1 00:00:13,160 --> 00:00:15,360 Når man træder ind i Månens Tempel… 2 00:00:17,920 --> 00:00:20,680 …mødes man ved indgangen af en slange. 3 00:00:23,760 --> 00:00:25,320 Hugget ind i klippevæggen. 4 00:00:26,280 --> 00:00:30,120 Dens glinsende krop synes næsten levende. 5 00:00:32,120 --> 00:00:36,600 Ikke nogen let opgave, for det betyder, at klippen blev skåret væk, - 6 00:00:36,680 --> 00:00:40,640 så kun slangen står tilbage i relief. 7 00:00:44,600 --> 00:00:48,080 Når man går dybere ind, dukker flere gådefulde figurer op. 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 Alt sammen skåret ud i klippen. 9 00:00:53,320 --> 00:00:56,080 Det er en ganske særlig atmosfære. 10 00:00:56,920 --> 00:01:03,200 Støvfnug fanget i lyset, som skinner ned fra hullet i loftet. 11 00:01:04,120 --> 00:01:08,880 Det rammer en perfekt udhugget blok, som tydeligvis er skabt af mennesker. 12 00:01:11,080 --> 00:01:15,600 Stensoklen er, som slangen, formet af selve klippen, 13 00:01:16,280 --> 00:01:21,720 Den oplyses fra åbningen ovenover, som giver både sollys og måneskin. 14 00:01:24,360 --> 00:01:29,200 Det er kendt som Månens Tempel, og måske mere rigtigt 15 00:01:29,280 --> 00:01:32,760 som Amaru Markawasi, Slangens Hus. 16 00:01:34,040 --> 00:01:38,840 Dette sære, udhuggede rum har en stærk aura. 17 00:01:41,560 --> 00:01:45,360 Det menes, at inkaerne brugte rummet til frugtbarhedsritualer. 18 00:01:45,440 --> 00:01:51,440 De håbefulde efterlod ofre til Månens gudinde, Mama Quilla, Viracochas datter. 19 00:01:56,360 --> 00:02:00,080 Stedets stilhed og kølighed. 20 00:02:00,600 --> 00:02:04,160 Det får sindet til at fokusere på en måde, som jeg mener 21 00:02:04,240 --> 00:02:07,960 må være bevidst udtænkt, ikke opstået ved et tilfælde. 22 00:02:11,160 --> 00:02:15,440 De, der skabte dette hellige kammer, er næppe de samme, 23 00:02:15,520 --> 00:02:20,840 som dem, der opførte de gyldne templer, som inkaerne er berømte for. 24 00:02:24,200 --> 00:02:28,120 Det er, som om inkaerne byggede ydermurene for at markere det 25 00:02:28,200 --> 00:02:32,320 og dermed vise respekt for noget, de fandt, men ikke selv skabte. 26 00:02:33,720 --> 00:02:36,320 Er det et andet folks værk? 27 00:02:36,840 --> 00:02:41,480 En ældre kultur, der forstod at forme sten på fantastiske måder? 28 00:02:54,560 --> 00:02:59,080 {\an8}Ancient Apocalypse AMERIKA 29 00:02:59,160 --> 00:03:01,320 {\an8}KAPITEL IV 30 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Jeg er på en skråning over Cusco i Peru. 31 00:03:07,720 --> 00:03:13,400 Her ser jeg på en meget gammel teknik til at forme sten, kaldet Hanan Pacha. 32 00:03:16,040 --> 00:03:22,440 Vi står med et mysterium i flere lag, og for at løse det mysterium, 33 00:03:22,520 --> 00:03:28,880 skal vi se på forskellige stilarter, som nogle gange findes i samme gade. 34 00:03:28,960 --> 00:03:33,840 Alle andre steder i verden ville det ses som bevis på forskellige kulturers værk. 35 00:03:35,120 --> 00:03:39,480 Midt mellem Månens Tempel og Sacsayhuamans store megalitter 36 00:03:40,200 --> 00:03:43,280 liggerer et anden af Den Hellige Dals vigtige steder. 37 00:03:43,360 --> 00:03:47,480 Her synes de at have anvendt samme gamle teknik til udformning af sten. 38 00:03:49,040 --> 00:03:49,920 Q'enqo. 39 00:03:50,000 --> 00:03:53,400 Q'ENQO 40 00:03:54,120 --> 00:03:56,880 Quechua-navnet betyder "labyrint". 41 00:03:58,800 --> 00:04:01,680 Og jeg forstår hurtigt hvorfor. 42 00:04:03,480 --> 00:04:09,720 Når man begiver sig ind i stedet hjerte ad en snoet sti, 43 00:04:09,800 --> 00:04:11,880 ledes man til eftertænksomhed. 44 00:04:15,280 --> 00:04:20,480 Q'enqo er i bund og grund et sted, hvor individet er alene. 45 00:04:21,440 --> 00:04:24,280 Man er omgivet af en mystisk atmosfære. 46 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Omgivet af stilhed. 47 00:04:34,040 --> 00:04:36,480 Det er et netværk af udhuggede gange. 48 00:04:39,240 --> 00:04:40,960 Underjordiske korridorer. 49 00:04:44,080 --> 00:04:49,120 Og noget, der ser ud til at være altre, hugget ud af grundfjeldet. 50 00:04:51,000 --> 00:04:53,840 Det hele fører til et amfiteater. 51 00:04:56,200 --> 00:04:59,920 Her møder Jesus Gamarra mig igen og deler ud af sin viden. 52 00:05:02,120 --> 00:05:07,240 Har inkaerne selv stået for noget af det håndværk, vi ser i Q'enqo Chico? 53 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 {\an8}Nej. 54 00:05:10,440 --> 00:05:16,600 Skønt der er små indikatorer på inkaernes tilstedeværelse 55 00:05:17,280 --> 00:05:19,840 som små sten og muddersamlinger, 56 00:05:19,920 --> 00:05:26,320 er de altid respektfuldt indføjet i Hanan Pacha-byggeriet. 