1 00:00:11,800 --> 00:00:15,000 Kita perlu mengkaji ulang prasejarah Pulau Paskah. 2 00:00:18,120 --> 00:00:20,760 Jangan menelan mentah-mentah yang diceritakan. 3 00:00:24,480 --> 00:00:28,800 {\an8}Warga Rapa Nui sekaligus arkeolog, Dr. Sonia Haoa Cardinali, 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,960 {\an8}menghabiskan hampir lima dekade memulihkan sejarah pulau yang hilang, 5 00:00:35,080 --> 00:00:38,880 bukan dengan mempelajari Moai atau pemukiman kuno, 6 00:00:38,960 --> 00:00:42,440 tapi melalui penyelidikan mendalam pada tanaman di sana. 7 00:00:42,960 --> 00:00:47,320 Jadi, Sonia, aku tahu kau punya minat khusus terhadap botani, 8 00:00:47,400 --> 00:00:48,920 tapi kau juga arkeolog. 9 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 Betul. Yang terpenting bagiku 10 00:00:52,200 --> 00:00:55,560 adalah memahami manusianya, 11 00:00:56,160 --> 00:00:58,840 - Ya. - memahami bagaimana mereka datang, 12 00:00:58,920 --> 00:01:02,800 serta memahami bagaimana mereka beradaptasi dengan pulau ini 13 00:01:03,400 --> 00:01:08,680 karena sebagai manusia, kita tidak berdaya tanpa tanaman. 14 00:01:12,040 --> 00:01:15,440 Di dalam kawah salah satu gunung berapi punah Rapa Nui, 15 00:01:15,520 --> 00:01:18,040 Dr. Cardinali dan rekan-rekannya mencari 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,720 bukti paling awal tumbuhan atau tanaman nonpribumi 17 00:01:21,800 --> 00:01:24,400 yang pasti dibawa ke sini oleh manusia. 18 00:01:25,920 --> 00:01:29,040 Tumbuhan menunjukkan apa mengenai kapan manusia tinggal di pulau ini? 19 00:01:29,120 --> 00:01:34,400 Dalam penelitian berbagai pangan yang kami punya, hasilnya diperoleh… 20 00:01:34,480 --> 00:01:35,720 Ya. 21 00:01:36,360 --> 00:01:37,200 …dari pisang. 22 00:01:39,360 --> 00:01:43,760 Mereka menemukan pisang ada di pulau ini 3.000 tahun lalu. 23 00:01:43,840 --> 00:01:48,520 Jadi, pisang sudah ada di Rapa Nui setidaknya selama 3.000 tahun? 24 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Benar. 25 00:01:52,640 --> 00:01:54,960 Pisang tidak tumbuh sendiri di sini. 26 00:01:56,440 --> 00:01:59,120 Bukan tumbuh karena dibawa burung. 27 00:01:59,200 --> 00:02:01,320 Bukan karena terhempas lautan. 28 00:02:01,400 --> 00:02:05,920 Pisang itu harus ditanam oleh manusia lain. 29 00:02:07,440 --> 00:02:10,400 Jadi, alasan itu memberi tahu kita 30 00:02:10,480 --> 00:02:16,240 bahwa di Rapa Nui, ada berbagai periode kedatangan manusia. 31 00:02:16,320 --> 00:02:17,160 Tentu. 32 00:02:17,240 --> 00:02:21,600 Ini kejutan besar bagi semua orang. Ada perubahan sedikit pada sejarahnya. 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,880 Itu banyak mengubah sejarah. 34 00:02:23,960 --> 00:02:25,720 Tanahnya tidak berbohong. 35 00:02:26,320 --> 00:02:27,800 Ya, tanah menunjukan kebenaran. 36 00:02:27,880 --> 00:02:33,240 Kami tidak menyangka bahwa pisang begitu penting. 37 00:02:36,840 --> 00:02:41,840 Penanggalan Dr. Cardinali berasal dari sisa-sisa mikroskopis tumbuhan pisang 38 00:02:42,600 --> 00:02:48,640 dan mendorong mundur kedatangan manusia di Rapa Nui sekitar 2.000 tahun lalu. 39 00:02:52,640 --> 00:02:55,720 Jadi, tumbuhan membantu kita memundurkan garis waktu. 40 00:02:55,800 --> 00:02:59,400 - Ya. - Dan mungkin lebih tua dari 3.000 tahun. 41 00:02:59,480 --> 00:03:04,760 Kami tidak tahu, tapi itulah alasan kita harus terus meneliti. 42 00:03:04,840 --> 00:03:05,800 Tentu saja. 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,160 Mengingat adanya bukti baru ini, 44 00:03:10,240 --> 00:03:13,320 prasejarah Rapa Nui harus dipertimbangkan kembali. 45 00:03:14,560 --> 00:03:19,360 Temuan Dr. Cardinali menunjukkan bahwa pemukim Polinesia mencapai pulau ini 46 00:03:19,440 --> 00:03:21,560 jauh sebelum garis waktu yang diterima. 47 00:03:22,440 --> 00:03:26,720 Namun, berdasarkan tradisi lisan Rapa Nui, ada kemungkinan lain. 48 00:03:28,440 --> 00:03:32,600 Mungkin Hotu Matu'a dan tujuh pengintainya tiba di sini 49 00:03:32,680 --> 00:03:36,520 ribuan tahun lebih awal daripada bayangan siapa pun. 50 00:03:39,960 --> 00:03:43,760 Mungkinkah tak ada episode yang terlupakan dalam kisah pulau ini? 51 00:03:44,240 --> 00:03:48,560 Bab pendahulu yang ditulis oleh para penyintas bencana alam global 52 00:03:48,640 --> 00:03:51,160 yang terjadi sekitar 12.000 tahun lalu? 53 00:04:05,040 --> 00:04:09,160 {\an8}ANCIENT APOCALYPSE BENUA AMERIKA 54 00:04:09,240 --> 00:04:11,840 {\an8}BAB III 55 00:04:14,760 --> 00:04:18,480 Jika manusia tiba di Rapa Nui ribuan tahun lalu, 56 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 di mana mereka tinggal? 57 00:04:21,720 --> 00:04:25,240 Di mana jejak arkeologi yang kita harap bisa ditemukan? 58 00:04:27,400 --> 00:04:29,960 Ingatlah, pada puncak Zaman Es terakhir, 59 00:04:30,040 --> 00:04:33,600 permukaan laut lebih rendah 121 meter dibandingkan saat ini. 60 00:04:34,200 --> 00:04:36,640 Rapa Nui mungkin pulau yang jauh lebih besar. 61 00:04:38,800 --> 00:04:42,800 Seluruh daratan itu bisa menunjang populasi yang jauh lebih besar, 62 00:04:45,040 --> 00:04:46,480 yang dapat membantu menjelaskan 63 00:04:46,560 --> 00:04:50,000 bagaimana proyek pahatan Moai yang besar dapat dilakukan. 64 00:04:52,480 --> 00:04:56,280 Mungkinkah pembangunnya memilih tinggal di dekat garis pantai kuno, 65 00:04:56,360 --> 00:04:58,240 yang kini hilang di bawah air 66 00:05:00,400 --> 00:05:02,640 dan hanya menggunakan dataran lebih tinggi 67 00:05:02,720 --> 00:05:05,120 untuk proyek pembangunan patung megah mereka? 