1
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
Felül kell vizsgálunk
a Húsvét-sziget őstörténetét.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,760
{\an8}Nem szabad elfogadnunk, amit mondanak.
3
00:00:24,480 --> 00:00:28,800
{\an8}Dr. Sonia Haoa Cardinali,
Rapa Nui-i lakos és archeológus
4
00:00:28,880 --> 00:00:33,240
{\an8}majdnem öt évtizedet töltött a sziget
elveszett történelmének feltárásával.
5
00:00:35,080 --> 00:00:38,880
Nem a moaikat
vagy az ősi településeket tanulmányozta,
6
00:00:38,960 --> 00:00:42,000
hanem a növényzetet vetette alá
alapos vizsgálatnak.
7
00:00:42,960 --> 00:00:47,320
Sonia, úgy tudom,
téged különösen érdekel a botanika,
8
00:00:47,400 --> 00:00:48,920
de archeológus is vagy.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,120
Igen. Számomra az a legfontosabb,
10
00:00:52,200 --> 00:00:55,560
hogy megértsem az embereket,
11
00:00:56,360 --> 00:00:58,840
megtudjam, hogyan érkeztek ide,
12
00:00:58,920 --> 00:01:02,800
hogy alkalmazkodtak a szigethez,
13
00:01:03,400 --> 00:01:08,680
mert emberként semmire sem megyünk
a növények nélkül.
14
00:01:12,040 --> 00:01:17,160
Rapa Nui kialudt vulkánjának kráterében
dr. Cardinali és kollégái
15
00:01:17,240 --> 00:01:21,040
a legkorábbi bizonyítékokat keresik
a nem őshonos növényekre,
16
00:01:21,880 --> 00:01:24,400
amiket biztosan az emberek hoztak ide.
17
00:01:25,960 --> 00:01:29,040
A növények alapján
mikor éltek emberek a szigeten?
18
00:01:29,120 --> 00:01:34,400
A különböző ételek tanulmányozása után,
ami végül eredményt hozott, az…
19
00:01:34,480 --> 00:01:35,720
Igen?
20
00:01:36,320 --> 00:01:37,200
…a banán volt.
21
00:01:39,360 --> 00:01:43,760
Háromezer évvel ezelőttről is
találtak banánt a szigeten.
22
00:01:43,840 --> 00:01:48,520
{\an8}Vagyis már 3000 éve van banán Rapa Nuin?
23
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Igen.
24
00:01:52,640 --> 00:01:54,960
És nem magától került ide.
25
00:01:56,440 --> 00:01:59,120
Nem a madarak hozták.
26
00:01:59,200 --> 00:02:01,320
Nem is a tenger.
27
00:02:01,400 --> 00:02:05,920
{\an8}A banánt egy embernek kellett elültetnie.
28
00:02:07,440 --> 00:02:10,400
És ez az, ami azt sugallja,
29
00:02:10,480 --> 00:02:16,240
{\an8}hogy Rapa Nuira egy másik korszakban
érkeztek az emberek.
30
00:02:16,320 --> 00:02:17,160
Igen.
31
00:02:17,240 --> 00:02:21,600
Ez mindenki számára nagy meglepetés.
Egy kicsit változtatott a történelmen.
32
00:02:21,680 --> 00:02:23,880
{\an8}Ez sokat változtat a történelmen.
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,720
A föld nem hazudik.
34
00:02:26,320 --> 00:02:27,800
Nem, a föld igazat mond.
35
00:02:27,880 --> 00:02:33,240
Nem gondoltuk, hogy a banán ilyen fontos.
36
00:02:36,840 --> 00:02:41,840
Dr. Cardinali a növények mikroszkopikus
maradványaiból határozta meg a dátumot,
37
00:02:42,600 --> 00:02:48,640
és ezzel úgy 2000 évvel korábbra helyezte
az első emberek érkezését Rapa Nuira.
38
00:02:48,720 --> 00:02:51,920
3215 ÉVVEL EZELŐTT
39
00:02:52,720 --> 00:02:55,720
A növények segítenek
visszább tolni az idővonalat.
40
00:02:55,800 --> 00:02:59,400
{\an8}- Igen.
- Akár 3000 évesnél is öregebbek lehetnek.
41
00:02:59,480 --> 00:03:04,760
{\an8}Nem tudjuk.
Ezért kell tovább tanulmányoznunk.
42
00:03:04,840 --> 00:03:05,800
Mindenképpen.
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,160
Az új bizonyítékok fényében
44
00:03:10,240 --> 00:03:13,320
Rapa Nui őstörténetét újra kell gondolni.
45
00:03:14,560 --> 00:03:18,040
Ezek az eredmények azt sugallják,
hogy a polinéz telepesek
46
00:03:18,120 --> 00:03:21,560
jóval ez elfogadott idő előtt
érték el ezt a szigetet.
47
00:03:22,440 --> 00:03:26,720
De Rapa Nui legendái szerint
van egy másik lehetőség.
48
00:03:28,440 --> 00:03:34,400
Talán Hotu Matu’a és hét felderítője
sok ezer évvel korábban érkezett,
49
00:03:34,480 --> 00:03:36,720
mint azt bárki lehetségesnek gondolta.
50
00:03:39,960 --> 00:03:43,760
Nem lehet egy elfeledett epizód
a sziget történetében?
51
00:03:44,240 --> 00:03:48,560
{\an8}Egy korábbi fejezet,
amit a világméretű özönvíz túlélői írtak,
52
00:03:48,640 --> 00:03:51,160
{\an8}és ami úgy 12 000 évvel ezelőtt történt?
53
00:04:05,040 --> 00:04:09,160
{\an8}EMBEREK AZ EMBERISÉG ELŐTT
AZ AMERIKAI KONTINENS
54
00:04:09,240 --> 00:04:11,840
{\an8}III. FEJEZET
55
00:04:14,760 --> 00:04:18,480
Ha az emberek több ezer éve
érkeztek Rapa Nuira,
56
00:04:19,080 --> 00:04:20,320
akkor hol éltek?
57
00:04:21,720 --> 00:04:25,240
Hol vannak a régészeti nyomok,
amik várhatóak lennének?
58
00:04:27,400 --> 00:04:29,960
Ne feledjük:
a legutolsó jégkorszak csúcsán
59
00:04:30,040 --> 00:04:33,600
a tengerszint több mint 120 méterrel
alacsonyabb volt a mainál.
60
00:04:34,200 --> 00:04:36,640
{\an8}Rapa Nui sokkal nagyobb sziget lehetett.
61
00:04:38,800 --> 00:04:42,480
A nagyobb föld
nagyobb népességet tarthatott fenn,
62
00:04:45,040 --> 00:04:46,480
ami megmagyarázhatja,
63
00:04:46,560 --> 00:04:49,760
hogyan valósították meg
a hatalmas moai projektet.