57 00:05:26,400 --> 00:05:30,760 Man har næret stor hengivenhed for det. 58 00:05:30,840 --> 00:05:33,280 Det ses ved, at de har omgivet det 59 00:05:33,360 --> 00:05:39,320 med meget præcise og respektfulde konstruktioner af mindre dele. 60 00:05:41,440 --> 00:05:46,000 Ældgamle udhuggede klipper omgivet af grovere stenarbejde 61 00:05:46,080 --> 00:05:48,480 som jeg så uden for Månens Tempel. 62 00:05:50,200 --> 00:05:55,560 Det er et sammensurium af stilarter, som vi ser ved mange af Perus hellige steder. 63 00:05:57,320 --> 00:06:02,640 {\an8}Som i Machu Picchus glat udhuggede ceremonielle Intihuatana-sten. 64 00:06:04,800 --> 00:06:08,480 Den ser også ser ud til at være omgivet af senere inkabyggeri. 65 00:06:09,560 --> 00:06:12,400 Måske for at fremhæve og ære stedet som helligt. 66 00:06:15,080 --> 00:06:18,040 {\an8}Det kan forklare den stensammensætning, som vi ser 67 00:06:18,120 --> 00:06:21,080 {\an8}i både Cuscos og Sacsayhuamans mure. 68 00:06:22,080 --> 00:06:26,800 {\an8}Det, som Jesus Gamarra betegner som senere stenblokke, der er bygget over 69 00:06:26,880 --> 00:06:30,520 de måske meget ældre, glatte sten. 70 00:06:33,640 --> 00:06:38,120 Uanset hvornår disse blokke blev udformet, så er spørgsmålet: Hvordan? 71 00:06:38,760 --> 00:06:42,440 Er det det fingeraftryk af en glemt oldtidsteknologi? 72 00:06:47,000 --> 00:06:51,200 {\an8}Jesu forskerkollega, Jan Peter de Jong, mener, at der er spor 73 00:06:51,280 --> 00:06:55,280 {\an8}ved Sacsayhuaman af, hvordan stenen blev udformet. 74 00:07:03,960 --> 00:07:09,640 Jan, du har ført mig til denne tunnel med skinnende vægge. Hvad hedder stedet? 75 00:07:09,720 --> 00:07:12,120 Her kaldes det Chincana Chica. 76 00:07:13,200 --> 00:07:16,160 Det betyder "stedet, hvor man farer vild". 77 00:07:17,960 --> 00:07:23,320 Vi kan se grundfjeldet her, men tunnelen er tydeligvis menneskers værk. 78 00:07:23,400 --> 00:07:29,560 Er det karakteristisk for den ældste byggestil her, at man former grundfjeldet? 79 00:07:29,640 --> 00:07:36,000 Ja. Et kendetegn på Hanan Pacha-stilen er, at stenen bearbejdes med formteknologi. 80 00:07:36,600 --> 00:07:41,160 Man kan se, at de har arbejdet med stenen, som om den var blød. 81 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Alt muligt blev presset ind i klippen. 82 00:07:44,640 --> 00:07:47,880 Med "formteknologi" mener du blødgørelse af stenen 83 00:07:47,960 --> 00:07:50,280 hvorefter formen trykkes ind i stenen? 84 00:07:50,360 --> 00:07:54,120 Vi mener, at stenene var bløde på byggetidspunktet. 85 00:07:56,320 --> 00:07:58,440 Hvordan blev de blødgjort? 86 00:07:59,240 --> 00:08:03,040 Jan mener, at tunnelens vægge er nøglen til mysteriet. 87 00:08:05,120 --> 00:08:09,080 Vi kan se et tydeligt genskær i tunnelen. 88 00:08:09,720 --> 00:08:14,760 Det skinnet som med en metallisk glans. Når man rører ved det, er det meget glat. 89 00:08:16,720 --> 00:08:21,840 Vi mener, at det blev behandlet med varme, som skabte et lag uden på stenen. 90 00:08:22,800 --> 00:08:24,960 Derfor skinner det. 91 00:08:27,080 --> 00:08:30,280 Geologer kalder dette forglasning. 92 00:08:31,440 --> 00:08:36,560 - Hvor kraftig varme er der tale om? - Forglasning betyder "at gøre til glas." 93 00:08:37,280 --> 00:08:40,440 Det kræver 1400 grader celsius. 94 00:08:41,080 --> 00:08:43,880 Det er en voldsom varme. 95 00:08:43,960 --> 00:08:47,560 Vi ved ikke, hvordan de gjorde, men vi ved, at de gjorde det. 96 00:08:52,720 --> 00:08:55,280 Man må spørge sig selv: 97 00:08:55,960 --> 00:09:00,680 "Er varmekilden forklaringen på det sære sammensmeltede udseende, 98 00:09:00,760 --> 00:09:03,280 vi ser på megalitterne i Sacsayhuaman?" 99 00:09:09,080 --> 00:09:12,720 Skeptikere vil sige, at tunnelens skinnende udseende 100 00:09:12,800 --> 00:09:17,440 skylde, at folk gnubber mod væggene. Hvad siger du til det? 101 00:09:17,520 --> 00:09:19,840 Mange siger selvfølgelig: 102 00:09:19,920 --> 00:09:24,920 "Det skylde alle de hænder, der rører ved tunnelens vægge." 103 00:09:25,520 --> 00:09:29,080 Men det ses også i loftet og i hele tunnelen. 104 00:09:29,160 --> 00:09:34,560 Det giver ingen mening at sige, at de har rørt alle de steder samtidig. 105 00:09:34,640 --> 00:09:38,280 Hvad med den forklaring, at det skyldes af vulkansk aktivitet? 106 00:09:38,360 --> 00:09:43,320 Vi har ingen vulkaner her, så det er ikke en logisk forklaring. 107 00:09:45,480 --> 00:09:48,040 For Jan er den eneste forklaring, 108 00:09:48,120 --> 00:09:52,520 at vi ser resultatet af en ældgammel videnskabelig proces, 109 00:09:52,600 --> 00:09:56,400 som blev udviklet af en civilisation før inkaerne. 110 00:09:59,000 --> 00:10:02,840 Det er udført af oldtidsmennesker. 111 00:10:02,920 --> 00:10:05,840 Vi kender ikke deres teknologi. 112 00:10:07,800 --> 00:10:12,720 Når jeg ser på Sacsayhuaman, mener jeg at se aftryk af en glemt teknologi. 113 00:10:12,800 --> 00:10:15,200 En glemt stenbearbejdningsteknik. 