1 00:00:11,800 --> 00:00:15,000 Felül kell vizsgálunk a Húsvét-sziget őstörténetét. 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,760 {\an8}Nem szabad elfogadnunk, amit mondanak. 3 00:00:24,480 --> 00:00:28,800 {\an8}Dr. Sonia Haoa Cardinali, Rapa Nui-i lakos és archeológus 4 00:00:28,880 --> 00:00:33,240 {\an8}majdnem öt évtizedet töltött a sziget elveszett történelmének feltárásával. 5 00:00:35,080 --> 00:00:38,880 Nem a moaikat vagy az ősi településeket tanulmányozta, 6 00:00:38,960 --> 00:00:42,000 hanem a növényzetet vetette alá alapos vizsgálatnak. 7 00:00:42,960 --> 00:00:47,320 Sonia, úgy tudom, téged különösen érdekel a botanika, 8 00:00:47,400 --> 00:00:48,920 de archeológus is vagy. 9 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 Igen. Számomra az a legfontosabb, 10 00:00:52,200 --> 00:00:55,560 hogy megértsem az embereket, 11 00:00:56,360 --> 00:00:58,840 megtudjam, hogyan érkeztek ide, 12 00:00:58,920 --> 00:01:02,800 hogy alkalmazkodtak a szigethez, 13 00:01:03,400 --> 00:01:08,680 mert emberként semmire sem megyünk a növények nélkül. 14 00:01:12,040 --> 00:01:17,160 Rapa Nui kialudt vulkánjának kráterében dr. Cardinali és kollégái 15 00:01:17,240 --> 00:01:21,040 a legkorábbi bizonyítékokat keresik a nem őshonos növényekre, 16 00:01:21,880 --> 00:01:24,400 amiket biztosan az emberek hoztak ide. 17 00:01:25,960 --> 00:01:29,040 A növények alapján mikor éltek emberek a szigeten? 18 00:01:29,120 --> 00:01:34,400 A különböző ételek tanulmányozása után, ami végül eredményt hozott, az… 19 00:01:34,480 --> 00:01:35,720 Igen? 20 00:01:36,320 --> 00:01:37,200 …a banán volt. 21 00:01:39,360 --> 00:01:43,760 Háromezer évvel ezelőttről is találtak banánt a szigeten. 22 00:01:43,840 --> 00:01:48,520 {\an8}Vagyis már 3000 éve van banán Rapa Nuin? 23 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Igen. 24 00:01:52,640 --> 00:01:54,960 És nem magától került ide. 25 00:01:56,440 --> 00:01:59,120 Nem a madarak hozták. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,320 Nem is a tenger. 27 00:02:01,400 --> 00:02:05,920 {\an8}A banánt egy embernek kellett elültetnie. 28 00:02:07,440 --> 00:02:10,400 És ez az, ami azt sugallja, 29 00:02:10,480 --> 00:02:16,240 {\an8}hogy Rapa Nuira egy másik korszakban érkeztek az emberek. 30 00:02:16,320 --> 00:02:17,160 Igen. 31 00:02:17,240 --> 00:02:21,600 Ez mindenki számára nagy meglepetés. Egy kicsit változtatott a történelmen. 32 00:02:21,680 --> 00:02:23,880 {\an8}Ez sokat változtat a történelmen. 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,720 A föld nem hazudik. 34 00:02:26,320 --> 00:02:27,800 Nem, a föld igazat mond. 35 00:02:27,880 --> 00:02:33,240 Nem gondoltuk, hogy a banán ilyen fontos. 36 00:02:36,840 --> 00:02:41,840 Dr. Cardinali a növények mikroszkopikus maradványaiból határozta meg a dátumot, 37 00:02:42,600 --> 00:02:48,640 és ezzel úgy 2000 évvel korábbra helyezte az első emberek érkezését Rapa Nuira. 38 00:02:48,720 --> 00:02:51,920 3215 ÉVVEL EZELŐTT 39 00:02:52,720 --> 00:02:55,720 A növények segítenek visszább tolni az idővonalat. 40 00:02:55,800 --> 00:02:59,400 {\an8}- Igen. - Akár 3000 évesnél is öregebbek lehetnek. 41 00:02:59,480 --> 00:03:04,760 {\an8}Nem tudjuk. Ezért kell tovább tanulmányoznunk. 42 00:03:04,840 --> 00:03:05,800 Mindenképpen. 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,160 Az új bizonyítékok fényében 44 00:03:10,240 --> 00:03:13,320 Rapa Nui őstörténetét újra kell gondolni. 45 00:03:14,560 --> 00:03:18,040 Ezek az eredmények azt sugallják, hogy a polinéz telepesek 46 00:03:18,120 --> 00:03:21,560 jóval ez elfogadott idő előtt érték el ezt a szigetet. 47 00:03:22,440 --> 00:03:26,720 De Rapa Nui legendái szerint van egy másik lehetőség. 48 00:03:28,440 --> 00:03:34,400 Talán Hotu Matu’a és hét felderítője sok ezer évvel korábban érkezett, 49 00:03:34,480 --> 00:03:36,720 mint azt bárki lehetségesnek gondolta. 50 00:03:39,960 --> 00:03:43,760 Nem lehet egy elfeledett epizód a sziget történetében? 51 00:03:44,240 --> 00:03:48,560 {\an8}Egy korábbi fejezet, amit a világméretű özönvíz túlélői írtak, 52 00:03:48,640 --> 00:03:51,160 {\an8}és ami úgy 12 000 évvel ezelőtt történt? 53 00:04:05,040 --> 00:04:09,160 {\an8}EMBEREK AZ EMBERISÉG ELŐTT AZ AMERIKAI KONTINENS 54 00:04:09,240 --> 00:04:11,840 {\an8}III. FEJEZET 55 00:04:14,760 --> 00:04:18,480 Ha az emberek több ezer éve érkeztek Rapa Nuira, 56 00:04:19,080 --> 00:04:20,320 akkor hol éltek? 57 00:04:21,720 --> 00:04:25,240 Hol vannak a régészeti nyomok, amik várhatóak lennének? 58 00:04:27,400 --> 00:04:29,960 Ne feledjük: a legutolsó jégkorszak csúcsán 59 00:04:30,040 --> 00:04:33,600 a tengerszint több mint 120 méterrel alacsonyabb volt a mainál. 60 00:04:34,200 --> 00:04:36,640 {\an8}Rapa Nui sokkal nagyobb sziget lehetett. 61 00:04:38,800 --> 00:04:42,480 A nagyobb föld nagyobb népességet tarthatott fenn, 62 00:04:45,040 --> 00:04:46,480 ami megmagyarázhatja, 63 00:04:46,560 --> 00:04:49,760 hogyan valósították meg a hatalmas moai projektet. 