1 00:00:11,800 --> 00:00:15,000 Trebuie să reexaminăm preistoria Insulei Paștelui. 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,760 Să nu luăm de-a gata ce ni se spune. 3 00:00:24,480 --> 00:00:28,800 {\an8}Pascuana Sonia Haoa Cardinali, doctor în arheologie, 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,960 {\an8}recuperează de cinci decenii istoria pierdută a insulei. 5 00:00:35,080 --> 00:00:38,880 Nu studiind statuile moai sau vechile așezări, 6 00:00:38,960 --> 00:00:42,000 ci cercetând îndeaproape plantele. 7 00:00:42,960 --> 00:00:47,320 Sonia, înțeleg că ai un interes aparte pentru botanică, 8 00:00:47,400 --> 00:00:48,920 dar ești și arheolog. 9 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 Da. Cel mai important pentru mine 10 00:00:52,200 --> 00:00:55,560 e să înțeleg oamenii. 11 00:00:56,360 --> 00:00:58,840 Să înțeleg cum au sosit oamenii 12 00:00:58,920 --> 00:01:02,800 și cum s-au adaptat pe insulă. 13 00:01:03,400 --> 00:01:08,680 Oamenii nu pot face nimic fără plante. 14 00:01:12,040 --> 00:01:15,440 În craterul unui vulcan stins, 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,280 Cardinali și colegii săi caută cele mai timpurii urme 16 00:01:19,360 --> 00:01:24,400 de plante sau culturi alogene, aduse aici de oameni. 17 00:01:25,960 --> 00:01:29,040 Când spun plantele că trăiau aici oameni? 18 00:01:29,120 --> 00:01:34,400 Printre diversele alimente de pe insulă, am descoperit… 19 00:01:34,480 --> 00:01:35,720 Da? 20 00:01:36,360 --> 00:01:37,200 …banana. 21 00:01:39,360 --> 00:01:43,760 S-a stabilit că banana exista pe insulă acum 3.000 de ani. 22 00:01:43,840 --> 00:01:48,520 Bananele există pe Rapa Nui de cel puțin 3.000 de ani? 23 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Da. 24 00:01:52,640 --> 00:01:54,960 Și nu au ajuns aici singure. 25 00:01:56,440 --> 00:01:59,120 Nu le-au adus păsările. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,320 Nici marea. 27 00:02:01,400 --> 00:02:05,920 Banana a trebuit să fie plantată de om. 28 00:02:07,440 --> 00:02:10,400 Se trage concluzia 29 00:02:10,480 --> 00:02:16,240 că omul a pășit pe Rapa Nui într-o altă perioadă. 30 00:02:16,320 --> 00:02:17,160 Da. 31 00:02:17,240 --> 00:02:21,600 A fost o surpriză uriașă pentru toți. Se schimbă puțin istoria. 32 00:02:21,680 --> 00:02:23,880 Se schimbă mult istoria. 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,720 Solul nu minte. 34 00:02:26,320 --> 00:02:27,800 Nu, solul spune adevărul. 35 00:02:27,880 --> 00:02:33,240 Nu credeam că banana este atât de importantă. 36 00:02:36,840 --> 00:02:41,840 Datele au fost stabilite în baza urmelor microscopice de banan, 37 00:02:42,600 --> 00:02:48,640 mutând sosirea omului pe Rapa Nui cu circa 2.000 de ani mai devreme. 38 00:02:52,720 --> 00:02:55,720 Plantele ne ajută să devansăm începutul. 39 00:02:56,320 --> 00:02:59,400 Se poate să fi fost acum peste 3.000 de ani. 40 00:02:59,480 --> 00:03:04,760 Nu știm, de aceea ar trebui să continuăm studiul. 41 00:03:04,840 --> 00:03:05,800 Absolut. 42 00:03:08,200 --> 00:03:13,320 În lumina acestor noi dovezi, preistoria insulei trebuie regândită. 43 00:03:14,560 --> 00:03:16,920 Studiul lui Cardinali sugerează 44 00:03:17,000 --> 00:03:21,560 că polinezienii au ajuns pe insulă cu mult înainte de perioada acceptată. 45 00:03:22,440 --> 00:03:26,720 Tradiția orală furnizează încă o posibilitate. 46 00:03:28,440 --> 00:03:32,600 Poate că Hotu Matu'a și cei șapte viteji au poposit aici 47 00:03:32,680 --> 00:03:36,520 cu multe mii de ani înainte de ce se putea imagina. 48 00:03:39,960 --> 00:03:43,760 Să existe un episod uitat în istoria insulei? 49 00:03:44,240 --> 00:03:48,560 Un capitol anterior, scris de supraviețuitorii cataclismului planetar 50 00:03:48,640 --> 00:03:51,160 de acum circa 12.000 de ani? 51 00:04:05,040 --> 00:04:09,160 {\an8}ANTICA APOCALIPSĂ: AMERICILE 52 00:04:09,240 --> 00:04:11,840 {\an8}CAPITOLUL III 53 00:04:14,760 --> 00:04:18,480 Dacă omul a ajuns pe Rapa Nui cu multe mii de ani în urmă, 54 00:04:19,080 --> 00:04:20,320 unde a locuit? 55 00:04:21,720 --> 00:04:25,240 Unde sunt vestigiile arheologice? 56 00:04:27,400 --> 00:04:29,960 La apogeul erei glaciare, 57 00:04:30,040 --> 00:04:33,600 nivelul mării era cu circa 120 m mai scăzut. 58 00:04:33,680 --> 00:04:36,640 Insula Rapa Nui era mult mai întinsă. 59 00:04:38,800 --> 00:04:42,480 Suprafața ar fi susținut o populație mult mai numeroasă. 60 00:04:45,040 --> 00:04:46,480 Asta ar explica 61 00:04:46,560 --> 00:04:49,760 cum a fost realizat proiectul uriașelor statui moai. 62 00:04:52,560 --> 00:04:57,800 Să se fi așezat constructorii aproape de țărmul acum scufundat? 63 00:05:00,400 --> 00:05:05,200 Să fi folosit înălțimile vizibile azi doar pentru proiectul de construcție? 64 00:05:06,800 --> 00:05:13,120 Se scapă adesea din vedere cât pământ a înghițit marea la finele erei glaciare. 65 00:05:13,200 --> 00:05:16,880 E vorba de aproximativ 25.900.000 km2, 66 00:05:17,680 --> 00:05:20,000 cel mai bun teren la vremea respectivă. 67 00:05:20,680 --> 00:05:26,160 Când nivelul mării crește brusc și litoralul este acoperit de mare, 68 00:05:27,360 --> 00:05:31,840 tot ce era construit acolo este sfărâmat și distrus. 69 00:05:33,160 --> 00:05:36,480 Numai Dumnezeu știe ce a înghițit marea. 70 00:05:45,800 --> 00:05:49,840 Știm însă că primii locuitori ai insulei 71 00:05:49,920 --> 00:05:53,400 nu și-au ascuțit doar talentul de cioplitori în piatră. 72 00:05:58,000 --> 00:06:02,320 Legendele locale povestesc că marele rege întemeietor Hotu Matu'a 73 00:06:02,920 --> 00:06:06,600 a adus ceva special din îndepărtata insulă Hiva. 74 00:06:07,120 --> 00:06:08,280 O limbă scrisă. 75 00:06:11,520 --> 00:06:16,000 Vestigiile ei s-au păstrat pe tăblițe de lemn numite rongo-rongo, 76 00:06:17,000 --> 00:06:20,320 probabil cópii făcută după cópii de-a lungul timpului, 77 00:06:20,400 --> 00:06:22,880 originalele pierzându-se. 78 00:06:23,840 --> 00:06:26,480 S-au păstrat mai puțin de 30 de tăblițe, 79 00:06:27,000 --> 00:06:29,800 aflate la adăpost în muzeele lumii. 80 00:06:31,280 --> 00:06:35,720 Pentru pascuanii ca documentaristul Leo Pakarati, 81 00:06:36,240 --> 00:06:39,280 tăblițele ocupă un loc aparte în istorie. 82 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 E o realizare imensă. 83 00:06:41,520 --> 00:06:46,600 Scrierea se asociază de regulă cu o cultură mare, bine organizată. 84 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 {\an8}Iar noi o găsim pe o insuliță. 85 00:06:49,560 --> 00:06:53,320 Tăblițele sunt interesante și importante pentru cultura noastră. 86 00:06:53,400 --> 00:06:55,640 Cred că sunt unice în Polinezia. 87 00:06:55,720 --> 00:06:58,640 Da, nu se găsesc pe alte insule. 88 00:07:00,320 --> 00:07:03,400 Raidurile negustorilor de sclavi din secolul XIX 89 00:07:03,480 --> 00:07:07,280 și distrugerea înțelepciunii tradiționale de pe Insula Paștelui 90 00:07:07,360 --> 00:07:10,640 au dus la pierderea științei citirii tăblițelor, 91 00:07:10,720 --> 00:07:15,200 care rămân un mare mister al lumii de demult. 92 00:07:16,160 --> 00:07:19,560 Lingviștii au stabilit că există prea multe simboluri 93 00:07:19,640 --> 00:07:23,200 pentru ca scrierea rongo-rongo să fie un alfabet. 94 00:07:24,040 --> 00:07:27,360 Probabil e o scriere hieroglifică sau pictografică, 95 00:07:27,440 --> 00:07:32,840 asemănătoare cu a vechilor egipteni și cu a civilizației de pe Valea Indului, 96 00:07:34,000 --> 00:07:38,200 care s-a desăvârșit de-a lungul a sute și mii de ani. 97 00:07:40,000 --> 00:07:42,760 Sistemul rongo-rongo e foarte complex. 98 00:07:42,840 --> 00:07:47,720 Ai nevoie de multe elemente: pace, apă, mâncare, societate. 99 00:07:48,560 --> 00:07:51,840 E un proces intelectual foarte complex. 100 00:07:52,520 --> 00:07:55,920 Secole la rând, până la sosirea europenilor, 101 00:07:56,000 --> 00:07:58,640 limbajul scris era sărbătorit prin cântec. 102 00:07:59,240 --> 00:08:03,720 Dar legătura dintre sunete și simboluri a fost uitată de mult. 103 00:08:04,240 --> 00:08:06,760 Oamenii nu învață să citească. 104 00:08:06,840 --> 00:08:08,920 Învață doar cântecul. 105 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 Cântecul a dăinuit mult timp. 106 00:08:11,240 --> 00:08:13,800 Despre ce vorbesc aceste cântece? 107 00:08:14,280 --> 00:08:16,880 - Despre sistemul agricol. - Da. 108 00:08:16,960 --> 00:08:18,840 Despre principiile navigației. 109 00:08:19,560 --> 00:08:22,760 Despre inventarul genealogic. 110 00:08:23,520 --> 00:08:26,600 - Despre proprietarii de terenuri… - Da. 111 00:08:26,680 --> 00:08:32,640 Rongo-rongo mi se pare cea mai de seamă realizare 112 00:08:32,720 --> 00:08:34,960 a strămoșilor noștri, tupuna. 113 00:08:37,080 --> 00:08:40,960 Existența pe Insula Paștelui a unei scrieri complexe, evoluate, 114 00:08:41,040 --> 00:08:44,920 e un paradox și un mister încă neexplicat. 115 00:08:48,400 --> 00:08:50,760 Trebuie luată în calcul posibilitatea 116 00:08:50,840 --> 00:08:57,080 că scrierea a fost adusă pe Insula Paștelui în preistoria timpurie 117 00:08:57,160 --> 00:09:01,000 de acei primi coloniști despre care se povestește în folclor 118 00:09:01,080 --> 00:09:04,880 că au venit de pe o insulă mult mai mare din Pacific, Hiva, 119 00:09:04,960 --> 00:09:09,880 care a fost inundată la potop și acoperită de valuri. 