1
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
Kita perlu mengkaji ulang
prasejarah Pulau Paskah.
2
00:00:18,120 --> 00:00:20,760
Jangan menelan mentah-mentah
yang diceritakan.
3
00:00:24,480 --> 00:00:28,800
{\an8}Warga Rapa Nui sekaligus arkeolog,
Dr. Sonia Haoa Cardinali,
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,960
{\an8}menghabiskan hampir lima dekade
memulihkan sejarah pulau yang hilang,
5
00:00:35,080 --> 00:00:38,880
bukan dengan mempelajari Moai
atau pemukiman kuno,
6
00:00:38,960 --> 00:00:42,440
tapi melalui penyelidikan mendalam
pada tanaman di sana.
7
00:00:42,960 --> 00:00:47,320
Jadi, Sonia, aku tahu
kau punya minat khusus terhadap botani,
8
00:00:47,400 --> 00:00:48,920
tapi kau juga arkeolog.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,120
Betul. Yang terpenting bagiku
10
00:00:52,200 --> 00:00:55,560
adalah memahami manusianya,
11
00:00:56,160 --> 00:00:58,840
- Ya.
- memahami bagaimana mereka datang,
12
00:00:58,920 --> 00:01:02,800
serta memahami bagaimana
mereka beradaptasi dengan pulau ini
13
00:01:03,400 --> 00:01:08,680
karena sebagai manusia,
kita tidak berdaya tanpa tanaman.
14
00:01:12,040 --> 00:01:15,440
Di dalam kawah salah satu
gunung berapi punah Rapa Nui,
15
00:01:15,520 --> 00:01:18,040
Dr. Cardinali dan rekan-rekannya mencari
16
00:01:18,120 --> 00:01:21,720
bukti paling awal tumbuhan
atau tanaman nonpribumi
17
00:01:21,800 --> 00:01:24,400
yang pasti dibawa ke sini oleh manusia.
18
00:01:25,920 --> 00:01:29,040
Tumbuhan menunjukkan apa mengenai
kapan manusia tinggal di pulau ini?
19
00:01:29,120 --> 00:01:34,400
Dalam penelitian berbagai pangan
yang kami punya, hasilnya diperoleh…
20
00:01:34,480 --> 00:01:35,720
Ya.
21
00:01:36,360 --> 00:01:37,200
…dari pisang.
22
00:01:39,360 --> 00:01:43,760
Mereka menemukan pisang ada
di pulau ini 3.000 tahun lalu.
23
00:01:43,840 --> 00:01:48,520
Jadi, pisang sudah ada di Rapa Nui
setidaknya selama 3.000 tahun?
24
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Benar.
25
00:01:52,640 --> 00:01:54,960
Pisang tidak tumbuh sendiri di sini.
26
00:01:56,440 --> 00:01:59,120
Bukan tumbuh karena dibawa burung.
27
00:01:59,200 --> 00:02:01,320
Bukan karena terhempas lautan.
28
00:02:01,400 --> 00:02:05,920
Pisang itu harus ditanam
oleh manusia lain.
29
00:02:07,440 --> 00:02:10,400
Jadi, alasan itu memberi tahu kita
30
00:02:10,480 --> 00:02:16,240
bahwa di Rapa Nui,
ada berbagai periode kedatangan manusia.
31
00:02:16,320 --> 00:02:17,160
Tentu.
32
00:02:17,240 --> 00:02:21,600
Ini kejutan besar bagi semua orang.
Ada perubahan sedikit pada sejarahnya.
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,880
Itu banyak mengubah sejarah.
34
00:02:23,960 --> 00:02:25,720
Tanahnya tidak berbohong.
35
00:02:26,320 --> 00:02:27,800
Ya, tanah menunjukan kebenaran.
36
00:02:27,880 --> 00:02:33,240
Kami tidak menyangka
bahwa pisang begitu penting.
37
00:02:36,840 --> 00:02:41,840
Penanggalan Dr. Cardinali berasal
dari sisa-sisa mikroskopis tumbuhan pisang
38
00:02:42,600 --> 00:02:48,640
dan mendorong mundur kedatangan manusia
di Rapa Nui sekitar 2.000 tahun lalu.
39
00:02:52,640 --> 00:02:55,720
Jadi, tumbuhan membantu kita
memundurkan garis waktu.
40
00:02:55,800 --> 00:02:59,400
- Ya.
- Dan mungkin lebih tua dari 3.000 tahun.
41
00:02:59,480 --> 00:03:04,760
Kami tidak tahu, tapi itulah alasan
kita harus terus meneliti.
42
00:03:04,840 --> 00:03:05,800
Tentu saja.
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,160
Mengingat adanya bukti baru ini,
44
00:03:10,240 --> 00:03:13,320
prasejarah Rapa Nui
harus dipertimbangkan kembali.
45
00:03:14,560 --> 00:03:19,360
Temuan Dr. Cardinali menunjukkan
bahwa pemukim Polinesia mencapai pulau ini
46
00:03:19,440 --> 00:03:21,560
jauh sebelum garis waktu yang diterima.
47
00:03:22,440 --> 00:03:26,720
Namun, berdasarkan tradisi lisan Rapa Nui,
ada kemungkinan lain.
48
00:03:28,440 --> 00:03:32,600
Mungkin Hotu Matu'a
dan tujuh pengintainya tiba di sini
49
00:03:32,680 --> 00:03:36,520
ribuan tahun lebih awal
daripada bayangan siapa pun.
50
00:03:39,960 --> 00:03:43,760
Mungkinkah tak ada episode yang terlupakan
dalam kisah pulau ini?
51
00:03:44,240 --> 00:03:48,560
Bab pendahulu yang ditulis
oleh para penyintas bencana alam global
52
00:03:48,640 --> 00:03:51,160
yang terjadi sekitar 12.000 tahun lalu?
53
00:04:05,040 --> 00:04:09,160
{\an8}ANCIENT APOCALYPSE
BENUA AMERIKA
54
00:04:09,240 --> 00:04:11,840
{\an8}BAB III
55
00:04:14,760 --> 00:04:18,480
Jika manusia tiba di Rapa Nui
ribuan tahun lalu,
56
00:04:19,000 --> 00:04:20,320
di mana mereka tinggal?
57
00:04:21,720 --> 00:04:25,240
Di mana jejak arkeologi
yang kita harap bisa ditemukan?
58
00:04:27,400 --> 00:04:29,960
Ingatlah, pada puncak Zaman Es terakhir,
59
00:04:30,040 --> 00:04:33,600
permukaan laut lebih rendah 121 meter
dibandingkan saat ini.
60
00:04:34,200 --> 00:04:36,640
Rapa Nui mungkin pulau
yang jauh lebih besar.
61
00:04:38,800 --> 00:04:42,800
Seluruh daratan itu bisa menunjang
populasi yang jauh lebih besar,
62
00:04:45,040 --> 00:04:46,480
yang dapat membantu menjelaskan
63
00:04:46,560 --> 00:04:50,000
bagaimana proyek pahatan Moai
yang besar dapat dilakukan.
64
00:04:52,480 --> 00:04:56,280
Mungkinkah pembangunnya memilih
tinggal di dekat garis pantai kuno,
65
00:04:56,360 --> 00:04:58,240
yang kini hilang di bawah air
66
00:05:00,400 --> 00:05:02,640
dan hanya menggunakan dataran lebih tinggi
67
00:05:02,720 --> 00:05:05,120
untuk proyek pembangunan
patung megah mereka?