64 00:04:52,560 --> 00:04:57,800 Az építőik talán közelebb éltek a ma már víz alatt lévő ősi partokhoz, 65 00:05:00,400 --> 00:05:05,200 és a magasabban lévő területeket csak szoborépítésre használták? 66 00:05:06,800 --> 00:05:11,840 {\an8}Ritkán tudatosul bennünk, mennyi föld esett áldozatul a tengerszint-emelkedésnek 67 00:05:11,920 --> 00:05:13,120 {\an8}a jégkorszak végén. 68 00:05:13,200 --> 00:05:16,880 {\an8}Az érték nagyjából 26 millió négyzetkilométer, 69 00:05:17,680 --> 00:05:20,000 a legjobb területek akkoriban. 70 00:05:20,680 --> 00:05:26,160 Amikor a tengerszint hirtelen emelkedik, és a partok víz alá kerülnek, 71 00:05:27,360 --> 00:05:31,840 mindaz, ami ott volt, darabokra törik és elpusztul. 72 00:05:33,160 --> 00:05:36,480 {\an8}És senki sem tudja, mit nyelt el a növekvő tenger. 73 00:05:45,800 --> 00:05:49,840 Amit tudunk, hogy a legkorábbi itteni embereknek 74 00:05:49,920 --> 00:05:53,400 nem csak rendkívüli szoborfaragási képességei voltak. 75 00:05:58,000 --> 00:06:02,320 Rapa Nui legendái szerint a nagy király, Hotu Matu’a 76 00:06:02,920 --> 00:06:05,960 magával hozott valamit a távoli földről, Hiváról. 77 00:06:07,120 --> 00:06:08,280 Egy írott nyelvet. 78 00:06:11,520 --> 00:06:16,000 Ez a rongorongo néven ismert fatáblákon maradt fenn, 79 00:06:17,000 --> 00:06:20,320 leginkább az idők során készült másolatok másolataiként, 80 00:06:20,400 --> 00:06:22,880 mivel az eredetik az enyészeté lettek. 81 00:06:23,840 --> 00:06:26,280 Harminc rongorongo sem maradt fenn, 82 00:06:27,000 --> 00:06:29,800 azok pedig a világ különböző múzeumaiban vannak. 83 00:06:31,280 --> 00:06:32,680 {\an8}Rapa Nui lakói számára, 84 00:06:32,760 --> 00:06:35,720 {\an8}például az őslakos dokumentumfotós Leo Pakaratinak 85 00:06:36,240 --> 00:06:39,240 ezek a táblák különleges történelmi értékkel bírnak. 86 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Ez hihetetlen eredmény, 87 00:06:41,520 --> 00:06:46,600 {\an8}mert általában az írást a nagy, jól szervezett kultúrákhoz társítják. 88 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 {\an8}Itt viszont egy apró szigeten van jelen. 89 00:06:49,560 --> 00:06:53,320 {\an8}A rongorongók igazán érdekesek és nagyon fontosak számunkra. 90 00:06:53,400 --> 00:06:55,640 {\an8}És Polinéziában talán egyedülállóak. 91 00:06:55,720 --> 00:06:58,640 {\an8}Igen, azok. Más szigeten nincs rongorongo. 92 00:07:00,320 --> 00:07:03,400 A 19. századi rabszolga-kereskedelemmel 93 00:07:03,480 --> 00:07:07,280 és a Húsvét-sziget hagyományrendszerének teljes elpusztításával 94 00:07:07,360 --> 00:07:10,640 nem maradt, aki olvasná tudná a rongorongo táblákat, 95 00:07:10,720 --> 00:07:15,200 {\an8}és így ezek az ősi világ egyik nagy rejtélyévé váltak. 96 00:07:16,160 --> 00:07:19,560 A nyelvészek szerint túl sok szimbólum van ahhoz, 97 00:07:19,640 --> 00:07:22,160 hogy a rongorongo írás egy ábécéből álljon. 98 00:07:24,040 --> 00:07:27,360 Valószínűsíthetően hieroglifikus vagy képírásos rendszer, 99 00:07:27,440 --> 00:07:32,680 hasonló az Indus-völgyi civilizációban és az ókori Egyiptomban lévőhöz, 100 00:07:34,000 --> 00:07:38,200 ami bizonyára több száz, ha nem több ezer év alatt fejlődött ki. 101 00:07:39,960 --> 00:07:42,320 A rongorongo rendszere nagyon összetett. 102 00:07:42,840 --> 00:07:47,720 {\an8}Sok elem kell: béke, víz, étel, társadalom. 103 00:07:48,560 --> 00:07:51,840 {\an8}Ez egy igencsak intellektuális, komplex folyamat. 104 00:07:52,520 --> 00:07:55,400 Évszázadokon át, az európaiak érkezésig, 105 00:07:56,000 --> 00:07:58,640 az írott nyelvet az énekeken át ünnepelték. 106 00:07:59,240 --> 00:08:03,720 De a kapcsolatot a hangok és a szimbólumok között rég elfeledték. 107 00:08:04,240 --> 00:08:06,760 {\an8}Az emberek nem tanulnak meg olvasni. 108 00:08:06,840 --> 00:08:08,920 {\an8}Csak az énekeket sajátítják el. 109 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 {\an8}A dalok hosszú időn át fennmaradtak. 110 00:08:11,240 --> 00:08:13,800 Mikről szólnak ezek a dalok? 111 00:08:14,280 --> 00:08:15,720 A mezőgazdaságról. 112 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Igen. 113 00:08:16,960 --> 00:08:18,520 A hajózás szabályairól. 114 00:08:19,560 --> 00:08:22,560 A különböző nemzetségek tagjairól. 115 00:08:23,520 --> 00:08:25,680 A földtulajdonosokról, ilyesmikről. 116 00:08:25,760 --> 00:08:26,600 Értem. 117 00:08:26,680 --> 00:08:28,600 {\an8}Számomra a rongorongo 118 00:08:28,680 --> 00:08:34,960 {\an8}talán a legfontosabb dolog, amit a Tupuna, az őseink adtak. 119 00:08:37,080 --> 00:08:40,960 Egy teljes, komplex írásrendszer jelenléte a Húsvét-szigeten 120 00:08:41,040 --> 00:08:44,920 {\an8}egy paradoxon és rejtély, amire még nem született magyarázat. 