114 00:10:15,280 --> 00:10:21,080 En færdighed, som vi ikke er mestre i dag, og som vi ikke har teknologi til. 115 00:10:26,400 --> 00:10:29,720 Den konkrete teknologi forbliver et mysterium. 116 00:10:30,760 --> 00:10:33,160 Jesus Gamarra mener, at den stærke varme, 117 00:10:33,240 --> 00:10:37,080 som blødgjorde stenen, så den kunne formes og bearbejdes, 118 00:10:37,600 --> 00:10:40,320 også hærdede den, da den størknede. 119 00:10:43,280 --> 00:10:48,560 Når jeg ser på de meget gamle sten, så ser de nærmest moderne ud. 120 00:10:48,640 --> 00:10:51,840 Hvordan tolker du det, vi ser? 121 00:10:52,480 --> 00:10:57,760 Kun de dele, der er blevet bearbejdet med varme og udformning, 122 00:10:58,360 --> 00:11:01,080 er bevaret helt intakte. 123 00:11:01,160 --> 00:11:05,480 Resten føles meget ujævn. 124 00:11:06,000 --> 00:11:11,320 Det skyldes jo erosion ved forvitring. 125 00:11:14,720 --> 00:11:18,040 Hvad er din forklaring på alt det her? 126 00:11:18,120 --> 00:11:21,880 Her er meget mystik, som vi ikke kan forklare, 127 00:11:21,960 --> 00:11:26,000 fordi det her stammer fra en fjern fortid. 128 00:11:26,480 --> 00:11:28,920 Det er sket for tusinder af år siden. 129 00:11:33,080 --> 00:11:36,080 Af og til må vi erkende, 130 00:11:36,160 --> 00:11:41,080 at det, vi ser, er en umulig ingeniøropgave. 131 00:11:41,160 --> 00:11:42,960 Umulig for os. 132 00:11:44,560 --> 00:11:48,280 Det kræver, at vi er mere fordomsfrie 133 00:11:48,360 --> 00:11:52,000 i vores opfattelse af oldtidens folk, end vi er nu. 134 00:11:54,080 --> 00:11:58,040 Ifølge lokale traditioner, nedskrevet af de spanske erobrere, 135 00:11:58,560 --> 00:12:03,560 var de avancerede byggeteknikker en del af en arv af viden, 136 00:12:03,640 --> 00:12:07,080 som blev videregivet af skaberguden Viracocha. 137 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Han lod sten blive fortæret af ild 138 00:12:14,520 --> 00:12:19,760 og skabte fjerlette stenblokke, som kunne svæve på plads. 139 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 Det lyder som teorien om ekstrem varme. 140 00:12:28,440 --> 00:12:31,960 Derfor interesserer jeg mig for de indfødtes traditioner, 141 00:12:32,040 --> 00:12:36,000 der taler om, at stenene blev smeltet eller støbt sammen. 142 00:12:36,080 --> 00:12:39,440 Lad os være åbne for den mulighed. 143 00:12:41,360 --> 00:12:48,120 Disse spor af uforklarlige teknologier ses overalt i det gamle Perus højland. 144 00:12:49,800 --> 00:12:55,040 Kan der være beviser på oldtidsvidenskab på den anden side af Andesbjergene? 145 00:12:56,800 --> 00:13:01,440 Noget, vi også har overset i Amazonas' regnskove? 146 00:13:03,800 --> 00:13:08,840 AMAZONAS i det nordøstlige Peru 147 00:13:11,720 --> 00:13:15,840 Bare fordi de områder ikke er egnede til menneskelig beboelse i dag… 148 00:13:17,000 --> 00:13:20,560 …betyder det ikke, at de ikke har været det tidligere. 149 00:13:21,360 --> 00:13:27,280 Den forskning, som udføres, viser, at der er store hemmeligheder i Amazonas. 150 00:13:29,680 --> 00:13:33,280 Vi ved nu, at menneske beboede Amazonas i oldtiden. 151 00:13:34,080 --> 00:13:37,160 For mindst 25.000 år siden. 152 00:13:39,680 --> 00:13:45,080 Det åbner for en bredere tidsramme, hvor en glemt civilisation kunne findes. 153 00:13:46,200 --> 00:13:49,280 De muligheder, som vi skal undersøge 154 00:13:49,360 --> 00:13:53,560 for at finde civilisationer, bliver dybere og længere. 155 00:13:59,800 --> 00:14:06,320 Det synes, som om de første europæere, der udforskede Amazonas i 1542… 156 00:14:07,520 --> 00:14:13,400 …kan have fået et glimt af efterkommerne af en sådan civilisation her. 157 00:14:16,800 --> 00:14:20,400 Ekspeditionen blev ledet af eventyreren Francisco de Orellana 158 00:14:20,480 --> 00:14:23,800 og beskrevet af en dominikansk munk, Gaspar de Carvajal. 159 00:14:26,960 --> 00:14:32,600 De Carvajals optegnelse beskrev ikke den endeløse, ubeboede skov, vi ser i dag. 160 00:14:35,960 --> 00:14:42,280 Munken beskrev et Amazonas med byer, beboet af dygtige folk. 161 00:14:44,440 --> 00:14:48,880 "Et bebyggelse," skrev han, "strakte sig over omkring 21 kilometer." 162 00:14:49,920 --> 00:14:52,200 Det er så lang som Manhattan. 163 00:14:55,520 --> 00:15:01,400 Men da europæiske missionærer ankom et århundrede senere, så de ingen byer. 164 00:15:03,000 --> 00:15:06,760 Historikere afviste De Carvajals beretning som fiktion, 165 00:15:06,840 --> 00:15:11,560 der skulle imponere Spaniens konge, så han finansierede flere ekspeditioner. 