120 00:09:11,120 --> 00:09:14,080 Îmi dau seama că speculez. 121 00:09:14,600 --> 00:09:18,600 Dar nu ar putea fi vorba de limba vorbită 122 00:09:18,680 --> 00:09:21,640 de civilizația dispărută pe care o tot caut? 123 00:09:25,000 --> 00:09:26,960 Un popor de pe îndepărtata Hiva… 124 00:09:30,560 --> 00:09:35,080 ale cărui geneză și scriere au fost perpetuate de polinezienii 125 00:09:35,160 --> 00:09:38,000 care astăzi își spun pascuani. 126 00:09:45,160 --> 00:09:50,640 Cred că statuile moai ar putea fi opera acestei civilizații premergătoare. 127 00:09:54,480 --> 00:09:58,720 Există dovezi că platformele pe care stau statuile 128 00:09:58,800 --> 00:10:02,960 ar putea fi construite după o schiță mai veche, făcută de altcineva. 129 00:10:04,000 --> 00:10:05,280 Aceasta, de pildă. 130 00:10:08,640 --> 00:10:10,200 Aceasta este Ahu Vinapu. 131 00:10:10,280 --> 00:10:12,520 E unică din două puncte de vedere. 132 00:10:13,080 --> 00:10:16,720 În primul rând, e construită în întregime din bazalt dur, 133 00:10:17,320 --> 00:10:20,280 nu din tuf vulcanic moale, ca mai toate celelalte. 134 00:10:20,840 --> 00:10:23,080 În al doilea rând, 135 00:10:24,800 --> 00:10:31,760 îmbinarea blocurilor sale megalitice e mult superioară celorlalte platforme. 136 00:10:33,640 --> 00:10:37,160 Construcția inițială a fost atât de precisă, 137 00:10:37,240 --> 00:10:42,320 încât în rosturile sale cât firul de păr nu a rămas nici urmă de materie organică, 138 00:10:42,920 --> 00:10:45,320 astfel că vârsta nu poate fi stabilită. 139 00:10:46,360 --> 00:10:48,480 Pare atât de străină locului, 140 00:10:48,560 --> 00:10:52,400 încât ne putem imagina că este opera unei alte culturi. 141 00:10:54,520 --> 00:10:59,080 Mai există un motiv pentru care bănuiesc că această altă cultură ar putea fi 142 00:10:59,160 --> 00:11:02,560 civilizația glaciară dispărută pe care o tot caut. 143 00:11:03,440 --> 00:11:07,360 Numele original al insulei este Te pito o te henua, 144 00:11:07,440 --> 00:11:09,960 ceea ce înseamnă „buricul pământului”. 145 00:11:11,240 --> 00:11:15,640 Desemnarea străvechilor locuri sacre drept burice 146 00:11:15,720 --> 00:11:18,240 este întâlnită iar și iar 147 00:11:18,320 --> 00:11:21,800 la multe culturi și limbi arhaice de pe întinsul pământului. 148 00:11:23,640 --> 00:11:27,840 {\an8}Göbekli Tepe înseamnă literalmente „dealul buricului”. 149 00:11:27,920 --> 00:11:31,280 {\an8}Delfi, din Grecia, era „buricul pământului”. 150 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 {\an8}La fle și Angkor, din Cambodgia. 151 00:11:38,720 --> 00:11:42,760 Oare o singură cultură circumnavigatoare din preistorie 152 00:11:43,560 --> 00:11:48,240 să fi folosit comparația ombilicală la botezarea locurilor ei sfinte, 153 00:11:48,880 --> 00:11:50,280 inclusiv Rapa Nui? 154 00:11:51,640 --> 00:11:54,560 Dacă da, cum au navigat până aici? 155 00:11:56,800 --> 00:11:59,960 Există o posibilitate interesantă. 156 00:12:07,480 --> 00:12:12,000 Rapa Nui stă pe partea de vest a unui lanț muntos submarin. 157 00:12:14,040 --> 00:12:18,440 În timpul erei glaciare, când nivelul mării era cu 120 m mai jos, 158 00:12:18,520 --> 00:12:23,560 iar fundul oceanului poate mai sus datorită fenomenului izostaziei, 159 00:12:24,080 --> 00:12:27,160 se poate ca unele piscuri să fi ieșit din mare, 160 00:12:29,000 --> 00:12:31,520 creând un lanț de mici insule 161 00:12:32,000 --> 00:12:35,400 care legau Rapa Nui de țărmul Perului de azi. 162 00:12:36,840 --> 00:12:42,040 Efectiv, exact acolo găsim ceva remarcabil, 163 00:12:42,120 --> 00:12:44,480 săpat într-un versant cu fața la ocean… 164 00:12:49,400 --> 00:12:55,400 O geoglifă uriașă, cunoscută azi drept Candelabrul Anzilor. 165 00:12:58,280 --> 00:13:01,080 Nisipul a fost răzuit, expunând piatra goală 166 00:13:01,160 --> 00:13:03,200 cu desenul unui trident enorm. 167 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 Cum te apropii de coasta Perului, 168 00:13:07,480 --> 00:13:09,880 pare să imite un far 169 00:13:09,960 --> 00:13:11,800 care cheamă lumea, 170 00:13:11,880 --> 00:13:14,600 spunând: „Veniți aici! E ceva important aici.” 171 00:13:16,080 --> 00:13:19,000 Geoglifa nu poate fi datată adecvat, 172 00:13:19,080 --> 00:13:22,000 deși ceramica găsită în apropiere a fost atribuită 173 00:13:22,080 --> 00:13:26,000 culturii băștinașe paracas din jurul anului 200 î.Hr., 174 00:13:26,480 --> 00:13:29,280 care recunoștea și respecta geoglifa. 175 00:13:31,280 --> 00:13:36,320 Se spune că a fost inspirată de legenda vechiului zeu Viracocha, 176 00:13:37,600 --> 00:13:42,440 care a fost divinizat pentru crearea multor minunății în această parte a lumii. 177 00:13:43,120 --> 00:13:45,320 De la vestitele linii de la Nazca, 178 00:13:45,840 --> 00:13:49,600 la complexul megalitic enigmatic Tiwanaku din Bolivia, 179 00:13:50,080 --> 00:13:54,120 sus în Anzi, unde începe povestea lui. 180 00:14:01,840 --> 00:14:03,520 Potrivit folclorului incas, 181 00:14:04,080 --> 00:14:07,520 această regiune a fost lovită cândva de un mare cataclism, 182 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 o adevărată apocalipsă antică. 183 00:14:15,760 --> 00:14:20,800 După ce a trecut năpasta, din lacul Titicaca a ieșit un străin. 184 00:14:22,800 --> 00:14:24,960 I s-a spus Viracocha… 185 00:14:27,280 --> 00:14:28,560 „spuma mării”. 186 00:14:32,480 --> 00:14:37,040 El și discipolii săi i-au învățat pe supraviețuitori secretele agriculturii. 187 00:14:39,840 --> 00:14:45,680 Le-au arătat cum să cioplească piatra și cum să urmărească cerul. 188 00:14:51,640 --> 00:14:54,920 Practic, le predă darurile civilizației 189 00:14:55,000 --> 00:14:59,200 supraviețuitorilor catastrofei, demoralizați și răvășiți. 190 00:15:01,840 --> 00:15:06,920 Aceste povești rezonează cu poveștile din toată lumea 191 00:15:07,000 --> 00:15:12,680 despre ființe, entități, zeități, oameni, cred eu, scăpați cu viață, 192 00:15:12,760 --> 00:15:15,040 care au repus pe picioare civilizația. 193 00:15:18,360 --> 00:15:20,960 În Egipt a fost Osiris. 194 00:15:21,040 --> 00:15:26,160 El și-a învățat neamul să are pământul, să culeagă grânele și să facă legi. 195 00:15:28,080 --> 00:15:29,920 Aztecilor din Mexic, 196 00:15:30,000 --> 00:15:36,120 darul civilizației le-a fost adus de Quetzalcoatl, hoinarul cu barbă. 197 00:15:38,720 --> 00:15:44,040 Pe Rapa Nui, regele Hotu Matu'a și aleșii săi reflectă aceeași temă. 198 00:15:46,520 --> 00:15:50,200 A călătorilor dintr-un ținut îndepărtat, dispărut, 199 00:15:50,280 --> 00:15:53,480 sosiți pe mare pentru a reclădi civilizația. 200 00:15:59,320 --> 00:16:03,880 Pretutindeni se aud aceleași legende. Trebuie să le luăm în serios. 201 00:16:07,440 --> 00:16:10,640 Povestirea rămâne o cale eficientă 202 00:16:10,720 --> 00:16:14,120 de a transmite cunoștințe de la o generație la alta. 203 00:16:15,040 --> 00:16:17,440 Sunt aceste povești universale 204 00:16:17,520 --> 00:16:22,920 {\an8}un ecou al acelei științe străvechi? 205 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 {\an8}Da, așa cred. 206 00:16:24,480 --> 00:16:26,360 De unde vin ele? 207 00:16:26,920 --> 00:16:29,520 Puțini au supraviețuit să perpetueze știința, 208 00:16:29,600 --> 00:16:33,920 dar cunoștințele s-au transmis sub forma miturilor, a tradițiilor. 209 00:16:34,560 --> 00:16:40,960 Miturile omenirii sunt memoria speciei dintr-o vreme fără amintiri scrise. 210 00:16:41,040 --> 00:16:44,080 Tradiția orală e o cale eficientă 211 00:16:44,560 --> 00:16:47,400 de a comunica istoria. 212 00:16:48,000 --> 00:16:51,840 Ne vorbește despre evenimente istorice. 213 00:16:51,920 --> 00:16:52,880 Exact. 214 00:16:52,960 --> 00:16:56,920 Repetiția acestei idei esențiale 215 00:16:57,000 --> 00:17:00,040 în culturi presupus fără legătură în istorie 216 00:17:00,120 --> 00:17:02,000 mă face să cred că este vorba 217 00:17:02,080 --> 00:17:05,560 de o moștenire comună a unei culturi mult mai vechi. 218 00:17:05,640 --> 00:17:09,520 De aceea cred că miturile trebuie luate mai în serios. 219 00:17:09,600 --> 00:17:11,040 Și eu cred la fel. 220 00:17:15,760 --> 00:17:19,440 Marii învățători mitici, precum Viracocha, 221 00:17:20,120 --> 00:17:24,600 ar putea fi supraviețuitorii unei civilizații dispărute. 222 00:17:28,960 --> 00:17:32,080 E posibil să existe și alte urme ale lui Viracocha. 223 00:17:33,880 --> 00:17:36,680 La aproape 500 km spre est de Candelabru… 224 00:17:39,320 --> 00:17:42,800 pe un platou alpin din apropierea orașului Cuzco… 225 00:17:44,880 --> 00:17:47,720 la peste 3.350 m deasupra nivelului mării… 226 00:17:49,880 --> 00:17:52,120 se află Sacsayhuamán. 227 00:18:01,360 --> 00:18:07,080 Este unul dintre cele mai extraordinare și misterioase situri străvechi ale lumii. 228 00:18:11,040 --> 00:18:16,200 Întinsul sit alpin este plin de minuni arheologice cioplite în piatră. 229 00:18:18,080 --> 00:18:21,600 La margine se află cea mai mare enigmă. 230 00:18:28,640 --> 00:18:32,000 Trei rânduri de metereze uluitoare de piatră… 231 00:18:35,200 --> 00:18:37,280 înconjurând în zigzag platoul. 232 00:18:43,040 --> 00:18:45,640 Vin aici de peste 30 de ani. 233 00:18:45,720 --> 00:18:48,200 Sunt nedumerit de fiecare dată. 234 00:18:50,800 --> 00:18:55,440 Cum, în căutarea civilizației dispărute, mă axez acum pe Americi, 235 00:18:56,760 --> 00:19:00,160 am venit să reexaminez enigma megalitică antică. 236 00:19:02,480 --> 00:19:08,400 De fiecare dată mă simt miniatural lângă acești megaliți gigantici. 237 00:19:10,560 --> 00:19:16,560 Sunt mii de blocuri poligonale colosale, ale căror forme se îmbină perfect. 238 00:19:19,800 --> 00:19:22,920 Nu există două blocuri de aceeași formă și mărime. 239 00:19:24,560 --> 00:19:28,360 Totuși, sunt îmbinate cu o precizie nemaipomenită. 240 00:19:30,040 --> 00:19:33,240 S-ar zice că au fost topite și lipite. 241 00:19:35,280 --> 00:19:38,640 Chiar și cu tehnologia de azi, de unde ai începe? 242 00:19:39,160 --> 00:19:40,680 Cum s-a făcut? 243 00:19:44,600 --> 00:19:48,960 Pentru a înțelege situl Sacsayhuamán, trebuie să-i cunoaștem istoria, 244 00:19:49,920 --> 00:19:52,560 împletită cu a orașului de la poale. 245 00:19:58,040 --> 00:20:03,120 Azi, Cuzco e o metropolă plină de viață, cu 500.000 de locuitori. 246 00:20:04,920 --> 00:20:09,120 Pentru milioane de vizitatori pe an, e o destinație turistică populară. 247 00:20:11,400 --> 00:20:14,760 Dar, pentru căutarea mea, e mult mai mult. 248 00:20:18,000 --> 00:20:21,200 Cuzco a fost capitala mărețului Imperiu Inca, 249 00:20:21,280 --> 00:20:25,280 o civilizație remarcabilă, uluitoare. 250 00:20:27,160 --> 00:20:30,280 O civilizație care a înflorit pe înălțimile Anzilor, 251 00:20:32,040 --> 00:20:36,360 {\an8}vestită pentru vestigiile din piatră precum Machu Picchu. 252 00:20:39,240 --> 00:20:44,600 Dar, ca în cazul statuilor de pe Rapa Nui, povestea este umbrită de catastrofe. 253 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 Aici, în 1532, 254 00:20:49,640 --> 00:20:54,000 conchistadorii spanioli a adus haos și distrugere. 255 00:20:55,120 --> 00:20:59,760 Din cauza stârpirii culturilor băștinașe în timpul și după cucerirea spaniolă, 256 00:20:59,840 --> 00:21:02,760 despre incași ne-au rămas frânturi de cunoștințe. 257 00:21:02,840 --> 00:21:05,000 Este o gaură neagră în istorie. 258 00:21:07,360 --> 00:21:11,600 De ce? Pentru că istoria este scrisă de învingători. 259 00:21:15,560 --> 00:21:20,760 Puțini conchistadori s-au interesat de cultura pe care o decimau. 260 00:21:23,120 --> 00:21:29,600 Incașii au fost o civilizație falnică, cu realizări mărețe, dar existență scurtă. 261 00:21:30,760 --> 00:21:32,640 Deși bogat și puternic, 262 00:21:32,720 --> 00:21:36,600 Imperiul Inca exista de mai puțin de un secol 263 00:21:36,680 --> 00:21:38,680 când au sosit conchistadorii. 264 00:21:38,760 --> 00:21:39,840 ACUM 467 DE ANI 265 00:21:39,920 --> 00:21:42,040 Sigur, spaniolii nu știau asta. 266 00:21:42,600 --> 00:21:47,280 Au presupus că tot ce vedeau, inclusiv aceste ziduri megalitice, 267 00:21:47,760 --> 00:21:50,360 erau opera incașilor abia întâlniți. 268 00:21:52,680 --> 00:21:58,800 E greu de imaginat cum au fost realizate cu presupusele unelte ale incașilor, 269 00:21:58,880 --> 00:22:03,520 care erau tot niște pietre pentru fărâmițarea blocurile uriașe. 270 00:22:03,600 --> 00:22:05,120 Nu e logic. 271 00:22:10,240 --> 00:22:12,800 Incașii nu aveau scriere. 272 00:22:13,600 --> 00:22:16,480 Dar puținele documente spaniole 273 00:22:16,560 --> 00:22:21,040 ne spun că Sacsayhuamán a fost ideea lui Pachacuti Inca Yupanqui, 274 00:22:21,120 --> 00:22:25,520 a cărui domnie a inaugurat Imperiul Inca acum mai bine de 500 de ani. 275 00:22:30,240 --> 00:22:34,880 {\an8}Sper să aflu mai multe de la arheologul Amadeo Valer Farfán. 276 00:22:37,280 --> 00:22:40,440 În ce secol, cam în ce an crezi 277 00:22:40,520 --> 00:22:44,880 că a fost construită această operă arhitectonică maiestuoasă? 278 00:22:44,960 --> 00:22:49,040 Construcția a început în jurul anului 1440. 279 00:22:50,600 --> 00:22:53,080 S-a încheiat după 90 de ani. 280 00:22:53,160 --> 00:22:54,120 Da. 281 00:22:54,200 --> 00:22:57,080 Chiar înainte de venirea conchistadorilor. 282 00:23:01,120 --> 00:23:05,960 Pachacuti și-a instruit muncitorii să construiască cu piatră locală, 283 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 care era relativ moale. 284 00:23:11,280 --> 00:23:14,320 Deși acum se află la circa 3.500 m altitudine, 285 00:23:14,400 --> 00:23:17,560 odinioară alcătuia fundul oceanului primordial. 286 00:23:21,000 --> 00:23:25,640 Demult, această parte a Americii de Sud făcea parte din mare. 287 00:23:25,720 --> 00:23:31,800 În diverse părți ale văii, se poate observa un substrat de calcar. 288 00:23:31,880 --> 00:23:34,200 - Calcar, rocă sedimentară. - Da. 289 00:23:34,280 --> 00:23:35,480 Din acest motiv, 290 00:23:36,000 --> 00:23:40,760 cu această piatră se lucrează mai ușor decât cu alte roci. 291 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 Arheologii ne spun că blocurile imense de calcar 292 00:23:46,120 --> 00:23:49,200 au fost extrase din cariere aflate și la 15 km. 293 00:23:51,880 --> 00:23:56,680 Calcarul e o piatră moale și se lucrează relativ ușor. 294 00:23:56,760 --> 00:24:00,800 Dar avem de-a face cu blocuri gigantice de calcar. 295 00:24:00,880 --> 00:24:06,360 - Cât are cel mai greu? - Mai mult de o sută de tone. 296 00:24:06,440 --> 00:24:07,360 Dumnezeule! 297 00:24:12,680 --> 00:24:16,840 Mă nedumerește transportarea acestor blocuri uriașe. 298 00:24:16,920 --> 00:24:19,320 Nu înțeleg cum s-a făcut și pace! 299 00:24:19,400 --> 00:24:23,040 După părerea mea, secretul stătea în cantitate. 300 00:24:23,120 --> 00:24:27,640 Pedro Cieza de León a fost un soldat și cronicar spaniol. 301 00:24:27,720 --> 00:24:29,680 Potrivit lui, 302 00:24:29,760 --> 00:24:34,040 aici lucrau zilnic peste 20.000 de inși. 303 00:24:34,120 --> 00:24:36,960 Așa ceva e foarte greu de organizat. 304 00:24:37,040 --> 00:24:42,360 Să coordonezi 20.000 de muncitori e o sarcină foarte complexă. 305 00:24:46,800 --> 00:24:50,000 La construirea Empire State Building din New York 306 00:24:50,080 --> 00:24:54,560 a fost nevoie de 3.400 de oameni în secolul XX. 307 00:24:55,640 --> 00:24:58,120 Chiar și cu un număr înșesit de muncitori, 308 00:24:58,200 --> 00:25:02,120 transportarea acestor pietre cu o tehnologie mult mai rudimentară 309 00:25:02,200 --> 00:25:07,160 ar fi fost un chin extraordinar, care putea degenera repede. 310 00:25:08,680 --> 00:25:13,120 Avem o singură însemnare despre efortul incașilor de a muta un megalit, 311 00:25:13,200 --> 00:25:17,000 făcută de un cronicar spaniol la câteva decenii de la cucerire. 312 00:25:17,080 --> 00:25:23,240 Potrivit relatărilor localnicilor, încercarea s-a soldat cu un dezastru. 313 00:25:26,440 --> 00:25:32,440 Aflăm despre un bolovan foarte mare, târât peste munte de peste 20.000 de inși. 314 00:25:33,880 --> 00:25:38,000 La un moment dat, le-a scăpat din mână într-o râpă… 315 00:25:40,080 --> 00:25:42,240 zdrobind peste 3.00 de oameni. 316 00:25:44,800 --> 00:25:48,520 Dacă incașii s-au căznit atât să transporte un singur megalit, 317 00:25:48,600 --> 00:25:51,120 cum să fi adus câteva mii? 318 00:25:59,000 --> 00:26:05,720 Conform relatărilor spaniole, incașii au folosit frânghii, bușteni și pârghii. 319 00:26:08,600 --> 00:26:14,000 Poți, cu mare caznă și grijă, să îmbini două-trei blocuri de piatră. 320 00:26:14,080 --> 00:26:20,840 Dar să îmbini sute de blocuri cu mare precizie sfidează logica. 321 00:26:22,680 --> 00:26:27,680 Dacă împăratul incas a dispus, de fapt, construirea unei fortărețe 322 00:26:27,760 --> 00:26:31,920 peste niște ziduri megalitice aflate deja acolo? 323 00:26:34,080 --> 00:26:38,120 E greu de imaginat spectacolul înfățișat privirii aici 324 00:26:38,200 --> 00:26:40,160 înainte de cucerirea spaniolă. 325 00:26:40,240 --> 00:26:45,440 Dar, combinând ultimele date științifice cu mărturiile primilor conchistadori, 326 00:26:45,520 --> 00:26:49,360 ne facem o idee despre cum arăta Sacsayhuamán 327 00:26:49,440 --> 00:26:51,280 la apogeul Imperiului Inca. 328 00:26:56,920 --> 00:27:01,880 Potrivit spaniolilor, complexul principal era folosit drept cazarmă militară, 329 00:27:01,960 --> 00:27:04,200 care putea adăposti mii de oameni. 330 00:27:09,120 --> 00:27:11,960 Ni se descrie un turn circular tristratificat, 331 00:27:12,040 --> 00:27:18,320 avântat până la 15 m înălțime, înconjurat de clădiri dreptunghiulare și de curți, 332 00:27:19,560 --> 00:27:23,040 având sistem propriu de apă dulce și grânare. 333 00:27:26,200 --> 00:27:30,480 Invadatorii credeau că Sacsayhuamán fusese clădit ca fortăreață. 334 00:27:31,680 --> 00:27:34,560 După căderea orașului Cuzco, 335 00:27:34,640 --> 00:27:38,640 războinicii incași s-au refugiat în spatele acestor ziduri. 336 00:27:42,280 --> 00:27:44,200 Doar ele mai dăinuie azi. 337 00:27:46,600 --> 00:27:48,800 Dar oare de asta au fost construite? 338 00:27:50,920 --> 00:27:57,600 Care e opinia arheologilor despre originea și despre funcția sitului Sacsayhuamán? 339 00:27:58,200 --> 00:28:01,680 Mulți cred că era o construcție militară. 340 00:28:02,280 --> 00:28:06,600 Conchistadorii spanioli spuneau că este o fortăreață militară, 341 00:28:06,680 --> 00:28:07,920 dar nu era. 342 00:28:08,000 --> 00:28:13,560 Era un lăcaș sfânt, un templu, unde se desfășurau ritualuri și ceremonii. 343 00:28:15,800 --> 00:28:18,440 Deci ideea din cărțile de istorie, 344 00:28:18,520 --> 00:28:23,000 cum că Sacsayhuamán era o fortăreață militară, e greșită? 345 00:28:23,080 --> 00:28:24,400 E foarte greșită. 346 00:28:27,000 --> 00:28:29,440 Vestigiile construcțiilor de pe platou, 347 00:28:29,920 --> 00:28:32,720 făcute din blocuri rectangulare uniforme, 348 00:28:33,240 --> 00:28:37,480 indică faptul că nu au fost înălțate odată cu zidurile megalitice. 349 00:28:39,440 --> 00:28:45,800 Ar fi corect să spunem că incașii au moștenit niște lucrări anterioare, 350 00:28:45,880 --> 00:28:48,400 care sunt greu de explicat. 351 00:28:48,480 --> 00:28:49,360 Da. 352 00:28:50,080 --> 00:28:56,160 De asemenea, indică utilizarea unei tehnici de zidărie necunoscute. 353 00:28:59,720 --> 00:29:03,920 Se poate considera tehnologie dispărută. 354 00:29:06,040 --> 00:29:11,440 Ne confruntăm cu o enigmă pe care nu o putem desluși. 355 00:29:12,920 --> 00:29:17,960 Oare masivele ziduri netede zigzagate de la Sacsayhuamán să fi fost ridicate 356 00:29:18,040 --> 00:29:21,600 nu de incași, ci de altcineva? 357 00:29:27,920 --> 00:29:32,040 Ce ar fi dacă o mare parte din construcțiile atribuite incașilor 358 00:29:32,120 --> 00:29:35,080 încorporează moștenirea unei științe mai vechi? 359 00:29:38,360 --> 00:29:42,960 Să fie moștenirea lăsată în piatră de o civilizație mai veche, 360 00:29:43,040 --> 00:29:45,320 încă neidentificată de arheologie? 361 00:29:48,240 --> 00:29:49,160 La urma urmei, 362 00:29:49,240 --> 00:29:55,800 în Peru nu se mai întâlnesc asemenea ziduri îmbinate la perfecție. 363 00:29:57,040 --> 00:30:00,720 Ceva asemănător am văzut însă pe Rapa Nui… 364 00:30:03,960 --> 00:30:06,120 {\an8}la platforma Ahu Vinapu, 365 00:30:06,200 --> 00:30:09,920 {\an8}presupus construită cu mult înainte de Sacsayhuamán, 366 00:30:10,000 --> 00:30:12,480 {\an8}la peste 3.200 km depărtare. 367 00:30:14,960 --> 00:30:19,280 Blocurile sunt din bazalt solid și frumos îmbinate. 368 00:30:19,360 --> 00:30:24,000 Includ elemente poligonale, ca zidurile de la Sacsayhuamán. 369 00:30:25,160 --> 00:30:29,960 {\an8}O construcție similară poate fi văzută la vechile ziduri din Turcia și Egipt. 370 00:30:30,040 --> 00:30:32,040 {\an8}TEMPLUL LUI KHAFRE, EGIPT 371 00:30:32,120 --> 00:30:37,200 {\an8}Există o piatră mică, particulară, potrivită între pietre mai mari, 372 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 {\an8}care e identică. 373 00:30:38,400 --> 00:30:41,280 {\an8}În Cuzco se găsește o imagine identică. 374 00:30:43,080 --> 00:30:47,800 {\an8}S-a spus că zidarii foloseau eficient bucățile de material rămas. 375 00:30:48,560 --> 00:30:50,560 Observați însă precizia! 376 00:30:51,600 --> 00:30:55,120 Impresia este că avem de-a face cu o tehnologie din trecut, 377 00:30:55,200 --> 00:30:58,040 care depășește granițele Perului. 378 00:31:01,080 --> 00:31:06,760 Dacă incașii și-au înălțat construcțiile pe temelii mult mai vechi? 379 00:31:08,280 --> 00:31:13,520 Temelii care ar putea fi trasate până la rădăcina civilizației din Americi. 380 00:31:17,200 --> 00:31:22,560 Această posibilitate mă conduce la orașul deasupra căruia se înalță Sacsayhuamán, 381 00:31:22,640 --> 00:31:26,080 un loc al cărui nume poate conține un indiciu crucial. 382 00:31:27,360 --> 00:31:32,680 În limba originară a incașilor, quechua, Cuzco înseamnă „buricul pământului”. 383 00:31:33,240 --> 00:31:34,120 {\an8}TURCIA 384 00:31:34,200 --> 00:31:38,720 {\an8}Ca restul „buricelor” arhaice sacre, printre care se numără Rapa Nui. 385 00:31:41,360 --> 00:31:45,680 Noțiunea de „buric” întâlnită pretutindeni în lume 386 00:31:45,760 --> 00:31:48,520 nu ar trebui atribuită coincidenței. 387 00:31:51,120 --> 00:31:56,040 Ar putea remarcabila zidărie vizibilă peste tot în acest „buric al lumii” 388 00:31:56,120 --> 00:32:01,920 să fie alt vestigiu al acelei avansate civilizații străvechi pe care o caut? 389 00:32:06,280 --> 00:32:07,800 Oriunde te uiți în oraș, 390 00:32:07,880 --> 00:32:13,400 vezi straturi de ziduri frumoase de piatră, complex îmbinate, 391 00:32:13,480 --> 00:32:15,560 unele incluzând megaliți. 392 00:32:16,480 --> 00:32:21,480 Misterul e că, în fiecare zid, se disting varii stiluri arhitectonice, 393 00:32:21,560 --> 00:32:24,840 unele extrem de cizelate, altele mai rudimentare. 394 00:32:28,760 --> 00:32:32,080 Acest mister m-a adus pe strada Loreto din Cuzco, 395 00:32:32,600 --> 00:32:35,800 la cercetătorul în domeniul arheologiei, Jesus Gamarra, 396 00:32:36,320 --> 00:32:38,040 descendent din incași, 397 00:32:38,120 --> 00:32:42,400 {\an8}care a studiat zeci de ani zidăria unică de piatră a Perului antic. 398 00:32:43,560 --> 00:32:48,520 Spune-mi despre munca ta în perimetrul Cuzco și în Valea Sacră. 399 00:32:49,120 --> 00:32:55,080 Sunt pasionat de vestigiile originilor omului. 400 00:32:55,800 --> 00:33:00,040 Acestea iau forma pietrelor, 401 00:33:00,120 --> 00:33:04,720 martorul cel mai vechi care există în istorie. 402 00:33:06,840 --> 00:33:09,120 Așa cum am văzut la Sacsayhuamán, 403 00:33:09,200 --> 00:33:12,480 zidurile megalitice ale străzilor se îmbină neted, 404 00:33:13,440 --> 00:33:17,160 marginile rotunjite ale pietrelor topindu-se unele în altele. 405 00:33:18,400 --> 00:33:20,080 Ți se blochează mintea. 406 00:33:20,160 --> 00:33:24,520 Sunt siderat de ce văd și nu înțeleg 407 00:33:24,600 --> 00:33:31,560 cum s-ar fi putut face aceste ziduri din pietre enorme perfect îmbinate. 408 00:33:33,120 --> 00:33:36,200 Arheologii ne spun că le-au făcut incașii 409 00:33:36,800 --> 00:33:42,200 folosind la sfărâmat pietre simple, pentru a face aceste lucrări incredibile. 410 00:33:42,280 --> 00:33:48,640 Nu se poate face această minunăție cu dalta și ciocanul. 411 00:33:48,720 --> 00:33:52,120 Nu s-ar putea calcula precizia 412 00:33:52,200 --> 00:33:56,360 care există în acest tip de expresie. 413 00:33:58,360 --> 00:34:01,760 Nicăieri nu e această precizie mai clară decât aici, 414 00:34:02,280 --> 00:34:06,400 în exemplul pietrei cu 12 unghiuri, o capodoperă geometrică, 415 00:34:08,400 --> 00:34:13,240 cu multe fețe care se îmbină neted cu 11 alte pietre. 416 00:34:16,160 --> 00:34:20,720 Mai e ceva deranjant la așa-zisele ziduri incașe. 417 00:34:23,320 --> 00:34:26,400 Văd multe stiluri arhitectonice aici. 418 00:34:26,480 --> 00:34:28,720 O lucrătură uimitoare, ca aici, 419 00:34:28,800 --> 00:34:32,640 și alături o lucrătură mult mai proastă. 420 00:34:32,720 --> 00:34:34,800 Ajută-mă să înțeleg misterul. 421 00:34:34,880 --> 00:34:38,680 Arhitectura asta nu corespunde cu stilul incaș. 422 00:34:40,280 --> 00:34:47,240 Incașii nu au folosit arhitectura poligonală și rotunjită. 423 00:34:47,760 --> 00:34:51,280 Incașii au alt tip de arhitectură, 424 00:34:51,360 --> 00:34:55,040 caracterizată prin unghiuri drepte. 425 00:34:58,440 --> 00:35:04,760 Pietrele de sus sunt congruente cu uneltele rudimentare incașe. 426 00:35:06,040 --> 00:35:10,720 Construcția lor nu prezintă niciun mister, spre deosebire de secțiunile de jos. 427 00:35:12,840 --> 00:35:15,840 În opinia dumitale, asta nu e opera incașilor? 428 00:35:15,920 --> 00:35:18,120 Nu, nu este. 429 00:35:19,080 --> 00:35:23,480 Jesus crede că incașii au construit deasupra și în jurul unor ziduri vechi, 430 00:35:23,560 --> 00:35:26,200 care erau aici la sosirea lor. 431 00:35:29,480 --> 00:35:34,440 Istoria orașului Cuzco nu începe cu incașii, 432 00:35:34,520 --> 00:35:37,680 ci mult înainte. 433 00:35:39,360 --> 00:35:45,440 Jesus Gamarra e convins că există aici trei tipuri de arhitectură, 434 00:35:45,520 --> 00:35:47,680 opera a cel puțin trei culturi. 435 00:35:49,360 --> 00:35:53,520 El atribuie incașilor lucrarea mai recentă, cu pietre grosolane. 436 00:35:54,520 --> 00:35:59,920 Dar crede că pietrele cizelate preincașe, de aici și de la Sacsayhuamán, 437 00:36:00,000 --> 00:36:02,920 își au originea într-o tehnică mult mai timpurie, 438 00:36:03,440 --> 00:36:07,000 pe care incașii o venerau, dar nu o puteau reproduce. 439 00:36:10,040 --> 00:36:15,520 Aceste lucruri le sunt imposibile civilizațiilor mai moderne. 440 00:36:15,600 --> 00:36:18,520 Sunt mai de demult. 441 00:36:18,600 --> 00:36:25,200 Sunt rodul folosirii unei pietre maleabile. 442 00:36:26,520 --> 00:36:30,440 Jesus Gamarra numește acest stil hanan pacha. 443 00:36:31,160 --> 00:36:33,000 Ca să văd cu ochii mei, 444 00:36:33,080 --> 00:36:36,320 îmi sugerează să vizitez un sit interesant 445 00:36:36,840 --> 00:36:39,960 pe panta dealului încoronat de Sacsayhuamán. 446 00:36:45,200 --> 00:36:47,360 E un loc mistic… 447 00:36:49,640 --> 00:36:53,080 cu o intrare tainică, aproape ascunsă vederii. 448 00:36:56,080 --> 00:36:59,840 Un loc care prezintă un amestec curios de zidării. 449 00:37:01,880 --> 00:37:04,800 E cunoscut ca Templul Lunii. 450 00:37:06,440 --> 00:37:11,200 TEMPLUL LUNII 451 00:37:15,280 --> 00:37:19,880 E un loc ciudat și complicat, cu un aer de mister. 452 00:37:20,560 --> 00:37:24,120 Zidurile joase de piatră sunt lucrări incașe tipice. 453 00:37:25,240 --> 00:37:30,120 Dar, ascuns în formațiunea stâncoasă se află ceva cu totul aparte. 454 00:37:34,000 --> 00:37:38,520 Ești atras înăuntru printr-un pasaj îngust, 455 00:37:38,600 --> 00:37:40,160 cufundat în tăcere. 456 00:37:42,360 --> 00:37:45,240 Parcă intri într-un labirint. 457 00:37:47,040 --> 00:37:51,120 Pare o tehnologie necunoscută pe care nu o înțelegem total, 458 00:37:51,200 --> 00:37:55,080 creată din motive care nu au sens pentru noi. 459 00:38:24,880 --> 00:38:26,960 {\an8}Subtitrarea: Steliana Palade