64
00:04:52,560 --> 00:04:57,800
Az építőik talán közelebb éltek
a ma már víz alatt lévő ősi partokhoz,
65
00:05:00,400 --> 00:05:05,200
és a magasabban lévő területeket
csak szoborépítésre használták?
66
00:05:06,800 --> 00:05:11,840
{\an8}Ritkán tudatosul bennünk, mennyi föld
esett áldozatul a tengerszint-emelkedésnek
67
00:05:11,920 --> 00:05:13,120
{\an8}a jégkorszak végén.
68
00:05:13,200 --> 00:05:16,880
{\an8}Az érték nagyjából
26 millió négyzetkilométer,
69
00:05:17,680 --> 00:05:20,000
a legjobb területek akkoriban.
70
00:05:20,680 --> 00:05:26,160
Amikor a tengerszint hirtelen emelkedik,
és a partok víz alá kerülnek,
71
00:05:27,360 --> 00:05:31,840
mindaz, ami ott volt,
darabokra törik és elpusztul.
72
00:05:33,160 --> 00:05:36,480
{\an8}És senki sem tudja,
mit nyelt el a növekvő tenger.
73
00:05:45,800 --> 00:05:49,840
Amit tudunk,
hogy a legkorábbi itteni embereknek
74
00:05:49,920 --> 00:05:53,400
nem csak rendkívüli
szoborfaragási képességei voltak.
75
00:05:58,000 --> 00:06:02,320
Rapa Nui legendái szerint
a nagy király, Hotu Matu’a
76
00:06:02,920 --> 00:06:05,960
magával hozott valamit
a távoli földről, Hiváról.
77
00:06:07,120 --> 00:06:08,280
Egy írott nyelvet.
78
00:06:11,520 --> 00:06:16,000
Ez a rongorongo néven ismert
fatáblákon maradt fenn,
79
00:06:17,000 --> 00:06:20,320
leginkább az idők során készült
másolatok másolataiként,
80
00:06:20,400 --> 00:06:22,880
mivel az eredetik az enyészeté lettek.
81
00:06:23,840 --> 00:06:26,280
Harminc rongorongo sem maradt fenn,
82
00:06:27,000 --> 00:06:29,800
azok pedig a világ különböző
múzeumaiban vannak.
83
00:06:31,280 --> 00:06:32,680
{\an8}Rapa Nui lakói számára,
84
00:06:32,760 --> 00:06:35,720
{\an8}például az őslakos dokumentumfotós
Leo Pakaratinak
85
00:06:36,240 --> 00:06:39,240
ezek a táblák
különleges történelmi értékkel bírnak.
86
00:06:40,080 --> 00:06:41,440
Ez hihetetlen eredmény,
87
00:06:41,520 --> 00:06:46,600
{\an8}mert általában az írást a nagy,
jól szervezett kultúrákhoz társítják.
88
00:06:46,680 --> 00:06:49,040
{\an8}Itt viszont egy apró szigeten van jelen.
89
00:06:49,560 --> 00:06:53,320
{\an8}A rongorongók igazán érdekesek
és nagyon fontosak számunkra.
90
00:06:53,400 --> 00:06:55,640
{\an8}És Polinéziában talán egyedülállóak.
91
00:06:55,720 --> 00:06:58,640
{\an8}Igen, azok. Más szigeten nincs rongorongo.
92
00:07:00,320 --> 00:07:03,400
A 19. századi rabszolga-kereskedelemmel
93
00:07:03,480 --> 00:07:07,280
és a Húsvét-sziget hagyományrendszerének
teljes elpusztításával
94
00:07:07,360 --> 00:07:10,640
nem maradt, aki olvasná tudná
a rongorongo táblákat,
95
00:07:10,720 --> 00:07:15,200
{\an8}és így ezek az ősi világ
egyik nagy rejtélyévé váltak.
96
00:07:16,160 --> 00:07:19,560
A nyelvészek szerint
túl sok szimbólum van ahhoz,
97
00:07:19,640 --> 00:07:22,160
hogy a rongorongo írás
egy ábécéből álljon.
98
00:07:24,040 --> 00:07:27,360
Valószínűsíthetően hieroglifikus
vagy képírásos rendszer,
99
00:07:27,440 --> 00:07:32,680
hasonló az Indus-völgyi civilizációban
és az ókori Egyiptomban lévőhöz,
100
00:07:34,000 --> 00:07:38,200
ami bizonyára több száz,
ha nem több ezer év alatt fejlődött ki.
101
00:07:39,960 --> 00:07:42,320
A rongorongo rendszere nagyon összetett.
102
00:07:42,840 --> 00:07:47,720
{\an8}Sok elem kell:
béke, víz, étel, társadalom.
103
00:07:48,560 --> 00:07:51,840
{\an8}Ez egy igencsak intellektuális,
komplex folyamat.
104
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
Évszázadokon át, az európaiak érkezésig,
105
00:07:56,000 --> 00:07:58,640
az írott nyelvet
az énekeken át ünnepelték.
106
00:07:59,240 --> 00:08:03,720
De a kapcsolatot a hangok
és a szimbólumok között rég elfeledték.
107
00:08:04,240 --> 00:08:06,760
{\an8}Az emberek nem tanulnak meg olvasni.
108
00:08:06,840 --> 00:08:08,920
{\an8}Csak az énekeket sajátítják el.
109
00:08:09,000 --> 00:08:11,160
{\an8}A dalok hosszú időn át fennmaradtak.
110
00:08:11,240 --> 00:08:13,800
Mikről szólnak ezek a dalok?
111
00:08:14,280 --> 00:08:15,720
A mezőgazdaságról.
112
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
Igen.
113
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
A hajózás szabályairól.
114
00:08:19,560 --> 00:08:22,560
A különböző nemzetségek tagjairól.
115
00:08:23,520 --> 00:08:25,680
A földtulajdonosokról, ilyesmikről.
116
00:08:25,760 --> 00:08:26,600
Értem.
117
00:08:26,680 --> 00:08:28,600
{\an8}Számomra a rongorongo
118
00:08:28,680 --> 00:08:34,960
{\an8}talán a legfontosabb dolog,
amit a Tupuna, az őseink adtak.
119
00:08:37,080 --> 00:08:40,960
Egy teljes, komplex írásrendszer
jelenléte a Húsvét-szigeten
120
00:08:41,040 --> 00:08:44,920
{\an8}egy paradoxon és rejtély,
amire még nem született magyarázat.
121
00:08:48,400 --> 00:08:50,760
Figyelembe kell venni a lehetőséget,
122
00:08:50,840 --> 00:08:57,080
hogy ez az írás a távoli őskorban
került először a Húsvét-szigetre,
123
00:08:57,160 --> 00:09:01,000
azon első telepesek révén,
akikre a történetekben emlékeznek,
124
00:09:01,080 --> 00:09:04,920
és akik a Csendes-óceán
egy nagyobb földjéről, a Hiváról érkeztek,
125
00:09:05,000 --> 00:09:09,880
amelyet elnyeltek
egy hatalmas áradás hullámai.