121 00:08:48,400 --> 00:08:50,760 Figyelembe kell venni a lehetőséget, 122 00:08:50,840 --> 00:08:57,080 hogy ez az írás a távoli őskorban került először a Húsvét-szigetre, 123 00:08:57,160 --> 00:09:01,000 azon első telepesek révén, akikre a történetekben emlékeznek, 124 00:09:01,080 --> 00:09:04,920 és akik a Csendes-óceán egy nagyobb földjéről, a Hiváról érkeztek, 125 00:09:05,000 --> 00:09:09,880 amelyet elnyeltek egy hatalmas áradás hullámai. 126 00:09:11,120 --> 00:09:14,080 Elismerem, hogy ez spekuláció a részemről, 127 00:09:14,600 --> 00:09:18,640 de lehetséges, hogy ezt a nyelvet használta 128 00:09:18,720 --> 00:09:21,640 az elveszett civilizáció, amely után kutatok? 129 00:09:25,000 --> 00:09:26,960 A távoli Hiva népe, 130 00:09:30,560 --> 00:09:34,640 akiknek eredettörténetét és írásait megőrizték a polinéz hajósok, 131 00:09:35,160 --> 00:09:38,000 akik ma rapanuinak nevezik magukat? 132 00:09:45,160 --> 00:09:50,320 Úgy vélem, hogy a moaikat szintén ez a korai civilizáció alkothatta. 133 00:09:54,480 --> 00:09:58,720 Bizonyítékok is alátámasztják, hogy az emelvények, amiken a moaik állnak, 134 00:09:58,800 --> 00:10:02,720 régebbi mintázatot követnek, amit valaki más alkotott meg. 135 00:10:04,000 --> 00:10:05,280 Mint ez itt. 136 00:10:08,640 --> 00:10:10,200 Ez az Ahu Vinapu. 137 00:10:10,280 --> 00:10:12,280 Két szempontból is egyedülálló. 138 00:10:13,080 --> 00:10:16,720 Először is, teljes egészében kemény bazaltból készült, 139 00:10:17,320 --> 00:10:20,080 nem a vulkanikus tufából, amiből a többség. 140 00:10:20,840 --> 00:10:23,080 És ami mellett nem lehet elmenni, 141 00:10:24,760 --> 00:10:28,360 hogy a hatalmas elemeit olyan kifinomultan illesztették össze, 142 00:10:28,440 --> 00:10:31,760 amit nem láthatunk a sziget többi ahujánál. 143 00:10:33,640 --> 00:10:37,160 Valóban, az eredeti építők olyan precizitással dolgoztak, 144 00:10:37,240 --> 00:10:42,320 hogy abból a korból semmilyen szerves anyag nem szorult a szoros illesztésekbe, 145 00:10:42,920 --> 00:10:45,120 lehetetlenné téve a kormeghatározást. 146 00:10:46,360 --> 00:10:48,480 Annyira kilóg innen, 147 00:10:48,560 --> 00:10:52,400 hogy akár egy teljesen más kultúra munkájának is hihetnénk. 148 00:10:54,520 --> 00:10:59,080 És van még egy ok, amiért úgy vélem, hogy ez a másik kultúra lehet 149 00:10:59,160 --> 00:11:02,560 a jégkorszak elveszett civilizációja, amely után kutatok. 150 00:11:03,440 --> 00:11:07,360 A teljes sziget eredeti neve Te Pito o Te Henua, 151 00:11:07,440 --> 00:11:09,960 ami azt jelenti, „a föld köldöke”. 152 00:11:11,240 --> 00:11:15,640 Az ősi szent helyek köldökként való azonosítása 153 00:11:15,720 --> 00:11:18,240 újra és újra előkerül 154 00:11:18,320 --> 00:11:21,800 az ősi kultúrákban és nyelvekben a világ minden táján. 155 00:11:23,640 --> 00:11:27,840 {\an8}Göbekli Tepe szó szerint azt jelenti, „a köldök hegye”. 156 00:11:27,920 --> 00:11:31,280 {\an8}A görög Delphoi a föld köldöke volt. 157 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 {\an8}A kambodzsai Angkor szintén. 158 00:11:38,720 --> 00:11:42,760 Lehetséges, hogy egyetlen őskori világutazó kultúra 159 00:11:43,560 --> 00:11:48,240 ezzel a köldökhasonlattal nevezte el a legszentebb helyeit, 160 00:11:48,880 --> 00:11:50,280 köztük Rapa Nuit? 161 00:11:51,640 --> 00:11:54,400 Ha igen, akkor hogy találtak ide? 162 00:11:56,800 --> 00:11:59,960 Nos, van egy érdekes lehetőség. 163 00:12:07,440 --> 00:12:11,880 Rapa Nui egy tenger alatti hegység nyugati végén helyezkedik el. 164 00:12:14,040 --> 00:12:18,440 A jégkorszak alatt, amikor a tengerszint 120 méterrel alacsonyabb volt, 165 00:12:18,520 --> 00:12:23,320 a tengerfenék pedig talán magasabban az izosztázia nevű jelenség miatt, 166 00:12:24,080 --> 00:12:27,160 néhány hegy csúcsa áttörhette a felszínt, 167 00:12:29,000 --> 00:12:31,520 apró szigetek láncolatát létrehozva, 168 00:12:32,000 --> 00:12:34,960 a mai Peru partvidékéhez kapcsolva Rapa Nuit… 169 00:12:35,040 --> 00:12:36,880 SALA Y GÓMEZ-HÁTSÁG NAZCA-HÁTSÁG 170 00:12:36,960 --> 00:12:42,040 …És pontosan itt találunk valami figyelemre méltót 171 00:12:42,120 --> 00:12:44,320 egy óceánra néző hegy oldalába vésve. 172 00:12:49,400 --> 00:12:55,400 Egy hatalmas geoglifa, amit ma az Andok gyertyatartójaként ismernek. 173 00:12:58,280 --> 00:13:03,200 A homokot lekaparták, és kövekből egy hatalmas, háromágú szigonyt formáztak. 174 00:13:05,280 --> 00:13:09,880 Peru partjaihoz közelítve már-már jelzőfénynek vagy útjelzőnek tűnik, 175 00:13:09,960 --> 00:13:11,800 szinte hívogatja az embereket: 176 00:13:11,880 --> 00:13:14,600 „Gyere ide! Itt valami fontos van.” 177 00:13:16,080 --> 00:13:18,600 A geoglifa korát nem lehet meghatározni, 178 00:13:19,080 --> 00:13:21,120 bár a közelben talált edények 179 00:13:21,200 --> 00:13:26,000 úgy Kr. e. 200-ból származnak, és a helyi paracas kultúrára jellemzőek, 180 00:13:26,480 --> 00:13:29,280 akik elismerték és tisztelték azt. 181 00:13:31,280 --> 00:13:36,320 De úgy tartják, hogy ez inspirálta az ősi isten, Viracocha legendáját, 182 00:13:37,600 --> 00:13:42,440 akit számos rejtélyes csodatételéért bálványoztak a világnak ezen a részén, 183 00:13:43,120 --> 00:13:45,120 a híres Nazca-vonalaktól 184 00:13:45,840 --> 00:13:49,600 a bolíviai Tiwanaku titokzatos megalitikus építményeiig 185 00:13:50,080 --> 00:13:54,120 magasan az Andokban, ahol a története kezdődik. 