1
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
SEBUAH FILEM NETFLIX
2
00:00:16,265 --> 00:00:18,476
Cuti musim panas, ya…
3
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
Saya beli banyak Butamen.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
Apa patut saya buat mulai esok?
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,428
Saya mungkin akan disumpah.
6
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
Apa? Kenapa pula?
7
00:00:55,889 --> 00:00:59,392
Sebab saya nampak
hantu budak kecil di sini.
8
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
Betul-betul ketika kita
nak robohkan tempat ini?
9
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
- Lihat!
- Apa?
10
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
Baiklah, apa patut saya makan?
11
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
Apa? Tunggu, awak tipu sayakah?
12
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
Saya dengar pengurus kita nampak.
13
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
Tapi ini tapak pembinaan pertama
tempat saya ditugaskan…
14
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
Bertuahlah.
15
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
Datuk Yasujii…
16
00:01:30,965 --> 00:01:36,095
Kira-kira 60 tahun lalu,
kompleks Kamonomiya dibina.
17
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
Kadangkala dipanggil kompleks pangsapuri
berhantu, tapi ia masih rumah saya.
18
00:01:41,726 --> 00:01:45,605
Ia rumah yang berharga
buat saya dan Natsume.
19
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME:
JOM MELAWAT DATUK YASUJII ESOK!
20
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE:
MAAF
21
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
LAIN KALI KITA PERGI KE RUMAH DATUK!
22
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
DATANGLAH KE KELAB BOLA SEPAK
JAWABLAH
23
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
DIBACA
24
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
NATSUME?
MURAM
25
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
PANGGILAN SUARA
26
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
Kosuke!
27
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
Masa makan malam!
28
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
Apa yang awak buat? Cepatlah!
29
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
Siapkan kerja sekolah awal
30
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
kalau kamu nak nikmati
cuti musim panas terakhir sekolah rendah!
31
00:04:28,476 --> 00:04:30,979
Berhati-hati supaya
tak terlibat dalam kemalangan!
32
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
Kita jumpa lagi di festival musim panas.
Selamat tinggal!
33
00:04:33,773 --> 00:04:35,900
Semua bangun! Perhatian!
34
00:04:35,984 --> 00:04:37,485
Tunduk! Selamat tinggal!
35
00:04:37,568 --> 00:04:39,028
Natsume, awak tak apa-apa?
36
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Saya tak apa-apa!
Jumpa lagi, selamat tinggal!
37
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!
38
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagaya! Apa?
39
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
Reina, maaf!
40
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
Reina! Awak tak apa-apa?
41
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
Reina, awak tak apa-apa?
42
00:04:57,380 --> 00:04:59,299
- Apa yang awak buat? Aduh!
- Maafkan saya.
43
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
Natsume, itu!
44
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
- Apa?
- Bukankah awak buat dalam kelas seni?
45
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
Sampah apa ini?
46
00:05:04,304 --> 00:05:05,221
Reina!
47
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Tiada masalah. Tak mengapa!
48
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Saya ada urusan dengan Kumagaya,
bukan awak.
49
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
Kumagaya!
50
00:05:12,979 --> 00:05:17,317
Saya akan ke Florida dua hari lagi,
tapi kami ada satu tempat kosong.
51
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
Apa?
52
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
Boleh saya pinjam Kumagaya?
53
00:05:23,781 --> 00:05:28,286
Awak tak perlu tanya saya.
Ambillah dia kalau awak nak.
54
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
Tanah di Florida!
Kalau awak tak kisah, awak nak pergi…
55
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
Natsume, jumpa pun awak!
56
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
Kita akan ke pangsapuri berhantu esok!
57
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
Apa? Kenapa?
58
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Projek kajian cuti musim panas!
Butirannya adalah rahsia!
59
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Kosuke, awak akan ikut juga, bukan?
60
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Tunggu! Saya bercakap
dengan Kumagaya dulu!
61
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
Apa?
62
00:05:52,351 --> 00:05:55,855
Kelab Bola Sepak
Sekolah Rendah Kamo bersatu teguh!
63
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Apa?
64
00:05:57,023 --> 00:05:58,232
Bersatu teguh?
65
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
Diamlah, pendek!
66
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
Awak pun sama pendek!
67
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
Apa? Jangan hina sayalah!
68
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
Pangsapuri itu…
69
00:06:07,784 --> 00:06:10,620
berbahaya kerana ia akan dirobohkan,
jadi tak perlulah pergi.
70
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
Apa? Tapi bolehlah!
71
00:06:12,455 --> 00:06:14,874
- Betul cakap dia, Taishi.
- Kita masih boleh pergi!
72
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Nampak? Jadi biar Kumagaya ikut…
73
00:06:17,126 --> 00:06:21,297
Kamu semua bising betullah!
Saya tak nak pergi!
74
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
Tunggu, Kosuke!
75
00:06:25,718 --> 00:06:26,636
Jumpa lagi!
76
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Kumagaya!
77
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
Jangan berlari di koridor!
78
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
- Baik, cikgu.
- Baik, cikgu.
79
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Aduhai, budak lelaki!
80
00:06:36,479 --> 00:06:37,522
Apa?
81
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
Kalaulah Natsume boleh kembali ke kelab…
82
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
Kita ada perlawanan latihan minggu depan
dengan Sekolah Rendah Naka!
83
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Awak pemain dan saudara terbaik kami!
84
00:06:46,989 --> 00:06:48,866
Kita bukan bersaudara.
85
00:06:50,118 --> 00:06:51,244
Pangsapuri berhantu!
86
00:06:51,327 --> 00:06:53,454
Ada hantu di sana!
Semua orang cakap begitu!
87
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Hei, Taishi!
88
00:06:54,997 --> 00:06:56,999
Dulu itu rumah Kosuke dan Natsume!
89
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Hei.
90
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Kamu tak nak main Smash Bros.
di rumah baharu saya?
91
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
- Nak.
- Nak.
92
00:07:05,883 --> 00:07:09,720
Jadi siapa yang terakhir sampai
akan dapat alat kawalan murah!
93
00:07:10,471 --> 00:07:14,559
- Hei, saya nak alat kawalan profesional!
- Saya tak mahu yang murah!
94
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
Saya dah balik!
95
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
Selamat pulang.
96
00:07:22,608 --> 00:07:23,443
Aduhai…
97
00:07:23,526 --> 00:07:26,446
Ia tak dibersihkan langsung!
98
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Aduhai.
99
00:07:28,030 --> 00:07:29,532
Maafkan mak.
100
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Mak nak buat sendiri untuk kamu,
101
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
tapi mak tiada tenaga
selepas bekerja dari rumah.
102
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
Apa kata mak mula berjoging?
103
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
Boleh juga.
104
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
Oh ya.
105
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
Apa?
106
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
Pangsapuri itu dah dirobohkan?
107
00:07:45,465 --> 00:07:47,842
Apa? Siapa tahu? Saya tak tahu.
108
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Yakah? Tapi itu agak menyedihkan.
109
00:07:51,929 --> 00:07:55,308
Kamu luangkan banyak masa di sana.
110
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
Dengan Yasuko dan Datuk Yasujii juga.
111
00:07:58,769 --> 00:08:01,689
Mak mahu berterima kasih kepada mereka.
112
00:08:03,816 --> 00:08:05,151
Ini dia!
113
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
Ayuh!
114
00:08:06,694 --> 00:08:08,613
Bersihkan yang lain sendiri.
115
00:08:08,696 --> 00:08:11,365
Kalau tak, kita kena makan
makanan bungkus malam ini.
116
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Mungkin saya akan dapat
mangkuk nasi sukiyaki Gusto lagi.
117
00:08:15,745 --> 00:08:18,414
Nah, ambil sukiyaki kegemaran datuk.
118
00:08:19,457 --> 00:08:20,958
Ayuh, cepat!
119
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
Menyusahkan betul.
120
00:08:31,969 --> 00:08:34,679
Hei, bagaimana keadaan Nacchan
kebelakangan ini?
121
00:08:35,222 --> 00:08:36,390
Saya tak tahu.
122
00:08:39,018 --> 00:08:41,938
Kamu berdua tak boleh
dipisahkan sebelum ini!
123
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
Satoko pun sama. Dia memang begitu.
124
00:08:44,273 --> 00:08:48,277
Sebaik saja dia balik,
Nacchan dibawa pergi tanpa berbincang pun!
125
00:08:48,361 --> 00:08:52,865
Keadaan sangat suram tanpa Nacchan.
Sebab kamu sangat dingin.
126
00:08:52,949 --> 00:08:55,409
- Terima kasih untuk makanan ini.
- Kamu dah selesai?
127
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
Kamu tak habiskannya lagi!
Cendawan hitam kamu!
128
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
PANGGILAN SUARA
PANGGILAN VIDEO
129
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
NATSUME
130
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
Kita pasti akan
ke pangsapuri berhantu esok!
131
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
Biar betul? Jangan cakap yang
projek penyelidikan itu tentang…
132
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
Apa pendapat awak? Awak akan tahu
apabila kita sampai di sana!
133
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KOSUKE:
SAYA TAK NAK PERGI
134
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
Kenapa mereka lama sangat?
135
00:09:29,151 --> 00:09:30,570
Kosuke!
136
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
Hei!
137
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
Apa kita nak buat?
138
00:09:35,032 --> 00:09:36,993
Operasi Perangkap Hantu!
139
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Apa?
140
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
Dia kata kita akan
tangkap dan mengkajinya.
141
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
Ini projek penyelidikan kami!
142
00:09:41,372 --> 00:09:43,833
Layan saja dia, Kosuke.
143
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Apa ini?
144
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
Ayuh, semua!
145
00:09:48,170 --> 00:09:49,005
Ya!
146
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
Guna ini? Guna saja telefon pintar.
147
00:09:55,803 --> 00:09:57,805
- Bagaimana bahagian awak?
- Siapa di sana?
148
00:09:57,888 --> 00:10:01,726
Tunggu. Hei, janganlah takutkan saya.
Tolonglah jangan.
149
00:10:06,731 --> 00:10:09,817
Ini semua salah dia! Apa bendalah.
150
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
Ikut sini!
151
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
Taishi bodoh! Apa yang awak buat?
152
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
- Hei! Aduh…
- Awak ini…
153
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
Alamak, tempat ini juga ditutup.
154
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Apa?
155
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Kita dah sampai ke rumah lama Kosuke.
156
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
Hei! Di sini!
157
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
Saya bertaruh untuk yang ini!
158
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
- Hei, mari kita pergi. Mustahil…
- Wah!
159
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
Ia terbuka! Hebat, pasti ada satu di sini!
160
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
Ghostbusters!
161
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
Awak nak halau hantu?
162
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Ia tak boleh dibuka!
163
00:10:48,981 --> 00:10:51,275
- Sudah tentu ia berkunci.
- Ia terbuka!
164
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
Apa? Biar betul?
165
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
Hei, Taishi! Tanggalkan kasut awak!
166
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
Wah!
167
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
- Kosuke…
- Hebat!
168
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
Taishi masuk ke dalam
dengan memakai kasut!
169
00:11:03,287 --> 00:11:04,372
YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA
170
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Awak di mana?
171
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
Bukannya saya akan tinggal di sini lagi,
jadi tak apa.
172
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
Awak ada di sini? Hei!
173
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Maaf kerana mengganggu!
174
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
Di mana? Keluar!
175
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Rumah awak di atas tempat ini.
Betul tak, Kosuke?
176
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
- Ya.
- Jadi, ini rumah datuk awak.
177
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Hei, sudahlah!
178
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
Mari pergi!
179
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
Saya tahu awak ada di sini!
180
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
Kenapa, Taishi?
181
00:11:45,454 --> 00:11:46,789
Hantu.
182
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Apa?
183
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
Itu Natsume.
184
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
- Mari kita balik.
- Apa?
185
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
Natsume!
186
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
Diamlah, tak guna!
187
00:11:58,008 --> 00:12:00,136
Tapi perlawanan kita!
188
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
Apa?
189
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
Noppo?
190
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
- Noppo?
- Noppo?
191
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
Apa kamu buat di sini?
192
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
Itu yang kami nak tanya!
193
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
Saya cuma tidur sekejap.
194
00:12:18,737 --> 00:12:20,322
Kami boleh nampak.
195
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
Lagipun…
196
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Tapi siapa Noppo?
197
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Taishi dan Yuzuru, maaf saya
tak dapat pergi ke kelab bola sepak.
198
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
Jadi, awak datang untuk sertai kami
sebagai satu pasukan, Natsume?
199
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
Maksud awak, "bersatu teguh".
200
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
Tak, sebab Noppo selalu ada di atas.
201
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
Ayuh!
202
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Nampak?
203
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
Awak boleh naik?
Bagaimana awak buka hac itu?
204
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Ia memang terbuka.
205
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
Pasti ini takdir!
206
00:12:52,771 --> 00:12:55,274
Noppo, awak ada di sini?
207
00:12:55,774 --> 00:12:57,526
Hebat!
208
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
Ia agak tinggi.
209
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Taishi, hati-hati supaya tak jatuh!
210
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
Ada khemah! Natsume, awak berkhemah?
211
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Lebih kurang begitu.
212
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Wah!
213
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
Noppo selalu ada di sini,
jadi saya sediakan satu untuk dia.
214
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
Hebat!
215
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
Jadi, siapa Noppo?
216
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
Nampaknya dia pernah tinggal
di pangsapuri ini.
217
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
Boleh masuk ke dalam khemah?
218
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
Sudah tentu!
219
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
Budak sekolah rendah?
220
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
Ya, dia setinggi ini.
221
00:13:27,806 --> 00:13:29,725
Sebab itu dia dipanggil Noppo?
222
00:13:29,808 --> 00:13:30,768
Tepat sekali!
223
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Dia tak nak beritahu nama sebenar
dan nampaknya dia tak nak balik rumah.
224
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Mungkin dia hantu!
225
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Apa maksud awak? Taklah.
226
00:13:42,780 --> 00:13:45,616
Jadi, di mana dia?
227
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
Apa?