68 00:05:06,800 --> 00:05:10,720 Sering kali tidak disadari berapa banyak daratan yang hilang 69 00:05:10,800 --> 00:05:13,120 akibat kenaikan permukaan laut pada akhir Zaman Es, 70 00:05:13,200 --> 00:05:16,880 dan angkanya sekitar 25,8 juta km persegi, 71 00:05:17,680 --> 00:05:20,000 daratan terbaik di dunia saat itu. 72 00:05:20,680 --> 00:05:22,640 Saat permukaan air laut tiba-tiba naik, 73 00:05:22,720 --> 00:05:26,160 dan garis pantai itu tenggelam di bawah laut, 74 00:05:27,280 --> 00:05:32,080 apa pun yang dibangun di area terendam itu akan hancur berkeping-keping dan musnah. 75 00:05:33,160 --> 00:05:36,480 Tiada yang tahu apa yang hilang akibat naiknya permukaan laut. 76 00:05:45,800 --> 00:05:49,840 Yang kita tahu adalah orang-orang pertama yang tinggal di sini 77 00:05:49,920 --> 00:05:53,560 mengembangkan lebih dari sekadar keterampilan memahat batu yang hebat. 78 00:05:58,000 --> 00:06:02,320 Menurut cerita Rapa Nui, pendiri hebat mereka, Raja Hotu Matu'a, 79 00:06:02,920 --> 00:06:05,960 membawa sesuatu yang istimewa dari negeri Hiva nan jauh itu, 80 00:06:07,120 --> 00:06:08,520 yaitu bahasa tertulis. 81 00:06:11,520 --> 00:06:16,000 Sisa-sisanya diawetkan di papan kayu yang disebut rongorongo, 82 00:06:17,000 --> 00:06:20,320 kemungkinan besar salinan dari salinan yang dibuat selama berabad-abad 83 00:06:20,400 --> 00:06:22,880 karena aslinya hilang ditelan sejarah. 84 00:06:23,840 --> 00:06:26,280 Kurang dari 30 rongorongo yang bertahan, 85 00:06:27,000 --> 00:06:29,800 kini disimpan di museum-museum di seluruh dunia. 86 00:06:31,280 --> 00:06:32,680 Bagi warga Rapa Nui, 87 00:06:32,760 --> 00:06:35,720 seperti pembuat dokumenter pribumi, Leo Pakarati, 88 00:06:36,240 --> 00:06:39,200 papan-papan ini begitu penting dalam sejarah. 89 00:06:40,080 --> 00:06:42,880 Ini pencapaian hebat karena biasanya aksara tertulis 90 00:06:42,960 --> 00:06:46,600 diasosiasikan dengan budaya yang besar dan amat terorganisasi. 91 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 {\an8}Dan di sini kita menemukannya di pulau kecil. 92 00:06:49,560 --> 00:06:53,320 Rongorongo sangat menarik dan sangat penting dalam budaya kami. 93 00:06:53,400 --> 00:06:55,640 Dan menurutku itu unik di Polinesia. 94 00:06:55,720 --> 00:06:58,640 Ya, itu unik. Tidak ada rongorongo di pulau lain. 95 00:07:00,320 --> 00:07:03,400 Dengan pemburuan budak pada abad ke-19 96 00:07:03,480 --> 00:07:07,280 dan penghancuran total tradisi hikmat Pulau Paskah, 97 00:07:07,360 --> 00:07:10,640 kemampuan membaca papan rongorongo pun hilang, 98 00:07:10,720 --> 00:07:15,200 dan papan tersebut tetap menjadi salah satu misteri besar dunia kuno. 99 00:07:16,160 --> 00:07:19,560 Ahli bahasa memastikan ada terlalu banyak simbol berbeda 100 00:07:19,640 --> 00:07:22,160 untuk aksara rongorongo menjadi alfabet. 101 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Kemungkinan ini adalah aksara hieroglif atau piktografi, 102 00:07:27,400 --> 00:07:30,520 mirip dengan aksara yang dikembangkan orang Mesir kuno 103 00:07:30,600 --> 00:07:32,680 dan peradaban Lembah Indus, 104 00:07:33,920 --> 00:07:38,600 aksara yang membutuhkan waktu ratusan atau bahkan ribuan tahun untuk berkembang. 105 00:07:40,000 --> 00:07:42,320 Sistem rongorongo sangat kompleks. 106 00:07:42,840 --> 00:07:47,720 Dibutuhkan banyak elemen seperti perdamaian, air, makanan, dan masyarakat. 107 00:07:48,560 --> 00:07:51,840 Ini proses yang sangat intelektual dan kompleks. 108 00:07:52,520 --> 00:07:55,400 Selama berabad-abad, hingga bangsa Eropa tiba, 109 00:07:56,000 --> 00:07:58,640 bahasa tulisan diperingati melalui lagu. 110 00:07:59,240 --> 00:08:03,720 Namun, hubungan antara suara dan simbol telah lama terlupakan. 111 00:08:04,240 --> 00:08:06,760 Orang-orang tidak belajar membaca. 112 00:08:06,840 --> 00:08:08,920 Mereka hanya mempelajari lagunya. 113 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 Untuk waktu yang lama, lagu itu terus berlanjut. 114 00:08:11,240 --> 00:08:13,800 Hal-hal apa yang disampaikan lagu-lagu ini? 115 00:08:14,280 --> 00:08:15,720 Sistem pertanian. 116 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Ya. 117 00:08:16,960 --> 00:08:18,520 Aturan navigasi. 118 00:08:19,560 --> 00:08:22,560 Inventarisasi garis silsilah yang berbeda. 119 00:08:23,520 --> 00:08:25,680 Pemilik wilayah, hal semacam ini. 120 00:08:25,760 --> 00:08:26,600 Ya. 121 00:08:26,680 --> 00:08:28,600 Bagiku, rongorongo, 122 00:08:28,680 --> 00:08:34,960 mungkin itu hal terpenting yang dibuat oleh Tupuna kami, nenek moyang kami. 123 00:08:37,000 --> 00:08:40,960 Kehadiran aksara kompleks yang berevolusi sepenuhnya di Pulau Paskah 124 00:08:41,040 --> 00:08:44,920 merupakan sebuah paradoks dan misteri yang belum dapat dijelaskan. 125 00:08:48,320 --> 00:08:50,760 Menurutku, kemungkinannya harus dipertimbangkan 126 00:08:50,840 --> 00:08:54,280 bahwa aksara tersebut pertama kali dibawa 127 00:08:54,360 --> 00:08:57,080 ke Pulau Paskah pada masa prasejarah terpencil 128 00:08:57,160 --> 00:09:01,000 oleh para pemukim pertama yang dikenang dalam tradisi lisan itu 129 00:09:01,080 --> 00:09:04,880 karena berasal dari daratan lebih besar di Pasifik bernama Hiva 130 00:09:04,960 --> 00:09:09,880 yang terendam banjir bandang dan tenggelam di bawah ombak. 