68
00:05:06,800 --> 00:05:10,720
Sering kali tidak disadari
berapa banyak daratan yang hilang
69
00:05:10,800 --> 00:05:13,120
akibat kenaikan permukaan laut
pada akhir Zaman Es,
70
00:05:13,200 --> 00:05:16,880
dan angkanya sekitar 25,8 juta km persegi,
71
00:05:17,680 --> 00:05:20,000
daratan terbaik di dunia saat itu.
72
00:05:20,680 --> 00:05:22,640
Saat permukaan air laut tiba-tiba naik,
73
00:05:22,720 --> 00:05:26,160
dan garis pantai itu
tenggelam di bawah laut,
74
00:05:27,280 --> 00:05:32,080
apa pun yang dibangun di area terendam itu
akan hancur berkeping-keping dan musnah.
75
00:05:33,160 --> 00:05:36,480
Tiada yang tahu apa yang hilang
akibat naiknya permukaan laut.
76
00:05:45,800 --> 00:05:49,840
Yang kita tahu adalah
orang-orang pertama yang tinggal di sini
77
00:05:49,920 --> 00:05:53,560
mengembangkan lebih dari sekadar
keterampilan memahat batu yang hebat.
78
00:05:58,000 --> 00:06:02,320
Menurut cerita Rapa Nui,
pendiri hebat mereka, Raja Hotu Matu'a,
79
00:06:02,920 --> 00:06:05,960
membawa sesuatu yang istimewa
dari negeri Hiva nan jauh itu,
80
00:06:07,120 --> 00:06:08,520
yaitu bahasa tertulis.
81
00:06:11,520 --> 00:06:16,000
Sisa-sisanya diawetkan
di papan kayu yang disebut rongorongo,
82
00:06:17,000 --> 00:06:20,320
kemungkinan besar salinan dari salinan
yang dibuat selama berabad-abad
83
00:06:20,400 --> 00:06:22,880
karena aslinya hilang ditelan sejarah.
84
00:06:23,840 --> 00:06:26,280
Kurang dari 30 rongorongo yang bertahan,
85
00:06:27,000 --> 00:06:29,800
kini disimpan di museum-museum
di seluruh dunia.
86
00:06:31,280 --> 00:06:32,680
Bagi warga Rapa Nui,
87
00:06:32,760 --> 00:06:35,720
seperti pembuat dokumenter pribumi,
Leo Pakarati,
88
00:06:36,240 --> 00:06:39,200
papan-papan ini
begitu penting dalam sejarah.
89
00:06:40,080 --> 00:06:42,880
Ini pencapaian hebat
karena biasanya aksara tertulis
90
00:06:42,960 --> 00:06:46,600
diasosiasikan dengan budaya
yang besar dan amat terorganisasi.
91
00:06:46,680 --> 00:06:49,040
{\an8}Dan di sini kita menemukannya
di pulau kecil.
92
00:06:49,560 --> 00:06:53,320
Rongorongo sangat menarik
dan sangat penting dalam budaya kami.
93
00:06:53,400 --> 00:06:55,640
Dan menurutku itu unik di Polinesia.
94
00:06:55,720 --> 00:06:58,640
Ya, itu unik.
Tidak ada rongorongo di pulau lain.
95
00:07:00,320 --> 00:07:03,400
Dengan pemburuan budak pada abad ke-19
96
00:07:03,480 --> 00:07:07,280
dan penghancuran total
tradisi hikmat Pulau Paskah,
97
00:07:07,360 --> 00:07:10,640
kemampuan membaca
papan rongorongo pun hilang,
98
00:07:10,720 --> 00:07:15,200
dan papan tersebut tetap menjadi
salah satu misteri besar dunia kuno.
99
00:07:16,160 --> 00:07:19,560
Ahli bahasa memastikan
ada terlalu banyak simbol berbeda
100
00:07:19,640 --> 00:07:22,160
untuk aksara rongorongo menjadi alfabet.
101
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Kemungkinan ini adalah
aksara hieroglif atau piktografi,
102
00:07:27,400 --> 00:07:30,520
mirip dengan aksara
yang dikembangkan orang Mesir kuno
103
00:07:30,600 --> 00:07:32,680
dan peradaban Lembah Indus,
104
00:07:33,920 --> 00:07:38,600
aksara yang membutuhkan waktu ratusan
atau bahkan ribuan tahun untuk berkembang.
105
00:07:40,000 --> 00:07:42,320
Sistem rongorongo sangat kompleks.
106
00:07:42,840 --> 00:07:47,720
Dibutuhkan banyak elemen seperti
perdamaian, air, makanan, dan masyarakat.
107
00:07:48,560 --> 00:07:51,840
Ini proses yang sangat intelektual
dan kompleks.
108
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
Selama berabad-abad,
hingga bangsa Eropa tiba,
109
00:07:56,000 --> 00:07:58,640
bahasa tulisan diperingati melalui lagu.
110
00:07:59,240 --> 00:08:03,720
Namun, hubungan antara suara dan simbol
telah lama terlupakan.
111
00:08:04,240 --> 00:08:06,760
Orang-orang tidak belajar membaca.
112
00:08:06,840 --> 00:08:08,920
Mereka hanya mempelajari lagunya.
113
00:08:09,000 --> 00:08:11,160
Untuk waktu yang lama,
lagu itu terus berlanjut.
114
00:08:11,240 --> 00:08:13,800
Hal-hal apa
yang disampaikan lagu-lagu ini?
115
00:08:14,280 --> 00:08:15,720
Sistem pertanian.
116
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
Ya.
117
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
Aturan navigasi.
118
00:08:19,560 --> 00:08:22,560
Inventarisasi garis silsilah yang berbeda.
119
00:08:23,520 --> 00:08:25,680
Pemilik wilayah, hal semacam ini.
120
00:08:25,760 --> 00:08:26,600
Ya.
121
00:08:26,680 --> 00:08:28,600
Bagiku, rongorongo,
122
00:08:28,680 --> 00:08:34,960
mungkin itu hal terpenting yang dibuat
oleh Tupuna kami, nenek moyang kami.
123
00:08:37,000 --> 00:08:40,960
Kehadiran aksara kompleks
yang berevolusi sepenuhnya di Pulau Paskah
124
00:08:41,040 --> 00:08:44,920
merupakan sebuah paradoks dan misteri
yang belum dapat dijelaskan.
125
00:08:48,320 --> 00:08:50,760
Menurutku, kemungkinannya
harus dipertimbangkan
126
00:08:50,840 --> 00:08:54,280
bahwa aksara tersebut pertama kali dibawa
127
00:08:54,360 --> 00:08:57,080
ke Pulau Paskah
pada masa prasejarah terpencil
128
00:08:57,160 --> 00:09:01,000
oleh para pemukim pertama
yang dikenang dalam tradisi lisan itu
129
00:09:01,080 --> 00:09:04,880
karena berasal dari daratan lebih besar
di Pasifik bernama Hiva
130
00:09:04,960 --> 00:09:09,880
yang terendam banjir bandang
dan tenggelam di bawah ombak.