126
00:09:11,120 --> 00:09:14,080
Elismerem, hogy ez spekuláció a részemről,
127
00:09:14,600 --> 00:09:18,640
de lehetséges,
hogy ezt a nyelvet használta
128
00:09:18,720 --> 00:09:21,640
az elveszett civilizáció,
amely után kutatok?
129
00:09:25,000 --> 00:09:26,960
A távoli Hiva népe,
130
00:09:30,560 --> 00:09:34,640
akiknek eredettörténetét és írásait
megőrizték a polinéz hajósok,
131
00:09:35,160 --> 00:09:38,000
akik ma rapanuinak nevezik magukat?
132
00:09:45,160 --> 00:09:50,320
Úgy vélem, hogy a moaikat szintén
ez a korai civilizáció alkothatta.
133
00:09:54,480 --> 00:09:58,720
Bizonyítékok is alátámasztják,
hogy az emelvények, amiken a moaik állnak,
134
00:09:58,800 --> 00:10:02,720
régebbi mintázatot követnek,
amit valaki más alkotott meg.
135
00:10:04,000 --> 00:10:05,280
Mint ez itt.
136
00:10:08,640 --> 00:10:10,200
Ez az Ahu Vinapu.
137
00:10:10,280 --> 00:10:12,280
Két szempontból is egyedülálló.
138
00:10:13,080 --> 00:10:16,720
Először is,
teljes egészében kemény bazaltból készült,
139
00:10:17,320 --> 00:10:20,080
nem a vulkanikus tufából,
amiből a többség.
140
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
És ami mellett nem lehet elmenni,
141
00:10:24,760 --> 00:10:28,360
hogy a hatalmas elemeit
olyan kifinomultan illesztették össze,
142
00:10:28,440 --> 00:10:31,760
amit nem láthatunk
a sziget többi ahujánál.
143
00:10:33,640 --> 00:10:37,160
Valóban, az eredeti építők
olyan precizitással dolgoztak,
144
00:10:37,240 --> 00:10:42,320
hogy abból a korból semmilyen szerves
anyag nem szorult a szoros illesztésekbe,
145
00:10:42,920 --> 00:10:45,120
lehetetlenné téve a kormeghatározást.
146
00:10:46,360 --> 00:10:48,480
Annyira kilóg innen,
147
00:10:48,560 --> 00:10:52,400
hogy akár egy teljesen más kultúra
munkájának is hihetnénk.
148
00:10:54,520 --> 00:10:59,080
És van még egy ok, amiért úgy vélem,
hogy ez a másik kultúra lehet
149
00:10:59,160 --> 00:11:02,560
a jégkorszak elveszett civilizációja,
amely után kutatok.
150
00:11:03,440 --> 00:11:07,360
A teljes sziget eredeti neve
Te Pito o Te Henua,
151
00:11:07,440 --> 00:11:09,960
ami azt jelenti, „a föld köldöke”.
152
00:11:11,240 --> 00:11:15,640
Az ősi szent helyek
köldökként való azonosítása
153
00:11:15,720 --> 00:11:18,240
újra és újra előkerül
154
00:11:18,320 --> 00:11:21,800
az ősi kultúrákban és nyelvekben
a világ minden táján.
155
00:11:23,640 --> 00:11:27,840
{\an8}Göbekli Tepe szó szerint azt jelenti,
„a köldök hegye”.
156
00:11:27,920 --> 00:11:31,280
{\an8}A görög Delphoi a föld köldöke volt.
157
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
{\an8}A kambodzsai Angkor szintén.
158
00:11:38,720 --> 00:11:42,760
Lehetséges,
hogy egyetlen őskori világutazó kultúra
159
00:11:43,560 --> 00:11:48,240
ezzel a köldökhasonlattal
nevezte el a legszentebb helyeit,
160
00:11:48,880 --> 00:11:50,280
köztük Rapa Nuit?
161
00:11:51,640 --> 00:11:54,400
Ha igen, akkor hogy találtak ide?
162
00:11:56,800 --> 00:11:59,960
Nos, van egy érdekes lehetőség.
163
00:12:07,440 --> 00:12:11,880
Rapa Nui egy tenger alatti hegység
nyugati végén helyezkedik el.
164
00:12:14,040 --> 00:12:18,440
A jégkorszak alatt, amikor a tengerszint
120 méterrel alacsonyabb volt,
165
00:12:18,520 --> 00:12:23,320
a tengerfenék pedig talán magasabban
az izosztázia nevű jelenség miatt,
166
00:12:24,080 --> 00:12:27,160
néhány hegy csúcsa áttörhette a felszínt,
167
00:12:29,000 --> 00:12:31,520
apró szigetek láncolatát létrehozva,
168
00:12:32,000 --> 00:12:34,960
a mai Peru partvidékéhez
kapcsolva Rapa Nuit…
169
00:12:35,040 --> 00:12:36,880
SALA Y GÓMEZ-HÁTSÁG
NAZCA-HÁTSÁG
170
00:12:36,960 --> 00:12:42,040
…És pontosan itt találunk
valami figyelemre méltót
171
00:12:42,120 --> 00:12:44,320
egy óceánra néző hegy oldalába vésve.
172
00:12:49,400 --> 00:12:55,400
Egy hatalmas geoglifa, amit ma
az Andok gyertyatartójaként ismernek.
173
00:12:58,280 --> 00:13:03,200
A homokot lekaparták, és kövekből
egy hatalmas, háromágú szigonyt formáztak.
174
00:13:05,280 --> 00:13:09,880
Peru partjaihoz közelítve már-már
jelzőfénynek vagy útjelzőnek tűnik,
175
00:13:09,960 --> 00:13:11,800
szinte hívogatja az embereket:
176
00:13:11,880 --> 00:13:14,600
„Gyere ide! Itt valami fontos van.”
177
00:13:16,080 --> 00:13:18,600
A geoglifa korát nem lehet meghatározni,
178
00:13:19,080 --> 00:13:21,120
bár a közelben talált edények
179
00:13:21,200 --> 00:13:26,000
úgy Kr. e. 200-ból származnak,
és a helyi paracas kultúrára jellemzőek,
180
00:13:26,480 --> 00:13:29,280
akik elismerték és tisztelték azt.
181
00:13:31,280 --> 00:13:36,320
De úgy tartják, hogy ez inspirálta
az ősi isten, Viracocha legendáját,
182
00:13:37,600 --> 00:13:42,440
akit számos rejtélyes csodatételéért
bálványoztak a világnak ezen a részén,
183
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
a híres Nazca-vonalaktól
184
00:13:45,840 --> 00:13:49,600
a bolíviai Tiwanaku
titokzatos megalitikus építményeiig
185
00:13:50,080 --> 00:13:54,120
magasan az Andokban,
ahol a története kezdődik.