131 00:09:11,120 --> 00:09:14,080 Aku sadar ini hanya spekulasiku, 132 00:09:14,600 --> 00:09:18,560 tapi bisakah kita melihat bahasa sebenarnya digunakan 133 00:09:18,640 --> 00:09:21,640 oleh peradaban yang hilang yang selama ini aku cari? 134 00:09:25,000 --> 00:09:26,960 Orang-orang dari Hiva nan jauh 135 00:09:30,560 --> 00:09:34,640 yang kisah asal-usul dan aksaranya dilestarikan pelaut Polinesia, 136 00:09:35,160 --> 00:09:38,000 yang kini menyebut diri mereka Rapa Nui. 137 00:09:45,080 --> 00:09:48,120 Aku yakin bahwa Moai juga bisa jadi merupakan produk 138 00:09:48,200 --> 00:09:50,320 dari peradaban awal yang sama ini. 139 00:09:54,480 --> 00:09:58,720 Bahkan ada bukti bahwa ahu yang menyokong Moai 140 00:09:58,800 --> 00:10:02,720 mungkin berdasarkan desain yang lebih kuno, dibuat oleh orang lain. 141 00:10:04,000 --> 00:10:05,280 Seperti yang ini. 142 00:10:08,640 --> 00:10:10,200 Ini Ahu Vinapu. 143 00:10:10,280 --> 00:10:12,280 Ini unik dalam dua hal. 144 00:10:13,080 --> 00:10:16,720 Pertama, seluruhnya dibangun dari basal keras, 145 00:10:17,320 --> 00:10:20,320 bukan dari tuf vulkanik lunak seperti kebanyakan ahu lainnya. 146 00:10:20,840 --> 00:10:23,080 Kedua, dan yang tak boleh dilewatkan, 147 00:10:24,800 --> 00:10:27,760 balok-balok megalitikumnya disusun secara rumit 148 00:10:27,840 --> 00:10:32,080 dengan cara yang jauh lebih unggul daripada ahu lainnya di pulau ini. 149 00:10:33,640 --> 00:10:37,160 Memang, ini dibuat dengan sangat teliti oleh pembuat aslinya 150 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 sehingga tidak ada bahan organik sezaman 151 00:10:40,040 --> 00:10:42,320 yang terperangkap di sambungan garis rambutnya, 152 00:10:42,920 --> 00:10:45,480 membuat asal-usulnya tak bisa diberi penanggalan. 153 00:10:46,280 --> 00:10:48,480 Ini terlihat begitu asing di sini 154 00:10:48,560 --> 00:10:52,400 hingga orang mungkin membayangkannya sebagai karya budaya berbeda. 155 00:10:54,520 --> 00:10:58,520 Ada alasan lain yang membuatku menduga bahwa budaya yang berbeda ini 156 00:10:58,600 --> 00:11:02,560 mungkin merupakan peradaban yang hilang dari Zaman Es yang aku cari. 157 00:11:03,440 --> 00:11:07,360 Nama asli seluruh pulau ini adalah Te Pito o Te Henua, 158 00:11:07,440 --> 00:11:09,960 yang berarti "pusar Bumi". 159 00:11:11,240 --> 00:11:15,640 Penyebutan tempat-tempat kuno yang sakral sebagai pusar 160 00:11:15,720 --> 00:11:18,240 adalah hal yang muncul berulang kali 161 00:11:18,320 --> 00:11:21,800 di banyak budaya dan bahasa kuno di seluruh dunia. 162 00:11:23,640 --> 00:11:27,840 {\an8}Göbekli Tepe secara harfiah berarti "bukit pusar". 163 00:11:27,920 --> 00:11:31,280 {\an8}Delfi di Yunani adalah pusar Bumi. 164 00:11:32,000 --> 00:11:34,400 {\an8}Angkor di Kamboja adalah yang lainnya. 165 00:11:38,720 --> 00:11:42,760 Mungkinkah ada satu budaya prasejarah yang menjelajahi dunia 166 00:11:43,560 --> 00:11:48,240 menggunakan referensi pusar ini untuk menamai situs paling sakralnya, 167 00:11:48,880 --> 00:11:50,280 termasuk Rapa Nui? 168 00:11:51,640 --> 00:11:54,640 Jika demikian, bagaimana itu bisa sampai ke sini? 169 00:11:56,800 --> 00:11:59,960 Yah, ada satu kemungkinan yang menarik. 170 00:12:07,480 --> 00:12:11,840 Rapa Nui terletak di ujung barat rabung pegunungan bawah laut. 171 00:12:14,040 --> 00:12:18,440 Selama Zaman Es, saat permukaan laut 121 meter lebih rendah 172 00:12:18,520 --> 00:12:23,320 dan dasar laut mungkin lebih tinggi karena fenomena bernama isostasi, 173 00:12:24,000 --> 00:12:27,160 puncak beberapa gunung mungkin memecah permukaan, 174 00:12:29,000 --> 00:12:31,520 menciptakan rantai pulau-pulau kecil 175 00:12:32,000 --> 00:12:35,400 yang menghubungkan Rapa Nui ke garis pantai Peru saat ini. 176 00:12:36,840 --> 00:12:42,040 Benar saja, di sanalah kami menemukan sesuatu yang luar biasa, 177 00:12:42,120 --> 00:12:44,640 diukir di bukit yang menghadap ke samudra… 178 00:12:49,400 --> 00:12:55,400 sebuah geoglif raksasa, yang kini dikenal sebagai Candelabra of the Andes. 179 00:12:58,280 --> 00:13:01,080 Pasirnya terkikis, menyisakan batu gundul di bawahnya 180 00:13:01,160 --> 00:13:03,200 dalam bentuk trisula besar. 181 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 Saat kita mendekati pantai Peru, 182 00:13:07,480 --> 00:13:09,880 itu terlihat seperti suar atau penanda 183 00:13:09,960 --> 00:13:11,800 yang memanggil orang ke arahnya, 184 00:13:11,880 --> 00:13:14,600 mengatakan, "Kemarilah. Ada hal penting di sini." 185 00:13:16,080 --> 00:13:18,960 Geoglif ini tak bisa dipastikan penanggalannya, 186 00:13:19,040 --> 00:13:22,040 meski tembikar yang ditemukan di dekatnya dikaitkan 187 00:13:22,120 --> 00:13:26,000 dengan budaya Paracas setempat sekitar 200 SM, 188 00:13:26,480 --> 00:13:29,280 yang tentu saja mengakui dan menghormatinya. 189 00:13:31,280 --> 00:13:36,320 Namun, konon ini terinspirasi oleh legenda dewa kuno Viracocha, 190 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 yang didewakan karena menciptakan banyak keajaiban misterius 191 00:13:40,880 --> 00:13:42,440 di belahan dunia ini, 192 00:13:43,120 --> 00:13:45,320 dari Garis-garis Nazca yang terkenal 193 00:13:45,840 --> 00:13:49,600 hingga kompleks megalitikum Tiahuanaco yang penuh teka-teki di Bolivia, 194 00:13:50,080 --> 00:13:54,120 jauh tinggi di Andes, tempat kisahnya dimulai. 