131
00:09:11,120 --> 00:09:14,080
Aku sadar ini hanya spekulasiku,
132
00:09:14,600 --> 00:09:18,560
tapi bisakah kita melihat
bahasa sebenarnya digunakan
133
00:09:18,640 --> 00:09:21,640
oleh peradaban yang hilang
yang selama ini aku cari?
134
00:09:25,000 --> 00:09:26,960
Orang-orang dari Hiva nan jauh
135
00:09:30,560 --> 00:09:34,640
yang kisah asal-usul dan aksaranya
dilestarikan pelaut Polinesia,
136
00:09:35,160 --> 00:09:38,000
yang kini menyebut diri mereka Rapa Nui.
137
00:09:45,080 --> 00:09:48,120
Aku yakin bahwa Moai
juga bisa jadi merupakan produk
138
00:09:48,200 --> 00:09:50,320
dari peradaban awal yang sama ini.
139
00:09:54,480 --> 00:09:58,720
Bahkan ada bukti
bahwa ahu yang menyokong Moai
140
00:09:58,800 --> 00:10:02,720
mungkin berdasarkan desain
yang lebih kuno, dibuat oleh orang lain.
141
00:10:04,000 --> 00:10:05,280
Seperti yang ini.
142
00:10:08,640 --> 00:10:10,200
Ini Ahu Vinapu.
143
00:10:10,280 --> 00:10:12,280
Ini unik dalam dua hal.
144
00:10:13,080 --> 00:10:16,720
Pertama, seluruhnya dibangun
dari basal keras,
145
00:10:17,320 --> 00:10:20,320
bukan dari tuf vulkanik lunak
seperti kebanyakan ahu lainnya.
146
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
Kedua, dan yang tak boleh dilewatkan,
147
00:10:24,800 --> 00:10:27,760
balok-balok megalitikumnya
disusun secara rumit
148
00:10:27,840 --> 00:10:32,080
dengan cara yang jauh lebih unggul
daripada ahu lainnya di pulau ini.
149
00:10:33,640 --> 00:10:37,160
Memang, ini dibuat dengan sangat teliti
oleh pembuat aslinya
150
00:10:37,240 --> 00:10:39,960
sehingga tidak ada bahan organik sezaman
151
00:10:40,040 --> 00:10:42,320
yang terperangkap
di sambungan garis rambutnya,
152
00:10:42,920 --> 00:10:45,480
membuat asal-usulnya
tak bisa diberi penanggalan.
153
00:10:46,280 --> 00:10:48,480
Ini terlihat begitu asing di sini
154
00:10:48,560 --> 00:10:52,400
hingga orang mungkin membayangkannya
sebagai karya budaya berbeda.
155
00:10:54,520 --> 00:10:58,520
Ada alasan lain yang membuatku menduga
bahwa budaya yang berbeda ini
156
00:10:58,600 --> 00:11:02,560
mungkin merupakan peradaban yang hilang
dari Zaman Es yang aku cari.
157
00:11:03,440 --> 00:11:07,360
Nama asli seluruh pulau ini
adalah Te Pito o Te Henua,
158
00:11:07,440 --> 00:11:09,960
yang berarti "pusar Bumi".
159
00:11:11,240 --> 00:11:15,640
Penyebutan tempat-tempat kuno
yang sakral sebagai pusar
160
00:11:15,720 --> 00:11:18,240
adalah hal yang muncul berulang kali
161
00:11:18,320 --> 00:11:21,800
di banyak budaya
dan bahasa kuno di seluruh dunia.
162
00:11:23,640 --> 00:11:27,840
{\an8}Göbekli Tepe secara harfiah
berarti "bukit pusar".
163
00:11:27,920 --> 00:11:31,280
{\an8}Delfi di Yunani adalah pusar Bumi.
164
00:11:32,000 --> 00:11:34,400
{\an8}Angkor di Kamboja adalah yang lainnya.
165
00:11:38,720 --> 00:11:42,760
Mungkinkah ada satu budaya prasejarah
yang menjelajahi dunia
166
00:11:43,560 --> 00:11:48,240
menggunakan referensi pusar ini
untuk menamai situs paling sakralnya,
167
00:11:48,880 --> 00:11:50,280
termasuk Rapa Nui?
168
00:11:51,640 --> 00:11:54,640
Jika demikian,
bagaimana itu bisa sampai ke sini?
169
00:11:56,800 --> 00:11:59,960
Yah, ada satu kemungkinan yang menarik.
170
00:12:07,480 --> 00:12:11,840
Rapa Nui terletak di ujung barat
rabung pegunungan bawah laut.
171
00:12:14,040 --> 00:12:18,440
Selama Zaman Es,
saat permukaan laut 121 meter lebih rendah
172
00:12:18,520 --> 00:12:23,320
dan dasar laut mungkin lebih tinggi
karena fenomena bernama isostasi,
173
00:12:24,000 --> 00:12:27,160
puncak beberapa gunung
mungkin memecah permukaan,
174
00:12:29,000 --> 00:12:31,520
menciptakan rantai pulau-pulau kecil
175
00:12:32,000 --> 00:12:35,400
yang menghubungkan Rapa Nui
ke garis pantai Peru saat ini.
176
00:12:36,840 --> 00:12:42,040
Benar saja, di sanalah
kami menemukan sesuatu yang luar biasa,
177
00:12:42,120 --> 00:12:44,640
diukir di bukit yang menghadap ke samudra…
178
00:12:49,400 --> 00:12:55,400
sebuah geoglif raksasa, yang kini
dikenal sebagai Candelabra of the Andes.
179
00:12:58,280 --> 00:13:01,080
Pasirnya terkikis,
menyisakan batu gundul di bawahnya
180
00:13:01,160 --> 00:13:03,200
dalam bentuk trisula besar.
181
00:13:05,280 --> 00:13:07,400
Saat kita mendekati pantai Peru,
182
00:13:07,480 --> 00:13:09,880
itu terlihat seperti suar atau penanda
183
00:13:09,960 --> 00:13:11,800
yang memanggil orang ke arahnya,
184
00:13:11,880 --> 00:13:14,600
mengatakan, "Kemarilah.
Ada hal penting di sini."
185
00:13:16,080 --> 00:13:18,960
Geoglif ini tak bisa
dipastikan penanggalannya,
186
00:13:19,040 --> 00:13:22,040
meski tembikar yang ditemukan
di dekatnya dikaitkan
187
00:13:22,120 --> 00:13:26,000
dengan budaya Paracas setempat
sekitar 200 SM,
188
00:13:26,480 --> 00:13:29,280
yang tentu saja mengakui
dan menghormatinya.
189
00:13:31,280 --> 00:13:36,320
Namun, konon ini terinspirasi
oleh legenda dewa kuno Viracocha,
190
00:13:37,600 --> 00:13:40,800
yang didewakan karena menciptakan
banyak keajaiban misterius
191
00:13:40,880 --> 00:13:42,440
di belahan dunia ini,
192
00:13:43,120 --> 00:13:45,320
dari Garis-garis Nazca yang terkenal
193
00:13:45,840 --> 00:13:49,600
hingga kompleks megalitikum Tiahuanaco
yang penuh teka-teki di Bolivia,
194
00:13:50,080 --> 00:13:54,120
jauh tinggi di Andes,
tempat kisahnya dimulai.