228
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Awak cakap begitu
sebab awak nak tinggal di sini.
229
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Saya pasti awak yang buka
kunci itu sendiri di sini.
230
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Saya tak boleh abaikan budak itu.
231
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
Jangan tipu.
232
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
Saya tak tipu!
233
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
Apabila awak dah rasa tanah di Amerika,
awak tak boleh patah balik.
234
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
Tahu-tahulah tanah Jepun biasa saja.
235
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Saya akan naik penerbangan pertama esok,
236
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
jadi beritahu saya
kalau kamu nak cenderamata!
237
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
Hei, tengok!
238
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Ada khemah!
239
00:14:18,399 --> 00:14:19,858
Bukankah mereka dari kelas kita?
240
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
Itu pangsapuri berhantu.
241
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Mereka bermain di tempat begitu?
242
00:14:23,862 --> 00:14:27,241
Budak lelaki memang macam Neanderthal.
Mereka semua bodoh.
243
00:14:27,324 --> 00:14:29,159
Ayuh, mari pergi.
244
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Eh, itu Kumagaya.
245
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
Apa? Di mana?
246
00:14:34,331 --> 00:14:36,417
Apa? Saya tak nampak dia.
247
00:14:37,251 --> 00:14:39,211
- Di mana dia?
- Reina!
248
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
"Bagi wanita, siapa cepat, dia dapat."
249
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
"Rebut peluang yang ada!"
250
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Apa?
251
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
Itu yang kakak saya cakap.
252
00:14:47,887 --> 00:14:49,930
Tidak, bukan begitu!
253
00:14:50,014 --> 00:14:53,434
Saya cuma sakit hati sebab
dia tak pedulikan saya semalam!
254
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
Saya akan mengadu kepada dia.
255
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
Apa? Awak nak ke sana?
256
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
Hei!
257
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
Tunggu, Reina!
258
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Saya akan cari dia sekarang juga!
259
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Sejauh mana awak suka pangsapuri ini?
260
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
Bukan begitu!
261
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
Kita bertenang dulu, okey?
262
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
Awak tak datang ke kelab pun.
263
00:15:12,411 --> 00:15:13,787
Awak belum selesai mengemas?
264
00:15:13,871 --> 00:15:16,415
Jangan menipu! Sudah dua bulan!
265
00:15:16,498 --> 00:15:17,958
Saya tak tipu! Ibu saya…
266
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Hei! Budak pendek!
267
00:15:19,460 --> 00:15:22,755
Diam. Saya ada urusan
dengan Kumagaya, bukan awak.
268
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Natsume?
269
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
Itu pertengkaran biasa mereka.
270
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
Kosuke beritahu dia
jangan masuk ke tempat ini sendiri.
271
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
Dia timbulkan masalah lagi!
272
00:15:30,971 --> 00:15:32,348
Awak yang menipu!
273
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
Kami juga ada di sini.
274
00:15:34,767 --> 00:15:36,644
Cubalah. Saya tahu awak akan menipu lagi.
275
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
Natsume! Cukuplah!
276
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
Itu bukan urusan awak.
277
00:15:42,024 --> 00:15:45,736
Awak menyusahkan Kumagaya!
Awak tak patut berada di sini!
278
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Dengan khemah di sini.
279
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Jangan sentuh!
280
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
Apa yang awak buat?
281
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Awak bermain dengan barang lama ini?
282
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Tidak! Pulangkan!
283
00:16:01,293 --> 00:16:02,753
Tunggu, lepaskan!
284
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
Saya kata pulangkan!
285
00:16:05,756 --> 00:16:07,132
Aduh.
286
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
Reina!
287
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
Awak tak apa-apa?
288
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
Saya akan beritahu cikgu dan ayah saya!
289
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
Ini datuk punya, bukan?
290
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
Ini…
291
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Saya mencari ini.
292
00:16:34,994 --> 00:16:39,039
Kenapa awak curi barang orang lain?
293
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
Tidak.
294
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
Saya akan ambil balik.
295
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Tunggu.
296
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
Datuk dah mati, tapi awak masih
masuk campur urusan orang lain.
297
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Awak buat saya menyampah!
298
00:16:57,808 --> 00:17:03,147
Begitu rupanya. Itu cara awak layan saya?
299
00:17:03,230 --> 00:17:05,023
Apa? Apa maksud awak?
300
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
Kita selalu bermain bersama dan
tinggal bersama untuk masa yang lama.
301
00:17:09,153 --> 00:17:11,070
Saya tak sangka awak boleh cakap begitu!
302
00:17:12,321 --> 00:17:14,782
Awak tiada kaitan dengan rumah saya!
303
00:17:14,867 --> 00:17:16,242
Awak bodoh!
304
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
Tak guna! Berhenti!
305
00:17:21,123 --> 00:17:22,040
Natsume?
306
00:17:24,960 --> 00:17:26,377
Saya kata berhenti!
307
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
Hei!
308
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
Tunggu!
309
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
- Natsume!
- Natsume, itu berbahaya!
310
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Turun dari situ!
311
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
Jangan dekat! Tinggalkan saya!
312
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
Turun!
313
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
Tidak! Jangan datang sini!
314
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Hulurkan tangan sebelah lagi!
315
00:19:00,806 --> 00:19:05,102
Natsume!
316
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
Natsume!
317
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Dia timbul!
318
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
Natsume!
319
00:19:10,691 --> 00:19:12,067
Natsume!
320
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Natsume!
321
00:19:18,448 --> 00:19:20,492
Natsume, awak okey?
322
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
Natsume!
323
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
Awak okey?
324
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Ya, saya okey.
325
00:19:29,585 --> 00:19:31,128
Syukurlah.
326
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
Tak mungkin.
327
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
Tiada apa-apa di sana!
328
00:19:42,598 --> 00:19:44,057
Apa? Maksud awak, kita terapung?
329
00:19:44,141 --> 00:19:45,100
Masin!
330
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
Bandar itu hilang sekelip mata!
331
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
Biar betul? Mungkin kita
dihanyutkan oleh hujan lebat.
332
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
Jadi kita saja yang terselamat?
333
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
Tak mungkin…
334
00:19:54,943 --> 00:19:55,861
Kumagaya!
335
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Ada kapal datang!
336
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
- Apa?
- Biar betul?
337
00:20:00,616 --> 00:20:03,785
Ini gila! Adakah ini sejenis latihan?
338
00:20:03,869 --> 00:20:05,579
Mereka datang selamatkan kita!
339
00:20:05,662 --> 00:20:06,872
Cepat!
340
00:20:06,955 --> 00:20:08,665
- Hei! Jangan tolak!
- Cepat!
341
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
- Aduh!
- Bodoh!
342
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
- Awak berat!
- Aduh!
343
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
Apa? Rapatnya!
344
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
- Hei!
- Hei!
345
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
- Tolong kami!
- Apa itu? Tunggu!
346
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
- Tunggu!
- Tunggu!
347
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Jangan abaikan kami! Hei!
348
00:20:30,896 --> 00:20:31,897
Ia dah pergi!
349
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
Hei, kami di sini! Wah!
350
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Tunggu kami! Wah!
351
00:20:39,404 --> 00:20:40,572
Taishi!
352
00:20:41,949 --> 00:20:43,450
Aduh…
353
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Ia dah pergi.
354
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Tak mungkin!
355
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
Kenapa?
356
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Benda ini pun tak boleh sambung!
357
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Tempat ini nampak macam laut
tak kira apa pun.
358
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
Adakah ini Jepun?
359
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
Rumah yang hanyut!
360
00:21:04,638 --> 00:21:06,473
- Apa?
- Bagaimana boleh jadi begitu?
361
00:21:07,808 --> 00:21:11,103
Hei, boleh awak buat sesuatu tentang ini?
Bukankah ini salah awak?
362
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
Apa?
363
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Semuanya sebab awak ada di sini!
364
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
Tapi saya pun tak tahu.
365
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
Jangan tipu saya!
366
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reina…
367
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
Saya cuma…
368
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Cuma apa?
369
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
Sebab Noppo berada di sini…
370
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Siapa itu? Tiada sesiapa di sini!
371
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
Penipu!
372
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
Saya tak tipu!
373
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Tunjukkan dia kepada kami!
374
00:21:32,332 --> 00:21:36,295
Sudahlah! Ada benda lain nak buat
selain bertengkar sekarang.
375
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
Apa kita nak buat?
376
00:21:38,588 --> 00:21:44,344
Tapi Natsume, awak ada di sini selama ini.
Awak tak tahu apa-apa?
377
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Sebenarnya…
378
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Tak juga.
379
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Saya tak tahu.
380
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
Mencurigakan betul!
381
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Oh ya.
382
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
Mungkin ada makanan di bilik bawah!
Biar saya periksa.
383
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Mencurigakan.
384
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
Betulkah ini salah saya?
385
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Kerepek Sayaendo!
386
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Projek seninya sudah dibaiki.
387
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
Apa dia buat di sini?
388
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Dia kata dia berkhemah di sini.
389
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
Neanderthal.
390
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
- Awak rasa kita boleh ambil ini?
- Kumagaya.
391
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
- Selepas kita tanya Natsume.
- Hei!
392
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
Aduhai!
393
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
Apa? Tak masuk akal.
394
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Hei, nak minum ini?
395
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
Kenapa dengan dia?
396
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Ada orang risaukan awak.
397
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Sekurang-kurangnya awak boleh
jujur dengan saya. Jangan lari.
398
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Hei, saya tahu!
399
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Ini mesti satu usikan!
Jadi kita tak patut terlalu serius!
400
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
- Apa?
- Usikan?
401
00:22:56,958 --> 00:22:58,460
Tak mungkin…
402
00:22:58,543 --> 00:23:02,297
Kapal yang kita nampak tadi
mungkin mengawasi kita!
403
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
Begitu rupanya!
404
00:23:03,381 --> 00:23:07,094
Jika itu yang mereka mahu,
mari kita berseronok!
405
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
Betul!
406
00:23:08,136 --> 00:23:09,429
Betul tak, Kumagaya?
407
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
Tak mungkin itu yang berlaku di sini!
408
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Kita mungkin terlibat dalam bencana!
409
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
Saya sumpah kita akan pulang!
410
00:23:17,062 --> 00:23:19,106
Tapi Kumagaya, bagaimana?
411
00:23:19,731 --> 00:23:23,360
Serahkan kepada saya!
412
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagaya…
413
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Awak suruh saya serahkannya kepada awak.
414
00:23:31,201 --> 00:23:36,748
SOS, radio, bunga api,
415
00:23:36,832 --> 00:23:40,210
mencari dengan binokular,
416
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
semuanya gagal.
417
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
Paling teruk pun,
kita kena buat rakit dan lari…
418
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
Saya tak nak buat begitu! Tak mungkin!
419
00:23:47,092 --> 00:23:50,929
Jika kita tak jumpa pulau dengan rakit,
itu yang paling berbahaya.
420
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
Betul.
421
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Saya dah tak tahan!
Saya berpeluh dan tiada pancuran!
422
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Saya nak ke tandas.
423
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
Masuk saja ke dalam laut.
424
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
Sudah tentu tidak!
425
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
Aduhai, apa yang dia buat?
Ini semua salah dia!
426
00:24:06,111 --> 00:24:08,488
Reina, bertenang!
427
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
Wah, gelapnya!
428
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagaya, awak nak ke mana?
429
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
Bilik 101 sebab ia bersih.
430
00:24:20,458 --> 00:24:21,793
Bagaimana dengan Natsume?
431
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
Dia takkan apa-apa!
432
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
- Reina…
- Ada orang di sana.
433
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
Dia saja.
434
00:24:29,050 --> 00:24:31,761
Apa yang awak buat? Aduhai.
435
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Tunggu.
436
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
- Reina, cepat!
- Saya tahulah!
437
00:24:53,533 --> 00:24:54,826
Tunggu!
438
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
Memang ada hantu! Ini bukan gurauan!
439
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
Mungkin dia yang bawa kita ke sini!
440
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Buka pintu.
441
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Dia akan bunuh kita!
442
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
Tidak! Saya tak mahu mati!
443
00:25:20,018 --> 00:25:21,561
Saya juga!
444
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
Wah! Ada cahaya!
445
00:25:28,693 --> 00:25:32,322
Apa ini? Ia upacara yang jahat!
Ini perangkap!
446
00:25:36,493 --> 00:25:38,453
Itu dia!
447
00:25:38,536 --> 00:25:39,579
Wah!
448
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
Natsume! Apa yang awak buat?
449
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
Kamu dah sampai? Di mana Noppo?
450
00:25:45,961 --> 00:25:51,091
Tunggu saya. Kumagaya, tolong saya.
451
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Tunggu.
452
00:26:02,769 --> 00:26:06,314
Dia inilah Noppo. Dia pernah tinggal
di pangsapuri ini lama dulu.
453
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Jadi dia memang wujud.
454
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Dia lebih besar daripada Yuzuru.
455
00:26:09,609 --> 00:26:11,111
Pelajar sekolah menengah rendah?
456
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
Sekolah rendah mana?
Sekolah menengah rendah? Kelab?
457
00:26:12,904 --> 00:26:16,157
Lupakan itu! Di mana makanan?
458
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
Lagipun, apa ini?
459
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
Ada minyak digunakan dalam pembinaan.
Kita perlukannya pada waktu malam, bukan?
460
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Pada mulanya,
saya sangka ini upacara jahat.
461
00:26:24,374 --> 00:26:26,334
Tapi ia cantik dan sangat menenangkan.
462
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Ada makanan juga.
463
00:26:28,586 --> 00:26:30,297
Wah! Parti Butamen!
464
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
Ada banyak snek juga!
465
00:26:32,048 --> 00:26:33,091
Minuman juga.
466
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Parti air!
467
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
Cola juga!
468
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Awak bawa semua ini?
469
00:26:37,554 --> 00:26:42,934
Tapi itu tak cukup, jadi saya didihkan
air hujan dengan dapur yang Noppo buat.
470
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Kotornya.
471
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
Awak boleh cuci badan sekali.
472
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
Apa? Mandi? Saya boleh ambil satu?
