1 00:00:09,463 --> 00:00:11,435 - Kom terug! Er is iets met... eh! 2 00:00:11,460 --> 00:00:13,177 Weet je wat voor dier je heeft gebeten? 3 00:00:15,490 --> 00:00:17,171 - We zoeken de kinderen die in die schoolbus zaten. 4 00:00:17,195 --> 00:00:19,974 - Alles wat je ooit hebt gewild, is iemand zoals jij vinden. 5 00:00:20,128 --> 00:00:21,391 - Maar het gebeurt nu. 6 00:00:23,701 --> 00:00:25,084 - Iets heeft je gebeten. 7 00:00:25,450 --> 00:00:26,474 Je bent nu net als wij. 8 00:00:27,549 --> 00:00:29,176 Net als ons. 9 00:00:29,248 --> 00:00:30,934 - Zeg het niet. - Weerwolven. 10 00:01:03,850 --> 00:01:05,025 -Blake. 11 00:01:05,112 --> 00:01:06,112 Blake. 12 00:01:08,389 --> 00:01:09,510 Blake, wacht. 13 00:01:10,552 --> 00:01:11,792 - Ik moet gaan. 14 00:01:15,229 --> 00:01:16,404 - Blake! 15 00:01:18,778 --> 00:01:19,779 - Verdorie. 16 00:01:24,262 --> 00:01:25,655 - Blake, langzamer. 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,022 - Ik moet terug naar mijn broer! 18 00:01:27,047 --> 00:01:29,963 - Kunnen we even praten? 19 00:01:29,988 --> 00:01:31,746 - Hoi! Wacht even! 20 00:01:31,771 --> 00:01:32,836 Hoe heet hij ook alweer? 21 00:01:32,861 --> 00:01:34,210 - Everett. - Everett! 22 00:01:34,235 --> 00:01:35,584 Kerel, wacht even. 23 00:01:35,609 --> 00:01:36,772 Weten ze wel waar ze heen gaan? 24 00:01:36,796 --> 00:01:38,189 - Zul jij? - Niet echt. 25 00:01:38,214 --> 00:01:39,807 - We gaan de verkeerde kant op. 26 00:01:39,832 --> 00:01:40,831 - Hoe zou je dat weten? 27 00:01:40,856 --> 00:01:42,038 - Omdat het heter wordt. 28 00:01:50,897 --> 00:01:52,986 - Blake, stop! Wachten! 29 00:02:00,497 --> 00:02:01,429 - Gaat het goed met je? 30 00:02:03,804 --> 00:02:05,788 - Hou vol. Ik ken deze kinderen. 31 00:02:05,813 --> 00:02:06,889 Wat denk je dat je aan het doen bent? 32 00:02:06,913 --> 00:02:08,302 Je zei me dat we naar huis gaan. 33 00:02:09,537 --> 00:02:11,297 Wie zijn deze twee? Zijn het vrienden van je? 34 00:02:11,605 --> 00:02:13,180 - Ja, uh, dat is Evan. 35 00:02:13,205 --> 00:02:14,641 - Everett. - Everett. 36 00:02:14,666 --> 00:02:16,233 Hij is Everett. Ze is... 37 00:02:17,988 --> 00:02:19,554 -Blake. Everett en Blake. 38 00:02:19,579 --> 00:02:21,294 Ze... ze gaan bij ons naar school. 39 00:02:21,319 --> 00:02:22,319 - Ze zitten in onze klas. 40 00:02:22,363 --> 00:02:23,471 - Ze zitten in een klas onder ons. 41 00:02:23,495 --> 00:02:24,931 - Jongens, de waarheid, alstublieft. 42 00:02:26,618 --> 00:02:28,215 - We probeerden de weg terug te vinden. 43 00:02:28,239 --> 00:02:29,718 - Dat waren we allemaal. 44 00:02:29,743 --> 00:02:30,962 - En jij? 45 00:02:30,987 --> 00:02:32,902 Hoe komt het dat je niets zegt? 46 00:02:32,927 --> 00:02:35,321 - Ik ben niet zo'n goede leugenaar als hij. 47 00:02:35,501 --> 00:02:37,677 - Grappig. Ik vind je leuk. 48 00:02:37,702 --> 00:02:39,380 Kom op. Jullie gaan allemaal naar huis. 49 00:02:39,405 --> 00:02:40,580 Gaan. 50 00:02:40,605 --> 00:02:41,774 Gaan. Kom op. 51 00:03:53,183 --> 00:03:54,091 - Alles goed? 52 00:03:54,949 --> 00:03:56,515 - Ja, het gaat goed. 53 00:04:01,419 --> 00:04:04,291 Dus jullie zijn... 54 00:04:04,316 --> 00:04:05,363 - Senioren. 55 00:04:05,388 --> 00:04:07,454 - Ja, dat wist ik min of meer. 56 00:04:07,479 --> 00:04:08,861 - We moeten met ze praten. 57 00:04:08,886 --> 00:04:10,151 - We kennen ze niet eens. 58 00:04:10,176 --> 00:04:11,232 - Ik ken Everett. 59 00:04:11,257 --> 00:04:12,722 - Wanneer heb je voor het laatst met hem omgehangen? 60 00:04:12,747 --> 00:04:14,686 - Ik weet het niet meer. 61 00:04:14,711 --> 00:04:16,365 - Omdat je hem niet kent. - Behalve ik. 62 00:04:16,390 --> 00:04:18,728 - Alleen jij niet, en ze kennen ons niet. 63 00:04:18,753 --> 00:04:20,318 Dus zeg geen woord, Luna. 64 00:04:21,860 --> 00:04:23,755 - Everett, waarom rende je het bos in? 65 00:04:25,619 --> 00:04:26,794 - Ik hoorde een wolf huilen. 66 00:04:29,824 --> 00:04:31,124 Jij hebt het ook gehoord. 67 00:04:31,149 --> 00:04:32,324 - Wij ook. 68 00:04:32,372 --> 00:04:34,421 -Luna, stop met praten. 69 00:04:34,453 --> 00:04:35,809 - Ben je gebeld? 70 00:04:35,834 --> 00:04:37,451 Een telefoontje? - Van wie? 71 00:04:37,483 --> 00:04:39,316 - Ik weet het niet, maar hij zei dat hij het ging proberen 72 00:04:39,341 --> 00:04:40,797 en dood me voor de volgende volle maan... 73 00:04:43,595 --> 00:04:45,075 - Raak het niet aan. - Nou, stop dan. 74 00:04:45,100 --> 00:04:46,051 Waren aan het praten. - Haal je handen eraf. 75 00:04:46,076 --> 00:04:47,055 - Kijk uit! 76 00:04:53,721 --> 00:04:55,201 - Een vraag. 77 00:04:55,226 --> 00:04:56,806 Ik wil maar één ding weten, oké? 78 00:04:58,646 --> 00:05:00,049 Heeft iets je gebeten? 79 00:05:00,074 --> 00:05:01,510 Ben je gebeten? 80 00:05:06,761 --> 00:05:08,198 - Dat waren we allebei. 81 00:05:09,635 --> 00:05:10,766 Ik kan het je tonen. 82 00:05:37,437 --> 00:05:39,390 - Onthoud, Blake, 83 00:05:39,415 --> 00:05:42,505 als je het nodig hebt, of als je het je broer wilt leren, 84 00:05:42,775 --> 00:05:44,472 het heet Lion's Breath. 85 00:06:32,309 --> 00:06:33,353 Shit. 86 00:06:38,597 --> 00:06:43,384 - Kendra, we hebben afgesproken dit rustig af te handelen. 87 00:06:43,631 --> 00:06:45,155 Zie ik er niet kalm uit? 88 00:06:45,180 --> 00:06:47,138 - Wil je dat ik eerlijk ben? 89 00:06:47,163 --> 00:06:50,688 - Everett, hoe zie ik eruit voor jou? 90 00:06:50,918 --> 00:06:55,053 Zie ik er boos, overstuur, woedend uit? 91 00:06:55,078 --> 00:06:56,177 Een of meer van bovenstaande, 92 00:06:56,202 --> 00:06:58,200 waar ik alle recht toe heb om te voelen? 93 00:06:58,517 --> 00:06:59,587 - Ja. 94 00:07:00,110 --> 00:07:01,894 - Ja wat? 95 00:07:02,121 --> 00:07:04,428 - Ja, jij... je ziet er boos uit. 96 00:07:12,566 --> 00:07:13,856 Pa? 97 00:07:14,916 --> 00:07:16,211 - Ja. 98 00:07:16,969 --> 00:07:21,078 Uh, we zullen dit morgen afhandelen. 99 00:07:21,749 --> 00:07:23,403 Ga naar bed. 100 00:09:32,839 --> 00:09:35,143 - Je hebt één nieuw bericht. 101 00:09:35,168 --> 00:09:37,910 Druk op één om uw nieuwe bericht af te spelen. 102 00:09:45,153 --> 00:09:46,807 Eerste bericht. 103 00:09:55,512 --> 00:09:56,991 Je bent niet veilig. 104 00:10:31,381 --> 00:10:33,296 - Ik heb het je al gezegd, we kennen ze niet. 105 00:10:35,198 --> 00:10:37,055 - Wat deden ze daar dan met jou? 106 00:10:37,889 --> 00:10:39,448 - Niets. 107 00:10:41,183 --> 00:10:42,183 - Luna? 108 00:10:45,608 --> 00:10:47,311 Dus ze waren er gewoon 109 00:10:47,414 --> 00:10:50,095 rondhangen in het bos midden in een bosbrand? 110 00:10:51,408 --> 00:10:52,525 - Ik denk het wel. 111 00:10:52,550 --> 00:10:55,031 - OK. Kom hier. 112 00:10:58,214 --> 00:11:01,521 We hebben hier en hier wandelaars uit deze gebieden gehaald. 113 00:11:01,546 --> 00:11:04,245 Er zijn momenteel bemanningen aan het werk op deze vuurlinie. 114 00:11:04,433 --> 00:11:06,147 Hier denken we 115 00:11:06,172 --> 00:11:08,610 je vader zoekt waarschijnlijk dekking. 116 00:11:08,635 --> 00:11:10,581 - Waarom zou hij zo ver van de hotshot crews zijn? 117 00:11:10,605 --> 00:11:12,346 - We weten het niet. 118 00:11:12,371 --> 00:11:13,510 Maar kijk hier eens naar. 119 00:11:13,894 --> 00:11:16,288 Dit hier, dit is een muur van vuur. 120 00:11:16,313 --> 00:11:17,656 Begrijp je dat? 121 00:11:17,681 --> 00:11:20,553 Je kunt er niet te voet doorheen. 122 00:11:20,640 --> 00:11:22,444 - Wat doen ze dan, hem daar gewoon achterlaten? 123 00:11:22,468 --> 00:11:23,863 - Nee. 124 00:11:23,888 --> 00:11:26,935 Zoek- en reddingsdiensten maken overuren om hem te vinden. 125 00:11:26,960 --> 00:11:28,730 Maar de helikopters kunnen maar zo ver komen 126 00:11:28,755 --> 00:11:30,061 in de wind en rook. 127 00:11:30,086 --> 00:11:31,414 Ze hebben geen brandstof meer. Ze moeten dealen 128 00:11:31,438 --> 00:11:33,846 met complexe downdrafts die hun landingen beïnvloeden. 129 00:11:33,871 --> 00:11:35,108 Het kost tijd. 130 00:11:35,133 --> 00:11:36,535 - Hoeveel tijd? 131 00:11:36,560 --> 00:11:40,069 - Garrett kan in zijn eentje een week in het bos overleven. 132 00:11:40,094 --> 00:11:41,525 We hebben dezelfde opleiding gevolgd. 133 00:11:41,550 --> 00:11:43,957 En als ik daar zelf zou zijn, zou ik het eerste doen 134 00:11:43,982 --> 00:11:45,972 is op zoek naar hoger gelegen grond waar veel rotsen zijn 135 00:11:45,996 --> 00:11:48,267 en niets om het vuur te laten branden. 136 00:11:48,292 --> 00:11:50,714 Op dit moment is hij waarschijnlijk een berg aan het beklimmen 137 00:11:50,739 --> 00:11:52,871 proberen een helitackeenheid te signaleren. 138 00:11:52,896 --> 00:11:55,545 Ik garandeer je dat hij keihard werkt om te overleven 139 00:11:55,570 --> 00:11:57,764 en weigeren op te geven. 140 00:11:58,056 --> 00:11:59,362 Jullie beiden, 141 00:11:59,387 --> 00:12:01,563 jij geeft ook niet op. 142 00:12:01,899 --> 00:12:04,183 We gaan hem zoeken. 143 00:12:14,266 --> 00:12:15,782 - Denk er niet meer aan. 144 00:12:15,807 --> 00:12:17,330 Ze zijn niet ons probleem. 145 00:12:17,355 --> 00:12:19,072 - Als onze echte vader degene is die ze heeft gebeten, 146 00:12:19,096 --> 00:12:20,315 het is zeker ons probleem. 147 00:12:20,340 --> 00:12:22,473 - We weten niet wat er met hen is gebeurd. 148 00:12:22,498 --> 00:12:25,226 We weten ook niet wat er gebeurt als iemand gebeten wordt. 149 00:12:25,251 --> 00:12:27,384 We weten nauwelijks iets over deze shit. 150 00:12:27,409 --> 00:12:28,578 - Je hebt hun ogen gezien. 151 00:12:28,603 --> 00:12:29,753 - Ik weet niet wat ik zag. 152 00:12:29,778 --> 00:12:31,568 - Heb je de mijne gezien? 153 00:12:31,840 --> 00:12:33,167 - Het betekent niets. 154 00:12:33,191 --> 00:12:34,975 - We hoorden allemaal een wolf huilen. 155 00:12:35,000 --> 00:12:37,253 We kwamen allemaal op exact dezelfde plek uit. 156 00:12:37,278 --> 00:12:38,320 Er komt een volle maan aan. 157 00:12:38,344 --> 00:12:39,739 Beiden werden gebeten op de snelweg. 158 00:12:39,763 --> 00:12:40,914 - Geen van beiden had een schrammetje. 159 00:12:40,938 --> 00:12:41,938 - Omdat ze genezen zijn! 160 00:12:41,975 --> 00:12:43,629 - Ik ben nog nooit zo genezen. 161 00:12:43,723 --> 00:12:44,832 - Dus je gelooft ze niet? 162 00:12:44,856 --> 00:12:46,901 - Ik vertrouw ze niet. 163 00:12:48,511 --> 00:12:50,513 - We moeten met ze praten. 164 00:12:50,600 --> 00:12:51,860 Ze zullen ons nodig hebben. 165 00:12:53,392 --> 00:12:55,742 - Dus we weten niets over hen, 166 00:12:55,767 --> 00:12:57,900 maar je wilt ze alles over ons vertellen? 167 00:12:58,094 --> 00:13:00,307 Alle geheimen die ons kunnen doden? 168 00:13:00,332 --> 00:13:03,640 De geheimen die we voor elke persoon bewaren 169 00:13:03,682 --> 00:13:06,015 in het bekende verdomde universum behalve Garrett? 170 00:13:08,226 --> 00:13:09,227 - Ja. 171 00:13:12,578 --> 00:13:13,578 - Waarom? 172 00:13:15,314 --> 00:13:17,793 - Omdat het nu ook hun geheim is. 173 00:13:47,178 --> 00:13:48,178 - Neuken. 174 00:13:57,275 --> 00:13:58,711 Neuken. 175 00:14:34,165 --> 00:14:35,165 Neuken. 176 00:15:00,486 --> 00:15:03,489 - ♪ Ik heb het koud gehad, zie me ♪ 177 00:15:03,514 --> 00:15:06,604 ♪ Ik ben in de wereld geweest, zie mij ♪ 178 00:15:06,629 --> 00:15:10,328 ♪ Ik kom tekort, adem ♪ 179 00:15:10,405 --> 00:15:13,369 - Er is bevestigd dat 53 huizen zijn verwoest 180 00:15:13,394 --> 00:15:15,266 in de Arroyo Canyon Fire. 181 00:15:15,291 --> 00:15:18,555 18 mensen zijn nu officieel als vermist opgegeven. 182 00:15:18,580 --> 00:15:20,756 Van verschillende wordt bevestigd dat ze brandweerlieden zijn, 183 00:15:20,781 --> 00:15:22,609 evenals een parkwachter. 184 00:15:22,634 --> 00:15:25,289 Met de brand nog steeds slechts 15% ingesloten... 185 00:15:51,325 --> 00:15:53,980 - ♪ Ik heb het koud gehad, zie me ♪ 186 00:15:54,005 --> 00:15:57,139 ♪ Ik ben in de wereld geweest, zie mij ♪ 187 00:16:55,633 --> 00:16:56,953 Ga terug naar bed. 188 00:16:59,457 --> 00:17:00,915 Het is ok. 189 00:17:01,244 --> 00:17:02,883 Er is niks waar je je zorgen over hoeft te maken. 190 00:17:03,738 --> 00:17:05,436 - Blake is bang. 191 00:17:05,461 --> 00:17:07,253 - Nee ik ben niet. 192 00:17:07,671 --> 00:17:09,021 Ik ben gewoon veilig. 193 00:17:09,135 --> 00:17:10,440 Er is daarbuiten niets. 194 00:17:10,465 --> 00:17:12,468 - Niets daarbuiten. 195 00:17:12,493 --> 00:17:15,322 - Buiten is er niets om je zorgen over te maken. 196 00:17:15,620 --> 00:17:16,912 Ik beloof. 197 00:18:39,735 --> 00:18:42,520 Het kan niet zo gemakkelijk bewegen bij daglicht, 198 00:18:43,348 --> 00:18:46,177 maar het zal bewegen, en het zal voor jou komen. 199 00:18:46,259 --> 00:18:49,470 Het moet je doden voor de volgende volle maan. 200 00:19:14,461 --> 00:19:15,636 - Everett. 201 00:19:17,665 --> 00:19:19,336 Er zit iets tegen je deur. 202 00:19:19,361 --> 00:19:20,580 Everett. 203 00:19:20,605 --> 00:19:22,653 Everett, word wakker. 204 00:19:22,920 --> 00:19:24,052 - Sorry. 205 00:19:31,977 --> 00:19:34,115 - Je kwam gisteren amper uit je kamer. 206 00:19:35,129 --> 00:19:37,024 Heb je je medicatie ingenomen? 207 00:19:37,049 --> 00:19:38,939 - Ja natuurlijk. 208 00:19:44,080 --> 00:19:46,473 - Eh, de lijst. 209 00:19:48,526 --> 00:19:51,100 De andere nacht was moeilijk. 210 00:19:52,456 --> 00:19:53,500 - Ik weet. Het is ok. 211 00:19:53,546 --> 00:19:54,896 - Ik ben er voorbij. 212 00:19:54,921 --> 00:19:56,609 We moeten vooruit, oké? 213 00:19:56,634 --> 00:19:57,751 - Zeker. 214 00:19:58,085 --> 00:19:59,875 - Omdat de politie beneden is. 215 00:19:59,900 --> 00:20:01,908 - Wat? - De onderzoeker 216 00:20:01,933 --> 00:20:03,530 die je belde vanuit het ziekenhuis is hier 217 00:20:03,554 --> 00:20:04,685 met een andere officier. 218 00:20:04,710 --> 00:20:06,771 Dit is serieus. 219 00:20:06,796 --> 00:20:09,059 Er zijn mensen gestorven, Everett. 220 00:20:09,084 --> 00:20:10,648 Je gaat met ze praten 221 00:20:10,673 --> 00:20:12,675 en beantwoord elke vraag die ze hebben. 222 00:20:12,700 --> 00:20:14,062 Kleed je aan en ga naar beneden. 223 00:20:17,220 --> 00:20:18,221 Nu. 224 00:20:22,308 --> 00:20:24,592 Het is nu voor 26% ingeperkt, 225 00:20:24,617 --> 00:20:27,664 die strikt te danken is aan de grote inspanningen van de brandweerman, 226 00:20:27,689 --> 00:20:30,077 en natuurlijk de wind, die in ons voordeel is geweest 227 00:20:30,102 --> 00:20:31,877 de laatste paar dagen. 