195
00:14:01,840 --> 00:14:03,520
Menurut cerita suku Inka,
196
00:14:04,080 --> 00:14:07,520
wilayah ini pernah dilanda bencana besar,
197
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
kiamat kuno sesungguhnya.
198
00:14:15,760 --> 00:14:20,280
Setelah itu berlalu, muncullah sosok asing
dari perairan Danau Titicaca.
199
00:14:22,800 --> 00:14:24,960
Mereka menamainya Viracocha,
200
00:14:27,280 --> 00:14:28,560
buih laut.
201
00:14:32,480 --> 00:14:36,760
Dia dan kelompok pengikutnya mengajari
para penyintas rahasia bertani,
202
00:14:39,840 --> 00:14:42,800
menunjukkan keterampilan tingkat lanjut
dalam pengerjaan batu,
203
00:14:43,800 --> 00:14:45,400
dan cara melacak langit.
204
00:14:51,640 --> 00:14:54,920
Pada dasarnya, dia mengajarkan
anugerah peradaban
205
00:14:55,000 --> 00:14:59,200
kepada para penyintas bencana
yang kehilangan semangat dan hancur.
206
00:15:01,840 --> 00:15:06,920
Cerita-cerita ini bergema
dengan cerita-cerita dari seluruh dunia
207
00:15:07,000 --> 00:15:10,720
tentang makhluk, entitas,
dewa, atau manusia, menurutku,
208
00:15:10,800 --> 00:15:15,040
yang selamat dari bencana alam itu
dan berupaya memulai kembali peradaban.
209
00:15:18,360 --> 00:15:21,920
Di Mesir, Osiris-lah
yang mengajari rakyatnya
210
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
cara mengolah tanah, menuai hasil panen,
dan membuat undang-undang.
211
00:15:28,080 --> 00:15:33,360
Bagi suku Aztek di Meksiko,
Quetzalcoatl, sang pengembara berjanggut,
212
00:15:33,440 --> 00:15:36,120
yang pertama membawa
anugerah peradaban bagi mereka.
213
00:15:38,720 --> 00:15:43,880
Lalu di Rapa Nui, Raja Hotu Matu'a
dan orang pilihannya menggemakan tema…
214
00:15:46,520 --> 00:15:50,160
tentang para pengelana
dari negeri jauh yang hilang ini
215
00:15:50,240 --> 00:15:53,440
tiba melalui laut
untuk memulai kembali peradaban.
216
00:15:59,320 --> 00:16:02,520
Sebab tradisi yang sama ditemukan
di seluruh dunia,
217
00:16:02,600 --> 00:16:03,880
ini harus dianggap serius.
218
00:16:07,360 --> 00:16:10,640
Bahkan saat ini, bercerita
adalah cara yang ampuh
219
00:16:10,720 --> 00:16:13,920
untuk mewariskan pengetahuan
dari generasi ke generasi.
220
00:16:14,960 --> 00:16:16,920
Dengan kisah-kisah universal ini,
221
00:16:17,000 --> 00:16:22,920
{\an8}apa kau merasa yang sebenarnya kita dapat
hanyalah riak dari pengetahuan lebih kuno?
222
00:16:23,000 --> 00:16:24,400
{\an8}Ya, kurasa begitu.
223
00:16:24,480 --> 00:16:26,360
Lalu, dari mana asalnya itu?
224
00:16:26,920 --> 00:16:29,520
Sedikit sekali penyintas
yang meneruskan pengetahuan itu,
225
00:16:29,600 --> 00:16:32,240
tapi pengetahuan itu diteruskan
dalam bentuk mitos-mitos,
226
00:16:32,320 --> 00:16:34,480
- dalam bentuk tradisi.
- Benar.
227
00:16:34,560 --> 00:16:38,720
Mitos-mitos umat manusia
adalah bank ingatan spesies kita,
228
00:16:38,800 --> 00:16:40,960
dari masa saat kita
tak punya ingatan tertulis.
229
00:16:41,040 --> 00:16:43,920
Benar. Kita tahu tradisi lisan amat ampuh
230
00:16:44,000 --> 00:16:47,400
- Ya.
- sebagai cara mengomunikasikan sejarah
231
00:16:47,480 --> 00:16:49,440
- Tentu.
- yang seperti memberi tahuku
232
00:16:49,520 --> 00:16:51,800
semacam peristiwa sejarah.
233
00:16:51,880 --> 00:16:52,880
Ya, tepat sekali.
234
00:16:52,960 --> 00:16:56,920
Pengulangan gagasan penting yang sama
235
00:16:57,000 --> 00:17:00,040
dari budaya yang seharusnya
tak terhubung dalam masa sejarah inilah
236
00:17:00,120 --> 00:17:03,520
yang membuatku berpikir
apa yang kita lihat adalah warisan bersama
237
00:17:03,600 --> 00:17:05,560
dari budaya yang jauh lebih kuno.
238
00:17:05,640 --> 00:17:09,520
Itulah mengapa aku berpikir
mitos perlu ditanggapi lebih serius.
239
00:17:09,600 --> 00:17:11,040
Ya, kupikir juga begitu.
240
00:17:15,760 --> 00:17:19,440
Para guru hebat dari mitos-mitos kita
seperti Viracocha ini,
241
00:17:20,120 --> 00:17:22,160
mungkin termasuk
di antara sedikit penyintas
242
00:17:22,240 --> 00:17:24,960
peradaban yang kini
hilang ditelan sejarah.
243
00:17:28,440 --> 00:17:31,760
Serta mungkin ada lebih banyak
bukti warisan Viracocha.
244
00:17:33,880 --> 00:17:36,680
Hampir 482 km sebelah timur
dari Candelabra
245
00:17:39,320 --> 00:17:42,440
di dataran tinggi puncak gunung
dekat kota Cusco,
246
00:17:44,880 --> 00:17:47,720
lebih dari 3.352 meter
di atas permukaan laut…
247
00:17:49,880 --> 00:17:52,120
Ini adalah Sacsayhuaman.
248
00:18:01,360 --> 00:18:04,680
Ini salah satu situs kuno
yang paling luar biasa
249
00:18:05,400 --> 00:18:07,080
dan paling misterius di dunia.
250
00:18:10,520 --> 00:18:14,520
Situs puncak bukit yang luas ini
dipenuhi dengan keajaiban arkeologi
251
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
yang dibuat dari batu.
252
00:18:18,080 --> 00:18:21,600
Lalu di tepi bukit,
teka-teki terbesar dari semuanya…
253
00:18:28,640 --> 00:18:31,840
ada tiga baris benteng batu
yang membingungkan,
254
00:18:35,120 --> 00:18:37,280
berliku-liku melintasi puncak gunung.
255
00:18:43,040 --> 00:18:45,640
Aku sudah datang ke sini
selama lebih dari 30 tahun
256
00:18:45,720 --> 00:18:48,080
dan ini masih tetap membingungkanku.
257
00:18:50,800 --> 00:18:55,440
Namun, karena pencarianku akan peradaban
yang hilang terpusat di Benua Amerika,
258
00:18:56,680 --> 00:19:00,280
aku di sini untuk mengkaji ulang
misteri megalitikum kuno ini.
259
00:19:02,480 --> 00:19:05,200
Aku selalu merasa seperti
versi miniatur diriku
260
00:19:05,280 --> 00:19:08,400
yang berdiri di samping
megalit raksasa ini.