473
00:26:48,606 --> 00:26:52,861
Jika basuh dengan air laut
dan bilas dengan air akhir sekali.
474
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
Noppo dan Natsume,
kamu berdua memang hebat!
475
00:26:55,280 --> 00:26:56,614
Kita tidur di sini malam ini!
476
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
- Cola!
- Apa? Tak mungkin!
477
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Dengar sini, semua.
478
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Apa?
479
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
Sejujurnya, saya pernah ke sini.
480
00:27:07,959 --> 00:27:10,003
Datang ke sini menaiki kapal?
481
00:27:10,086 --> 00:27:11,713
Tidak, di pangsapuri ini.
482
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
Saya berada dalam pangsapuri dan dapati
diri saya berada di laut beberapa kali.
483
00:27:17,719 --> 00:27:20,013
Kenapa awak tak beritahu kami?
484
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
Maaf. Saya tak boleh berterus terang.
485
00:27:23,308 --> 00:27:24,809
Tapi bertenang!
486
00:27:24,893 --> 00:27:27,479
Biasanya apabila saya tidur dan bangun,
saya berada di rumah!
487
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
Ini mungkin mimpi!
488
00:27:29,606 --> 00:27:30,482
Apa?
489
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
Biar betul? Tapi ini sangat nyata.
490
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
Berhenti mengarutlah!
491
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
Jangan risau!
Walaupun saya bermalam di sini,
492
00:27:36,654 --> 00:27:38,948
tiada masa yang berlalu
apabila saya sampai di rumah.
493
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
Yakah? Kalau begitu,
bukankah kita patut okey?
494
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
Tak sangka betul. Tapi jika awak
kata begitu, saya percayakan awak!
495
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Tak mungkin!
496
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
Saya juga, Natsume!
497
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
Apa?
498
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
Ini perkhemahan satu malam!
499
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Apabila dengar ia kem,
tiba-tiba ia mengujakan!
500
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
Sebab inilah budak lelaki…
501
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Kosuke?
502
00:27:57,884 --> 00:28:00,512
Tak mungkin ini mimpi.
503
00:28:01,054 --> 00:28:04,682
Awak berangan sebab
dah lama terkurung di sini?
504
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kosuke, jangan degil.
505
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Apa kata kamu berbaik?
506
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
Bukan begitu!
507
00:28:11,731 --> 00:28:13,024
Kita patut buat sesuatu
508
00:28:13,108 --> 00:28:15,819
daripada cakap ini mimpi
atau sesuatu yang bodoh!
509
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Seperti apa?
510
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
Saya akan berjaga di atas.
511
00:28:20,198 --> 00:28:24,577
Bantuan akan tiba suatu hari nanti.
Melarikan diri adalah keutamaan, okey?
512
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Aduhai.
513
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
Dia mula lagi. Saya nak main kad.
514
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Hei, di mana tandas?
515
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
Tak mungkin.
516
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
Adakah semua ini benar?
517
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
Saya bermimpi makan McDonald's.
518
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
BUTAMEN
519
00:30:08,848 --> 00:30:12,977
Ini kali pertama
saya rasa lapar dalam mimpi.
520
00:30:13,061 --> 00:30:14,395
Reina?
521
00:30:14,979 --> 00:30:16,981
Kenapa pula ini mimpi?
522
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
Kita tak boleh balik
tak kira berapa lama kita tunggu.
523
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Telefon pintar tak dapat disambung.
Saya lapar dan tiada apa untuk dimakan.
524
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Kita hanya menunggu untuk mati.
525
00:30:25,740 --> 00:30:26,991
Maafkan saya.
526
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Saya pasti kita boleh balik tak lama lagi.
527
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Saya benci senyuman palsu awak.
528
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reina!
529
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
Natsume, tunggu!
530
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
Kosuke.
531
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Nah. Walaupun tak banyak.
532
00:31:04,445 --> 00:31:06,698
Awak rupanya.
533
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
Saya tak lapar, jadi saya tak perlukan…
534
00:31:12,495 --> 00:31:13,329
Itu…
535
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Ya, saya ada beberapa idea.
536
00:31:16,583 --> 00:31:19,627
Saya nak dengar idea awak, Kosuke.
537
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Saya boleh berkongsi sedikit.
538
00:31:24,090 --> 00:31:27,635
Dalam masa empat hari ini,
ada bangunan lain yang hanyut macam kita.
539
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Kita tak tahu bila kita akan kembali,
540
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
jadi kita perlukan makanan
jika lama terperangkap di sini.
541
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Jika kita tak dapat tangkap ikan,
kita perlu cari makanan.
542
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Jadi apabila mereka datang dekat nanti,
saya akan lompat dengan ini!
543
00:31:43,651 --> 00:31:44,944
Tali ini?
544
00:31:45,028 --> 00:31:49,157
Saya sambungkan kabel bumbung.
Di hujungnya ada antena.
545
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Saya akan berpaut padanya
dan gunakan seperti luncur keluang.
546
00:31:51,743 --> 00:31:53,620
Kosuke, hebatnya.
547
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
Tak juga.
Ia pasti menakutkan untuk lakukannya.
548
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Apa?
549
00:32:00,877 --> 00:32:04,756
Kosuke, mari sertai kami.
Semua orang sedang menunggu.
550
00:32:05,298 --> 00:32:07,675
Sekarang ini? Kenapa pula?
551
00:32:08,259 --> 00:32:11,346
Natsume bertahan seorang diri.
552
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
Natsume?
553
00:32:13,389 --> 00:32:15,099
Natsume risau.
554
00:32:15,600 --> 00:32:18,603
Dia tak nak cakap,
tapi dia pun tunggu awak, Kosuke.
555
00:32:18,686 --> 00:32:19,562
Natsume…
556
00:32:19,646 --> 00:32:21,064
Natsume ini, Natsume itu.
557
00:32:21,147 --> 00:32:24,150
Bagaimana awak tahu begitu
banyak tentang dia?
558
00:32:25,985 --> 00:32:28,780
Saya pun tak faham dia.
559
00:32:30,448 --> 00:32:34,035
Saya tahu Natsume perlukan awak, Kosuke.
560
00:32:34,118 --> 00:32:35,453
Siapa awak untuk cakap begitu?
561
00:32:36,162 --> 00:32:37,163
Hei!
562
00:32:47,298 --> 00:32:51,219
BUTAMEN
TEH HIJAU
563
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Apa?
564
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
Bukankah itu…
565
00:33:30,299 --> 00:33:31,718
Alamak!
566
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Tak guna.
567
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
Berjaya!
568
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
Apa?
569
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke.
570
00:34:09,088 --> 00:34:10,422
Baiklah!
571
00:34:31,777 --> 00:34:32,612
Aduh!
572
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Lagipun ini kolam renang Narahara.
573
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
Apa itu?
574
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
Apa yang awak buat?
575
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
Kenapa awak…
576
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Tak guna! Awak sengaja buat bising!
577
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Apa? Apa halnya itu?
578
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
Apa?
579
00:35:23,996 --> 00:35:27,333
Apa pun, awak datang ke Narahara
untuk cari makanan, bukan?
580
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Ya. Tunggu, kenapa awak ikut sekali?
581
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Saya akan risau
kalau awak pergi seorang diri.
582
00:35:32,922 --> 00:35:36,134
Saya akan tolong, jadi marilah!
Berhenti mengintai bilik persalinan.
583
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
Hei, ini bilik persalinan lelaki, okey?
584
00:35:39,011 --> 00:35:40,513
Tunggu!
585
00:35:41,097 --> 00:35:44,433
Saya ingat gambar-gambar ini.
Mungkin bilik lain juga dibiarkan sama!
586
00:35:47,186 --> 00:35:48,020
Ikut sini!
587
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
Bagaimana bahagian awak?
588
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
Tak jumpa apa-apa!
589
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Jika ada catuan kecemasan di mana-mana…
590
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
Bagaimana ini boleh berlaku?
591
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
Narahara memang telah dirobohkan
semasa gred tiga.
592
00:35:59,490 --> 00:36:01,159
Letak di tepi dan cepat!
593
00:36:01,242 --> 00:36:04,829
Saya tahu!
Tapi biasalah kalau kita nak tahu!
594
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Aduhai, pada waktu begini?
595
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Saya tak boleh tahan!
596
00:36:11,919 --> 00:36:13,963
Awak juga lapar!
597
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
Itu dia! Saya teringat sesuatu!
598
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Bukankah ada mesin layan diri di atas?
599
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Ya!
600
00:36:20,052 --> 00:36:21,762
Kita perlu cepat!
601
00:36:23,306 --> 00:36:24,265
Dah jumpa!
602
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
Awak serius?
603
00:36:26,893 --> 00:36:29,228
Wah! Hei, tunggu! Bahayalah!
604
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
Tak apa! Nampak?
605
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
Kosuke, awak pun ikut sekali!
606
00:36:35,443 --> 00:36:37,486
Bahayalah!
607
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Natsume!
608
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Awak tak apa-apa?
609
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Saya tak apa-apa…
610
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Apa maksud awak tak apa-apa?
Tunggu sekejap!
611
00:36:59,300 --> 00:37:04,096
Saya yang cakap semua ini cuma mimpi,
tapi ia sangat menyakitkan.
612
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
Ini pasti benar!
Sebab itulah saya beritahu awak, bodoh!
613
00:37:08,726 --> 00:37:09,852
Bodoh…
614
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
Nah, dah siap.
615
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
Kita kesuntukan masa. Kita perlu cepat.
616
00:37:19,528 --> 00:37:21,989
- Kosuke.
- Tunggu di situ!
617
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Tak guna.
618
00:37:30,331 --> 00:37:34,252
Saya patut datang seorang diri.
619
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
Awak selalu berlari sendirian
dalam perlawanan dan cedera!
620
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Walaupun dapat lebih banyak mata
daripada saya, orang cedera tak berguna!
621
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Awak!
622
00:37:48,724 --> 00:37:50,142
Hei, jangan bergerak!
623
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
Kita berdua di depan kerana kita bersama!
624
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
Awak pengecut
yang tak boleh jaringkan bola sendiri!
625
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Diam! Tanpa awak pun,
saya boleh buat sendiri!
626
00:37:58,651 --> 00:38:02,196
Ada orang datang dari jauh untuk bantu
dan itu saja yang awak boleh cakap?
627
00:38:02,280 --> 00:38:03,197
Diam!
628
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
Ini bukan apa-apa!
629
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Serahkan saja kepada saya!
630
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
Sebab itulah apabila awak bersendirian…
631
00:38:07,994 --> 00:38:10,663
Saya boleh lakukannya!
632
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
Nampak? Di sinilah kita perlu bekerjasama,
budak tak guna!
633
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Berapa lama lagi awak nak berlagak
macam kakak saya? Saya boleh buat!
634
00:38:18,337 --> 00:38:22,174
Awak boleh buat apa?
Awak tak faham perasaan orang lain!
635
00:38:22,258 --> 00:38:25,011
Siapa budak tak guna yang kurung
diri sendiri di pangsapuri?
636
00:38:25,094 --> 00:38:28,014
Awak tahu saya pun risaukan awak!
637
00:38:28,097 --> 00:38:30,599
Jangan sibuklah!
638
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
Itu ayat saya!
639
00:38:31,892 --> 00:38:33,019
Lupakan saja…
640
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
- Mari angkat!
- Mari angkat!
641
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Tiada gunanya. Tak guna.
642
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
Kosuke!
643
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Natsume!
644
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Natsume!
645
00:38:48,951 --> 00:38:50,786
- Oh, mereka itu.
- Cepat!
646
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Cepat balik!
647
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Kamu dah mula hanyut!
648
00:39:01,172 --> 00:39:03,507
Masa tamat! Kita takkan dapat balik!
649
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
Tidak!
650
00:39:04,800 --> 00:39:06,093
Natsume!
651
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
Kalau begini, semua orang akan…
652
00:39:12,058 --> 00:39:16,062
Jangan risau, kita akan buat sesuatu
tentang makanan nanti!
653
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Okey?
654
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
Mari kita balik ke pangsapuri!
655
00:39:26,364 --> 00:39:29,241
Kosuke, awak tak perlu beritahu saya.
656
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
Saya tahu!
657
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Sudahlah!
658
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
Betul-betul semasa saya cuba…
659
00:39:38,417 --> 00:39:41,462
- Ada sesiapa di sana?
- Apa?
660
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
BEG KECEMASAN UNTUK MAKANAN
661
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
Natsume!
662
00:39:54,683 --> 00:39:55,976
Kosuke!
663
00:39:56,060 --> 00:39:58,437
Kamu semua, gunakannya untuk kembali!
664
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
- Kumagaya, awak okey?
- Awak cedera?
665
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
NARAHARA
KELAB RENANG
666
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
Hebat!
667
00:40:26,006 --> 00:40:26,882
Apa semua ini?
668
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Itu tangkapan yang besar!
669
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
Nampak sedap!
670
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
Buka!
671
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
Bagaimana kamu dapat ini?
672
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Sebenarnya…
673
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
- Parti nasi!
- Aduh…
674
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Ia hampir tamat tempoh.
675
00:40:38,185 --> 00:40:41,647
Yang ini dah tamat tempoh,
tapi saya pasti ia masih okey!
676
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Si pendek, awak cubalah.
677
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
- Apa?
- Reina!
678
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
- Hei, bukankah itu Narahara?
- Ya.
679
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
Bukankah ia dah hilang
semasa kita di gred empat?
680
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
Adakah ia juga dihanyutkan?
681
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Natsume, kaki awak okey? Ia berdarah.
682
00:40:57,621 --> 00:41:01,876
Saya tersadung sikit saja,
tapi saya tak apa-apa!
683
00:41:02,501 --> 00:41:06,255
Nasib baiklah awak okey.
Natsume, awak sangat hebat.
684
00:41:06,338 --> 00:41:09,341
Awak memang berani! Betul tak, Reina?
685
00:41:09,425 --> 00:41:11,844
Apa? Jangan tanya saya!
686
00:41:12,470 --> 00:41:14,472
Saya pasti Kumagaya yang buat semua kerja!
687
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Tidak, saya…
688
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
Ya, semuanya kerana Kosuke.
689
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
Jadi, kamu berdua sudah berbaik!
690
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Tak, ini bukan tentang berbaik…
691
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke.
692
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
Kumagaya!
693
00:41:25,983 --> 00:41:29,862
Kumagaya, mari sini. Lupakan saja dia.
694
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reina!
695
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Natsume, awak pun okey, bukan?
696
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, mari ke bilik ini.
697
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Baiklah.
698
00:41:43,876 --> 00:41:46,337
Oh, ya! Kosuke, kami temui sesuatu!
699
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
Kami baru jumpa tadi!
Awak boleh nampak, bukan?
700
00:41:50,925 --> 00:41:54,845
Betul, kita boleh nampak menara air!
Itu bandar kita!
701
00:41:54,929 --> 00:41:56,764
- Betul tak?
- Biar betul?
702
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Kita akan pulang.
703
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
Jika kita terus ke arah ini, sudah tentu.
704
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
Bagus!
705
00:42:04,063 --> 00:42:05,731
Wah! Kita akan jatuh!
706
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
Apa ini?
707
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
Saya tak boleh bernafas!
708
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
Bukankah Kumagaya agak busuk?
709
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Apa?
710
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
- Bandar itu tak lenyap.
- Saya harap ibu bapa saya tak marah.
711
00:42:15,783 --> 00:42:17,993
Bagus juga kalau kita
boleh yakinkan mereka.
712
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
Kosuke!
713
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
Apa?
714
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
Kosuke, nah.
715
00:42:38,722 --> 00:42:39,932
Awak…
716
00:42:40,015 --> 00:42:42,810
Ini daripada Datuk Yasujii untuk awak.
717
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
Apa?
718
00:42:44,853 --> 00:42:50,859
Kami nak buat kejutan
untuk hadiah hari jadi awak.
719
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
Hari jadi saya hari itu?
720
00:42:57,032 --> 00:42:59,868
Ya, awak selalu mahukan ini, bukan?
721
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Jadi kamu berdua merancangnya bersama.
722
00:43:03,998 --> 00:43:08,085
Ia sepatutnya jadi memori berharga awak,
723
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
tapi saya jadi penghalang
antara kamu berdua.
724
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
Sedangkan saya bukan ahli keluarga.
725
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Maafkan saya.
726
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
Jangan minta maaf.
727
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Apa?
728
00:43:19,680 --> 00:43:23,017
Saya lebih…
729
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
Waktu itu…
730
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kosuke?
731
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
Tidak! Saya tak tahu! Tiada apa-apa!
732
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
Hei, tunggu!
733
00:43:33,360 --> 00:43:35,279
Di sinilah awak patut menerimanya!
734
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Tunggu, Kosuke!
735
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
DI LAUT SELAMA
736
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NATSUME 11
KOSUKE 11
737
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
Apa? Kamu berdua selalu bersama,
tapi awak tak nak tidur dengan Natsume?
738
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
Itu semasa kami di gred rendah!
739
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
Kumagaya, awak tidur di mana?
740
00:45:17,423 --> 00:45:18,382
Masih berfikir.
741
00:45:18,465 --> 00:45:20,467
Kalau begitu, tidurlah di sini.
742
00:45:20,551 --> 00:45:22,219
Saya nak buang air kecil.
743
00:45:22,302 --> 00:45:25,180
Hei, tutup pintu.
744
00:45:32,229 --> 00:45:33,397
Kenapa?
745
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
Saya nak buang air kecil!
746
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Begitu.
747
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
Saya tak sangka
hari kita makan rumpai akan tiba.
748
00:45:50,414 --> 00:45:53,083
Berapa lama kita akan
teruskan hidangan kecil ini?
749
00:45:53,167 --> 00:45:56,253
Reina, lebih baik selamat
daripada menyesal.
750
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
Apa?
751
00:45:57,254 --> 00:45:59,339
Maksud awak,
"lebih baik jangan bermain dengan api"?
752
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
Apa itu? Bukankah maksudnya sama?
753
00:46:02,676 --> 00:46:05,846
Siapa awak sebenarnya?
754
00:46:05,929 --> 00:46:08,056
Apa maksud awak, Kosuke?
755
00:46:08,140 --> 00:46:10,392
Saya nampak lengan awak semalam.
756
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Ada sesuatu yang tumbuh.
757
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
Tumbuh?
758
00:46:13,437 --> 00:46:15,314
Awak kata awak tinggal di sini lama dulu,
759
00:46:15,397 --> 00:46:20,652
tapi saya juga tinggal di pangsapuri ini.
Saya akan tahu kalau awak ada di sini.
760
00:46:20,736 --> 00:46:22,863
Terutamanya jika awak setinggi ini
dengan seluar pendek.
761
00:46:22,946 --> 00:46:25,782
Kosuke, jangan komen
tentang fesyen orang lain.
762
00:46:25,866 --> 00:46:28,535
Saya sentiasa berada di pangsapuri ini.
763
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
Sentiasa?
764
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Sejak pangsapuri ini dibina.
765
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
Ramai orang datang ke sini,
melahirkan anak
766
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
dan tempat ini sentiasa
dipenuhi dengan kanak-kanak.
767
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
Tapi lama-kelamaan, semua orang pergi.
768
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
Saya terus memerhati.
769
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
Tunggu, saya tak faham
apa yang awak cakap!
770
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
Berapa umur awak?
771
00:46:53,810 --> 00:46:57,314
Manusia raksasa tumbuhan!
772
00:46:57,397 --> 00:47:01,151
Betul, hantu!
Noppo ialah hantu pangsapuri ini!
773
00:47:01,235 --> 00:47:02,361
Awak bergurau.
774
00:47:02,444 --> 00:47:04,988
- Reina!
- Alamak! Jangan bunuh kami!
775
00:47:05,572 --> 00:47:06,865
Tak guna!
776
00:47:06,949 --> 00:47:10,035
Awak! Saya tak tahu awak hantu atau apa,
777
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
tapi awak tahu apa yang berlaku, bukan?
778
00:47:12,579 --> 00:47:15,707
Kenapa kita berada di laut? Hei!
779
00:47:16,750 --> 00:47:20,295
Saya cuma tahu tentang diri saya.
780
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Maafkan saya.
781
00:47:21,838 --> 00:47:25,133
Awak pasti? Mungkin salah awak…
782
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Kosuke, Noppo betul-betul tak tahu.
783
00:47:28,720 --> 00:47:30,764
Bukan salah Noppo.
784
00:47:31,682 --> 00:47:35,769
Lagipun, dia salah seorang ahli
yang tinggal bersama kita hingga sekarang.
785
00:47:36,353 --> 00:47:39,231
Dia salah seorang daripada kita?
Biar betul awak cakap begitu?
786
00:47:39,314 --> 00:47:40,274
Apa?
787
00:47:40,357 --> 00:47:43,443
Itu tak normal. Itu raksasa!
788
00:47:43,527 --> 00:47:44,820
Jangan cakap begitu…
789
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
Lagipun, "tinggal bersama"?
Awak ingat ini bermain pondok-pondok?
790
00:47:48,615 --> 00:47:51,618
Saya harap awak tak lupa
salah awak kita diheret ke sini
791
00:47:51,702 --> 00:47:54,538
sebab awak kurung diri awak
dalam pangsapuri buruk ini!
792
00:47:55,122 --> 00:47:56,498
Ini salah awak.
793
00:47:56,582 --> 00:47:59,585
Hanya kerana kita akan pulang,
tak bermakna saya dah maafkan awak!
794
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Apa maksud awak "tinggal bersama"?
795
00:48:01,962 --> 00:48:05,424
- Ini teruk, tempat yang kotor seperti…
- Reina!
796
00:48:06,258 --> 00:48:08,427
Jangan cakap begitu!
797
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
Sakitkah?
798
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
Sebenarnya, mungkin saya tak takut.
799
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
Noppo memang besar,
tapi saya rasa dia lelaki yang baik.
800
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Aduhai.
801
00:48:31,700 --> 00:48:35,037
Apa ini? Jadi, bagaimana dengan saya?
802
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
Yuzuru juga lelaki yang baik!
803
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
Saya takut perkara yang menakutkan,
tapi mata awak lembut, Noppo.
804
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Noppo bukan orang jahat.
805
00:48:49,176 --> 00:48:51,970
Ya, semua orang sama saja. Betul tak?
806
00:48:52,054 --> 00:48:52,888
Ya.
807
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke.
808
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
Awak betul-betul tak tahu apa-apa?
809
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Maaf.
810
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Jangan berahsia lagi, okey?
811
00:49:08,070 --> 00:49:09,613
Baiklah, mari makan!
812
00:49:09,696 --> 00:49:12,157
- Bebola nasi saya!
- Awak masih boleh makan!
813
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Nak saya masak?
814
00:49:13,158 --> 00:49:14,326
- Ya.
- Neanderthal.
815
00:49:17,329 --> 00:49:19,539
Awak tengok apa?
816
00:49:19,623 --> 00:49:20,999
Biar saya lihat!
817
00:49:21,583 --> 00:49:23,001
Begitu rupanya! Marilah!
818
00:49:23,835 --> 00:49:25,420
Jangan berlari di hospital!
819
00:49:25,504 --> 00:49:26,505
- Kami minta maaf!
- Kami minta maaf!
820
00:49:26,588 --> 00:49:28,715
Hari ini hari jadi awak, bukan?
821
00:49:28,799 --> 00:49:31,343
Mungkin awak akan dapat sesuatu
daripada Datuk Yasujii.
822
00:49:31,426 --> 00:49:35,305
Apa itu? Tentu awak sedang
merancang sesuatu dengan datuk.
823
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
Rahsia.
824
00:49:36,473 --> 00:49:40,644
Kamu semua ketakutan sebelum ini
dan sekarang kamu tak apa-apa.
825
00:49:40,727 --> 00:49:45,148
Saya tahu Datuk Yasujii takkan apa-apa!
Kosuke, awak pun terkejut!
826
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Diam! Saya pasti awak masih takut…
827
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Diamlah.
828
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJI KUMAGAYA
829
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Nampaknya awak masih takut.
830
00:50:04,167 --> 00:50:08,839
Dia bukan datuk awak pun,
jadi jangan takut.
831
00:50:13,885 --> 00:50:17,597
Betul. Lagipun, dia datuk awak.
832
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Datuk…
833
00:50:21,143 --> 00:50:23,729
Hei, Natsume?
834
00:50:25,188 --> 00:50:26,648
Kosuke!
835
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
Datuk.
836
00:50:29,067 --> 00:50:31,069
- Pergi minta maaf.
- Apa?
837
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Cepat! Pergi minta maaf!
838
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
Kosuke.
839
00:50:43,165 --> 00:50:44,583
Natsume.
840
00:50:51,381 --> 00:50:53,133
Tak mungkin!
841
00:50:56,511 --> 00:51:00,474
Awak ada kenangan berharga
dengan patung haiwan itu?
842
00:51:04,561 --> 00:51:05,395
Ya.
843
00:51:06,688 --> 00:51:10,275
Semasa saya kecil,
Datuk Yasujii belikan untuk saya.
844
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Saya benar-benar mahukannya ketika itu,
tapi saya menahan diri.
845
00:51:15,405 --> 00:51:18,742
Saya tak tahu macam mana dia tahu,
tapi dia beli untuk hari jadi saya.
846
00:51:19,534 --> 00:51:22,788
Datuk Yasujii selalu cuba
buat kejutan untuk saya.
847
00:51:23,455 --> 00:51:25,248
Sebab itulah ini barang kesayangan saya.
848
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Natsume, awak benar-benar
sayangkan Datuk Yasujii.
849
00:51:29,211 --> 00:51:30,128
Ya.
850
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
Saya rasa dia seperti ayah saya.
851
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
Itu agak menyeramkan apabila
dia datuk orang lain, bukan?
852
00:51:57,113 --> 00:52:02,077
Saya pasti sudah berada di Florida
bersama ibu bapa saya sekarang.
853
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Reina, awak memang suka
taman hiburan, bukan?
854
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
Awak nak kata saya kebudak-budakan?
855
00:52:08,375 --> 00:52:12,879
Kenapa tidak? Semua memori saya dari sana.
856
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
Mungkin sama saja.
857
00:52:15,882 --> 00:52:16,800
Apa?
858
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
Bagi Natsume,
859
00:52:18,760 --> 00:52:22,806
saya rasa ini tempat berharga
tempat semua kenangannya disimpan.
860
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Biar betul. Bukan untuk kita.
861
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Saya mahu minta maaf, Reina.
862
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
Apa?
863
00:52:34,109 --> 00:52:35,986
Saya pandai cakap saja.
864
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Saya selalu bersembunyi di belakang awak
yang boleh bertindak terburu-buru.
865
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
Terburu-buru?
866
00:52:41,658 --> 00:52:45,245
Saya minta maaf sebab cakap semua itu.
Saya akan bekerja lebih keras.
867
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri.
868
00:52:47,163 --> 00:52:52,335
Mari berjanji untuk pulang bersama.
Saya akan bawa awak ke Florida.
869
00:52:54,087 --> 00:52:54,921
Okey!
870
00:52:55,922 --> 00:53:00,176
Bila kita nak balik?
871
00:53:00,927 --> 00:53:04,055
Tempat itu semakin dekat?
872
00:53:05,223 --> 00:53:08,560
Saya sangat lapar!
873
00:53:08,643 --> 00:53:13,315
Seratus Big Mac dan sepuluh nuget!
Happy Meals tak cukup!
874
00:53:13,398 --> 00:53:15,942
Ia akan buat kita lebih lapar.
875
00:53:16,026 --> 00:53:19,195
Diamlah, tak guna! Awak buat saya terjaga!
876
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
Kosuke, kita belum sampai lagi?
877
00:53:21,823 --> 00:53:23,742
Cuaca mendung dan saya tak nampak apa-apa.
878
00:53:23,825 --> 00:53:25,201
Apa?
879
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
Apa itu?
880
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
Hei, semua!
