1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:10,802 UN FILM NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Vacances d'été. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 J'ai acheté plein de Butamen. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 Qu'est-ce que je vais faire à partir de demain ? 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Je risque d'être maudit. 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Quoi ? Pourquoi ça ? 9 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 Parce que j'ai vu le fantôme d'un enfant ici. 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Juste au moment où on va démolir cet endroit ? 11 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 - Oh, regarde. - Quoi ? 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Qu'est-ce que je vais manger ? 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 Hein ? Attends, c'était un mensonge ? 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 C'est le directeur qui l'a vu. 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 C'est le premier site sur lequel je travaille. 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 T'en as de la chance. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Yasujii… 18 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 Les immeubles Kamonomiya ont été construits il y a environ 60 ans. 19 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Ils sont parfois appelés les immeubles hantés, mais c'est chez nous. 20 00:01:41,726 --> 00:01:44,562 C'était notre chez-nous, à Natsume et moi. 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME : ALLONS RENDRE VISITE À YASUJII DEMAIN ! 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE : DÉSOLÉ 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 ON IRA CHEZ GRAND-PÈRE UNE AUTRE FOIS, PROMIS. 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 VIENS AU CLUB DE FOOT. RÉPONDS-MOI. 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 LU. 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 NATSUME ? TRISTE 27 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 APPEL 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 Kosuke ! 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 À table ! 30 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Qu'est-ce que tu fais ? 31 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 Finissez vite vos devoirs 32 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 et profitez des dernières vacances d'été de l'école primaire ! 33 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Soyez prudents. Pas d'accidents ! 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 On se reverra au festival d'été. Au revoir. 35 00:04:33,773 --> 00:04:37,485 Debout ! Saluez ! Au revoir ! 36 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 Natsume, ça va ? 37 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Oui. Tout va bien. Salut ! 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 Salut ! 39 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagaya ! Aïe ! 40 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 Reina, désolée. 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 Reina, ça va ? 42 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 Reina, ça va ? 43 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Qu'est-ce qui te prend ? 44 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 Je suis désolée. 45 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Natsume, regarde ! 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 - Quoi ? -C'est pas ce que t'as fait en art ? 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 C'est quoi ce machin ? 48 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Reina ! 49 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Pas de problème. Tout va bien. 50 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Je suis là pour Kumagaya, pas toi. 51 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Kumagaya ! 52 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 On part à en Floride dans deux jours et on a une place de libre. 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Quoi ? 54 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 Je peux emprunter Kumagaya ? 55 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 Tu ne dois pas me demander. T'es libre d'emmener ce gamin. 56 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 À propos, c'est Land, en Floride Tu veux venir avec… 57 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Natsume ! Je t'ai trouvée. 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 On va aux appartements hantés demain. 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 Hein ? Pourquoi ? 60 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Projet de recherche des vacances d'été. Les détails sont secrets. 61 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Tu viendras aussi Kosuke ? 62 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 Attends un peu ! Je suis en train de parler à Kumagaya. 63 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 Quoi ? 64 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 Au club de foot de l'école primaire Kamo, on est tous pour un et un pour tous. 65 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Hein ? 66 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 Tous pour un ? 67 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 La ferme, microbe ! 68 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 Microbe toi-même ! 69 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 T'es le dernier à pouvoir m'appeler comme ça ! 70 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 Ces appartements… 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 sont dangereux, parce qu'on les démolit. Faut pas y aller. 72 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 Quoi ? Si ! 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Elle a raison, Taishi. 74 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Allons-y quand même. 75 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Tu vois ? Donc donne Kumagaya à… 76 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 Purée, vous en faites du bruit ! J'y vais pas non plus ! 77 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 Attends, Kosuke ! 78 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 À plus. 79 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Oh, Kumagaya ! 80 00:06:28,054 --> 00:06:29,514 Pas courir dans les couloirs. 81 00:06:29,597 --> 00:06:30,807 Oui, Monsieur. 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Les garçons ! 83 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 Quoi ? 84 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 Si seulement Natsume pouvait revenir au club de foot. 85 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 On a un match avec l'école de Naka la semaine prochaine. 86 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 Vous êtes les meilleurs joueurs et frères. 87 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 On n'est pas frères. 88 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 Les appartements hantés ! Il y a un fantôme. Tout le monde le dit. 89 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Hé, Taishi. 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 Kosuke et Natsume habitaient ici avant. 91 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Hé. 92 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Les gars, vous voulez jouer à Smash Bros. dans ma nouvelle maison ? 93 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 Ouais. 94 00:07:05,883 --> 00:07:09,720 Le dernier arrivé aura la manette bon marché ! 95 00:07:10,471 --> 00:07:14,559 Non ! Je veux la manette pro ! Je ne veux pas la minable. 96 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 Je suis là. 97 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Salut. 98 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 Ouah. 99 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 C'est pas nettoyé. 100 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Mince. 101 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 Je suis désolée. 102 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Je voulais faire quelque chose pour toi, 103 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 mais plus d'énergie après le travail à la maison. 104 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 Pourquoi tu ne fais pas du jogging ? 105 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Peut-être. 106 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 À propos… 107 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Oui ? 108 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 Cet immeuble à appartements a déjà été démoli ? 109 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 Qui sait ? Je ne sais pas. 110 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Vraiment. C'est un peu triste. 111 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Tu as passé beaucoup de temps là-bas. 112 00:07:55,391 --> 00:07:58,686 Avec Yasuko et Yasujii aussi. 113 00:07:58,769 --> 00:08:01,689 Je voulais vraiment les remercier. 114 00:08:03,816 --> 00:08:05,151 Voilà. 115 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Allez ! 116 00:08:06,694 --> 00:08:08,613 Range le reste toi-même. 117 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 Comme je vois, on va commander à manger ce soir. 118 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Je vais peut-être encore prendre le riz sukiyaki. 119 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 Tiens, prends le sukiyaki préféré de Grand-père. 120 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 Allez, bouge-toi. 121 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 T'es pénible. 122 00:08:31,969 --> 00:08:34,680 Comment va Nacchan ces jours-ci ? 123 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Je ne sais pas. 124 00:08:39,018 --> 00:08:41,938 Vous étiez inséparables avant. 125 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Satoko aussi. C'est tout à fait elle. 126 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 Dès qu'elle revient, elle l'emmène avec elle, sans même en discuter. 127 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 C'est lugubre ici sans Nacchan. T'es tellement froid. 128 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 - Merci pour le repas. - Oh, t'as déjà fini ? 129 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Tu les as encore laissés ! Tes champignons ! 130 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 APPEL VOCAL. APPEL VIDÉO. 131 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NATSUME 132 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 On va vraiment aux appartements hantés demain. 133 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 Sérieusement ? Ne me dis pas que le projet de recherche est… 134 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 Tu crois que c'est quoi ? Tu le sauras demain. 135 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KOSUKE : J'Y VAIS PAS. 136 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Ils en mettent du temps. 137 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 Kosuke ! 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Salut ! 139 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Tu fais quoi ? 140 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Opération attrape-fantôme ! 141 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Hein ? 142 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 Il dit qu'on va l'attraper et l'observer. 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 C'est notre projet. 144 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 Fais-lui plaisir, Kosuke. 145 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Tant qu'à faire. 146 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 On y va les gars ! 147 00:09:48,170 --> 00:09:49,005 Ouais. 148 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Utilise ça ? Pourquoi pas un smartphone ? 149 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 Ça va de ton côté ? 150 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 Qui est là ? 151 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 Attendez, ne me faites pas ça. S'il vous plaît. 152 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 Tout ça, c'est sa faute. Laissez-moi tranquille. 153 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 Par ici. 154 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Taishi, imbécile ! Qu'est-ce que tu fais ? 155 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 -Ouah ! -Tu… 156 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Non, c'est fermé aussi. 157 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Quoi ? 158 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 On est arrivés là où Kosuke habitait. 159 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Hé, par ici. 160 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 Je parie sur celle-ci. 161 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 - C'est imposs… - Ouah ! 162 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 C'est ouvert ! Génial. Il doit y en avoir un ici. 163 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 SOS Fantômes ! 164 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Tu vas les exorciser ? 165 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Ça ne s'ouvre pas. 166 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Évidemment, c'est fermé à clé. 167 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 C'est ouvert. 168 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 Quoi ? Vraiment ? 169 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 Taishi, enlève tes chaussures. 170 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Ouah ! 171 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 - Kosuke… - Formidable. 172 00:11:00,493 --> 00:11:03,704 Taishi est entré avec ses chaussures. T'es où ? 173 00:11:03,788 --> 00:11:05,081 YASUJII, TOYOKO KUMAGAYA 174 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 C'est pas comme si je vivais encore ici, c'est pas grave. 175 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 T'es là ? 176 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Pardon pour l'intrusion. 177 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Où est-ce qu'il est ? Montre-toi ! 178 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Ton appartement était au-dessus, Kosuke, non ? 179 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 -Oui. -Donc ici, c'est chez ton grand-père. 180 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Hé, ça suffit ! 181 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 On y va. 182 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Je sais que tu es ici. 183 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 Ça va, Taishi ? 184 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Un fantôme. 185 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Hein ? 186 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 C'est Natsume. 187 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 - Rentrons. - Quoi ? 188 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 Natsume ! 189 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 Ferme-la, abruti ! 190 00:11:58,008 --> 00:12:00,136 Mais notre match. 191 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 Quoi ? 192 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 Noppo ? 193 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 Noppo ? 194 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 Qu'est-ce que vous faites ici ? 195 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 On aimerait te poser la même question. 196 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Je faisais juste une petite sieste. 197 00:12:18,737 --> 00:12:20,322 Oui, on voit. 198 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 Et… 199 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Qui est Noppo ? 200 00:12:26,829 --> 00:12:29,790 Taishi et Yusuru, désolée de ne pas pouvoir aller au club de foot. 201 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 T'es venue nous rejoindre ? Tous en un, Natsume ? 