166 00:15:14,360 --> 00:15:17,680 Men nu hvor junglen afslører sine hemmeligheder… 167 00:15:18,560 --> 00:15:22,200 …ser det ud til, at beretningen var sand. 168 00:15:24,040 --> 00:15:28,760 Nye opdagelser i Amazonas tyder på, at der var en gammel civilisation her. 169 00:15:32,200 --> 00:15:37,880 {\an8}Ved at anvende LiDAR til at se gennem trætoppene i Bolivia i 2019… 170 00:15:40,240 --> 00:15:44,640 {\an8}…blev arkæologer forbløffede over at se menneskeskabte bygninger og veje. 171 00:15:47,200 --> 00:15:50,800 Som følge af den forskning finder vi store bosættelser. 172 00:15:52,240 --> 00:15:56,240 Som vi ved, er der en tradition for glemte byer i Amazonas. 173 00:15:56,920 --> 00:16:00,840 "Byer" er det rette ord til at beskrive disse bosættelser. 174 00:16:02,560 --> 00:16:06,480 Ud fra data og vores viden af eksisterende landsbyer i Amazonas 175 00:16:07,200 --> 00:16:13,520 har forskere en idé om, hvordan bosættelsen Cotoca kan have set ud. 176 00:16:18,000 --> 00:16:20,320 Byen var halvanden kilometer bred. 177 00:16:21,480 --> 00:16:26,080 En metropol omgivet af kanaler og hævede veje. 178 00:16:28,440 --> 00:16:33,280 Nogle førte ind til hævede terrasser, som måske rummede boliger. 179 00:16:36,440 --> 00:16:42,280 I hjertet af byen lå en stor pyramidehøj, som nok var centrum for ceremonier. 180 00:16:46,160 --> 00:16:48,760 Og byen så ud til at have været forbundet 181 00:16:48,840 --> 00:16:53,600 med mindst tre lignende bosættelser ved kilometerlange hævede veje. 182 00:16:56,160 --> 00:16:59,280 Vi ved ikke meget om dem, der boede i denne by. 183 00:16:59,360 --> 00:17:05,640 Men vi ved, at der skjult under trætoppene findes flere byer. Mange flere. 184 00:17:07,560 --> 00:17:13,680 {\an8}Arkæologer har har samlet beviser på det, de kalder en glemt dal fuld af gamle byer. 185 00:17:13,760 --> 00:17:15,560 Midt i Amazonas i Ecuador. 186 00:17:17,240 --> 00:17:20,840 I det vestlige Amazonas, har arkæologer for nylig fundet det, 187 00:17:20,920 --> 00:17:23,480 der ser ud til at være flere bosættelser 188 00:17:24,360 --> 00:17:29,480 forbundet af 2500 år gamle veje. 189 00:17:30,480 --> 00:17:32,960 Ligesom de geoglyffer, jeg så i Brasilien. 190 00:17:34,400 --> 00:17:38,320 At skabe store byer. At skabe geoglyfferne i Acre State. 191 00:17:38,400 --> 00:17:44,160 Det var ikke noget, man anså for muligt for Amazonas' jæger-samler-samfund. 192 00:17:44,240 --> 00:17:46,000 Men det var det. 193 00:17:47,840 --> 00:17:51,840 Stadig flere og flere af disse gamle bosættelser bliver opdaget. 194 00:17:52,760 --> 00:17:56,000 Det tyder på en udbredt civilisation i Amazonas. 195 00:17:57,200 --> 00:18:01,080 Den kan have haft en befolkning på op til 20 millioner mennesker. 196 00:18:03,920 --> 00:18:09,880 Vi erfarer nu, at Amazonas' historie ikke er, som vi er blevet fortalt. 197 00:18:11,640 --> 00:18:15,760 Måske så de Carvajal virkelig store bosættelser i 1542. 198 00:18:18,320 --> 00:18:24,480 Men hvorfor så europæerne så ikke de byer, da de kom hertil et århundrede senere? 199 00:18:28,000 --> 00:18:30,280 Der er der en dyster forklaring på. 200 00:18:31,760 --> 00:18:37,640 Da spanierne og portugiserne kom til Amerika, medbragte de sygdomme, 201 00:18:37,720 --> 00:18:42,640 som europæerne var immune overfor, mens Amazonas' indfødte ikke var det. 202 00:18:45,280 --> 00:18:48,400 En eventuel befolkning ville være uddød, 203 00:18:49,200 --> 00:18:52,520 mens regnskoven generobrede deres byer. 204 00:18:53,560 --> 00:18:56,080 Men vi finder ekkoer af den civilisation 205 00:18:56,680 --> 00:19:00,280 i en myte om det vestlige Amazonas blandt Tucano-folket. 206 00:19:02,040 --> 00:19:05,600 Tucano-folket har en myte om, hvordan deres forfædre 207 00:19:05,680 --> 00:19:09,360 blev bragt til det område på en civiliseringsmission 208 00:19:09,440 --> 00:19:14,040 i en slangekano, der sejlede gennem hele Amazonas. 209 00:19:16,680 --> 00:19:22,040 Ifølge legenden blev denne anakonda-kano blev styret af et åndevæsen 210 00:19:22,600 --> 00:19:24,920 og satte de menneskelige migranter af. 211 00:19:28,880 --> 00:19:32,680 Kort efter kom Solens guddommelige datter til Jorden. 212 00:19:33,880 --> 00:19:40,000 Hun bragte gaver i form af ild og værktøj samt viden om kunst og håndværk. 213 00:19:43,320 --> 00:19:47,920 Hun og hendes overnaturlige venner gjorde området beboeligt for mennesker, 214 00:19:48,920 --> 00:19:51,600 inden de vendte tilbage til himlen. 215 00:19:55,720 --> 00:20:01,840 Det lyder meget som oprindelseshistorier, der fortælles over hele verden, 216 00:20:01,920 --> 00:20:07,120 så jeg ser et fælles mønster her. De temaer dukker hele tiden op. 217 00:20:08,320 --> 00:20:10,520 Et åndevæsen, der ankom i en båd. 218 00:20:12,720 --> 00:20:15,280 Ligesom Quetzalcoatl i aztekernes myter. 219 00:20:16,920 --> 00:20:19,760 Eller Hotu Matu'a, da han nåede Rapa Nui. 220 00:20:22,400 --> 00:20:27,440 Eller Viracocha, der dukkede op af Titicacasøens vande efter en kaotisk tid. 221 00:20:30,760 --> 00:20:35,840 Kunne denne Solens datter og hendes indsats for at befolke Amazonas 222 00:20:36,360 --> 00:20:40,040 være knyttet den glemte civilisation, jeg har søgt efter? 