 --> 00:26:58,727
كيف تبدو؟
355
00:27:00,313 --> 00:27:03,173
تبدو وكأنها عضة كلب.
356
00:27:03,340 --> 00:27:06,311
أتبدو نوعا ما كعضة قيوط؟
357
00:27:06,413 --> 00:27:07,613
نعم، أظن ذلك.
358
00:27:14,900 --> 00:27:20,033
لحظة هل تلقيت،
مكالمات هاتفية مؤخرًا؟
359
00:27:20,176 --> 00:27:22,976
كشخص غريب
يتحدث معك على الهاتف؟
360
00:27:23,190 --> 00:27:24,470
غيرك؟
361
00:27:24,710 --> 00:27:26,380
لا، حقاً
362
00:27:26,546 --> 00:27:28,616
لا
363
00:27:28,790 --> 00:27:31,560
يا رجل ما الذي يحدث؟
364
00:27:33,270 --> 00:27:34,620
لا شيء.
365
00:27:38,615 --> 00:27:40,766
لكن هل يمكنك إسدائي معروفاً؟
366
00:27:40,791 --> 00:27:43,511
عندما تذهب لرؤية طبيبك لاحقًا،
367
00:27:43,677 --> 00:27:46,029
اتصل بي وأخبرني بما قاله.
368
00:27:46,246 --> 00:27:47,746
بشأن ساقي؟
369
00:27:47,820 --> 00:27:50,060
لا، بشأن العضة.
370
00:27:50,193 --> 00:27:52,913
فقط اتصل بيّ.
371
00:27:53,083 --> 00:27:55,803
حسنا. سوف أتصل بك.
372
00:28:01,180 --> 00:28:05,220
(إيف)... هل عضك شيء؟
373
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
لا.
374
00:29:12,635 --> 00:29:14,407
آسف يا صاح، هل أردت هذه؟
375
00:29:14,432 --> 00:29:15,930
لا مشكلة.
376
00:29:15,955 --> 00:29:17,731
أنا أيضًا أمرن عضلات صدري و ذراعي.
377
00:29:17,860 --> 00:29:19,751
يمكنك التمرن إذا كنت ترغب
378
00:29:20,959 --> 00:29:23,209
خذ وقتك
379
00:29:32,970 --> 00:29:35,120
وقد غطت النيران أيضًا جزءًا كبيرًا
380
00:29:35,193 --> 00:29:37,473
من المنطقة الشمالية من
المقاطعة ويصطحبها الدخان.
381
00:29:37,626 --> 00:29:39,360
مسؤولي الصحة في "كاليفورنيا"...
382
00:30:03,685 --> 00:30:05,115
وجدتهم في الوادي،
383
00:30:05,203 --> 00:30:07,003
مباشرةً عند مسار الحريق
384
00:30:07,201 --> 00:30:08,675
لا، ليس رمادياً.
385
00:30:08,759 --> 00:30:11,320
أسودا اللون... صغيران أسودا اللون
386
00:30:14,307 --> 00:30:16,550
أجل.
387
00:30:16,769 --> 00:30:18,135
لا.
388
00:30:18,160 --> 00:30:22,570
لا يوجد أثر عن أبويهما
أو أياً من بقية القطيع.
389
00:30:22,890 --> 00:30:25,050
لكنهما ما زالا يبدوان
بصحة جيدة
390
00:30:26,839 --> 00:30:34,626
ترجمة
Instagram:_B5W
391
00:31:05,862 --> 00:31:07,011
هل انت مستعد؟
392
00:31:10,627 --> 00:31:11,710
قلها في جملة.
393
00:31:11,963 --> 00:31:13,960
مستعد.
394
00:31:14,160 --> 00:31:15,485
جملة كاملة.
395
00:31:15,715 --> 00:31:19,230
أنا مستعد.
396
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
ممتاز.
397
00:31:26,650 --> 00:31:28,320
أنطلقي! أنطلقي! أنطلقي!
398
00:31:51,413 --> 00:31:52,483
أنت لست سريعة.
399
00:31:52,749 --> 00:31:54,949
كنت سريعة الليلة الماضية.
400
00:31:55,056 --> 00:31:56,376
ليس اليوم.
401
00:31:56,669 --> 00:31:59,318
انا اعرف ذلك
402
00:31:59,427 --> 00:32:01,486
عليك إطالة خطواتك.
403
00:32:02,810 --> 00:32:04,226
هل ستنضمين لفريق الجري
404
00:32:04,250 --> 00:32:06,400
أم أنك تركضين هرباً من شيئاً آخر؟
405
00:32:09,749 --> 00:32:12,249
محقّقة الحرائق (كريستين رمزي).
406
00:32:12,274 --> 00:32:15,334
كنت أرجو أن أطرح عليك
بعض الأسئلة بشأن البارحة.
407
00:32:15,963 --> 00:32:17,243
كنتِ في الحافلة، أليس كذلك؟
408
00:33:00,529 --> 00:33:02,269
آسف.
409
00:34:31,982 --> 00:34:33,422
هل انت على مايرام؟
410
00:34:36,023 --> 00:34:38,633
مهلا، أنت (هارلن)، صحيح؟
411
00:34:50,404 --> 00:34:53,449
أقرّ أنّي كنت
أتمنى المزيد من التقدم.
412
00:34:53,616 --> 00:34:56,856
يبدو وكأن الأمر سيستغرق
ثلاثة أسابيع أخرى، وربما أكثر.
413
00:34:57,250 --> 00:34:59,310
أعلم أنه أمر محبط.
414
00:34:59,456 --> 00:35:01,176
لأكون صادقًا، لقد فاجأني ذلك أيضًا.
415
00:35:01,430 --> 00:35:04,970
أنت لم تسقط عليها
أو ما شابه، أليس كذلك؟
416
00:35:05,089 --> 00:35:07,809
كنت أحاول الابتعاد
عن النار بساق واحدة.
417
00:35:07,860 --> 00:35:11,453
حسنًا، أريد أن أتأكد من أنك
لن تضغط عليها قدر المستطاع.
418
00:35:12,072 --> 00:35:14,501
الآن لنعطيك حقنة الكزاز تلك.
419
00:35:17,820 --> 00:35:19,900
هل كتفك الأيسر بخير؟
420
00:35:33,808 --> 00:35:35,020
أتريد الاستلقاء؟
421
00:35:35,121 --> 00:35:36,857
أنا لا أخاف من الحقن
422
00:35:36,912 --> 00:35:39,440
حسنا، لسعة خفيفة وحسب
423
00:35:46,652 --> 00:35:47,652
إنها تُحرقني.
424
00:35:47,755 --> 00:35:48,945
إنها تُحرق. إنها تؤلمني.
425
00:35:49,000 --> 00:35:50,500
أهدا يا (كونر).
426
00:35:57,626 --> 00:35:58,836
أهدا.
427
00:35:58,960 --> 00:36:00,160
حسنا. أهدا.
428
00:36:00,360 --> 00:36:01,360
حسنا. حسنا.
429
00:36:01,530 --> 00:36:02,600
انظر إليَّ. انظر إليَّ.
430
00:36:02,790 --> 00:36:03,860
انظر إليّ يا (كونر).
431
00:36:04,060 --> 00:36:05,235
تنفس. تنفس.
432
00:36:16,196 --> 00:36:18,186
قولي لي انك تشعرين بشيء ما.
433
00:36:18,313 --> 00:36:20,057
القمر أقترب من الكمال
434
00:36:20,088 --> 00:36:21,808
لابد وإنك تشعرين بشيء ما.
435
00:36:22,400 --> 00:36:23,870
أدخل.
436
00:36:42,989 --> 00:36:45,445
(هارلن):هل يمكنكِ الإتصال بيّ؟
أرسلي ليّ! رسالة!