186 00:14:01,840 --> 00:14:03,520 Az inka legendák szerint 187 00:14:04,080 --> 00:14:07,520 ezt a területet egykor hatalmas katasztrófa sújtotta, 188 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 egy igazi ősi apokalipszis. 189 00:14:15,760 --> 00:14:20,280 Miután ez véget ért, egy idegen emelkedett ki a Titicaca-tó vízéből. 190 00:14:22,800 --> 00:14:24,960 Viracochának nevezték el… 191 00:14:27,280 --> 00:14:28,560 a tenger habjának. 192 00:14:32,480 --> 00:14:36,760 Ő és a követői tanították meg a túlélőknek a gazdálkodás titkait, 193 00:14:39,840 --> 00:14:45,400 megmutatták nekik a fejlett kőfaragást, és hogy hogyan olvassák az égboltot. 194 00:14:51,640 --> 00:14:54,920 {\an8}Alapjaiban véve a civilizáció ajándékait adta át 195 00:14:55,000 --> 00:14:59,200 {\an8}a katasztrófa elkeseredett és megtört túlélőinek. 196 00:15:01,840 --> 00:15:06,920 {\an8}Ezek a történetek egybecsengenek a világ más részein hallottakkal 197 00:15:07,000 --> 00:15:10,720 {\an8}a lényekről, entitásokról, istenségekről, emberekről, 198 00:15:10,800 --> 00:15:15,040 {\an8}akik túlélték a kataklizmát, és próbálták újraindítani a civilizációt. 199 00:15:18,360 --> 00:15:21,920 Egyiptomban Ozirisz tanította meg a népének, 200 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 hogyan műveljék a földet, arassanak gabonát, hozzanak törvényeket. 201 00:15:28,080 --> 00:15:33,360 Az aztékoknak Mexikóban Quetzalcoatl, a szakállas vándor 202 00:15:33,440 --> 00:15:36,120 vitte el a civilizáció ajándékát. 203 00:15:38,720 --> 00:15:43,880 Rapa Nuin Hotu Matu’a király és kiválasztottjai rezonálnak a témával: 204 00:15:46,520 --> 00:15:50,160 utazók egy távoli, elveszett földről, 205 00:15:50,240 --> 00:15:53,120 akik a tengeren érkezve próbálnak újrakezdeni. 206 00:15:59,320 --> 00:16:03,880 Mivel ez a legenda a világ számos pontján felbukkan, komolyan kell vennünk. 207 00:16:07,440 --> 00:16:10,640 A történetmesélés még ma is hathatós módja 208 00:16:10,720 --> 00:16:13,920 a tudás generációról generációra való továbbadásának. 209 00:16:15,040 --> 00:16:17,440 Szerinted ezekkel az egyetemes mesékkel 210 00:16:17,520 --> 00:16:22,560 {\an8}annak a régi tudásnak a hullámai érnek el minket? 211 00:16:22,640 --> 00:16:23,480 {\an8}SZÍNÉSZ 212 00:16:23,560 --> 00:16:24,400 {\an8}Igen. 213 00:16:24,480 --> 00:16:26,360 És honnan eredhet az? 214 00:16:26,920 --> 00:16:29,520 Olyan kevés túlélő volt, aki továbbadhatta, 215 00:16:29,600 --> 00:16:33,560 de a tudás mégis fennmaradt legendák, hagyományok formájában. 216 00:16:33,640 --> 00:16:34,480 Igen. 217 00:16:34,560 --> 00:16:38,720 Az emberiség mítoszai fajunk emléktárhelyei 218 00:16:38,800 --> 00:16:40,960 egy írásos emlékek nélküli korból. 219 00:16:41,040 --> 00:16:45,160 Igen, tudjuk, hogy a szájhagyomány nagyon erőteljes módja 220 00:16:45,240 --> 00:16:48,080 a történelem átadásának, 221 00:16:48,160 --> 00:16:51,840 valamilyen történelmi eseményeket jelölnek. 222 00:16:51,920 --> 00:16:52,880 Igen, pontosan. 223 00:16:52,960 --> 00:16:56,920 {\an8}És az alapötletek ismétlődése 224 00:16:57,000 --> 00:17:00,040 {\an8}a népeknél, melyek nem állhattak volna kapcsolatban, 225 00:17:00,120 --> 00:17:05,560 elgondolkoztat, hogy egy sokkal ősibb kultúra közös örökségét látjuk. 226 00:17:05,640 --> 00:17:09,520 Ezért gondolom, hogy a mítoszokat sokkal komolyabban kell venni. 227 00:17:09,600 --> 00:17:11,040 Igen, egyetértek. 228 00:17:15,760 --> 00:17:19,440 Ezek a nagy tanítók a mítoszainkból, mint Viracocha, 229 00:17:20,120 --> 00:17:24,600 lehetnek a túlélői egy mára elveszett civilizációnak. 230 00:17:28,440 --> 00:17:31,760 És talán több bizonyíték is van Viracocha örökségére. 231 00:17:33,880 --> 00:17:36,680 A geoglifától majdnem 480 kilométerre keletre… 232 00:17:39,320 --> 00:17:42,440 egy fennsíkon Cusco városa mellett… 233 00:17:44,880 --> 00:17:47,720 több mint 3350 méterrel a tengerszint felett… 234 00:17:49,880 --> 00:17:52,120 Ez itt Sacsayhuaman. 235 00:18:01,360 --> 00:18:07,080 A világ egyik legrendkívülibb ősi lelőhelye, és az egyik legrejtélyesebb is. 236 00:18:10,520 --> 00:18:16,200 A hatalmas fennsík tele van kőből készült régészeti csodákkal. 237 00:18:18,080 --> 00:18:21,600 A pereménél pedig a legnagyobb rejtély mind közül… 238 00:18:28,640 --> 00:18:31,840 háromsornyi elképesztő kőfal… 239 00:18:35,200 --> 00:18:37,280 amik a hegy tetején cikáznak át. 240 00:18:43,040 --> 00:18:45,640 Több mint 30 éve járok ide, 241 00:18:45,720 --> 00:18:48,080 és ez még mindig zavarba tud hozni. 242 00:18:50,800 --> 00:18:53,360 Az elveszett civilizáció utáni kutatásomat 243 00:18:53,440 --> 00:18:55,440 az amerikai kontinensen folytatom, 244 00:18:56,760 --> 00:19:00,080 ezért most újravizsgálom ezt az ősi megalitikus rejtélyt. 