195 00:14:01,840 --> 00:14:03,520 Menurut cerita suku Inka, 196 00:14:04,080 --> 00:14:07,520 wilayah ini pernah dilanda bencana besar, 197 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 kiamat kuno sesungguhnya. 198 00:14:15,760 --> 00:14:20,280 Setelah itu berlalu, muncullah sosok asing dari perairan Danau Titicaca. 199 00:14:22,800 --> 00:14:24,960 Mereka menamainya Viracocha, 200 00:14:27,280 --> 00:14:28,560 buih laut. 201 00:14:32,480 --> 00:14:36,760 Dia dan kelompok pengikutnya mengajari para penyintas rahasia bertani, 202 00:14:39,840 --> 00:14:42,800 menunjukkan keterampilan tingkat lanjut dalam pengerjaan batu, 203 00:14:43,800 --> 00:14:45,400 dan cara melacak langit. 204 00:14:51,640 --> 00:14:54,920 Pada dasarnya, dia mengajarkan anugerah peradaban 205 00:14:55,000 --> 00:14:59,200 kepada para penyintas bencana yang kehilangan semangat dan hancur. 206 00:15:01,840 --> 00:15:06,920 Cerita-cerita ini bergema dengan cerita-cerita dari seluruh dunia 207 00:15:07,000 --> 00:15:10,720 tentang makhluk, entitas, dewa, atau manusia, menurutku, 208 00:15:10,800 --> 00:15:15,040 yang selamat dari bencana alam itu dan berupaya memulai kembali peradaban. 209 00:15:18,360 --> 00:15:21,920 Di Mesir, Osiris-lah yang mengajari rakyatnya 210 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 cara mengolah tanah, menuai hasil panen, dan membuat undang-undang. 211 00:15:28,080 --> 00:15:33,360 Bagi suku Aztek di Meksiko, Quetzalcoatl, sang pengembara berjanggut, 212 00:15:33,440 --> 00:15:36,120 yang pertama membawa anugerah peradaban bagi mereka. 213 00:15:38,720 --> 00:15:43,880 Lalu di Rapa Nui, Raja Hotu Matu'a dan orang pilihannya menggemakan tema… 214 00:15:46,520 --> 00:15:50,160 tentang para pengelana dari negeri jauh yang hilang ini 215 00:15:50,240 --> 00:15:53,440 tiba melalui laut untuk memulai kembali peradaban. 216 00:15:59,320 --> 00:16:02,520 Sebab tradisi yang sama ditemukan di seluruh dunia, 217 00:16:02,600 --> 00:16:03,880 ini harus dianggap serius. 218 00:16:07,360 --> 00:16:10,640 Bahkan saat ini, bercerita adalah cara yang ampuh 219 00:16:10,720 --> 00:16:13,920 untuk mewariskan pengetahuan dari generasi ke generasi. 220 00:16:14,960 --> 00:16:16,920 Dengan kisah-kisah universal ini, 221 00:16:17,000 --> 00:16:22,920 {\an8}apa kau merasa yang sebenarnya kita dapat hanyalah riak dari pengetahuan lebih kuno? 222 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 {\an8}Ya, kurasa begitu. 223 00:16:24,480 --> 00:16:26,360 Lalu, dari mana asalnya itu? 224 00:16:26,920 --> 00:16:29,520 Sedikit sekali penyintas yang meneruskan pengetahuan itu, 225 00:16:29,600 --> 00:16:32,240 tapi pengetahuan itu diteruskan dalam bentuk mitos-mitos, 226 00:16:32,320 --> 00:16:34,480 - dalam bentuk tradisi. - Benar. 227 00:16:34,560 --> 00:16:38,720 Mitos-mitos umat manusia adalah bank ingatan spesies kita, 228 00:16:38,800 --> 00:16:40,960 dari masa saat kita tak punya ingatan tertulis. 229 00:16:41,040 --> 00:16:43,920 Benar. Kita tahu tradisi lisan amat ampuh 230 00:16:44,000 --> 00:16:47,400 - Ya. - sebagai cara mengomunikasikan sejarah 231 00:16:47,480 --> 00:16:49,440 - Tentu. - yang seperti memberi tahuku 232 00:16:49,520 --> 00:16:51,800 semacam peristiwa sejarah. 233 00:16:51,880 --> 00:16:52,880 Ya, tepat sekali. 234 00:16:52,960 --> 00:16:56,920 Pengulangan gagasan penting yang sama 235 00:16:57,000 --> 00:17:00,040 dari budaya yang seharusnya tak terhubung dalam masa sejarah inilah 236 00:17:00,120 --> 00:17:03,520 yang membuatku berpikir apa yang kita lihat adalah warisan bersama 237 00:17:03,600 --> 00:17:05,560 dari budaya yang jauh lebih kuno. 238 00:17:05,640 --> 00:17:09,520 Itulah mengapa aku berpikir mitos perlu ditanggapi lebih serius. 239 00:17:09,600 --> 00:17:11,040 Ya, kupikir juga begitu. 240 00:17:15,760 --> 00:17:19,440 Para guru hebat dari mitos-mitos kita seperti Viracocha ini, 241 00:17:20,120 --> 00:17:22,160 mungkin termasuk di antara sedikit penyintas 242 00:17:22,240 --> 00:17:24,960 peradaban yang kini hilang ditelan sejarah. 243 00:17:28,440 --> 00:17:31,760 Serta mungkin ada lebih banyak bukti warisan Viracocha. 244 00:17:33,880 --> 00:17:36,680 Hampir 482 km sebelah timur dari Candelabra 245 00:17:39,320 --> 00:17:42,440 di dataran tinggi puncak gunung dekat kota Cusco, 246 00:17:44,880 --> 00:17:47,720 lebih dari 3.352 meter di atas permukaan laut… 247 00:17:49,880 --> 00:17:52,120 Ini adalah Sacsayhuaman. 248 00:18:01,360 --> 00:18:04,680 Ini salah satu situs kuno yang paling luar biasa 249 00:18:05,400 --> 00:18:07,080 dan paling misterius di dunia. 250 00:18:10,520 --> 00:18:14,520 Situs puncak bukit yang luas ini dipenuhi dengan keajaiban arkeologi 251 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 yang dibuat dari batu. 252 00:18:18,080 --> 00:18:21,600 Lalu di tepi bukit, teka-teki terbesar dari semuanya… 253 00:18:28,640 --> 00:18:31,840 ada tiga baris benteng batu yang membingungkan, 254 00:18:35,120 --> 00:18:37,280 berliku-liku melintasi puncak gunung. 255 00:18:43,040 --> 00:18:45,640 Aku sudah datang ke sini selama lebih dari 30 tahun 256 00:18:45,720 --> 00:18:48,080 dan ini masih tetap membingungkanku. 