261
00:19:10,560 --> 00:19:14,160
Ada ribuan balok poligonal kolosal
262
00:19:14,240 --> 00:19:16,560
yang dibentuk
dan disusun sempurna pada tempatnya.
263
00:19:19,680 --> 00:19:22,920
Tiada satu balok pun
yang berukuran dan berbentuk serupa.
264
00:19:24,560 --> 00:19:28,240
Namun, semuanya disusun rapi
dengan tingkat presisi luar biasa ini.
265
00:19:30,040 --> 00:19:33,240
Nyaris terlihat seperti
semuanya telah dilebur bersama.
266
00:19:35,280 --> 00:19:38,640
Bahkan memakai teknologi saat ini,
dari mana memulainya?
267
00:19:39,160 --> 00:19:40,680
Bagaimana ini dilakukan?
268
00:19:44,600 --> 00:19:48,760
Untuk memahami Sacsayhuaman,
kita perlu tahu lebih banyak sejarahnya
269
00:19:49,880 --> 00:19:52,440
yang saling terkait
dengan kota di bawahnya.
270
00:19:58,040 --> 00:20:03,120
Saat ini, Cusco adalah kota metropolitan
yang dinamis dan dihuni 500.000 orang.
271
00:20:04,920 --> 00:20:08,880
Bagi jutaan pengunjung tiap tahunnya,
ini tujuan wisata populer.
272
00:20:11,400 --> 00:20:14,760
Namun, bagi pencarianku,
lebih dari sekadar itu.
273
00:20:17,920 --> 00:20:21,200
Cusco adalah ibu kota Kekaisaran Inka
yang dulunya perkasa,
274
00:20:21,280 --> 00:20:25,280
peradaban yang menakjubkan
dan sungguh luar biasa.
275
00:20:27,160 --> 00:20:30,280
Peradaban yang berkembang
di dataran tinggi Andes,
276
00:20:32,040 --> 00:20:36,360
{\an8}terkenal karena warisan situs batu
luar biasanya, seperti Machu Picchu.
277
00:20:39,240 --> 00:20:44,440
Namun, seperti halnya Moai di Rapa Nui,
kisah nyatanya diselimuti oleh bencana.
278
00:20:47,080 --> 00:20:49,160
Di sini, pada tahun 1532,
279
00:20:49,640 --> 00:20:53,880
conquistador Spanyol membawa
kekacauan dan kehancuran bagi suku Inka.
280
00:20:55,080 --> 00:20:57,320
Sebab penindasan terhadap budaya asli
281
00:20:57,400 --> 00:20:59,720
selama dan setelah penaklukan Spanyol,
282
00:20:59,800 --> 00:21:02,760
pengetahuan kita akan suku Inka
masih tidak lengkap
283
00:21:02,840 --> 00:21:05,000
dan dalam banyak hal
tidak ada dalam sejarah.
284
00:21:07,360 --> 00:21:11,600
Mengapa? Sebab sejarah,
tentu saja, ditulis oleh para pemenang.
285
00:21:15,480 --> 00:21:18,360
Serta sedikit conquistador
yang menyempatkan mempelajari
286
00:21:18,440 --> 00:21:20,720
budaya yang mereka hancurkan.
287
00:21:23,120 --> 00:21:25,320
Suku Inka adalah peradaban yang mulia.
288
00:21:25,400 --> 00:21:29,600
Mereka mencatat prestasi luar biasa,
tapi itu berumur sangat pendek.
289
00:21:30,760 --> 00:21:32,640
Meski kaya dan berkuasa,
290
00:21:32,720 --> 00:21:36,120
Kekaisaran Inka berdiri
kurang dari satu abad
291
00:21:36,680 --> 00:21:38,680
sebelum para conquistador tiba.
292
00:21:39,920 --> 00:21:42,040
Tentu, orang Spanyol tidak tahu itu
293
00:21:42,600 --> 00:21:47,600
dan berasumsi semua yang mereka lihat,
termasuk tembok megalitikum hebat ini,
294
00:21:47,680 --> 00:21:50,400
adalah karya suku Inka
yang baru mereka temui.
295
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
Sulit membayangkan
bagaimana ini bisa dibuat
296
00:21:55,800 --> 00:21:58,720
dengan peralatan yang seharusnya
tersedia bagi suku Inka,
297
00:21:58,800 --> 00:22:00,840
yang kebanyakan berupa batu lainnya
298
00:22:00,920 --> 00:22:03,520
untuk memukul batu megalitikum besar ini.
299
00:22:03,600 --> 00:22:05,120
Tidak masuk akal bagiku.
300
00:22:10,240 --> 00:22:12,800
Suku Inka tak punya bahasa tertulis.
301
00:22:13,600 --> 00:22:16,080
Namun, catatan Spanyol,
sebagaimana adanya,
302
00:22:16,560 --> 00:22:21,040
menceritakan bahwa Sacsayhuaman
adalah gagasan Pachacuti Inca Yupanqui,
303
00:22:21,120 --> 00:22:25,640
yang pemerintahannya mengantarkan
Kekaisaran Inka lebih dari 500 tahun lalu.
304
00:22:30,240 --> 00:22:34,880
{\an8}Aku berharap bisa belajar lebih banyak
dari pakar situs Amadeo Valer Farfán.
305
00:22:37,280 --> 00:22:40,440
Kira-kira pada abad
dan penanggalan berapa menurutmu
306
00:22:40,520 --> 00:22:44,880
karya arsitektur yang luar biasa
dan megah ini dibangun?
307
00:22:44,960 --> 00:22:48,880
Kira-kira mulai dibangun pada tahun 1440.
308
00:22:50,600 --> 00:22:53,080
Dan rampung setelah 90 tahun.
309
00:22:53,160 --> 00:22:54,120
Baik.
310
00:22:54,200 --> 00:22:57,080
Tepat sebelum para conquistador datang.
311
00:23:01,120 --> 00:23:05,760
Pachacuti menyuruh pekerjanya
membangun Sacsayhuaman memakai batu lokal,
312
00:23:07,920 --> 00:23:10,200
yaitu batuan yang relatif lunak.
313
00:23:11,240 --> 00:23:14,320
Meski kini berada 3.657 meter
di atas permukaan laut,
314
00:23:14,400 --> 00:23:17,560
ini dulunya merupakan dasar samudra purba.
315
00:23:21,000 --> 00:23:25,640
Dahulu kala, bagian Amerika Selatan ini
juga merupakan bagian dari laut.
316
00:23:25,720 --> 00:23:28,120
Di berbagai bagian lembah ini,
317
00:23:28,200 --> 00:23:31,800
dapat terlihat batuan dasar
dari batu kapur.
318
00:23:31,880 --> 00:23:33,360
Batu kapur. Batuan sedimen.
319
00:23:33,440 --> 00:23:35,280
Benar. Dan karena alasan ini,
320
00:23:36,000 --> 00:23:40,760
batu ini lebih lunak untuk diolah
dibandingkan batu lainnya.
321
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
Arkeologi melansir
balok batu kapur besar ini
322
00:23:46,120 --> 00:23:48,760
kemungkinan besar dipotong di tambang
hingga 14 km jauhnya.