186
00:14:01,840 --> 00:14:03,520
Az inka legendák szerint
187
00:14:04,080 --> 00:14:07,520
ezt a területet egykor
hatalmas katasztrófa sújtotta,
188
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
egy igazi ősi apokalipszis.
189
00:14:15,760 --> 00:14:20,280
Miután ez véget ért, egy idegen
emelkedett ki a Titicaca-tó vízéből.
190
00:14:22,800 --> 00:14:24,960
Viracochának nevezték el…
191
00:14:27,280 --> 00:14:28,560
a tenger habjának.
192
00:14:32,480 --> 00:14:36,760
Ő és a követői tanították meg
a túlélőknek a gazdálkodás titkait,
193
00:14:39,840 --> 00:14:45,400
megmutatták nekik a fejlett kőfaragást,
és hogy hogyan olvassák az égboltot.
194
00:14:51,640 --> 00:14:54,920
{\an8}Alapjaiban véve
a civilizáció ajándékait adta át
195
00:14:55,000 --> 00:14:59,200
{\an8}a katasztrófa elkeseredett
és megtört túlélőinek.
196
00:15:01,840 --> 00:15:06,920
{\an8}Ezek a történetek egybecsengenek
a világ más részein hallottakkal
197
00:15:07,000 --> 00:15:10,720
{\an8}a lényekről, entitásokról,
istenségekről, emberekről,
198
00:15:10,800 --> 00:15:15,040
{\an8}akik túlélték a kataklizmát,
és próbálták újraindítani a civilizációt.
199
00:15:18,360 --> 00:15:21,920
Egyiptomban Ozirisz
tanította meg a népének,
200
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
hogyan műveljék a földet,
arassanak gabonát, hozzanak törvényeket.
201
00:15:28,080 --> 00:15:33,360
Az aztékoknak Mexikóban
Quetzalcoatl, a szakállas vándor
202
00:15:33,440 --> 00:15:36,120
vitte el a civilizáció ajándékát.
203
00:15:38,720 --> 00:15:43,880
Rapa Nuin Hotu Matu’a király
és kiválasztottjai rezonálnak a témával:
204
00:15:46,520 --> 00:15:50,160
utazók egy távoli, elveszett földről,
205
00:15:50,240 --> 00:15:53,120
akik a tengeren érkezve
próbálnak újrakezdeni.
206
00:15:59,320 --> 00:16:03,880
Mivel ez a legenda a világ számos pontján
felbukkan, komolyan kell vennünk.
207
00:16:07,440 --> 00:16:10,640
A történetmesélés még ma is hathatós módja
208
00:16:10,720 --> 00:16:13,920
a tudás generációról generációra való
továbbadásának.
209
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
Szerinted ezekkel az egyetemes mesékkel
210
00:16:17,520 --> 00:16:22,560
{\an8}annak a régi tudásnak
a hullámai érnek el minket?
211
00:16:22,640 --> 00:16:23,480
{\an8}SZÍNÉSZ
212
00:16:23,560 --> 00:16:24,400
{\an8}Igen.
213
00:16:24,480 --> 00:16:26,360
És honnan eredhet az?
214
00:16:26,920 --> 00:16:29,520
Olyan kevés túlélő volt,
aki továbbadhatta,
215
00:16:29,600 --> 00:16:33,560
de a tudás mégis fennmaradt legendák,
hagyományok formájában.
216
00:16:33,640 --> 00:16:34,480
Igen.
217
00:16:34,560 --> 00:16:38,720
Az emberiség mítoszai
fajunk emléktárhelyei
218
00:16:38,800 --> 00:16:40,960
egy írásos emlékek nélküli korból.
219
00:16:41,040 --> 00:16:45,160
Igen, tudjuk, hogy a szájhagyomány
nagyon erőteljes módja
220
00:16:45,240 --> 00:16:48,080
a történelem átadásának,
221
00:16:48,160 --> 00:16:51,840
valamilyen történelmi
eseményeket jelölnek.
222
00:16:51,920 --> 00:16:52,880
Igen, pontosan.
223
00:16:52,960 --> 00:16:56,920
{\an8}És az alapötletek ismétlődése
224
00:16:57,000 --> 00:17:00,040
{\an8}a népeknél,
melyek nem állhattak volna kapcsolatban,
225
00:17:00,120 --> 00:17:05,560
elgondolkoztat, hogy egy sokkal ősibb
kultúra közös örökségét látjuk.
226
00:17:05,640 --> 00:17:09,520
Ezért gondolom, hogy a mítoszokat
sokkal komolyabban kell venni.
227
00:17:09,600 --> 00:17:11,040
Igen, egyetértek.
228
00:17:15,760 --> 00:17:19,440
Ezek a nagy tanítók a mítoszainkból,
mint Viracocha,
229
00:17:20,120 --> 00:17:24,600
lehetnek a túlélői
egy mára elveszett civilizációnak.
230
00:17:28,440 --> 00:17:31,760
És talán több bizonyíték is van
Viracocha örökségére.
231
00:17:33,880 --> 00:17:36,680
A geoglifától
majdnem 480 kilométerre keletre…
232
00:17:39,320 --> 00:17:42,440
egy fennsíkon Cusco városa mellett…
233
00:17:44,880 --> 00:17:47,720
több mint 3350 méterrel
a tengerszint felett…
234
00:17:49,880 --> 00:17:52,120
Ez itt Sacsayhuaman.
235
00:18:01,360 --> 00:18:07,080
A világ egyik legrendkívülibb ősi
lelőhelye, és az egyik legrejtélyesebb is.
236
00:18:10,520 --> 00:18:16,200
A hatalmas fennsík tele van
kőből készült régészeti csodákkal.
237
00:18:18,080 --> 00:18:21,600
A pereménél pedig
a legnagyobb rejtély mind közül…
238
00:18:28,640 --> 00:18:31,840
háromsornyi elképesztő kőfal…
239
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
amik a hegy tetején cikáznak át.
240
00:18:43,040 --> 00:18:45,640
Több mint 30 éve járok ide,
241
00:18:45,720 --> 00:18:48,080
és ez még mindig zavarba tud hozni.
242
00:18:50,800 --> 00:18:53,360
Az elveszett civilizáció utáni kutatásomat
243
00:18:53,440 --> 00:18:55,440
az amerikai kontinensen folytatom,
244
00:18:56,760 --> 00:19:00,080
ezért most újravizsgálom
ezt az ősi megalitikus rejtélyt.
245
00:19:02,480 --> 00:19:05,200
Mindig miniatűrnek érzem magam
246
00:19:05,280 --> 00:19:07,960
{\an8}a hatalmas kőépítmények mellett állva.