881
00:53:32,083 --> 00:53:32,959
Kita berjaya?
882
00:53:33,043 --> 00:53:33,919
Apa? Betulkah?
883
00:53:34,002 --> 00:53:35,253
Secepat itu?
884
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
Apa? Di mana?
885
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
Itu!
886
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
Apa? Itu bukan bandarnya!
887
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Apa? Aduhai.
888
00:53:42,218 --> 00:53:43,428
Apa dia?
889
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
McDonald's?
890
00:53:44,888 --> 00:53:47,766
Tak mungkin. Ia nampak usang.
891
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
- Pusat beli-belah.
- Apa?
892
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Hei, kenapa?
893
00:53:52,687 --> 00:53:57,484
Kosuke, bukankah ia datang ke arah kita?
Sama macam masa Narahara datang.
894
00:53:57,567 --> 00:53:58,443
Ya.
895
00:53:58,526 --> 00:54:00,153
- Saya akan cuba pergi.
- Apa?
896
00:54:00,236 --> 00:54:03,865
Kita kekurangan makanan juga, bukan?
Saya akan buat dengan betul kali ini.
897
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
Saya juga.
898
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Saya nak pergi juga.
899
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
Saya juga.
900
00:54:22,050 --> 00:54:23,551
Taman hiburan di atas bumbung.
901
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
Ini Taishi di atas bumbung pangsapuri!
Kamu semua, cepat!
902
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Okey. Kalau ada apa-apa berlaku,
telefon kami.
903
00:54:31,267 --> 00:54:34,312
Itu dia. Kita tak boleh lama-lama, okey?
904
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
Hei, Natsume!
905
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Apa?
906
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Kenapa? Ada sesuatu berlaku?
907
00:54:41,611 --> 00:54:44,572
Saya tak apa-apa. Ayuh!
908
00:54:44,656 --> 00:54:46,491
Okey.
909
00:54:47,158 --> 00:54:49,577
Saya ingatkan kita akan
jumpa sesuatu di sini, tapi…
910
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
Ia terlalu usang.
911
00:54:52,789 --> 00:54:54,541
- Bagaimana dengan bahagian itu?
- Tiada apa.
912
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
- Ini.
- Apa?
913
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
2016
FESTIVAL TERIMA KASIH!
914
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
Enam tahun lalu?
915
00:55:00,463 --> 00:55:01,840
Tak mungkin…
916
00:55:03,883 --> 00:55:05,051
Tunggu sekejap!
917
00:55:05,677 --> 00:55:06,636
Kenapa?
918
00:55:06,720 --> 00:55:07,721
Tunggu saja…
919
00:55:11,141 --> 00:55:13,518
Apa? Maksud awak sekali lagi?
920
00:55:13,601 --> 00:55:15,020
Ada sesiapa di sana?
921
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
Hei! Kita perlu cepat!
922
00:55:24,696 --> 00:55:27,198
Hei, tunggu! Apa?
923
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
Ini…
924
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
Apa? Ini apa?
925
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Natsume!
926
00:55:35,957 --> 00:55:38,501
Hei, ke mana awak pergi? Wah!
927
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Jumpa pun awak!
928
00:55:40,962 --> 00:55:43,131
Hei, ada orang datangkah?
929
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Kalau tak, mari kita pergi cepat!
930
00:55:45,258 --> 00:55:46,134
Apa?
931
00:55:46,968 --> 00:55:51,014
Apa yang berlaku? Awak berkelakuan pelik.
932
00:55:51,097 --> 00:55:52,390
Hei!
933
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Saya benci tempat ini.
934
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
Apa?
935
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
SYURGA MAINAN
936
00:55:58,354 --> 00:56:01,524
Semasa saya kecil, kami datang
untuk beli hadiah hari jadi,
937
00:56:02,067 --> 00:56:05,028
tapi ibu bapa saya bergaduh di sini.
938
00:56:06,237 --> 00:56:09,032
Akhirnya saya tak dapat apa-apa.
939
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Saya terlupa tentangnya.
940
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
Maafkan saya. Ayuh!
941
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
Kosuke. Jawab jika awak boleh dengar!
942
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
Apa? Kenapa, Taishi?
943
00:56:23,213 --> 00:56:26,132
Akhirnya, saya boleh dengar awak!
Hei, cepat lari!
944
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Apa?
945
00:56:42,190 --> 00:56:44,317
Taishi, apa yang berlaku di sini?
946
00:56:44,400 --> 00:56:49,072
Kosuke, bahagian awak
semakin menghampiri kami kali ini!
947
00:56:49,155 --> 00:56:50,782
- Ini teruk, bukan?
- Kita akan berlanggar!
948
00:56:50,865 --> 00:56:52,408
Apa pun, mari masuk!
949
00:56:52,909 --> 00:56:55,078
Habislah!
950
00:56:55,662 --> 00:56:57,080
Aduhai!
951
00:57:00,416 --> 00:57:02,335
Kita akan berlanggar!
952
00:57:19,727 --> 00:57:21,813
Habislah! Ada air masuk!
953
00:57:21,896 --> 00:57:24,232
- Natsume, awak okey?
- Ya.
954
00:57:24,315 --> 00:57:26,276
- Noppo, awak okey?
- Saya tak apa-apa.
955
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
- Mari kita keluar cepat!
- Ya.
956
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
Apa ini? Bukankah itu budak?
957
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
Alamak!
958
00:57:47,422 --> 00:57:49,382
Natsume, tiada masa, mari pergi!
959
00:57:49,883 --> 00:57:51,217
Natsume!
960
00:57:58,516 --> 00:58:01,352
- Wah! Ini satu bencana!
- Yuzuru!
961
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Hentikan kami!
962
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
- Kosuke. Baiklah!
- Yuzuru!
963
00:58:08,943 --> 00:58:10,904
- Saya akan tolong juga!
- Okey!
964
00:58:19,370 --> 00:58:20,788
Taishi!
965
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
Itu dia!
966
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
- Taishi?
- Tolong!
967
00:58:24,959 --> 00:58:26,628
- Taishi!
- Tolong saya!
968
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
Saya akan pergi!
969
00:58:29,339 --> 00:58:31,132
Juri! Saya juga!
970
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Maaf, tolong Taishi!
971
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
- Aduh…
- Awak tak apa-apa?
972
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
Ya, saya tak apa-apa!
973
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taishi!
974
00:58:43,228 --> 00:58:44,062
Juri!
975
00:58:44,145 --> 00:58:45,605
Awak akan selamat sekarang!
976
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
- Apa yang awak buat?
- Reina!
977
00:58:47,357 --> 00:58:48,608
Dalam kiraan saya!
978
00:58:48,691 --> 00:58:49,651
Okey!
979
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
Sedia, tarik!
980
00:58:55,323 --> 00:58:56,449
Syukurlah.
981
00:58:56,533 --> 00:58:58,618
Awak menyusahkan kami…
982
00:58:58,701 --> 00:59:02,413
Juri, Reina, terima kasih!
983
00:59:02,997 --> 00:59:05,375
Hei. Aduh!
984
00:59:05,458 --> 00:59:07,335
Tak apa, biar saya buat.
985
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
Apa?
986
00:59:19,138 --> 00:59:21,432
Hei, Juri!
987
00:59:21,516 --> 00:59:22,433
Juri!
988
00:59:22,517 --> 00:59:23,768
Juri!
989
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
- Itu Juri!
- Apa?
990
00:59:26,271 --> 00:59:27,689
Juri!
991
00:59:29,524 --> 00:59:31,442
- Juri!
- Yuzuru!
992
00:59:31,526 --> 00:59:34,279
Kami akan pergi tolong!
Tarik kami ke sana!
993
00:59:34,362 --> 00:59:35,863
Okey!
994
00:59:48,543 --> 00:59:51,462
Juri, saya datang sekarang!
995
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
Juri, bertahan!
996
00:59:56,426 --> 00:59:58,011
Juri!
997
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
Juri!
998
01:00:09,564 --> 01:00:10,898
Natsume!
999
01:01:01,407 --> 01:01:03,076
Kosuke! Natsume!
1000
01:01:04,911 --> 01:01:05,995
Juri…
1001
01:01:13,419 --> 01:01:14,796
Noppo!
1002
01:01:19,717 --> 01:01:21,135
Bangunlah…
1003
01:01:22,762 --> 01:01:24,013
Juri.
1004
01:01:42,657 --> 01:01:43,491
Aduh!
1005
01:01:44,992 --> 01:01:46,369
Hei, apa yang awak buat?
1006
01:01:46,869 --> 01:01:47,745
Maafkan saya!
1007
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Jangan sentuh dia!
1008
01:01:55,086 --> 01:01:59,006
Awak! Semua ini salah awak!
1009
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
Apa?
1010
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
Apa awak nak buat kalau Juri mati begini?
1011
01:02:03,469 --> 01:02:04,595
Tunggu, Reina!
1012
01:02:04,679 --> 01:02:08,266
Jika Natsume tak selamatkan dia,
Juri mungkin telah dihanyutkan oleh…
1013
01:02:08,349 --> 01:02:09,600
Saya tak peduli!
1014
01:02:11,269 --> 01:02:16,441
Juri kawan baik saya! Tapi awak…
1015
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Maafkan saya.
1016
01:02:19,026 --> 01:02:23,823
Saya dah tak tahan!
Kita mungkin tak boleh balik lagi!
1017
01:02:24,532 --> 01:02:25,950
Kita semua akan mati!
1018
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
Berhenti!
1019
01:02:29,287 --> 01:02:34,292
Reina, tolong berhenti.
1020
01:03:11,287 --> 01:03:13,080
Saya bawa makanan.
1021
01:03:13,956 --> 01:03:16,125
Kaki awak okey?
1022
01:03:21,464 --> 01:03:24,592
Ia disebabkan saya. Maafkan saya.
1023
01:03:36,979 --> 01:03:37,814
Apa?
1024
01:03:43,820 --> 01:03:47,114
Saya tahu itu awak, Kosuke!
Apa yang awak buat? Pergi!
1025
01:03:47,198 --> 01:03:50,284
Hei, tunggu!
Saya datang untuk dengar cerita awak.
1026
01:03:50,368 --> 01:03:54,664
Apa? Jangan sentuh barang
berharga orang tanpa kebenaran!
1027
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Awak memang tak boleh diharap!
1028
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
Awak dah macam adik saya
sejak kita kecil lagi.
1029
01:04:02,505 --> 01:04:05,132
Kalau awak merajuk,
Datuk Yasujii akan belikan apa saja.
1030
01:04:05,216 --> 01:04:06,050
Hei.
1031
01:04:06,133 --> 01:04:08,135
- Saya takkan jadi macam awak, Kosuke…
- Hei!
1032
01:04:08,219 --> 01:04:09,178
Apa?
1033
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
Awak…
1034
01:04:12,974 --> 01:04:15,393
kedengaran seperti berpura-pura.
1035
01:04:15,476 --> 01:04:17,520
Apa?
1036
01:04:17,603 --> 01:04:18,980
Saya tahu awak menangis.
1037
01:04:24,068 --> 01:04:25,319
Mana ada.
1038
01:04:26,195 --> 01:04:30,449
Jangan pendam.
Sebab itulah saya datang untuk mendengar.
1039
01:04:35,955 --> 01:04:38,124
Saya…
1040
01:04:39,417 --> 01:04:42,211
mudah menangis.
1041
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Awak tahu, bukan?
Sejak keluarga saya porak-peranda,
1042
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
saya selalu menangis.
1043
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Tapi…
1044
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
Tak kira betapa banyak saya menangis,
1045
01:05:02,315 --> 01:05:06,110
tiada apa yang akan berubah
dan semuanya musnah.
1046
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
Sebab itulah saya tahan diri saya
daripada mahukan apa-apa pada masa itu.
1047
01:05:12,408 --> 01:05:15,745
Saya fikir lebih mudah begitu.
1048
01:05:18,539 --> 01:05:19,540
Tapi…
1049
01:05:20,124 --> 01:05:22,084
sebaik saja saya buat keputusan
untuk ke pangsapuri itu
1050
01:05:22,168 --> 01:05:24,003
dan Datuk Yasujii terima saya,
1051
01:05:24,921 --> 01:05:27,840
saya rasa saya sangat gembira.
1052
01:05:29,175 --> 01:05:35,765
Sebab saya pernah terfikir yang
ini terasa seperti keluarga sebenar.
1053
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
Sebut, "keju!"
1054
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
- Lagipun…
- Kenapa awak buat begitu, Natsume?
1055
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
Saya boleh cakap apa saja…
1056
01:05:44,565 --> 01:05:47,818
dan saya boleh menangis.
1057
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Saya tak sangka itu akan buat
saya sangat gembira.
1058
01:05:58,496 --> 01:06:01,457
Tapi Datuk Yasujii dah meninggal dunia.
1059
01:06:03,000 --> 01:06:07,046
Pangsapuri itu dah tiada
dan semuanya musnah sekali lagi.
1060
01:06:08,839 --> 01:06:14,553
Semakin saya fikir tentang cara saya
benci perpisahan, saya semakin menderita.
1061
01:06:17,098 --> 01:06:22,144
Tapi kalau saya beritahu mak saya pun,
dia tak boleh buat apa-apa.
1062
01:06:23,854 --> 01:06:27,692
Sebab itulah saya terpaksa datang ke sini.
1063
01:06:29,235 --> 01:06:30,069
Maafkan saya.
1064
01:06:31,153 --> 01:06:33,906
Saya pun tak nak susahkan awak, Kosuke.
1065
01:06:34,615 --> 01:06:37,576
Saya yang bersalah kerana bermuram.
1066
01:06:38,160 --> 01:06:39,495
Itu tak benar.
1067
01:06:39,578 --> 01:06:43,207
Salah saya kerana bawa semua orang ke sini
1068
01:06:43,833 --> 01:06:47,878
dan saya bercakap tentang perkara
seperti ini. Saya teruk.
1069
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
Apa yang berlaku kepada Juri
adalah salah saya juga.
1070
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Saya lebih teruk.
