1
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
Trebuie să reexaminăm
preistoria Insulei Paștelui.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,760
Să nu luăm de-a gata ce ni se spune.
3
00:00:24,480 --> 00:00:28,800
{\an8}Pascuana Sonia Haoa Cardinali,
doctor în arheologie,
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,960
{\an8}recuperează de cinci decenii
istoria pierdută a insulei.
5
00:00:35,080 --> 00:00:38,880
Nu studiind statuile moai
sau vechile așezări,
6
00:00:38,960 --> 00:00:42,000
ci cercetând îndeaproape plantele.
7
00:00:42,960 --> 00:00:47,320
Sonia, înțeleg că ai un interes aparte
pentru botanică,
8
00:00:47,400 --> 00:00:48,920
dar ești și arheolog.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,120
Da. Cel mai important pentru mine
10
00:00:52,200 --> 00:00:55,560
e să înțeleg oamenii.
11
00:00:56,360 --> 00:00:58,840
Să înțeleg cum au sosit oamenii
12
00:00:58,920 --> 00:01:02,800
și cum s-au adaptat pe insulă.
13
00:01:03,400 --> 00:01:08,680
Oamenii nu pot face nimic fără plante.
14
00:01:12,040 --> 00:01:15,440
În craterul unui vulcan stins,
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,280
Cardinali și colegii săi caută
cele mai timpurii urme
16
00:01:19,360 --> 00:01:24,400
de plante sau culturi alogene,
aduse aici de oameni.
17
00:01:25,960 --> 00:01:29,040
Când spun plantele că trăiau aici oameni?
18
00:01:29,120 --> 00:01:34,400
Printre diversele alimente de pe insulă,
am descoperit…
19
00:01:34,480 --> 00:01:35,720
Da?
20
00:01:36,360 --> 00:01:37,200
…banana.
21
00:01:39,360 --> 00:01:43,760
S-a stabilit că banana exista pe insulă
acum 3.000 de ani.
22
00:01:43,840 --> 00:01:48,520
Bananele există pe Rapa Nui
de cel puțin 3.000 de ani?
23
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Da.
24
00:01:52,640 --> 00:01:54,960
Și nu au ajuns aici singure.
25
00:01:56,440 --> 00:01:59,120
Nu le-au adus păsările.
26
00:01:59,200 --> 00:02:01,320
Nici marea.
27
00:02:01,400 --> 00:02:05,920
Banana a trebuit să fie plantată de om.
28
00:02:07,440 --> 00:02:10,400
Se trage concluzia
29
00:02:10,480 --> 00:02:16,240
că omul a pășit pe Rapa Nui
într-o altă perioadă.
30
00:02:16,320 --> 00:02:17,160
Da.
31
00:02:17,240 --> 00:02:21,600
A fost o surpriză uriașă pentru toți.
Se schimbă puțin istoria.
32
00:02:21,680 --> 00:02:23,880
Se schimbă mult istoria.
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,720
Solul nu minte.
34
00:02:26,320 --> 00:02:27,800
Nu, solul spune adevărul.
35
00:02:27,880 --> 00:02:33,240
Nu credeam
că banana este atât de importantă.
36
00:02:36,840 --> 00:02:41,840
Datele au fost stabilite
în baza urmelor microscopice de banan,
37
00:02:42,600 --> 00:02:48,640
mutând sosirea omului pe Rapa Nui
cu circa 2.000 de ani mai devreme.
38
00:02:52,720 --> 00:02:55,720
Plantele ne ajută să devansăm începutul.
39
00:02:56,320 --> 00:02:59,400
Se poate să fi fost
acum peste 3.000 de ani.
40
00:02:59,480 --> 00:03:04,760
Nu știm, de aceea ar trebui
să continuăm studiul.
41
00:03:04,840 --> 00:03:05,800
Absolut.
42
00:03:08,200 --> 00:03:13,320
În lumina acestor noi dovezi,
preistoria insulei trebuie regândită.
43
00:03:14,560 --> 00:03:16,920
Studiul lui Cardinali sugerează
44
00:03:17,000 --> 00:03:21,560
că polinezienii au ajuns pe insulă
cu mult înainte de perioada acceptată.
45
00:03:22,440 --> 00:03:26,720
Tradiția orală furnizează
încă o posibilitate.
46
00:03:28,440 --> 00:03:32,600
Poate că Hotu Matu'a și cei șapte viteji
au poposit aici
47
00:03:32,680 --> 00:03:36,520
cu multe mii de ani
înainte de ce se putea imagina.
48
00:03:39,960 --> 00:03:43,760
Să existe un episod uitat
în istoria insulei?
49
00:03:44,240 --> 00:03:48,560
Un capitol anterior, scris
de supraviețuitorii cataclismului planetar
50
00:03:48,640 --> 00:03:51,160
de acum circa 12.000 de ani?
51
00:04:05,040 --> 00:04:09,160
{\an8}ANTICA APOCALIPSĂ: AMERICILE
52
00:04:09,240 --> 00:04:11,840
{\an8}CAPITOLUL III
53
00:04:14,760 --> 00:04:18,480
Dacă omul a ajuns pe Rapa Nui
cu multe mii de ani în urmă,
54
00:04:19,080 --> 00:04:20,320
unde a locuit?
55
00:04:21,720 --> 00:04:25,240
Unde sunt vestigiile arheologice?
56
00:04:27,400 --> 00:04:29,960
La apogeul erei glaciare,
57
00:04:30,040 --> 00:04:33,600
nivelul mării era
cu circa 120 m mai scăzut.
58
00:04:33,680 --> 00:04:36,640
Insula Rapa Nui era mult mai întinsă.
59
00:04:38,800 --> 00:04:42,480
Suprafața ar fi susținut
o populație mult mai numeroasă.
60
00:04:45,040 --> 00:04:46,480
Asta ar explica
61
00:04:46,560 --> 00:04:49,760
cum a fost realizat proiectul
uriașelor statui moai.
62
00:04:52,560 --> 00:04:57,800
Să se fi așezat constructorii
aproape de țărmul acum scufundat?
63
00:05:00,400 --> 00:05:05,200
Să fi folosit înălțimile vizibile azi
doar pentru proiectul de construcție?
64
00:05:06,800 --> 00:05:13,120
Se scapă adesea din vedere cât pământ
a înghițit marea la finele erei glaciare.
65
00:05:13,200 --> 00:05:16,880
E vorba de aproximativ 25.900.000 km2,
66
00:05:17,680 --> 00:05:20,000
cel mai bun teren la vremea respectivă.
67
00:05:20,680 --> 00:05:26,160
Când nivelul mării crește brusc
și litoralul este acoperit de mare,
68
00:05:27,360 --> 00:05:31,840
tot ce era construit acolo
este sfărâmat și distrus.
69
00:05:33,160 --> 00:05:36,480
Numai Dumnezeu știe ce a înghițit marea.
70
00:05:45,800 --> 00:05:49,840
Știm însă că primii locuitori ai insulei
71
00:05:49,920 --> 00:05:53,400
nu și-au ascuțit
doar talentul de cioplitori în piatră.
72
00:05:58,000 --> 00:06:02,320
Legendele locale povestesc
că marele rege întemeietor Hotu Matu'a
73
00:06:02,920 --> 00:06:06,600
a adus ceva special
din îndepărtata insulă Hiva.
74
00:06:07,120 --> 00:06:08,280
O limbă scrisă.
75
00:06:11,520 --> 00:06:16,000
Vestigiile ei s-au păstrat
pe tăblițe de lemn numite rongo-rongo,
76
00:06:17,000 --> 00:06:20,320
probabil cópii făcută după cópii
de-a lungul timpului,
77
00:06:20,400 --> 00:06:22,880
originalele pierzându-se.
78
00:06:23,840 --> 00:06:26,480
S-au păstrat mai puțin de 30 de tăblițe,
79
00:06:27,000 --> 00:06:29,800
aflate la adăpost în muzeele lumii.
80
00:06:31,280 --> 00:06:35,720
Pentru pascuanii
ca documentaristul Leo Pakarati,
81
00:06:36,240 --> 00:06:39,280
tăblițele ocupă un loc aparte în istorie.
82
00:06:40,080 --> 00:06:41,440
E o realizare imensă.
83
00:06:41,520 --> 00:06:46,600
Scrierea se asociază de regulă
cu o cultură mare, bine organizată.
84
00:06:46,680 --> 00:06:49,040
{\an8}Iar noi o găsim pe o insuliță.
85
00:06:49,560 --> 00:06:53,320
Tăblițele sunt interesante și importante
pentru cultura noastră.
86
00:06:53,400 --> 00:06:55,640
Cred că sunt unice în Polinezia.
87
00:06:55,720 --> 00:06:58,640
Da, nu se găsesc pe alte insule.
88
00:07:00,320 --> 00:07:03,400
Raidurile negustorilor de sclavi
din secolul XIX
89
00:07:03,480 --> 00:07:07,280
și distrugerea înțelepciunii tradiționale
de pe Insula Paștelui
90
00:07:07,360 --> 00:07:10,640
au dus la pierderea
științei citirii tăblițelor,
91
00:07:10,720 --> 00:07:15,200
care rămân un mare mister
al lumii de demult.
92
00:07:16,160 --> 00:07:19,560
Lingviștii au stabilit
că există prea multe simboluri
93
00:07:19,640 --> 00:07:23,200
pentru ca scrierea rongo-rongo
să fie un alfabet.
94
00:07:24,040 --> 00:07:27,360
Probabil e o scriere hieroglifică
sau pictografică,
95
00:07:27,440 --> 00:07:32,840
asemănătoare cu a vechilor egipteni
și cu a civilizației de pe Valea Indului,
96
00:07:34,000 --> 00:07:38,200
care s-a desăvârșit
de-a lungul a sute și mii de ani.
97
00:07:40,000 --> 00:07:42,760
Sistemul rongo-rongo e foarte complex.
98
00:07:42,840 --> 00:07:47,720
Ai nevoie de multe elemente:
pace, apă, mâncare, societate.
99
00:07:48,560 --> 00:07:51,840
E un proces intelectual foarte complex.
100
00:07:52,520 --> 00:07:55,920
Secole la rând,
până la sosirea europenilor,
101
00:07:56,000 --> 00:07:58,640
limbajul scris era sărbătorit prin cântec.
102
00:07:59,240 --> 00:08:03,720
Dar legătura dintre sunete și simboluri
a fost uitată de mult.
103
00:08:04,240 --> 00:08:06,760
Oamenii nu învață să citească.
104
00:08:06,840 --> 00:08:08,920
Învață doar cântecul.
105
00:08:09,000 --> 00:08:11,160
Cântecul a dăinuit mult timp.
106
00:08:11,240 --> 00:08:13,800
Despre ce vorbesc aceste cântece?
107
00:08:14,280 --> 00:08:16,880
- Despre sistemul agricol.
- Da.
108
00:08:16,960 --> 00:08:18,840
Despre principiile navigației.
109
00:08:19,560 --> 00:08:22,760
Despre inventarul genealogic.
110
00:08:23,520 --> 00:08:26,600
- Despre proprietarii de terenuri…
- Da.
111
00:08:26,680 --> 00:08:32,640
Rongo-rongo mi se pare
cea mai de seamă realizare
112
00:08:32,720 --> 00:08:34,960
a strămoșilor noștri, tupuna.
113
00:08:37,080 --> 00:08:40,960
Existența pe Insula Paștelui
a unei scrieri complexe, evoluate,
114
00:08:41,040 --> 00:08:44,920
e un paradox și un mister încă neexplicat.
115
00:08:48,400 --> 00:08:50,760
Trebuie luată în calcul posibilitatea
116
00:08:50,840 --> 00:08:57,080
că scrierea a fost adusă
pe Insula Paștelui în preistoria timpurie
117
00:08:57,160 --> 00:09:01,000
de acei primi coloniști
despre care se povestește în folclor
118
00:09:01,080 --> 00:09:04,880
că au venit de pe o insulă mult mai mare
din Pacific, Hiva,
119
00:09:04,960 --> 00:09:09,880
care a fost inundată la potop
și acoperită de valuri.
120
00:09:11,120 --> 00:09:14,080
Îmi dau seama că speculez.
121
00:09:14,600 --> 00:09:18,600
Dar nu ar putea fi vorba de limba vorbită
122
00:09:18,680 --> 00:09:21,640
de civilizația dispărută
pe care o tot caut?
123
00:09:25,000 --> 00:09:26,960
Un popor de pe îndepărtata Hiva…
124
00:09:30,560 --> 00:09:35,080
ale cărui geneză și scriere
au fost perpetuate de polinezienii
125
00:09:35,160 --> 00:09:38,000
care astăzi își spun pascuani.
126
00:09:45,160 --> 00:09:50,640
Cred că statuile moai ar putea fi opera
acestei civilizații premergătoare.
127
00:09:54,480 --> 00:09:58,720
Există dovezi
că platformele pe care stau statuile
128
00:09:58,800 --> 00:10:02,960
ar putea fi construite după o schiță
mai veche, făcută de altcineva.
129
00:10:04,000 --> 00:10:05,280
Aceasta, de pildă.
130
00:10:08,640 --> 00:10:10,200
Aceasta este Ahu Vinapu.
131
00:10:10,280 --> 00:10:12,520
E unică din două puncte de vedere.
132
00:10:13,080 --> 00:10:16,720
În primul rând,
e construită în întregime din bazalt dur,
133
00:10:17,320 --> 00:10:20,280
nu din tuf vulcanic moale,
ca mai toate celelalte.
134
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
În al doilea rând,
135
00:10:24,800 --> 00:10:31,760
îmbinarea blocurilor sale megalitice
e mult superioară celorlalte platforme.
136
00:10:33,640 --> 00:10:37,160
Construcția inițială a fost
atât de precisă,
137
00:10:37,240 --> 00:10:42,320
încât în rosturile sale cât firul de păr
nu a rămas nici urmă de materie organică,
138
00:10:42,920 --> 00:10:45,320
astfel că vârsta nu poate fi stabilită.
139
00:10:46,360 --> 00:10:48,480
Pare atât de străină locului,
140
00:10:48,560 --> 00:10:52,400
încât ne putem imagina
că este opera unei alte culturi.
141
00:10:54,520 --> 00:10:59,080
Mai există un motiv pentru care bănuiesc
că această altă cultură ar putea fi
142
00:10:59,160 --> 00:11:02,560
civilizația glaciară dispărută
pe care o tot caut.
143
00:11:03,440 --> 00:11:07,360
Numele original al insulei este
Te pito o te henua,
144
00:11:07,440 --> 00:11:09,960
ceea ce înseamnă „buricul pământului”.
145
00:11:11,240 --> 00:11:15,640
Desemnarea străvechilor locuri sacre
drept burice
146
00:11:15,720 --> 00:11:18,240
este întâlnită iar și iar
147
00:11:18,320 --> 00:11:21,800
la multe culturi și limbi arhaice
de pe întinsul pământului.
148
00:11:23,640 --> 00:11:27,840
{\an8}Göbekli Tepe înseamnă literalmente
„dealul buricului”.
149
00:11:27,920 --> 00:11:31,280
{\an8}Delfi, din Grecia,
era „buricul pământului”.
150
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
{\an8}La fle și Angkor, din Cambodgia.
151
00:11:38,720 --> 00:11:42,760
Oare o singură cultură circumnavigatoare
din preistorie
152
00:11:43,560 --> 00:11:48,240
să fi folosit comparația ombilicală
la botezarea locurilor ei sfinte,
153
00:11:48,880 --> 00:11:50,280
inclusiv Rapa Nui?
154
00:11:51,640 --> 00:11:54,560
Dacă da, cum au navigat până aici?
155
00:11:56,800 --> 00:11:59,960
Există o posibilitate interesantă.
156
00:12:07,480 --> 00:12:12,000
Rapa Nui stă pe partea de vest
a unui lanț muntos submarin.
157
00:12:14,040 --> 00:12:18,440
În timpul erei glaciare,
când nivelul mării era cu 120 m mai jos,
158
00:12:18,520 --> 00:12:23,560
iar fundul oceanului poate mai sus
datorită fenomenului izostaziei,
159
00:12:24,080 --> 00:12:27,160
se poate ca unele piscuri
să fi ieșit din mare,
160
00:12:29,000 --> 00:12:31,520
creând un lanț de mici insule
161
00:12:32,000 --> 00:12:35,400
care legau Rapa Nui
de țărmul Perului de azi.
162
00:12:36,840 --> 00:12:42,040
Efectiv, exact acolo găsim
ceva remarcabil,
163
00:12:42,120 --> 00:12:44,480
săpat într-un versant cu fața la ocean…
164
00:12:49,400 --> 00:12:55,400
O geoglifă uriașă,
cunoscută azi drept Candelabrul Anzilor.
165
00:12:58,280 --> 00:13:01,080
Nisipul a fost răzuit,
expunând piatra goală
166
00:13:01,160 --> 00:13:03,200
cu desenul unui trident enorm.
167
00:13:05,280 --> 00:13:07,400
Cum te apropii de coasta Perului,
168
00:13:07,480 --> 00:13:09,880
pare să imite un far
169
00:13:09,960 --> 00:13:11,800
care cheamă lumea,
170
00:13:11,880 --> 00:13:14,600
spunând: „Veniți aici!
E ceva important aici.”
171
00:13:16,080 --> 00:13:19,000
Geoglifa nu poate fi datată adecvat,
172
00:13:19,080 --> 00:13:22,000
deși ceramica găsită în apropiere
a fost atribuită
173
00:13:22,080 --> 00:13:26,000
culturii băștinașe paracas
din jurul anului 200 î.Hr.,
174
00:13:26,480 --> 00:13:29,280
care recunoștea și respecta geoglifa.
175
00:13:31,280 --> 00:13:36,320
Se spune că a fost inspirată
de legenda vechiului zeu Viracocha,
176
00:13:37,600 --> 00:13:42,440
care a fost divinizat pentru crearea
multor minunății în această parte a lumii.
177
00:13:43,120 --> 00:13:45,320
De la vestitele linii de la Nazca,
178
00:13:45,840 --> 00:13:49,600
la complexul megalitic enigmatic Tiwanaku
din Bolivia,
179
00:13:50,080 --> 00:13:54,120
sus în Anzi, unde începe povestea lui.
180
00:14:01,840 --> 00:14:03,520
Potrivit folclorului incas,
181
00:14:04,080 --> 00:14:07,520
această regiune a fost lovită cândva
de un mare cataclism,
182
00:14:07,600 --> 00:14:09,760
o adevărată apocalipsă antică.
183
00:14:15,760 --> 00:14:20,800
După ce a trecut năpasta,
din lacul Titicaca a ieșit un străin.
184
00:14:22,800 --> 00:14:24,960
I s-a spus Viracocha…
185
00:14:27,280 --> 00:14:28,560
„spuma mării”.
186
00:14:32,480 --> 00:14:37,040
El și discipolii săi i-au învățat
pe supraviețuitori secretele agriculturii.
187
00:14:39,840 --> 00:14:45,680
Le-au arătat cum să cioplească piatra
și cum să urmărească cerul.
188
00:14:51,640 --> 00:14:54,920
Practic, le predă darurile civilizației
189
00:14:55,000 --> 00:14:59,200
supraviețuitorilor catastrofei,
demoralizați și răvășiți.
190
00:15:01,840 --> 00:15:06,920
Aceste povești rezonează
cu poveștile din toată lumea
191
00:15:07,000 --> 00:15:12,680
despre ființe, entități, zeități,
oameni, cred eu, scăpați cu viață,
192
00:15:12,760 --> 00:15:15,040
care au repus pe picioare civilizația.
193
00:15:18,360 --> 00:15:20,960
În Egipt a fost Osiris.
194
00:15:21,040 --> 00:15:26,160
El și-a învățat neamul să are pământul,
să culeagă grânele și să facă legi.
195
00:15:28,080 --> 00:15:29,920
Aztecilor din Mexic,
196
00:15:30,000 --> 00:15:36,120
darul civilizației le-a fost adus
de Quetzalcoatl, hoinarul cu barbă.
197
00:15:38,720 --> 00:15:44,040
Pe Rapa Nui, regele Hotu Matu'a
și aleșii săi reflectă aceeași temă.
198
00:15:46,520 --> 00:15:50,200
A călătorilor
dintr-un ținut îndepărtat, dispărut,
199
00:15:50,280 --> 00:15:53,480
sosiți pe mare
pentru a reclădi civilizația.
200
00:15:59,320 --> 00:16:03,880
Pretutindeni se aud aceleași legende.
Trebuie să le luăm în serios.
201
00:16:07,440 --> 00:16:10,640
Povestirea rămâne o cale eficientă
202
00:16:10,720 --> 00:16:14,120
de a transmite cunoștințe
de la o generație la alta.
203
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
Sunt aceste povești universale
204
00:16:17,520 --> 00:16:22,920
{\an8}un ecou al acelei științe străvechi?
205
00:16:23,000 --> 00:16:24,400
{\an8}Da, așa cred.
206
00:16:24,480 --> 00:16:26,360
De unde vin ele?
207
00:16:26,920 --> 00:16:29,520
Puțini au supraviețuit
să perpetueze știința,
208
00:16:29,600 --> 00:16:33,920
dar cunoștințele s-au transmis
sub forma miturilor, a tradițiilor.
209
00:16:34,560 --> 00:16:40,960
Miturile omenirii sunt memoria speciei
dintr-o vreme fără amintiri scrise.
210
00:16:41,040 --> 00:16:44,080
Tradiția orală e o cale eficientă
211
00:16:44,560 --> 00:16:47,400
de a comunica istoria.
212
00:16:48,000 --> 00:16:51,840
Ne vorbește despre evenimente istorice.
213
00:16:51,920 --> 00:16:52,880
Exact.
214
00:16:52,960 --> 00:16:56,920
Repetiția acestei idei esențiale
215
00:16:57,000 --> 00:17:00,040
în culturi presupus
fără legătură în istorie
216
00:17:00,120 --> 00:17:02,000
mă face să cred că este vorba
217
00:17:02,080 --> 00:17:05,560
de o moștenire comună
a unei culturi mult mai vechi.
218
00:17:05,640 --> 00:17:09,520
De aceea cred
că miturile trebuie luate mai în serios.
219
00:17:09,600 --> 00:17:11,040
Și eu cred la fel.
220
00:17:15,760 --> 00:17:19,440
Marii învățători mitici, precum Viracocha,
221
00:17:20,120 --> 00:17:24,600
ar putea fi supraviețuitorii
unei civilizații dispărute.
222
00:17:28,960 --> 00:17:32,080
E posibil să existe
și alte urme ale lui Viracocha.
223
00:17:33,880 --> 00:17:36,680
La aproape 500 km spre est de Candelabru…
224
00:17:39,320 --> 00:17:42,800
pe un platou alpin
din apropierea orașului Cuzco…
225
00:17:44,880 --> 00:17:47,720
la peste 3.350 m deasupra nivelului mării…
226
00:17:49,880 --> 00:17:52,120
se află Sacsayhuamán.
227
00:18:01,360 --> 00:18:07,080
Este unul dintre cele mai extraordinare
și misterioase situri străvechi ale lumii.
228
00:18:11,040 --> 00:18:16,200
Întinsul sit alpin este plin
de minuni arheologice cioplite în piatră.
229
00:18:18,080 --> 00:18:21,600
La margine se află cea mai mare enigmă.
230
00:18:28,640 --> 00:18:32,000
Trei rânduri
de metereze uluitoare de piatră…
231
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
înconjurând în zigzag platoul.
232
00:18:43,040 --> 00:18:45,640
Vin aici de peste 30 de ani.
233
00:18:45,720 --> 00:18:48,200
Sunt nedumerit de fiecare dată.
234
00:18:50,800 --> 00:18:55,440
Cum, în căutarea civilizației dispărute,
mă axez acum pe Americi,
235
00:18:56,760 --> 00:19:00,160
am venit să reexaminez
enigma megalitică antică.
236
00:19:02,480 --> 00:19:08,400
De fiecare dată mă simt miniatural
lângă acești megaliți gigantici.
237
00:19:10,560 --> 00:19:16,560
Sunt mii de blocuri poligonale colosale,
ale căror forme se îmbină perfect.
238
00:19:19,800 --> 00:19:22,920
Nu există două blocuri
de aceeași formă și mărime.
239
00:19:24,560 --> 00:19:28,360
Totuși, sunt îmbinate
cu o precizie nemaipomenită.
240
00:19:30,040 --> 00:19:33,240
S-ar zice că au fost topite și lipite.
241
00:19:35,280 --> 00:19:38,640
Chiar și cu tehnologia de azi,
de unde ai începe?
242
00:19:39,160 --> 00:19:40,680
Cum s-a făcut?
243
00:19:44,600 --> 00:19:48,960
Pentru a înțelege situl Sacsayhuamán,
trebuie să-i cunoaștem istoria,
244
00:19:49,920 --> 00:19:52,560
împletită cu a orașului de la poale.
245
00:19:58,040 --> 00:20:03,120
Azi, Cuzco e o metropolă plină de viață,
cu 500.000 de locuitori.
246
00:20:04,920 --> 00:20:09,120
Pentru milioane de vizitatori pe an,
e o destinație turistică populară.
247
00:20:11,400 --> 00:20:14,760
Dar, pentru căutarea mea, e mult mai mult.
248
00:20:18,000 --> 00:20:21,200
Cuzco a fost capitala
mărețului Imperiu Inca,
249
00:20:21,280 --> 00:20:25,280
o civilizație remarcabilă, uluitoare.
250
00:20:27,160 --> 00:20:30,280
O civilizație care a înflorit
pe înălțimile Anzilor,
251
00:20:32,040 --> 00:20:36,360
{\an8}vestită pentru vestigiile din piatră
precum Machu Picchu.
252
00:20:39,240 --> 00:20:44,600
Dar, ca în cazul statuilor de pe Rapa Nui,
povestea este umbrită de catastrofe.
253
00:20:47,080 --> 00:20:49,160
Aici, în 1532,
254
00:20:49,640 --> 00:20:54,000
conchistadorii spanioli
a adus haos și distrugere.
255
00:20:55,120 --> 00:20:59,760
Din cauza stârpirii culturilor băștinașe
în timpul și după cucerirea spaniolă,
256
00:20:59,840 --> 00:21:02,760
despre incași ne-au rămas
frânturi de cunoștințe.
257
00:21:02,840 --> 00:21:05,000
Este o gaură neagră în istorie.
258
00:21:07,360 --> 00:21:11,600
De ce? Pentru că istoria
este scrisă de învingători.
259
00:21:15,560 --> 00:21:20,760
Puțini conchistadori s-au interesat
de cultura pe care o decimau.
260
00:21:23,120 --> 00:21:29,600
Incașii au fost o civilizație falnică,
cu realizări mărețe, dar existență scurtă.
261
00:21:30,760 --> 00:21:32,640
Deși bogat și puternic,
262
00:21:32,720 --> 00:21:36,600
Imperiul Inca exista
de mai puțin de un secol
263
00:21:36,680 --> 00:21:38,680
când au sosit conchistadorii.
264
00:21:38,760 --> 00:21:39,840
ACUM 467 DE ANI
265
00:21:39,920 --> 00:21:42,040
Sigur, spaniolii nu știau asta.
266
00:21:42,600 --> 00:21:47,280
Au presupus că tot ce vedeau,
inclusiv aceste ziduri megalitice,
267
00:21:47,760 --> 00:21:50,360
erau opera incașilor abia întâlniți.
268
00:21:52,680 --> 00:21:58,800
E greu de imaginat cum au fost realizate
cu presupusele unelte ale incașilor,
269
00:21:58,880 --> 00:22:03,520
care erau tot niște pietre
pentru fărâmițarea blocurile uriașe.
270
00:22:03,600 --> 00:22:05,120
Nu e logic.
271
00:22:10,240 --> 00:22:12,800
Incașii nu aveau scriere.
272
00:22:13,600 --> 00:22:16,480
Dar puținele documente spaniole
273
00:22:16,560 --> 00:22:21,040
ne spun că Sacsayhuamán a fost ideea
lui Pachacuti Inca Yupanqui,
274
00:22:21,120 --> 00:22:25,520
a cărui domnie a inaugurat Imperiul Inca
acum mai bine de 500 de ani.
275
00:22:30,240 --> 00:22:34,880
{\an8}Sper să aflu mai multe
de la arheologul Amadeo Valer Farfán.
276
00:22:37,280 --> 00:22:40,440
În ce secol, cam în ce an crezi
277
00:22:40,520 --> 00:22:44,880
că a fost construită
această operă arhitectonică maiestuoasă?
278
00:22:44,960 --> 00:22:49,040
Construcția a început
în jurul anului 1440.
279
00:22:50,600 --> 00:22:53,080
S-a încheiat după 90 de ani.
280
00:22:53,160 --> 00:22:54,120
Da.
281
00:22:54,200 --> 00:22:57,080
Chiar înainte de venirea conchistadorilor.
282
00:23:01,120 --> 00:23:05,960
Pachacuti și-a instruit muncitorii
să construiască cu piatră locală,
283
00:23:07,920 --> 00:23:10,200
care era relativ moale.
284
00:23:11,280 --> 00:23:14,320
Deși acum se află
la circa 3.500 m altitudine,
285
00:23:14,400 --> 00:23:17,560
odinioară alcătuia
fundul oceanului primordial.
286
00:23:21,000 --> 00:23:25,640
Demult, această parte a Americii de Sud
făcea parte din mare.
287
00:23:25,720 --> 00:23:31,800
În diverse părți ale văii,
se poate observa un substrat de calcar.
288
00:23:31,880 --> 00:23:34,200
- Calcar, rocă sedimentară.
- Da.
289
00:23:34,280 --> 00:23:35,480
Din acest motiv,
290
00:23:36,000 --> 00:23:40,760
cu această piatră se lucrează mai ușor
decât cu alte roci.
291
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
Arheologii ne spun
că blocurile imense de calcar
292
00:23:46,120 --> 00:23:49,200
au fost extrase din cariere
aflate și la 15 km.
293
00:23:51,880 --> 00:23:56,680
Calcarul e o piatră moale
și se lucrează relativ ușor.
294
00:23:56,760 --> 00:24:00,800
Dar avem de-a face
cu blocuri gigantice de calcar.
295
00:24:00,880 --> 00:24:06,360
- Cât are cel mai greu?
- Mai mult de o sută de tone.
296
00:24:06,440 --> 00:24:07,360
Dumnezeule!
297
00:24:12,680 --> 00:24:16,840
Mă nedumerește transportarea
acestor blocuri uriașe.
298
00:24:16,920 --> 00:24:19,320
Nu înțeleg cum s-a făcut și pace!
299
00:24:19,400 --> 00:24:23,040
După părerea mea,
secretul stătea în cantitate.
300
00:24:23,120 --> 00:24:27,640
Pedro Cieza de León a fost
un soldat și cronicar spaniol.
301
00:24:27,720 --> 00:24:29,680
Potrivit lui,
302
00:24:29,760 --> 00:24:34,040
aici lucrau zilnic peste 20.000 de inși.
303
00:24:34,120 --> 00:24:36,960
Așa ceva e foarte greu de organizat.
304
00:24:37,040 --> 00:24:42,360
Să coordonezi 20.000 de muncitori
e o sarcină foarte complexă.
305
00:24:46,800 --> 00:24:50,000
La construirea
Empire State Building din New York
306
00:24:50,080 --> 00:24:54,560
a fost nevoie de 3.400 de oameni
în secolul XX.
307
00:24:55,640 --> 00:24:58,120
Chiar și cu un număr înșesit de muncitori,
308
00:24:58,200 --> 00:25:02,120
transportarea acestor pietre
cu o tehnologie mult mai rudimentară
309
00:25:02,200 --> 00:25:07,160
ar fi fost un chin extraordinar,
care putea degenera repede.
310
00:25:08,680 --> 00:25:13,120
Avem o singură însemnare despre efortul
incașilor de a muta un megalit,
311
00:25:13,200 --> 00:25:17,000
făcută de un cronicar spaniol
la câteva decenii de la cucerire.
312
00:25:17,080 --> 00:25:23,240
Potrivit relatărilor localnicilor,
încercarea s-a soldat cu un dezastru.
313
00:25:26,440 --> 00:25:32,440
Aflăm despre un bolovan foarte mare,
târât peste munte de peste 20.000 de inși.
314
00:25:33,880 --> 00:25:38,000
La un moment dat,
le-a scăpat din mână într-o râpă…
315
00:25:40,080 --> 00:25:42,240
zdrobind peste 3.00 de oameni.
316
00:25:44,800 --> 00:25:48,520
Dacă incașii s-au căznit atât
să transporte un singur megalit,
317
00:25:48,600 --> 00:25:51,120
cum să fi adus câteva mii?
318
00:25:59,000 --> 00:26:05,720
Conform relatărilor spaniole, incașii
au folosit frânghii, bușteni și pârghii.
319
00:26:08,600 --> 00:26:14,000
Poți, cu mare caznă și grijă,
să îmbini două-trei blocuri de piatră.
320
00:26:14,080 --> 00:26:20,840
Dar să îmbini sute de blocuri
cu mare precizie sfidează logica.
321
00:26:22,680 --> 00:26:27,680
Dacă împăratul incas a dispus,
de fapt, construirea unei fortărețe
322
00:26:27,760 --> 00:26:31,920
peste niște ziduri megalitice
aflate deja acolo?
323
00:26:34,080 --> 00:26:38,120
E greu de imaginat
spectacolul înfățișat privirii aici
324
00:26:38,200 --> 00:26:40,160
înainte de cucerirea spaniolă.
325
00:26:40,240 --> 00:26:45,440
Dar, combinând ultimele date științifice
cu mărturiile primilor conchistadori,
326
00:26:45,520 --> 00:26:49,360
ne facem o idee
despre cum arăta Sacsayhuamán
327
00:26:49,440 --> 00:26:51,280
la apogeul Imperiului Inca.
328
00:26:56,920 --> 00:27:01,880
Potrivit spaniolilor, complexul principal
era folosit drept cazarmă militară,
329
00:27:01,960 --> 00:27:04,200
care putea adăposti mii de oameni.
330
00:27:09,120 --> 00:27:11,960
Ni se descrie
un turn circular tristratificat,
331
00:27:12,040 --> 00:27:18,320
avântat până la 15 m înălțime, înconjurat
de clădiri dreptunghiulare și de curți,
332
00:27:19,560 --> 00:27:23,040
având sistem propriu de apă dulce
și grânare.
333
00:27:26,200 --> 00:27:30,480
Invadatorii credeau că Sacsayhuamán
fusese clădit ca fortăreață.
334
00:27:31,680 --> 00:27:34,560
După căderea orașului Cuzco,
335
00:27:34,640 --> 00:27:38,640
războinicii incași s-au refugiat
în spatele acestor ziduri.
336
00:27:42,280 --> 00:27:44,200
Doar ele mai dăinuie azi.
337
00:27:46,600 --> 00:27:48,800
Dar oare de asta au fost construite?
338
00:27:50,920 --> 00:27:57,600
Care e opinia arheologilor despre originea
și despre funcția sitului Sacsayhuamán?
339
00:27:58,200 --> 00:28:01,680
Mulți cred că era o construcție militară.
340
00:28:02,280 --> 00:28:06,600
Conchistadorii spanioli spuneau
că este o fortăreață militară,
341
00:28:06,680 --> 00:28:07,920
dar nu era.
342
00:28:08,000 --> 00:28:13,560
Era un lăcaș sfânt, un templu,
unde se desfășurau ritualuri și ceremonii.
343
00:28:15,800 --> 00:28:18,440
Deci ideea din cărțile de istorie,
344
00:28:18,520 --> 00:28:23,000
cum că Sacsayhuamán
era o fortăreață militară, e greșită?
345
00:28:23,080 --> 00:28:24,400
E foarte greșită.
346
00:28:27,000 --> 00:28:29,440
Vestigiile construcțiilor de pe platou,
347
00:28:29,920 --> 00:28:32,720
făcute din blocuri rectangulare uniforme,
348
00:28:33,240 --> 00:28:37,480
indică faptul că nu au fost înălțate
odată cu zidurile megalitice.
349
00:28:39,440 --> 00:28:45,800
Ar fi corect să spunem că incașii
au moștenit niște lucrări anterioare,
350
00:28:45,880 --> 00:28:48,400
care sunt greu de explicat.
351
00:28:48,480 --> 00:28:49,360
Da.
352
00:28:50,080 --> 00:28:56,160
De asemenea, indică utilizarea
unei tehnici de zidărie necunoscute.
353
00:28:59,720 --> 00:29:03,920
Se poate considera tehnologie dispărută.
354
00:29:06,040 --> 00:29:11,440
Ne confruntăm cu o enigmă
pe care nu o putem desluși.
355
00:29:12,920 --> 00:29:17,960
Oare masivele ziduri netede zigzagate
de la Sacsayhuamán să fi fost ridicate
356
00:29:18,040 --> 00:29:21,600
nu de incași, ci de altcineva?
357
00:29:27,920 --> 00:29:32,040
Ce ar fi dacă o mare parte
din construcțiile atribuite incașilor
358
00:29:32,120 --> 00:29:35,080
încorporează moștenirea
unei științe mai vechi?
359
00:29:38,360 --> 00:29:42,960
Să fie moștenirea lăsată în piatră
de o civilizație mai veche,
360
00:29:43,040 --> 00:29:45,320
încă neidentificată de arheologie?
361
00:29:48,240 --> 00:29:49,160
La urma urmei,
362
00:29:49,240 --> 00:29:55,800
în Peru nu se mai întâlnesc
asemenea ziduri îmbinate la perfecție.
363
00:29:57,040 --> 00:30:00,720
Ceva asemănător am văzut însă pe Rapa Nui…
364
00:30:03,960 --> 00:30:06,120
{\an8}la platforma Ahu Vinapu,
365
00:30:06,200 --> 00:30:09,920
{\an8}presupus construită
cu mult înainte de Sacsayhuamán,
366
00:30:10,000 --> 00:30:12,480
{\an8}la peste 3.200 km depărtare.
367
00:30:14,960 --> 00:30:19,280
Blocurile sunt din bazalt solid
și frumos îmbinate.
368
00:30:19,360 --> 00:30:24,000
Includ elemente poligonale,
ca zidurile de la Sacsayhuamán.
369
00:30:25,160 --> 00:30:29,960
{\an8}O construcție similară poate fi văzută
la vechile ziduri din Turcia și Egipt.
370
00:30:30,040 --> 00:30:32,040
{\an8}TEMPLUL LUI KHAFRE, EGIPT
371
00:30:32,120 --> 00:30:37,200
{\an8}Există o piatră mică, particulară,
potrivită între pietre mai mari,
372
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
{\an8}care e identică.
373
00:30:38,400 --> 00:30:41,280
{\an8}În Cuzco se găsește o imagine identică.
374
00:30:43,080 --> 00:30:47,800
{\an8}S-a spus că zidarii foloseau eficient
bucățile de material rămas.
375
00:30:48,560 --> 00:30:50,560
Observați însă precizia!
376
00:30:51,600 --> 00:30:55,120
Impresia este că avem de-a face
cu o tehnologie din trecut,
377
00:30:55,200 --> 00:30:58,040
care depășește granițele Perului.
378
00:31:01,080 --> 00:31:06,760
Dacă incașii și-au înălțat construcțiile
pe temelii mult mai vechi?
379
00:31:08,280 --> 00:31:13,520
Temelii care ar putea fi trasate
până la rădăcina civilizației din Americi.
380
00:31:17,200 --> 00:31:22,560
Această posibilitate mă conduce la orașul
deasupra căruia se înalță Sacsayhuamán,
381
00:31:22,640 --> 00:31:26,080
un loc al cărui nume poate conține
un indiciu crucial.
382
00:31:27,360 --> 00:31:32,680
În limba originară a incașilor, quechua,
Cuzco înseamnă „buricul pământului”.
383
00:31:33,240 --> 00:31:34,120
{\an8}TURCIA
384
00:31:34,200 --> 00:31:38,720
{\an8}Ca restul „buricelor” arhaice sacre,
printre care se numără Rapa Nui.
385
00:31:41,360 --> 00:31:45,680
Noțiunea de „buric”
întâlnită pretutindeni în lume
386
00:31:45,760 --> 00:31:48,520
nu ar trebui atribuită coincidenței.
387
00:31:51,120 --> 00:31:56,040
Ar putea remarcabila zidărie vizibilă
peste tot în acest „buric al lumii”
388
00:31:56,120 --> 00:32:01,920
să fie alt vestigiu al acelei avansate
civilizații străvechi pe care o caut?
389
00:32:06,280 --> 00:32:07,800
Oriunde te uiți în oraș,
390
00:32:07,880 --> 00:32:13,400
vezi straturi de ziduri frumoase
de piatră, complex îmbinate,
391
00:32:13,480 --> 00:32:15,560
unele incluzând megaliți.
392
00:32:16,480 --> 00:32:21,480
Misterul e că, în fiecare zid,
se disting varii stiluri arhitectonice,
393
00:32:21,560 --> 00:32:24,840
unele extrem de cizelate,
altele mai rudimentare.
394
00:32:28,760 --> 00:32:32,080
Acest mister m-a adus
pe strada Loreto din Cuzco,
395
00:32:32,600 --> 00:32:35,800
la cercetătorul în domeniul arheologiei,
Jesus Gamarra,
396
00:32:36,320 --> 00:32:38,040
descendent din incași,
397
00:32:38,120 --> 00:32:42,400
{\an8}care a studiat zeci de ani
zidăria unică de piatră a Perului antic.
398
00:32:43,560 --> 00:32:48,520
Spune-mi despre munca ta
în perimetrul Cuzco și în Valea Sacră.
399
00:32:49,120 --> 00:32:55,080
Sunt pasionat
de vestigiile originilor omului.
400
00:32:55,800 --> 00:33:00,040
Acestea iau forma pietrelor,
401
00:33:00,120 --> 00:33:04,720
martorul cel mai vechi
care există în istorie.
402
00:33:06,840 --> 00:33:09,120
Așa cum am văzut la Sacsayhuamán,
403
00:33:09,200 --> 00:33:12,480
zidurile megalitice ale străzilor
se îmbină neted,
404
00:33:13,440 --> 00:33:17,160
marginile rotunjite ale pietrelor
topindu-se unele în altele.
405
00:33:18,400 --> 00:33:20,080
Ți se blochează mintea.
406
00:33:20,160 --> 00:33:24,520
Sunt siderat de ce văd și nu înțeleg
407
00:33:24,600 --> 00:33:31,560
cum s-ar fi putut face aceste ziduri
din pietre enorme perfect îmbinate.
408
00:33:33,120 --> 00:33:36,200
Arheologii ne spun că le-au făcut incașii
409
00:33:36,800 --> 00:33:42,200
folosind la sfărâmat pietre simple,
pentru a face aceste lucrări incredibile.
410
00:33:42,280 --> 00:33:48,640
Nu se poate face această minunăție
cu dalta și ciocanul.
411
00:33:48,720 --> 00:33:52,120
Nu s-ar putea calcula precizia
412
00:33:52,200 --> 00:33:56,360
care există în acest tip de expresie.
413
00:33:58,360 --> 00:34:01,760
Nicăieri nu e această precizie
mai clară decât aici,
414
00:34:02,280 --> 00:34:06,400
în exemplul pietrei cu 12 unghiuri,
o capodoperă geometrică,
415
00:34:08,400 --> 00:34:13,240
cu multe fețe care se îmbină neted
cu 11 alte pietre.
416
00:34:16,160 --> 00:34:20,720
Mai e ceva deranjant
la așa-zisele ziduri incașe.
417
00:34:23,320 --> 00:34:26,400
Văd multe stiluri arhitectonice aici.
418
00:34:26,480 --> 00:34:28,720
O lucrătură uimitoare, ca aici,
419
00:34:28,800 --> 00:34:32,640
și alături o lucrătură mult mai proastă.
420
00:34:32,720 --> 00:34:34,800
Ajută-mă să înțeleg misterul.
421
00:34:34,880 --> 00:34:38,680
Arhitectura asta nu corespunde
cu stilul incaș.
422
00:34:40,280 --> 00:34:47,240
Incașii nu au folosit
arhitectura poligonală și rotunjită.
423
00:34:47,760 --> 00:34:51,280
Incașii au alt tip de arhitectură,
424
00:34:51,360 --> 00:34:55,040
caracterizată prin unghiuri drepte.
425
00:34:58,440 --> 00:35:04,760
Pietrele de sus sunt congruente
cu uneltele rudimentare incașe.
426
00:35:06,040 --> 00:35:10,720
Construcția lor nu prezintă niciun mister,
spre deosebire de secțiunile de jos.
427
00:35:12,840 --> 00:35:15,840
În opinia dumitale,
asta nu e opera incașilor?
428
00:35:15,920 --> 00:35:18,120
Nu, nu este.
429
00:35:19,080 --> 00:35:23,480
Jesus crede că incașii au construit
deasupra și în jurul unor ziduri vechi,
430
00:35:23,560 --> 00:35:26,200
care erau aici la sosirea lor.
431
00:35:29,480 --> 00:35:34,440
Istoria orașului Cuzco
nu începe cu incașii,
432
00:35:34,520 --> 00:35:37,680
ci mult înainte.
433
00:35:39,360 --> 00:35:45,440
Jesus Gamarra e convins
că există aici trei tipuri de arhitectură,
434
00:35:45,520 --> 00:35:47,680
opera a cel puțin trei culturi.
435
00:35:49,360 --> 00:35:53,520
El atribuie incașilor
lucrarea mai recentă, cu pietre grosolane.
436
00:35:54,520 --> 00:35:59,920
Dar crede că pietrele cizelate preincașe,
de aici și de la Sacsayhuamán,
437
00:36:00,000 --> 00:36:02,920
își au originea
într-o tehnică mult mai timpurie,
438
00:36:03,440 --> 00:36:07,000
pe care incașii o venerau,
dar nu o puteau reproduce.
439
00:36:10,040 --> 00:36:15,520
Aceste lucruri le sunt imposibile
civilizațiilor mai moderne.
440
00:36:15,600 --> 00:36:18,520
Sunt mai de demult.
441
00:36:18,600 --> 00:36:25,200
Sunt rodul folosirii
unei pietre maleabile.
442
00:36:26,520 --> 00:36:30,440
Jesus Gamarra numește acest stil
hanan pacha.
443
00:36:31,160 --> 00:36:33,000
Ca să văd cu ochii mei,
444
00:36:33,080 --> 00:36:36,320
îmi sugerează să vizitez un sit interesant
445
00:36:36,840 --> 00:36:39,960
pe panta dealului încoronat
de Sacsayhuamán.
446
00:36:45,200 --> 00:36:47,360
E un loc mistic…
447
00:36:49,640 --> 00:36:53,080
cu o intrare tainică,
aproape ascunsă vederii.
448
00:36:56,080 --> 00:36:59,840
Un loc care prezintă
un amestec curios de zidării.
449
00:37:01,880 --> 00:37:04,800
E cunoscut ca Templul Lunii.
450
00:37:06,440 --> 00:37:11,200
TEMPLUL LUNII
451
00:37:15,280 --> 00:37:19,880
E un loc ciudat și complicat,
cu un aer de mister.
452
00:37:20,560 --> 00:37:24,120
Zidurile joase de piatră
sunt lucrări incașe tipice.
453
00:37:25,240 --> 00:37:30,120
Dar, ascuns în formațiunea stâncoasă
se află ceva cu totul aparte.
454
00:37:34,000 --> 00:37:38,520
Ești atras înăuntru
printr-un pasaj îngust,
455
00:37:38,600 --> 00:37:40,160
cufundat în tăcere.
456
00:37:42,360 --> 00:37:45,240
Parcă intri într-un labirint.
457
00:37:47,040 --> 00:37:51,120
Pare o tehnologie necunoscută
pe care nu o înțelegem total,
458
00:37:51,200 --> 00:37:55,080
creată din motive
care nu au sens pentru noi.
459
00:38:24,880 --> 00:38:26,960
{\an8}Subtitrarea: Steliana Palade