247
00:19:10,560 --> 00:19:16,560
Több ezer ilyen óriási sokszögű tömb van
tökéletesen megformázva és összeillesztve.
248
00:19:19,800 --> 00:19:22,920
Nincs két egyforma méretű vagy alakú elem.
249
00:19:24,560 --> 00:19:28,240
Mégis hihetetlen szintű precizitással
illesztették össze őket.
250
00:19:30,040 --> 00:19:33,240
Szinte úgy tűnik,
mintha összeolvasztották volna őket.
251
00:19:35,280 --> 00:19:38,560
Még mai technológiát használva is,
hogy fognánk hozzá?
252
00:19:39,160 --> 00:19:40,680
Hogy csinálták?
253
00:19:44,600 --> 00:19:48,760
Hogy megértsük Sacsayhuamant,
többet kell tudnunk a történelméről,
254
00:19:49,920 --> 00:19:52,440
ami összefonódik
a lent elterülő városéval.
255
00:19:58,040 --> 00:20:03,120
Cusco ma egy félmilliós,
színes világváros.
256
00:20:04,920 --> 00:20:08,880
Évente több millió látogatót vonz,
népszerű turisztikai célpont.
257
00:20:11,400 --> 00:20:14,760
De a kutatásom szempontjából
ennél sokkal több.
258
00:20:18,000 --> 00:20:21,200
Cusco az egykor hatalmas
Inka Birodalom fővárosa volt,
259
00:20:21,280 --> 00:20:25,280
egy igazán figyelemre méltó,
valóban elképesztő civilizációé.
260
00:20:27,160 --> 00:20:30,280
Egy civilizációé,
amely az Andok mentén virágzott,
261
00:20:32,040 --> 00:20:36,360
{\an8}és hihetetlen kőépítményeiről híres.
Ilyen a Machu Picchu.
262
00:20:39,240 --> 00:20:41,440
De ahogy a moaik esetén Rapa Nuin,
263
00:20:41,520 --> 00:20:44,600
az igazi történetet itt is
tragédia borítja homályba.
264
00:20:47,080 --> 00:20:49,160
1532-ben
265
00:20:49,640 --> 00:20:53,880
a spanyol konkvisztádorok
káoszt és pusztulást hoztak az inkákra.
266
00:20:55,120 --> 00:20:57,320
Az őslakos kultúrák elnyomása miatt
267
00:20:57,400 --> 00:20:59,760
a spanyol hódítás során és után,
268
00:20:59,840 --> 00:21:05,000
a tudásunk az inkákról töredékes,
egy történelmi fekete lyuknak tekinthető.
269
00:21:07,360 --> 00:21:11,600
Miért? Mert a történelmet
természetesen a győztesek írják.
270
00:21:15,560 --> 00:21:18,360
És nagyon kevés konkvisztádor
szánt rá időt,
271
00:21:18,440 --> 00:21:20,760
hogy megismerje a megtizedelt népet.
272
00:21:23,120 --> 00:21:25,320
Az inka civilizáció dicsőséges volt.
273
00:21:25,400 --> 00:21:29,600
{\an8}Hihetetlen eredményeik voltak,
de csupán rövid ideig létezett.
274
00:21:30,760 --> 00:21:32,640
Bár gazdag és erős volt,
275
00:21:32,720 --> 00:21:36,120
az Inka Birodalom
egy évszázada sem állt még,
276
00:21:36,680 --> 00:21:38,680
amikor megérkeztek a hódítók.
277
00:21:39,920 --> 00:21:42,040
Persze ezt a spanyolok nem tudták,
278
00:21:42,600 --> 00:21:47,280
és feltételezték, hogy amit csak látnak,
az elképesztő megalitikus fal is
279
00:21:47,760 --> 00:21:50,360
az épp megismert inkák műve volt.
280
00:21:52,680 --> 00:21:55,320
Nehéz elképzelni, hogy hozták ezt létre
281
00:21:55,800 --> 00:21:58,800
az inkák számára
rendelkezésre álló eszközökkel,
282
00:21:58,880 --> 00:22:03,520
amelyek főként szintén kövek voltak,
és a hatalmas kőtömböket ütötték velük.
283
00:22:03,600 --> 00:22:05,120
Semmi értelme számomra.
284
00:22:10,240 --> 00:22:12,800
Az inkáknak nem volt írott nyelve.
285
00:22:13,600 --> 00:22:16,080
De a spanyol feljegyzések szerint
286
00:22:16,560 --> 00:22:21,040
Sacsayhuaman
Pachacuti Inca Yupanqui ötlete volt,
287
00:22:21,120 --> 00:22:25,320
akinek uralkodásával jött létre
az Inka Birodalom több mint 500 éve.
288
00:22:30,240 --> 00:22:34,880
{\an8}Remélem, többet is megtudok a hely
szakértőjétől, Amadeo Valer Farfántól.
289
00:22:37,240 --> 00:22:40,440
Melyik évszázadban,
szerinted nagyjából mikor építették
290
00:22:40,520 --> 00:22:44,880
ezeket az elképesztő,
fenséges építészeti remekeket?
291
00:22:44,960 --> 00:22:48,880
Az építkezés 1440 körül kezdődött.
292
00:22:50,600 --> 00:22:53,080
És úgy 90 évvel később fejezték be.
293
00:22:53,160 --> 00:22:54,120
Értem.
294
00:22:54,200 --> 00:22:57,080
Pont a konkvisztádorok érkezése előtt.
295
00:23:01,120 --> 00:23:03,080
Pachacuti utasította az építőket,
296
00:23:03,160 --> 00:23:05,760
hogy Sacsayhuamant
itteni kövekből építsék…
297
00:23:07,920 --> 00:23:10,200
amik viszonylag puhák.
298
00:23:11,280 --> 00:23:14,320
Bár most 3700 méterrel vannak
a tengerszint felett,
299
00:23:14,400 --> 00:23:17,560
egykor egy ősi tenger fenekét alkották.
300
00:23:21,000 --> 00:23:25,640
Régen Dél-Amerikának ez a része
az óceánhoz tartozott.
301
00:23:25,720 --> 00:23:31,800
A völgy különböző részein
lehet látni a mészkő alapzatot.
302
00:23:31,880 --> 00:23:33,360
Mészkő. Üledékes kőzet.
303
00:23:33,440 --> 00:23:35,280
Igen. És éppen ezért
304
00:23:36,000 --> 00:23:40,760
könnyebb megmunkálni, mint más köveket.
305
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
A régészek szerint
ezeket a hatalmas mészkő tömböket
306
00:23:46,120 --> 00:23:49,200
egy 14 kilométerre lévő
kőbányából hozhatták.
307
00:23:51,880 --> 00:23:56,680
Tudom, hogy a mészkő egy puha anyag,
és viszonylag könnyű megmunkálni,
308
00:23:56,760 --> 00:24:00,800
de itt jó néhány
gigantikus tömböt is látunk.
309
00:24:00,880 --> 00:24:06,360
- Melyik a legnehezebb?
- A legnehezebb több mint 100 tonnás.
310
00:24:06,440 --> 00:24:07,360
Édes istenem!
311
00:24:12,680 --> 00:24:16,440
Számomra a legnagyobb rejtély,
hogy hogyan mozgatták őket.
312
00:24:16,920 --> 00:24:19,320
Egyszerűen nem értem, hogy csinálták.
313
00:24:19,400 --> 00:24:23,040
Véleményem szerint
a titok a számokban rejlik.
314
00:24:23,120 --> 00:24:27,640
Pedro Cieza de León
spanyol katona és krónikás volt,
315
00:24:27,720 --> 00:24:29,680
és szerinte
316
00:24:29,760 --> 00:24:34,040
naponta több mint 20 000 ember
dolgozott itt.
317
00:24:34,120 --> 00:24:36,520
Az hatalmas szervezési kihívás.
318
00:24:37,040 --> 00:24:42,360
Megszervezni 20 000 munkást
igencsak bonyolult feladat.
319
00:24:46,800 --> 00:24:50,000
A New York-i
Empire State Building építésén
320
00:24:50,080 --> 00:24:54,360
úgy 3400 ember dolgozott a 20. században.
321
00:24:55,640 --> 00:24:58,120
Még hatszor ennyi dolgozóval is
322
00:24:58,200 --> 00:25:02,120
ezeknek a köveknek a mozgatása
egy sokkal fejletlenebb technikával
323
00:25:02,200 --> 00:25:06,880
rettentő nagy kihívás lett volna,
ami gyorsan balul sülhetett el.
324
00:25:08,680 --> 00:25:12,520
{\an8}Az egyetlen beszámolót
egy kőtömb mozgatásáról
325
00:25:13,120 --> 00:25:17,000
egy spanyol krónikás jegyezte le
néhány évtizeddel a hódítás után.
326
00:25:17,080 --> 00:25:20,320
A helyiek elmondása szerint
327
00:25:20,800 --> 00:25:23,240
a kísérlet katasztrófával végződött.
328
00:25:26,440 --> 00:25:30,160
Egy hatalmas szikláról mesél,
amit a hegyen vonszolt át
329
00:25:30,240 --> 00:25:32,240
több mint 20 000 ember.
330
00:25:33,880 --> 00:25:38,000
Aztán egyszer csak
egy szakadék felett leejtették…
331
00:25:40,080 --> 00:25:42,160
és 3000-nél is több embert ölt meg.
332
00:25:44,800 --> 00:25:48,520
Ha az inkáknak ekkora gondot okozott
egyetlen tömb szállítása,
333
00:25:48,600 --> 00:25:51,120
hogy tudtak több ezret idehozni?
334
00:25:59,000 --> 00:26:00,920
A spanyol beszámolók szerint
335
00:26:01,000 --> 00:26:05,600
az inkák kötelek, farudak
és emelőkarok kombinációját használták.
336
00:26:08,600 --> 00:26:14,000
{\an8}Kemény munkával és nagy odafigyeléssel
összerakhattak két-három ilyen tömböt,
337
00:26:14,080 --> 00:26:18,760
de hogy több százat
pontosan összeillesszenek
338
00:26:18,840 --> 00:26:20,840
az dacol minden logikával.
339
00:26:22,680 --> 00:26:27,720
Mi van, ha az inka uralkodó
csak felügyelte egy erőd építését
340
00:26:27,800 --> 00:26:31,920
egy már meglévő megalitikus fal tetejére?
341
00:26:34,080 --> 00:26:38,120
Nehéz elképzelni,
milyen látványt nyújthatott a hely
342
00:26:38,200 --> 00:26:40,160
a spanyolok érkezése előtt.
343
00:26:40,240 --> 00:26:42,520
De a legfrissebb tudományos adatokat
344
00:26:42,600 --> 00:26:45,440
és az első konkvisztádorok
beszámolóit kombinálva
345
00:26:45,520 --> 00:26:49,360
elég jó elképzelésünk lehet arról,
hogy nézhetett ki Sacsayhuaman
346
00:26:49,440 --> 00:26:51,280
az Inka Birodalom fénykorában.
347
00:26:56,920 --> 00:27:01,880
A spanyoloktól tudjuk, hogy a fő rész
katonai barakkoknak adott helyet,
348
00:27:01,960 --> 00:27:03,960
ahol több ezren is elfértek.
349
00:27:09,120 --> 00:27:14,240
Volt egy háromszintű, kör alakú torony,
ami 15 méterrel magasodott a terület fölé,
350
00:27:15,160 --> 00:27:18,360
és amit négyszögletes épületek
és udvarok vettek körül.
351
00:27:19,560 --> 00:27:23,040
Saját frissvíz-rendszerük
és gabonatárlóik voltak.
352
00:27:26,200 --> 00:27:30,160
A megszállók úgy vélték,
Sacsayhuaman eredetileg erőd volt,
353
00:27:31,680 --> 00:27:34,560
mert Cusco bukása után
354
00:27:34,640 --> 00:27:38,600
az inka harcosok a falai mögött
alakították ki utolsó védvonalukat.
355
00:27:42,240 --> 00:27:44,200
Mára már csak ezek maradtak fenn.
356
00:27:46,600 --> 00:27:48,600
De ezért építették őket?
357
00:27:50,920 --> 00:27:56,120
Mi a régészek álláspontja
Sacsayhuaman eredetéről
358
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
és a céljáról?
359
00:27:58,200 --> 00:28:01,680
Sokak szerint katonai rendeltetése volt.
360
00:28:02,280 --> 00:28:06,600
Csak a spanyolok vagy a konkvisztádorok
mondták, hogy katonai erőd volt,
361
00:28:06,680 --> 00:28:07,920
de nem az volt.
362
00:28:08,000 --> 00:28:10,440
Hanem egy szent hely, egy templom,
363
00:28:11,040 --> 00:28:13,600
ahol a rituálékat
és ünnepségeket tartották.
364
00:28:15,800 --> 00:28:18,440
Tehát a történelemkönyvek
gyakori állítása,
365
00:28:18,520 --> 00:28:23,000
miszerint Sacsayhuamant
katonai erődnek építették, téves?
366
00:28:23,080 --> 00:28:24,400
Hatalmas tévedés.
367
00:28:27,000 --> 00:28:29,440
Ami a szerkezetből a hegy tetején maradt,
368
00:28:29,920 --> 00:28:32,720
ami egyforma négyszögletes tömbökből áll,
369
00:28:33,240 --> 00:28:37,040
feltételezhetően nem a megalitikus fallal
egy időben épült.