257 00:18:50,800 --> 00:18:55,440 Namun, karena pencarianku akan peradaban yang hilang terpusat di Benua Amerika, 258 00:18:56,680 --> 00:19:00,280 aku di sini untuk mengkaji ulang misteri megalitikum kuno ini. 259 00:19:02,480 --> 00:19:05,200 Aku selalu merasa seperti versi miniatur diriku 260 00:19:05,280 --> 00:19:08,400 yang berdiri di samping megalit raksasa ini. 261 00:19:10,560 --> 00:19:14,160 Ada ribuan balok poligonal kolosal 262 00:19:14,240 --> 00:19:16,560 yang dibentuk dan disusun sempurna pada tempatnya. 263 00:19:19,680 --> 00:19:22,920 Tiada satu balok pun yang berukuran dan berbentuk serupa. 264 00:19:24,560 --> 00:19:28,240 Namun, semuanya disusun rapi dengan tingkat presisi luar biasa ini. 265 00:19:30,040 --> 00:19:33,240 Nyaris terlihat seperti semuanya telah dilebur bersama. 266 00:19:35,280 --> 00:19:38,640 Bahkan memakai teknologi saat ini, dari mana memulainya? 267 00:19:39,160 --> 00:19:40,680 Bagaimana ini dilakukan? 268 00:19:44,600 --> 00:19:48,760 Untuk memahami Sacsayhuaman, kita perlu tahu lebih banyak sejarahnya 269 00:19:49,880 --> 00:19:52,440 yang saling terkait dengan kota di bawahnya. 270 00:19:58,040 --> 00:20:03,120 Saat ini, Cusco adalah kota metropolitan yang dinamis dan dihuni 500.000 orang. 271 00:20:04,920 --> 00:20:08,880 Bagi jutaan pengunjung tiap tahunnya, ini tujuan wisata populer. 272 00:20:11,400 --> 00:20:14,760 Namun, bagi pencarianku, lebih dari sekadar itu. 273 00:20:17,920 --> 00:20:21,200 Cusco adalah ibu kota Kekaisaran Inka yang dulunya perkasa, 274 00:20:21,280 --> 00:20:25,280 peradaban yang menakjubkan dan sungguh luar biasa. 275 00:20:27,160 --> 00:20:30,280 Peradaban yang berkembang di dataran tinggi Andes, 276 00:20:32,040 --> 00:20:36,360 {\an8}terkenal karena warisan situs batu luar biasanya, seperti Machu Picchu. 277 00:20:39,240 --> 00:20:44,440 Namun, seperti halnya Moai di Rapa Nui, kisah nyatanya diselimuti oleh bencana. 278 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 Di sini, pada tahun 1532, 279 00:20:49,640 --> 00:20:53,880 conquistador Spanyol membawa kekacauan dan kehancuran bagi suku Inka. 280 00:20:55,080 --> 00:20:57,320 Sebab penindasan terhadap budaya asli 281 00:20:57,400 --> 00:20:59,720 selama dan setelah penaklukan Spanyol, 282 00:20:59,800 --> 00:21:02,760 pengetahuan kita akan suku Inka masih tidak lengkap 283 00:21:02,840 --> 00:21:05,000 dan dalam banyak hal tidak ada dalam sejarah. 284 00:21:07,360 --> 00:21:11,600 Mengapa? Sebab sejarah, tentu saja, ditulis oleh para pemenang. 285 00:21:15,480 --> 00:21:18,360 Serta sedikit conquistador yang menyempatkan mempelajari 286 00:21:18,440 --> 00:21:20,720 budaya yang mereka hancurkan. 287 00:21:23,120 --> 00:21:25,320 Suku Inka adalah peradaban yang mulia. 288 00:21:25,400 --> 00:21:29,600 Mereka mencatat prestasi luar biasa, tapi itu berumur sangat pendek. 289 00:21:30,760 --> 00:21:32,640 Meski kaya dan berkuasa, 290 00:21:32,720 --> 00:21:36,120 Kekaisaran Inka berdiri kurang dari satu abad 291 00:21:36,680 --> 00:21:38,680 sebelum para conquistador tiba. 292 00:21:39,920 --> 00:21:42,040 Tentu, orang Spanyol tidak tahu itu 293 00:21:42,600 --> 00:21:47,600 dan berasumsi semua yang mereka lihat, termasuk tembok megalitikum hebat ini, 294 00:21:47,680 --> 00:21:50,400 adalah karya suku Inka yang baru mereka temui. 295 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 Sulit membayangkan bagaimana ini bisa dibuat 296 00:21:55,800 --> 00:21:58,720 dengan peralatan yang seharusnya tersedia bagi suku Inka, 297 00:21:58,800 --> 00:22:00,840 yang kebanyakan berupa batu lainnya 298 00:22:00,920 --> 00:22:03,520 untuk memukul batu megalitikum besar ini. 299 00:22:03,600 --> 00:22:05,120 Tidak masuk akal bagiku. 300 00:22:10,240 --> 00:22:12,800 Suku Inka tak punya bahasa tertulis. 301 00:22:13,600 --> 00:22:16,080 Namun, catatan Spanyol, sebagaimana adanya, 302 00:22:16,560 --> 00:22:21,040 menceritakan bahwa Sacsayhuaman adalah gagasan Pachacuti Inca Yupanqui, 303 00:22:21,120 --> 00:22:25,640 yang pemerintahannya mengantarkan Kekaisaran Inka lebih dari 500 tahun lalu. 304 00:22:30,240 --> 00:22:34,880 {\an8}Aku berharap bisa belajar lebih banyak dari pakar situs Amadeo Valer Farfán. 305 00:22:37,280 --> 00:22:40,440 Kira-kira pada abad dan penanggalan berapa menurutmu 306 00:22:40,520 --> 00:22:44,880 karya arsitektur yang luar biasa dan megah ini dibangun? 307 00:22:44,960 --> 00:22:48,880 Kira-kira mulai dibangun pada tahun 1440. 308 00:22:50,600 --> 00:22:53,080 Dan rampung setelah 90 tahun. 309 00:22:53,160 --> 00:22:54,120 Baik. 310 00:22:54,200 --> 00:22:57,080 Tepat sebelum para conquistador datang. 311 00:23:01,120 --> 00:23:05,760 Pachacuti menyuruh pekerjanya membangun Sacsayhuaman memakai batu lokal, 312 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 yaitu batuan yang relatif lunak. 313 00:23:11,240 --> 00:23:14,320 Meski kini berada 3.657 meter di atas permukaan laut, 314 00:23:14,400 --> 00:23:17,560 ini dulunya merupakan dasar samudra purba. 315 00:23:21,000 --> 00:23:25,640 Dahulu kala, bagian Amerika Selatan ini juga merupakan bagian dari laut. 316 00:23:25,720 --> 00:23:28,120 Di berbagai bagian lembah ini, 317 00:23:28,200 --> 00:23:31,800 dapat terlihat batuan dasar dari batu kapur. 318 00:23:31,880 --> 00:23:33,360 Batu kapur. Batuan sedimen. 319 00:23:33,440 --> 00:23:35,280 Benar. Dan karena alasan ini, 320 00:23:36,000 --> 00:23:40,760 batu ini lebih lunak untuk diolah dibandingkan batu lainnya. 