223 00:20:45,280 --> 00:20:49,840 I de peruvianske Andesbjerge skulle Viracocha have udført mirakler i sten. 224 00:20:51,240 --> 00:20:55,120 Men her i Amazonas, hvor store klippefremspring er sjældne, 225 00:20:55,720 --> 00:21:00,400 er bygninger af mindre holdbart materiale, som træ og jord, mere fremherskende. 226 00:21:04,200 --> 00:21:07,320 Det, der er mindre klart, er hvordan det lykkedes dem 227 00:21:07,400 --> 00:21:11,040 at gøre dette ugæstfrie sted til deres hjem. 228 00:21:13,600 --> 00:21:16,360 Hvordan overlevede de enorme befolkninger? 229 00:21:17,720 --> 00:21:21,080 Her i det, vi længe har ment, var ufrugtbar jord? 230 00:21:23,520 --> 00:21:27,600 Hvis vi ikke får en indsigt i Amazonas-folkets evne 231 00:21:27,680 --> 00:21:30,120 at brødføde befolkninger på millioner, 232 00:21:30,200 --> 00:21:35,320 så får vi aldrig en forståelse af menneskets historie som helhed. 233 00:21:36,800 --> 00:21:43,520 En forklaring findes i hjertet af den brasilianske regnskov nær Manaus. 234 00:21:45,120 --> 00:21:48,360 Op fra selve Amazonas' jord dukkede noget frem. 235 00:21:48,880 --> 00:21:51,920 En længe skjult hemmelighed er kommet frem i lyset. 236 00:21:52,560 --> 00:21:56,120 Det er spor af en gammel videnskab, der kan forklare, 237 00:21:56,200 --> 00:21:59,680 hvordan regnskoven kunne brødføde store bybefolkninger. 238 00:22:03,640 --> 00:22:06,480 Angela Araujo er arkæolog. 239 00:22:06,560 --> 00:22:09,560 Hun forsker i menneskets forhold til planter. 240 00:22:14,040 --> 00:22:18,080 På det seneste har hun koncentreret sig om et mystisk fænomen. 241 00:22:21,400 --> 00:22:26,440 Normalt er regnskovsjord ikke særlig frugtbar 242 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 eller egnet til landbrug. 243 00:22:30,840 --> 00:22:36,400 Men ved bosættelser, både gamle og nye, har forskere har set noget forbløffende. 244 00:22:37,440 --> 00:22:39,600 Selvregenererende områder 245 00:22:40,240 --> 00:22:43,440 som de kalder terra preta eller Amazonas mørke jord. 246 00:22:44,960 --> 00:22:50,360 Det er muld, som er mørk i farven sammenlignet med den omgivende jord. 247 00:22:50,440 --> 00:22:56,400 På mystisk vis den indeholder bakterier, som konstant formerer og fornyer sig. 248 00:22:56,480 --> 00:23:00,320 Det gør jorden frugtbar. Det er en slags magisk jord. 249 00:23:02,040 --> 00:23:06,200 Og denne kraftfulde jord er blevet fundet over hele Amazonas, 250 00:23:06,840 --> 00:23:09,120 hvor der er spor af mennesker. 251 00:23:11,400 --> 00:23:14,600 Jeg møder Angela ved en nyopdaget bosættelse 252 00:23:15,280 --> 00:23:17,280 for at se denne mørke jord. 253 00:23:19,360 --> 00:23:24,760 Hvornår blev du først særligt interesseret i Amazonas mørke jord? 254 00:23:24,840 --> 00:23:26,080 {\an8}ANGELA ARAÚJO Arkæolog 255 00:23:26,160 --> 00:23:31,680 {\an8}I dag bruger vi også denne jord til landbrug i dette område. 256 00:23:31,760 --> 00:23:36,000 Og pludselig stødte jeg på en forbindelse 257 00:23:36,080 --> 00:23:39,680 mellem fortiden og disse befolkninger. 258 00:23:39,760 --> 00:23:42,760 Jeg ville forstå hvorfor og hvordan 259 00:23:42,840 --> 00:23:48,000 disse befolkninger var forbundet med den mørke jord. 260 00:23:48,720 --> 00:23:51,960 Forskere har opdaget, at blandt de organiske elementer, 261 00:23:52,040 --> 00:23:55,440 som findes i den mørke jord, uanset hvor gammel den er, 262 00:23:55,960 --> 00:24:01,880 ses små keramikskår, som beviser, at mennesker har medvirket 263 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 til at skabe denne særlige jord. 264 00:24:05,320 --> 00:24:09,920 Man har fundet prøver, som er mindst 7.000 år gamle. 265 00:24:13,200 --> 00:24:15,200 Hvor store var de befolkninger? 266 00:24:15,280 --> 00:24:19,240 Jeg kan ikke sige det med sikkerhed. men der er meget, som tyder på, 267 00:24:19,320 --> 00:24:23,480 der var mindst tre millioner mennesker, 268 00:24:23,560 --> 00:24:26,640 som boede i regionen Alto Rio Negro alene. 269 00:24:27,240 --> 00:24:32,040 Tror du, at oldtidsfolket bevidst og dygtigt opfandt denne jord? 270 00:24:32,120 --> 00:24:36,560 Eller opdagede de dens særlige egenskaber ved et tilfælde? 271 00:24:36,640 --> 00:24:39,000 Jeg tror ikke, at det skete bevidst. 272 00:24:39,080 --> 00:24:43,720 Jeg tror, at det, der skete, med så mange mennesker i området, 273 00:24:43,800 --> 00:24:49,360 var, at der blev skabt så meget affald, at det dannede disse gavnlige forhold. 274 00:24:50,880 --> 00:24:53,200 Det er en hønen-og-ægget-debat. 275 00:24:55,000 --> 00:24:59,520 Jeg kan ikke undgå at se et paradoks her. På den ene side siger vi, 276 00:25:00,040 --> 00:25:03,360 at der var store befolkninger i Amazonas. 