323
00:23:51,880 --> 00:23:56,680
Aku mengerti batu kapur adalah
batu lunak dan relatif mudah diolah,
324
00:23:56,760 --> 00:24:00,800
tapi yang kita lihat ini
balok batu kapur raksasa.
325
00:24:00,880 --> 00:24:02,040
Berapa yang terberat?
326
00:24:02,120 --> 00:24:06,360
Yang terberat di sini
beratnya lebih dari 100 ton.
327
00:24:06,440 --> 00:24:07,360
Astaga.
328
00:24:12,680 --> 00:24:16,840
Yang membingungkanku adalah
perpindahan balok-balok besar itu.
329
00:24:16,920 --> 00:24:19,320
Aku tak mengerti bagaimana melakukannya.
330
00:24:19,400 --> 00:24:23,040
Menurut pendapatku,
rahasianya ada pada kuantitas.
331
00:24:23,120 --> 00:24:27,640
Pedro Cieza de Leon adalah
tentara dan penulis sejarah Spanyol,
332
00:24:27,720 --> 00:24:29,680
dan menurutnya,
333
00:24:29,760 --> 00:24:34,040
setiap hari lebih
dari 20.000 orang bekerja di sini.
334
00:24:34,120 --> 00:24:36,520
Itu tantangan organisatoris yang besar.
335
00:24:37,040 --> 00:24:40,520
Mengorganisasikan 20.000 orang
sebagai tenaga kerja
336
00:24:40,600 --> 00:24:42,360
adalah tugas yang amat rumit.
337
00:24:46,800 --> 00:24:50,000
Pembangunan Gedung Empire State
Kota New York
338
00:24:50,080 --> 00:24:54,360
membutuhkan sekitar 3.400 orang
pada abad ke-20.
339
00:24:55,560 --> 00:24:58,120
Meski dengan enam kali
lebih banyak pekerja,
340
00:24:58,200 --> 00:25:02,120
memindahkan batu-batu ini
dengan teknologi yang jauh kurang maju
341
00:25:02,200 --> 00:25:06,880
pasti menjadi tantangan besar,
yang bisa langsung menjadi salah.
342
00:25:08,680 --> 00:25:10,640
Satu-satunya catatan
tentang upaya suku Inka
343
00:25:10,720 --> 00:25:12,520
memindahkan megalit besar
344
00:25:13,120 --> 00:25:17,000
disimpan oleh penulis sejarah Spanyol
beberapa dekade setelah penaklukan.
345
00:25:17,080 --> 00:25:20,720
Menurut keterangan yang diberikan
oleh informan setempat,
346
00:25:20,800 --> 00:25:23,240
upaya itu berakhir dengan bencana.
347
00:25:26,440 --> 00:25:30,160
Dia bercerita tentang batu besar
yang diangkut melintasi gunung
348
00:25:30,240 --> 00:25:32,240
oleh lebih dari 20.000 orang,
349
00:25:33,880 --> 00:25:38,000
sampai, pada suatu saat, batu itu jatuh
dari tangan mereka ke jurang,
350
00:25:40,080 --> 00:25:42,080
menimpa lebih dari 3.000 orang.
351
00:25:44,800 --> 00:25:48,520
Jika suku Inka sangat kesulitan
mengangkut satu megalit,
352
00:25:48,600 --> 00:25:51,120
bagaimana mereka bisa membawa
ribuan megalit ke sini?
353
00:25:59,000 --> 00:26:02,280
Menurut catatan Spanyol,
suku Inka menggunakan kombinasi
354
00:26:02,360 --> 00:26:05,600
tali, penggulung kayu, dan tuas.
355
00:26:08,600 --> 00:26:11,960
Kita bisa, dengan usaha keras
dan penuh kehati-hatian,
356
00:26:12,040 --> 00:26:14,000
menyusun dua atau tiga balok seperti itu,
357
00:26:14,080 --> 00:26:18,760
tapi menyusun ratusan balok
yang semuanya pas,
358
00:26:18,840 --> 00:26:20,840
itu bertentangan dengan logika.
359
00:26:22,680 --> 00:26:27,600
Bagaimana jika Kaisar Inka itu sebenarnya
hanya mengawasi pembangunan benteng
360
00:26:27,680 --> 00:26:31,920
di atas tembok megalitikum
yang sudah ada di sana?
361
00:26:34,080 --> 00:26:38,120
Sulit membayangkan pemandangan
yang pasti menyambut mata di sini
362
00:26:38,200 --> 00:26:40,120
sebelum penaklukan Spanyol.
363
00:26:40,200 --> 00:26:42,440
Tapi menggabungkan data ilmiah terbaru
364
00:26:42,520 --> 00:26:45,440
{\an8}dengan laporan saksi mata
yang ditinggalkan conquistador pertama,
365
00:26:45,520 --> 00:26:49,360
kita bisa dapat gambaran cukup bagus
akan bagaimana rupa Sacsayhuaman
366
00:26:49,440 --> 00:26:51,280
di puncak Kekaisaran Inka.
367
00:26:56,920 --> 00:27:01,880
Orang Spanyol bercerita kompleks utama
digunakan sebagai barak militer,
368
00:27:01,960 --> 00:27:03,960
mampu menampung ribuan orang.
369
00:27:09,120 --> 00:27:11,960
Mereka menggambarkan
menara melingkar tiga lapis
370
00:27:12,040 --> 00:27:14,440
menjulang 15,24 meter di atas situs,
371
00:27:15,200 --> 00:27:18,560
dikelilingi oleh bangunan
dan halaman persegi panjang,
372
00:27:19,560 --> 00:27:23,240
dengan sistem air tawar
dan gudang biji-bijian sendiri.
373
00:27:26,200 --> 00:27:30,160
Para penjajah meyakini Sacsayhuaman
pertama dibangun sebagai benteng
374
00:27:31,680 --> 00:27:34,560
karena, setelah kejatuhan Cusco,
375
00:27:34,640 --> 00:27:38,520
prajurit Inka membangun
benteng terakhirnya di balik tembok ini…
376
00:27:42,280 --> 00:27:44,200
yang masih tersisa hingga kini.
377
00:27:46,600 --> 00:27:48,600
Namun, itukah alasan ini dibangun?
378
00:27:50,920 --> 00:27:56,120
Bagaimana pandangan arkeologis
mengenai asal-usul Sacsayhuaman,
379
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
dan apa kegunaannya?
380
00:27:58,200 --> 00:28:01,680
Banyak orang mengira
itu adalah bangunan militer.
381
00:28:02,280 --> 00:28:06,600
Hanya orang Spanyol atau conquistador
yang mengatakan itu benteng militer,
382
00:28:06,680 --> 00:28:07,920
padahal bukan.
383
00:28:08,000 --> 00:28:13,360
Itu adalah tempat sakral, sebuah kuil,
untuk merayakan ritual dan upacara.
384
00:28:15,800 --> 00:28:18,440
Jadi, gagasannya,
yang sering kita baca di buku sejarah,
385
00:28:18,520 --> 00:28:23,000
bahwa Sacsayhuaman dibangun
sebagai benteng militer, adalah kesalahan?
386
00:28:23,080 --> 00:28:24,400
Kesalahan besar.