202 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 Tu veux dire, "un pour tous". 203 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 Non, c'est parce que Noppo est toujours au-dessus. 204 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 Par ici. 205 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Vous avez vu ? 206 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 Tu peux monter ? Comment t'as ouvert la trappe ? 207 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Elle était ouverte. 208 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 Ça doit être le destin. 209 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 Noppo, tu es là ? 210 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 Génial ! 211 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 C'est haut. 212 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Taishi, fais attention de ne pas tomber. 213 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 Il y a une tente. Natsume, tu campes ? 214 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Quelque chose comme ça. 215 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Vraiment ? 216 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 Noppo est toujours ici, je l'ai installée pour lui. 217 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 Formidable ! 218 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Qui est Noppo ? 219 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 Il semble qu'il vivait dans cet immeuble avant. 220 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 Je peux aller dans la tente ? 221 00:13:22,968 --> 00:13:24,220 Bien sûr. 222 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 Il va à l'école primaire ? 223 00:13:25,638 --> 00:13:27,723 Oui, il est grand comme ça. 224 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 C'est pour ça qu'il s'appelle Noppo ? 225 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 Exactement. 226 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 Il ne veut pas me dire son vrai nom et il ne semble pas vouloir rentrer chez lui. 227 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 C'est peut-être un fantôme. 228 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 Qu'est-ce que tu racontes ? Bien sûr que non. 229 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 Il est où alors ? 230 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 Hein ? 231 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 Tu inventes tout ça pour rester ici. 232 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Je suis sûre que c'est toi qui a ouvert la trappe aussi. 233 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 Ben, je ne pouvais pas ignorer ce garçon. 234 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 Ne mens pas. 235 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 Je ne mens pas ! 236 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 Une fois qu'on a goûté au Land américain, c'est difficile de s'en passer. 237 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 La version japonaise est un peu… 238 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Je prends le premier avion demain, 239 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 dites-moi si vous voulez que je vous rapporte un souvenir. 240 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 Hé, regardez ! 241 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Il y a une tente. 242 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 Ils sont pas dans notre classe ? 243 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 Ce sont les appartements hantés. 244 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Ils jouent là ? 245 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Les garçons sont vraiment des hommes de Néandertal. Tous des idiots. 246 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 Allez, on y va. 247 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Oh, c'est Kumagaya. 248 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 Quoi ? Où ? 249 00:14:34,331 --> 00:14:36,417 Je ne le vois pas. 250 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 Il est où ? 251 00:14:38,419 --> 00:14:39,295 Reina ! 252 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 "L'avenir est à celles qui se lèvent tôt." 253 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 "Saisis l'occasion qui se présente à toi !" 254 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Hein ? 255 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 C'est ce que ma sœur a dit. 256 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Non, c'est pas ça. 257 00:14:50,014 --> 00:14:53,434 Je suis juste fâchée parce qu'il m'a ignorée hier. 258 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 Et je veux lui dire. 259 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 Quoi ? Tu vas là-bas ? 260 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 Hé ! 261 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 Attends, Reina ! 262 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Je veux lui parler tout de suite. 263 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Tu aimes tant que ça cet appartement ? 264 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 Ce n'est pas ça. 265 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Restons calmes, d'accord ? 266 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Tu ne viens même pas au club. 267 00:15:12,411 --> 00:15:16,415 Tu n'as pas fini de nettoyer ? Ne mens pas ! Ça fait déjà deux mois. 268 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 Je ne mens pas ! Maman… 269 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Hé ! Espèce de microbe ! 270 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 La ferme. Je suis là pour Kumagaya, pas toi. 271 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Natsume ? 272 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Ils se disputent, comme toujours. 273 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Kosuke lui dit de ne pas venir ici toute seule. 274 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 Elle crée toujours des problèmes. 275 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 C'est toi qui mens. 276 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 Ben, nous aussi, on est là. 277 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Je sais que tu vas encore mentir. 278 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 Natsume ! Ça suffit ! 279 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 Ça ne te regarde pas. 280 00:15:41,523 --> 00:15:45,736 Tu embêtes Kumagaya. Tu ne devrais pas être ici. 281 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Mettre ça ici. 282 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Touche pas à ça ! 283 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Qu'est-ce que tu fais ? 284 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Tu joues avec ce vieux truc ? 285 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Non ! Rends-le-moi ! 286 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Attends, lâche-le ! 287 00:16:02,836 --> 00:16:04,380 J'ai dit, rends-le-moi ! 288 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Aïe. 289 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Reina ! 290 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Ça va ? 291 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 Je vais le dire au prof et à mon père. 292 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 C'est… à Grand-père, non ? 293 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 C'est le… 294 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Je le cherchais. 295 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 Pourquoi tu piques des trucs ? 296 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Non. 297 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 Je le reprends. 298 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Attends. 299 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 Grand-père est mort, mais tu continues à t'occuper de ce qui ne te regarde pas. 300 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Tu me rends malade. 301 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 Je vois, c'est comme ça que tu vas me traiter ? 302 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 Quoi ? 303 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 On a tellement joué ensemble, et vécu ensemble si longtemps. 304 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 Comment peux-tu dire ça ? 305 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 Tu n'as rien à faire avec ma maison ! 306 00:17:14,867 --> 00:17:16,243 Tu es stupide ! 307 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 Merde ! Arrête ! 308 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Natsume ! 309 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 J'ai dit, arrête ! 310 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 Hé ! 311 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 Attends ! 312 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 -Natsume ! -Natsume, c'est dangereux ! 313 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Descends de là ! 314 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 N'approche pas ! Laisse-moi ! 315 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Descends. 316 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Non ! Ne monte pas ! 317 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Donne-moi ton autre main ! 318 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 Natsume ! 319 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 Natsume ! 320 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Elle remonte. 321 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 Natsume ! 322 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 Natsume ! 323 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Natsume ! 324 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Natsume, ça va ? 325 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Natsume ! 326 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 Ça va ? 327 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Oui, ça va. 328 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 Merci, mon dieu. 329 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Oh. Pas possible. 330 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Il n'y a rien en dessous ! 331 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 Quoi ? On flotte ? 332 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 C'est salé. 333 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 La ville a disparu tout d'un coup. 334 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 Tu rigoles. On a peut-être été emportés par cette pluie violente. 335 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 On est les seuls survivants ? 336 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 Impossible… 337 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 Kumagaya ! 338 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Il y a un bateau qui approche. 339 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 - Quoi ? - Vraiment ? 340 00:20:00,616 --> 00:20:04,369 C'est dingue. C'est une sorte d'exercice ? 341 00:20:04,453 --> 00:20:05,579 Ils sont venus nous sauver. 342 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 Vite ! 343 00:20:06,955 --> 00:20:08,665 - Ne pousse pas ! - Dépêche-toi ! 344 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 - Ah ! - Imbécile ! 345 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 - T'es trop lourd. - Aïe. 346 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 Ouah ! C'est trop près ! 347 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 Hé ! 348 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 - Aidez-nous ! - C'est quoi ? Attendez ! 349 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 - Attendez ! - Ne partez pas ! 350 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Ne nous ignorez pas ! Hé ! 351 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 Il s'en va. 352 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 Il était juste là. 353 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Attendez-nous ! Ouah ! 354 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 Taishi ! 355 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 Oh… 356 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Il s'en va. 357 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 Pas possible ! 358 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 Pourquoi ? 359 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Il ne se connecte pas non plus. 360 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Où qu'on regarde, c'est l'océan. 361 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 On est encore au Japon ? 362 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 Une maison à la dérive. 363 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 - Quoi ? - Ce n'est pas possible. 364 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 Hé, tu vas arranger ça ? C'est ta faute, non ? 365 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 Quoi ? 366 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 C'est à cause de toi si on est ici. 367 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 Mais, je ne comprends pas non plus. 368 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 Ne mens pas ! 369 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina… 370 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 J'étais juste… juste… 371 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Juste quoi ? 372 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 Parce que Noppo était ici… 373 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 Qui ça ? Il n'y a personne ici. 374 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 Quelle menteuse ! 375 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 Je ne mens pas. 376 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Alors, montre-le-nous. 377 00:21:32,332 --> 00:21:36,295 Ça suffit ! On a d'autres choses à faire que de se disputer. 378 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Ben, qu'est-ce qu'on fait ? 379 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 Natsume, tu as passé du temps ici. Tu n'as aucune idée ? 380 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 Euh… 381 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Pas vraiment. 382 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Je ne sais pas. 383 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 C'est suspect. 384 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Ah, oui. 385 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 Je crois qu'il y a de la nourriture en bas. Je vais aller voir. 386 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Très suspect. 387 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 C'est vraiment ma faute ? 388 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 Des chips aux pois ! 389 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Son travail d'art est réparé. 390 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 Qu'est-ce qu'elle faisait ici ? 391 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Elle a dit qu'elle campait ici. 392 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Néandertal. 393 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 - On peut en avoir ? - Kumagaya ? 394 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 - Faut demander à Natsume. - Hé ! 395 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 Hé. 396 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Ça n'a pas de sens. 397 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Tu en veux ? 398 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 Qu'est-ce qu'elle a ? 399 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Quelqu'un s'inquiète pour toi. 400 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Tu devrais au moins être honnête avec moi. Ne pas t'encourir. 401 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Hé, je sais. 402 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Ça doit être une blague. On ne devrait pas prendre tout ça au sérieux. 