277 00:25:03,440 --> 00:25:08,720 Og det et tilfældigt biprodukt af deres tilstedeværelse, skabtes sort jord. 278 00:25:09,600 --> 00:25:12,840 Samtidig siger vi, at den naturlige jord i Amazonas 279 00:25:12,920 --> 00:25:17,120 ikke er frugtbare nok at brødføde store befolkninger. 280 00:25:18,160 --> 00:25:24,680 Kan det være, at det, der gjorde de store befolkninger mulige, var den sorte jord? 281 00:25:24,760 --> 00:25:28,240 Jeg tror, det er muligt, 282 00:25:28,320 --> 00:25:32,800 at de indså, at området var produktivt, 283 00:25:33,520 --> 00:25:38,400 men de har ikke tænkt: 284 00:25:38,480 --> 00:25:43,240 "Jeg smider affald for at gøde jorden og øge mængden af afgrøder." 285 00:25:46,760 --> 00:25:48,280 Forskningen fortsætter. 286 00:25:48,960 --> 00:25:51,880 Men det, der gør at det synes bevidst, er, 287 00:25:52,480 --> 00:25:55,880 at terra preta kan findes i hele Amazonas. 288 00:25:56,480 --> 00:25:59,400 Og altid tæt på oldtidsbosættelser. 289 00:26:01,480 --> 00:26:03,960 Vi skal være mindre rigide 290 00:26:04,040 --> 00:26:08,440 i vores opfattelse af, hvad oldtidsfolk var i stand til, end vi er nu. 291 00:26:08,520 --> 00:26:12,040 Vi må se dem som herrer over deres miljø. 292 00:26:12,120 --> 00:26:17,400 De fik det miljø til at gavne dem i flere tusinde år. 293 00:26:20,520 --> 00:26:22,920 Og i betragtning af junglens størrelse 294 00:26:23,440 --> 00:26:27,360 hvem ved så , hvor mange områder med terra preta, som er uopdaget? 295 00:26:27,920 --> 00:26:32,680 Det kunne rykke mirakeljordens oprindelse endnu længere tilbage i fortiden. 296 00:26:34,600 --> 00:26:39,360 Det, jeg fremlægger her, bestrides af mange arkæologer. 297 00:26:39,920 --> 00:26:45,400 Nemlig at bosættelsen og udbredelsen af befolkningen i Amazonas var planlagt. 298 00:26:47,920 --> 00:26:51,280 Men at skabe og vedligeholde store bosættelser 299 00:26:51,360 --> 00:26:54,680 ville kræve enorme mængder af naturressourcer. 300 00:26:56,240 --> 00:27:01,840 Ikke kun afgrøder, men noget, vi ikke vil mene var sjældent i Amazonas. 301 00:27:02,920 --> 00:27:03,800 Tømmer. 302 00:27:08,520 --> 00:27:12,080 Amazonas er et vidunder af naturlig mangfoldighed. 303 00:27:14,440 --> 00:27:19,360 I dag er her omkring 390 milliarder træer. 304 00:27:20,120 --> 00:27:22,680 De består af omkring 16.000 arter. 305 00:27:26,280 --> 00:27:32,160 Hvad hvis jeg siger, at denne regnskov er slutresultatet af en bevidst indsats 306 00:27:32,240 --> 00:27:35,800 udført af mennesker for mange tusinde år siden? 307 00:27:37,880 --> 00:27:41,200 Hvad hvis jeg siger, er Amazonas måske blev plantet? 308 00:27:48,200 --> 00:27:50,400 AMAZONAS 309 00:27:50,480 --> 00:27:53,680 Forskere har bekræftet, at under istiden 310 00:27:53,760 --> 00:27:59,680 bestod Amazonas ikke af regnskov, men græsarealer med spredte træer. 311 00:28:01,160 --> 00:28:05,760 De antog, at klodens opvarmning nærede den vidtstrakte regnskov, vi ser i dag. 312 00:28:06,520 --> 00:28:10,680 Men for nylig opdagede arkæobotanikere noget uventet. 313 00:28:11,240 --> 00:28:16,760 Halvdelen af skoven består af kun 1,4 % af de kendte træarter i Amazonas. 314 00:28:17,760 --> 00:28:22,760 De samme arter, viser det sig, som tilfældigvis er nyttige for mennesker. 315 00:28:24,680 --> 00:28:29,400 Er det resultatet af et projekt, som blev sat i værk tusinder af år siden? 316 00:28:29,960 --> 00:28:36,080 Et projekt, der med tiden ville blomstre til en udbredt Indfødt civilisation her? 317 00:28:38,160 --> 00:28:39,760 Og der er mere. 318 00:28:40,280 --> 00:28:43,720 Ligesom med terra preta ses de fleste af de nyttige træer 319 00:28:43,800 --> 00:28:47,240 tæt på de nyopdagede oldtidsbyer i Amazonas. 320 00:28:49,000 --> 00:28:53,520 I stedet for den farlige jungle, som vi vesterlændinge ser, 321 00:28:53,600 --> 00:28:55,920 skabte de et hjem for millioner. 322 00:28:56,000 --> 00:29:00,560 De gjorde Amazonas til en have, der dækkede menneskers behov. 323 00:29:02,120 --> 00:29:03,400 I det 20. århundrede 324 00:29:03,480 --> 00:29:08,720 {\an8}har man ment, at Amazonas var jomfruelig. 325 00:29:09,720 --> 00:29:11,560 Uberørt af mennesker. 326 00:29:11,640 --> 00:29:14,840 Nu ved vi, at mange af de træer, vi ser, 327 00:29:14,920 --> 00:29:19,720 paranød og mange palmer, er opdyrket 328 00:29:19,800 --> 00:29:26,240 Ja, endda fremavlet. Så vores forståelse af regnskoven har ændret sig. 329 00:29:28,080 --> 00:29:33,360 Det er et videnskabeligt projekt, som har været undervejs i Amazonas i lang tid. 330 00:29:36,600 --> 00:29:38,040 Hvor lang tid? 331 00:29:40,320 --> 00:29:44,800 Det er virkelig spændende, at den ældste dato, man har for trædyrkning 332 00:29:44,880 --> 00:29:48,440 her i Amazonas stammer fra for 10.800 år siden. 