387
00:28:27,000 --> 00:28:29,440
Sisa-sisa struktur di atas bukit
388
00:28:29,920 --> 00:28:33,160
yang terbuat dari blok-blok
persegi panjang seragam,
389
00:28:33,240 --> 00:28:37,480
menunjukkan itu tidak dibangun
bersamaan dengan tembok megalitikum.
390
00:28:39,440 --> 00:28:45,800
Bisa dikatakan bahwa suku Inka
mewarisi beberapa karya sebelumnya,
391
00:28:45,880 --> 00:28:48,400
tapi karya-karya sebelumnya itu
cukup sulit dijelaskan.
392
00:28:48,480 --> 00:28:49,360
Benar.
393
00:28:50,080 --> 00:28:51,520
Hal itu juga menunjukkan
394
00:28:51,600 --> 00:28:56,040
ini dibangun dengan teknik pengerjaan batu
yang berbeda dan belum diketahui.
395
00:28:59,720 --> 00:29:03,920
Ini bisa dianggap teknologi yang hilang.
396
00:29:06,040 --> 00:29:08,480
Kita dihadapkan pada misteri
397
00:29:08,560 --> 00:29:11,440
atau teka-teki
yang tak bisa kita jelaskan.
398
00:29:12,840 --> 00:29:16,920
Mungkinkah tembok Sacsayhuaman
yang mulus, masif, dan berliku-liku itu
399
00:29:17,000 --> 00:29:19,360
dipahat bukan oleh suku Inka,
400
00:29:20,040 --> 00:29:21,600
melainkan oleh orang lain?
401
00:29:27,920 --> 00:29:31,520
Bagaimana jika kebanyakan bangunan
yang dikaitkan dengan suku Inka di sini
402
00:29:32,120 --> 00:29:35,080
sebenarnya menggabungkan
warisan pengetahuan yang jauh lebih kuno?
403
00:29:38,360 --> 00:29:40,560
Mungkinkah ada warisan dalam batu,
404
00:29:40,640 --> 00:29:45,520
warisan dari peradaban yang lebih tua,
yang belum teridentifikasi oleh arkeologi?
405
00:29:48,320 --> 00:29:50,600
Lagi pula, versi lebih sederhana
406
00:29:50,680 --> 00:29:53,800
dari tembok megalitikum
yang disusun dengan mulus ini
407
00:29:53,880 --> 00:29:56,040
belum ditemukan di mana pun di Peru.
408
00:29:57,040 --> 00:30:00,600
Namun, kita pernah melihat
sesuatu seperti ini di Rapa Nui…
409
00:30:03,960 --> 00:30:06,120
{\an8}pada tembok Ahu Vinapu,
410
00:30:06,200 --> 00:30:09,000
{\an8}konon dibangun jauh sebelum Sacsayhuaman,
411
00:30:09,920 --> 00:30:12,040
lebih dari 3,218 km jauhnya.
412
00:30:14,960 --> 00:30:17,400
Setiap baloknya terbuat dari basal padat.
413
00:30:17,480 --> 00:30:19,280
Semuanya disusun dengan indah,
414
00:30:19,360 --> 00:30:23,840
dan memiliki elemen poligonal,
seperti tembok Sacsayhuaman.
415
00:30:25,280 --> 00:30:30,040
{\an8}Bangunan serupa bisa dilihat
di tembok kuno di Turki dan Mesir.
416
00:30:32,120 --> 00:30:37,200
{\an8}Ada satu balok kecil yang disusun
di antara balok-balok besar,
417
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
{\an8}yang identik.
418
00:30:38,400 --> 00:30:41,280
{\an8}Kita bisa menemukan
gambar yang identik di Cusco.
419
00:30:43,080 --> 00:30:46,200
{\an8}Sebagian orang berpendapat
pembangunnya hanya bersikap efisien
420
00:30:46,280 --> 00:30:47,800
{\an8}dengan sisa bahan limbah.
421
00:30:48,560 --> 00:30:50,560
Namun, lihat saja ketepatannya.
422
00:30:51,600 --> 00:30:55,120
Jadi, rasanya ini adalah
teknologi dari masa lalu
423
00:30:55,200 --> 00:30:58,040
yang tidak terbatas
atau hanya ada di Peru.
424
00:31:01,080 --> 00:31:04,280
Bagaimana jika suku Inka
membangun beberapa struktur di sini
425
00:31:04,360 --> 00:31:06,760
di atas fondasi yang jauh lebih kuno?
426
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
Fondasi yang mungkin berasal
427
00:31:10,360 --> 00:31:13,520
dari akar peradaban di Benua Amerika.
428
00:31:17,200 --> 00:31:21,920
Kemungkinan ini menuntunku
ke kota tempat Sacsayhuaman berdiri,
429
00:31:22,640 --> 00:31:25,640
tempat yang namanya saja
bisa jadi petunjuk penting.
430
00:31:27,360 --> 00:31:29,920
Dalam bahasa asli suku Inka, Quechua,
431
00:31:30,000 --> 00:31:32,560
Cusco berarti "pusar Bumi",
432
00:31:34,200 --> 00:31:38,720
{\an8}sama seperti semua pusar kuno
sakral lainnya, termasuk Rapa Nui.
433
00:31:41,360 --> 00:31:45,680
Gagasan tentang pusar
yang ditemukan di seluruh dunia ini,
434
00:31:45,760 --> 00:31:48,520
menurutku, jangan dianggap
sebagai kebetulan.
435
00:31:51,080 --> 00:31:55,520
Mungkinkah bangunan batu berbentuk hebat
yang ada di seluruh pusar Bumi ini
436
00:31:55,600 --> 00:32:00,440
merupakan sisa lain yang masih ada
dari peradaban jauh lebih tua dan maju
437
00:32:00,520 --> 00:32:01,920
yang selama ini kucari?
438
00:32:06,280 --> 00:32:07,800
Di mana pun di kota ini,
439
00:32:07,880 --> 00:32:12,920
ada lapisan demi lapisan tembok batu
yang berbentuk rumit dan indah,
440
00:32:13,440 --> 00:32:15,880
beberapa di antaranya
terdapat mengalit raksasa.
441
00:32:16,440 --> 00:32:18,400
Misterinya, bahwa di tiap tembok,
442
00:32:18,480 --> 00:32:21,480
sering terlihat
beberapa gaya arsitektur berbeda.
443
00:32:21,560 --> 00:32:24,840
Ada yang sangat mulus,
ada pula yang relatif kasar.
444
00:32:28,760 --> 00:32:31,840
Misteri itu menuntunku
ke Calle Loreto di Cusco
445
00:32:32,640 --> 00:32:35,360
dan peneliti arkeologi, Jesus Gamarra,
446
00:32:36,320 --> 00:32:38,040
seorang keturunan suku Inka,
447
00:32:38,120 --> 00:32:42,440
{\an8}yang menghabiskan puluhan tahun
mempelajari bangunan batu unik Peru kuno.
448
00:32:43,560 --> 00:32:48,080
Ceritakan tentang pekerjaanmu
di daerah Cusco and Lembah Sakral.
449
00:32:49,120 --> 00:32:54,920
Renjanaku ada pada benda bersejarah
dari asal-usul umat manusia.
450
00:32:55,800 --> 00:33:00,040
Dan hal ini tercermin pada batu
451
00:33:00,120 --> 00:33:04,720
yang merupakan saksi tertua
yang ada dalam sejarah.
452
00:33:06,840 --> 00:33:09,120
Seperti yang terlihat di Sacsayhuaman,
453
00:33:09,200 --> 00:33:12,480
tembok megalitikum jalanan ini
saling tersusun rapi,
454
00:33:13,400 --> 00:33:17,200
ujung-ujung batu yang melengkung
mengalir dari satu ke yang lain.
455
00:33:18,400 --> 00:33:20,080
Ini sangat mengherankan.
456
00:33:20,160 --> 00:33:24,520
Aku hanya terpana melihat ini,
dan aku tak habis pikir
457
00:33:24,600 --> 00:33:28,280
bagaimana seseorang bisa membuat tembok
458
00:33:28,360 --> 00:33:31,560
dengan batu-batu besar
yang disusun begitu sempurna.
459
00:33:33,120 --> 00:33:36,800
Yang diajarkan para arkeolog
adalah ini dibuat oleh suku Inka
460
00:33:36,880 --> 00:33:41,680
dan mereka memakai batu pemukul sederhana
untuk membuat semua karya hebat ini.
461
00:33:42,280 --> 00:33:46,840
Mustahil membuat keajaiban ini
dengan teknologi pahat
462
00:33:46,920 --> 00:33:48,640
dan peralatan tukang bangunan
463
00:33:48,720 --> 00:33:52,120
atau menghitung ketepatan sempurna
464
00:33:52,200 --> 00:33:56,360
yang ada dalam jenis ekspresi ini.
465
00:33:58,360 --> 00:34:01,520
Ketepatan ini
paling jelas terlihat di sini
466
00:34:02,280 --> 00:34:06,400
dengan prestasi geometris
yang dikenal sebagai batu bersudut 12
467
00:34:08,400 --> 00:34:13,240
serta berbagai sisinya yang pas
dengan 11 balok unik lainnya.
468
00:34:16,160 --> 00:34:20,720
Namun, ada hal lain yang mengejutkan
tentang tembok-tembok Inka ini.
469
00:34:23,240 --> 00:34:26,400
Aku melihat banyak
gaya arsitektur berbeda di sini.
470
00:34:26,480 --> 00:34:28,720
Beberapa karya batu
menakjubkan seperti ini,
471
00:34:28,800 --> 00:34:32,640
lalu beberapa karya batu berkualitas
jauh lebih buruk bersebelahan.
472
00:34:32,720 --> 00:34:34,280
Bantu aku memahami misteri itu.
473
00:34:34,880 --> 00:34:38,680
Arsitektur ini tidak sesuai
dengan suku Inka.
474
00:34:40,280 --> 00:34:47,240
Suku Inka tidak menggunakan
arsitektur berbantalan dan poligonal ini.
475
00:34:47,760 --> 00:34:51,280
Suku Inka memiliki jenis arsitektur lain,
476
00:34:51,360 --> 00:34:55,040
yang dicirikan dengan sudut siku-siku.
477
00:34:58,440 --> 00:35:02,680
Bagian atas menampilkan balok
yang jelas menunjukkan tanda yang sesuai
478
00:35:02,760 --> 00:35:05,240
dengan peralatan dasar
yang digunakan suku Inka.
479
00:35:06,040 --> 00:35:10,720
Bangunannya tidak menimbulkan misteri,
tidak seperti bagian bawah.
480
00:35:12,840 --> 00:35:15,840
Jadi, menurutmu,
suku Inka tidak membuat ini?
481
00:35:15,920 --> 00:35:18,120
Tidak.
482
00:35:19,080 --> 00:35:23,360
Jesus yakin suku Inka membangun
di atas dan di sekitar tembok kuno
483
00:35:23,440 --> 00:35:26,200
yang sudah ada di sini saat mereka tiba.
484
00:35:29,480 --> 00:35:34,440
Sejarah Cusco tidak hanya
berawal dari suku Inka,
485
00:35:34,520 --> 00:35:37,680
tapi jauh sebelum itu.
486
00:35:39,360 --> 00:35:42,600
Jesus Gamarra, dia yakin
kita tidak hanya melihat satu,
487
00:35:42,680 --> 00:35:45,440
tapi setidaknya
tiga gaya arsitektur berbeda,
488
00:35:45,520 --> 00:35:47,080
karya dari tiga budaya.
489
00:35:49,360 --> 00:35:53,680
Pengerjaan balok kasar yang terbaru,
Jesus mengaitkannya dengan suku Inka.
490
00:35:54,480 --> 00:35:57,600
Tapi dia yakin batu-batu pra-Inka
yang berbentuk mulus
491
00:35:57,680 --> 00:35:59,920
baik di sini maupun di Sacsayhuaman
492
00:36:00,000 --> 00:36:02,840
berakar pada teknik yang jauh lebih kuno.
493
00:36:03,440 --> 00:36:06,720
Teknik yang dihormati suku Inka,
tapi tidak bisa ditiru.
494
00:36:10,040 --> 00:36:12,000
Ada hal-hal yang mustahil
495
00:36:12,520 --> 00:36:15,520
bagi peradaban yang lebih modern.
496
00:36:15,600 --> 00:36:18,520
Ini lebih kuno
497
00:36:18,600 --> 00:36:25,200
dan membuktikan bahwa batu
yang dapat dibentuk telah digunakan.
498
00:36:26,520 --> 00:36:30,160
Jesus Gamarra menyebut gaya ini
Hanan Pacha.
499
00:36:30,640 --> 00:36:33,000
Untuk melihatnya secara langsung,
500
00:36:33,080 --> 00:36:36,080
dia menyarankan
aku mengunjungi situs yang menarik
501
00:36:36,840 --> 00:36:39,760
di sisi bukit yang berada
di puncak Sacsayhuaman.
502
00:36:45,200 --> 00:36:47,360
Lokasi yang benar-benar mistis
503
00:36:49,640 --> 00:36:53,080
dengan pintu masuk rahasia
yang nyaris tak terlihat.
504
00:36:56,080 --> 00:36:59,600
Yang sekali lagi menampilkan
perpaduan gaya bangunan yang aneh.
505
00:37:01,880 --> 00:37:04,200
Dikenal sebagai Kuil Bulan.
506
00:37:06,440 --> 00:37:11,200
KUIL BULAN
507
00:37:15,280 --> 00:37:19,640
Ini tempat yang aneh dan rumit
dengan aura penuh misteri.
508
00:37:20,560 --> 00:37:23,480
Tembok batu rendah di sini
adalah kriya lepa khas suku Inka.
509
00:37:25,240 --> 00:37:28,120
Namun, tersembunyi
di dalam singkapan batu berbentuk ini,
510
00:37:28,200 --> 00:37:30,120
ada sesuatu yang sama sekali berbeda.
511
00:37:34,000 --> 00:37:38,520
Kita ditarik masuk melalui lorong sempit,
512
00:37:38,600 --> 00:37:40,160
dikelilingi keheningan.
513
00:37:42,360 --> 00:37:45,240
Rasanya hampir seperti
masuk ke dalam labirin.
514
00:37:47,040 --> 00:37:50,560
Sepertinya ada teknologi tak dikenal
yang tak sepenuhnya kita pahami,
515
00:37:51,200 --> 00:37:55,080
diciptakan karena alasan
yang tidak masuk akal bagi kita.
516
00:38:24,360 --> 00:38:26,960
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani