1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
FILM NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
Letní prázdniny, uf…
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
Koupila jsem si hromadu nudlových polévek.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
Co mám od zítřka dělat?
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,428
Možná mě proklejí.
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
Cože? Jak to?
9
00:00:55,889 --> 00:00:59,392
Protože jsem tu spatřil ducha dítěte.
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
Ha, zrovna když to máme zbourat?
11
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
- Hele!
- Co?
12
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
Co si teď dám?
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
Co? Počkat, to byla lež?
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
Prý to viděl náš manažer.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
Ale tohle je první místo,
kam mě přidělili…
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
Máš štěstí.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
Dědo Jasudži…
18
00:01:30,965 --> 00:01:36,095
Asi před 60 lety byly
postaveny Kamonomijské komplexy.
19
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
Někdy se jim říká „strašidelné bytové
komplexy“, ale stále je to domov.
20
00:01:41,726 --> 00:01:45,605
Byl to můj a Nacumein drahocenný domov.
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NACUME:
ZÍTRA PŮJDEME ZA DĚDEČKEM JASUDŽIM!
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KÓSUKE:
PROMIŇ
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
PŮJDEME K DĚDOVI PŘÍŠTĚ!
24
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
PŘIJĎ DO FOTBALOVÉHO KLUBU. ODPOVĚZ
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
PŘEČTENO
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
NACUME?
DEPKA
27
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
HLASOVÝ HOVOR
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
Kósuke!
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
Večeře!
30
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
Co to děláš?
31
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
Domácí úkoly dodělejte dřív,
32
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
jestli si chcete užít
poslední letní prázdniny základní školy!
33
00:04:28,476 --> 00:04:30,979
Jen dávejte pozor,
ať se nepřimícháte k nějaké nehodě!
34
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
Uvidíme se znovu
na letním festivalu. Mějte se!
35
00:04:33,773 --> 00:04:37,485
Povstaňte! Pozor! Úklona! Na shledanou!
36
00:04:37,568 --> 00:04:39,028
Nacume, jsi v pořádku?
37
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Jsem v pohodě! Uvidíme se, ahoj!
38
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
Ahoj!
39
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagajo! Jejda!
40
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
Reino, promiň!
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
Reino! Jsi v pořádku?
42
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
Reino, jsi v pořádku?
43
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
Bože, co to děláš?
44
00:04:58,464 --> 00:04:59,299
- Au!
- Promiň.
45
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
Nacume, no tohle!
46
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
- Co?
- Nedělalas to ve výtvarce?
47
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
Co je to za nepořádek?
48
00:05:04,304 --> 00:05:05,221
Reino!
49
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Žádný problém. V pohodě, v pohodě!
50
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Jdu řešit něco s Kumagajou, ne s tebou.
51
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
Kumagajo!
52
00:05:12,979 --> 00:05:17,317
Za dva dny jedu na Floridu,
ale máme jedno místo navíc.
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
Co?
54
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
Můžu si půjčit Kumagaju?
55
00:05:23,781 --> 00:05:28,286
Mě se dovolovat nemusíš.
Klidně si toho prcka vem.
56
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
Floridská země!
Jestli ti to nevadí, můžeme jít spo…
57
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
Nacume, našel jsem tě!
58
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
Zítra jdeme do strašidelných bytů!
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
Co? Proč?
60
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Výzkumný projekt na letní prázdniny!
Podrobnosti jsou tajné!
61
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Hej, půjdeš taky, že jo, Kósuke?
62
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Počkat! S Kumagajou mluvím já!
63
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
Cože?
64
00:05:52,351 --> 00:05:55,855
Fotbalový tým ZŠ Kamo hraje
jeden za všechny, všichni za jednoho!
65
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Co?
66
00:05:57,023 --> 00:05:58,232
Jeden za všechny, všichni za jednoho?
67
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
Sklapni, skrčku!
68
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
Sama jsi skrček.
69
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
Co? Ty máš co mluvit!
70
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
Ty byty…
71
00:06:07,784 --> 00:06:10,620
nejsou bezpečné,
když je bourají, tak nechoďte!
72
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
Cože? Ale i tak!
73
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Má pravdu, Taiši.
74
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
Pořád můžeme jít!
75
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Vidíš? Tak nech Kumagaju…
76
00:06:17,126 --> 00:06:21,297
Bože, třeští mi z vás hlava. Odcházím!
77
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
Počkej, Kósuke!
78
00:06:25,718 --> 00:06:26,636
Měj se!
79
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Kumagajo!
80
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
Neběhejte po chodbách!
81
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Ano, pane.
82
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Bože, ti kluci!
83
00:06:36,479 --> 00:06:37,522
Co?
84
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
Kdyby se Nacume vrátila do týmu…
85
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
Příští týden máme přátelák se ZŠ Naka!
86
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Jste naši nejlepší hráči a bratři.
87
00:06:46,989 --> 00:06:48,866
Nejsme bratři.
88
00:06:50,118 --> 00:06:53,454
Strašidelné byty!
Je tam duch! Všichni to říkají!
89
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Hej, Taiši!
90
00:06:54,997 --> 00:06:56,999
Býval to dům Kósukeho a Nacume!
91
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Ahoj.
92
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Pánové, nechcete si v mém novém
domě zahrát Smash Bros.?
93
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Jo.
94
00:07:05,883 --> 00:07:09,720
Kdo tam bude poslední,
dostane ten levný ovladač!
95
00:07:10,471 --> 00:07:14,559
Ne! Chci ten profesionální ovladač!
Nechci ten levný!
96
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
Jsem doma!
97
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
Vítej doma.
98
00:07:22,608 --> 00:07:23,443
Ach jo…
99
00:07:23,526 --> 00:07:26,446
Vůbec se tu neuklidilo.
100
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Bože.
101
00:07:28,030 --> 00:07:29,532
Omlouvám se.
102
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Chtěla jsem ti udělat hodinového manžela,
103
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
ale po práci z domova nemám energii.
104
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
Proč nezačneš běhat?
105
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
Možná.
106
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
Mimochodem…
107
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
Hm?
108
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
Už ten byt zbourali?
109
00:07:45,465 --> 00:07:47,842
Co? Kdo ví? Nevím.
110
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Vážně? Ale to je smutné.
111
00:07:51,929 --> 00:07:55,308
Strávila jsi tam hodně času.
112
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
S Jasuko a dědou Jasudžim.
113
00:07:58,769 --> 00:08:01,689
Chtěla jsem jim pořádně poděkovat.
114
00:08:03,816 --> 00:08:05,151
Tady to je!
115
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
No tak!
116
00:08:06,694 --> 00:08:08,613
Zbytek si ukliď sama.
117
00:08:08,696 --> 00:08:11,365
Tímhle tempem
si budeme muset něco objednat.
118
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Možná si zase dám
Gustovu rýžovou misku sukijaki.
119
00:08:15,745 --> 00:08:18,414
Vezmi dědovo oblíbené sukijaki.
120
00:08:19,457 --> 00:08:20,958
No tak, pohni!
121
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
To je otrava.
122
00:08:31,969 --> 00:08:34,680
Jak se má Nacu?
123
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Nevím.
124
00:08:39,018 --> 00:08:41,938
Předtím jste byli tak nerozluční!
125
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
Satoko taky. To je celá ona.
126
00:08:44,273 --> 00:08:48,277
Jakmile se vrátí, odveze si ji,
aniž by to probrala!
127
00:08:48,361 --> 00:08:52,865
Bez Nacu je to tu tak ponuré.
Protože jsi tak chladný.
128
00:08:52,949 --> 00:08:55,409
- Díky za jídlo.
- Ty už jsi dojedl?
129
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
Zase jsi nechal houby šiitake!
130
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
HLASOVÝ HOVOR
VIDEOHOVOR
131
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
NACUME
132
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
Zítra určitě půjdeme
do strašidelných bytů!
133
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
Vážně? Neříkej mi, že ten výzkum se týká…
134
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
Co si myslíš, že to je?
To zjistíte, až tam budeme!
135
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KÓSUKE: JÁ NEJDU
136
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
Co jim tak trvá?
137
00:09:29,151 --> 00:09:30,570
Kósuke!
138
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
Ahoj!
139
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
Co podnikneme?
140
00:09:35,032 --> 00:09:36,993
Operace Past na ducha!
141
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Co?
142
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
Říká, že ho chytíme a prozkoumáme.
143
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
Je to náš výzkumný projekt!
144
00:09:41,372 --> 00:09:43,833
No, jen se směj, Kósuke.
145
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Co to sakra?
146
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
Jdeme na to!
147
00:09:48,170 --> 00:09:49,005
Jo!
148
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
Mám použít tohle? Používejte mobily.
149
00:09:55,803 --> 00:09:56,887
Jak jste na tom?
150
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
Kdo je tam?!
151
00:09:57,888 --> 00:10:01,726
Počkat. To mi nedělej. Prosím, ne.
152
00:10:06,731 --> 00:10:09,817
Bože, za všechno může on! Dej mi pokoj.
153
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
Tudy!
154
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
Taiši, ty idiote! Co to děláš?
155
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
- Páni! Auuu!
- Ty…
156
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
Ne, tady je to taky zapečetěné.
157
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Cože?
158
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Už jsme až u Kósukeho starého domu.
159
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
Hej! Tady!
160
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
Na tohle si vsadím!
161
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
- Tak už pojďte! Je to nemož…
- Páni!
162
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
Je otevřeno! Paráda! Nějaký tu musí být!
163
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
Krotitelé duchů!
164
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
Vymítáš z nich ďábla?
165
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Nejde to otevřít!
166
00:10:48,981 --> 00:10:50,358
Samozřejmě že je zamčeno.
167
00:10:50,441 --> 00:10:51,275
Otevřelo se to!
168
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
Cože? Vážně?
169
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
Hej, Taiši! Zuj se!
170
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
Páni!
171
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
- No ne, Kósuke…
- Paráda!
172
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
Taiši šel dovnitř v botách!
173
00:11:03,287 --> 00:11:04,372
JASUDŽI, TOJOKO KUMAGAJA
174
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Kde vězíš?
175
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
Stejně už tu nebudu bydlet,
takže o nic nejde.
176
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
Jsi tady? Au!
177
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Omlouvám se za vyrušení!
178
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
Kde je? Ukaž se!
179
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Tys bydlel o patro výš, že, Kósuke?
180
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
- Jo.
- Takže tohle je byt tvého dědy.
181
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Hej, nech toho!
182
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
Jdeme!
183
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
Vím, že tu jsi!
184
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
Co se děje, Taiši?
185
00:11:45,454 --> 00:11:46,789
Duch.
186
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Co?
187
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
To je Nacume.
188
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
- Jdeme domů.
- Co?
189
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
Nacume!
190
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
Sklapni, ty parchante!
191
00:11:58,008 --> 00:12:00,136
Ale náš zápas!
192
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
Cože?
193
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
Noppo?
194
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Noppo?
195
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
Co tady děláte?
196
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
Na to bychom se chtěli zeptat my.
197
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
Jen jsem si trochu zdřímla.
198
00:12:18,737 --> 00:12:20,322
To vidíme.
199
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
A navíc…
200
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Ale kdo je Noppo?
201
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Taiši a Juzuru taky. Mrzí mě,
že nemůžu na fotbal.
202
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
Taky jsi přišla hrát za všechny, Nacume?
203
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
Myslíš „všichni za jednoho“.
204
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
Ne, protože Noppo je pořád nahoře.
205
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
Tady to je!
206
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Vidíte?
207
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
Můžeš jít nahoru? Jak jsi to otevřela?
208
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Bylo otevřeno.
209
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
To musí být osud!
210
00:12:52,771 --> 00:12:55,274
Noppo, jsi tady?
211
00:12:55,774 --> 00:12:57,526
Paráda!
212
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
Je to docela vysoko.
213
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Taiši, pozor, ať nespadneš!
214
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
Je tu stan! Nacume, ty tu táboříš?
215
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Něco takového.
216
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Vážně!
217
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
Noppo je tady pořád,
tak jsem mu ho sem připravila.
218
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
Paráda!
219
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
Kdo je ten Noppo?
220
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
Vypadá to, že tady dřív bydlel.
221
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
Můžu do stanu?
222
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
Jasně!
223
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
Je ze základky?
224
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
Jo, asi takhle vysoký.
225
00:13:27,806 --> 00:13:29,725
Proto se jmenuje Noppo?
226
00:13:29,808 --> 00:13:30,768
Přesně!
227
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Neřekne mi své pravé jméno
a zdá se, že nechce jít domů.
228
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Možná je to ten duch!
229
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Co to říkáš? Není.
230
00:13:42,780 --> 00:13:45,616
Tak kde je?
231
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
Co?
232
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
To říkáš jen proto, že tu chceš zůstat.
233
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Určitě jsi sama odemkla ten zámek.
234
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Nemohla jsem toho kluka ignorovat.
235
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
Nelži.
236
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
Nelžu!
237
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
Jakmile okusíte Zemi ve Státech,
nemůžete se vrátit.
238
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
Ty japonské jsou trochu… však víte.
239
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Zítra letím prvním letem,
240
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
tak dejte vědět,
kdybyste chtěly nějaké suvenýry!
241
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
Podívejte!
242
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Tamhle je stan!
243
00:14:18,399 --> 00:14:19,858
Nejsou z naší třídy?
244
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
To jsou ty strašidelné byty.
245
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Hrají si na takovém místě?
246
00:14:23,862 --> 00:14:27,241
Kluci jsou fakt neandrtálci.
Jsou to idioti.
247
00:14:27,324 --> 00:14:29,159
No tak, jdeme.
248
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
To je Kumagaja.
249
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
Cože? Kde?
250
00:14:34,331 --> 00:14:36,417
Co? Nevidím ho.
251
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Kde je?
252
00:14:38,419 --> 00:14:39,295
Reino!
253
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
„Pro ženy, ranní ptáče dál doskáče.“
254
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
„Chop se příležitosti,
která se ti namane!“
255
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Co?
256
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
To říkala i sestra.
257
00:14:47,887 --> 00:14:49,930
Ne, to není ono!
258
00:14:50,014 --> 00:14:53,434
Jen mě štve, že mě včera ignoroval!
259
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
Jdu si mu postěžovat.
260
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
Co? Ty tam jdeš?
261
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
Hej!
262
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
Počkej, Reino!
263
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Hned si ho najdu!
264
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Jak moc se ti tenhle byt líbí?
265
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
V tom to není!
266
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
Trochu se uklidníme! Dobře?
267
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
Ani nechodíš do klubu.
268
00:15:12,411 --> 00:15:16,415
Ještě tu nemáš uklizeno?
Nelži už! Už jsou to dva měsíce.
269
00:15:16,498 --> 00:15:17,958
Nelžu vám. Moje máma…
270
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Hej! Ten malej skrček.
271
00:15:19,460 --> 00:15:22,755
Sklapni. Jdu za Kumagajou, ne za tebou.
272
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Nacume?
273
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
Tak se hádají vždycky.
274
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
Kósuke jí říká, ať sem nechodí sama.
275
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
Zase dělá potíže!
276
00:15:30,971 --> 00:15:32,348
To ty lžeš!
277
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
Ale my jsme tu taky.
278
00:15:34,767 --> 00:15:36,644
Zkus to. Stejně budeš zase lhát.
279
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
Nacume! To už stačí!
280
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Do toho ti nic není.
281
00:15:41,523 --> 00:15:45,736
Otravuješ Kumagaju! Tady nemáš co dělat!
282
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Ani to tady stavět.
283
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Nesahej na to!
284
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
Co to děláš?
285
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Hraješ si s tímhle starým krámem?
286
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Ne! Vrať mi to!
287
00:16:01,293 --> 00:16:02,753
Počkej, pusť mě!
288
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
Řekla jsem, ať mi to vrátíš!
289
00:16:05,756 --> 00:16:07,132
Au.
290
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
Reino!
291
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
Jsi v pořádku?
292
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
Řeknu to učitelce a tátovi!
293
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
To je… dědečkovo, že?
294
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
Tohle…
295
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
jsem hledal.
296
00:16:34,994 --> 00:16:39,039
Proč kradeš lidem věci?
297
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
Ne.
298
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
Beru si to zpátky.
299
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Počkej.
300
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
Děda už je mrtvý,
ale ty se pořád pleteš do cizích věcí.
301
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Je mi z tebe zle!
302
00:16:57,808 --> 00:17:03,147
Aha. Takhle se ke mně budeš chovat?
303
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
Co? Co tím myslíš?
304
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
Tak často jsme si spolu hráli
a tak dlouho spolu žili.
305
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Jak to můžeš říct?
306
00:17:12,322 --> 00:17:14,783
S mým domem nemáš nic společného!
307
00:17:14,867 --> 00:17:16,243
Jsi blbý!
308
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
Sakra! Stůj!
309
00:17:21,123 --> 00:17:22,041
Nacume?
310
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
Řekl jsem stůj!
311
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
Hej!
312
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
Počkej!
313
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
- Nacume!
- Nacume, je to nebezpečné!
314
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Slez odtamtud!
315
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
Nepřibližuj se! Nech mě být!
316
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
Pojď dolů!
317
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
Ne! Nechoď sem!
318
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Podej mi druhou ruku!
319
00:19:00,806 --> 00:19:05,102
Nacume! Nacume!
320
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
Nacume!
321
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Vynořuje se!
322
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
Nacume!
323
00:19:10,691 --> 00:19:12,067
Nacume!
324
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Nacume!
325
00:19:18,448 --> 00:19:20,492
Nacume, jsi v pořádku?
326
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
Nacume!
327
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
Jsi v pořádku?
328
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Jo, nic mi není.
329
00:19:29,585 --> 00:19:31,128
Díky bohu.
330
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
To snad ne.
331
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
Nic tam není!
332
00:19:42,598 --> 00:19:44,057
Cože? Takže my plujeme?
333
00:19:44,141 --> 00:19:45,100
Slaná!
334
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
Město během okamžiku zmizelo!
335
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
Děláš si legraci!
Třeba nás ten slejvák spláchl.
336
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
Přežili jsme jen my?
337
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
To není možné…
338
00:19:54,943 --> 00:19:55,861
Kumagajo!
339
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Pluje k nám loď.
340
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
- Cože?
- Vážně?
341
00:20:00,616 --> 00:20:04,369
To je šílené! To je nějaké cvičení?
342
00:20:04,453 --> 00:20:06,079
Přišli nás zachránit!
343
00:20:06,163 --> 00:20:07,039
Rychle!
344
00:20:07,122 --> 00:20:08,665
- Ach! Netlačte se!
- Rychle!
345
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
- Au!
- Blbečku!
346
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
- Jsi těžká!
- Au!
347
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
Cože? Je tak blízko!
348
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
Haló!
349
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
- Pomozte nám!
- Co to je? Počkejte!
350
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
- Počkej!
- Počkejte!
351
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Neignorujte nás! Hej!
352
00:20:30,896 --> 00:20:31,897
Odplouvá!
353
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
Jsme přímo tady! Páni!
354
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Počkejte na nás! Haló!
355
00:20:39,404 --> 00:20:40,572
Taiši!
356
00:20:41,949 --> 00:20:43,450
Ach jo…
357
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
A je to.
358
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
To není možné!
359
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
Proč?
360
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Ani on se nemůže připojit!
361
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Ať se děje cokoli,
vypadá to tu jako oceán.
362
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
Je tohle vůbec Japonsko?
363
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
Plující domov!
364
00:21:04,638 --> 00:21:06,473
- Co?
- Jak je to možné?
365
00:21:07,808 --> 00:21:11,103
Uděláš s tím něco? Není to tvoje chyba?
366
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
Co?
367
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Všechno je to proto, že jsi tady!
368
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
Ale já to taky nevím.
369
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
Nelži mi!
370
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reino…
371
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
Jen jsem…
372
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Jen jsi co?
373
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
Protože tady byl Noppo…
374
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Kdo to je? Nikdo tu není!
375
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
Taková lhářka!
376
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
Já nelžu!
377
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Tak nám ho ukaž!
378
00:21:32,332 --> 00:21:36,295
Nech toho!
Musíme dělat i jiné věci než se hádat.
379
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
Tak co budeme dělat?
380
00:21:38,588 --> 00:21:44,344
Nacume, jsi tu celou dobu.
Nevíš, co s tím?
381
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
No…
382
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Ani ne.
383
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Nevím.
384
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
To je podezřelé!
385
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Jo.
386
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
V té místnosti dole může být jídlo.
Půjdu se podívat.
387
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Podezřelé.
388
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
Můžu za to já?
389
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Brambůrky Sajaendo!
390
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Její výtvarný projekt je opravený.
391
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
Co tady dělala?
392
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Říkala, že tu táboří.
393
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
Neandrtálče.
394
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
- Smíme si to nechat?
- Kumagajo?
395
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
- Až se zeptáme Nacume.
- Hej!
396
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
Jé!
397
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
Co? To nedává smysl.
398
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Nechceš se napít?
399
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
Co je to s ní?
400
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Někdo si o tebe dělá starosti.
401
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Mohla bys ke mně být upřímná. Neutíkej.
402
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Hej, už vím!
403
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
To musí být vtip!
Takže bychom to neměli brát vážně!
404
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
- Co?
- Žertík?
405
00:22:56,958 --> 00:22:58,460
To nemůže být…
406
00:22:58,543 --> 00:23:02,297
Ta loď nás nejspíš sledovala.
407
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
Aha!
408
00:23:03,381 --> 00:23:07,094
Jestli to tak chtějí,
tak si to užijme, jak jen to jde!
409
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
To je pravda!
410
00:23:08,136 --> 00:23:09,429
Je to tak, Kumagajo?
411
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
Tohle se tady v žádném případě nestalo!
412
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Nejspíš došlo k nějaké katastrofě!
413
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
Přísahám, že se dostaneme domů.
414
00:23:17,062 --> 00:23:19,106
Ale jak, Kumagajo?
415
00:23:19,731 --> 00:23:23,360
Nechte to na mně!
416
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagajo…
417
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Řekl jsi, ať to necháme na tobě.
418
00:23:31,201 --> 00:23:36,748
SOS, vysílačka,
419
00:23:36,832 --> 00:23:40,210
ohňostroj, pátrání dalekohledem,
420
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
všechno selhalo.
421
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
Přinejhorším budeme muset
postavit vor a uniknout…
422
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
To nechci! Ani náhodou!
423
00:23:47,092 --> 00:23:50,929
Když nenarazíme na ostrov,
budeme ve vážném nebezpečí.
424
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
To je pravda.
425
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Jsem na pokraji sil!
Potím se a nemám sprchu!
426
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Chci jít na záchod.
427
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
Prostě jdi do moře.
428
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
V žádném případě!
429
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
Bože! Co to vůbec dělá?
Je to všechno její vina!
430
00:24:06,111 --> 00:24:08,488
Reino, uklidni se!
431
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
Páni, je tu taková tma!
432
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagajo, kam jdeš?
433
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
Do pokoje 101, protože byl čistý.
434
00:24:20,458 --> 00:24:21,793
A co Nacume?
435
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
Bude v pořádku.
436
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
- Reino…
- Někdo tam je.
437
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
To je jen ona.
438
00:24:29,050 --> 00:24:31,761
Co jste to dělali? Bože.
439
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Počkejte.
440
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
- Reino, rychle!
- Já vím!
441
00:24:53,533 --> 00:24:54,826
Počkejte!
442
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
Vážně je tu duch! Není to žádný vtip!
443
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
Nejspíš nás sem přivedl!
444
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Otevřete.
445
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Zabije nás!
446
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
Ne! Já nechci umřít!
447
00:25:20,018 --> 00:25:21,561
Já taky ne!
448
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
Páni! Tamhle je světlo!
449
00:25:28,693 --> 00:25:32,322
Co je to? Ďábelský obřad! Je to past!
450
00:25:36,493 --> 00:25:38,453
Tam je!
451
00:25:38,536 --> 00:25:39,579
Páni!
452
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
Nacume? Co to děláš?
453
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
Už jste tady? Kde je Noppo?
454
00:25:45,961 --> 00:25:51,091
Počkejte na mě. Kumagajo, pomoz mi.
455
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Počkej.
456
00:26:02,269 --> 00:26:06,314
Tenhle kluk je Noppo.
Kdysi dávno tady bydlel.
457
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Takže existuje.
458
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Možná je větší než Juzuru.
459
00:26:09,609 --> 00:26:11,111
Ty jsi na druhém stupni, že?
460
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
Na které základce? Klub?
461
00:26:12,904 --> 00:26:16,157
Zapomeň na to! Kde je jídlo?
462
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
A navíc, co je tohle?
463
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
Zbyl tu olej použitý při stavbě.
Budeme ho potřebovat v noci, že?
464
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Nejdřív jsem myslel,
že je to ďábelský obřad.
465
00:26:24,374 --> 00:26:26,334
Ale je to hezké a velmi uklidňující.
466
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Je tu i jídlo.
467
00:26:28,586 --> 00:26:30,297
Ó! Nudlová párty!
468
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
Spousta křupek!
469
00:26:32,048 --> 00:26:33,091
A taky pití.
470
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Vodní párty!
471
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
I cola!
472
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
To všechno jsi přinesla?
473
00:26:37,554 --> 00:26:42,934
Ale to nestačí, takže jsem vařila
dešťovou vodu na Noppově vařiči.
474
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Fuj, to je špína.
475
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
Můžeš se taky umýt.
476
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
Cože? Sprcha! Můžu?
477
00:26:48,606 --> 00:26:52,861
Když se umyješ v mořské vodě
a pak se opláchneš sladkou.
478
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
Noppo a Nacume, jste neuvěřitelní, oba!
479
00:26:55,280 --> 00:26:56,614
Dnes v noci budeme spát tady!
480
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
- Cola! Cola!
- Co? To snad ne!
481
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Poslouchejte.
482
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Co?
483
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
Upřímně, už jsem tu byla.
484
00:27:07,959 --> 00:27:10,003
Byla jsi… tady na lodi?
485
00:27:10,086 --> 00:27:11,713
Ne, v tomhle bytě.
486
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
Byla jsem v něm
a párkrát jsem se ocitla na moři.
487
00:27:17,719 --> 00:27:20,013
Proč jsi nám to neřekla?
488
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
Promiň. Nemohla jsem to říct.
489
00:27:23,308 --> 00:27:27,479
Ale klid!
Obvykle jsem po probuzení zase doma!
490
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
Tohle je asi sen!
491
00:27:29,606 --> 00:27:30,482
Cože?
492
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
Vážně? Ale tohle je tak skutečné.
493
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
Přestaň mlít hlouposti!
494
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
Nebojte! I když jsem tu byla přes noc,
495
00:27:36,654 --> 00:27:38,948
neuběhl žádný čas, když jsem přišla domů.
496
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
Fakt? Tak to bychom měli být v pohodě,ne?
497
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
Nemůžu tomu uvěřit.
Ale když to říkáš, Nacume, věřím ti!
498
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Ani nápad!
499
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
Já taky, Nacume!
500
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
Co?
501
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
Je to jednodenní tábor.
502
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Najednou je to vzrušující.
503
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
To je důvod, proč kluci…
504
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Kósuke!
505
00:27:57,884 --> 00:28:00,512
Tohle nemůže být sen.
506
00:28:01,054 --> 00:28:04,682
Nemáš hlavu v oblacích,
když ses sem na tak dlouho zavřela?
507
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kósuke, nebuď tvrdohlavý.
508
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Proč se neusmíříte?
509
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
O to nejde!
510
00:28:11,731 --> 00:28:13,024
Měli bychom něco dělat,
511
00:28:13,108 --> 00:28:15,819
ne říkat, že se nám to zdá
nebo podobné blbosti!
512
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Jako co?
513
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
Já budu nahoře na hlídce.
514
00:28:20,198 --> 00:28:24,577
Jednou přijde pomoc.
Priorita je dostat se odsud, jasné?
515
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Bože.
516
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
A je to. Chtěl jsem si zahrát karty.
517
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Hej, kde je tu záchod?
518
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
To snad ne.
519
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
Je to skutečné?
520
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
Zdálo se mi, že jím v McDonald's.
521
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
INSTANTNÍ NUDLE
522
00:30:08,848 --> 00:30:12,977
Tohle je poprvé, co jsem měla ve snu hlad.
523
00:30:13,061 --> 00:30:14,395
Reino?
524
00:30:14,979 --> 00:30:16,981
Jak to, že je to sen?
525
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
Nemůžeme se vrátit, ať počkáme sebedéle.
526
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Nefungují nám mobily.
Mám hlad a není tu nic k jídlu.
527
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Čekáme jen na smrt.
528
00:30:25,740 --> 00:30:26,991
Je mi to líto.
529
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Určitě… Určitě se brzy dostaneme domů.
530
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Ten tvůj falešný úsměv nesnáším.
531
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reino!
532
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
Nacume, počkej!
533
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
Kósuke!
534
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Tady. I když tam toho moc není.
535
00:31:04,445 --> 00:31:06,698
Ach, to jsi ty.
536
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
Nemám hlad, takže nepotřebuju…
537
00:31:12,495 --> 00:31:13,329
To je…
538
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Jo, mám pár nápadů.
539
00:31:16,583 --> 00:31:19,627
Rád si poslechnu tvé nápady, Kósuke.
540
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Můžu se o ně podělit.
541
00:31:24,090 --> 00:31:27,635
Za poslední čtyři dny tu proplouvaly
další budovy, jako je ta naše.
542
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Nevíme, kdy se vrátíme,
543
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
takže budeme potřebovat jídlo.
544
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Když neulovíme ryby, musíme pro jídlo.
545
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Proto až se příště přiblíží,
skočím tam s tímhle!
546
00:31:43,651 --> 00:31:44,944
A tohle lano?
547
00:31:45,028 --> 00:31:49,157
Připojil jsem kabely na střeše.
Na konci byla anténa.
548
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Budu se jí držet
a použiju ji jako lanovku.
549
00:31:51,743 --> 00:31:53,620
Kósuke, to je úžasné.
550
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
Ani ne. Vlastně to bude docela děsivé.
551
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Co?
552
00:32:00,877 --> 00:32:04,756
Kósuke, přidej se k nám. Všichni čekají.
553
00:32:05,298 --> 00:32:07,675
Až teď? Proč bych to dělal?
554
00:32:08,259 --> 00:32:11,346
Nacume se drží stranou.
555
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
Nacume?
556
00:32:13,389 --> 00:32:15,099
Nacume se bojí.
557
00:32:15,600 --> 00:32:19,562
Ona to neřekne,
ale taky na tebe čeká, Kósuke. Nacume je…
558
00:32:19,646 --> 00:32:24,359
Nacume tohle, Nacume tamto.
Jak to, že toho o ní tolik víš?
559
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
Ani já jí nerozumím.
560
00:32:30,448 --> 00:32:33,826
Vím, že tě Nacume potřebuje, Kósuke.
561
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
Co si to dovoluješ?
562
00:32:35,662 --> 00:32:36,829
Hej!
563
00:32:47,298 --> 00:32:51,219
INSTANTNÍ NUDLE
ZELENÝ ČAJ
564
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Co?
565
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
Není to…
566
00:33:30,299 --> 00:33:31,718
Jejda!
567
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Sakra.
568
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
Ano!
569
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
Co?
570
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kósuke!
571
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Jdu na to!
572
00:34:31,778 --> 00:34:32,612
Au!
573
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
To je přece bazén Narahara.
574
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
Co to bylo?
575
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
Co to děláš?
576
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
Proč jsi…
577
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Ty mrcho! Udělala jsi to schválně!
578
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Co? O co jde?
579
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
Co?
580
00:35:23,996 --> 00:35:27,333
Přišel sis do Narahary pro jídlo, ne?
581
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Jo. Počkej, proč jsi šla se mnou?
582
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Měla bych strach, kdybys šel sám.
583
00:35:32,922 --> 00:35:36,134
Pomůžu ti, tak pojď!
Nekoukej do šatny a pospěš si!
584
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
Tohle je klučičí šatna, jasný?
585
00:35:39,011 --> 00:35:40,513
Počkej!
586
00:35:41,097 --> 00:35:44,433
Ty fotky si pamatuju.
Možná tu zbyly i ostatní místnosti.
587
00:35:47,186 --> 00:35:48,020
Tudy!
588
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
Co u tebe?
589
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
Žádné jídlo nevidím!
590
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Jestli někde mají nouzové příděly…
591
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
Ale jak je to možné?
592
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
Naraharu ve třetí třídě určitě zbourali.
593
00:35:59,490 --> 00:36:01,159
To teď nech a pospěš si!
594
00:36:01,242 --> 00:36:04,829
Já vím! Je normální, že tě to zajímá!
595
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Bože, v takové chvíli?
596
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Nemůžu si pomoct!
597
00:36:11,919 --> 00:36:13,963
Ty máš taky hlad!
598
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
To je ono! Na něco jsem si vzpomněla!
599
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Nebyly nahoře automaty?
600
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Jo!
601
00:36:20,052 --> 00:36:21,762
Musíme si pospíšit!
602
00:36:23,306 --> 00:36:24,265
Mám to!
603
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
To myslíš vážně?
604
00:36:26,893 --> 00:36:29,228
Páni! Hej, počkej! To je nebezpečné!
605
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
To nic! Vidíš?
606
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
Kósuke, ty pojď taky!
607
00:36:35,443 --> 00:36:37,486
Je to nebezpečné!
608
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Nacume!
609
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Jsi v pořádku?
610
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Jsem v pořádku!
611
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Co myslíš tím,
že jsi v pořádku? Počkej chvíli!
612
00:36:59,300 --> 00:37:04,096
Říkala jsem sice, že se nám to zdá…
ale tenhle sen moc bolí.
613
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
Tohle musí být skutečné.
Proto jsem ti to říkal, hlupačko!
614
00:37:08,726 --> 00:37:09,852
Hlupačko…
615
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
Tak, a je to hotovo.
616
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
Ztratili jsme čas. Musíme si pospíšit.
617
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Kósuke!
618
00:37:20,446 --> 00:37:21,989
Počkej tady!
619
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Sakra.
620
00:37:30,331 --> 00:37:34,252
Bože, měl jsem jít sám.
621
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
Vždycky hraješ na sólovku a zraníš se!
622
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
I když získáš víc bodů,
zraněná ničemu nepomůžeš, hlupačko!
623
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Ty!
624
00:37:48,724 --> 00:37:50,142
Hej, nehýbej se!
625
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
Byli jsme dva útočníci,
protože jsme hráli spolu!
626
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
Ty jsi takovej měkkota,
že by ses sám netrefil!
627
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Sklapni! I bez tebe to zvládnu sám!
628
00:37:58,651 --> 00:38:02,196
Někdo za tebou přišel až sem,
aby ti pomohl, a ty nic neřekneš?
629
00:38:02,280 --> 00:38:03,197
Buď zticha!
630
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
To nic není!
631
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Nech to na mně.
632
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
Proto, když jsi sám…
633
00:38:07,994 --> 00:38:10,663
Zvládnu to!
634
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
Vidíš? Musíme spolupracovat, ty spratku!
635
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Jak dlouho se budeš chovat
jako moje sestra? Dám to!
636
00:38:18,337 --> 00:38:22,174
Co dáš? Jsi malý spratek,
nechápeš, jak se cítí ostatní!
637
00:38:22,258 --> 00:38:25,011
Kdo je tady spratek, co se zamknul doma?
638
00:38:25,094 --> 00:38:28,014
Taky jsem se o tebe bál.
639
00:38:28,097 --> 00:38:30,599
Starej se o sebe.
640
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
To je moje replika.
641
00:38:31,892 --> 00:38:33,019
Prostě na to zapomeň!
642
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
A jdeme na to!
643
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Nemá to cenu. Sakra.
644
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
Kósuke.
645
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Nacume!
646
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Nacume!
647
00:38:48,951 --> 00:38:50,786
- Ti kluci.
- Rychle!
648
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Rychle se vraťte!
649
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Odplouváte pryč!
650
00:39:01,172 --> 00:39:03,507
Čas vypršel! Nedostaneme se zpátky!
651
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
Ne!
652
00:39:04,800 --> 00:39:06,093
Nacume!
653
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
V téhle chvíli všichni…
654
00:39:12,058 --> 00:39:16,062
Neboj, s jídlem to pak nějak vymyslíme!
655
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Dobře?
656
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
Vraťme se do bytu společně!
657
00:39:26,364 --> 00:39:29,241
Kósuke, to mi říkat nemusíš.
658
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
Já vím!
659
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Nech toho!
660
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
Zrovna když se snažím…
661
00:39:38,417 --> 00:39:40,503
Je tam někdo?
662
00:39:40,586 --> 00:39:41,462
Co?
663
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
ZÁCHRANNÁ TAŠKA NA JÍDLO
664
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
Nacume!
665
00:39:54,683 --> 00:39:55,976
Kósuke!
666
00:39:56,060 --> 00:39:58,437
Vy tam, použijte k návratu tohle!
667
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
- Kumagajo, jsi v pořádku?
- Jsi zraněný?
668
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
PLAVECKÝ KLUB NARAHARA
669
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
Páni, super!
670
00:40:26,006 --> 00:40:26,882
Co to všechno je?
671
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
To je velký úlovek.
672
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
Vypadá to lákavě.
673
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
Otevřete je.
674
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
Kde jste to vzali?
675
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
No…
676
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
- Rýžová párty!
- Ble…
677
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Je skoro prošlá.
678
00:40:38,185 --> 00:40:41,647
Tohle je už prošlé, ale určitě v pořádku.
679
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Ochutnej to, skrčku.
680
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
- Cože?
- Reino!
681
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
- Nebyla to Narahara?
- Jo.
682
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
Nebyla už pryč, když jsme byli ve čtvrté?
683
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
Smylo se to taky?
684
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Nacume, co tvoje noha? Krvácíš.
685
00:40:57,621 --> 00:41:01,876
Jen jsem trochu zakopla,
ale nic mi není! Jsem v pohodě!
686
00:41:02,501 --> 00:41:06,255
To jsem ráda. Nacume, jsi skvělá.
687
00:41:06,338 --> 00:41:09,341
Máš odvahu! Že, Reino?
688
00:41:09,425 --> 00:41:11,844
Co? Mě se neptej!
689
00:41:12,470 --> 00:41:14,472
Vsadím se, že to celé udělal Kumagaja.
690
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Ne, já…
691
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
Jo, je to díky Kósukemu.
692
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
Takže jste se udobřili?
693
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Ne, tohle není usmíření.
694
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kósuke!
695
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
Kumagajo!
696
00:41:25,983 --> 00:41:29,862
Kumagajo, pojď sem. Zapomeň na ni.
697
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reino!
698
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Nacume, taky jsi v pořádku, že?
699
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kósuke, pojď sem.
700
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
No, jasně.
701
00:41:43,876 --> 00:41:46,337
Jo! Kósuke, učinili jsme velký objev!
702
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
Našli jsme ho předtím!
Podívej, vidíš ho, že?
703
00:41:50,925 --> 00:41:54,845
Máš pravdu, jsou vidět i vodojemy!
Je to naše město!
704
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
Že jo?
705
00:41:55,846 --> 00:41:56,764
Vážně?
706
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Plujeme domů.
707
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
Když poplujeme dál tudy, tak určitě.
708
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
Dobře!
709
00:42:04,063 --> 00:42:05,731
Páni! Padáme!
710
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
Bože, co to je?
711
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
Nemůžu dýchat!
712
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
Nesmrdí Kumagaja trochu?
713
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Cože?
714
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
- Město se nevypařilo.
- Snad se naši nezlobí.
715
00:42:15,783 --> 00:42:17,993
Bylo by fajn je uklidnit.
716
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
Kósuke!
717
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
Co?
718
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
Tumáš, Kósuke.
719
00:42:38,722 --> 00:42:39,932
Ty…
720
00:42:40,015 --> 00:42:42,810
Tohle ti posílá děda Jasudži.
721
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
Cože?
722
00:42:44,853 --> 00:42:50,859
Říkali jsme si,
že ti chceme k narozeninám dát překvapení.
723
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
Moje narozeniny…Myslíš ten den?
724
00:42:57,032 --> 00:42:59,868
Jo, vždycky sis ho přál, že?
725
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Takže jste to plánovali spolu.
726
00:43:03,998 --> 00:43:08,085
Měla to být tvoje vzácná vzpomínka,
727
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
ale připletla jsem se mezi vás.
728
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
Ačkoliv ani nejsem rodina.
729
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Mrzí mě to.
730
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
Neomlouvej se.
731
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Co?
732
00:43:19,680 --> 00:43:23,017
Jsem… Jsem víc…
733
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
Tehdy…
734
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kósuke?
735
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
Ne! Já nevím! O nic nejde!
736
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
Hej, počkej!
737
00:43:33,360 --> 00:43:35,279
Právě tady bys to měl přijmout!
738
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Počkej, Kósuke!
739
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
POČET DNŮ NA MOŘI
740
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NACUME 11
KÓSUKE 11
741
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
Co? Vy dva jste byli pořád spolu,
ale s Nacume spát nebudeš?
742
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
To jsme ještě byli v nižší třídě.
743
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
Kumagajo, kde spíš?
744
00:45:17,423 --> 00:45:18,382
Pořád přemýšlím.
745
00:45:18,465 --> 00:45:20,467
Tak se můžeš vyspat tady…
746
00:45:20,551 --> 00:45:22,219
Jdu se vyčurat.
747
00:45:22,302 --> 00:45:25,180
Zavři dveře.
748
00:45:32,229 --> 00:45:33,397
Co se děje?
749
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
Musím čurat!
750
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Aha.
751
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
Myslela jsem, že se nedočkáme dne,
kdy budeme jíst plevel.
752
00:45:50,414 --> 00:45:53,083
Jak dlouho budeme mít ty malé porce?
753
00:45:53,167 --> 00:45:56,253
Reino, lepší je mít jistotu.
754
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
Co?
755
00:45:57,254 --> 00:45:59,339
Chceš říct:
„Ať si radši nehrajou s ohněm“?
756
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
Co to sakra je? Není to totéž?
757
00:46:02,676 --> 00:46:05,846
Noppo… Co jsi proboha zač?
758
00:46:05,929 --> 00:46:08,056
Co tím myslíš, Kósuke?
759
00:46:08,140 --> 00:46:10,392
Včera jsem viděl tvou ruku.
760
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Něco tam rostlo.
761
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
Rostlo?
762
00:46:13,437 --> 00:46:15,314
Říkals, že tu bydlíš už dlouho,
763
00:46:15,397 --> 00:46:20,652
ale já v tomhle bytě bydlím taky.
Kdybys tu byl, věděl bych to.
764
00:46:20,736 --> 00:46:22,863
Zvlášť kdybys byl takhle
vysokej a v kraťasech.
765
00:46:22,946 --> 00:46:25,782
Kósuke, nemluv ostatním do oblečení.
766
00:46:25,866 --> 00:46:28,535
V tomhle bytě jsem byl vždycky.
767
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
Vždycky?
768
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Od chvíle, co ho postavili.
769
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
Hodně lidí sem chodilo,
770
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
měli tu děti
a tohle místo bylo vždycky plné dětí.
771
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
Ale postupně všichni odešli.
772
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
A já ho dál hlídám.
773
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
Počkej, vůbec ti nerozumím.
774
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
Kolik ti je?
775
00:46:53,810 --> 00:46:57,314
Zelená lidská příšera.
776
00:46:57,397 --> 00:47:01,276
Správně, duch. Noppo byl duch tohoto bytu!
777
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
To snad ne.
778
00:47:02,444 --> 00:47:04,446
- Reino!
- Ááá! Nezabíjej nás!
779
00:47:05,572 --> 00:47:06,949
Ty hajzle!
780
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Ty! Nevím, jestli jsi duch nebo co,
781
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
ale víš, co se děje, že jo?
782
00:47:12,579 --> 00:47:15,916
Proč jsme na moři? Hej!
783
00:47:16,750 --> 00:47:20,295
Já… Vím jen o sobě.
784
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Mrzí mě to.
785
00:47:21,838 --> 00:47:25,133
Určitě? Možná to byla tvoje chyba…
786
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Kósuke, Noppo to vážně neví.
787
00:47:28,720 --> 00:47:30,764
Není to jeho chyba.
788
00:47:31,682 --> 00:47:35,769
Navíc je to jeden z nás,
žili jsme až doteď pospolu.
789
00:47:36,353 --> 00:47:39,231
Je to jeden z nás? To myslíš vážně?
790
00:47:39,314 --> 00:47:40,274
Co?
791
00:47:40,357 --> 00:47:43,443
To není normální. Je to monstrum!
792
00:47:43,527 --> 00:47:44,820
Neříkej to tak…
793
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
Mimochodem „žít spolu“?
Připadá ti to jako hra na domácnost?
794
00:47:48,615 --> 00:47:51,618
Snad jsi nezapomněla,
že je to tvoje vina, že tady trčíme,
795
00:47:51,702 --> 00:47:54,538
protože ses zamkla
v tomhle rozpadlém bytě!
796
00:47:55,122 --> 00:47:56,498
Je to tvoje vina.
797
00:47:56,582 --> 00:47:59,585
To, že se možná brzy vrátíme,
neznamená, že jsem ti odpustila!
798
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Jak to myslíš, že spolu bydlíme?
799
00:48:01,962 --> 00:48:05,424
- Tohle je hrozný, špinavý místo jako…
- Reino!
800
00:48:06,258 --> 00:48:08,427
Tohle neříkej!
801
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
Bolí to?
802
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
Možná se nebojím.
803
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
Noppo je velkej, ale myslím, že je dobrej.
804
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Proboha…
805
00:48:31,700 --> 00:48:35,037
Co to sakra je? A co já?
806
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
Juzuru je taky dobrej kluk!
807
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
Bojím se děsivých věcí,
ale, Noppo, máš něžné oči.
808
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Noppo není špatný člověk.
809
00:48:49,176 --> 00:48:51,970
Jo, všichni jsme stejní. Že jo?
810
00:48:52,054 --> 00:48:52,888
Jo.
811
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kósuke!
812
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
Ty fakt nic nevíš?
813
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Promiň.
814
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Už žádná tajemství, jo?
815
00:49:08,070 --> 00:49:09,613
Tak jo, jdeme jíst!
816
00:49:09,696 --> 00:49:12,157
- Má rýžová koule!
- Můžeš je sníst! Pravidlo tří vteřin!
817
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Mám to uvařit?
818
00:49:13,158 --> 00:49:14,326
- Jo.
- Neandrtálče.
819
00:49:17,329 --> 00:49:19,539
Na co koukáš?
820
00:49:19,623 --> 00:49:20,999
Ukaž!
821
00:49:21,583 --> 00:49:23,001
Ne! Sem s tím!
822
00:49:23,835 --> 00:49:25,420
Neběhejte po nemocnici!
823
00:49:25,504 --> 00:49:26,505
Omlouváme se!
824
00:49:26,588 --> 00:49:31,343
Máš narozeniny, že?
Možná ti děda Jasudži něco koupí.
825
00:49:31,426 --> 00:49:35,305
Co to má být? Určitě s dědou něco kujete.
826
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
To je tajemství.
827
00:49:36,473 --> 00:49:40,644
Předtím jste byli vyděšení,
ale teď jste úplně v pořádku.
828
00:49:40,727 --> 00:49:45,148
Vím, že děda Jasudži bude v pořádku!
Kósuke, ty jsi byl taky vyděšený!
829
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Sklapni! Určitě jsi taky vystrašená.
830
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Drž pec.
831
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
JASUDŽI KUMAGAJA
832
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Pořád jsi vyděšená.
833
00:50:04,167 --> 00:50:08,839
Stejně to není tvůj děda,
tak neměj strach.
834
00:50:13,885 --> 00:50:17,597
To je pravda. Je to přece jen tvůj děda.
835
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Můj…
836
00:50:21,143 --> 00:50:23,729
Hej, Nacume?
837
00:50:25,188 --> 00:50:26,648
Kósuke!
838
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
Dědo.
839
00:50:29,067 --> 00:50:31,069
- Běž se omluvit.
- Co?
840
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Rychle! Běž se omluvit!
841
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
Kósuke!
842
00:50:43,165 --> 00:50:44,583
Nacume.
843
00:50:51,381 --> 00:50:53,133
To není možné!
844
00:50:56,511 --> 00:51:00,474
Máš s tím plyšákem
nějakou vzácnou vzpomínku?
845
00:51:04,561 --> 00:51:05,395
Jo.
846
00:51:06,688 --> 00:51:10,275
Když jsem byla malá,
koupil mi ho děda Jasudži.
847
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Moc jsem ho chtěla,
ale držela jsem to v tajnosti.
848
00:51:15,405 --> 00:51:18,742
Nevím, jak to zjistil,
ale koupil mi ho k narozeninám.
849
00:51:19,534 --> 00:51:22,788
Děda Jasudži se mě
vždycky snažil překvapit.
850
00:51:23,455 --> 00:51:25,248
Proto je to můj poklad.
851
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Nacume, ty máš
dědečka Jasudžiho opravdu ráda.
852
00:51:29,211 --> 00:51:30,128
Ano.
853
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
Myslím, že pro mě byl jako otec.
854
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
Je to trochu děsivé,
když je to děda někoho jiného, co?
855
00:51:57,113 --> 00:52:02,077
Teď už bych byla
s tátou a mámou ve Floridské zemi.
856
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Reino, ty zábavní parky fakt miluješ, viď?
857
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
Říkáš, že jsem dětinská?
858
00:52:08,375 --> 00:52:12,879
Proč ne? Mám odtamtud všechny vzpomínky.
859
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
Nejspíš to bude stejné.
860
00:52:15,882 --> 00:52:16,800
Co?
861
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
Pro Nacume
862
00:52:18,760 --> 00:52:22,806
je tohle krásné místo,
kde jsou všechny její vzpomínky.
863
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
To si děláš srandu. Pro nás to neplatí.
864
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Chci se ti omluvit, Reino.
865
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
Co? Za co?
866
00:52:34,109 --> 00:52:35,986
Moc mluvím, víš?
867
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Pořád se schovávám za tebe,
která se s ničím nepářeš.
868
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
Nepářu?
869
00:52:41,658 --> 00:52:45,245
Promiň za to, co jsem řekla.
Budu se víc snažit.
870
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Džuri.
871
00:52:47,163 --> 00:52:52,335
Slibme si, že se vrátíme domů společně.
A… vezmu tě na Floridu.
872
00:52:54,087 --> 00:52:54,921
Dobře.
873
00:52:55,922 --> 00:53:00,176
Kdy už budeme doma?
874
00:53:00,927 --> 00:53:04,055
Vážně se to místo blíží?
875
00:53:05,223 --> 00:53:08,560
Mám takový hlad! Mám takový hlad!
876
00:53:08,643 --> 00:53:13,315
Sto Big Maců a deset nuget!
Happy mealy nestačí!
877
00:53:13,398 --> 00:53:15,942
Budeme mít ještě větší hlad.
878
00:53:16,026 --> 00:53:19,195
Sklapni, skrčku! Vzbudili jste mě!
879
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
Kósuke, my tam ještě nejsme?
880
00:53:21,823 --> 00:53:23,742
Ne, je zataženo a já nevidím.
881
00:53:23,825 --> 00:53:25,201
Co?
882
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
Co je to?
883
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
Hej, lidi!
884
00:53:32,083 --> 00:53:32,959
Dokázali jsme to?
885
00:53:33,043 --> 00:53:33,919
Cože? Vážně?
886
00:53:34,002 --> 00:53:35,253
Tak rychle?
887
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
Co? Kde?
888
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
Tohle!
889
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
Co? To není město!
890
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Cože? Bože.
891
00:53:42,218 --> 00:53:43,428
Co je to?
892
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
Je to McDonald?
893
00:53:44,888 --> 00:53:47,766
To nebude… Vypadá to staře.
894
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
- Je to obchodní dům.
- Co?
895
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Co se děje?