228 00:20:31,902 --> 00:20:33,304 - In Eagle Rock, Bretagne, 229 00:20:33,329 --> 00:20:35,127 verplichte evacuaties zijn begonnen 230 00:20:35,152 --> 00:20:36,706 omdat dit in de buurt is 231 00:20:36,731 --> 00:20:39,517 waar het vuur steeds dichterbij komt. 232 00:20:39,542 --> 00:20:41,239 - Dat is juist. - Nee. 233 00:20:41,264 --> 00:20:42,974 - De voorwaartse vooruitgang is definitief gestopt... 234 00:20:42,998 --> 00:20:44,160 - Ik zei toch dat het weg is. 235 00:20:44,185 --> 00:20:46,611 Alles is weg. 236 00:20:47,133 --> 00:20:48,769 Ja, ik ga je nu de foto's sturen. 237 00:20:48,793 --> 00:20:50,316 - Nu, hoeveel huizen zijn er 238 00:20:50,340 --> 00:20:51,689 geëvacueerd op dit punt... 239 00:20:51,714 --> 00:20:52,873 - Ja, ik weet dat ik een paar betalingen heb gemist, 240 00:20:52,897 --> 00:20:55,835 maar ik heb nooit bericht gekregen dat mijn polis werd opgezegd. 241 00:20:58,826 --> 00:21:00,393 Ja, oké, doe dat. 242 00:21:05,703 --> 00:21:07,487 Het is fijn om te zien dat je leeft. 243 00:21:07,512 --> 00:21:09,271 Kom je vandaag je bed uit? 244 00:21:10,189 --> 00:21:12,010 - Hoeveel betalingen heb je gemist? 245 00:21:14,171 --> 00:21:15,850 Te veel. 246 00:21:16,235 --> 00:21:18,642 - Dus nu hebben we geen verzekering. 247 00:21:23,862 --> 00:21:25,120 - Wat doet dat daar? 248 00:21:29,116 --> 00:21:30,595 Danny werd nerveus. 249 00:21:30,677 --> 00:21:32,157 - Danny wordt altijd nerveus. 250 00:21:32,182 --> 00:21:33,717 Help me het terug te zetten. 251 00:21:46,074 --> 00:21:47,554 Er is iets anders aan jou. 252 00:21:48,890 --> 00:21:49,935 - Wat bedoel je? 253 00:21:49,960 --> 00:21:51,332 - Wat heb je jezelf aangedaan, 254 00:21:51,357 --> 00:21:53,229 heb je je haarkleur weer veranderd? 255 00:21:53,254 --> 00:21:54,540 - Haar huid. 256 00:21:55,170 --> 00:21:56,681 - Rustig, Danny. 257 00:21:57,163 --> 00:21:59,088 - Ben je met een nieuwe behandeling begonnen? 258 00:21:59,586 --> 00:22:00,761 - Ja. 259 00:22:00,842 --> 00:22:02,257 Het gaat al een tijdje beter. 260 00:22:02,281 --> 00:22:04,501 Je hebt het gewoon niet gemerkt. 261 00:22:04,526 --> 00:22:06,006 - Blake is nu mooi. 262 00:22:06,031 --> 00:22:07,552 - Hou je mond, Danny. 263 00:22:08,113 --> 00:22:09,506 - Ze was altijd mooi. 264 00:22:29,421 --> 00:22:31,206 - Goedemorgen, Everett. 265 00:22:31,231 --> 00:22:32,710 Blij dat we je deze keer konden vangen. 266 00:22:41,190 --> 00:22:43,442 Mijn hand schudden is geen schuldbekentenis. 267 00:22:43,977 --> 00:22:45,717 Denk je dat ik ergens schuldig aan ben? 268 00:22:45,772 --> 00:22:47,209 - Niet op het moment. 269 00:22:47,234 --> 00:22:49,337 Maar laten we eens kijken hoe het gesprek gaat. 270 00:22:50,145 --> 00:22:52,886 - Everett, ze weet dat je niets hebt gedaan. 271 00:22:53,021 --> 00:22:54,674 Schud de hand van de vrouw. 272 00:23:00,383 --> 00:23:02,480 - We zijn in de andere kamer. 273 00:23:12,772 --> 00:23:14,857 - Waar ging je heen gisteravond nadat je het ziekenhuis verliet? 274 00:23:14,881 --> 00:23:17,362 En voordat je daarop antwoordt, zou je het moeten weten 275 00:23:17,387 --> 00:23:19,845 dat iedereen met wie we praten tegen ons liegt, 276 00:23:19,870 --> 00:23:22,003 dus doe ons een plezier en begin met de waarheid. 277 00:23:22,028 --> 00:23:25,235 OK, omdat we veel ervaring hebben met leugenaars, 278 00:23:25,293 --> 00:23:27,288 en je lijkt me niet echt een leugenaar. 279 00:23:28,411 --> 00:23:29,604 - Ik ging naar een vriend. 280 00:23:29,629 --> 00:23:30,823 - Dat klinkt als een leugen. 281 00:23:30,848 --> 00:23:31,991 - Het is niet. 282 00:23:32,016 --> 00:23:33,555 - Je sloop het ziekenhuis uit 283 00:23:33,580 --> 00:23:35,089 naar een vriend gaan? - Ik ben niet weggeslopen. 284 00:23:35,113 --> 00:23:36,158 Ik ben weggegaan. 285 00:23:36,245 --> 00:23:37,569 - Je haalde je eigen infuus tevoorschijn. 286 00:23:37,594 --> 00:23:38,638 - Het was een noodgeval. 287 00:23:38,663 --> 00:23:39,746 Ik moest naar mijn vriend, Blake. 288 00:23:39,770 --> 00:23:41,032 Haar huis is afgebrand, 289 00:23:41,057 --> 00:23:42,095 en ze was aan het flippen. 290 00:23:42,120 --> 00:23:43,426 - Mogen we haar nummer? 291 00:23:43,451 --> 00:23:44,739 - Ze heeft geen telefoon. 292 00:23:44,764 --> 00:23:46,829 Geen e-mail, geen sociale media. 293 00:23:46,954 --> 00:23:48,347 Het is een ding. 294 00:23:48,372 --> 00:23:49,953 - Everett... 295 00:23:51,521 --> 00:23:54,045 herinner je je het eerste deel van ons gesprek nog, 296 00:23:54,070 --> 00:23:55,543 het deel over dat je niet liegt? 297 00:23:55,568 --> 00:23:57,440 Moet ik dat herhalen? 