321 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 Arkeologi melansir balok batu kapur besar ini 322 00:23:46,120 --> 00:23:48,760 kemungkinan besar dipotong di tambang hingga 14 km jauhnya. 323 00:23:51,880 --> 00:23:56,680 Aku mengerti batu kapur adalah batu lunak dan relatif mudah diolah, 324 00:23:56,760 --> 00:24:00,800 tapi yang kita lihat ini balok batu kapur raksasa. 325 00:24:00,880 --> 00:24:02,040 Berapa yang terberat? 326 00:24:02,120 --> 00:24:06,360 Yang terberat di sini beratnya lebih dari 100 ton. 327 00:24:06,440 --> 00:24:07,360 Astaga. 328 00:24:12,680 --> 00:24:16,840 Yang membingungkanku adalah perpindahan balok-balok besar itu. 329 00:24:16,920 --> 00:24:19,320 Aku tak mengerti bagaimana melakukannya. 330 00:24:19,400 --> 00:24:23,040 Menurut pendapatku, rahasianya ada pada kuantitas. 331 00:24:23,120 --> 00:24:27,640 Pedro Cieza de Leon adalah tentara dan penulis sejarah Spanyol, 332 00:24:27,720 --> 00:24:29,680 dan menurutnya, 333 00:24:29,760 --> 00:24:34,040 setiap hari lebih dari 20.000 orang bekerja di sini. 334 00:24:34,120 --> 00:24:36,520 Itu tantangan organisatoris yang besar. 335 00:24:37,040 --> 00:24:40,520 Mengorganisasikan 20.000 orang sebagai tenaga kerja 336 00:24:40,600 --> 00:24:42,360 adalah tugas yang amat rumit. 337 00:24:46,800 --> 00:24:50,000 Pembangunan Gedung Empire State Kota New York 338 00:24:50,080 --> 00:24:54,360 membutuhkan sekitar 3.400 orang pada abad ke-20. 339 00:24:55,560 --> 00:24:58,120 Meski dengan enam kali lebih banyak pekerja, 340 00:24:58,200 --> 00:25:02,120 memindahkan batu-batu ini dengan teknologi yang jauh kurang maju 341 00:25:02,200 --> 00:25:06,880 pasti menjadi tantangan besar, yang bisa langsung menjadi salah. 342 00:25:08,680 --> 00:25:10,640 Satu-satunya catatan tentang upaya suku Inka 343 00:25:10,720 --> 00:25:12,520 memindahkan megalit besar 344 00:25:13,120 --> 00:25:17,000 disimpan oleh penulis sejarah Spanyol beberapa dekade setelah penaklukan. 345 00:25:17,080 --> 00:25:20,720 Menurut keterangan yang diberikan oleh informan setempat, 346 00:25:20,800 --> 00:25:23,240 upaya itu berakhir dengan bencana. 347 00:25:26,440 --> 00:25:30,160 Dia bercerita tentang batu besar yang diangkut melintasi gunung 348 00:25:30,240 --> 00:25:32,240 oleh lebih dari 20.000 orang, 349 00:25:33,880 --> 00:25:38,000 sampai, pada suatu saat, batu itu jatuh dari tangan mereka ke jurang, 350 00:25:40,080 --> 00:25:42,080 menimpa lebih dari 3.000 orang. 351 00:25:44,800 --> 00:25:48,520 Jika suku Inka sangat kesulitan mengangkut satu megalit, 352 00:25:48,600 --> 00:25:51,120 bagaimana mereka bisa membawa ribuan megalit ke sini? 353 00:25:59,000 --> 00:26:02,280 Menurut catatan Spanyol, suku Inka menggunakan kombinasi 354 00:26:02,360 --> 00:26:05,600 tali, penggulung kayu, dan tuas. 355 00:26:08,600 --> 00:26:11,960 Kita bisa, dengan usaha keras dan penuh kehati-hatian, 356 00:26:12,040 --> 00:26:14,000 menyusun dua atau tiga balok seperti itu, 357 00:26:14,080 --> 00:26:18,760 tapi menyusun ratusan balok yang semuanya pas, 358 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 itu bertentangan dengan logika. 359 00:26:22,680 --> 00:26:27,600 Bagaimana jika Kaisar Inka itu sebenarnya hanya mengawasi pembangunan benteng 360 00:26:27,680 --> 00:26:31,920 di atas tembok megalitikum yang sudah ada di sana? 361 00:26:34,080 --> 00:26:38,120 Sulit membayangkan pemandangan yang pasti menyambut mata di sini 362 00:26:38,200 --> 00:26:40,120 sebelum penaklukan Spanyol. 363 00:26:40,200 --> 00:26:42,440 Tapi menggabungkan data ilmiah terbaru 364 00:26:42,520 --> 00:26:45,440 {\an8}dengan laporan saksi mata yang ditinggalkan conquistador pertama, 365 00:26:45,520 --> 00:26:49,360 kita bisa dapat gambaran cukup bagus akan bagaimana rupa Sacsayhuaman 366 00:26:49,440 --> 00:26:51,280 di puncak Kekaisaran Inka. 367 00:26:56,920 --> 00:27:01,880 Orang Spanyol bercerita kompleks utama digunakan sebagai barak militer, 368 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 mampu menampung ribuan orang. 369 00:27:09,120 --> 00:27:11,960 Mereka menggambarkan menara melingkar tiga lapis 370 00:27:12,040 --> 00:27:14,440 menjulang 15,24 meter di atas situs, 371 00:27:15,200 --> 00:27:18,560 dikelilingi oleh bangunan dan halaman persegi panjang, 372 00:27:19,560 --> 00:27:23,240 dengan sistem air tawar dan gudang biji-bijian sendiri. 373 00:27:26,200 --> 00:27:30,160 Para penjajah meyakini Sacsayhuaman pertama dibangun sebagai benteng 374 00:27:31,680 --> 00:27:34,560 karena, setelah kejatuhan Cusco, 375 00:27:34,640 --> 00:27:38,520 prajurit Inka membangun benteng terakhirnya di balik tembok ini… 376 00:27:42,280 --> 00:27:44,200 yang masih tersisa hingga kini. 377 00:27:46,600 --> 00:27:48,600 Namun, itukah alasan ini dibangun? 378 00:27:50,920 --> 00:27:56,120 Bagaimana pandangan arkeologis mengenai asal-usul Sacsayhuaman, 379 00:27:56,200 --> 00:27:57,600 dan apa kegunaannya? 380 00:27:58,200 --> 00:28:01,680 Banyak orang mengira itu adalah bangunan militer. 381 00:28:02,280 --> 00:28:06,600 Hanya orang Spanyol atau conquistador yang mengatakan itu benteng militer, 382 00:28:06,680 --> 00:28:07,920 padahal bukan. 383 00:28:08,000 --> 00:28:13,360 Itu adalah tempat sakral, sebuah kuil, untuk merayakan ritual dan upacara. 384 00:28:15,800 --> 00:28:18,440 Jadi, gagasannya, yang sering kita baca di buku sejarah, 385 00:28:18,520 --> 00:28:23,000 bahwa Sacsayhuaman dibangun sebagai benteng militer, adalah kesalahan? 