896
00:53:52,687 --> 00:53:57,484
Kósuke, neblíží se to k nám?
Je to stejné jako s Naraharou.
897
00:53:57,567 --> 00:53:58,443
Jo.
898
00:53:58,526 --> 00:54:00,153
- Zkusím tam jít.
- Co?
899
00:54:00,236 --> 00:54:03,865
Taky máme málo jídla, co?
Tentokrát to udělám správně.
900
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
Já taky.
901
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Chci jít taky.
902
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
Já taky.
903
00:54:22,050 --> 00:54:23,551
Je to střešní zábavní park.
904
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
Tady Taiši na střeše! Pospěšte si!
905
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Dobře. Kdyby něco, zavolej.
906
00:54:31,267 --> 00:54:34,312
Tady to je. Nezdržíme se dlouho, jo?
907
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
Nacume!
908
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Co?
909
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Co se děje? Stalo se něco?
910
00:54:41,611 --> 00:54:44,572
Ne, jsem v pohodě. Jdeme!
911
00:54:44,656 --> 00:54:46,491
Dobře.
912
00:54:47,158 --> 00:54:49,577
Já myslela, že tu něco najdeme, ale…
913
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
Je to moc zchátralé.
914
00:54:52,789 --> 00:54:53,623
Co tahle strana?
915
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Nic.
916
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
- Tohle.
- Hm?
917
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
DĚKOVNÝ FESTIVAL 2016
918
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
Tak před šesti lety?
919
00:55:00,463 --> 00:55:01,840
To není možné…
920
00:55:03,883 --> 00:55:05,051
Počkej chvíli!
921
00:55:05,677 --> 00:55:06,636
Co se děje?
922
00:55:06,720 --> 00:55:07,721
Jen počkej!
923
00:55:11,141 --> 00:55:13,518
Co? Myslíš znovu?
924
00:55:13,601 --> 00:55:15,020
Je tam někdo?
925
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
Hej! Musíme si pospíšit!
926
00:55:24,696 --> 00:55:27,198
Hej, počkejte! Co?
927
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
Tohle je…
928
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
Co? Co to je?
929
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Nacume!
930
00:55:35,957 --> 00:55:38,501
Kam jsi zmizela? Páni!
931
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Mám tě!
932
00:55:40,962 --> 00:55:43,131
Byl tu někdo?
933
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Jestli ne, tak rychle!
934
00:55:45,258 --> 00:55:46,134
Co?
935
00:55:46,968 --> 00:55:50,930
Co se děje? Chováš se divně. Hej!
936
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Tohle místo… jsem nesnášela.
937
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
Co?
938
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
RÁJ HRAČEK
939
00:55:58,354 --> 00:56:01,524
Když jsem byla malá, šli jsme koupit
dárek k narozeninám,
940
00:56:02,067 --> 00:56:05,028
ale rodiče se pohádali.
941
00:56:06,237 --> 00:56:09,032
Nakonec jsem nedostala nic.
942
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Ale zapomněla jsem na to.
943
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
Omlouvám se. Jdeme!
944
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
Kósuke. Odpověz, jestli mě slyšíš!
945
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
Co? Co se děje, Taiši?
946
00:56:23,213 --> 00:56:26,132
Konečně tě slyším! Hej, rychle utečte!
947
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Co?
948
00:56:42,190 --> 00:56:44,317
Taiši, co se to děje?
949
00:56:44,400 --> 00:56:49,072
Kósuke, tentokrát se k nám
přibližuje tvoje strana!
950
00:56:49,155 --> 00:56:50,782
- Není to zlé?
- Srazíme se!
951
00:56:50,865 --> 00:56:52,408
Tak jo, pojďme dovnitř!
952
00:56:52,909 --> 00:56:55,078
To je zlé!
953
00:56:55,662 --> 00:56:57,080
Panebože!
954
00:57:00,416 --> 00:57:02,335
Srazíme se!
955
00:57:19,727 --> 00:57:21,813
To je zlé! Teče sem voda!
956
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
Nacume, jsi v pořádku?
957
00:57:23,398 --> 00:57:24,232
Jo.
958
00:57:24,315 --> 00:57:25,316
A co ty, Noppo?
959
00:57:25,400 --> 00:57:26,276
Jsem v pořádku.
960
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
- Rychle ven!
- Jo.
961
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
Co je to? Není to dítě?
962
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
Sakra!
963
00:57:47,422 --> 00:57:49,382
Nacume, nemáme čas, jdeme!
964
00:57:49,883 --> 00:57:51,217
Nacume!
965
00:57:58,516 --> 00:58:01,352
- Páni! To je katastrofa!
- Juzuru!
966
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Přitáhněte nás!
967
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
- Kósuke! Dobře!
- Juzuru!
968
00:58:08,943 --> 00:58:09,777
Já taky pomůžu!
969
00:58:09,861 --> 00:58:10,904
Dobře!
970
00:58:19,370 --> 00:58:20,788
Ach ne, Taiši!
971
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
Tam!
972
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
- Taiši?
- Pomozte někdo!
973
00:58:24,959 --> 00:58:26,628
- Taiši!
- Pomozte mi!
974
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
Já půjdu!
975
00:58:29,339 --> 00:58:31,132
Džuri! Já taky!
976
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Chyťte Taišiho!
977
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
- Á…
- Jsi v pořádku?
978
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
Jo, jsem.
979
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taiši!
980
00:58:43,228 --> 00:58:44,062
Džuri!
981
00:58:44,145 --> 00:58:45,605
Už budeš v pořádku!
982
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
- Co jsi dělal?
- Reino!
983
00:58:47,357 --> 00:58:48,608
Na můj povel!
984
00:58:48,691 --> 00:58:49,651
Dobře!
985
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
Teď!
986
00:58:55,323 --> 00:58:56,449
Díkybohu.
987
00:58:56,533 --> 00:58:58,618
Děláš nám problémy…
988
00:58:58,701 --> 00:59:02,413
Džuri, Reino, děkuju vám, vážně!
989
00:59:02,997 --> 00:59:05,375
Ach, ouvej!
990
00:59:05,458 --> 00:59:07,335
To nic, já to udělám.
991
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
Co?
992
00:59:19,138 --> 00:59:21,432
Hej, Džuri!
993
00:59:21,516 --> 00:59:22,433
Džuri!
994
00:59:22,517 --> 00:59:23,768
Džuri!
995
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
- To je Džuri!
- Cože?
996
00:59:26,271 --> 00:59:27,689
Džuri!
997
00:59:29,524 --> 00:59:30,692
Džuri!
998
00:59:30,775 --> 00:59:34,279
Juzuru, pomůžeme jim!
Přitáhni nás tamtím směrem!
999
00:59:34,362 --> 00:59:35,863
Dobře!
1000
00:59:48,543 --> 00:59:51,462
Džuri, jdu hned za tebou!
1001
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
Džuri, vydrž!
1002
00:59:56,426 --> 00:59:58,011
Džuri!
1003
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
Džuri!
1004
01:00:09,564 --> 01:00:10,898
Nacume!
1005
01:01:01,407 --> 01:01:03,076
Kósuke! Nacume!
1006
01:01:04,911 --> 01:01:05,995
Džuri…
1007
01:01:13,419 --> 01:01:14,796
Noppo!
1008
01:01:19,717 --> 01:01:21,135
Prober se…
1009
01:01:22,762 --> 01:01:24,013
Džuri!
1010
01:01:42,657 --> 01:01:43,491
Au!
1011
01:01:44,992 --> 01:01:46,369
Co to děláš?
1012
01:01:46,869 --> 01:01:47,745
Promiň!
1013
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Nesahej na ni!
1014
01:01:55,086 --> 01:01:59,006
Ty! Je to tvoje vina, že se to stalo!
1015
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
Co?
1016
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
Co uděláš, jestli takhle Džuri umře?
1017
01:02:03,469 --> 01:02:08,850
Počkej, Reino! Kdyby ji Nacume
nezachránila, Džuri by tu už nebyla.
1018
01:02:08,933 --> 01:02:10,268
To je mi jedno!
1019
01:02:11,269 --> 01:02:16,441
Džuri je moje nejlepší kámoška! Ale ty…
1020
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Mrzí mě to.
1021
01:02:19,026 --> 01:02:23,823
Jsem na pokraji sil!
Ani se už asi nedostaneme zpátky.
1022
01:02:24,532 --> 01:02:25,950
Všichni umřeme!
1023
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
Přestaň!
1024
01:02:29,287 --> 01:02:34,292
Reino… Přestaň… prosím.
1025
01:03:11,287 --> 01:03:13,080
Přinesla jsem jídlo.
1026
01:03:13,956 --> 01:03:16,125
Co noha?
1027
01:03:21,464 --> 01:03:24,592
To kvůli mně… Omlouvám se.
1028
01:03:36,979 --> 01:03:37,814
Co?
1029
01:03:43,820 --> 01:03:47,114
Vím, že jsi to ty, Kósuke!
Co to děláš? Jdi pryč!
1030
01:03:47,198 --> 01:03:50,284
Hej, počkej! Napadlo mě,
že si poslechnu tvé vyprávění.
1031
01:03:50,368 --> 01:03:54,664
Co? Nesahej na cizí cennosti bez dovolení!
1032
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Bože, ty jsi tak beznadějný!
1033
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
Už od dětství jsi byl jako můj bráška.
1034
01:04:02,505 --> 01:04:05,132
Když jsi byl rozmrzelý,
děda Jasudži ti něco koupil.
1035
01:04:05,216 --> 01:04:06,050
Hej.
1036
01:04:06,133 --> 01:04:08,135
- Nikdy nebudu jako ty, Kósuke.
- Hej!
1037
01:04:08,219 --> 01:04:09,178
Co?
1038
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
Ty…
1039
01:04:12,974 --> 01:04:15,393
zní to trochu falešně.
1040
01:04:15,476 --> 01:04:17,520
Co?
1041
01:04:17,603 --> 01:04:18,980
Vím, že jsi brečela.
1042
01:04:24,068 --> 01:04:25,319
Ne, nebrečela.
1043
01:04:26,195 --> 01:04:30,449
Nedrž to v sobě.
Proto jsem tě přišel vyslechnout.
1044
01:04:35,955 --> 01:04:38,124
Já… Jsem…
1045
01:04:39,417 --> 01:04:42,211
vlastně uplakánek.
1046
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Víš to, ne? Moje rodina byla pohroma,
1047
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
pořád jsem plakala.
1048
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Ale…
1049
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
Ať jsem brečela, jak jsem chtěla,
1050
01:05:02,315 --> 01:05:06,110
nic se nezměnilo a všechno se rozpadlo.
1051
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
Proto jsem se tehdy držela zpátky,
abych nic nechtěla.
1052
01:05:12,408 --> 01:05:15,745
Myslela jsem, že to tak bude snazší.
1053
01:05:18,539 --> 01:05:19,540
Ale když…
1054
01:05:20,124 --> 01:05:24,003
padlo rozhodnutí, že půjdu k vám
a děda Jasudži mě přijal,
1055
01:05:24,921 --> 01:05:27,840
byla jsem moc ráda.
1056
01:05:29,175 --> 01:05:35,765
Přišlo mi, že je to jako skutečná rodina.
1057
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
Řekni sýr!
1058
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
- A navíc…
- Za co to bylo, Nacume?
1059
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
Mohla jsem mluvit o čemkoliv…
1060
01:05:44,565 --> 01:05:47,818
a mohla jsem plakat.
1061
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Netušila jsem, že budu tak šťastná.
1062
01:05:58,496 --> 01:06:01,457
Ale děda Jasudži už umřel.
1063
01:06:03,000 --> 01:06:07,046
Byt je pryč a všechno se zase rozpadlo.
1064
01:06:08,839 --> 01:06:14,553
Čím víc jsem myslela na to, jak nesnáším
loučení, tím větší mi dělalo potíže….
1065
01:06:17,098 --> 01:06:22,144
Ale i kdybych to řekla mámě, nic nenadělá.
1066
01:06:23,854 --> 01:06:27,692
Proto jsem sem musela přijet.
1067
01:06:29,235 --> 01:06:33,906
Omlouvám se. Nechtěla jsem
ti dělat problémy, Kósuke.
1068
01:06:34,615 --> 01:06:37,576
Je to moje chyba, že tu tak bloumám.
1069
01:06:38,160 --> 01:06:39,495
To není pravda.
1070
01:06:39,578 --> 01:06:43,207
Je to moje vina,
že jsem vás sem všechny zatáhla,
1071
01:06:43,833 --> 01:06:47,878
a teď tu takhle plácám. Jsem hrozná.
1072
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
To, co se stalo Džuri, je i moje vina.
1073
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Jsem horší.
1074
01:06:54,844 --> 01:06:56,929
Proč? Ne…
1075
01:06:57,013 --> 01:07:00,599
Věděl jsem, že máš problémy,
1076
01:07:01,183 --> 01:07:03,477
ale nemohl jsem nic dělat.
1077
01:07:03,561 --> 01:07:06,731
Navíc jsem ti řekl ty věci… a ublížil ti.
1078
01:07:10,317 --> 01:07:15,781
Ten plyšák… Když mi ho děda Jasudži dal,
vůbec se mi nelíbil.