298 00:23:57,527 --> 00:23:58,879 Want ik zou het erg op prijs stellen 299 00:23:58,904 --> 00:24:01,037 als je zou stoppen met die verdomde leugens. 300 00:24:01,062 --> 00:24:03,151 - Everett, toen ik je belde, 301 00:24:03,176 --> 00:24:06,692 Ik zei je dat iedereen op onze lijst met verdachten stond 302 00:24:06,717 --> 00:24:08,545 die met jou in die bus zat. 303 00:24:08,639 --> 00:24:11,163 - Omdat brandstichters graag naar hun vuur kijken. 304 00:24:11,350 --> 00:24:13,004 - Dat is juist. 305 00:24:13,029 --> 00:24:15,552 Brandstichting is de misdaad. 306 00:24:15,577 --> 00:24:18,465 Het gedrag van brand is echter vaker 307 00:24:18,490 --> 00:24:20,318 een psychische aandoening. 308 00:24:20,499 --> 00:24:22,545 Weet je dat de meeste brandstichters hun eerste brand stichten 309 00:24:22,570 --> 00:24:25,138 vóór 18 jaar? 310 00:24:25,163 --> 00:24:27,339 Denk je dat ik de brand heb gesticht? 311 00:24:27,403 --> 00:24:29,231 - Ik hoop het niet. 312 00:24:29,325 --> 00:24:31,271 Je lijkt me een goede jongen. 313 00:24:32,522 --> 00:24:34,741 Maar geen brandstichter? 314 00:24:34,781 --> 00:24:36,087 - Everett, ik weet dat je die niet hebt 315 00:24:36,112 --> 00:24:38,332 veel vrienden op school. 316 00:24:38,421 --> 00:24:41,554 Oké, maar de kinderen in de bus, die zie je toch elke dag? 317 00:24:41,875 --> 00:24:44,008 Een senior genaamd Austin Kirk? 318 00:24:44,182 --> 00:24:46,228 Hoe zit het met Phoebe Caldwell? 319 00:24:46,253 --> 00:24:49,473 of Tia Patterson, Connor Ryan? 320 00:24:49,622 --> 00:24:52,234 Wat kun je me over hen vertellen? 321 00:25:01,902 --> 00:25:03,320 - Ik ga terug naar buiten. 322 00:25:05,584 --> 00:25:06,813 - Echt? 323 00:25:07,888 --> 00:25:09,765 - Kan niet blijven zitten en niets doen. 324 00:25:10,112 --> 00:25:12,114 - Je kunt ook niet door een muur van vuur lopen. 325 00:25:12,328 --> 00:25:13,372 Prisha heeft gelijk. 326 00:25:13,579 --> 00:25:14,711 Het enige wat we kunnen doen is afwachten. 327 00:25:14,764 --> 00:25:15,895 - Je wacht. 328 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 Ik ga papa vinden. 329 00:25:16,954 --> 00:25:18,085 - Welke? 330 00:25:18,172 --> 00:25:19,870 - Degene die ons heeft grootgebracht. 331 00:25:19,895 --> 00:25:21,237 Wat als je de andere vindt? 332 00:25:21,262 --> 00:25:23,697 Je zag wat hij deed met Garrett's truck. 333 00:25:23,722 --> 00:25:25,157 Hoe denk je dat hij zal zijn 334 00:25:25,182 --> 00:25:26,662 in de nacht van volle maan? 335 00:25:31,055 --> 00:25:32,186 - Waar ga je heen? 336 00:25:33,860 --> 00:25:35,079 - Om mezelf af te leiden. 337 00:25:40,030 --> 00:25:41,553 - Wil je de helft? 338 00:25:41,578 --> 00:25:44,015 Zonder deze troep kan ik niet studeren. 339 00:25:44,040 --> 00:25:45,998 - Ik heb niets nodig dat mijn angst erger maakt. 340 00:25:46,023 --> 00:25:48,678 - Vind ik prima. Ik heb twee uur. 341 00:25:48,703 --> 00:25:50,355 Hierna naar het ziekenhuis gegaan. 342 00:25:50,379 --> 00:25:52,250 - Ja, nou, ik heb de hele week 343 00:25:52,275 --> 00:25:54,756 omdat ze me huisarrest hebben gegeven. 344 00:25:56,298 --> 00:25:57,734 Waarom ga je naar het ziekenhuis? 345 00:25:57,821 --> 00:25:59,910 - Ik moet vandaag het gips eraf halen, 346 00:25:59,935 --> 00:26:02,503 en ik moet een tetanusprik halen. 347 00:26:02,652 --> 00:26:03,783 - Waarvoor? 348 00:26:03,870 --> 00:26:05,370 - Ik ben gebeten door iets op de snelweg 349 00:26:05,394 --> 00:26:06,651 tijdens die hele stormloop. 350 00:26:08,939 --> 00:26:10,854 - Ben je gebeten? - Mm-hmm. 351 00:26:10,879 --> 00:26:11,987 - Door wat? 352 00:26:13,329 --> 00:26:14,895 - Vrij zeker dat het een coyote was. 353 00:26:14,920 --> 00:26:16,772 - Heb je het gezien? Zoals, deed je dat eigenlijk 354 00:26:16,797 --> 00:26:17,990 zie je een coyote je bijten? 355 00:26:18,015 --> 00:26:20,278 - Ja soort van. 356 00:26:20,365 --> 00:26:21,210 - Wat bedoel je, soort van? 357 00:26:21,235 --> 00:26:22,324 Heb je het gezien of niet? 358 00:26:22,411 --> 00:26:24,337 - Er was veel rook. 359 00:26:24,843 --> 00:26:27,277 Ik bedoel, ik denk dat het misschien iets anders had kunnen zijn, 360 00:26:27,302 --> 00:26:28,978 als een bergleeuw. 361 00:26:29,003 --> 00:26:31,571 Maar ik denk dat het er veel erger uit zou zien. 362 00:26:31,596 --> 00:26:33,116 - Laat me het zien. 363 00:26:33,851 --> 00:26:34,939 - Het zit op mijn rug. 364 00:26:34,964 --> 00:26:36,093 - Nou, doe je shirt uit. 365 00:26:36,118 --> 00:26:37,513 - Nu? 366 00:26:37,538 --> 00:26:39,661 - Doe het gewoon uit. - Oké, shit. 367 00:26:39,686 --> 00:26:41,319 Ik zou wachten op de universiteit om een ​​beetje te experimenteren, 368 00:26:41,343 --> 00:26:42,660 maar laten we dit doen. 369 00:26:42,685 --> 00:26:44,948 - Hou gewoon je mond en doe het shirt uit, alsjeblieft. 