333 00:29:50,480 --> 00:29:52,440 Det er ved istidens afslutning. 334 00:29:52,520 --> 00:29:56,400 Præcis det tidspunkt, hvor der sker et kæmpefremskridt 335 00:29:56,480 --> 00:30:00,160 i den menneskelige civilisation og innovation over hele kloden. 336 00:30:03,200 --> 00:30:09,000 Så man må spørge, hvad kan der ellers findes i Amazonas' enorme regnskov? 337 00:30:09,080 --> 00:30:13,240 Den burde egentlig ikke være der, men det er den jo altså. 338 00:30:17,880 --> 00:30:21,360 Ligesom det avancerede stenbyggeri, som vi så i Peru, 339 00:30:21,440 --> 00:30:25,600 blev de avancerede landbrugsprojekter og bosættelser i Amazonas 340 00:30:26,240 --> 00:30:28,400 iværksat for mange tusinde år siden. 341 00:30:28,480 --> 00:30:34,480 Det antyder en videnskabelig formåen, der er helt uventet for så længe siden. 342 00:30:37,840 --> 00:30:41,920 Vi må omtænke vores opfattelse af Amazonas. 343 00:30:42,000 --> 00:30:46,400 Vi må se det som et produkt af menneskelig intelligens, initiativ, 344 00:30:46,480 --> 00:30:49,240 opfindsomhed og en bevidst hensigt. 345 00:30:50,560 --> 00:30:53,720 Det mest utrolige eksempel på Amazonas' teknologi 346 00:30:53,800 --> 00:30:58,200 kan også pege på en uventet kilde til al denne avancerede viden. 347 00:31:05,040 --> 00:31:08,040 Jeg er vendt tilbage i Peru for at blive klogere. 348 00:31:09,680 --> 00:31:15,760 {\an8}Her er Iquitos, en havneby, hvor den store flod næres af flere bifloder. 349 00:31:17,040 --> 00:31:18,920 Nok er havnebyen ny, 350 00:31:19,000 --> 00:31:21,960 men regionen har i årtusinder 351 00:31:23,160 --> 00:31:28,000 været centrum en kulturel skik, nemlig anvendelsen af ayahuasca. 352 00:31:29,600 --> 00:31:31,560 AYAHUASCA 353 00:31:33,240 --> 00:31:36,760 {\an8}Dr. Luis Eduardo Luna er indfødt antropolog 354 00:31:36,840 --> 00:31:40,320 og førende ekspert i denne antikke plantebaserede medicin. 355 00:31:41,880 --> 00:31:47,400 Jeg har set mange, der tager ayahuasca, og deres oplevelser har overrasket mig. 356 00:31:47,480 --> 00:31:52,400 Nogle gange rejser ind i andre verdener. Andre gange får de større selvindsigt. 357 00:31:52,480 --> 00:31:55,480 De finder løsninger på deres problemer. 358 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Ser du forandringer i deres liv? 359 00:31:59,000 --> 00:32:04,400 Mange skriver til mig, at de oplevelser var fuldstændig livsændrende. 360 00:32:04,480 --> 00:32:06,600 Det ændrede deres livssyn. 361 00:32:08,440 --> 00:32:13,320 Brugen af ayahuasca er blevet populær i vores moderne samfund. 362 00:32:14,880 --> 00:32:20,120 Men for de indfødte i Amazonas har bryggen længe rummet en hellig kraft. 363 00:32:22,040 --> 00:32:27,800 Mange indfødte siger, de tager ayahuasca for at forstå samfundets regler. 364 00:32:27,880 --> 00:32:30,160 For at blive bedre mennesker. 365 00:32:34,200 --> 00:32:39,360 Fremstillingen af ayahuasca udføres af shaman-healerne eller curanderos. 366 00:32:42,720 --> 00:32:46,640 {\an8}Som Don Francisco Montes Shuna fra Kapanawa-folket. 367 00:32:47,760 --> 00:32:51,360 {\an8}Han blæse røg fra en gammel tobaksart, 368 00:32:51,440 --> 00:32:54,440 kaldet mapacho, for at hellige ritualet. 369 00:32:57,360 --> 00:33:02,960 På capanahua-sproget er mit navn Shamorin Kyashi Piary. 370 00:33:03,880 --> 00:33:07,720 Shamorin Kyashi Piary betyder "Junglens engel." 371 00:33:19,480 --> 00:33:22,120 Jeg stammer fra en slægt af healere. 372 00:33:23,040 --> 00:33:27,120 Jeg føler en forbindelse til forfædrene. 373 00:33:27,600 --> 00:33:32,440 Min bedstemor, min oldemor, ja, hele familien. 374 00:33:32,520 --> 00:33:38,880 Vi er forbundet og føler en forbindelse til alt, der har med Amazonas at gøre. 375 00:33:41,120 --> 00:33:46,280 Nyere forskning tyder på, at ayahuasca kan være gavnligt for helbredet. 376 00:33:49,400 --> 00:33:53,160 Når drikken brygges, afgiver lianen sine helbredende egenskaber 377 00:33:53,680 --> 00:33:57,360 takket være et molekyle, den indeholder, nemlig harmin. 378 00:34:00,320 --> 00:34:03,160 Visse undersøgelser tyder på neurogenese. 379 00:34:03,640 --> 00:34:09,520 Harmin danner nye neuroner, ja, selv nye betaceller i bugspytkirtlen. 380 00:34:10,080 --> 00:34:14,440 Og måske også nye celler i ledbånd og så videre. 381 00:34:16,800 --> 00:34:19,280 Harmin er nok et medicinsk mirakel… 382 00:34:21,600 --> 00:34:24,040 …men det skaber ikke syner. 383 00:34:24,680 --> 00:34:28,600 Det sker, når den blandes med blade fra visse andre planter, 384 00:34:28,680 --> 00:34:32,800 som vokser i Amazonas som den her, chaliponga. 385 00:34:35,240 --> 00:34:39,160 Den indeholder det psykoaktive kemikalie, som er kernen ayahuasca, 386 00:34:39,680 --> 00:34:42,400 DMT eller dimethyltryptamin. 387 00:34:46,200 --> 00:34:49,720 DMT betragtes som et af de kraftigste psykedeliske stoffer. 388 00:34:50,520 --> 00:34:53,440 Studier nu bekræftet, at det ikke er vanedannende. 389 00:34:54,880 --> 00:35:00,280 Det kan have en gavnlig virkning, når det anvendes under kontrollerede forhold. 390 00:35:03,840 --> 00:35:07,840 Man har opdaget, at i forbindelse med samtaleterapi 391 00:35:07,920 --> 00:35:12,520 kan det medvirke til at løse op for ellers vanskelige tilstande. 392 00:35:16,280 --> 00:35:18,120 Der er bare ét problem. 393 00:35:18,720 --> 00:35:25,160 DMT kan ikke indtages peroralt, fordi enzymer i tarmene nedbryder det. 394 00:35:27,240 --> 00:35:31,240 Det er her, at Amazonas' shamanistiske viden kommer i spil 395 00:35:31,960 --> 00:35:33,600 med en enestående løsning. 396 00:35:35,320 --> 00:35:38,480 Der sker det, at harminen i planten 397 00:35:38,560 --> 00:35:42,600 blokerer for nedbrydelsen af DMT i tarmene. 398 00:35:43,280 --> 00:35:49,400 Så DMT går gennem blod-hjerne-barrieren, og når ind i receptorer i hjernen. 399 00:35:50,080 --> 00:35:52,920 Det er DMT, der frembringer synerne. 400 00:35:54,320 --> 00:35:55,200 Og resultatet? 401 00:35:55,800 --> 00:35:59,280 Ud af titusindvis af plantearter i Amazonas… 402 00:36:00,200 --> 00:36:05,480 …er det kun blandingen af ayahuasca-lian med blade fra planten, der indeholder DMT, 403 00:36:05,560 --> 00:36:08,880 der skaber den værdsatte visionsvirkning. 404 00:36:12,040 --> 00:36:17,560 Vi har to planter, som ikke er psykoaktive i sig selv, 405 00:36:17,640 --> 00:36:22,280 men bliver det, når de blandes ved brygningen af ayahuasca. 406 00:36:22,800 --> 00:36:28,400 At blande det på må og få kunne kræve århundreders eller årtusinders forsøg. 407 00:36:30,160 --> 00:36:33,560 Det er et mysterium. Hvordan gjorde de den opdagelse? 408 00:36:33,640 --> 00:36:38,440 - Det ligner et videnskabeligt projekt. - Ja, bestemt. 409 00:36:38,520 --> 00:36:41,280 Det bygger på erfaring og observation. 410 00:36:41,360 --> 00:36:44,760 Det er bygger på konstante eksperimenter. 411 00:36:44,840 --> 00:36:46,760 - Gennem årtusinder? - Ja. 412 00:36:49,240 --> 00:36:53,720 Denne tradition går mange årtusinder tilbage. 413 00:36:55,280 --> 00:36:59,200 Vi kan ikke sige, om det er to eller tre tusind år. 414 00:37:01,560 --> 00:37:04,480 Vi ser bevis på videnskab i Amazonas. 415 00:37:04,560 --> 00:37:08,480 Den viden, som indfødte shamaner har tilegnet sig 416 00:37:08,560 --> 00:37:14,720 og videregivet gennem tusinder af år, om planter og deres egenskaber. 417 00:37:14,800 --> 00:37:18,640 Om hvordan de kan blandes for at skabe de ønskede virkninger. 418 00:37:29,080 --> 00:37:33,320 Under en ayahuasca-ceremoni tiltrækker shamanen synerne 419 00:37:33,400 --> 00:37:36,560 ved at synge en ikaro, en kraftsang. 420 00:37:43,400 --> 00:37:46,240 Men shamanen er blot ceremonimester. 421 00:37:48,080 --> 00:37:51,120 De er planten, der betragtes som læreren. 422 00:37:53,120 --> 00:37:54,600 Når man tager ayahuasca… 423 00:37:56,120 --> 00:37:59,640 …skal man forberede et spørgsmål. 424 00:38:00,160 --> 00:38:01,800 Så giver hun svar. 425 00:38:07,600 --> 00:38:12,480 Psykedeliske stoffers kraft til at opnå en dybere visdom ses ikke kun i Amazonas. 426 00:38:14,040 --> 00:38:18,760 Vi ser det i mange af verdens ældste og mest respekterede kulturer. 427 00:38:20,600 --> 00:38:26,800 Det står klart, at de psykedeliske stoffer, blev anvendt i oldtiden. 428 00:38:30,040 --> 00:38:35,280 I det gamle Grækenland, skrev Sokrates og Platon om intellektuelle gennembrud 429 00:38:35,360 --> 00:38:38,640 efter rituelle indtagelse af en hallucinogen bryg. 430 00:38:39,800 --> 00:38:43,240 Hieroglyffer fra Egypten tyder på, at de indtog kronblade 431 00:38:43,320 --> 00:38:47,440 fra den psykoaktive blå åkande for at kommunikere med det guddommelige. 432 00:38:48,600 --> 00:38:51,280 Og i de vediske ofre i det gamle Indien, 433 00:38:51,360 --> 00:38:57,200 drak præster, der ville kontakte guderne, en drik, der kendes som soma. 434 00:38:59,360 --> 00:39:05,760 Det, at bevidsthedsudvidende tilstande er blevet søgt gennem hele historien 435 00:39:05,840 --> 00:39:09,160 viser os, at de er meget vigtige for mennesket. 436 00:39:09,680 --> 00:39:15,160 Vi kan umuligt forstå den antikke verden uden at tage psykedelika i betragtning. 437 00:39:17,080 --> 00:39:19,760 Hvad gammel tror du, at ayahuasca er? 438 00:39:19,840 --> 00:39:23,920 Det har været her i flere tusind år. Måske meget længere. 439 00:39:24,960 --> 00:39:28,000 - Det føles gammelt for mig. - Ja. 440 00:39:28,080 --> 00:39:29,960 Det er et enestående mysterium. 441 00:39:32,280 --> 00:39:37,680 Jeg tror, at den komplekse videnskab bag ayahuasca er ældre, end nogen aner. 442 00:39:38,720 --> 00:39:40,280 Det er der beviser på. 443 00:40:12,000 --> 00:40:14,080 {\an8}Tekstet af: Aage Brock