1079
01:07:15,865 --> 01:07:16,699
Co?
1080
01:07:19,285 --> 01:07:21,245
Připomínalo mi to špatné vzpomínky.
1081
01:07:23,372 --> 01:07:29,045
Ale když jsem si s tebou hrávala,
tenhle prcek byl pořád s námi,
1082
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
a proto je to můj poklad.
1083
01:07:33,466 --> 01:07:34,842
Je to díky tobě, Kósuke.
1084
01:07:37,970 --> 01:07:39,972
Ne, nejen to.
1085
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Chodili jsme spolu
do školy a hráli fotbal…
1086
01:07:43,934 --> 01:07:45,478
Byla to zábava.
1087
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Už jen proto jsem ráda,
že jsem byla s tebou, Kósuke.
1088
01:07:53,652 --> 01:07:55,988
Dobře! Konec příběhu.
1089
01:07:56,572 --> 01:07:58,616
Už jsem v pohodě.
1090
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
Svoje problémy si vyřeším sama.
1091
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Mohla bys… víc spoléhat na ostatní.
1092
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Ale díky. I když jsem mluvila trochu moc.
1093
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Kósuke!
1094
01:08:11,712 --> 01:08:13,672
Vraťme se domů společně!
1095
01:08:17,051 --> 01:08:18,344
Já…
1096
01:08:19,011 --> 01:08:19,970
Co?
1097
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
Co to je?
1098
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
Kósuke, podívej se dolů!
1099
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
Co to je?
1100
01:08:34,026 --> 01:08:35,486
Co to bylo za zvuk?
1101
01:08:36,112 --> 01:08:37,655
Páni!
1102
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
Je to horší než v obchoďáku!
1103
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kósuke, nebe!
1104
01:08:51,335 --> 01:08:52,545
Není to…
1105
01:08:52,628 --> 01:08:54,213
Mléčná dráha?
1106
01:08:54,296 --> 01:08:56,132
To světlo…
1107
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
Hele, Kósuke.
1108
01:09:07,059 --> 01:09:09,979
Uplynulo už dost času.
Neměli bychom už být ve městě?
1109
01:09:15,568 --> 01:09:20,739
Sakra, vážně se dostaneme zpátky?
1110
01:09:28,497 --> 01:09:32,001
Lidi!
1111
01:09:32,585 --> 01:09:35,462
- Vzbuďte se!
- Co se děje?
1112
01:09:35,546 --> 01:09:38,632
Dole! Dole je voda!
1113
01:09:41,385 --> 01:09:43,012
Děláš si srandu?
1114
01:09:46,682 --> 01:09:50,978
Museli jsme tam udělat díru.
Co budeme dělat?
1115
01:09:52,479 --> 01:09:54,190
Možná musíme odejít.
1116
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
Ne!
1117
01:09:55,524 --> 01:09:56,817
Shromážděte se.
1118
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
Dobře.
1119
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
Noppo tu není?
1120
01:10:02,114 --> 01:10:03,490
V takové chvíli…
1121
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Ten kluk… pořád něco skrývá?
1122
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
Tamhle je!
1123
01:10:16,378 --> 01:10:20,049
Noppo! Jsem ráda,
že jsi v pořádku. Musíme si pospíšit.
1124
01:10:21,967 --> 01:10:27,056
Noppo… Řekni nám všechno, co víš.
1125
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
Tahle budova se potápí.
Nedostane se ani do města.
1126
01:10:33,520 --> 01:10:37,316
Nevíme, co dělat. Nemůže to jít jinak?
1127
01:10:42,613 --> 01:10:43,822
Noppo…
1128
01:11:24,488 --> 01:11:29,034
Nemohl jsem nechat Nacume samotnou
1129
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
v téhle díře, odkud všichni odešli.
1130
01:11:37,001 --> 01:11:39,420
A Kósuke taky.
1131
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
Co?
1132
01:11:50,597 --> 01:11:55,561
Dohlížel jsem na vás.
1133
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
Patřím k tomuto bytu.
1134
01:12:01,275 --> 01:12:03,527
Tohle je jediné místo, kam patřím.
1135
01:12:04,903 --> 01:12:07,448
Proto jsem byl vždycky s vámi oběma.
1136
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Ta představa,
jak se spolu šťastně smějete.
1137
01:12:13,620 --> 01:12:16,749
Nemohl jsem to dostat z hlavy.
1138
01:12:25,132 --> 01:12:28,969
Když jste odešli, pochopil jsem to.
1139
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
VSTUP ZAKÁZÁN
1140
01:12:30,804 --> 01:12:35,809
Myslím, že se mi líbilo,
jak jste se smáli.
1141
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
To je ten důvod, proč…
1142
01:12:44,610 --> 01:12:49,239
Na tenhle oceán jsem měl přijít jen já.
1143
01:12:50,199 --> 01:12:54,036
To já jsem vás sem všechny přivedl.
1144
01:12:54,620 --> 01:12:57,122
Hm? Jak to myslíš?
1145
01:12:57,206 --> 01:12:58,624
Že jsi nás sem přivedl?
1146
01:12:58,707 --> 01:13:02,753
To si děláš srandu. Co s tím uděláš?
1147
01:13:03,379 --> 01:13:06,298
Reino… Noppo…
1148
01:13:06,382 --> 01:13:08,550
Sklapněte!
1149
01:13:09,134 --> 01:13:10,052
Reino!
1150
01:13:10,886 --> 01:13:14,973
Hej! Proč jsi nás sem musel zatáhnout?
1151
01:13:15,057 --> 01:13:16,975
No tak! Vysvětli mi to!
1152
01:13:17,059 --> 01:13:18,060
Reino!
1153
01:13:18,685 --> 01:13:21,105
Jak se dostaneme zpátky?
1154
01:13:21,605 --> 01:13:25,234
Promiň, ale taky nevím, jak se vrátit.
1155
01:13:26,777 --> 01:13:33,158
Už nám odpusť. Udělám cokoli, jen… prosím.
1156
01:13:33,242 --> 01:13:34,326
Reino!
1157
01:13:36,703 --> 01:13:37,996
Džuri!
1158
01:13:39,039 --> 01:13:40,374
Džuri!
1159
01:13:45,796 --> 01:13:49,091
Myslela jsem, že jsi mrtvá!
1160
01:13:49,174 --> 01:13:54,263
Přeháníš. Dala jsem se dohromady.
1161
01:13:54,346 --> 01:13:55,806
Víš to jistě? Určitě?
1162
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Promiň, Džuri!
1163
01:13:59,518 --> 01:14:01,395
- Džuri!
- Reino!
1164
01:14:02,020 --> 01:14:04,481
Jsem tak rád! Jsi v pořádku?
1165
01:14:04,565 --> 01:14:05,399
Jo.
1166
01:14:07,109 --> 01:14:11,447
Neplač, Reino.
Poletíme spolu na Floridu, ne?
1167
01:14:12,030 --> 01:14:14,867
Jo… Ale teď…
1168
01:14:14,950 --> 01:14:19,037
Neboj se. Když zůstaneme spolu,
dostaneme se domů!
1169
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
- Je to moje vina, Džuri!
- Vůbec ne.
1170
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
- Jsem v pořádku.
- Já taky! Promiň, Džuri!
1171
01:14:26,920 --> 01:14:30,757
- To nic, Nacume, nic se neděje.
- Jsem tak rád, Džuri!
1172
01:14:33,510 --> 01:14:38,015
Řekni mi jednu věc.
Vážně nevíš, jak se dostat domů?
1173
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Omlouvám se.
1174
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Měli byste odsud rychle odplout na voru.
1175
01:14:47,733 --> 01:14:50,152
Už se o mě neboj.
1176
01:15:07,586 --> 01:15:09,046
- Nechám to na tobě.
- Dobře.
1177
01:15:09,129 --> 01:15:10,297
Jdeme na další.
1178
01:15:10,380 --> 01:15:11,256
Jo.
1179
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
Už to je?
1180
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Ještě chvilku.
1181
01:15:31,443 --> 01:15:33,320
Nacume, už to je?
1182
01:15:34,530 --> 01:15:36,406
Jo.
1183
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Nacume?
1184
01:15:39,284 --> 01:15:42,746
Noppo bude taky na voru, že jo?
1185
01:15:43,455 --> 01:15:45,290
I když je to jeho chyba?
1186
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
Nemůžeme ho takhle nechat.
1187
01:15:50,295 --> 01:15:53,924
Když se byt potopí, Noppo umře taky!
1188
01:15:54,007 --> 01:15:56,843
Není to člověk, že ne? Ne.
1189
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Ale…
1190
01:15:59,805 --> 01:16:03,809
A co když se nemůžeme vrátit,
protože jsme s ním?
1191
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
Cože?
1192
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
Protože on nás sem přivedl.
1193
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
To ještě nevíš.
1194
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Už s tím přestaň.
1195
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Hej, Kósuke, Noppo byl vždycky s námi.
1196
01:16:16,572 --> 01:16:21,201
Nejen teď, byl s námi už hodně dlouho!
1197
01:16:25,247 --> 01:16:28,083
Jistěže ho nemůžu opustit.
1198
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
Vážně…
1199
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Pokud se nemůžeme vrátit spolu,
nechci odsud odejít.
1200
01:16:33,714 --> 01:16:35,465
Hej, co to…
1201
01:16:35,549 --> 01:16:37,384
To neříkej!
1202
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
To neznamená, že musíš zemřít s ním!
1203
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
Přestaň tak fňukat!
1204
01:16:45,726 --> 01:16:47,102
To je pravda…
1205
01:16:49,146 --> 01:16:53,025
Zase to moc řeším, co?
1206
01:16:54,276 --> 01:16:58,905
Počkat! Chápu, co říká Reina, ale…
1207
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Ale i když se dostaneme domů tak,
že tu necháme Noppa,
1208
01:17:02,993 --> 01:17:06,538
není to… To není správné!
1209
01:17:06,622 --> 01:17:07,831
Je to kruté.
1210
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
Ani já to neříkám, protože chci.
1211
01:17:10,250 --> 01:17:15,130
Myslím, že hádat se je teď to nejhorší.
1212
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
Ani nevíme, jestli za to může Noppo.
1213
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
Ale…
1214
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Budu po tvém boku, Reino.
1215
01:17:24,306 --> 01:17:26,516
Kamarádi, omlouvám se.
1216
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
Na přemýšlení není čas.
Utečme všichni spolu.
1217
01:18:05,263 --> 01:18:06,431
Hele, to je…
1218
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Teď můžou všichni nastoupit, ne?
1219
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
Máme dost času?
1220
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
Neboj, zvládnu to.
1221
01:18:17,275 --> 01:18:21,113
Nacume, co se týče toho předtím…
1222
01:18:21,780 --> 01:18:23,657
Ne, mrzí mě to.
1223
01:18:24,199 --> 01:18:25,659
Už nebudu nic říkat.
1224
01:18:25,742 --> 01:18:26,952
Nacume…
1225
01:18:59,359 --> 01:19:01,570
Co je? Je tu voda!
1226
01:19:01,653 --> 01:19:03,238
- Pospěšte si!
- Noppo!
1227
01:19:03,989 --> 01:19:06,032
- Místnost je nakřivo.
- Co je to?
1228
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
Ten vor?
1229
01:19:07,325 --> 01:19:08,910
- Ještě kousek!
- Naše věci?
1230
01:19:08,994 --> 01:19:10,120
Ještě tu něco je.
1231
01:19:10,203 --> 01:19:11,663
Musíme to rychle dodělat!
1232
01:19:21,131 --> 01:19:22,382
Kósuke!
1233
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Vor je hotový!
1234
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
Dobře, tohle je poslední!
1235
01:19:27,387 --> 01:19:28,472
Rychle, pojď!
1236
01:19:28,555 --> 01:19:29,765
Hned jsem tam!
1237
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Cože? Hej, trotle!
1238
01:19:33,101 --> 01:19:35,812
Ty jsi ještě tady? Tak jdeme!
1239
01:19:38,815 --> 01:19:40,525
Pokoj dědečka Jasudžiho…
1240
01:19:54,039 --> 01:19:56,082
Ne, jsem v pořádku.
1241
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Pojďme, Kósuke!
1242
01:20:06,593 --> 01:20:08,011
- Noppo!
- Noppo!
1243
01:20:09,054 --> 01:20:11,389
Tady nemůžeš umřít!
1244
01:20:12,599 --> 01:20:14,434
Rychle!
1245
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Rychle!
1246
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
Všechno připraveno?
1247
01:20:18,688 --> 01:20:20,065
Můžeme vyrazit!
1248
01:20:20,148 --> 01:20:21,525
Pojď, Noppo!
1249
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Noppo, honem, nastup!
1250
01:20:27,113 --> 01:20:28,281
Noppo!
1251
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
Noppo! Noppo!
1252
01:20:43,421 --> 01:20:45,799
Proč, Noppo?
1253
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Odejdu s bytem.
1254
01:20:49,469 --> 01:20:50,929
Omlouvám se.
1255
01:20:59,145 --> 01:21:02,566
Nechci…
1256
01:21:05,068 --> 01:21:07,988
už žádná… loučení!