403 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 - Hein ? - Une blague ? 404 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Parce que… 405 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 Le bateau qu'on a vu nous surveillait sans doute. 406 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 Je vois. 407 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 Si c'est le cas, profitons-en au maximum. 408 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 C'est vrai. 409 00:23:08,136 --> 00:23:09,429 Pas vrai, Kumagaya ? 410 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 C'est impossible que ce soit ce qui s'est passé. 411 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Il y a eu une catastrophe. 412 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 Je jure qu'on va rentrer à la maison. 413 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Mais, Kumagaya, comment ? 414 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Je m'en occupe ! 415 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 Kumagaya… 416 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 Tu as dit que tu t'en occupais. 417 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 SOS, radio, feux d'artifice, 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 scruter l'horizon avec des jumelles, 419 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 rien n'a marché. 420 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 On va devoir fabriquer un radeau et s'échapper. 421 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 Je ne veux pas. Pas question ! 422 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 Si on ne trouve pas d'île, on sera encore plus en danger. 423 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 C'est vrai. 424 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Je n'en peux plus. Je transpire et il n'y a pas de douche. 425 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 Et pas de toilettes. 426 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 Fais juste dans l'océan. 427 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 Absolument pas ! 428 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 Qu'est-ce qu'elle fait, hein ? Tout ça, c'est sa faute. 429 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 Reina, calme-toi. 430 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 Ouah, il fait sombre. 431 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagaya, tu vas où ? 432 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 Appartement 101, puisqu'il a été nettoyé. 433 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 Et Natsume ? 434 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 Elle s'en remettra. 435 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 - Reina… - Il y a quelqu'un. 436 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Oh, c'est juste elle. 437 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 Qu'est-ce que tu faisais ? 438 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Attendez. 439 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 - Reina, vite ! - Je sais. 440 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 Attendez ! 441 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 Il y a vraiment un fantôme ! C'est pas une blague. 442 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 Il nous a sans doute amenés ici ! 443 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Ouvrez. 444 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Il va nous tuer ! 445 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 Non ! Je ne veux pas mourir ! 446 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 Moi non plus ! 447 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Il y a une lumière ! 448 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 C'est quoi ? C'est un rituel maléfique ! C'est un piège ! 449 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Il est là ! 450 00:25:38,536 --> 00:25:39,579 Ouah ! 451 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Natsume, tu fais quoi ? 452 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 Vous êtes déjà là ? Où est Noppo ? 453 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Attends-moi. Kumagaya, aide-moi. 454 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Attends. 455 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 Ce garçon est Noppo. Il vivait dans cet appartement, il y a longtemps. 456 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Il existe donc vraiment. 457 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Il est plus grand que Yuzuru. 458 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 Tu vas au lycée, non ? 459 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 Quelle école, primaire, lycée ? 460 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 Oublions ça. Où est la nourriture ? 461 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 Et puis, c'est quoi ça ? 462 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 C'est de l'huile utilisée sur les chantiers. On en aura besoin la nuit. 463 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Je croyais que c'était un rituel maléfique. 464 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Mais c'est joli et relaxant. 465 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Il y a à manger aussi. 466 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 Oh ! Vive les Butamen. 467 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Plein de snacks aussi. 468 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 Et des boissons. 469 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Vive l'eau ! 470 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 Et du coca ! 471 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Tu as apporté tout ça ? 472 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 Ce n'est pas assez. Je bous de l'eau de pluie sur ce réchaud que Noppo a fabriqué. 473 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Berk, c'est sale. 474 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 Vous pouvez aussi vous laver. 475 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 Quoi ? Une douche ? Je peux en prendre une ? 476 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 Lavez-vous avec de l'eau de mer et rincez-vous avec celle-là. 477 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 Noppo et Natsume, vous êtes géniaux. 478 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 On dort ici ce soir ! 479 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 - Du coca. - Quoi ? Génial ! 480 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Écoutez-moi. 481 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Quoi ? 482 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 En fait, je suis déjà venue ici. 483 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 Venue ici… sur ce bateau ? 484 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 Non, dans cet appartement. 485 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 J'étais ici, et je me suis retrouvée en mer plusieurs fois. 486 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ? 487 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Désolée, j'ai pas osé. 488 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 Vous inquiétez pas. En général, quand je dors, je me réveille à la maison. 489 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 C'est sûrement un rêve. 490 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 Quoi ? 491 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 Vraiment ? Mais ça semble si réel. 492 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 C'est stupide. 493 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Faut pas avoir peur. Même si je passe la nuit ici, 494 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 le temps ne s'est pas écoulé quand je rentre. 495 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 Vraiment ? Ça va aller, alors ? 496 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 Je n'y crois pas, mais si tu le dis, Natsume, je te crois. 497 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Impossible ! 498 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 Moi aussi, Natsume. 499 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 Quoi ? 500 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 Un camp d'un soir. 501 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Si on dit qu'on campe, c'est plus amusant. 502 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Les garçons sont… 503 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Kosuke ? 504 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 Ça ne peut pas être un rêve. 505 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 T'as perdu la tête à force de t'enfermer ici pendant si longtemps ? 506 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kosuke, ne sois pas buté. 507 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Réconciliez-vous. 508 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 C'est pas ça. 509 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 On doit faire quelque chose 510 00:28:13,108 --> 00:28:15,860 au lieu de dire que c'est un rêve ou d'autres trucs stupides. 511 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 Comme quoi ? 512 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Je vais monter la garde là-haut. 513 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 L'aide finira par arriver. Partir d'ici est une priorité, d'accord ? 514 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Purée. 515 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 Il s'en va. Je voulais jouer aux cartes. 516 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Hé, où sont les toilettes ? 517 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 Oh, non. 518 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 C'est vraiment vrai ? 519 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 J'ai rêvé que je mangeais un McDo. 520 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 BUTAMEN 521 00:30:08,848 --> 00:30:13,102 C'est la première fois que j'ai faim dans un rêve. 522 00:30:13,186 --> 00:30:14,395 Reina ? 523 00:30:14,979 --> 00:30:16,856 Comment ça peut être un rêve ? 524 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 On ne rentrera pas, même si on attend longtemps. 525 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Nos smartphones ne se connectent pas. J'ai faim et il n'y a rien à manger. 526 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 On attend juste de mourir. 527 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Je suis désolée. 528 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 Je suis sûre… qu'on pourra bientôt rentrer chez nous. 529 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Je déteste ton faux sourire. 530 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reina ! 531 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 Natsume, attends ! 532 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 Kosuke. 533 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Tiens. Ce n'est pas grand-chose. 534 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 Oh, c'est toi. 535 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 Je n'ai pas faim, je n'ai pas besoin… 536 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 C'est… 537 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Oui, je travaille sur quelques idées. 538 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 Parle-moi de tes idées, Kosuke. 539 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Ben, je peux t'en parler un peu. 540 00:31:24,090 --> 00:31:27,635 Durant ces quatre jours, on a vu d'autres immeubles dériver comme le nôtre. 541 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 On ne sait pas quand on rentrera, 542 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 il faut trouver à manger si on reste coincés ici. 543 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Si on n'arrive pas à pêcher, il faut chercher de la nourriture ailleurs. 544 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 Donc, la prochaine fois qu'un d'eux s'approche, je sauterai dessus avec ça. 545 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 Et cette corde ? 546 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 J'ai mis ensemble des câbles du toit et attaché une vieille antenne au bout. 547 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Je vais m'y pendre et l'utiliser comme une zip line. 548 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Kosuke, c'est génial. 549 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Pas vraiment. C'est effrayant rien que d'y penser. 550 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Quoi ? 551 00:32:00,877 --> 00:32:04,756 Kosuke, viens nous rejoindre. Tout le monde attend. 552 00:32:05,298 --> 00:32:07,675 Maintenant ? Pourquoi je devrais ? 553 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 Natsume est toute seule. 554 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 Natsume ? 555 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 Natsume est inquiète. 556 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 Elle ne le dit pas, mais elle t'attend aussi. Natsume… 557 00:32:19,646 --> 00:32:24,359 Natsume ceci, Natsume cela. Comment la connais-tu si bien ? 558 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 Même moi, je ne la comprends pas. 559 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 Je sais qu'elle a besoin de toi, Kosuke. 560 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 T'es qui pour dire ça ? 561 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 Hé ! 562 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 BUTAMEN THÉ VERT 563 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Oh ! 564 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 C'est pas… 565 00:33:30,299 --> 00:33:31,718 Oups. 566 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Putain. 567 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 Oui ! 568 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 Quoi ? 569 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kosuke. 570 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 J'y vais. 571 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 Oh ! 572 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Finalement, la piscine de Narahara. 573 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 C'était quoi ? 574 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 Qu'est-ce que tu fais ? 575 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 Pourquoi tu es… 576 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Conasse ! T'as fait du bruit exprès ! 577 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Hein ? De quoi tu parles ? 578 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 Quoi ? 579 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 T'es venu ici pour trouver à manger, non ? 580 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Oui. Attends. Pourquoi t'es venue aussi ? 581 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Je serais trop inquiète que tu y ailles seul. 582 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 Je vais t'aider. Viens. Arrête de lorgner les vestiaires. Dépêche-toi. 583 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 C'est le vestiaire des garçons, d'accord ? 584 00:35:39,011 --> 00:35:39,929 Attends-moi. 585 00:35:40,930 --> 00:35:42,306 Je me souviens de ces photos. 586 00:35:42,390 --> 00:35:44,433 Les autres pièces sont peut-être comme avant. 587 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 Par ici ! 588 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 Et de ton côté ? 589 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 Je ne trouve rien. 590 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 S'il y avait des rations de secours… 591 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Mais comment c'est possible ? 592 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Narahara a été détruite quand on était en troisième. 593 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 Oublie ça et dépêche-toi. 594 00:36:01,242 --> 00:36:04,829 Je sais. Mais c'est normal d'être curieux. 595 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Purée, c'est pas le moment. 596 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Je peux rien y faire ! 597 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 Tu as faim aussi ! 598 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 Ça y est ! Je me souviens de quelque chose. 599 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Des distributeurs automatiques en haut. 600 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Ah, oui ! 601 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 Vite. 602 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 J'ai trouvé. 603 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 Vraiment ? 604 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 Ouah. Attends. C'est dangereux. 605 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 Mais non, regarde. 606 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kosuke, viens. 607 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 C'est dangereux ! 608 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Natsume ! 609 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Ça va ? 610 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Oui, ça va. 611 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Comment ça ? Attends une seconde. 612 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 J'ai dit que c'était un rêve. Mais ça fait vraiment mal. 613 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 Évidemment que c'est la réalité. C'est ce que je t'ai dit, idiote. 614 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 Idiote… 615 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Voilà, c'est fait. 616 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 On a perdu du temps. Il faut se dépêcher. 617 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Kosuke. 618 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 Attends-moi ici. 619 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Putain. 620 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 J'aurais dû venir tout seul. 621 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 Tu files toujours toute seule, pendant les matchs, et tu te fais mal. 622 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Même si tu marques plus de points que moi, blessée, tu ne sers à rien, idiote ! 623 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Toi ! 624 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 Hé, ne bouge pas. 625 00:37:50,226 --> 00:37:52,687 On était les attaquants parce qu'on était ensemble. 626 00:37:52,770 --> 00:37:55,356 T'es un dégonflé, incapable de tirer le ballon tout seul. 627 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 La ferme ! Même sans toi, je me débrouille bien. 628 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 Quelqu'un vient t'aider et c'est tout ce que t'as à dire ? 629 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 Tais-toi ! 630 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Ce n'est pas lourd ! 631 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 Laisse-moi le porter ! 632 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 C'est pour ça que quand t'es seul… 633 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 Je peux y arriver ! 634 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 Tu vois ? C'est pour ça qu'on doit coopérer, petit morveux ! 635 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 Comme si t'étais ma sœur ! Je peux le faire. 636 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 Faire quoi ? Petit con. Tu ne comprends pas ce que les autres ressentent. 637 00:38:22,258 --> 00:38:25,094 Qui est la petite conne qui s'est enfermée dans l'appartement ? 638 00:38:25,177 --> 00:38:28,014 Tu sais que je m'inquiétais pour toi aussi. 639 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 Occupe-toi de tes affaires. 640 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 C'est ma réplique. 641 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Laisse tomber… 642 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 On y va ! 643 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Ça ne sert à rien. Punaise. 644 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 Kosuke ! 645 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Natsume ! 646 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Natsume ! 647 00:38:48,951 --> 00:38:50,786 -Oh, les autres. -Vite. 648 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Vite ! Revenez ! 649 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Vous dérivez ! 650 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 Plus le temps. Il faut retourner. 651 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 Non ! 652 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 Natsume ! 653 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 Mais tout le monde va… 654 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Ne t'inquiète pas, on trouvera une autre solution. 655 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 D'accord ? 656 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 On retourne ensemble ? 657 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kosuke, tu n'as pas besoin de me le dire. 658 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 Je sais. 659 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Ça suffit ! 660 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 J'essayais juste… 661 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 Il y a quelqu'un ? 662 00:39:40,586 --> 00:39:41,462 Quoi ? 663 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 SAC DE RATIONS D'URGENCE 664 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Natsume ! 665 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 Kosuke ! 666 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 Et les gars, utilisez ça pour revenir ! 667 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 - Kumagaya, ça va ? - Tu es blessée ? 668 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 CLUB DE NATATION DE NARAHARA 669 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 Ouah, super ! 670 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 C'est quoi ça ? 671 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Quel beau butin ! 672 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 Ça a l'air bon. 673 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 Ouvrons-les. 674 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Comment vous avez trouvé ça ? 675 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Ben… 676 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 - Vive le riz ! - Oh. 677 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 C'est presque périmé. 678 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 Celui-ci est périmé, mais je suis sûre que c'est encore bon. 679 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Petit microbe, teste-le d'abord. 680 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 - Quoi ? - Reina ! 681 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 - C'était pas Narahara ? - Si. 682 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 Elle n'existait déjà plus quand on était en quatrième. 683 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 Elle s'est mise à dériver aussi ? 684 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Natsume, ça va ta jambe ? Elle saigne. 685 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 J'ai trébuché, mais ce n'est pas grave. Je vais bien. 686 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 Je suis contente, Natsume, t'es cool. 687 00:41:06,338 --> 00:41:09,341 T'as du cran ! Pas vrai, Reina ? 688 00:41:09,425 --> 00:41:11,844 Quoi ? Ne me demande pas. 689 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 Je parie que Kumagaya a fait tout le travail. 690 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Non, je… 691 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 Oui, c'est grâce à Kosuke. 692 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 Oh, vous vous êtes réconciliés ? 693 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Non, pas vraiment… 694 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke. 695 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Kumagaya ! 696 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagaya, viens ici. Oublie-la. 697 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Reina. 698 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Natsume, tu vas bien ? 699 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, reste dans cette pièce. 700 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Euh, d'accord. 701 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 Chouette ! Kosuke, on a découvert quelque chose. 702 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 On l'a trouvée tout à l'heure. Regarde, tu la vois ? 703 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 T'as raison, on voit les châteaux d'eau. C'est notre ville ! 704 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 Pas vrai ? 705 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 Vraiment ? 706 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 On rentre chez nous ! 707 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 Si on continue sur cette trajectoire, sûrement. 708 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 Super ! 709 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 Ouah ! On va tomber ! 710 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 C'est quoi ça ? 711 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 J'arrive pas à respirer. 712 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 Est-ce que Kumagaya sent mauvais ? 713 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Quoi ? 714 00:42:13,364 --> 00:42:15,908 - La ville n'a pas disparu. - Mes parents seront fâchés ? 715 00:42:15,991 --> 00:42:17,993 Ce serait bien de pouvoir les rassurer. 716 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 Kosuke ! 717 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Quoi ? 718 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Kosuke, tiens. 719 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 Tu… 720 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 Un cadeau de Yasujii pour toi. 721 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 Quoi ? 722 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 On voulait te faire une surprise pour ton anniversaire. 723 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 Mon anniversaire… Tu veux dire ce jour-là ? 724 00:42:57,032 --> 00:42:59,868 Oui. Tu as toujours voulu en avoir un. 725 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Vous complotiez tous les deux ? 726 00:43:03,998 --> 00:43:08,085 On voulait que ce soit un souvenir heureux pour toi, 727 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 mais je me suis mise entre vous. 728 00:43:12,172 --> 00:43:13,924 Et je ne suis même pas de la famille. 729 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Je suis désolée. 730 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 Pas besoin de t'excuser. 731 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Hein ? 732 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 Je suis… Je suis plus… 733 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Cette fois-là… 734 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kosuke ? 735 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 Non. Je ne sais pas. Ce n'est rien ! 736 00:43:31,650 --> 00:43:33,277 Hé, attends ! 737 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Tu es supposé l'accepter ! 738 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Attends, Kosuke ! 739 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 EN MER 740 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NATSUME 11 KOSUKE 11 741 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 Quoi ? Vous étiez tout le temps ensemble, mais tu ne veux pas dormir avec Natsume ? 742 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 C'est quand on était petits ! 743 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 Kumagaya, tu dors où ? 744 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 Je réfléchis. 745 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 Alors, tu peux dormir ici… 746 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 Je vais faire pipi. 747 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Hé, ferme la porte. 748 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 Qu'est-ce qui ne va pas ? 749 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 Je dois pisser. 750 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Je vois. 751 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 J'ai jamais cru qu'on en arriverait à manger de l'herbe. 752 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 Combien de temps on va devoir manger si peu ? 753 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Reina, vaut mieux prévenir que guérir. 754 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Quoi ? 755 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 Tu veux dire "faut pas jouer avec le feu" ? 756 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 Quoi ? Ça ne veut pas dire la même chose ? 757 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Noppo… tu viens d'où ? 758 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 Qu'est-ce que tu veux dire, Kosuke ? 759 00:46:08,140 --> 00:46:10,392 J'ai vu ton bras hier. 760 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Quelque chose poussait. 761 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 Poussait ? 762 00:46:13,437 --> 00:46:15,397 Tu dis que tu vivais ici il y a longtemps, 763 00:46:15,481 --> 00:46:20,652 mais moi aussi je vivais ici. Donc, je t'aurais remarqué. 764 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Surtout si grand avec des shorts comme ça. 765 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 Kosuke, ne critique pas la façon de s'habiller des autres. 766 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 J'ai toujours vécu dans cet immeuble. 767 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 Toujours ? 768 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Depuis qu'il a été construit. 769 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Beaucoup de gens sont venus ici, ont eu des enfants. 770 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 Cet endroit était toujours rempli d'enfants. 771 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Mais petit à petit, tout le monde est parti. 772 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 Mais j'ai continué à veiller. 773 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Attends. Je ne comprends pas ce que tu dis. 774 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 Quel âge… 775 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 Oh ! Un monstre mi-humain, mi-plante. 776 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 C'est vrai, un fantôme ! Noppo est le fantôme de cet appartement ! 777 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 Sans blague. 778 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 - Reina ! - Oh, ne nous tue pas ! 779 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 Salaud ! 780 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Je ne sais pas si tu es un fantôme ou pas, 781 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 mais tu sais ce qui se passe, non ? 782 00:47:12,579 --> 00:47:15,916 Pourquoi on est en mer ? Hein ? 783 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 Je sais seulement ce qui m'est arrivé. 784 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Je suis désolé. 785 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 Vraiment ? Peut-être que c'est ta faute. 786 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kosuke, Noppo ne sait vraiment pas. 787 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 Ce n'est pas sa faute. 788 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 De plus, il est des nôtres, on vit tous ensemble. 