437
00:36:45,470 --> 00:36:46,696
(لونا): أين أنتَ؟
438
00:37:04,465 --> 00:37:06,604
- شيء ما يحدث
439
00:37:07,464 --> 00:37:10,333
- لم أشعر أبدًا بهكذا شعور من قبل
440
00:38:42,294 --> 00:38:44,417
- لقد وجدوا (غاريت)
441
00:39:37,340 --> 00:39:38,420
(غاريت)!
442
00:39:38,620 --> 00:39:40,170
ها هو! تعالوا!
443
00:39:44,026 --> 00:39:45,026
مرحبا.
444
00:39:48,107 --> 00:39:49,517
اسرعوا!
445
00:39:51,982 --> 00:39:54,872
ربما كانت ردة فعله تحسسًا من شيء ما.
446
00:39:54,897 --> 00:39:57,450
لكنها تسببت بالأحرى بألم حاد عنده
447
00:39:57,592 --> 00:39:59,053
إذاً ستجري المزيد
من الفحوصات، صحيح؟
448
00:39:59,078 --> 00:40:00,708
هل ستبقيه هذه الليلة؟
449
00:40:00,772 --> 00:40:03,328
هناك أمر آخر
450
00:40:03,353 --> 00:40:05,790
أعطينا ابنك جرعة
كبيرة من مسكنات الألم
451
00:40:05,950 --> 00:40:07,710
ومسكن قوي جدا.
452
00:40:07,783 --> 00:40:10,763
لكنه لم يعد يتألم، فهل هذا أمر جيد؟
453
00:40:11,182 --> 00:40:12,680
الأمر محير
454
00:40:12,740 --> 00:40:16,117
ينبغي أن يكون (كونر) مغمى عليه الآن.
455
00:40:16,532 --> 00:40:18,072
إنه مجرد قيوط.
456
00:40:18,180 --> 00:40:19,470
إنه مجرد قيوط.
457
00:40:48,300 --> 00:40:49,734
لا، هكذا.
458
00:40:52,330 --> 00:40:54,190
- حسنًا.
- هذا يجعلني هادئًا.
459
00:40:54,746 --> 00:40:56,015
هل عندك واحد إضافي ليّ؟
460
00:40:56,093 --> 00:40:58,073
لا.
461
00:40:58,098 --> 00:40:59,638
أعتقد أنني سأضطر لشراء واحد لنفسي.
462
00:40:59,663 --> 00:41:01,773
أجل.
463
00:41:01,886 --> 00:41:04,256
إنه لا يتحدث مع الغرباء.
464
00:41:04,482 --> 00:41:07,192
ولا يلمسهم أبدا.
465
00:41:07,400 --> 00:41:08,510
تعال.
466
00:41:08,710 --> 00:41:10,470
سيعود والدي قريبًا.
467
00:41:10,495 --> 00:41:12,923
سيكون (داني) بخير.
سأقوم بتشغيل الأخبار وحسب.
468
00:41:13,100 --> 00:41:15,361
يتم رش الكثير من الماء على
ذلك المكان المليء بالنيران
469
00:41:15,421 --> 00:41:17,051
في محاولة لإبطاء انتشار الحريق.
470
00:41:17,076 --> 00:41:19,142
سنبتعد من هنا قليلا لنظهر
لكم الصورة الكاملة.
471
00:41:19,215 --> 00:41:21,480
مرة أخرى، هذا غرب...
472
00:41:33,908 --> 00:41:35,678
لِمَ لا تهرب؟
473
00:41:36,032 --> 00:41:37,182
من معي؟
474
00:41:37,207 --> 00:41:38,787
يجب عليك الهرب
475
00:41:38,888 --> 00:41:39,941
ماذا؟
476
00:41:39,999 --> 00:41:41,529
لماذا؟ لا أستطيع.
477
00:41:41,554 --> 00:41:43,314
لقد أخذوا عكازاتك، أليس كذلك؟
478
00:41:43,485 --> 00:41:45,325
إنهم لا يريدونك أن
تذهب إلى أي مكان.
479
00:41:45,350 --> 00:41:47,460
انظر من الباب يا (كونر).
480
00:41:53,784 --> 00:41:55,510
سيقومون بتخديرك مرة أخرى.