1071
01:06:54,844 --> 01:06:56,929
Kenapa? Jangan…
1072
01:06:57,013 --> 01:07:00,599
Saya tahu awak ada masalah,
1073
01:07:01,183 --> 01:07:03,477
tapi saya tak boleh buat apa-apa!
1074
01:07:03,561 --> 01:07:06,731
Lagipun, saya cakap semua itu
dan lukakan hati awak.
1075
01:07:10,317 --> 01:07:15,781
Semasa Datuk Yasujii beri kepada saya,
saya tak suka.
1076
01:07:15,865 --> 01:07:16,699
Apa?
1077
01:07:19,285 --> 01:07:21,245
Sebab ia mengingatkan saya
kepada kenangan buruk.
1078
01:07:23,372 --> 01:07:29,045
Tapi apabila saya bermain dengan awak,
si kecil ini sentiasa bersama kita,
1079
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
sebab itulah ia menjadi kesayangan saya.
1080
01:07:33,466 --> 01:07:34,842
Semuanya kerana awak, Kosuke.
1081
01:07:37,970 --> 01:07:39,972
Tak, bukan itu saja.
1082
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Pergi ke sekolah bersama
dan bermain bola sepak bersama…
1083
01:07:43,934 --> 01:07:45,478
Semuanya menyeronokkan.
1084
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Itu saja dah buat saya gembira
dapat bersama awak, Kosuke.
1085
01:07:53,652 --> 01:07:55,988
Okey! Habis cerita.
1086
01:07:56,572 --> 01:07:58,616
Saya dah okey sekarang.
1087
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
Saya akan selesaikan masalah saya sendiri!
1088
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Awak boleh bergantung pada orang lain…
1089
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Terima kasih.
Walaupun saya banyak bercakap.
1090
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Kosuke.
1091
01:08:11,712 --> 01:08:13,672
Mari kita balik bersama!
1092
01:08:17,051 --> 01:08:18,344
Saya akan…
1093
01:08:19,011 --> 01:08:19,970
Apa?
1094
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
Apa dia?
1095
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
Kosuke, pandang bawah!
1096
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
Apa ini?
1097
01:08:34,026 --> 01:08:35,486
Bunyi apa itu?
1098
01:08:36,112 --> 01:08:37,654
Wah!
1099
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
Ini lebih teruk daripada pusat beli-belah!
1100
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kosuke, langit!
1101
01:08:51,335 --> 01:08:52,545
Bukankah ini…
1102
01:08:52,627 --> 01:08:54,212
Bima Sakti?
1103
01:08:54,296 --> 01:08:56,131
Adakah ini cahaya?
1104
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
Hei, Kosuke.
1105
01:09:07,059 --> 01:09:09,979
Masa berlalu. Bukankah kita patut
sampai ke bandar tak lama lagi?
1106
01:09:15,568 --> 01:09:20,738
Tak guna, betulkah kita boleh balik?
1107
01:09:28,497 --> 01:09:32,001
Kamu semua!
1108
01:09:32,585 --> 01:09:35,462
- Bangun!
- Kenapa?
1109
01:09:35,546 --> 01:09:38,631
Di bawah! Ada air di bawah!
1110
01:09:41,385 --> 01:09:43,011
Biar betul?
1111
01:09:46,682 --> 01:09:50,978
Semasa kita berlanggar,
pasti ada lubang. Apa kita nak buat?
1112
01:09:52,479 --> 01:09:54,189
Kita mungkin perlu tinggalkan tempat ini.
1113
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
Tidak…
1114
01:09:55,524 --> 01:09:56,817
Kumpulkan semua orang!
1115
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
Okey!
1116
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
Noppo hilang?
1117
01:10:02,114 --> 01:10:03,490
Pada masa-masa begini…
1118
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Lelaki itu masih sembunyikan sesuatukah?
1119
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
Itu pun dia!
1120
01:10:16,378 --> 01:10:20,049
Noppo, saya gembira awak selamat!
Kita perlu cepat!
1121
01:10:21,967 --> 01:10:27,056
Noppo. Beritahu kami semua yang awak tahu.
1122
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
Pangsapuri ini sedang tenggelam.
Ia juga takkan sampai ke bandar.
1123
01:10:33,520 --> 01:10:37,316
Kami tak tahu nak buat apa lagi.
Tak ada cara lainkah?
1124
01:10:42,613 --> 01:10:43,822
Noppo…
1125
01:11:24,488 --> 01:11:29,034
Saya tak boleh tinggalkan Natsume
seorang diri…
1126
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
di dalam pangsapuri
yang ditinggalkan semua orang.
1127
01:11:37,001 --> 01:11:39,420
Kosuke juga.
1128
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
Apa?
1129
01:11:50,597 --> 01:11:55,561
Saya perhatikan kamu berdua selama ini.
1130
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
Saya bersatu dengan pangsapuri ini.
1131
01:12:01,275 --> 01:12:03,527
Ini satu-satunya tempat untuk saya.
1132
01:12:04,903 --> 01:12:07,448
Sebab itulah saya selalu
bersama kamu berdua.
1133
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Gambaran kamu berdua ketawa
dengan gembira bersama.
1134
01:12:13,620 --> 01:12:16,749
Saya tak boleh lupakannya.
1135
01:12:25,132 --> 01:12:28,969
Sebaik saja kamu berdua pergi, saya faham.
1136
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
DILARANG MENCEROBOH
1137
01:12:30,804 --> 01:12:35,809
Saya rasa saya suka melihat
kamu berdua tersenyum.
1138
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
Sebab itulah…
1139
01:12:44,610 --> 01:12:49,239
Lautan ini mungkin satu-satunya
tempat yang saya patut pergi.
1140
01:12:50,199 --> 01:12:54,036
Saya rasa saya yang
bawa kamu semua ke sini.
1141
01:12:54,620 --> 01:12:57,122
Apa? Apa maksud awak?
1142
01:12:57,206 --> 01:12:58,624
Bawa kami ke sini?
1143
01:12:58,707 --> 01:13:00,417
Awak pasti bergurau.
1144
01:13:00,501 --> 01:13:02,753
Apa awak nak buat tentangnya?
1145
01:13:03,379 --> 01:13:06,298
Reina… Noppo…
1146
01:13:06,382 --> 01:13:08,550
Diamlah!
1147
01:13:09,134 --> 01:13:10,052
Reina!
1148
01:13:10,886 --> 01:13:14,973
Hei! Kenapa kami perlu terlibat sama?
1149
01:13:15,057 --> 01:13:16,975
Hei! Berikan saya penjelasan!
1150
01:13:17,059 --> 01:13:18,060
Reina…
1151
01:13:18,685 --> 01:13:21,105
Macam mana kami nak balik?
1152
01:13:21,605 --> 01:13:25,234
Maaf, saya pun tak tahu
macam mana nak balik.
1153
01:13:26,777 --> 01:13:31,323
Maafkan kami. Saya akan buat apa saja.
1154
01:13:31,407 --> 01:13:33,158
Tolonglah.
1155
01:13:33,242 --> 01:13:34,326
Reina!
1156
01:13:36,703 --> 01:13:37,996
Juri!
1157
01:13:39,039 --> 01:13:40,374
Juri!
1158
01:13:45,796 --> 01:13:49,091
Saya sangka awak dah mati!
1159
01:13:49,174 --> 01:13:54,263
Awak melebih-lebih. Saya tak apa-apa,
saya boleh naik sendiri.
1160
01:13:54,346 --> 01:13:55,806
Awak pasti? Betul-betul pasti?
1161
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Maaf, Juri!
1162
01:13:59,518 --> 01:14:01,395
- Juri!
- Reina…
1163
01:14:02,020 --> 01:14:04,481
Syukurlah! Awak tak apa-apa?
1164
01:14:04,565 --> 01:14:05,399
Ya.
1165
01:14:06,525 --> 01:14:11,447
Jangan menangis, Reina.
Kita akan ke Florida bersama-sama, bukan?
1166
01:14:11,530 --> 01:14:14,867
Ya, tapi sekarang…
1167
01:14:14,950 --> 01:14:19,037
Jangan risau. Jika kita bersama,
kita boleh pulang!
1168
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
- Ini salah saya, Juri!
- Tak adalah.
1169
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
- Saya tak apa-apa.
- Saya juga! Maafkan saya, Juri!
1170
01:14:26,920 --> 01:14:30,757
- Tak mengapa. Jangan risau, Natsume.
- Saya sangat gembira, Juri!
1171
01:14:33,510 --> 01:14:38,015
Tolong beritahu kami. Awak betul-betul
tak tahu macam mana nak balik?
1172
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Maafkan saya.
1173
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Kamu perlu segera tinggalkan
tempat ini dengan rakit.
1174
01:14:47,733 --> 01:14:50,152
Jangan risau tentang saya lagi.
1175
01:15:07,586 --> 01:15:09,046
- Saya serahkan kepada awak.
- Okey.
1176
01:15:09,129 --> 01:15:11,256
- Mari dapatkan yang seterusnya.
- Ya.
1177
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
Mereka dah selesai?
1178
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Sedikit saja lagi.
1179
01:15:31,443 --> 01:15:33,320
Natsume, dah siap?
1180
01:15:34,530 --> 01:15:36,406
Ya.
1181
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Natsume?
1182
01:15:39,284 --> 01:15:42,746
Noppo akan menaiki rakit itu juga, bukan?
1183
01:15:43,455 --> 01:15:45,290
Sedangkan ini salah dia?
1184
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
Kita tak boleh tinggalkan dia begini.
1185
01:15:50,295 --> 01:15:53,924
Jika pangsapuri ini tenggelam,
Noppo juga akan mati!
1186
01:15:54,007 --> 01:15:56,843
Dia bukan manusia, betul tak? Tidak!
1187
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Tapi…
1188
01:15:59,805 --> 01:16:03,809
Lagipun, macam mana kalau kita
tak boleh balik sebab kita bersama dia?
1189
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
Apa?
1190
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
Sebab dia yang bawa kita ke sini.
1191
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
Awak tak tahu lagi.
1192
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Sudahlah.
1193
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Kosuke, Noppo sentiasa bersama kita.
1194
01:16:16,572 --> 01:16:21,201
Bukan saja sekarang,
dia sentiasa bersama kita sejak dulu lagi!
1195
01:16:25,247 --> 01:16:28,083
Sudah tentu saya tak boleh tinggalkan dia.
1196
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
Awak ini…
1197
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Kalau kita tak boleh balik bersama,
saya tak nak tinggalkan tempat ini.
1198
01:16:33,714 --> 01:16:35,465
Hei, apa awak…
1199
01:16:35,549 --> 01:16:37,384
Jangan cakap begitu!
1200
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
Itu tak bermakna
awak perlu mati bersama dia!
1201
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
Berhenti bermuram!
1202
01:16:45,726 --> 01:16:47,102
Betul cakap awak.
1203
01:16:49,146 --> 01:16:53,025
Saya terlebih fikir lagi, bukan?
1204
01:16:54,276 --> 01:16:58,905
Tunggu sebentar!
Saya faham apa yang Reina cakap, tapi…
1205
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Walaupun kita boleh pulang
dengan meninggalkan Noppo di sini,
1206
01:17:02,993 --> 01:17:06,538
itu tak betul!
1207
01:17:06,622 --> 01:17:07,831
Itu terlalu kejam.
1208
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
Saya cakap begini
bukan kerana saya mahu juga!
1209
01:17:10,250 --> 01:17:15,130
Betul, saya rasa bertengkar adalah perkara
paling teruk kita boleh buat sekarang.
1210
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
Tidak jelas yang ia juga salah Noppo.
1211
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
Tapi…
1212
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Saya akan berada di sisi awak, Reina.
1213
01:17:24,306 --> 01:17:26,516
Kamu semua, maaf.
1214
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
Tiada masa untuk berfikir.
Mari kita lari bersama-sama.
1215
01:18:05,263 --> 01:18:06,431
Hei, itu…
1216
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Sekarang semua orang boleh naik, bukan?
1217
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
Kita ada masa yang cukup?
1218
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
Jangan risau, saya akan siapkan.
1219
01:18:17,275 --> 01:18:21,113
Natsume, tentang tadi…
1220
01:18:21,780 --> 01:18:23,657
Tidak, maafkan saya.
1221
01:18:24,199 --> 01:18:25,659
Saya takkan cakap apa-apa lagi.
1222
01:18:25,742 --> 01:18:26,952
Natsume…
1223
01:18:59,359 --> 01:19:01,570
Apa? Ada air!
1224
01:19:01,653 --> 01:19:03,238
- Semua orang cepat!
- Tidak!
1225
01:19:03,989 --> 01:19:06,032
- Bilik ini senget.
- Apa ini?
1226
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
Rakit?
1227
01:19:07,325 --> 01:19:08,910
- Sedikit saja lagi!
- Barang kita?
1228
01:19:08,994 --> 01:19:10,120
Masih ada sedikit lagi.
1229
01:19:10,203 --> 01:19:11,663
Mari kita habiskan cepat!
1230
01:19:21,131 --> 01:19:22,382
Kosuke!
1231
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Rakit sudah sedia!
1232
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
Okey, ini yang terakhir!
1233
01:19:27,387 --> 01:19:28,472
Cepat ke sini!
1234
01:19:28,555 --> 01:19:29,765
Saya akan ke sana!
1235
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Apa? Hei, bodoh!
1236
01:19:33,101 --> 01:19:35,812
Awak masih di sini? Mari kita pergi!
1237
01:19:38,815 --> 01:19:40,525
Bilik Datuk Yasujii…
1238
01:19:54,039 --> 01:19:56,082
Tak, saya okey.
1239
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Ayuh, Kosuke!
1240
01:20:06,593 --> 01:20:08,011
- Noppo!
- Noppo!
1241
01:20:09,054 --> 01:20:11,389
Kamu tak boleh mati di tempat begini!
1242
01:20:12,599 --> 01:20:14,434
Cepat!
1243
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Cepat!
1244
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
Semuanya dah sedia?
1245
01:20:18,688 --> 01:20:20,065
Kita boleh pergi!
1246
01:20:20,148 --> 01:20:21,525
Ayuh, Noppo!
1247
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Noppo, cepat naik!
1248
01:20:27,113 --> 01:20:28,281
Noppo!
1249
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
Noppo!
1250
01:20:43,421 --> 01:20:45,799
Noppo, kenapa?
1251
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Saya pilih pangsapuri ini.
1252
01:20:49,469 --> 01:20:50,929
Jadi, maafkan saya.
1253
01:20:59,145 --> 01:21:02,566
Saya tak mahu…
1254
01:21:05,068 --> 01:21:07,988
berpisah lagi!
1255
01:21:08,655 --> 01:21:09,906
Tunggu!
1256
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Natsume!
1257
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Natsume! Bodoh!
1258
01:21:19,082 --> 01:21:22,419
Kembalilah, Natsume!
1259
01:21:24,212 --> 01:21:26,256
Tidak! Itu tindakan melulu!
1260
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
Tak guna!
1261
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
- Kumagaya!
- Taishi!
1262
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
- Kita akan mendayung pulang!
- Ya!
1263
01:21:33,096 --> 01:21:34,347
Mari sini!
1264
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
Natsume!
1265
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
Noppo!
1266
01:21:37,475 --> 01:21:40,478
- Natsume, awak tak patut berada di sini!
- Noppo, cepat!
1267
01:21:42,355 --> 01:21:45,108
Natsume!
1268
01:21:47,903 --> 01:21:49,070
Natsume!
1269
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
Kita takkan patah balik!
1270
01:21:53,366 --> 01:21:55,535
Kumagaya, kembalilah!
1271
01:21:55,619 --> 01:21:57,787
Reina, tali itu! Saya akan pergi!
1272
01:21:59,205 --> 01:22:01,750
Awak kata kita akan pulang bersama-sama.
1273
01:22:02,584 --> 01:22:07,422
Kenapa awak pergi? Bodoh!
1274
01:22:12,260 --> 01:22:13,511
Kosuke!
1275
01:22:15,388 --> 01:22:18,391
- Tarik kami!
- Natsume…
1276
01:22:19,351 --> 01:22:21,519
Tidak! Kita perlu patah balik!
1277
01:22:21,603 --> 01:22:24,314
Natsume!
1278
01:22:30,111 --> 01:22:34,532
Noppo, jangan risau!
Kita masih boleh lakukannya!
1279
01:22:40,997 --> 01:22:42,248
Noppo?
1280
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
Awak tak boleh buat begini juga!
Awak boleh lupakan saya!
1281
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
Tak boleh!
1282
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Saya tak boleh tinggalkan awak di sini!
Mungkin masih ada cara!
1283
01:22:52,509 --> 01:22:55,929
Lagipun, kita mungkin
dapat mengharungi ribut ini!
1284
01:22:56,930 --> 01:22:59,099
Saya pasti kita boleh pulang bersama!
1285
01:23:06,815 --> 01:23:09,526
Pulanglah…
1286
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Tiada gunanya.
1287
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
Ini mustahil!
1288
01:23:16,866 --> 01:23:18,451
Tak guna.
1289
01:23:20,328 --> 01:23:21,871
Tak guna!
1290
01:23:23,581 --> 01:23:25,000
Natsume…
1291
01:23:27,335 --> 01:23:31,214
Apa saya nak buat?
1292
01:23:39,806 --> 01:23:42,100
- Ia bersinar!
- Apa ini?
1293
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
Kita bergerak!
1294
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
Apa yang berlaku?
1295
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
Bukankah ini jalan balik
ke arah kita datang tadi?
1296
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
Apa?
1297
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mak, semua orang…
1298
01:24:23,016 --> 01:24:26,227
Kita boleh balik, bukan?
1299
01:24:28,646 --> 01:24:29,522
Ya.
1300
01:24:30,023 --> 01:24:31,900
Taishi, kita…
1301
01:24:32,484 --> 01:24:33,693
Ya.
1302
01:24:43,995 --> 01:24:46,081
Apa?
1303
01:24:46,623 --> 01:24:47,916
Natsume…
1304
01:24:53,046 --> 01:24:56,925
Kalau kita balik dalam keadaan begini pun,
dia takkan ada di sana.
1305
01:25:05,183 --> 01:25:06,476
Natsume!
1306
01:25:07,143 --> 01:25:08,978
Mari sini!
1307
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Natsume!
1308
01:25:12,524 --> 01:25:13,566
Hei.
1309
01:25:14,442 --> 01:25:18,113
Tunggu! Kenapa awak pergi ke sana?
1310
01:25:18,196 --> 01:25:21,241
Awak kata kita akan pulang bersama-sama!
1311
01:25:21,825 --> 01:25:23,535
Natsume!
1312
01:25:28,373 --> 01:25:30,708
Natsume!
1313
01:25:30,792 --> 01:25:32,460
Tidak!
1314
01:25:34,337 --> 01:25:36,881
Lepaskan! Natsume!
1315
01:25:36,965 --> 01:25:39,175
Kumagaya!
1316
01:25:39,843 --> 01:25:42,178
- Jangan pergi!
- Kosuke!
1317
01:25:42,262 --> 01:25:44,848
Natsume!
1318
01:25:46,850 --> 01:25:50,311
Natsume!
1319
01:25:50,395 --> 01:25:52,397
Natsume!
1320
01:26:11,708 --> 01:26:13,126
Arnab?
1321
01:26:16,588 --> 01:26:20,633
Saya tak mahu ini.
Saya tak boleh balik begini.
1322
01:26:21,217 --> 01:26:26,431
Saya sumpah,
saya akan beritahu si dungu itu.
1323
01:26:26,514 --> 01:26:28,892
- Saya bersumpah…
- Apa itu?
1324
01:26:36,691 --> 01:26:38,109
Bukankah ini…
1325
01:26:39,319 --> 01:26:40,737
YASHIMA
1326
01:27:07,096 --> 01:27:11,434
Saya cuma mahu awak
terus tersenyum, Natsume.
1327
01:27:11,976 --> 01:27:13,728
Itu saja.
1328
01:27:14,520 --> 01:27:16,648
Tapi…
1329
01:27:17,523 --> 01:27:19,192
Ia jadi begini.
1330
01:27:21,027 --> 01:27:25,240
Kita akan harungi ribut tak lama lagi,
jadi jangan risau.
1331
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Kalau saya tak balik,
entah apa mak saya akan buat.
1332
01:27:48,554 --> 01:27:51,349
Saya pasti ia lebih mudah untuk mak saya.
1333
01:27:52,308 --> 01:27:53,393
Betul.
1334
01:27:53,935 --> 01:27:57,981
Sayalah punca semua orang berpecah-belah.
1335
01:28:00,692 --> 01:28:03,778
Kosuke juga.
Sebab saya pentingkan diri sendiri…
1336
01:28:04,445 --> 01:28:05,363
HOSPITAL KAMONOMIYA
1337
01:28:05,446 --> 01:28:08,241
…dia tak dapat ucap
selamat tinggal kepada Datuk Yasujii.
1338
01:28:09,158 --> 01:28:13,871
Saya memaksa diri masuk
ke rumah orang lain selama ini.
1339
01:28:13,955 --> 01:28:15,123
YASUJI KUMAGAYA
1340
01:28:15,206 --> 01:28:16,416
Sebab saya…
1341
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
Lebih baik…
1342
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
saya lenyap saja.
1343
01:28:24,465 --> 01:28:25,508
Tapi…
1344
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Tapi…
1345
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
Saya takut.
1346
01:28:31,264 --> 01:28:32,849
Saya takut.
1347
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
Hei!
1348
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
Natsume!
1349
01:28:47,322 --> 01:28:50,867
Natsume! Noppo!
1350
01:28:50,950 --> 01:28:53,286
Natsume!
1351
01:29:10,011 --> 01:29:12,638
Bagus! Ia bersambung, Kosuke!
1352
01:29:12,722 --> 01:29:13,765
Hantaran yang baik!
1353
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kosuke!
1354
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
Saya pergi sekarang!
1355
01:29:35,036 --> 01:29:36,871
Kenapa awak datang?
1356
01:29:36,954 --> 01:29:37,789
Ke tepi!
1357
01:29:37,872 --> 01:29:39,332
Apa yang awak nak buat?
1358
01:29:39,415 --> 01:29:42,001
Roda Ferris akan tarik wayar ini!
1359
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Bagus! Ia bersambung!
1360
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
- Dia berjaya, Taishi!
- Kosuke!
1361
01:29:49,926 --> 01:29:51,594
Kumagaya!
1362
01:29:53,304 --> 01:29:54,555
Reina!
1363
01:30:04,690 --> 01:30:06,150
Maafkan saya.
1364
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Saya ingat awak.
1365
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Awak selalu datang
dengan ayah awak, bukan?
1366
01:30:14,450 --> 01:30:15,451
Pergi!
1367
01:30:16,410 --> 01:30:18,955
Bodoh! Kenapa awak buat begini?
1368
01:30:20,832 --> 01:30:23,835
Saya tak pernah suruh awak datang
selamatkan saya!
1369
01:30:23,918 --> 01:30:25,628
Saya tak apa-apa!
1370
01:30:27,547 --> 01:30:31,509
Awak kata, "Saya tak apa-apa!"
Berapa banyak lagi awak nak tipu?
1371
01:30:31,592 --> 01:30:34,220
- Saya tak tipu!
- Diamlah!
1372
01:30:42,436 --> 01:30:47,525
Kenapa awak datang?
Semua orang akan mati sekarang!
1373
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
Sebab awak kurung diri sendiri di sini!
1374
01:30:51,612 --> 01:30:54,907
Saya benci pangsapuri usang ini!
1375
01:30:54,991 --> 01:30:58,161
Saya teringat awak menyorok dan menangis
ketika saya pura-pura tak perasan!
1376
01:30:58,244 --> 01:31:01,289
Ia buat saya nak tumbuk diri sendiri!
1377
01:31:01,372 --> 01:31:05,042
Saya kata awak tiada kaitan dengan
keluarga saya, tapi awak ada kaitan!
1378
01:31:05,126 --> 01:31:08,045
Awak tak masuk campur urusan orang lain!
1379
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
Ini memang rumah awak juga!
Tapi kita perlu tinggalkannya sekarang!
1380
01:31:13,134 --> 01:31:16,012
Kalau tak, kita tak boleh balik bersama!
1381
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Lebih daripada Noppo,
1382
01:31:18,639 --> 01:31:21,517
saya mahu bersama awak!
1383
01:31:34,155 --> 01:31:36,240
Maafkan saya, Kosuke.
1384
01:31:36,324 --> 01:31:40,828
Saya pun nak bersama awak, Kosuke.
Saya pun nak balik!
1385
01:31:40,912 --> 01:31:43,456
Tapi pada tahap ini…
1386
01:31:43,539 --> 01:31:47,585
Jangan risau! Kalau kita bersama,
kita pasti boleh sampai ke sana!
1387
01:31:47,668 --> 01:31:50,087
Sebaik saja saya hantar kepada awak,
apa yang awak perlu buat?
1388
01:31:51,172 --> 01:31:52,381
Hanya ada satu perkara.
1389
01:31:52,924 --> 01:31:54,800
Ingat berapa banyak kita berlatih?
1390
01:31:57,595 --> 01:31:58,846
Untuk menjaringkan gol.
1391
01:31:58,930 --> 01:32:02,308
Betul! Itu tugas kita!
1392
01:32:02,391 --> 01:32:03,434
Ya.
1393
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
Hei, Noppo. Awak akan ikut kami balik!
1394
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
Faham?
1395
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Ya.
1396
01:32:15,404 --> 01:32:17,782
Kita akan harungi ribut ini!
1397
01:32:21,244 --> 01:32:23,120
Ini dia!
1398
01:32:23,871 --> 01:32:25,456
Ini dia!
1399
01:32:39,053 --> 01:32:40,137
Ia menariknya ke atas!
1400
01:32:40,221 --> 01:32:41,097
Bagus!
1401
01:32:41,180 --> 01:32:42,682
Kosuke, ia berjaya!
1402
01:32:42,765 --> 01:32:44,100
Kita boleh buat kalau cuba!
1403
01:33:02,576 --> 01:33:04,912
Alamak! Ia tersimpul!
1404
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Kabel ini melalui gondola
dan menuju ke pangsapuri.
1405
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
Kalau tali ini putus,
1406
01:33:18,509 --> 01:33:21,178
kita takkan dapat
selamatkan kanak-kanak itu!
1407
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Semua orang…
1408
01:33:26,767 --> 01:33:28,060
Ikat!
1409
01:33:29,645 --> 01:33:31,564
Sebelah sini juga!
1410
01:33:34,483 --> 01:33:36,277
Saya akan ikat satu lagi!
1411
01:33:36,360 --> 01:33:38,779
Terima kasih!
Kita akan ikat ini akhir sekali!
1412
01:33:49,749 --> 01:33:52,668
- Ia dah berhenti.
- Kita berjaya!
1413
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
- Saya akan tolong! Jangan risau!
- Bahaya!
1414
01:34:08,267 --> 01:34:09,935
Apa yang berlaku?
1415
01:34:15,941 --> 01:34:18,110
- Benda ini!
- Awak!
1416
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
Kita semua akan pulang bersama-sama!
1417
01:34:20,821 --> 01:34:24,241
Saya akan beri semua orang makan kroket
ibu saya apabila kita balik nanti!
1418
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
Saya juga!
1419
01:34:26,827 --> 01:34:29,580
Saya nak main Smash Bros
dengan semua orang!
1420
01:34:29,663 --> 01:34:33,125
Saya juga! Saya akan ke Florida
bersama Kumagaya!
1421
01:34:33,751 --> 01:34:35,795
- Dengan saya juga, bukan?
- Juri!
1422
01:34:35,878 --> 01:34:38,255
Mari selamatkan mereka bersama-sama!
1423
01:34:38,339 --> 01:34:39,757
Kamu semua…
1424
01:34:39,840 --> 01:34:41,342
Ayuh!
1425
01:34:41,425 --> 01:34:43,177
Sekolah Rendah Kamo, tahan!