1257
01:21:08,655 --> 01:21:09,906
Počkej!
1258
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Nacume!
1259
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Nacume! Nacume!
1260
01:21:19,082 --> 01:21:22,419
Nacume, vrať se!
1261
01:21:24,212 --> 01:21:26,256
Ne! To je nerozvážné!
1262
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
Sakra!
1263
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
- Kumagajo!
- Taiši!
1264
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
- Vrátíme se!
- Jo!
1265
01:21:33,096 --> 01:21:34,347
Vrať se!
1266
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
Nacume!
1267
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
Noppo!
1268
01:21:37,475 --> 01:21:38,518
Nacume, tady nesmíš být!
1269
01:21:38,602 --> 01:21:40,478
Noppo, pospěš si!
1270
01:21:42,355 --> 01:21:45,108
Nacume!
1271
01:21:47,903 --> 01:21:49,070
Nacume!
1272
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
Nebudeme se vracet!
1273
01:21:53,366 --> 01:21:55,535
Kumagajo, vrať se!
1274
01:21:55,619 --> 01:21:57,787
Reino, ten provaz! Jdu na to!
1275
01:21:59,205 --> 01:22:01,750
Říkala jsi, že se spolu vrátíme domů…
1276
01:22:02,584 --> 01:22:07,422
Proč jsi tam šla? Hlupačko!
1277
01:22:12,260 --> 01:22:13,511
Kósuke.
1278
01:22:15,388 --> 01:22:18,391
- Vytáhni nás!
- Nacume!
1279
01:22:19,351 --> 01:22:21,519
Ne! Musíme se vrátit!
1280
01:22:21,603 --> 01:22:24,314
Nacume!
1281
01:22:30,111 --> 01:22:34,532
Noppo, neboj! Nějak to zvládneme.
1282
01:22:40,997 --> 01:22:42,248
Noppo?
1283
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
Ne… Ani tohle nemůžeš dělat!
Můžeš na mě prostě zapomenout!
1284
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
Ne, nemůžu!
1285
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Nemůžu tě tu nechat!
Určitě existuje nějaký způsob!
1286
01:22:52,509 --> 01:22:55,929
Určitě tu bouři přečkáme.
1287
01:22:56,930 --> 01:22:59,099
Určitě se vrátíme domů společně!
1288
01:23:06,815 --> 01:23:09,526
Vrať se…
1289
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Nemá to cenu.
1290
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
Je to nemožné.
1291
01:23:16,866 --> 01:23:18,451
Sakra.
1292
01:23:20,328 --> 01:23:21,871
Sakra!
1293
01:23:23,581 --> 01:23:25,000
Nacume…
1294
01:23:27,335 --> 01:23:31,214
Co… Co mám dělat?
1295
01:23:39,806 --> 01:23:41,057
Ono to září.
1296
01:23:41,141 --> 01:23:42,100
Co to je?
1297
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
Pohybujeme se!
1298
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
Co se děje?
1299
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
Nevrací se to směrem, odkud jsme přišli?
1300
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
Co?
1301
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mami… všichni…
1302
01:24:23,016 --> 01:24:26,227
Můžeme domů, že jo?
1303
01:24:28,646 --> 01:24:29,522
Jo.
1304
01:24:30,023 --> 01:24:31,900
Taiši, tohle je…
1305
01:24:32,484 --> 01:24:33,693
Jo.
1306
01:24:43,995 --> 01:24:46,081
Jo.
1307
01:24:46,623 --> 01:24:47,916
Nacume?
1308
01:24:53,046 --> 01:24:56,925
I kdybychom šli takhle domů,
ona tam nebude.
1309
01:25:05,183 --> 01:25:06,476
Nacume!
1310
01:25:07,143 --> 01:25:08,978
Pojď sem!
1311
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Nacume!
1312
01:25:12,524 --> 01:25:13,566
Hej.
1313
01:25:14,442 --> 01:25:18,113
Počkej! Proč jdeš tamtudy?
1314
01:25:18,196 --> 01:25:21,241
Říkalas, že se domů dostaneme spolu!
1315
01:25:21,825 --> 01:25:23,535
Nacume!
1316
01:25:28,373 --> 01:25:30,708
Nacume!
1317
01:25:30,792 --> 01:25:31,709
Ne!
1318
01:25:33,962 --> 01:25:36,881
Pusťte mě! Nacume!
1319
01:25:36,965 --> 01:25:38,842
Kumagajo!
1320
01:25:39,843 --> 01:25:42,345
- Nechoď!
- Kósuke!
1321
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
Nacume!
1322
01:25:46,850 --> 01:25:50,311
Nacume!
1323
01:25:52,397 --> 01:25:55,984
Nacume!
1324
01:26:11,708 --> 01:26:13,126
Králíček?
1325
01:26:16,588 --> 01:26:20,633
Nechci to. Takhle nemůžu domů.
1326
01:26:21,217 --> 01:26:27,473
Přísahám, že to
tomu idiotovi řeknu. Přísahám…
1327
01:26:27,557 --> 01:26:28,892
Co to je?
1328
01:26:36,691 --> 01:26:38,109
Není to…
1329
01:26:39,319 --> 01:26:40,737
JAŠIMA
1330
01:27:07,096 --> 01:27:11,434
Chtěl jsem jen, aby ses usmívala, Nacume.
1331
01:27:11,976 --> 01:27:13,728
Nic víc.
1332
01:27:14,520 --> 01:27:16,648
Ale…
1333
01:27:17,523 --> 01:27:19,192
Skončilo to takhle.
1334
01:27:21,027 --> 01:27:25,240
Brzy tu bouři přečkáme, neboj se.
1335
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Kdybych se nevrátila,
co by asi udělala máma?
1336
01:27:48,554 --> 01:27:51,349
Pro mámu by to určitě bylo snazší.
1337
01:27:52,308 --> 01:27:53,393
To je pravda.
1338
01:27:53,935 --> 01:27:57,981
To já jsem ten důvod,
proč se všichni rozešli.
1339
01:28:00,692 --> 01:28:03,778
I Kósuke. Kvůli mému sobeckému jednání…
1340
01:28:04,445 --> 01:28:05,363
NEMOCNICE KAMONOMIJA
1341
01:28:05,446 --> 01:28:08,241
Nemohl se rozloučit s dědou Jasudžim.
1342
01:28:09,158 --> 01:28:13,871
Celou tu dobu se cpu do cizího domova.
1343
01:28:13,955 --> 01:28:15,123
JASUDŽI KUMAGAJA
1344
01:28:15,206 --> 01:28:16,416
Protože já…
1345
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
Bude lepší…,
1346
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
když prostě zmizím.
1347
01:28:24,465 --> 01:28:25,508
Ale…
1348
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Ale…
1349
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
Mám strach.
1350
01:28:31,264 --> 01:28:32,849
Mám strach.
1351
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
Hej!
1352
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
Nacume!
1353
01:28:47,322 --> 01:28:50,867
Nacume! Noppo!
1354
01:28:50,950 --> 01:28:53,286
Nacume!
1355
01:29:10,011 --> 01:29:12,638
Jo! Je to spojené, Kósuke!
1356
01:29:12,722 --> 01:29:13,765
Pěkná přihrávka!
1357
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kósuke.
1358
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
Jdu na to!
1359
01:29:35,036 --> 01:29:36,871
Proč jsi přišel?
1360
01:29:36,954 --> 01:29:37,789
Uhni!
1361
01:29:37,872 --> 01:29:39,332
Co budeš dělat?
1362
01:29:39,415 --> 01:29:42,001
Ruské kolo zatáhne za tenhle drát!
1363
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Dobře! Je to spojené!
1364
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
- Dokázal to, Taiši!
- Kósuke!
1365
01:29:49,926 --> 01:29:51,594
Kumagajo!
1366
01:29:53,304 --> 01:29:54,555
Reino!
1367
01:30:04,690 --> 01:30:06,150
Omlouvám se.
1368
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Pamatuju si tě.
1369
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Vždycky jsi sem chodila s otcem, že?
1370
01:30:14,450 --> 01:30:15,451
Běž!
1371
01:30:16,410 --> 01:30:18,955
Ty idiote! Proč jsi to udělal?
1372
01:30:20,832 --> 01:30:23,835
Neříkala jsem ti, ať mě jdeš zachránit!
1373
01:30:23,918 --> 01:30:25,628
Byla jsem v pohodě.
1374
01:30:27,547 --> 01:30:31,509
Říkáš: „Jsem v pohodě.“
Jak dlouho ještě budeš lhát?
1375
01:30:31,592 --> 01:30:34,220
- Není to lež!
- Sklapni!
1376
01:30:42,436 --> 01:30:47,525
Proč jsi přišel? Všichni teď umřou!
1377
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
Protože ses tu zamkla!
1378
01:30:51,612 --> 01:30:54,282
Nesnáším tenhle zchátralý byt!
1379
01:30:54,365 --> 01:30:58,161
Připomíná mi, jak ses schovávala
a brečela, zatímco já dělal jako že nic!
1380
01:30:58,244 --> 01:31:01,289
A mám chuť se praštit! A!
1381
01:31:01,372 --> 01:31:05,042
Řekl jsem, že se tě moje rodina netýká,
ale týká se tě hodně!
1382
01:31:05,126 --> 01:31:08,045
Ty ses do ničích věcí nepletla!
1383
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
Je to i tvůj dům! Ale musíme ho tu nechat!
1384
01:31:13,134 --> 01:31:16,012
Jinak se spolu domů nedostaneme!
1385
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Víc než Noppo…
1386
01:31:18,639 --> 01:31:21,517
s tebou chci zůstat já!
1387
01:31:34,155 --> 01:31:36,240
Promiň, Kósuke.
1388
01:31:36,324 --> 01:31:40,828
Taky s tebou chci zůstat. Taky chci domů!
1389
01:31:40,912 --> 01:31:43,456
Ale… v tomhle stavu…
1390
01:31:43,539 --> 01:31:47,585
Neboj se. Společně se tam dostaneme.
1391
01:31:47,668 --> 01:31:50,087
Co uděláš, když ti nahraju?
1392
01:31:51,172 --> 01:31:52,381
Jde jen o jedno.
1393
01:31:52,924 --> 01:31:54,800
Vzpomínáš, jak jsme trénovali?
1394
01:31:57,595 --> 01:31:58,846
Střílet.
1395
01:31:58,930 --> 01:32:02,308
Přesně tak!
To mají ti dva útočníci za úkol!
1396
01:32:02,391 --> 01:32:03,434
Jo.
1397
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
Hej, Noppo. Půjdeš s námi domů!
1398
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
Rozumíš?
1399
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Jo.
1400
01:32:15,404 --> 01:32:17,782
Přes tu bouři se dostaneme!
1401
01:32:21,244 --> 01:32:23,120
A je to tady!
1402
01:32:23,871 --> 01:32:25,456
Je to tady!
1403
01:32:39,053 --> 01:32:40,137
Zvedá se to!
1404
01:32:40,221 --> 01:32:41,097
Jo!
1405
01:32:41,180 --> 01:32:42,682
Kósuke, zabralo to!
1406
01:32:42,765 --> 01:32:44,100
Když budeme chtít, dáme to!
1407
01:33:02,576 --> 01:33:04,912
Uááá! Je to zamotané!
1408
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Tenhle kabel vede
kolem gondoly až do bytu.
1409
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
Jestli je přerušený,
1410
01:33:18,509 --> 01:33:21,178
tak ty děti nezachráníme.
1411
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Všichni…
1412
01:33:26,767 --> 01:33:28,060
Je to svázané!
1413
01:33:29,645 --> 01:33:31,564
Tahle strana taky!
1414
01:33:34,483 --> 01:33:36,277
Uvážu ještě jeden!
1415
01:33:36,360 --> 01:33:38,779
Děkuju! Tohle dáme na konec!
1416
01:33:49,749 --> 01:33:52,668
- Přestalo to.
- Dokázali jsme to!
1417
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
- Pomůžu ti! Neboj!
- Je to nebezpečné!
1418
01:34:08,267 --> 01:34:09,935
Co se stalo?
1419
01:34:15,941 --> 01:34:18,110
- Tohle!
- Ty!
1420
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
Půjdeme domů všichni společně!
1421
01:34:20,821 --> 01:34:24,241
Až se vrátíme, dám všem máminy krokety!
1422
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
Já taky!
1423
01:34:26,827 --> 01:34:29,580
Chci hrát Smash Bros. s každým!
1424
01:34:29,663 --> 01:34:33,125
Já taky! Pojedu s Kumagajou na Floridu!
1425
01:34:33,751 --> 01:34:34,835
Se mnou taky, že jo?
1426
01:34:34,919 --> 01:34:35,795
Džuri!
1427
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Zachráníme je společně.
1428
01:34:38,297 --> 01:34:39,924
Vy všichni…
1429
01:34:40,007 --> 01:34:41,342
Jdeme!
1430
01:34:41,425 --> 01:34:43,177
Základní škola Kamo, do boje!
1431
01:34:54,772 --> 01:34:57,233
Ale ne! Rozdělili jsme se!
1432
01:35:00,778 --> 01:35:01,695
Ne!
1433
01:35:02,655 --> 01:35:03,906
To je nebezpečné!