481
00:41:55,609 --> 00:41:58,265
حتى أنهم قد يقيدونك هذه المرة.
482
00:41:58,329 --> 00:42:01,251
إذا فعلوا ذلك بك، فلن تنجو أبدًا.
483
00:42:02,278 --> 00:42:04,315
يمكنك شم رائحة دمك يا (كونر).
484
00:42:04,340 --> 00:42:07,100
يمكنك تتبع الرائحة لأميال.
485
00:42:07,397 --> 00:42:08,612
اهرب يا (كونر).
486
00:42:08,770 --> 00:42:11,010
اهرب أو ستموت.
487
00:42:14,845 --> 00:42:18,109
فقط لكي أتأكد من سلامته
سأبقيه هنا لبضعة أيام أخرى
488
00:42:18,142 --> 00:42:19,420
لا يبدوا الأمر مناسباً
489
00:42:21,677 --> 00:42:23,275
علينا التحدث
مع (هارلن) و (لونا).
490
00:42:23,300 --> 00:42:24,600
إنهما لا يكترثان بنا.
491
00:42:24,625 --> 00:42:26,505
هما الوحيدان
اللذان يعلمان ماذا يجري لنا
492
00:42:26,530 --> 00:42:27,770
لا أعلم ماذا يجري لنا.
493
00:42:27,795 --> 00:42:29,515
لكنك تشعرين بشيء، أليس كذلك؟
494
00:42:29,540 --> 00:42:32,650
يبدو الأمر كما لو كان
هناك شيء ما داخلي
495
00:42:33,066 --> 00:42:34,066
هل تشعر بالألم؟
496
00:42:34,472 --> 00:42:35,602
لا.
497
00:42:35,736 --> 00:42:36,736
هل تشعرين أنت بالألم؟
498
00:42:39,024 --> 00:42:41,390
لا.
499
00:42:41,646 --> 00:42:43,066
في الواقع أشعر أنني بخير
500
00:42:43,303 --> 00:42:44,503
إنه شعور جيد
501
00:42:44,623 --> 00:42:46,423
شعور مختلف.
502
00:42:46,468 --> 00:42:47,578
كنت سأقول إنه شعور مختلف.
503
00:42:47,812 --> 00:42:51,316
هل تشعرين بالراحة غالبًا؟
504
00:42:51,489 --> 00:42:53,899
لا مطلقا
505
00:42:54,242 --> 00:42:56,997
إذاً إنه شعور مختلف.
506
00:42:57,146 --> 00:42:58,836
نعم، أعتقد ذلك.
507
00:43:10,080 --> 00:43:12,550
لماذا تنظر اليّ هكذا؟
508
00:43:12,850 --> 00:43:14,470
كماذا؟
509
00:43:14,610 --> 00:43:15,630
أنت تحدق بيّ.
510
00:43:15,943 --> 00:43:16,963
انا لا أحدق بك.
511
00:43:19,203 --> 00:43:21,143
حسنًا، ربما أجل. لا أعلم.
512
00:43:21,449 --> 00:43:23,599
ليس من السهل عدم النظر إليك.
513
00:43:25,883 --> 00:43:28,299
هذا لا يبدو صائبًا.
514
00:43:28,365 --> 00:43:31,143
من الصعب أن أنظر إليك...
515
00:43:31,550 --> 00:43:34,790
دعيني أكمل... لأنك...
516
00:43:34,990 --> 00:43:37,920
تبدين رائعة
517
00:43:38,039 --> 00:43:41,229
تقصد... بشرتي.
518
00:43:41,510 --> 00:43:44,450
الأمر أكبر من ذلك
519
00:43:44,590 --> 00:43:46,230
ماذا تقصد؟
520
00:44:00,143 --> 00:44:01,693
أنا آسف.
521
00:44:02,013 --> 00:44:03,953
لم أقصد فعل ذلك
522
00:44:06,350 --> 00:44:08,820
ما الذي كنت ستفعله؟
523
00:44:12,123 --> 00:44:13,874
"(كونر)"
524
00:44:17,489 --> 00:44:19,209
(كونر)؟
525
00:44:20,904 --> 00:44:22,459
الطابق الثالث.