789 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 Il est des nôtres ? Tu le penses vraiment ? 790 00:47:39,314 --> 00:47:40,274 Quoi ? 791 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 Ce n'est pas normal. C'est un monstre. 792 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Ne dis pas ça… 793 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 "On vit tous ensemble" ? Tu crois qu'on joue à la poupée ? 794 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 N'oublie pas que c'est ta faute si on est ici, 795 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 parce que tu t'es enfermée dans cet appartement délabré. 796 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 C'est ta faute. 797 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 Même si on rentre bientôt chez nous, je ne t'ai pas pardonné. 798 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 "Vivre tous ensemble" ? 799 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 - Dans cet endroit crasseux et… - Reina ! 800 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 Ne dis pas des choses comme ça. 801 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 Ça fait mal ? 802 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 En fait, je n'ai pas peur. 803 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 Noppo est grand, mais je crois qu'il est gentil. 804 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Punaise. 805 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 Ça alors. Et moi, alors ? 806 00:48:35,120 --> 00:48:36,330 Yuzuru est un bon gars aussi. 807 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 J'ai peur des choses effrayantes, mais Noppo, tu as des yeux doux. 808 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Noppo n'est pas méchant. 809 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 Oui, on est tous les mêmes, non ? 810 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Oui. 811 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kosuke. 812 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 Tu ne sais vraiment rien ? 813 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Désolé. 814 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 Plus de secrets entre nous, d'accord ? 815 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 Bien. Mangeons ! 816 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 - Ma boule de riz ! - Tu peux quand même la manger. 817 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Je te la cuis ? 818 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 - Ouais. - Néandertal. 819 00:49:17,329 --> 00:49:19,539 Qu'est-ce que tu regardes ? 820 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 Fais voir ! 821 00:49:21,583 --> 00:49:23,001 Montre-moi ! 822 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 On ne court pas dans l'hôpital ! 823 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 Désolés. 824 00:49:26,588 --> 00:49:31,343 C'est ton anniversaire aujourd'hui ? Tu auras peut-être un cadeau de Yasujii. 825 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 Quoi ? Tu complotes quelque chose avec Grand-père. 826 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 C'est un secret. 827 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 Tu paniquais tout à l'heure, et maintenant tu vas bien. 828 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 Je sais que Yasujii va s'en sortir. Toi aussi, Kosuke, tu paniquais. 829 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Tais-toi ! Je parie que tu paniques encore… 830 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Tais-toi. 831 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJII KUMAGAYA 832 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 Tu as encore peur quand même. 833 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 C'est pas ton grand-père de toute façon. Donc faut pas avoir peur. 834 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 C'est vrai. C'est ton grand-père. 835 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Mon… 836 00:50:21,143 --> 00:50:23,729 Hé, Natsume ? 837 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 Kosuke ! 838 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Grand-père. 839 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 - Excuse-toi. - Hein ? 840 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Vite, va t'excuser ! 841 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kosuke. 842 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Natsume. 843 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 Pas possible ! 844 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 Cette peluche te rappelle de bons souvenirs ? 845 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 Oui. 846 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 Yasujii me l'a achetée quand j'étais petite. 847 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Je la voulais vraiment, mais je n'osais pas demander. 848 00:51:15,405 --> 00:51:18,742 Je sais pas comment il l'a su. Il me l'a offerte pour mon anniversaire. 849 00:51:19,534 --> 00:51:22,788 Yasujii essayait toujours de me faire des surprises. 850 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 C'est pour ça qu'elle est précieuse. 851 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Natsume, tu aimes vraiment Yasujii. 852 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 Oui. 853 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 Il était comme un père pour moi. 854 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 C'est un peu flippant quand il est le grand-père de quelqu'un d'autre, non ? 855 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 Je devrais être à Land en Floride avec papa et maman maintenant. 856 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Reina, tu aimes vraiment les parcs d'attractions ? 857 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 Tu me trouves trop grande pour ça ? 858 00:52:08,375 --> 00:52:12,879 Ben, peut-être. Tous mes souvenirs viennent de là. 859 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 C'est sans doute la même chose. 860 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 Quoi ? 861 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 Pour Natsume, 862 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 je crois que c'est un endroit précieux, d'où tous ses souvenirs viennent. 863 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 Sans blague. Pas pour nous. 864 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Je voulais m'excuser, Reina. 865 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 Ah ? De quoi ? 866 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 Je ne fais que parler, tu sais ? 867 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Je me cache toujours derrière toi, qui es si effrontée. 868 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Effrontée ? 869 00:52:41,658 --> 00:52:45,245 Je suis désolée d'avoir dit toutes ces choses. Je vais faire un effort. 870 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri. 871 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 Promettons de rentrer chez nous ensemble. Et… je t'emmènerai en Floride. 872 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 D'accord ! 873 00:52:55,922 --> 00:53:00,176 Quand est-ce qu'on rentre ? 874 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 Est-ce qu'on s'approche vraiment ? 875 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 J'ai tellement faim ! J'ai tellement faim ! 876 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 Une centaine de Big Mac et 10 nuggets Happy Meals, c'est pas assez. 877 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 On va avoir encore plus faim avec lui. 878 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 La ferme, microbe ! Tu m'as réveillée ! 879 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 Kosuke, on n'est pas encore arrivés ? 880 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 Non, il y a des nuages et je ne vois rien. 881 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 Quoi ? 882 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 C'est quoi ? 883 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 Hé, les gars ! 884 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 On est arrivés ? 885 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 Quoi, vraiment ? 886 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Si vite ? 887 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 Quoi ! Où ? 888 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 Là ! 889 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 Hein ? C'est pas notre ville. 890 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 Quoi ? 891 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 C'est quoi ? 892 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 C'est un McDonald ? 893 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 Non, ça a l'air vieux. 894 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 - Un grand magasin. - Hein ? 895 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 Qu'est qui ne va pas ? 896 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kosuke, ça vient vers nous, non ? Comme avec Narahara. 897 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Oui. 898 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 - Je vais y aller. - Quoi ? 899 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 On n'a presque plus rien à manger. Je vais réussir cette fois. 900 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 Moi aussi. 901 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Je veux y aller aussi. 902 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 Moi aussi. 903 00:54:22,050 --> 00:54:23,802 C'est le toit d'un parc d'attractions. 904 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 Ici Taishi, sur le toit des appartements. Dépêchez-vous ! 905 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Bien. Si quelque chose se passe, appelle-nous. 906 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 On y est. On ne peut pas rester longtemps, d'accord ? 907 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 Hé, Natsume ! 908 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Oui ? 909 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Il s'est passé quelque chose ? 910 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 Non, tout va bien. Allons-y. 911 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 D'accord. 912 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 Je pensais trouver quelque chose ici, mais… 913 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 C'est trop délabré. 914 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Et de ton côté ? 915 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Rien. 916 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 - Ça. - Hein ? 917 00:54:56,793 --> 00:54:58,128 2016 FESTIVAL DU REMERCIEMENT 918 00:54:58,211 --> 00:54:59,212 Il y a six ans ? 919 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 Pas possible… 920 00:55:03,883 --> 00:55:05,051 Attends un peu. 921 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 Ça ne va pas ? 922 00:55:06,720 --> 00:55:07,721 Attends… 923 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 Quoi ? Encore ? 924 00:55:13,601 --> 00:55:15,020 Il y a quelqu'un ? 925 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 Hé, on doit se dépêcher ! 926 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 Attends-nous ! 927 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 C'est… 928 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 C'est quoi ? 929 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Natsume ! 930 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 Où t'es passée ? Ouah ! 931 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Tu es là. 932 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 Il y avait quelqu'un ? 933 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 Sinon, partons vite. 934 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 Hein ? 935 00:55:46,968 --> 00:55:50,930 Qu'est-ce qui se passe ? T'es bizarre. 936 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Je… je détestais cet endroit. 937 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 Pardon ? 938 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 PARADIS DES JOUETS 939 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 Quand j'étais petite, on est venus ici pour un cadeau d'anniversaire. 940 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 Mes parents se sont disputés. 941 00:56:06,237 --> 00:56:09,032 J'ai fini par ne rien avoir. 942 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 J'avais oublié. 943 00:56:13,745 --> 00:56:15,747 Je suis désolée. Allons-y. 944 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 Kosuke ! Réponds si tu m'entends ! 945 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 Qu'est-ce qu'il y a, Taishi ? 946 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 Enfin, je t'entends ! Vite, courez ! 947 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Quoi ? 948 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 Taishi, qu'est-ce qui se passe ? 949 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 Kosuke, vous êtes trop près ! 950 00:56:49,155 --> 00:56:50,782 - Oh, non ! - On va s'écraser ! 951 00:56:50,865 --> 00:56:52,408 Allons à l'intérieur ! 952 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 Ça va pas le faire ! 953 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 Oh, mon Dieu. 954 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 On va s'écraser ! 955 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 C'est grave, il y a de l'eau qui entre. 956 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Natsume, ça va ? 957 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 Oui. 958 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 Et toi, Noppo ? 959 00:57:25,400 --> 00:57:26,276 Ça va. 960 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 - Vite, sortons ! - Oui. 961 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 C'est quoi ? Un enfant ? 962 00:57:45,753 --> 00:57:46,838 Merde ! 963 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 Natsume, le temps presse, on y va. 964 00:57:49,883 --> 00:57:51,217 Natsume ! 965 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 - Ouah, c'est une catastrophe ! - Yuzuru ! 966 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 Tire-nous ! 967 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 - Kosuke ! Bon… - Yuzuru ! 968 00:58:08,943 --> 00:58:09,777 Je vais t'aider ! 969 00:58:09,861 --> 00:58:10,904 D'accord. 970 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 Oh, Taishi ! 971 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 Là ! 972 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 - Taishi ! - Au secours ! 973 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 -Taishi ! - À l'aide ! 974 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 J'y vais ! 975 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 Juri, moi aussi ! 976 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 Sauvez Taishi ! 977 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 - Ouah… - Ça va ? 978 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 Oui, ça va. 979 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 Taishi ! 980 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 Juri ! 981 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 Ça va aller. 982 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 - Qu'est-ce que tu fais ? - Reina ! 983 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 À mon signal ! 984 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 Allez ! 985 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 Prête, tire ! 986 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Dieu merci. 987 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Toujours à causer des problèmes. 988 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Juri, Reina, merci, vraiment ! 989 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 Aïe. 990 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 Je vais t'aider. 991 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Hein ? 992 00:59:19,138 --> 00:59:21,432 Juri ! 993 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 Juri ! 994 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 Juri ! 995 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 - C'est Juri ! - Quoi ? 996 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 Juri ! 997 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 Juri ! 998 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 Yuzuru, on va l'aider. Tire-nous vers là-bas. 999 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 D'accord. 1000 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 Juri, j'arrive ! 1001 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 Juri, tiens bon ! 1002 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 Juri ! 1003 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 Juri ! 1004 01:00:09,564 --> 01:00:10,898 Natsume ! 1005 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 Kosuke ! Natsume ! 1006 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 Juri… 1007 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 Noppo ! 1008 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 Réveille-toi… 1009 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 Juri. 1010 01:01:42,657 --> 01:01:43,491 Oh ! 1011 01:01:44,992 --> 01:01:46,369 Qu'est-ce que tu fais ? 1012 01:01:46,869 --> 01:01:47,745 Désolée. 1013 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Ne la touche pas ! 1014 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 Tout ça c'est ta faute. 1015 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 Quoi ? 1016 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 Tu feras quoi si Juri meurt ? 1017 01:02:03,469 --> 01:02:08,850 Reina, si Natsume ne l'avait pas sauvée, Juri aurait été emportée par… 1018 01:02:08,933 --> 01:02:10,268 Je m'en fiche ! 1019 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 Juri est ma meilleure amie. Et toi… 1020 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Je suis désolée. 1021 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 Je n'en peux plus. On ne peut sans doute plus jamais rentrer. 1022 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 On va tous mourir ! 1023 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Arrête ! 1024 01:02:29,287 --> 01:02:34,292 Reina… Arrête… S'il te plaît. 1025 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 J'ai apporté à manger. 1026 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 Ça va, ton pied ? 1027 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 C'est ma faute. Je suis désolée. 1028 01:03:36,979 --> 01:03:37,814 Oh ? 1029 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 Je sais que c'est toi, Kosuke. Tu fais quoi ? Va-t'en ! 1030 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 Attends, je voulais venir écouter ton histoire. 1031 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 Ne touche pas aux choses précieuses des autres sans demander. 1032 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Punaise. T'es désespérant. 1033 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 T'as toujours été comme un petit frère. 1034 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Si tu boudais, Yasujii t'achetait quelque chose. 1035 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 Hé. 1036 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 - Je ne serai jamais comme toi, Kosuke - Hé ! 1037 01:04:08,219 --> 01:04:09,178 Quoi ? 1038 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 On dirait… 1039 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 que tu fais semblant. 1040 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 Hein ? Quoi ? 1041 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 Je sais que tu pleurais. 1042 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 Non, ce n'est pas vrai. 1043 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 Ne te retiens pas. C'est ça que je suis venu écouter. 1044 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 Je suis… 1045 01:04:39,417 --> 01:04:42,211 une pleurnicheuse. 1046 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Tu le sais, non ? Ma famille était une catastrophe et… 1047 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 je pleurais tout le temps. 1048 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Mais… 1049 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 J'avais beau pleurer, 1050 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 rien ne changeait, et tout s'est brisé. 1051 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 C'est pour ça que je n'osais rien demander à l'époque. 1052 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 Je pensais que ce serait plus simple. 1053 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 Mais… 1054 01:05:20,124 --> 01:05:24,003 Une fois décidé que je viendrais ici et que Yasujii m'a acceptée, 1055 01:05:24,921 --> 01:05:27,840 je crois que j'étais vraiment heureuse. 1056 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Je pensais même que vous étiez comme ma vraie famille. 1057 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 Souriez ! 1058 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 - En plus… - Pourquoi, Natsume ? 1059 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 Je pouvais parler de tout 1060 01:05:44,565 --> 01:05:47,818 et ce n'était pas grave de pleurer. 1061 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 Je ne savais pas que cela me rendrait si heureuse. 1062 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 Mais Yasujii est mort. 1063 01:06:03,000 --> 01:06:07,046 Il n'y a plus d'appartement, et tout est brisé à nouveau. 1064 01:06:08,839 --> 01:06:14,553 Plus je pensais à combien je détestais les au revoir, plus j'avais du mal… 1065 01:06:17,098 --> 01:06:22,144 Même si j'en avais parlé à maman, elle n'aurait rien pu y faire. 1066 01:06:23,854 --> 01:06:27,692 C'est pour ça qu'il fallait que je vienne ici. 1067 01:06:29,235 --> 01:06:33,906 Je suis désolée, je ne voulais pas t'embêter non plus. 1068 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 C'est ma faute si je déprime. 1069 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 Ce n'est pas vrai. 1070 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 C'est ma faute si tout le monde s'est retrouvé ici. 1071 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 Et je continue de parler de tout ça. C'est horrible. 1072 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 C'est ma faute aussi, ce qui est arrivé à Juri. 1073 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Je suis pire que toi. 1074 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 Pourquoi ? Ne… 1075 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 Je savais que tu n'allais pas bien, 1076 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 mais je n'ai rien fait. 1077 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 En plus, j'ai dit ces choses, qui t'ont blessée. 1078 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 Ce petit bonhomme, quand Yasujii me l'a donné, je ne l'aimais pas vraiment. 1079 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 Ah bon ? 1080 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 Il me rappelait de mauvais souvenirs. 1081 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 Mais quand je jouais avec toi, il était toujours de la partie. 1082 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 Il est devenu mon trésor. 1083 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 C'est grâce à toi, Kosuke. 1084 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 Et pas juste ça. 1085 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Aller à l'école et jouer au foot ensemble… 1086 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 Tout ça était amusant. 1087 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Rien que pour ça, je suis contente d'avoir été avec toi. 1088 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 Bien. Fin de l'histoire. 1089 01:07:56,572 --> 01:07:58,616 Je me sens mieux maintenant. 1090 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 Je m'occuperai de mes problèmes moi-même. 1091 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Tu pourrais… dépendre plus des autres… 1092 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Mais merci. Même si j'ai un peu trop parlé. 1093 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kosuke. 1094 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 Rentrons à la maison ensemble. 1095 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 Je… 1096 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 Hein ? 1097 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 C'est quoi ? 1098 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kosuke, regarde en bas ! 1099 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 C'est quoi ? 1100 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 C'est quoi ce bruit ? 1101 01:08:36,112 --> 01:08:37,655 Ouah. 1102 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 C'est pire que le grand magasin. 1103 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Kosuke, le ciel ! 1104 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 C'est pas… 1105 01:08:52,628 --> 01:08:54,213 la Voie lactée ? 1106 01:08:54,296 --> 01:08:56,132 Cette lumière… 1107 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 Kosuke. 1108 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Ça fait longtemps, on ne devrait pas bientôt arriver en ville ? 1109 01:09:15,568 --> 01:09:20,739 Putain, on va vraiment pouvoir rentrer ? 1110 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 Et, les gars. 1111 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 - Réveillez-vous ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 1112 01:09:35,546 --> 01:09:38,632 En bas ! C'est inondé ! 1113 01:09:41,385 --> 01:09:43,012 C'est pas vrai ! 1114 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 Quand on s'est écrasés, ça a dû faire un trou. 1115 01:09:52,479 --> 01:09:54,190 On va sans doute devoir partir. 1116 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 Non… 1117 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 Rassemblons tout le monde. 1118 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 D'accord. 1119 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 Noppo n'est pas là ? 1120 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 C'est pas le moment. 1121 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 Est-ce qu'il cache encore quelque chose ? 1122 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 Le voilà. 1123 01:10:16,378 --> 01:10:20,049 Noppo, je suis contente de te voir ! Il faut faire vite. 1124 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 Noppo, dis-nous tout ce que tu sais. 1125 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 Cet immeuble est en train de couler. Il n'atteindra pas la ville. 1126 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 On ne sait plus quoi faire. Tu as une idée ? 1127 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 Noppo… 1128 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 Je ne pouvais pas laisser Natsume toute seule 1129 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 dans cet appartement, alors que tout le monde était parti. 1130 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 Et Kosuke aussi. 1131 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 Oh ! 1132 01:11:50,597 --> 01:11:55,561 J'ai veillé sur vous deux tout ce temps. 1133 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 Je fais un avec l'appartement. 1134 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 C'est le seul endroit où je suis à ma place. 1135 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 C'est pourquoi j'étais toujours avec vous deux. 1136 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 Cette image de vous deux en train de rire joyeusement, 1137 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 je ne pouvais pas me l'enlever de la tête. 1138 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 Quand vous êtes partis tous les deux, j'ai compris. 1139 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 ENTRÉE INTERDITE 1140 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 Je crois que j'aimais vraiment vous voir sourire. 1141 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 C'est pourquoi… 1142 01:12:44,610 --> 01:12:49,239 L'océan était sans doute un endroit où moi seul étais censé venir. 1143 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 Je crois, que c'est moi qui vous ai amenés ici. 1144 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 1145 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 Amenés ici ? 1146 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 Tu te fiches de nous. Comment tu vas arranger ça ? 1147 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reina… Noppo… 1148 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 La ferme. 1149 01:13:09,134 --> 01:13:10,052 Reina. 1150 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 Hé, qu'est-ce qu'on a à voir avec tout ça ? 1151 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 Explique-moi ! 1152 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reina. 1153 01:13:18,685 --> 01:13:21,105 Comment on fait pour rentrer ? 1154 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 Je suis désolé, je ne sais pas comment rentrer non plus. 1155 01:13:26,777 --> 01:13:33,158 Pardonne-nous. Je ferai n'importe quoi. S'il te plaît. 1156 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 Reina ! 1157 01:13:36,703 --> 01:13:37,996 Juri. 1158 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 Juri ! 1159 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 Je croyais que t'allais mourir ! 1160 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 Tu dramatises un peu. Je vais bien. Je me suis levée toute seule. 1161 01:13:54,346 --> 01:13:55,806 T'es sûre ? Vraiment sûre ? 1162 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Je suis désolée, Juri ! 1163 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 - Juri. - Reina. 1164 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 Je suis si content. Tu vas bien ? 1165 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 Oui. 1166 01:14:07,109 --> 01:14:11,447 Ne pleure pas Reina. On va en Floride ensemble, non ? 1167 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 Oui, mais maintenant… 1168 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 Ne t'en fais pas. Tant qu'on est ensemble, on peut rentrer chez nous. 1169 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 - C'est ma faute, Juri. - Pas du tout. 1170 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 - Je vais bien. - Moi aussi. Désolée, Juri. 1171 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 - Ne t'en fais pas Natsume. - Je suis si content, Juri. 1172 01:14:33,510 --> 01:14:38,015 Dis-nous. Tu ne sais vraiment pas comment rentrer ? 1173 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Je suis désolé. 1174 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 Vous devez vite quitter cet endroit avec un radeau. 1175 01:14:47,733 --> 01:14:50,152 Ne vous en faites plus pour moi. 1176 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 - Je te les laisse. - D'accord. 1177 01:15:09,129 --> 01:15:10,464 Allons chercher les autres. 1178 01:15:10,547 --> 01:15:11,423 Oui. 1179 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 C'est fini ? 1180 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Juste encore un peu. 1181 01:15:31,443 --> 01:15:33,320 Natsume, c'est fait ? 1182 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 Oui. 1183 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Natsume ? 1184 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 Noppo vient aussi, non ? 1185 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 Alors que c'est sa faute ? 1186 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 On ne peut pas l'abandonner comme ça. 1187 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Si l'immeuble coule, Noppo mourra aussi. 1188 01:15:54,007 --> 01:15:56,843 Il n'est pas humain. 1189 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Mais… 1190 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 Et si on ne pouvait pas rentrer tant qu'il est avec nous ? 1191 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 Quoi ? 1192 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 C'est lui qui nous amenés ici. 1193 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 Tu ne sais pas si c'est vrai. 1194 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Ça suffit. 1195 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Kosuke, Noppo a toujours été avec nous. 1196 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 Pas juste maintenant, mais depuis si longtemps. 1197 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 Évidemment que je ne peux pas l'abandonner. 1198 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 Vraiment… 1199 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Si on ne rentre pas ensemble, je reste ici. 1200 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 Quoi ? Qu'est-ce que… 1201 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 Ne dis pas ça ! 1202 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 Ça ne veut pas dire que tu dois mourir avec lui ! 1203 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Arrête de pleurnicher ! 1204 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 C'est vrai. 1205 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 Je réfléchis trop de nouveau, hein ? 1206 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 Attendez. Je comprends Reina, mais… 1207 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 Même si on pouvait rentrer en laissant Noppo ici, 1208 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 ce ne serait pas juste. 1209 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 C'est trop cruel. 1210 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 Je ne dis pas ça parce que c'est ce que je veux. 1211 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 Bon, c'est pas le moment d'avoir une discussion. 1212 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 On n'est pas sûrs que ce soit la faute de Noppo. 1213 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 Mais… 1214 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 Je serai avec toi, Reina. 1215 01:17:24,306 --> 01:17:26,516 Je suis désolé. 1216 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 On n'a plus le temps de réfléchir. Il faut s'évader ensemble. 1217 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 Hé, c'est… 1218 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Tout le monde peut monter dessus ? 1219 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 On a assez de temps ? 1220 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 T'en fais pas. Je vais y arriver. 1221 01:18:17,275 --> 01:18:21,113 Natsume, à propos d'avant… 1222 01:18:21,780 --> 01:18:23,657 Non, je suis désolée. 1223 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 Je ne dirai plus rien. 1224 01:18:25,742 --> 01:18:26,952 Natsume. 1225 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 Quoi ? De l'eau ! 1226 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 - Tout le monde, vite ! - Noppo ! 1227 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 - La pièce penche. - Qu'est-ce qui se passe ? 1228 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 Le radeau ? 1229 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 - Presque prêt. - Nos affaires ? 1230 01:19:08,994 --> 01:19:10,245 Il y en a encore. 1231 01:19:10,328 --> 01:19:11,663 Vite, il faut tout terminer. 1232 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 Kosuke. 1233 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Le radeau est prêt. 1234 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 Bien, c'est le dernier. 1235 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 Dépêche-toi et viens. 1236 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 J'arrive. 1237 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Quoi ? Espèce d'idiote ! 1238 01:19:33,101 --> 01:19:35,812 T'es encore ici ? Faut y aller. 1239 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 La chambre de Yasujii… 1240 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 Non, ça va. 1241 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Allons-y Kosuke. 1242 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 - Noppo ! - Noppo ! 1243 01:20:09,054 --> 01:20:11,389 Vous ne pouvez pas mourir dans un endroit pareil. 1244 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 Vite ! 1245 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 Dépêchez-vous ! 1246 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Tout est prêt ? 1247 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 On peut y aller. 1248 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 Viens, Noppo. 1249 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 Noppo, vite, monte. 1250 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 Noppo ! 1251 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 Noppo ! 1252 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Noppo, pourquoi ? 1253 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 Je reste avec l'appartement. 1254 01:20:49,469 --> 01:20:50,929 Je suis désolé. 1255 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 Non, je ne veux plus… 1256 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 d'au revoir ! 1257 01:21:08,655 --> 01:21:09,906 Attends ! 1258 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 Natsume ! 1259 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Natsume ! Espèce d'idiote ! 1260 01:21:19,082 --> 01:21:22,419 Reviens, Natsume ! 1261 01:21:24,212 --> 01:21:26,256 Non ! C'est dangereux. 1262 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 Putain ! 1263 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 - Kumagaya ! - Taishi ! 1264 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 - Retournons en ramant. - Oui. 1265 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 Reviens ! 1266 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 Natsume ! 1267 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 Noppo ! 1268 01:21:37,475 --> 01:21:38,518 Natsume, pourquoi ? 1269 01:21:38,602 --> 01:21:40,478 Noppo, vite ! 1270 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 Natsume ! 1271 01:21:47,903 --> 01:21:49,070 Natsume ! 1272 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 On n'avance pas ! 1273 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 Kumagaya, reviens ! 1274 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 Reina, la corde ! J'y vais ! 1275 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 T'as dit qu'on rentrerait ensemble… 1276 01:22:02,584 --> 01:22:07,422 Pourquoi t'es partie ? Idiote ! 1277 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 Kosuke ! 1278 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 - Tirez-nous ! - Natsume… 1279 01:22:19,351 --> 01:22:21,519 Non, il faut y retourner ! 1280 01:22:21,603 --> 01:22:24,314 Natsume ! 1281 01:22:30,111 --> 01:22:34,532 Noppo, ne t'en fais pas. On s'en sortira. 1282 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 Noppo ? 1283 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 Non, tu ne peux pas me suivre. Tu dois m'oublier. 1284 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 Non, je ne peux pas. 1285 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 Je ne peux pas te laisser ici. Il doit y avoir un moyen. 1286 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 On traversera la tempête. 1287 01:22:56,930 --> 01:22:59,099 Je suis sûre qu'on rentrera chez nous ensemble. 1288 01:23:06,815 --> 01:23:09,526 Retourner… 1289 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Ça ne sert à rien. 1290 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 C'est impossible ! 1291 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 Non ! 1292 01:23:20,328 --> 01:23:21,871 Non ! 1293 01:23:23,581 --> 01:23:25,000 Natsume… 1294 01:23:27,335 --> 01:23:31,214 Qu'est-ce que je fais ? 1295 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 De la lumière ! 1296 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 C'est quoi ? 1297 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 On avance ! 1298 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 Qu'est-ce qui se passe ? 1299 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 On retourne d'où on vient ? 1300 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 Quoi ? 1301 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Maman… tout le monde… 1302 01:24:23,016 --> 01:24:26,227 On peut rentrer chez nous, pas vrai ? 1303 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 Oui. 1304 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taishi, on… 1305 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Oui. 1306 01:24:43,995 --> 01:24:46,081 Hein ? 1307 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 Natsume… 1308 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 Même si on rentrait, elle ne serait pas là. 1309 01:25:05,183 --> 01:25:06,476 Natsume ! 1310 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 Viens ici ! 1311 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Natsume ! 1312 01:25:12,524 --> 01:25:13,566 Hé. 1313 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 Attends ! Pourquoi tu vas par là ? 1314 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 T'as dit qu'on rentrerait chez nous ensemble ! 1315 01:25:21,825 --> 01:25:23,535 Natsume ! 1316 01:25:28,373 --> 01:25:30,708 Natsume ! 1317 01:25:30,792 --> 01:25:31,709 Non ! 1318 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 Lâchez-moi ! Natsume ! 1319 01:25:36,965 --> 01:25:38,842 Kumagaya ! 1320 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 - Reste ici ! - Kosuke ! 1321 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 Natsume ! 1322 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 Natsume ! 1323 01:25:52,397 --> 01:25:55,984 Natsume ! 1324 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 Un lapin ? 1325 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 Je ne veux pas. Je ne peux pas rentrer comme ça. 1326 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 Je le jure. Je vais lui dire à cette idiote. Je jure… 1327 01:26:27,557 --> 01:26:28,892 C'est quoi ? 1328 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 C'est pas… 1329 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 YASHIMA 1330 01:27:07,096 --> 01:27:11,434 Je voulais juste que tu continues de sourire, Natsume. 1331 01:27:11,976 --> 01:27:13,728 C'est tout. 1332 01:27:14,520 --> 01:27:16,648 Mais… 1333 01:27:17,523 --> 01:27:19,192 tout a mal tourné. 1334 01:27:21,027 --> 01:27:25,240 La tempête sera bientôt finie. Ne t'en fais pas. 1335 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Si je ne revenais pas… Je me demande ce que maman ferait. 1336 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 Ce serait sûrement plus facile pour elle. 1337 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 C'est vrai. 1338 01:27:53,935 --> 01:27:57,981 C'est à cause de moi… que tout le monde s'effondre. 1339 01:28:00,692 --> 01:28:03,778 Kosuke aussi. Parce que j'ai été égoïste… 1340 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 HÔPITAL KAMONOMIYA 1341 01:28:05,446 --> 01:28:08,241 il n'a pas pu dire au revoir à Yasujii. 1342 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 Je me suis imposée dans la maison de quelqu'un pendant tout ce temps. 1343 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 YASUJII KUMAGAYA 1344 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 Parce que je… 1345 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 C'est mieux… 1346 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 si je disparais. 1347 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 Mais… 1348 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 Mais… 1349 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 J'ai peur. 1350 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 J'ai peur. 1351 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 Hé ! 1352 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 Natsume ! 1353 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 Natsume ! Noppo ! 1354 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 Natsume ! 1355 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 Super ! C'est attaché, Kosuke ! 1356 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 Bravo ! 1357 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 Kosuke ! 1358 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 J'y vais ! 1359 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 Pourquoi t'es venu ? 1360 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 Bouge-toi ! 1361 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1362 01:29:39,415 --> 01:29:42,001 La grande roue va tirer sur ce câble. 1363 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Bien, c'est attaché. 1364 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 - Il a réussi, Taishi. - Kosuke ! 1365 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 Kumagaya ! 1366 01:29:53,304 --> 01:29:54,555 Reina ! 1367 01:30:04,690 --> 01:30:06,150 Je suis désolée. 1368 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Je me souviens de toi. 1369 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Tu venais toujours avec ton père, pas vrai ? 1370 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 Vas-y ! 1371 01:30:16,410 --> 01:30:18,955 Espèce d'idiote, pourquoi t'as fait ça ? 1372 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 Je ne t'ai pas demandé de venir me sauver ! 1373 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 J'allais très bien ! 1374 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Tu dis toujours que ça va, tu vas mentir encore longtemps ? 1375 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 - Je ne mens pas ! - Juste ferme-la ! 1376 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 Pourquoi t'es venu ? Tout le monde va mourir maintenant. 1377 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 Parce que tu t'es enfermée ici. 1378 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 Je déteste ce vieil appartement délabré. 1379 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 Ça me rappelle que tu pleurais cachée, et que je prétendais ne pas remarquer. 1380 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 Et ça me donne envie de me frapper. 1381 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 J'ai dit que tu n'avais rien à voir avec ma famille, mais ce n'est pas vrai. 1382 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 Tu n'étais pas une intruse. 1383 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 C'est vraiment chez toi aussi ici. Mais on doit laisser ça derrière nous. 1384 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 Sinon, on ne pourra pas rentrer ensemble. 1385 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 Plus que Noppo, 1386 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 je veux rester avec toi ! 1387 01:31:34,155 --> 01:31:36,324 Je suis désolée, Kosuke. 1388 01:31:36,407 --> 01:31:40,828 Je veux rester avec toi, Kosuke. Je veux rentrer chez nous. 1389 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 Mais comment… 1390 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 Ne t'en fais pas. Si on est ensemble, on y arrivera. 1391 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 Quand je te passe la balle, tu dois faire quoi ? 1392 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 Une seule chose à faire. 1393 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 Tu te souviens de l'entraînement ? 1394 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 Il faut tirer. 1395 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 C'est ça ! C'est le rôle des deux attaquants ! 1396 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 Oui. 1397 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Hé, Noppo. Tu rentres avec nous. 1398 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 Compris ? 1399 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Oui. 1400 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 On va traverser cette tempête. 1401 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 On y va ! 1402 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 Ça y est ! 1403 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 Elle le tire ! 1404 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 Génial ! 1405 01:32:41,180 --> 01:32:42,473 Kosuke, ça marche ! 1406 01:32:42,556 --> 01:32:44,100 On peut y arriver quand on veut. 1407 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 Le câble est tout emmêlé. 1408 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 Ce câble court le long des nacelles jusqu'à l'immeuble. 1409 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 S'il casse, 1410 01:33:18,509 --> 01:33:21,178 on ne pourra pas sauver les enfants ! 1411 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Tout le monde… 1412 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 C'est attaché ! 1413 01:33:29,645 --> 01:33:31,564 De ce côté-ci aussi ! 1414 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 Je vais en attacher un de plus. 1415 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 Merci. Encore un. 1416 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 - Ça s'est arrêté. - On a réussi. 1417 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 - Je vais aider ! Ne t'en fais pas ! - C'est dangereux ! 1418 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1419 01:34:15,941 --> 01:34:18,110 - Ce truc ! - Toi ! 1420 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 On va vraiment rentrer tous ensemble. 1421 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 Je servirai les croquettes de maman à tout le monde. 1422 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 Moi aussi ! 1423 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 Je veux jouer à Smash Bros. avec tout le monde ! 1424 01:34:29,663 --> 01:34:33,125 Moi aussi ! J'irai en Floride avec Kumagaya ! 1425 01:34:33,751 --> 01:34:34,835 Avec moi aussi, non ? 1426 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 Juri. 1427 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 Sauvons-les tous ensemble. 1428 01:34:38,297 --> 01:34:39,924 Tous ensemble… 1429 01:34:40,007 --> 01:34:41,342 Allez ! 1430 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 École primaire de Kamo, battez-vous ! 1431 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 Oh non ! On s'éloigne ! 1432 01:35:00,778 --> 01:35:01,695 Non ! 1433 01:35:02,655 --> 01:35:03,906 C'est dangereux ! 1434 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 Si je lâche Kumagaya va… 1435 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 Reina ! 1436 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 Ça va ? 1437 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 Ne t'inquiète pas pour moi. 1438 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 Oh, non. 1439 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 Elle se met à tourner ! 1440 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 Arrête ! 1441 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 Ne tourne pas ! 1442 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 Merde ! 1443 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 Taishi ! 1444 01:36:30,117 --> 01:36:31,076 C'est pas vrai… 1445 01:37:05,486 --> 01:37:06,820 Je te tire ! 1446 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 Natsume ! 1447 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 Kosuke ! 1448 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 Attends ! Je vais… 1449 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 Putain ! Ça va ? 1450 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 J'ai dit que ça allait ! C'est rien ! 1451 01:37:36,100 --> 01:37:37,518 Tu… 1452 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 Tiens bon Natsume ! 1453 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 Natsume, vas-y, ton autre main ! 1454 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 N'essaye pas de t'en tirer toute seule ! 1455 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 Si je deviens le seul attaquant et que tu m'en veux, je m'en ficherai ! 1456 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 Tu n'y arriveras pas seul, Kosuke. 1457 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 Si je ne t'aide pas, tu ne peux pas faire de passe. 1458 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 - Ose répéter ça ! - Oh ! 1459 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 Ça va aller, pas vrai ? 1460 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kosuke, je sais que tu paniques aussi. 1461 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 Hein ? Non, espèce de petite… 1462 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 Natsume. Kosuke. 1463 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 Parce que je les ai retenus… 1464 01:39:36,095 --> 01:39:38,430 tout ça est arrivé. 1465 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 Je me fiche de revenir en arrière. 1466 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 Je me fiche de ce qui va m'arriver. 1467 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 Mais ces deux-là, Natsume et Kosuke… 1468 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 sont vivants ! 1469 01:39:55,239 --> 01:39:56,198 Je veux qu'ils vivent 1470 01:39:56,740 --> 01:40:00,744 et continuent de sourire ! 1471 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 On est où ? 1472 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 La tempête est passée. 1473 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 On a survécu ? 1474 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 Ouais. 1475 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 Oui ! 1476 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 Je suis si content, vraiment. 1477 01:41:35,672 --> 01:41:37,716 - T'essayais d'être cool. - J'étais effrayé. 1478 01:41:37,800 --> 01:41:39,760 Kosuke, espèce de mauviette ! 1479 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 Tais-toi ! 1480 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 C'est une île. 1481 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Donc, ce n'était pas notre ville. 1482 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 - Non. - Hé ! 1483 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 Hé ! 1484 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 - Kosuke ! - Kumagaya ! 1485 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 YASHIMA 1486 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 Oh. 1487 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 C'est quoi ? 1488 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 Yashima… 1489 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 était le premier parc d'attractions où mon père m'a emmenée. 1490 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 Je suis montée à bord de la grande roue plein de fois. 1491 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 Oui. 1492 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 J'adorais ça. 1493 01:42:27,766 --> 01:42:28,725 Oui. 1494 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina. 1495 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, on va devoir partir bientôt. 1496 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 Ah, oui, mais… 1497 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 Tu étais vraiment une fille à papa et une pleurnicheuse, mais tu as été super. 1498 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 Oui, j'ai travaillé dur. 1499 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Maintenant, tu dois partir. 1500 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Oui. 1501 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Merci pour tout ce temps passé ici et pour avoir aimé cet endroit. 1502 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Merci. Merci ! 1503 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Merci ! 1504 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 Au revoir ! 1505 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 Ouah ! 1506 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 C'est si beau. 1507 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 Il y a quelqu'un, là-bas. 1508 01:44:32,724 --> 01:44:36,561 Quoi ? T'as raison. Hé ! 1509 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 Ils ont regardé par ici. Descendons ! 1510 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 Oui. 1511 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 Moi aussi. 1512 01:44:43,068 --> 01:44:43,944 Non. 1513 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 Hein ? 1514 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Je suis le seul à pouvoir y aller. 1515 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 Quoi ? Mais tout le monde veut descendre. 1516 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 Pourquoi ? 1517 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 Je comprends maintenant. 1518 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 Moi et ces enfants, on est les mêmes. 1519 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 C'est l'endroit où on retourne. 1520 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 Si vous venez avec nous, vous ne pourrez plus rentrer chez vous. 1521 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 C'est pour ça, 1522 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 que je ne peux pas aller avec vous. 1523 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 Je suis désolé. 1524 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 Natsume ? 1525 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 Il faut se dire au revoir. 1526 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 Tu… 1527 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 Tu es une vraie pleurnicheuse. 1528 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 Tu te demandes comment on va rentrer. Ne t'en fais pas… 1529 01:45:47,382 --> 01:45:50,302 C'est pas ça, et je ne pleure pas. 1530 01:45:50,385 --> 01:45:52,387 J'essayais tellement fort de ne pas… 1531 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 Tu recommences ! Tu m'énerves ! 1532 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 Moi non plus je n'ai pas pris de bain ! 1533 01:45:57,225 --> 01:45:58,977 C'est vrai. Tu pues ! 1534 01:45:59,061 --> 01:46:00,228 C'est pas gentil ! 1535 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 - Toi aussi. - La ferme ! 1536 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 Natsume va s'en tirer maintenant, pas vrai, Kosuke ? 1537 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 Ne t'y mets pas aussi, Noppo. 1538 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 C'est quoi ? 1539 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 C'est la lumière d'avant. 1540 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 Ne vous en faites pas, ces petites choses vont vous ramener chez vous. 1541 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 Ces petites choses ? 1542 01:46:30,550 --> 01:46:32,010 Noppo ! 1543 01:46:34,846 --> 01:46:36,014 Noppo ! 1544 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 On bouge ! 1545 01:46:44,397 --> 01:46:45,816 Noppo ! 1546 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 Salut, Noppo ! 1547 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 Prends soin de toi ! 1548 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Au revoir Noppo ! 1549 01:47:02,958 --> 01:47:08,255 Ça va aller ! Je m'en tirerai avec Kosuke ! 1550 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 C'est génial. 1551 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 Où sont les deux autres ? 1552 01:47:54,718 --> 01:47:55,552 Là-bas. 1553 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 On rentre vraiment chez nous cette fois. 1554 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 Natsume ? 1555 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 C'est beau. 1556 01:48:24,331 --> 01:48:26,666 - Natsume ! - C'est chez toi ici. 1557 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 Bienvenue. 1558 01:48:28,168 --> 01:48:31,004 Kosuke, Natsume. 1559 01:48:32,505 --> 01:48:33,590 Yasujii… 1560 01:48:33,673 --> 01:48:34,841 Grand-père… 1561 01:48:34,925 --> 01:48:36,426 Voilà ! 1562 01:48:37,385 --> 01:48:39,346 - Natsume ! - Kosuke 1563 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 Rentrons ensemble, Kosuke. 1564 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 D'accord Natsume ! 1565 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 Au revoir. 1566 01:49:26,559 --> 01:49:27,477 Natsume ? 1567 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 Natsume ! 1568 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 Où étais-tu ? J'étais tellement inquiète ! Oh, merci, mon Dieu ! 1569 01:49:36,069 --> 01:49:37,946 Tu vas bien ? Tu n'es pas blessée ? 1570 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 Natsume ? 1571 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 Natsume ? 1572 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 Je peux rester avec toi, maman ? 1573 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 Bien sûr. Tu es ma petite fille chérie. 1574 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 Je peux faire le bébé devant toi ? 1575 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 Bien sûr que tu peux. Je suis désolée. 1576 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 Tu peux faire le bébé autant que tu veux. 1577 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Et maman, 1578 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 plus de repas à emporter. 1579 01:50:17,694 --> 01:50:19,446 Quoi ? 1580 01:50:19,529 --> 01:50:22,198 On préparera le repas ensemble, maman. 1581 01:50:26,786 --> 01:50:29,039 Bienvenue à la maison, Natsume. 1582 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 Les immeubles Kamonomiya ont été construits il y a environ 60 ans. 1583 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Ils sont parfois appelés les immeubles hantés, mais c'est chez nous. 1584 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 C'était notre chez-nous, à Natsume et moi. 1585 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 FESTIVAL D'ÉTÉ 1586 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 On passait tout notre temps ensemble, mais je lui ai dit un truc horrible. 1587 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 Et je n'ai jamais pu m'excuser. 1588 01:51:08,828 --> 01:51:10,830 Même quand Grand-père me l'a demandé. 1589 01:51:12,082 --> 01:51:12,916 Désolé. 1590 01:51:18,463 --> 01:51:23,009 Quand on est rentrés, tout est redevenu normal. 1591 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 CHOCOLATS DE FLORIDE 1592 01:51:28,848 --> 01:51:33,228 On ne comprend toujours pas ce qui s'est passé. 1593 01:51:34,354 --> 01:51:35,438 Tout est flou. 1594 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 Comme dirait Natsume, peut-être que ce n'était qu'un rêve. 1595 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 Mais… ce n'est pas possible. 1596 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 Ce qui est arrivé dans cet appartement était réel. 1597 01:51:56,000 --> 01:51:58,753 Si je peux parler avec Natsume comme je le fais, 1598 01:51:59,379 --> 01:52:01,172 c'est grâce à ce qui s'est passé. 1599 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Grand-père. 1600 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 Notre maison était incroyable. 1601 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 C'est pour ça, avec Natsume… 1602 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 Merci. 1603 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 Kosuke, tu me remercies ? 1604 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 Vous m'avez fait peur ! Ça va ? 1605 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 Sous-titres : Bernadette De heyder