1434
01:35:03,989 --> 01:35:05,574
Když tě pustím, Kumagaja bude…
1435
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
Reino!
1436
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Jsi v pořádku?
1437
01:35:25,261 --> 01:35:27,847
O mě se neboj.
1438
01:35:27,930 --> 01:35:28,973
Ale ne!
1439
01:35:30,724 --> 01:35:32,017
Začíná se točit!
1440
01:35:34,728 --> 01:35:36,355
Zastav se!
1441
01:35:38,357 --> 01:35:40,234
Netoč se!
1442
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
Sakra!
1443
01:35:47,533 --> 01:35:48,701
Taiši!
1444
01:36:30,117 --> 01:36:31,076
To nemůžeš…
1445
01:37:05,486 --> 01:37:06,820
Vytáhnu tě!
1446
01:37:11,408 --> 01:37:12,243
Nacume!
1447
01:37:14,370 --> 01:37:15,412
Kósuke!
1448
01:37:15,496 --> 01:37:17,873
Jen počkej! Já…
1449
01:37:20,042 --> 01:37:22,253
Sakra! Jsi v pořádku?
1450
01:37:23,170 --> 01:37:25,548
Říkám, že mi nic není! Tohle nic není!
1451
01:37:36,100 --> 01:37:37,518
Ty…
1452
01:37:38,060 --> 01:37:40,271
Dobře se drž Nacume!
1453
01:37:40,854 --> 01:37:42,773
Nacume, no tak, druhou ruku!
1454
01:37:43,357 --> 01:37:47,027
Už se znovu nenuť a jdi z vlastní vůle!
1455
01:37:47,611 --> 01:37:51,782
Bude mi jedno, jestli budu jediný útočník
a ty mě za to budeš nenávidět!
1456
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
To bys sám nedokázal, Kósuke!
1457
01:37:55,369 --> 01:37:58,914
Bez mých přihrávek bys ani neprošla!
1458
01:37:58,998 --> 01:38:00,791
- Zkus to zopakovat!
- Au!
1459
01:38:38,162 --> 01:38:40,122
Budeme v pohodě, jo?
1460
01:38:42,416 --> 01:38:44,293
Kósuke, vím, že jsi taky vyděšený.
1461
01:38:44,376 --> 01:38:48,088
Co? Ne, já ne, proč, ty malá…
1462
01:38:49,757 --> 01:38:52,259
Nacume… Kósuke…
1463
01:39:32,966 --> 01:39:35,386
Protože jsem tyhle dva držel zpátky…
1464
01:39:36,095 --> 01:39:38,430
stalo se tohle.
1465
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
Je mi jedno,
jestli se už do té doby nevrátíme.
1466
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
Je mi jedno, co bude se mnou.
1467
01:39:48,107 --> 01:39:51,735
Ale tihle dva, Nacume a Kósuke,
1468
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
jsou naživu!
1469
01:39:55,322 --> 01:39:56,198
Chci,
1470
01:39:56,740 --> 01:40:00,744
aby žili a usmívali se!
1471
01:41:19,823 --> 01:41:21,784
Kde to jsme?
1472
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
Bouře je pryč.
1473
01:41:23,535 --> 01:41:25,746
Přežili jsme?
1474
01:41:26,538 --> 01:41:27,414
Jo.
1475
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
Ano!
1476
01:41:33,796 --> 01:41:35,589
Jsem tak rád, vážně!
1477
01:41:35,672 --> 01:41:37,424
- Tvářil ses, že jsi v poho.
- Tak jsem se bál!
1478
01:41:37,508 --> 01:41:39,760
Kósuke, ty padavko!
1479
01:41:40,302 --> 01:41:42,346
Sklapni!
1480
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
Je to ostrov.
1481
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Takže to nebylo naše město.
1482
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
- Jo.
- Haló!
1483
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
Haló!
1484
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
- Kósuke!
- Kumagajo!
1485
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
JAŠIMA
1486
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Hmm.
1487
01:42:12,584 --> 01:42:13,627
Co je to?
1488
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
Jašima…
1489
01:42:15,796 --> 01:42:19,383
byl první zábavní park, kam mě táta vzal.
1490
01:42:20,133 --> 01:42:23,554
Na tom ruském kole jsem byla už mnohokrát.
1491
01:42:24,179 --> 01:42:25,305
Ano.
1492
01:42:25,389 --> 01:42:26,974
Líbilo se mi to.
1493
01:42:27,766 --> 01:42:28,725
Ano.
1494
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reino.
1495
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reino, už bychom měli jít.
1496
01:42:32,563 --> 01:42:35,649
Jo, ale…
1497
01:42:35,732 --> 01:42:42,489
Bylas taková tatínkova holčička a bulík,
ale vedla sis moc dobře.
1498
01:42:43,073 --> 01:42:47,119
Jo, dřela jsem.
1499
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Teď už musíš jít.
1500
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Jo.
1501
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
Díky, že jste tu trávili tolik času
a tak si to tu oblíbili!
1502
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Díky. Díky!
1503
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Díky!
1504
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
Sbohem!
1505
01:44:18,043 --> 01:44:20,545
Páni!
1506
01:44:20,629 --> 01:44:22,297
To je krása.
1507
01:44:30,681 --> 01:44:32,641
Co? Někdo tam je!
1508
01:44:32,724 --> 01:44:36,561
Co? Máš pravdu. Haló!
1509
01:44:37,187 --> 01:44:39,064
Dívali se sem! Jdeme dolů!
1510
01:44:39,147 --> 01:44:40,023
Jo.
1511
01:44:40,107 --> 01:44:41,358
Já taky!
1512
01:44:43,068 --> 01:44:43,944
Ne.
1513
01:44:44,444 --> 01:44:45,278
Co?
1514
01:44:47,114 --> 01:44:49,616
Odsud můžu jít jen já.
1515
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
Cože? Ale všichni vystupují.
1516
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
Jak to?
1517
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Už to chápu.
1518
01:45:02,212 --> 01:45:04,172
Já a ty děti jsme stejní.
1519
01:45:04,798 --> 01:45:07,217
Tohle je to místo, kam se vracíme.
1520
01:45:08,051 --> 01:45:11,763
Když půjdete s námi, už se nevrátíte domů.
1521
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
Proto…
1522
01:45:14,307 --> 01:45:16,059
s vámi nemůžu jít.
1523
01:45:18,311 --> 01:45:19,646
Je mi líto.
1524
01:45:26,945 --> 01:45:28,071
Nacume?
1525
01:45:31,533 --> 01:45:32,743
Tak tohle je sbohem.
1526
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Ty…
1527
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
Ty jsi takový uplakánek.
1528
01:45:43,253 --> 01:45:47,299
Asi se bojíš,
jestli se dostaneme domů. Neboj, moulo…
1529
01:45:47,382 --> 01:45:50,302
Tak to není. Ani nebrečím!
1530
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
Jen když jsem tvrdě dřela…
1531
01:45:52,471 --> 01:45:54,389
Už zase! Už mám z tebe zase kopřivku!
1532
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Ani já jsem se nemohla vykoupat!
1533
01:45:57,225 --> 01:45:58,977
Přesně tak! Smrdíš!
1534
01:45:59,061 --> 01:46:00,228
To je ošklivé!
1535
01:46:00,312 --> 01:46:02,564
- Ty taky!
- Sklapni!
1536
01:46:09,654 --> 01:46:12,866
Nacume by teď
měla být v pořádku, že, Kósuke?
1537
01:46:14,785 --> 01:46:16,828
Hej, vy dva ne, Noppo…
1538
01:46:18,288 --> 01:46:19,289
Co je to?
1539
01:46:19,372 --> 01:46:20,957
Není to ta záře?
1540
01:46:21,041 --> 01:46:25,754
Nebojte se.
Tihle drobečci vás vezmou zpátky.
1541
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
Tihle drobečci?
1542
01:46:30,550 --> 01:46:32,010
Noppo!
1543
01:46:34,846 --> 01:46:36,014
Noppo!
1544
01:46:36,848 --> 01:46:38,266
Hýbe se to!
1545
01:46:44,397 --> 01:46:45,816
Noppo!
1546
01:46:50,445 --> 01:46:52,781
Měj se, Noppo!
1547
01:46:52,864 --> 01:46:54,866
Opatruj se!
1548
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
Ahoj, Noppo!
1549
01:47:02,958 --> 01:47:08,255
Budu v pořádku!
Budu spolupracovat s Kósukem!
1550
01:47:49,880 --> 01:47:53,008
Paráda!
1551
01:47:53,091 --> 01:47:54,634
Hej, kde jsou ti dva?
1552
01:47:54,718 --> 01:47:55,552
Tamhle.
1553
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Teď už opravdu jedeme domů.
1554
01:48:07,355 --> 01:48:08,398
Nacume?
1555
01:48:13,528 --> 01:48:14,487
Je to tu hezké.
1556
01:48:24,331 --> 01:48:26,666
- Nacume!
- Tohle je tvůj domov.
1557
01:48:26,750 --> 01:48:28,084
Vítejte.
1558
01:48:28,168 --> 01:48:31,004
Kósuke, Nacume.
1559
01:48:32,505 --> 01:48:33,590
Dědo Jasudži…
1560
01:48:33,673 --> 01:48:34,633
Dědo!
1561
01:48:34,716 --> 01:48:36,426
Tu máš.
1562
01:48:37,594 --> 01:48:39,262
- Nacume!
- Kósuke.
1563
01:48:40,555 --> 01:48:42,766
Půjdeme spolu domů, Kósuke.
1564
01:48:43,558 --> 01:48:45,769
Dobře, Nacume!
1565
01:49:21,137 --> 01:49:22,138
Sbohem.
1566
01:49:26,559 --> 01:49:27,477
Nacume?
1567
01:49:28,311 --> 01:49:30,105
Nacume!
1568
01:49:30,855 --> 01:49:35,986
Kde jsi byla?
Tolik jsem se bála! Díky bohu!
1569
01:49:36,069 --> 01:49:37,946
Jsi v pořádku? Nejsi zraněná?
1570
01:49:38,905 --> 01:49:40,198
Nacume?
1571
01:49:41,950 --> 01:49:43,243
Nacume?
1572
01:49:43,785 --> 01:49:48,540
Nevadí, když zůstanu s tebou, mami?
1573
01:49:52,335 --> 01:49:56,506
Vůbec ne! Jsi moje drahá dcera!
1574
01:49:56,589 --> 01:49:59,259
Můžu se před tebou chovat jako dítě?
1575
01:49:59,342 --> 01:50:01,970
Jistěže můžeš. Omlouvám se.
1576
01:50:03,138 --> 01:50:05,890
Můžeš být dítětem, jak dlouho chceš.
1577
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Pak, mami…
1578
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
Už žádné donášky jídla.
1579
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
Co? Cože?
1580
01:50:19,237 --> 01:50:22,198
Uděláme si spolu večeři, mami.
1581
01:50:26,911 --> 01:50:29,080
Vítej doma, Nacume.
1582
01:50:36,921 --> 01:50:42,886
Asi před 60 lety byly
postaveny Kamonomijské komplexy.
1583
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Někdy se jim říká „strašidelné bytové
komplexy“, ale stále je to domov.
1584
01:50:49,392 --> 01:50:53,980
Byl to můj a Nacumein drahocenný domov.
1585
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
LETNÍ FESTIVAL
1586
01:50:58,068 --> 01:51:03,406
Strávili jsme spolu tolik času,
ale řekl jsem jí něco hrozného.
1587
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
Nakonec jsem se neuměl omluvit.
1588
01:51:08,661 --> 01:51:10,747
I když mi děda říkal, že mám…
1589
01:51:11,915 --> 01:51:12,874
Promiň.
1590
01:51:18,546 --> 01:51:22,926
Když jsme se vrátili,
všechno bylo jako dřív.
1591
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
ČOKOLÁDOVÁ FLORIDA
1592
01:51:28,723 --> 01:51:33,395
Stále nedokážeme vysvětlit,
co se tehdy stalo.
1593
01:51:33,978 --> 01:51:35,397
Je to všechno v mlze.
1594
01:51:36,940 --> 01:51:41,820
Jak říkala Nacume, mohl to být jen sen.
1595
01:51:47,325 --> 01:51:50,120
Ale… to nemohl být sen.
1596
01:51:51,704 --> 01:51:54,666
Co se stalo v tom bytě, bylo skutečné.
1597
01:51:56,084 --> 01:52:01,214
Díky tomu, co se stalo,
můžu mluvit s Nacume jako teď.
1598
01:52:06,302 --> 01:52:07,387
Dědo.
1599
01:52:08,346 --> 01:52:12,475
Náš dům byl úžasný.
1600
01:52:13,393 --> 01:52:16,062
Proto, s Nacume…
1601
01:52:17,939 --> 01:52:19,065
Díky.
1602
01:52:23,153 --> 01:52:26,239
Kósuke, to říkáš mně?
1603
01:52:35,290 --> 01:52:40,253
Proboha! Vyděsili jste mě!
Jste vy dva v pořádku?
1604
01:59:19,861 --> 01:59:24,866
Překlad titulků: Katerina Vorlicka