245 00:19:02,480 --> 00:19:05,200 Mindig miniatűrnek érzem magam 246 00:19:05,280 --> 00:19:07,960 {\an8}a hatalmas kőépítmények mellett állva. 247 00:19:10,560 --> 00:19:16,560 Több ezer ilyen óriási sokszögű tömb van tökéletesen megformázva és összeillesztve. 248 00:19:19,800 --> 00:19:22,920 Nincs két egyforma méretű vagy alakú elem. 249 00:19:24,560 --> 00:19:28,240 Mégis hihetetlen szintű precizitással illesztették össze őket. 250 00:19:30,040 --> 00:19:33,240 Szinte úgy tűnik, mintha összeolvasztották volna őket. 251 00:19:35,280 --> 00:19:38,560 Még mai technológiát használva is, hogy fognánk hozzá? 252 00:19:39,160 --> 00:19:40,680 Hogy csinálták? 253 00:19:44,600 --> 00:19:48,760 Hogy megértsük Sacsayhuamant, többet kell tudnunk a történelméről, 254 00:19:49,920 --> 00:19:52,440 ami összefonódik a lent elterülő városéval. 255 00:19:58,040 --> 00:20:03,120 Cusco ma egy félmilliós, színes világváros. 256 00:20:04,920 --> 00:20:08,880 Évente több millió látogatót vonz, népszerű turisztikai célpont. 257 00:20:11,400 --> 00:20:14,760 De a kutatásom szempontjából ennél sokkal több. 258 00:20:18,000 --> 00:20:21,200 Cusco az egykor hatalmas Inka Birodalom fővárosa volt, 259 00:20:21,280 --> 00:20:25,280 egy igazán figyelemre méltó, valóban elképesztő civilizációé. 260 00:20:27,160 --> 00:20:30,280 Egy civilizációé, amely az Andok mentén virágzott, 261 00:20:32,040 --> 00:20:36,360 {\an8}és hihetetlen kőépítményeiről híres. Ilyen a Machu Picchu. 262 00:20:39,240 --> 00:20:41,440 De ahogy a moaik esetén Rapa Nuin, 263 00:20:41,520 --> 00:20:44,600 az igazi történetet itt is tragédia borítja homályba. 264 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 1532-ben 265 00:20:49,640 --> 00:20:53,880 a spanyol konkvisztádorok káoszt és pusztulást hoztak az inkákra. 266 00:20:55,120 --> 00:20:57,320 Az őslakos kultúrák elnyomása miatt 267 00:20:57,400 --> 00:20:59,760 a spanyol hódítás során és után, 268 00:20:59,840 --> 00:21:05,000 a tudásunk az inkákról töredékes, egy történelmi fekete lyuknak tekinthető. 269 00:21:07,360 --> 00:21:11,600 Miért? Mert a történelmet természetesen a győztesek írják. 270 00:21:15,560 --> 00:21:18,360 És nagyon kevés konkvisztádor szánt rá időt, 271 00:21:18,440 --> 00:21:20,760 hogy megismerje a megtizedelt népet. 272 00:21:23,120 --> 00:21:25,320 Az inka civilizáció dicsőséges volt. 273 00:21:25,400 --> 00:21:29,600 {\an8}Hihetetlen eredményeik voltak, de csupán rövid ideig létezett. 274 00:21:30,760 --> 00:21:32,640 Bár gazdag és erős volt, 275 00:21:32,720 --> 00:21:36,120 az Inka Birodalom egy évszázada sem állt még, 276 00:21:36,680 --> 00:21:38,680 amikor megérkeztek a hódítók. 277 00:21:39,920 --> 00:21:42,040 Persze ezt a spanyolok nem tudták, 278 00:21:42,600 --> 00:21:47,280 és feltételezték, hogy amit csak látnak, az elképesztő megalitikus fal is 279 00:21:47,760 --> 00:21:50,360 az épp megismert inkák műve volt. 280 00:21:52,680 --> 00:21:55,320 Nehéz elképzelni, hogy hozták ezt létre 281 00:21:55,800 --> 00:21:58,800 az inkák számára rendelkezésre álló eszközökkel, 282 00:21:58,880 --> 00:22:03,520 amelyek főként szintén kövek voltak, és a hatalmas kőtömböket ütötték velük. 283 00:22:03,600 --> 00:22:05,120 Semmi értelme számomra. 284 00:22:10,240 --> 00:22:12,800 Az inkáknak nem volt írott nyelve. 285 00:22:13,600 --> 00:22:16,080 De a spanyol feljegyzések szerint 286 00:22:16,560 --> 00:22:21,040 Sacsayhuaman Pachacuti Inca Yupanqui ötlete volt, 287 00:22:21,120 --> 00:22:25,320 akinek uralkodásával jött létre az Inka Birodalom több mint 500 éve. 288 00:22:30,240 --> 00:22:34,880 {\an8}Remélem, többet is megtudok a hely szakértőjétől, Amadeo Valer Farfántól. 289 00:22:37,240 --> 00:22:40,440 Melyik évszázadban, szerinted nagyjából mikor építették 290 00:22:40,520 --> 00:22:44,880 ezeket az elképesztő, fenséges építészeti remekeket? 291 00:22:44,960 --> 00:22:48,880 Az építkezés 1440 körül kezdődött. 292 00:22:50,600 --> 00:22:53,080 És úgy 90 évvel később fejezték be. 293 00:22:53,160 --> 00:22:54,120 Értem. 294 00:22:54,200 --> 00:22:57,080 Pont a konkvisztádorok érkezése előtt. 295 00:23:01,120 --> 00:23:03,080 Pachacuti utasította az építőket, 296 00:23:03,160 --> 00:23:05,760 hogy Sacsayhuamant itteni kövekből építsék… 297 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 amik viszonylag puhák. 298 00:23:11,280 --> 00:23:14,320 Bár most 3700 méterrel vannak a tengerszint felett, 299 00:23:14,400 --> 00:23:17,560 egykor egy ősi tenger fenekét alkották. 300 00:23:21,000 --> 00:23:25,640 Régen Dél-Amerikának ez a része az óceánhoz tartozott. 301 00:23:25,720 --> 00:23:31,800 A völgy különböző részein lehet látni a mészkő alapzatot. 302 00:23:31,880 --> 00:23:33,360 Mészkő. Üledékes kőzet. 303 00:23:33,440 --> 00:23:35,280 Igen. És éppen ezért 304 00:23:36,000 --> 00:23:40,760 könnyebb megmunkálni, mint más köveket. 