370 00:26:44,973 --> 00:26:46,845 Laat me de beet zien. 371 00:26:56,923 --> 00:26:58,447 Hoe ziet het eruit? 372 00:27:00,265 --> 00:27:02,574 - Lijkt op een hondenbeet. 373 00:27:03,206 --> 00:27:06,125 - Dus een soort coyote? 374 00:27:06,150 --> 00:27:07,504 - Ja, denk ik. 375 00:27:14,797 --> 00:27:19,988 Hé, um, heb je de laatste tijd telefoontjes gekregen? 376 00:27:20,013 --> 00:27:22,929 Is er iemand vreemd met je aan de telefoon? 377 00:27:22,954 --> 00:27:24,347 - Naast jou? 378 00:27:24,489 --> 00:27:26,274 - Nee serieus. 379 00:27:26,348 --> 00:27:27,458 - Nee. 380 00:27:28,565 --> 00:27:31,394 Kerel, wat is er aan de hand? 381 00:27:33,159 --> 00:27:34,509 - Niets. 382 00:27:38,312 --> 00:27:40,345 Maar kun je me een plezier doen? 383 00:27:40,370 --> 00:27:42,032 Als je later naar je dokter gaat, 384 00:27:42,057 --> 00:27:45,713 bel me gewoon en vertel me wat hij zegt. 385 00:27:45,948 --> 00:27:47,558 - Over mijn been? 386 00:27:47,583 --> 00:27:49,933 - Nee. Nee, over de beet. 387 00:27:49,958 --> 00:27:52,037 Bel me gewoon. 388 00:27:52,866 --> 00:27:55,695 - Oke. Ik zal je bellen. 389 00:28:00,913 --> 00:28:04,660 Ev... heeft iets je gebeten? 390 00:28:07,823 --> 00:28:08,824 - Nee. 391 00:28:14,978 --> 00:28:17,023 - ♪ Mijn leven was nooit meer hetzelfde ♪ 392 00:28:17,048 --> 00:28:19,050 ♪ Mijn familie is van mij afhankelijk ♪ 393 00:28:19,075 --> 00:28:21,034 ♪ Plan wat de schuld is ♪ 394 00:28:21,059 --> 00:28:22,723 ♪ Saldo uit heb ik nog nooit gezien ♪ 395 00:28:22,748 --> 00:28:24,857 ♪ Om werk en thuis onder de knie te krijgen ♪ 396 00:28:24,882 --> 00:28:26,901 ♪ Voel dat ik niet genoeg werk, yeah ♪ 397 00:28:26,926 --> 00:28:28,928 ♪ Voel dat ik niet waardig genoeg ben, ah ♪ 398 00:28:28,953 --> 00:28:30,895 ♪ Ik heb wat problemen met vertrouwen, ja ♪ 399 00:28:30,920 --> 00:28:32,748 ♪ Iets werpt me van de wijs ♪ 400 00:28:32,773 --> 00:28:34,731 ♪ Misschien denk ik teveel na, ha ♪ 401 00:28:34,756 --> 00:28:36,541 ♪ Blokkeer al het lawaai ♪ 402 00:28:36,566 --> 00:28:38,501 ♪ Adrenaline geeft me de kick, yeah ♪ 403 00:28:38,526 --> 00:28:40,354 ♪ Herinneren wat mij is geleerd ♪ 404 00:28:40,379 --> 00:28:42,598 ♪ Ik ben nooit down voor de telling, uh ♪ 405 00:28:47,130 --> 00:28:48,261 - Ah. 406 00:29:12,424 --> 00:29:13,936 - Sorry, kerel, ging je voor deze? 407 00:29:13,960 --> 00:29:15,657 - Geen probleem. 408 00:29:15,682 --> 00:29:17,510 - Ik sla ook op borst en bi's. 409 00:29:17,567 --> 00:29:18,916 Je kunt inwerken als je wilt. 410 00:29:19,210 --> 00:29:21,844 - Uh, het is helemaal van jou. 411 00:29:32,713 --> 00:29:34,804 Het vuur heeft ook een groot deel in beslag genomen 412 00:29:34,829 --> 00:29:37,223 van de noordelijke regio van de provincie met rook. 413 00:29:37,366 --> 00:29:38,825 Gezondheidsfunctionarissen in Californië... 414 00:30:03,498 --> 00:30:04,977 Ik vond ze in de kloof, 415 00:30:05,002 --> 00:30:06,841 precies bij de vuurlinie. 416 00:30:06,875 --> 00:30:08,506 Nee, niet grijs. 417 00:30:08,531 --> 00:30:10,794 Zwart... twee zwarte welpen. 418 00:30:12,150 --> 00:30:13,479 Mm-hmm. 419 00:30:14,080 --> 00:30:15,421 Ja. 420 00:30:16,492 --> 00:30:18,074 Nee. 421 00:30:18,099 --> 00:30:21,881 Geen teken van de ouders of de rest van de roedel. 422 00:30:22,734 --> 00:30:24,954 Maar ze zien er voor mij nog perfect gezond uit. 423 00:31:05,694 --> 00:31:06,694 - Ben je klaar? 424 00:31:10,515 --> 00:31:11,700 Zeg het in een zin. 425 00:31:11,787 --> 00:31:13,002 - Klaar. 426 00:31:13,979 --> 00:31:15,312 - Een volledige zin. 427 00:31:15,399 --> 00:31:17,956 - Ik ben klaar. 428 00:31:19,222 --> 00:31:20,310 - Goed. 429 00:31:26,260 --> 00:31:28,182 - Ga Ga Ga! 430 00:31:28,207 --> 00:31:30,165 - ♪ Waar teken ik? ♪ 431 00:31:30,190 --> 00:31:32,062 ♪ Alles doen ♪ 432 00:31:51,135 --> 00:31:52,498 - Je bent niet snel. 433 00:31:52,523 --> 00:31:54,830 - Ik was snel gisteravond. 434 00:31:54,855 --> 00:31:56,291 - Niet nu. 435 00:31:56,316 --> 00:31:58,766 - Ik ben ervan op de hoogte. 436 00:31:59,309 --> 00:32:00,919 - Je moet je passen verlengen. 437 00:32:02,670 --> 00:32:04,035 Jij gaat uit voor het baanteam, 438 00:32:04,060 --> 00:32:06,323 of loop je ergens anders voor weg? 439 00:32:09,594 --> 00:32:11,593 Onderzoeker van brandstichting Kristin Ramsey. 440 00:32:12,009 --> 00:32:15,303 Ik hoopte dat ik je wat vragen kon stellen over gisteren. 441 00:32:15,644 --> 00:32:17,036 Je zat toch in de bus? 442 00:32:47,816 --> 00:32:48,937 - Ah! 443 00:33:00,199 --> 00:33:01,652 Sorry. 444 00:34:31,779 --> 00:34:32,791 Alles goed? 445 00:34:35,806 --> 00:34:37,909 Wacht, jij bent Harlan, toch? 446 00:34:50,006 --> 00:34:53,460 - Ik geef toe, ik hoopte op wat meer vooruitgang. 447 00:34:53,485 --> 00:34:56,533 Ziet eruit als nog drie weken, mogelijk meer. 448 00:34:56,948 --> 00:34:59,124 Ik weet dat het frustrerend is. 449 00:34:59,149 --> 00:35:01,030 Eerlijk gezegd verbaasde het mij ook. 450 00:35:01,055 --> 00:35:04,226 Je bent er toch niet op gevallen of zo? 451 00:35:04,795 --> 00:35:07,106 - Ik probeerde met één been weg te komen van een vuur. 452 00:35:07,717 --> 00:35:10,170 - Nou, ik zou ervoor zorgen dat je er vanaf blijft 453 00:35:10,195 --> 00:35:11,320 zo veel mogelijk. 454 00:35:11,827 --> 00:35:13,768 Laten we nu die tetanusprik voor je halen. 455 00:35:17,637 --> 00:35:19,334 Linkerschouder oké? 456 00:35:33,717 --> 00:35:34,805 Wil je gaan liggen? 457 00:35:34,830 --> 00:35:36,484 - Uh, ik val niet flauw van schoten. 458 00:35:36,509 --> 00:35:39,317 - Oké. Gewoon een beetje steken. 459 00:35:45,664 --> 00:35:46,519 Ugh. 460 00:35:46,544 --> 00:35:47,472 Het brandt. 461 00:35:47,497 --> 00:35:48,802 Het brandt. Het doet pijn. 462 00:35:48,836 --> 00:35:50,446 Ah! - Ontspan, Connor. 463 00:35:50,471 --> 00:35:52,952 Ah! Ah! Ah! 464 00:35:57,507 --> 00:35:58,769 - Ontspannen. 465 00:35:58,794 --> 00:36:00,224 Oke. Ontspannen. 466 00:36:00,249 --> 00:36:01,337 Oke. Oke. 467 00:36:01,424 --> 00:36:02,599 Kijk me aan. Kijk me aan. 468 00:36:02,686 --> 00:36:03,861 Kijk me aan, Connor. 469 00:36:03,948 --> 00:36:04,862 Ademen. Ademen. 470 00:36:06,628 --> 00:36:08,021 - Ugh! 471 00:36:16,074 --> 00:36:18,120 - Zeg me dat je iets voelt. 472 00:36:18,145 --> 00:36:19,387 De volle maan komt op. 473 00:36:19,874 --> 00:36:21,702 Je moet iets voelen. 474 00:36:22,104 --> 00:36:23,566 - Stap in. 475 00:38:26,502 --> 00:38:27,198 Ah! 476 00:39:37,292 --> 00:39:38,423 - Garrett! 477 00:39:38,448 --> 00:39:40,059 Daar is hij! Kom op! 478 00:39:43,907 --> 00:39:44,907 Hoi. 479 00:39:47,907 --> 00:39:49,431 Haast je! 480 00:39:51,874 --> 00:39:54,813 - Misschien een of andere allergische reactie. 481 00:39:54,838 --> 00:39:57,504 Maar het veroorzaakte een nogal acute pijnreactie. 482 00:39:57,529 --> 00:39:58,835 - Dus meer tests, toch? 483 00:39:58,860 --> 00:40:00,140 Ga je hem vannacht houden? 484 00:40:00,466 --> 00:40:02,854 - Er is nog een zorg. 485 00:40:03,154 --> 00:40:05,704 We hebben uw zoon een hoge dosis pijnstillers gegeven 486 00:40:05,729 --> 00:40:07,601 en een zeer sterk kalmerend middel. 487 00:40:07,626 --> 00:40:10,716 - Maar hij heeft geen pijn meer, dus dat is goed? 488 00:40:11,021 --> 00:40:12,629 - Het is verwarrend. 489 00:40:12,654 --> 00:40:16,093 Connor zou nu volledig knock-out moeten zijn. 490 00:40:16,177 --> 00:40:17,830 Het was maar een coyote. 491 00:40:17,937 --> 00:40:19,287 Het was maar een coyote. 492 00:40:48,185 --> 00:40:49,582 - Nee, zoals dit. 493 00:40:52,193 --> 00:40:54,108 - OK. - Ze houden me kalm. 494 00:40:54,248 --> 00:40:55,814 Heb je nog extra's? 495 00:40:55,839 --> 00:40:57,229 - Nee. 496 00:40:57,906 --> 00:40:59,356 - Ik denk dat ik mijn eigen zal moeten kopen. 497 00:40:59,381 --> 00:41:00,381 - Ja. 498 00:41:01,657 --> 00:41:03,340 - Hij praat niet met vreemden. 499 00:41:04,371 --> 00:41:06,212 En hij raakt ze nooit aan. 500 00:41:07,221 --> 00:41:08,439 Kom op. 501 00:41:08,464 --> 00:41:09,972 Mijn vader komt snel terug. 502 00:41:10,141 --> 00:41:12,663 Danny komt wel goed. Ik zet het nieuws maar aan. 503 00:41:12,978 --> 00:41:15,156 Veel water dumpen op die hotspot daar 504 00:41:15,181 --> 00:41:16,922 proberen de verspreiding te vertragen. 505 00:41:16,947 --> 00:41:19,383 We gaan hier uitbreiden om je het grote plaatje te laten zien. 506 00:41:19,408 --> 00:41:21,410 Nogmaals, dit is net ten westen van... 507 00:41:33,852 --> 00:41:35,680 Waarom ren je niet? 508 00:41:35,774 --> 00:41:37,036 - Wie is dit? 509 00:41:37,061 --> 00:41:38,758 - Je zult moeten vluchten. 510 00:41:38,837 --> 00:41:39,849 - Wat? 511 00:41:39,874 --> 00:41:41,478 Waarom? Ik kan het niet. 512 00:41:41,503 --> 00:41:43,374 - Ze hebben je krukken meegenomen, nietwaar? 513 00:41:43,399 --> 00:41:45,102 Ze willen niet dat je ergens heen gaat. 514 00:41:45,127 --> 00:41:47,346 Kijk uit de deur, Connor. 515 00:41:53,401 --> 00:41:55,398 - Ze gaan je weer verdoven. 516 00:41:55,423 --> 00:41:58,252 Ze kunnen je deze keer zelfs tegenhouden. 517 00:41:58,293 --> 00:42:01,193 Als ze dat doen, overleef je het nooit. 518 00:42:02,202 --> 00:42:04,314 - Het kan je bloed ruiken, Connor. 519 00:42:04,339 --> 00:42:07,211 Het kan de geur kilometers lang volgen. 520 00:42:07,236 --> 00:42:08,635 Ren, Connor. 521 00:42:08,660 --> 00:42:11,010 Ren of je gaat dood. 522 00:42:14,709 --> 00:42:16,661 - Voor de zekerheid hou ik hem hier 523 00:42:16,686 --> 00:42:17,974 voor nog een paar dagen. 524 00:42:17,999 --> 00:42:19,376 - Het lijkt gewoon niet goed. 525 00:42:21,586 --> 00:42:22,999 - We moeten met Harlan en Luna praten. 526 00:42:23,023 --> 00:42:24,492 - Ze geven niks om ons. 527 00:42:24,517 --> 00:42:26,293 - Zij zijn de enigen die weten wat er met ons gebeurt. 528 00:42:26,317 --> 00:42:27,581 - Ik weet niet wat er met ons aan de hand is. 529 00:42:27,605 --> 00:42:29,433 - Maar... maar je voelt het toch? 530 00:42:29,458 --> 00:42:32,299 Het is alsof er... er zit iets onder mijn huid. 531 00:42:32,942 --> 00:42:33,986 - Doet het pijn? 532 00:42:34,011 --> 00:42:35,361 - Nee. 533 00:42:35,386 --> 00:42:36,582 Doet het pijn voor jou? 534 00:42:38,560 --> 00:42:40,019 - Mm, nee. 535 00:42:41,435 --> 00:42:42,958 Ik voel me eigenlijk prima. 536 00:42:42,983 --> 00:42:44,289 - Het voelt goed. 537 00:42:44,314 --> 00:42:45,915 - Verschillend. 538 00:42:45,986 --> 00:42:47,413 Ik wilde het anders zeggen. 539 00:42:47,438 --> 00:42:49,898 - Hoe vaak voel je je goed? 540 00:42:51,359 --> 00:42:52,782 - Nooit. 541 00:42:54,010 --> 00:42:56,116 - Dus dit is anders. 542 00:42:56,976 --> 00:42:58,717 - Ja, denk ik. 543 00:43:09,839 --> 00:43:11,573 Waarom kijk je me zo aan? 544 00:43:12,630 --> 00:43:13,729 - Zoals? 545 00:43:14,425 --> 00:43:15,557 - Je staart. 546 00:43:15,650 --> 00:43:16,781 - Ik ben niet. 547 00:43:19,007 --> 00:43:21,053 Oké, misschien ben ik dat wel. Ik weet het niet. 548 00:43:21,078 --> 00:43:23,404 Het is niet gemakkelijk om niet naar je te kijken. 549 00:43:25,575 --> 00:43:27,988 Dat klonk niet goed. 550 00:43:28,022 --> 00:43:30,187 Het is moeilijk om naar je te kijken... 551 00:43:31,439 --> 00:43:33,815 Laat me eindigen... omdat... 552 00:43:34,830 --> 00:43:36,212 je ziet er perfect uit. 553 00:43:37,883 --> 00:43:40,950 Je bedoelt mijn... mijn huid. 554 00:43:41,351 --> 00:43:43,227 - Het is meer dan dat. 555 00:43:44,379 --> 00:43:45,978 - Wat bedoel je? 556 00:43:59,925 --> 00:44:01,251 - Het spijt me. 557 00:44:01,666 --> 00:44:03,949 Ik... Het was niet mijn bedoeling om dat te doen. 558 00:44:06,212 --> 00:44:08,322 - Wat ging je doen? 559 00:44:17,307 --> 00:44:18,872 Connor? 560 00:44:18,918 --> 00:44:22,052 Derde verdieping. 561 00:44:22,077 --> 00:44:25,907 Maar ik... maar ik denk dat het weet waar ik ben. 562 00:44:26,302 --> 00:44:27,956 - Waarom fluister je? 563 00:44:27,983 --> 00:44:29,341 - Omdat er hier iets is. 564 00:44:31,175 --> 00:44:33,743 - Oké, waar ben je nu precies? 565 00:44:33,792 --> 00:44:36,708 - Derde verdieping. Ik verstop me. 566 00:44:36,733 --> 00:44:38,537 Maar ik denk dat het weet waar ik ben. 567 00:44:38,562 --> 00:44:40,303 - Oké, luister naar me. 568 00:44:40,328 --> 00:44:41,353 - Het was geen coyote. 569 00:44:41,378 --> 00:44:42,452 - Ik weet. 570 00:44:42,477 --> 00:44:44,052 - Het was geen bergleeuw. 571 00:44:44,076 --> 00:44:45,001 - Ik weet. 572 00:44:45,026 --> 00:44:46,314 - Het probeert me te vinden. 573 00:44:46,339 --> 00:44:48,299 Het probeert me te vermoorden. 574 00:44:48,324 --> 00:44:49,492 - Blake! 575 00:44:50,358 --> 00:44:52,316 Blake! - O, shit. 576 00:44:54,344 --> 00:44:56,041 - Ik ben zo terug. 577 00:44:56,066 --> 00:44:57,720 We gaan. Gaan. - OKE OKE. 578 00:45:41,366 --> 00:45:42,561 Ah! 579 00:45:46,487 --> 00:45:47,895 Ah! Ah! 580 00:46:04,636 --> 00:46:06,569 - Briggs. Garrett Briggs. 581 00:46:06,594 --> 00:46:08,465 Hij zou hier nu moeten zijn. 582 00:46:31,073 --> 00:46:32,958 - Ik controleer de derde verdieping, jij buiten? 583 00:46:32,983 --> 00:46:34,423 - Ja, als ik hem vind, bel ik je. 584 00:46:35,234 --> 00:46:36,365 Neuken. OK. 585 00:46:36,390 --> 00:46:37,702 Als ik hem vind, vind ik jou. 586 00:46:59,821 --> 00:47:00,952 Kom op! 587 00:47:06,392 --> 00:47:08,417 Ah! Ah! 588 00:47:16,664 --> 00:47:18,274 Kom op. 589 00:48:18,973 --> 00:48:20,396 - Kom langs, alsjeblieft. 590 00:48:20,421 --> 00:48:21,994 - Hebben we een bed klaar? 591 00:48:55,656 --> 00:48:57,849 Harlan en Elizabeth Briggs? 592 00:48:58,396 --> 00:48:59,648 - Het is Luna. 593 00:49:00,041 --> 00:49:01,542 - We hebben jullie tweeën nodig om met ons mee te gaan 594 00:49:01,566 --> 00:49:02,919 om een ​​paar vragen te beantwoorden. 595 00:49:02,944 --> 00:49:04,856 - Ze hebben net onze vader binnengebracht. 596 00:49:04,881 --> 00:49:07,169 - We weten het, maar we hebben nog vragen. 597 00:49:56,908 --> 00:49:58,475 - Hallo, Everett. 598 00:49:58,500 --> 00:49:59,980 We hebben nog een paar vragen te stellen. 599 00:50:04,732 --> 00:50:06,777 En het lijkt erop dat je er zelf een paar hebt. 600 00:50:33,131 --> 00:50:34,829 - Niet openen. 601 00:50:34,854 --> 00:50:36,180 - We hebben nog de rest van de nacht. 602 00:50:36,204 --> 00:50:37,771 - Sterven. 603 00:50:43,049 --> 00:50:44,948 Wat houdt je 's nachts wakker?