526
00:44:23,296 --> 00:44:26,270
لكن أعتقد أنه يعرف مكاني
527
00:44:26,570 --> 00:44:28,110
لماذا تهمس؟
528
00:44:28,163 --> 00:44:29,729
لأنه يوجد شيئًا ما هنا.
529
00:44:31,407 --> 00:44:33,800
حسنًا، أين أنت بالضبط الآن؟
530
00:44:34,268 --> 00:44:36,800
الطابق الثالث. أنا مختبئ.
531
00:44:36,893 --> 00:44:38,443
لكن أعتقد أنه يعرف مكاني.
532
00:44:39,035 --> 00:44:40,318
حسنًا، انصت.
533
00:44:40,389 --> 00:44:41,431
لم يكن قيوط.
534
00:44:41,543 --> 00:44:42,606
أنا أدري.
535
00:44:42,631 --> 00:44:44,199
لم يكن أسد جبلي.
536
00:44:44,245 --> 00:44:45,025
أنا أدري.
537
00:44:45,050 --> 00:44:46,546
إنه يحاول إيجادي.
538
00:44:46,571 --> 00:44:48,600
إنه يحاول قتلي.
539
00:44:48,800 --> 00:44:50,280
(بليك)!
540
00:44:50,402 --> 00:44:52,252
- (بليك)!
- سحقًا.
541
00:44:54,558 --> 00:44:56,138
سأعود حالاً.
542
00:44:56,280 --> 00:44:57,830
- سنذهب. هيّا.
- حسنا حسنا.
543
00:46:04,671 --> 00:46:06,675
(بريغز).
(غاريت بريغز).
544
00:46:06,746 --> 00:46:08,506
كان من المفترض أن يكون هنا الآن
545
00:46:31,197 --> 00:46:33,139
انا سأتفقد الطابق
الثالث، وأنت ستتفقد الخارج؟
546
00:46:33,164 --> 00:46:35,144
اجل وإذا وجدته، سأتصل بكِ.
547
00:46:35,605 --> 00:46:36,625
اللعنة. أجل.
548
00:46:36,650 --> 00:46:38,308
إذا وجدته، سأجدك.
549
00:46:59,916 --> 00:47:01,046
هيّا!
550
00:47:16,833 --> 00:47:18,443
هيّا.
551
00:48:19,315 --> 00:48:21,003
أفسحوا الطريق رجاءاً
552
00:48:55,800 --> 00:48:58,390
(هارلن) و (إليزابيث بريغز)؟
553
00:48:58,610 --> 00:49:00,330
أسمي (لونا).
554
00:49:00,355 --> 00:49:03,145
نريد منكما أن تأتيان معنا
للإجابة على بعض الأسئلة.
555
00:49:03,170 --> 00:49:04,991
لقد أحضروا والدنا للتو.
556
00:49:05,016 --> 00:49:07,669
نحن نعلم، ولكن
لا يزال لدينا بعض الأسئلة لطرحها.
557
00:49:57,163 --> 00:49:58,673
مرحبًا يا (أيفرت).
558
00:49:58,698 --> 00:50:00,581
لدينا بعض الأسئلة الإضافية لك.
559
00:50:04,896 --> 00:50:06,876
ويبدو أن لديك بعضًا من الإجابات.
560
00:50:10,494 --> 00:50:30,185
تَرجـــمــة و تعـديـل
|| أحمد جواد ||
Instagram:_B5W
561
00:50:32,033 --> 00:50:33,272
"في الحلقة القادمة"
562
00:50:33,350 --> 00:50:34,930
لا تفتحه.
563
00:50:34,962 --> 00:50:36,546
لا تزال أمامنا بقية الليلة.
564
00:50:36,652 --> 00:50:38,112
كيّ نموت.
565
00:50:43,519 --> 00:50:45,264
ماذا يبقيك مستيقظًا في الليل؟