370
00:28:39,440 --> 00:28:45,800
Joggal gondolhatjuk, hogy az inkák
megörököltek pár korábbi építményt,
371
00:28:45,880 --> 00:28:48,400
de azokra nehéz magyarázatot adni.
372
00:28:48,480 --> 00:28:49,360
Igen.
373
00:28:50,080 --> 00:28:53,240
Az is feltételezhető, hogy egy másfajta,
374
00:28:53,320 --> 00:28:56,320
eddig ismeretlen kőmegmunkálási
technikával készült.
375
00:28:59,720 --> 00:29:03,920
Ezt elveszett technológiának tekinthetjük.
376
00:29:06,040 --> 00:29:11,440
Szembesültünk egy rejtéllyel,
egy enigmával, amire nincs magyarázat.
377
00:29:12,920 --> 00:29:17,040
Lehetséges, hogy Sacsayhuaman sima,
hatalmas, cikcakkos falát
378
00:29:17,120 --> 00:29:21,600
nem az inkák, hanem valaki más építette?
379
00:29:27,920 --> 00:29:31,520
Mi van,
ha az inkáknak tulajdonított építmény
380
00:29:32,120 --> 00:29:35,080
valójában
egy sokkal ősibb tudás hagyatéka?
381
00:29:38,360 --> 00:29:40,560
{\an8}Lehetséges ilyen örökség a kövekben,
382
00:29:40,640 --> 00:29:45,320
{\an8}egy régebbi civilizáció hagyatéka,
akiket még nem azonosítottak a régészek?
383
00:29:48,320 --> 00:29:53,200
Végül is ennek a pontosan összeállított
megalitikus falnak egyszerűbb változatát
384
00:29:53,800 --> 00:29:55,800
sehol nem látni Peruban.
385
00:29:57,040 --> 00:30:00,600
De valami hasonlót találtunk Rapa Nuin
386
00:30:03,960 --> 00:30:06,120
{\an8}Ahu Vinapu falában,
387
00:30:06,200 --> 00:30:11,880
{\an8}amelyet elvileg jóval Sacsayhuaman előtt
építettek 3200 kilométerre innen.
388
00:30:14,920 --> 00:30:19,280
Az egyes építőkövek bazaltból vannak.
Gyönyörűen illesztették össze őket,
389
00:30:19,360 --> 00:30:23,840
és sokoldalú elemekből áll,
akárcsak Sacsayhuaman fala.
390
00:30:25,280 --> 00:30:29,960
{\an8}Hasonló építmény látható
Törökországban és Egyiptomban is.
391
00:30:30,040 --> 00:30:32,040
{\an8}HAFRÉ VÖLGYTEMPLOMA, EGYIPTOM
392
00:30:32,120 --> 00:30:37,200
{\an8}Vannak különös, apró tömbök,
amiket a nagyobbak közé illesztettek be,
393
00:30:37,280 --> 00:30:41,280
{\an8}és amik teljesen egyformák.
A cuscói képeken is látható ilyen.
394
00:30:43,080 --> 00:30:46,200
{\an8}Egyesek szerint az építők
csupán hatékonyan használták
395
00:30:46,280 --> 00:30:47,800
{\an8}a maradék anyagokat.
396
00:30:48,560 --> 00:30:50,560
De nézzük ezt a precizitást!
397
00:30:51,600 --> 00:30:55,120
Az az érzésem, hogy ez a múltbéli technika
398
00:30:55,200 --> 00:30:58,040
nem korlátozódott kizárólag Perura.
399
00:31:01,080 --> 00:31:04,280
Lehet, hogy az inkák
az itteni szerkezetek egy részét
400
00:31:04,360 --> 00:31:06,760
egy sokkal ősibb alapra építették?
401
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
Egy alapra, amely visszanyúlhat
402
00:31:10,360 --> 00:31:13,520
az amerikai kontinens
civilizációjának gyökeréig.
403
00:31:17,200 --> 00:31:21,920
Ez a lehetőség visz le a városba,
ami fölé Sacsayhuaman tornyosodik,
404
00:31:22,640 --> 00:31:25,640
a helyre, aminek a neve
önmagában fontos nyom lehet.
405
00:31:27,360 --> 00:31:29,920
Kecsua nyelven, az inkák eredeti nyelvén
406
00:31:30,000 --> 00:31:32,560
Cusco azt jelenti, „a föld köldöke”,
407
00:31:34,200 --> 00:31:38,720
{\an8}akárcsak a többi szent ősi köldök,
köztük Rapa Nui.
408
00:31:41,360 --> 00:31:45,680
{\an8}Ezt a világszerte megtalálható
köldökhasonlatot
409
00:31:45,760 --> 00:31:48,520
nem vethetjük el,
mondván, puszta véletlen.
410
00:31:51,120 --> 00:31:55,520
Lehet ez a rendkívüli kőfaragás,
amit a föld köldökeinél látunk,
411
00:31:55,600 --> 00:32:00,440
egy újabb maradványa annak a régebbi,
fejlett civilizációnak,
412
00:32:00,520 --> 00:32:01,920
amelyet keresek?
413
00:32:06,280 --> 00:32:07,800
A városban mindenhol
414
00:32:07,880 --> 00:32:12,920
{\an8}többrétegnyi gyönyörű és körülményesen
kifaragott kőfalakat látunk,
415
00:32:13,440 --> 00:32:15,680
néhány hatalmas tömböket is tartalmaz.
416
00:32:16,480 --> 00:32:21,480
A rejtélyt az adja, hogy minden falban
különböző építészeti stílusokat látni.
417
00:32:21,560 --> 00:32:25,040
Néhány rendkívül kifinomult,
mások viszonylag kezdetlegesek.
418
00:32:28,760 --> 00:32:31,840
Ez vezetett el a Calle Loretóhoz Cuscóban,
419
00:32:32,640 --> 00:32:35,360
és a régészkutató Jesus Gamarrához,
420
00:32:36,320 --> 00:32:38,040
az inkák leszármazottjához,
421
00:32:38,120 --> 00:32:42,240
{\an8}aki évtizedeken át tanulmányozta
az ősi Peru egyedülálló kőépítményeit.
422
00:32:43,560 --> 00:32:48,520
Mesélj a munkádról a Cusco környékén
és a Szent Völgyben!
423
00:32:49,120 --> 00:32:54,920
Az emberiség eredetének antikvitásai
jelentik a szenvedélyemet.
424
00:32:55,800 --> 00:33:00,040
És ez visszatükröződik a kövekben,
425
00:33:00,120 --> 00:33:04,720
amelyek a történelemben létező
legrégebbi szemtanúk.
426
00:33:06,840 --> 00:33:09,120
Ahogy Sacsayhuamannál láttuk,
427
00:33:09,200 --> 00:33:12,480
az utca falainak kövei is
tökéletesen illeszkednek,
428
00:33:13,440 --> 00:33:16,880
a kövek ívelt élei
szinte egymásba folynak.
429
00:33:18,400 --> 00:33:20,080
{\an8}Egészen felfoghatatlan.
430
00:33:20,160 --> 00:33:24,520
{\an8}Elbűvöl, ahogy nézem, nem tudok rájönni,
431
00:33:24,600 --> 00:33:28,280
{\an8}hogy tudott valaki falakat építeni
432
00:33:28,360 --> 00:33:31,560
ezeknek a köveknek
a tökéletes összeillesztésével.
433
00:33:33,120 --> 00:33:36,200
A régészek szerint ez az inkák munkája,
434
00:33:36,800 --> 00:33:41,680
és ütögetésre használt egyszerű kövekkel
valósították meg ezt a rendkívüli munkát.
435
00:33:42,280 --> 00:33:46,840
Nem lehetséges ilyen csodát alkotni
csupán vésőtechnikával
436
00:33:46,920 --> 00:33:48,640
és építési felszereléssel,
437
00:33:48,720 --> 00:33:52,120
vagy olyan tökéletes
pontossággal számolni,
438
00:33:52,200 --> 00:33:56,360
ami ebben a fajta munkában látható.
439
00:33:58,360 --> 00:34:01,520
Ez a precizitás sehol sem
nyilvánvalóbb, mint itt,
440
00:34:02,280 --> 00:34:06,400
a 12 szögű kőként ismert
mértani formációnál,
441
00:34:08,400 --> 00:34:13,240
amelynek oldalai tökéletesen illeszkednek
11 másik egyedi kőhöz.
442
00:34:16,160 --> 00:34:20,720
És van még valami zavarba ejtő
ezeknél az úgynevezett inka falaknál.
443
00:34:23,320 --> 00:34:26,400
Sok különböző építészeti stílust
látok itt.
444
00:34:26,480 --> 00:34:28,720
Az elképesztő technikájú részek
445
00:34:28,800 --> 00:34:32,640
és a gyengébb minőségűek egymást váltják.
446
00:34:32,720 --> 00:34:34,280
Segíts megérteni ezt!
447
00:34:34,880 --> 00:34:38,680
Ez az építészet
nem összeegyeztethető az inkákkal.
448
00:34:40,280 --> 00:34:47,240
Ők nem használták ezt a sokszögű,
beágyazott építészeti technikát.
449
00:34:47,760 --> 00:34:51,280
Az inka építészet más volt,
450
00:34:51,360 --> 00:34:55,040
amit a derékszögek jellemeztek.
451
00:34:58,440 --> 00:35:02,680
A felső rész építőkövein lévő nyomok
határozottan egyeznek
452
00:35:02,760 --> 00:35:04,760
az inkák egyszerű eszközeikkel.
453
00:35:06,040 --> 00:35:10,720
Az építésük nem rejt titkokat,
ellenben az alsó sorokkal.
454
00:35:12,840 --> 00:35:15,840
Vagyis véleményed szerint
ez nem az inkák munkája?
455
00:35:15,920 --> 00:35:18,120
Nem.
456
00:35:19,080 --> 00:35:23,360
Jesus szerint az inkák
a régebbi falak fölé és köré építkeztek,
457
00:35:23,440 --> 00:35:26,200
amik már álltak, amikor ők ideérkeztek.
458
00:35:29,480 --> 00:35:34,440
Cusco történelme
nemcsak az inkákig megy vissza,
459
00:35:34,520 --> 00:35:37,680
hanem sokkal régebbre.
460
00:35:39,360 --> 00:35:42,600
Jesus Gamarra állítja,
hogy nem csupán egy,
461
00:35:42,680 --> 00:35:47,080
hanem legalább három építészeti stílus,
három különböző kultúra van jelen.
462
00:35:49,360 --> 00:35:53,520
A legújabb, durvább köveket
Jesus az inkákhoz köti.
463
00:35:54,520 --> 00:35:57,600
De szerinte az inkák előtti,
simára faragott kövek
464
00:35:57,680 --> 00:35:59,920
itt és Sacsayhuamannál is
465
00:36:00,000 --> 00:36:02,840
egy sokkal ősibb technikáról tanúskodnak,
466
00:36:03,440 --> 00:36:06,800
amit az inkák csodáltak ugyan,
de nem tudtak megismételni.
467
00:36:10,040 --> 00:36:12,000
Vannak lehetetlen dolgok
468
00:36:12,520 --> 00:36:15,520
még a modernebb civilizációk számára is.
469
00:36:15,600 --> 00:36:18,520
Ezek ősibbek,
470
00:36:18,600 --> 00:36:25,200
és bizonyítják,
hogy formázható köveket használtak.
471
00:36:26,520 --> 00:36:30,160
Jesus Gamarra ezt a stílust
Hanan Pachának hívja.
472
00:36:30,640 --> 00:36:33,000
És hogy első kézből tapasztalhassam meg,
473
00:36:33,080 --> 00:36:36,080
azt javasolta,
menjek el egy érdekes helyre
474
00:36:36,840 --> 00:36:39,760
a hegy oldalán,
aminek a tetején van Sacsayhuaman.
475
00:36:45,200 --> 00:36:47,360
Egy igazán rejtélyes hely,
476
00:36:49,640 --> 00:36:53,080
egy titkos, rejtett bejárattal.
477
00:36:56,080 --> 00:36:59,400
Ez is az építészeti stílusok
különös keverékét mutatja.
478
00:37:01,880 --> 00:37:04,200
Úgy ismerik, a Hold temploma.
479
00:37:06,440 --> 00:37:11,200
A HOLD TEMPLOMA
480
00:37:15,280 --> 00:37:19,640
{\an8}Ez egy furcsa és összetett hely,
átjárja a titokzatosság.
481
00:37:20,560 --> 00:37:23,480
{\an8}Az alacsony kőfalak
tipikus inka kőművesmunkák.
482
00:37:25,240 --> 00:37:28,120
De elrejtve ebben a sziklás kiszögellésben
483
00:37:28,200 --> 00:37:30,120
valami egészen más van.
484
00:37:34,000 --> 00:37:38,520
Egy keskeny átjáró csalogat be,
485
00:37:38,600 --> 00:37:40,160
amit körbevesz a csend.
486
00:37:42,360 --> 00:37:45,240
Szinte mintha egy labirintusba lépnénk be.
487
00:37:47,040 --> 00:37:50,560
Mintha egy általunk
még nem értett technológiával
488
00:37:51,200 --> 00:37:55,080
hozták volna létre
valamilyen számunkra felfoghatatlan okból.
489
00:38:24,880 --> 00:38:27,520
{\an8}A feliratot fordította: Makatura Judit