1426
01:34:55,272 --> 01:34:57,691
Alamak! Kita akan terpisah!
1427
01:35:00,778 --> 01:35:01,695
Tidak!
1428
01:35:02,655 --> 01:35:03,906
Bahayalah!
1429
01:35:03,989 --> 01:35:05,574
Kalau saya lepaskan, Kumagaya akan…
1430
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
Reina!
1431
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Awak tak apa-apa?
1432
01:35:25,261 --> 01:35:27,847
Jangan risau tentang saya.
1433
01:35:27,930 --> 01:35:28,973
Alamak!
1434
01:35:30,724 --> 01:35:32,017
Ia mula berpusing!
1435
01:35:34,728 --> 01:35:36,355
Jangan pergi!
1436
01:35:38,357 --> 01:35:40,234
Jangan berpusing!
1437
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
Tak guna!
1438
01:35:47,533 --> 01:35:48,701
Taishi!
1439
01:36:30,117 --> 01:36:31,076
Tak mungkin…
1440
01:37:05,486 --> 01:37:06,820
Saya tarik awak ke atas!
1441
01:37:11,408 --> 01:37:12,243
Natsume!
1442
01:37:14,370 --> 01:37:15,412
Kosuke!
1443
01:37:15,496 --> 01:37:17,873
Tunggu sajalah! Saya akan…
1444
01:37:20,042 --> 01:37:22,253
Tak guna! Awak tak apa-apa?
1445
01:37:23,170 --> 01:37:25,548
Saya kata saya tak apa-apa!
Ini bukan apa-apa!
1446
01:37:36,100 --> 01:37:37,518
Awak…
1447
01:37:38,060 --> 01:37:40,271
Pegang Natsume kuat-kuat!
1448
01:37:40,854 --> 01:37:42,773
Natsume! Ayuh, sebelah lagi tangan awak!
1449
01:37:43,357 --> 01:37:47,027
Jangan paksa diri awak lagi
dan pergi sendiri!
1450
01:37:47,611 --> 01:37:51,782
Jika saya jadi satu-satunya penyerang
dan awak benci saya, saya tak peduli!
1451
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
Itu mustahil kalau awak
seorang saja, Kosuke!
1452
01:37:55,369 --> 01:37:58,914
Kalau awak tak dapat bantuan saya,
awak tak boleh mencelah!
1453
01:37:58,998 --> 01:38:00,791
- Ulang sekali lagi!
- Aduh!
1454
01:38:38,162 --> 01:38:40,122
Kita takkan apa-apa, okey?
1455
01:38:42,416 --> 01:38:44,293
Kosuke, saya tahu awak pun takut.
1456
01:38:44,376 --> 01:38:48,088
Apa? Mana ada, awak memang cari pasal.
1457
01:38:49,757 --> 01:38:52,259
Natsume… Kosuke…
1458
01:39:32,966 --> 01:39:35,386
Sebab saya tahan mereka berdua…
1459
01:39:36,095 --> 01:39:38,430
sampai jadi macam ini.
1460
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
Saya tak peduli kalau kami
tak boleh kembali ke masa itu lagi.
1461
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
Saya tak peduli
apa yang berlaku pada saya.
1462
01:39:48,107 --> 01:39:51,735
Tapi Natsume dan Kosuke…
1463
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
masih hidup!
1464
01:39:55,322 --> 01:39:56,657
Saya mahu mereka hidup
1465
01:39:56,740 --> 01:40:00,744
dan terus tersenyum!
1466
01:41:19,823 --> 01:41:21,784
Kita di mana?
1467
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
Ribut dah hilang.
1468
01:41:23,535 --> 01:41:25,746
Adakah kita selamat?
1469
01:41:26,538 --> 01:41:27,414
Ya.
1470
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
- Bagus!
- Bagus!
1471
01:41:33,796 --> 01:41:35,589
Saya sangat gembira!
1472
01:41:35,672 --> 01:41:37,424
- Awak cuba berlagak hebat.
- Saya sangat takut!
1473
01:41:37,508 --> 01:41:39,760
Kosuke, awak pengecut!
1474
01:41:40,302 --> 01:41:42,346
Diamlah!
1475
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
Ia sebuah pulau.
1476
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Jadi, ia bukan bandar kita.
1477
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
- Ya.
- Hei!
1478
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
Hei!
1479
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
- Kosuke!
- Kumagaya!
1480
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
YASHIMA
1481
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Oh, ya.
1482
01:42:12,584 --> 01:42:13,627
Apa dia?
1483
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
Yashima…
1484
01:42:15,796 --> 01:42:19,383
ialah taman hiburan pertama
yang ayah saya bawa saya.
1485
01:42:20,133 --> 01:42:23,554
Saya juga dah banyak kali
naik roda Ferris ini.
1486
01:42:24,179 --> 01:42:25,305
Ya.
1487
01:42:25,389 --> 01:42:26,974
Saya sukakannya.
1488
01:42:27,766 --> 01:42:28,725
Ya.
1489
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina.
1490
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, kita patut pergi.
1491
01:42:32,563 --> 01:42:35,649
Ya, tapi…
1492
01:42:35,732 --> 01:42:42,489
Awak anak manja ayah dan kuat menangis,
tapi awak buat dengan baik.
1493
01:42:43,073 --> 01:42:47,119
Ya, saya bekerja keras.
1494
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Sekarang, awak mesti pergi.
1495
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Ya.
1496
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
Terima kasih kerana meluangkan banyak masa
di sini dan menyukai tempat ini!
1497
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Terima kasih!
1498
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Terima kasih!
1499
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
Selamat tinggal!
1500
01:44:18,043 --> 01:44:20,545
Wah!
1501
01:44:20,629 --> 01:44:22,297
Sangat cantik.
1502
01:44:30,681 --> 01:44:32,641
Apa? Ada seseorang di sana!
1503
01:44:32,724 --> 01:44:36,561
Apa? Betullah. Hei!
1504
01:44:37,187 --> 01:44:39,064
Mereka pandang sini! Mari turun!
1505
01:44:39,147 --> 01:44:40,023
Ya.
1506
01:44:40,107 --> 01:44:41,358
Saya juga!
1507
01:44:43,068 --> 01:44:43,944
Jangan.
1508
01:44:44,444 --> 01:44:45,278
Apa?
1509
01:44:47,114 --> 01:44:49,616
Hanya saya yang boleh pergi dari sini.
1510
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
Apa? Tapi semua orang turun.
1511
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
Kenapa?
1512
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Saya faham sekarang.
1513
01:45:02,212 --> 01:45:04,172
Saya dan budak-budak itu sama saja.
1514
01:45:04,798 --> 01:45:07,217
Kami akan kembali ke sini.
1515
01:45:08,051 --> 01:45:11,763
Kalau kamu ikut kami,
kamu takkan dapat pulang.
1516
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
Sebab itulah
1517
01:45:14,307 --> 01:45:16,059
saya tak boleh ikut kamu.
1518
01:45:18,311 --> 01:45:19,646
Maafkan saya.
1519
01:45:26,945 --> 01:45:28,071
Natsume?
1520
01:45:31,533 --> 01:45:32,743
Kalau begitu, selamat tinggal.
1521
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Awak…
1522
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
Awak memang mudah menangis.
1523
01:45:43,253 --> 01:45:47,299
Awak mungkin risau sama ada
kita boleh pulang. Jangan risau, bod…
1524
01:45:47,382 --> 01:45:50,302
Bukan begitu! Saya juga tak menangis!
1525
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
Ketika saya bekerja keras untuk…
1526
01:45:52,471 --> 01:45:54,389
Awak dah mula lagi!
Awak buat saya rasa gatal!
1527
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Saya juga tak dapat mandi!
1528
01:45:57,225 --> 01:45:58,977
Betul! Awak busuk!
1529
01:45:59,061 --> 01:46:00,228
Kejamnya!
1530
01:46:00,312 --> 01:46:02,564
- Awak pun sama!
- Diamlah!
1531
01:46:09,654 --> 01:46:12,866
Natsume dah okey sekarang,
betul tak, Kosuke?
1532
01:46:14,785 --> 01:46:16,828
Hei, awak pun sama, Noppo…
1533
01:46:18,288 --> 01:46:19,289
Apa dia?
1534
01:46:19,372 --> 01:46:20,957
Bukankah ini cahaya tadi?
1535
01:46:21,041 --> 01:46:25,754
Jangan risau. Benda kecil ini
akan bawa kamu semua pulang.
1536
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
- Benda kecil ini?
- Benda kecil ini?
1537
01:46:30,550 --> 01:46:32,010
Noppo!
1538
01:46:34,846 --> 01:46:36,014
Noppo!
1539
01:46:36,848 --> 01:46:38,266
Ia bergerak!
1540
01:46:44,397 --> 01:46:45,816
Noppo!
1541
01:46:50,445 --> 01:46:52,781
Jumpa lagi, Noppo!
1542
01:46:52,864 --> 01:46:54,866
Jaga diri!
1543
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
Selamat tinggal, Noppo!
1544
01:47:02,958 --> 01:47:08,255
Saya tak apa-apa!
Saya akan bekerjasama dengan Kosuke!
1545
01:47:49,880 --> 01:47:53,008
Hebat!
1546
01:47:53,091 --> 01:47:55,552
- Hei, mana dua orang lagi?
- Di sana.
1547
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Jadi kita betul-betul
akan pulang sekarang.
1548
01:48:07,355 --> 01:48:08,398
Natsume?
1549
01:48:13,528 --> 01:48:14,487
Cantiknya.
1550
01:48:24,331 --> 01:48:26,666
- Natsume!
- Ini rumah awak.
1551
01:48:26,750 --> 01:48:28,084
Selamat datang.
1552
01:48:28,168 --> 01:48:31,004
Kosuke, Natsume.
1553
01:48:32,505 --> 01:48:33,590
Datuk Yasujii…
1554
01:48:33,673 --> 01:48:34,633
Datuk…
1555
01:48:34,716 --> 01:48:36,426
Ini dia.
1556
01:48:37,594 --> 01:48:39,262
- Natsume!
- Kosuke!
1557
01:48:40,555 --> 01:48:42,766
Mari kita balik bersama, Kosuke.
1558
01:48:43,558 --> 01:48:45,769
Okey, Natsume!
1559
01:49:21,137 --> 01:49:22,138
Selamat tinggal.
1560
01:49:26,559 --> 01:49:27,477
Natsume?
1561
01:49:28,311 --> 01:49:30,105
Natsume!
1562
01:49:30,855 --> 01:49:35,986
Kamu ke mana tadi?
Mak sangat risau! Syukurlah!
1563
01:49:36,069 --> 01:49:37,946
Kamu tak apa-apa?
Kamu cedera di mana-mana?
1564
01:49:38,905 --> 01:49:40,198
Natsume?
1565
01:49:41,950 --> 01:49:43,243
Natsume?
1566
01:49:43,785 --> 01:49:48,540
Boleh saya tinggal dengan mak?
1567
01:49:52,335 --> 01:49:56,506
Sudah tentu! Kamu anak kesayangan mak!
1568
01:49:56,589 --> 01:49:59,259
Boleh saya manja dengan mak?
1569
01:49:59,342 --> 01:50:01,970
Sudah tentu boleh! Mak minta maaf.
1570
01:50:03,138 --> 01:50:05,890
Kamu boleh jadi manja
sebanyak yang kamu mahu.
1571
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Kalau begitu, mak…
1572
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
Tiada lagi makanan bungkus, ya?
1573
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
Apa?
1574
01:50:19,237 --> 01:50:22,198
Mari masak makan malam bersama, mak.
1575
01:50:26,911 --> 01:50:29,080
Selamat pulang, Natsume.
1576
01:50:36,921 --> 01:50:42,886
Kira-kira 60 tahun lalu,
kompleks Kamonomiya dibina.
1577
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Kadangkala dipanggil kompleks pangsapuri
berhantu, tapi ia masih rumah saya.
1578
01:50:49,392 --> 01:50:53,980
Ia rumah yang berharga
buat saya dan Natsume.
1579
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
FESTIVAL MUSIM PANAS
1580
01:50:58,068 --> 01:51:03,406
Kami habiskan banyak masa bersama, tapi
saya cakap sesuatu yang teruk kepada dia.
1581
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
Akhirnya, saya tak dapat minta maaf.
1582
01:51:08,661 --> 01:51:10,747
Walaupun datuk beritahu saya supaya…
1583
01:51:11,915 --> 01:51:12,874
Maaf.
1584
01:51:18,546 --> 01:51:22,926
Sebaik saja kami kembali,
semuanya kembali seperti sediakala.
1585
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
COKLAT FLORIDA
1586
01:51:28,723 --> 01:51:33,395
Kami masih tak boleh jelaskan
apa sebenarnya yang berlaku ketika itu.
1587
01:51:33,978 --> 01:51:35,397
Semuanya kabur.
1588
01:51:36,940 --> 01:51:41,820
Seperti Natsume kata,
saya tertanya-tanya jika semua itu mimpi.
1589
01:51:47,325 --> 01:51:50,120
Tapi tak mungkin.
1590
01:51:51,704 --> 01:51:54,666
Apa yang berlaku
di pangsapuri itu adalah benar.
1591
01:51:56,084 --> 01:52:01,214
Saya dapat bercakap dengan Natsume
sekarang disebabkan semua yang berlaku.
1592
01:52:06,302 --> 01:52:07,387
Datuk.
1593
01:52:08,346 --> 01:52:12,475
Rumah kita memang luar biasa.
1594
01:52:13,393 --> 01:52:16,062
Sebab itulah, dengan Natsume…
1595
01:52:17,939 --> 01:52:19,065
Terima kasih.
1596
01:52:23,153 --> 01:52:26,239
Kosuke, betulkah awak berterima kasih?
1597
01:52:35,290 --> 01:52:38,168
Aduhai! Terkejut mak cik!
1598
01:52:38,251 --> 01:52:40,253
Kamu berdua tak apa-apa?
1599
01:59:19,861 --> 01:59:24,866
Terjemahan sari kata oleh Afni