386 00:28:23,080 --> 00:28:24,400 Kesalahan besar. 387 00:28:27,000 --> 00:28:29,440 Sisa-sisa struktur di atas bukit 388 00:28:29,920 --> 00:28:33,160 yang terbuat dari blok-blok persegi panjang seragam, 389 00:28:33,240 --> 00:28:37,480 menunjukkan itu tidak dibangun bersamaan dengan tembok megalitikum. 390 00:28:39,440 --> 00:28:45,800 Bisa dikatakan bahwa suku Inka mewarisi beberapa karya sebelumnya, 391 00:28:45,880 --> 00:28:48,400 tapi karya-karya sebelumnya itu cukup sulit dijelaskan. 392 00:28:48,480 --> 00:28:49,360 Benar. 393 00:28:50,080 --> 00:28:51,520 Hal itu juga menunjukkan 394 00:28:51,600 --> 00:28:56,040 ini dibangun dengan teknik pengerjaan batu yang berbeda dan belum diketahui. 395 00:28:59,720 --> 00:29:03,920 Ini bisa dianggap teknologi yang hilang. 396 00:29:06,040 --> 00:29:08,480 Kita dihadapkan pada misteri 397 00:29:08,560 --> 00:29:11,440 atau teka-teki yang tak bisa kita jelaskan. 398 00:29:12,840 --> 00:29:16,920 Mungkinkah tembok Sacsayhuaman yang mulus, masif, dan berliku-liku itu 399 00:29:17,000 --> 00:29:19,360 dipahat bukan oleh suku Inka, 400 00:29:20,040 --> 00:29:21,600 melainkan oleh orang lain? 401 00:29:27,920 --> 00:29:31,520 Bagaimana jika kebanyakan bangunan yang dikaitkan dengan suku Inka di sini 402 00:29:32,120 --> 00:29:35,080 sebenarnya menggabungkan warisan pengetahuan yang jauh lebih kuno? 403 00:29:38,360 --> 00:29:40,560 Mungkinkah ada warisan dalam batu, 404 00:29:40,640 --> 00:29:45,520 warisan dari peradaban yang lebih tua, yang belum teridentifikasi oleh arkeologi? 405 00:29:48,320 --> 00:29:50,600 Lagi pula, versi lebih sederhana 406 00:29:50,680 --> 00:29:53,800 dari tembok megalitikum yang disusun dengan mulus ini 407 00:29:53,880 --> 00:29:56,040 belum ditemukan di mana pun di Peru. 408 00:29:57,040 --> 00:30:00,600 Namun, kita pernah melihat sesuatu seperti ini di Rapa Nui… 409 00:30:03,960 --> 00:30:06,120 {\an8}pada tembok Ahu Vinapu, 410 00:30:06,200 --> 00:30:09,000 {\an8}konon dibangun jauh sebelum Sacsayhuaman, 411 00:30:09,920 --> 00:30:12,040 lebih dari 3,218 km jauhnya. 412 00:30:14,960 --> 00:30:17,400 Setiap baloknya terbuat dari basal padat. 413 00:30:17,480 --> 00:30:19,280 Semuanya disusun dengan indah, 414 00:30:19,360 --> 00:30:23,840 dan memiliki elemen poligonal, seperti tembok Sacsayhuaman. 415 00:30:25,280 --> 00:30:30,040 {\an8}Bangunan serupa bisa dilihat di tembok kuno di Turki dan Mesir. 416 00:30:32,120 --> 00:30:37,200 {\an8}Ada satu balok kecil yang disusun di antara balok-balok besar, 417 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 {\an8}yang identik. 418 00:30:38,400 --> 00:30:41,280 {\an8}Kita bisa menemukan gambar yang identik di Cusco. 419 00:30:43,080 --> 00:30:46,200 {\an8}Sebagian orang berpendapat pembangunnya hanya bersikap efisien 420 00:30:46,280 --> 00:30:47,800 {\an8}dengan sisa bahan limbah. 421 00:30:48,560 --> 00:30:50,560 Namun, lihat saja ketepatannya. 422 00:30:51,600 --> 00:30:55,120 Jadi, rasanya ini adalah teknologi dari masa lalu 423 00:30:55,200 --> 00:30:58,040 yang tidak terbatas atau hanya ada di Peru. 424 00:31:01,080 --> 00:31:04,280 Bagaimana jika suku Inka membangun beberapa struktur di sini 425 00:31:04,360 --> 00:31:06,760 di atas fondasi yang jauh lebih kuno? 426 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 Fondasi yang mungkin berasal 427 00:31:10,360 --> 00:31:13,520 dari akar peradaban di Benua Amerika. 428 00:31:17,200 --> 00:31:21,920 Kemungkinan ini menuntunku ke kota tempat Sacsayhuaman berdiri, 429 00:31:22,640 --> 00:31:25,640 tempat yang namanya saja bisa jadi petunjuk penting. 430 00:31:27,360 --> 00:31:29,920 Dalam bahasa asli suku Inka, Quechua, 431 00:31:30,000 --> 00:31:32,560 Cusco berarti "pusar Bumi", 432 00:31:34,200 --> 00:31:38,720 {\an8}sama seperti semua pusar kuno sakral lainnya, termasuk Rapa Nui. 433 00:31:41,360 --> 00:31:45,680 Gagasan tentang pusar yang ditemukan di seluruh dunia ini, 434 00:31:45,760 --> 00:31:48,520 menurutku, jangan dianggap sebagai kebetulan. 435 00:31:51,080 --> 00:31:55,520 Mungkinkah bangunan batu berbentuk hebat yang ada di seluruh pusar Bumi ini 436 00:31:55,600 --> 00:32:00,440 merupakan sisa lain yang masih ada dari peradaban jauh lebih tua dan maju 437 00:32:00,520 --> 00:32:01,920 yang selama ini kucari? 438 00:32:06,280 --> 00:32:07,800 Di mana pun di kota ini, 439 00:32:07,880 --> 00:32:12,920 ada lapisan demi lapisan tembok batu yang berbentuk rumit dan indah, 440 00:32:13,440 --> 00:32:15,880 beberapa di antaranya terdapat mengalit raksasa. 441 00:32:16,440 --> 00:32:18,400 Misterinya, bahwa di tiap tembok, 442 00:32:18,480 --> 00:32:21,480 sering terlihat beberapa gaya arsitektur berbeda. 443 00:32:21,560 --> 00:32:24,840 Ada yang sangat mulus, ada pula yang relatif kasar. 444 00:32:28,760 --> 00:32:31,840 Misteri itu menuntunku ke Calle Loreto di Cusco 445 00:32:32,640 --> 00:32:35,360 dan peneliti arkeologi, Jesus Gamarra, 446 00:32:36,320 --> 00:32:38,040 seorang keturunan suku Inka, 447 00:32:38,120 --> 00:32:42,440 {\an8}yang menghabiskan puluhan tahun mempelajari bangunan batu unik Peru kuno. 448 00:32:43,560 --> 00:32:48,080 Ceritakan tentang pekerjaanmu di daerah Cusco and Lembah Sakral. 449 00:32:49,120 --> 00:32:54,920 Renjanaku ada pada benda bersejarah dari asal-usul umat manusia. 