305 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 A régészek szerint ezeket a hatalmas mészkő tömböket 306 00:23:46,120 --> 00:23:49,200 egy 14 kilométerre lévő kőbányából hozhatták. 307 00:23:51,880 --> 00:23:56,680 Tudom, hogy a mészkő egy puha anyag, és viszonylag könnyű megmunkálni, 308 00:23:56,760 --> 00:24:00,800 de itt jó néhány gigantikus tömböt is látunk. 309 00:24:00,880 --> 00:24:06,360 - Melyik a legnehezebb? - A legnehezebb több mint 100 tonnás. 310 00:24:06,440 --> 00:24:07,360 Édes istenem! 311 00:24:12,680 --> 00:24:16,440 Számomra a legnagyobb rejtély, hogy hogyan mozgatták őket. 312 00:24:16,920 --> 00:24:19,320 Egyszerűen nem értem, hogy csinálták. 313 00:24:19,400 --> 00:24:23,040 Véleményem szerint a titok a számokban rejlik. 314 00:24:23,120 --> 00:24:27,640 Pedro Cieza de León spanyol katona és krónikás volt, 315 00:24:27,720 --> 00:24:29,680 és szerinte 316 00:24:29,760 --> 00:24:34,040 naponta több mint 20 000 ember dolgozott itt. 317 00:24:34,120 --> 00:24:36,520 Az hatalmas szervezési kihívás. 318 00:24:37,040 --> 00:24:42,360 Megszervezni 20 000 munkást igencsak bonyolult feladat. 319 00:24:46,800 --> 00:24:50,000 A New York-i Empire State Building építésén 320 00:24:50,080 --> 00:24:54,360 úgy 3400 ember dolgozott a 20. században. 321 00:24:55,640 --> 00:24:58,120 Még hatszor ennyi dolgozóval is 322 00:24:58,200 --> 00:25:02,120 ezeknek a köveknek a mozgatása egy sokkal fejletlenebb technikával 323 00:25:02,200 --> 00:25:06,880 rettentő nagy kihívás lett volna, ami gyorsan balul sülhetett el. 324 00:25:08,680 --> 00:25:12,520 {\an8}Az egyetlen beszámolót egy kőtömb mozgatásáról 325 00:25:13,120 --> 00:25:17,000 egy spanyol krónikás jegyezte le néhány évtizeddel a hódítás után. 326 00:25:17,080 --> 00:25:20,320 A helyiek elmondása szerint 327 00:25:20,800 --> 00:25:23,240 a kísérlet katasztrófával végződött. 328 00:25:26,440 --> 00:25:30,160 Egy hatalmas szikláról mesél, amit a hegyen vonszolt át 329 00:25:30,240 --> 00:25:32,240 több mint 20 000 ember. 330 00:25:33,880 --> 00:25:38,000 Aztán egyszer csak egy szakadék felett leejtették… 331 00:25:40,080 --> 00:25:42,160 és 3000-nél is több embert ölt meg. 332 00:25:44,800 --> 00:25:48,520 Ha az inkáknak ekkora gondot okozott egyetlen tömb szállítása, 333 00:25:48,600 --> 00:25:51,120 hogy tudtak több ezret idehozni? 334 00:25:59,000 --> 00:26:00,920 A spanyol beszámolók szerint 335 00:26:01,000 --> 00:26:05,600 az inkák kötelek, farudak és emelőkarok kombinációját használták. 336 00:26:08,600 --> 00:26:14,000 {\an8}Kemény munkával és nagy odafigyeléssel összerakhattak két-három ilyen tömböt, 337 00:26:14,080 --> 00:26:18,760 de hogy több százat pontosan összeillesszenek 338 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 az dacol minden logikával. 339 00:26:22,680 --> 00:26:27,720 Mi van, ha az inka uralkodó csak felügyelte egy erőd építését 340 00:26:27,800 --> 00:26:31,920 egy már meglévő megalitikus fal tetejére? 341 00:26:34,080 --> 00:26:38,120 Nehéz elképzelni, milyen látványt nyújthatott a hely 342 00:26:38,200 --> 00:26:40,160 a spanyolok érkezése előtt. 343 00:26:40,240 --> 00:26:42,520 De a legfrissebb tudományos adatokat 344 00:26:42,600 --> 00:26:45,440 és az első konkvisztádorok beszámolóit kombinálva 345 00:26:45,520 --> 00:26:49,360 elég jó elképzelésünk lehet arról, hogy nézhetett ki Sacsayhuaman 346 00:26:49,440 --> 00:26:51,280 az Inka Birodalom fénykorában. 347 00:26:56,920 --> 00:27:01,880 A spanyoloktól tudjuk, hogy a fő rész katonai barakkoknak adott helyet, 348 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 ahol több ezren is elfértek. 349 00:27:09,120 --> 00:27:14,240 Volt egy háromszintű, kör alakú torony, ami 15 méterrel magasodott a terület fölé, 350 00:27:15,160 --> 00:27:18,360 és amit négyszögletes épületek és udvarok vettek körül. 351 00:27:19,560 --> 00:27:23,040 Saját frissvíz-rendszerük és gabonatárlóik voltak. 352 00:27:26,200 --> 00:27:30,160 A megszállók úgy vélték, Sacsayhuaman eredetileg erőd volt, 353 00:27:31,680 --> 00:27:34,560 mert Cusco bukása után 354 00:27:34,640 --> 00:27:38,600 az inka harcosok a falai mögött alakították ki utolsó védvonalukat. 355 00:27:42,240 --> 00:27:44,200 Mára már csak ezek maradtak fenn. 356 00:27:46,600 --> 00:27:48,600 De ezért építették őket? 357 00:27:50,920 --> 00:27:56,120 Mi a régészek álláspontja Sacsayhuaman eredetéről 358 00:27:56,200 --> 00:27:57,600 és a céljáról? 359 00:27:58,200 --> 00:28:01,680 Sokak szerint katonai rendeltetése volt. 360 00:28:02,280 --> 00:28:06,600 Csak a spanyolok vagy a konkvisztádorok mondták, hogy katonai erőd volt, 361 00:28:06,680 --> 00:28:07,920 de nem az volt. 362 00:28:08,000 --> 00:28:10,440 Hanem egy szent hely, egy templom, 363 00:28:11,040 --> 00:28:13,600 ahol a rituálékat és ünnepségeket tartották. 364 00:28:15,800 --> 00:28:18,440 Tehát a történelemkönyvek gyakori állítása, 365 00:28:18,520 --> 00:28:23,000 miszerint Sacsayhuamant katonai erődnek építették, téves? 366 00:28:23,080 --> 00:28:24,400 Hatalmas tévedés. 367 00:28:27,000 --> 00:28:29,440 Ami a szerkezetből a hegy tetején maradt, 368 00:28:29,920 --> 00:28:32,720 ami egyforma négyszögletes tömbökből áll, 369 00:28:33,240 --> 00:28:37,040 feltételezhetően nem a megalitikus fallal egy időben épült. 370 00:28:39,440 --> 00:28:45,800 Joggal gondolhatjuk, hogy az inkák megörököltek pár korábbi építményt, 371 00:28:45,880 --> 00:28:48,400 de azokra nehéz magyarázatot adni. 372 00:28:48,480 --> 00:28:49,360 Igen. 373 00:28:50,080 --> 00:28:53,240 Az is feltételezhető, hogy egy másfajta, 374 00:28:53,320 --> 00:28:56,320 eddig ismeretlen kőmegmunkálási technikával készült. 375 00:28:59,720 --> 00:29:03,920 Ezt elveszett technológiának tekinthetjük. 376 00:29:06,040 --> 00:29:11,440 Szembesültünk egy rejtéllyel, egy enigmával, amire nincs magyarázat. 377 00:29:12,920 --> 00:29:17,040 Lehetséges, hogy Sacsayhuaman sima, hatalmas, cikcakkos falát 378 00:29:17,120 --> 00:29:21,600 nem az inkák, hanem valaki más építette? 379 00:29:27,920 --> 00:29:31,520 Mi van, ha az inkáknak tulajdonított építmény 380 00:29:32,120 --> 00:29:35,080 valójában egy sokkal ősibb tudás hagyatéka? 381 00:29:38,360 --> 00:29:40,560 {\an8}Lehetséges ilyen örökség a kövekben, 382 00:29:40,640 --> 00:29:45,320 {\an8}egy régebbi civilizáció hagyatéka, akiket még nem azonosítottak a régészek? 383 00:29:48,320 --> 00:29:53,200 Végül is ennek a pontosan összeállított megalitikus falnak egyszerűbb változatát 384 00:29:53,800 --> 00:29:55,800 sehol nem látni Peruban. 385 00:29:57,040 --> 00:30:00,600 De valami hasonlót találtunk Rapa Nuin 386 00:30:03,960 --> 00:30:06,120 {\an8}Ahu Vinapu falában, 387 00:30:06,200 --> 00:30:11,880 {\an8}amelyet elvileg jóval Sacsayhuaman előtt építettek 3200 kilométerre innen. 388 00:30:14,920 --> 00:30:19,280 Az egyes építőkövek bazaltból vannak. Gyönyörűen illesztették össze őket, 389 00:30:19,360 --> 00:30:23,840 és sokoldalú elemekből áll, akárcsak Sacsayhuaman fala. 390 00:30:25,280 --> 00:30:29,960 {\an8}Hasonló építmény látható Törökországban és Egyiptomban is. 391 00:30:30,040 --> 00:30:32,040 {\an8}HAFRÉ VÖLGYTEMPLOMA, EGYIPTOM 392 00:30:32,120 --> 00:30:37,200 {\an8}Vannak különös, apró tömbök, amiket a nagyobbak közé illesztettek be, 393 00:30:37,280 --> 00:30:41,280 {\an8}és amik teljesen egyformák. A cuscói képeken is látható ilyen. 394 00:30:43,080 --> 00:30:46,200 {\an8}Egyesek szerint az építők csupán hatékonyan használták 395 00:30:46,280 --> 00:30:47,800 {\an8}a maradék anyagokat. 396 00:30:48,560 --> 00:30:50,560 De nézzük ezt a precizitást! 397 00:30:51,600 --> 00:30:55,120 Az az érzésem, hogy ez a múltbéli technika 398 00:30:55,200 --> 00:30:58,040 nem korlátozódott kizárólag Perura. 399 00:31:01,080 --> 00:31:04,280 Lehet, hogy az inkák az itteni szerkezetek egy részét 400 00:31:04,360 --> 00:31:06,760 egy sokkal ősibb alapra építették? 401 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 Egy alapra, amely visszanyúlhat 402 00:31:10,360 --> 00:31:13,520 az amerikai kontinens civilizációjának gyökeréig. 403 00:31:17,200 --> 00:31:21,920 Ez a lehetőség visz le a városba, ami fölé Sacsayhuaman tornyosodik, 404 00:31:22,640 --> 00:31:25,640 a helyre, aminek a neve önmagában fontos nyom lehet. 405 00:31:27,360 --> 00:31:29,920 Kecsua nyelven, az inkák eredeti nyelvén 406 00:31:30,000 --> 00:31:32,560 Cusco azt jelenti, „a föld köldöke”, 407 00:31:34,200 --> 00:31:38,720 {\an8}akárcsak a többi szent ősi köldök, köztük Rapa Nui. 408 00:31:41,360 --> 00:31:45,680 {\an8}Ezt a világszerte megtalálható köldökhasonlatot 409 00:31:45,760 --> 00:31:48,520 nem vethetjük el, mondván, puszta véletlen. 410 00:31:51,120 --> 00:31:55,520 Lehet ez a rendkívüli kőfaragás, amit a föld köldökeinél látunk, 411 00:31:55,600 --> 00:32:00,440 egy újabb maradványa annak a régebbi, fejlett civilizációnak, 412 00:32:00,520 --> 00:32:01,920 amelyet keresek? 413 00:32:06,280 --> 00:32:07,800 A városban mindenhol 414 00:32:07,880 --> 00:32:12,920 {\an8}többrétegnyi gyönyörű és körülményesen kifaragott kőfalakat látunk, 415 00:32:13,440 --> 00:32:15,680 néhány hatalmas tömböket is tartalmaz. 416 00:32:16,480 --> 00:32:21,480 A rejtélyt az adja, hogy minden falban különböző építészeti stílusokat látni. 417 00:32:21,560 --> 00:32:25,040 Néhány rendkívül kifinomult, mások viszonylag kezdetlegesek. 418 00:32:28,760 --> 00:32:31,840 Ez vezetett el a Calle Loretóhoz Cuscóban, 419 00:32:32,640 --> 00:32:35,360 és a régészkutató Jesus Gamarrához, 420 00:32:36,320 --> 00:32:38,040 az inkák leszármazottjához, 421 00:32:38,120 --> 00:32:42,240 {\an8}aki évtizedeken át tanulmányozta az ősi Peru egyedülálló kőépítményeit. 422 00:32:43,560 --> 00:32:48,520 Mesélj a munkádról a Cusco környékén és a Szent Völgyben! 423 00:32:49,120 --> 00:32:54,920 Az emberiség eredetének antikvitásai jelentik a szenvedélyemet. 424 00:32:55,800 --> 00:33:00,040 És ez visszatükröződik a kövekben, 425 00:33:00,120 --> 00:33:04,720 amelyek a történelemben létező legrégebbi szemtanúk. 426 00:33:06,840 --> 00:33:09,120 Ahogy Sacsayhuamannál láttuk, 427 00:33:09,200 --> 00:33:12,480 az utca falainak kövei is tökéletesen illeszkednek, 428 00:33:13,440 --> 00:33:16,880 a kövek ívelt élei szinte egymásba folynak. 429 00:33:18,400 --> 00:33:20,080 {\an8}Egészen felfoghatatlan. 430 00:33:20,160 --> 00:33:24,520 {\an8}Elbűvöl, ahogy nézem, nem tudok rájönni, 431 00:33:24,600 --> 00:33:28,280 {\an8}hogy tudott valaki falakat építeni 432 00:33:28,360 --> 00:33:31,560 ezeknek a köveknek a tökéletes összeillesztésével. 433 00:33:33,120 --> 00:33:36,200 A régészek szerint ez az inkák munkája, 434 00:33:36,800 --> 00:33:41,680 és ütögetésre használt egyszerű kövekkel valósították meg ezt a rendkívüli munkát. 435 00:33:42,280 --> 00:33:46,840 Nem lehetséges ilyen csodát alkotni csupán vésőtechnikával 436 00:33:46,920 --> 00:33:48,640 és építési felszereléssel, 437 00:33:48,720 --> 00:33:52,120 vagy olyan tökéletes pontossággal számolni, 438 00:33:52,200 --> 00:33:56,360 ami ebben a fajta munkában látható. 439 00:33:58,360 --> 00:34:01,520 Ez a precizitás sehol sem nyilvánvalóbb, mint itt, 440 00:34:02,280 --> 00:34:06,400 a 12 szögű kőként ismert mértani formációnál, 441 00:34:08,400 --> 00:34:13,240 amelynek oldalai tökéletesen illeszkednek 11 másik egyedi kőhöz. 442 00:34:16,160 --> 00:34:20,720 És van még valami zavarba ejtő ezeknél az úgynevezett inka falaknál. 443 00:34:23,320 --> 00:34:26,400 Sok különböző építészeti stílust látok itt. 444 00:34:26,480 --> 00:34:28,720 Az elképesztő technikájú részek 445 00:34:28,800 --> 00:34:32,640 és a gyengébb minőségűek egymást váltják. 446 00:34:32,720 --> 00:34:34,280 Segíts megérteni ezt! 447 00:34:34,880 --> 00:34:38,680 Ez az építészet nem összeegyeztethető az inkákkal. 448 00:34:40,280 --> 00:34:47,240 Ők nem használták ezt a sokszögű, beágyazott építészeti technikát. 449 00:34:47,760 --> 00:34:51,280 Az inka építészet más volt, 450 00:34:51,360 --> 00:34:55,040 amit a derékszögek jellemeztek. 451 00:34:58,440 --> 00:35:02,680 A felső rész építőkövein lévő nyomok határozottan egyeznek 452 00:35:02,760 --> 00:35:04,760 az inkák egyszerű eszközeikkel. 453 00:35:06,040 --> 00:35:10,720 Az építésük nem rejt titkokat, ellenben az alsó sorokkal. 454 00:35:12,840 --> 00:35:15,840 Vagyis véleményed szerint ez nem az inkák munkája? 455 00:35:15,920 --> 00:35:18,120 Nem. 456 00:35:19,080 --> 00:35:23,360 Jesus szerint az inkák a régebbi falak fölé és köré építkeztek, 457 00:35:23,440 --> 00:35:26,200 amik már álltak, amikor ők ideérkeztek. 458 00:35:29,480 --> 00:35:34,440 Cusco történelme nemcsak az inkákig megy vissza, 459 00:35:34,520 --> 00:35:37,680 hanem sokkal régebbre. 460 00:35:39,360 --> 00:35:42,600 Jesus Gamarra állítja, hogy nem csupán egy, 461 00:35:42,680 --> 00:35:47,080 hanem legalább három építészeti stílus, három különböző kultúra van jelen. 462 00:35:49,360 --> 00:35:53,520 A legújabb, durvább köveket Jesus az inkákhoz köti. 463 00:35:54,520 --> 00:35:57,600 De szerinte az inkák előtti, simára faragott kövek 464 00:35:57,680 --> 00:35:59,920 itt és Sacsayhuamannál is 465 00:36:00,000 --> 00:36:02,840 egy sokkal ősibb technikáról tanúskodnak, 466 00:36:03,440 --> 00:36:06,800 amit az inkák csodáltak ugyan, de nem tudtak megismételni. 467 00:36:10,040 --> 00:36:12,000 Vannak lehetetlen dolgok 468 00:36:12,520 --> 00:36:15,520 még a modernebb civilizációk számára is. 469 00:36:15,600 --> 00:36:18,520 Ezek ősibbek, 470 00:36:18,600 --> 00:36:25,200 és bizonyítják, hogy formázható köveket használtak. 471 00:36:26,520 --> 00:36:30,160 Jesus Gamarra ezt a stílust Hanan Pachának hívja. 472 00:36:30,640 --> 00:36:33,000 És hogy első kézből tapasztalhassam meg, 473 00:36:33,080 --> 00:36:36,080 azt javasolta, menjek el egy érdekes helyre 474 00:36:36,840 --> 00:36:39,760 a hegy oldalán, aminek a tetején van Sacsayhuaman. 475 00:36:45,200 --> 00:36:47,360 Egy igazán rejtélyes hely, 476 00:36:49,640 --> 00:36:53,080 egy titkos, rejtett bejárattal. 477 00:36:56,080 --> 00:36:59,400 Ez is az építészeti stílusok különös keverékét mutatja. 478 00:37:01,880 --> 00:37:04,200 Úgy ismerik, a Hold temploma. 479 00:37:06,440 --> 00:37:11,200 A HOLD TEMPLOMA 480 00:37:15,280 --> 00:37:19,640 {\an8}Ez egy furcsa és összetett hely, átjárja a titokzatosság. 481 00:37:20,560 --> 00:37:23,480 {\an8}Az alacsony kőfalak tipikus inka kőművesmunkák. 482 00:37:25,240 --> 00:37:28,120 De elrejtve ebben a sziklás kiszögellésben 483 00:37:28,200 --> 00:37:30,120 valami egészen más van. 484 00:37:34,000 --> 00:37:38,520 Egy keskeny átjáró csalogat be, 485 00:37:38,600 --> 00:37:40,160 amit körbevesz a csend. 486 00:37:42,360 --> 00:37:45,240 Szinte mintha egy labirintusba lépnénk be. 487 00:37:47,040 --> 00:37:50,560 Mintha egy általunk még nem értett technológiával 488 00:37:51,200 --> 00:37:55,080 hozták volna létre valamilyen számunkra felfoghatatlan okból. 489 00:38:24,880 --> 00:38:27,520 {\an8}A feliratot fordította: Makatura Judit