450 00:32:55,800 --> 00:33:00,040 Dan hal ini tercermin pada batu 451 00:33:00,120 --> 00:33:04,720 yang merupakan saksi tertua yang ada dalam sejarah. 452 00:33:06,840 --> 00:33:09,120 Seperti yang terlihat di Sacsayhuaman, 453 00:33:09,200 --> 00:33:12,480 tembok megalitikum jalanan ini saling tersusun rapi, 454 00:33:13,400 --> 00:33:17,200 ujung-ujung batu yang melengkung mengalir dari satu ke yang lain. 455 00:33:18,400 --> 00:33:20,080 Ini sangat mengherankan. 456 00:33:20,160 --> 00:33:24,520 Aku hanya terpana melihat ini, dan aku tak habis pikir 457 00:33:24,600 --> 00:33:28,280 bagaimana seseorang bisa membuat tembok 458 00:33:28,360 --> 00:33:31,560 dengan batu-batu besar yang disusun begitu sempurna. 459 00:33:33,120 --> 00:33:36,800 Yang diajarkan para arkeolog adalah ini dibuat oleh suku Inka 460 00:33:36,880 --> 00:33:41,680 dan mereka memakai batu pemukul sederhana untuk membuat semua karya hebat ini. 461 00:33:42,280 --> 00:33:46,840 Mustahil membuat keajaiban ini dengan teknologi pahat 462 00:33:46,920 --> 00:33:48,640 dan peralatan tukang bangunan 463 00:33:48,720 --> 00:33:52,120 atau menghitung ketepatan sempurna 464 00:33:52,200 --> 00:33:56,360 yang ada dalam jenis ekspresi ini. 465 00:33:58,360 --> 00:34:01,520 Ketepatan ini paling jelas terlihat di sini 466 00:34:02,280 --> 00:34:06,400 dengan prestasi geometris yang dikenal sebagai batu bersudut 12 467 00:34:08,400 --> 00:34:13,240 serta berbagai sisinya yang pas dengan 11 balok unik lainnya. 468 00:34:16,160 --> 00:34:20,720 Namun, ada hal lain yang mengejutkan tentang tembok-tembok Inka ini. 469 00:34:23,240 --> 00:34:26,400 Aku melihat banyak gaya arsitektur berbeda di sini. 470 00:34:26,480 --> 00:34:28,720 Beberapa karya batu menakjubkan seperti ini, 471 00:34:28,800 --> 00:34:32,640 lalu beberapa karya batu berkualitas jauh lebih buruk bersebelahan. 472 00:34:32,720 --> 00:34:34,280 Bantu aku memahami misteri itu. 473 00:34:34,880 --> 00:34:38,680 Arsitektur ini tidak sesuai dengan suku Inka. 474 00:34:40,280 --> 00:34:47,240 Suku Inka tidak menggunakan arsitektur berbantalan dan poligonal ini. 475 00:34:47,760 --> 00:34:51,280 Suku Inka memiliki jenis arsitektur lain, 476 00:34:51,360 --> 00:34:55,040 yang dicirikan dengan sudut siku-siku. 477 00:34:58,440 --> 00:35:02,680 Bagian atas menampilkan balok yang jelas menunjukkan tanda yang sesuai 478 00:35:02,760 --> 00:35:05,240 dengan peralatan dasar yang digunakan suku Inka. 479 00:35:06,040 --> 00:35:10,720 Bangunannya tidak menimbulkan misteri, tidak seperti bagian bawah. 480 00:35:12,840 --> 00:35:15,840 Jadi, menurutmu, suku Inka tidak membuat ini? 481 00:35:15,920 --> 00:35:18,120 Tidak. 482 00:35:19,080 --> 00:35:23,360 Jesus yakin suku Inka membangun di atas dan di sekitar tembok kuno 483 00:35:23,440 --> 00:35:26,200 yang sudah ada di sini saat mereka tiba. 484 00:35:29,480 --> 00:35:34,440 Sejarah Cusco tidak hanya berawal dari suku Inka, 485 00:35:34,520 --> 00:35:37,680 tapi jauh sebelum itu. 486 00:35:39,360 --> 00:35:42,600 Jesus Gamarra, dia yakin kita tidak hanya melihat satu, 487 00:35:42,680 --> 00:35:45,440 tapi setidaknya tiga gaya arsitektur berbeda, 488 00:35:45,520 --> 00:35:47,080 karya dari tiga budaya. 489 00:35:49,360 --> 00:35:53,680 Pengerjaan balok kasar yang terbaru, Jesus mengaitkannya dengan suku Inka. 490 00:35:54,480 --> 00:35:57,600 Tapi dia yakin batu-batu pra-Inka yang berbentuk mulus 491 00:35:57,680 --> 00:35:59,920 baik di sini maupun di Sacsayhuaman 492 00:36:00,000 --> 00:36:02,840 berakar pada teknik yang jauh lebih kuno. 493 00:36:03,440 --> 00:36:06,720 Teknik yang dihormati suku Inka, tapi tidak bisa ditiru. 494 00:36:10,040 --> 00:36:12,000 Ada hal-hal yang mustahil 495 00:36:12,520 --> 00:36:15,520 bagi peradaban yang lebih modern. 496 00:36:15,600 --> 00:36:18,520 Ini lebih kuno 497 00:36:18,600 --> 00:36:25,200 dan membuktikan bahwa batu yang dapat dibentuk telah digunakan. 498 00:36:26,520 --> 00:36:30,160 Jesus Gamarra menyebut gaya ini Hanan Pacha. 499 00:36:30,640 --> 00:36:33,000 Untuk melihatnya secara langsung, 500 00:36:33,080 --> 00:36:36,080 dia menyarankan aku mengunjungi situs yang menarik 501 00:36:36,840 --> 00:36:39,760 di sisi bukit yang berada di puncak Sacsayhuaman. 502 00:36:45,200 --> 00:36:47,360 Lokasi yang benar-benar mistis 503 00:36:49,640 --> 00:36:53,080 dengan pintu masuk rahasia yang nyaris tak terlihat. 504 00:36:56,080 --> 00:36:59,600 Yang sekali lagi menampilkan perpaduan gaya bangunan yang aneh. 505 00:37:01,880 --> 00:37:04,200 Dikenal sebagai Kuil Bulan. 506 00:37:06,440 --> 00:37:11,200 KUIL BULAN 507 00:37:15,280 --> 00:37:19,640 Ini tempat yang aneh dan rumit dengan aura penuh misteri. 508 00:37:20,560 --> 00:37:23,480 Tembok batu rendah di sini adalah kriya lepa khas suku Inka. 509 00:37:25,240 --> 00:37:28,120 Namun, tersembunyi di dalam singkapan batu berbentuk ini, 510 00:37:28,200 --> 00:37:30,120 ada sesuatu yang sama sekali berbeda. 511 00:37:34,000 --> 00:37:38,520 Kita ditarik masuk melalui lorong sempit, 512 00:37:38,600 --> 00:37:40,160 dikelilingi keheningan. 513 00:37:42,360 --> 00:37:45,240 Rasanya hampir seperti masuk ke dalam labirin. 514 00:37:47,040 --> 00:37:50,560 Sepertinya ada teknologi tak dikenal yang tak sepenuhnya kita pahami, 515 00:37:51,200 --> 00:37:55,080 diciptakan karena alasan yang tidak masuk akal bagi kita. 516 00:38:24,360 --> 00:38:26,960 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani