1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
EIN NETFLIX FILM
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
Sommerferien, hm…
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
Ich habe viele Butamen-Ramen gekauft.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
Was soll ich ab morgen tun?
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,428
Vielleicht werde ich verflucht.
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
Was? Wieso?
9
00:00:55,889 --> 00:00:59,392
Weil ich hier den Geist eines Kindes sah.
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
Was, gerade jetzt,
wo wir das abreißen wollen?
11
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
-Oh, schau mal!
-Was?
12
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
Was soll ich jetzt essen?
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
Was? Moment, war das gelogen?
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
Der Chef hat ihn wohl gesehen.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
Das ist die erste Baustelle,
die mir zugeteilt wurde…
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
Du Glücklicher.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
Opa Yasuji…
18
00:01:30,965 --> 00:01:36,095
Vor etwa 60 Jahren wurde
der Kamonomiya-Komplex gebaut.
19
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
Manchmal wird er der Spuk-Wohnkomplex
genannt, aber er ist unser Zuhause.
20
00:01:41,726 --> 00:01:45,605
Er war Natsumes
und mein wunderbares Zuhause.
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME:
LASS UNS MORGEN OPA YASUJI BESUCHEN!
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE:
TUT MIR LEID
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
NÄCHSTES MAL GEHEN WIR SICHER ZU OPA!
24
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
KOMM ZUM FUSSBALL
ANTWORTE MIR
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
GELESEN
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
NATSUME?
TRAURIG
27
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
SPRACHANRUF
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
Kosuke!
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
Abendessen!
30
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
Was machst du da?
31
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
Macht eure Hausaufgaben so früh es geht,
32
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
damit ihr die letzten Sommerferien
der Grundschule genießen könnt!
33
00:04:28,476 --> 00:04:30,979
Seid vorsichtig und vermeidet Unfälle!
34
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
Wir sehen uns auf dem Sommerfest. Tschüs!
35
00:04:33,773 --> 00:04:37,485
Alle aufstehen! Stillgestanden!
Verbeugen! Auf Wiedersehen!
36
00:04:37,568 --> 00:04:39,028
Natsume, geht es dir gut?
37
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Mir geht es gut! Bis dann, tschüs!
38
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
Tschüs!
39
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagaya! Was?
40
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
Reina, tut mir leid!
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
Reina. Geht es dir gut?
42
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
Reina, geht es dir gut?
43
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
Gott, was machst du?
44
00:04:58,464 --> 00:04:59,299
-Au!
-Entschuldige.
45
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
Natsume, das…
46
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
-Was?
-Hast du das im Kunstunterricht gemacht?
47
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
Was ist das für Müll?
48
00:05:04,304 --> 00:05:05,221
Reina!
49
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Kein Problem. Schon gut.
50
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Ich will zu Kumagaya, nicht zu dir.
51
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
Kumagaya!
52
00:05:12,979 --> 00:05:17,317
Ich fliege in zwei Tagen nach Florida
und wir haben einen Platz frei.
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
Was?
54
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
Ich kann mir Kumagaya ausleihen, oder?
55
00:05:23,781 --> 00:05:28,286
Du musst mich nicht fragen.
Nimm ihn ruhig mit.
56
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
Es ist ein Vergnügungspark in Florida!
Wenn du Lust hast, wollen wir zusammen…
57
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
Natsume, da bist du ja!
58
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
Wir gehen morgen zu den Spukwohnungen!
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
Was? Warum?
60
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Das Forschungsprojekt für
die Sommerferien! Die Details sind geheim!
61
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Hey, du kommst auch mit, oder, Kosuke?
62
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Moment mal! Ich rede hier mit Kumagaya!
63
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
Was?
64
00:05:52,351 --> 00:05:55,855
Der Fußballverein der Kamo-Grundschule
hält zusammen! Alle für einen…
65
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Was?
66
00:05:57,023 --> 00:05:58,232
Alle für einen…?
67
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
Klappe, du Zwerg!
68
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
Du bist selbst ein Zwerg!
69
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
Was? Du bist der Letzte,
von dem ich das hören will!
70
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
Diese Wohnungen…
71
00:06:07,784 --> 00:06:10,620
…sind gefährlich, weil sie
abgerissen werden, also geht nicht!
72
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
Was? Ist doch egal.
73
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Sie hat recht, Taishi.
74
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
Wir gehen trotzdem!
75
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Siehst du? Dann lass Kumagaya…
76
00:06:17,126 --> 00:06:21,297
Mann, ihr seid so laut!
Ich gehe sowieso nicht!
77
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
Warte, Kosuke!
78
00:06:25,718 --> 00:06:26,636
Bis dann!
79
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Kumagaya!
80
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
Nicht rennen im Flur!
81
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Ja, Hr. Lehrer.
82
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Meine Güte, Jungs!
83
00:06:36,479 --> 00:06:37,522
Was?
84
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
Wenn Natsume doch nur
zum Fußball zurückkommen würde…
85
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
Wir spielen nächste Woche
gegen die Naka-Grundschule!
86
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Ihr seid die besten Spieler
und Geschwister!
87
00:06:46,989 --> 00:06:48,866
Wir sind keine Geschwister.
88
00:06:50,118 --> 00:06:53,454
Oh, die Geisterwohnungen!
Da ist ein Geist. Das sagen alle.
89
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
He, Taishi!
90
00:06:54,997 --> 00:06:56,999
Das war früher
Kosukes und Natsumes Zuhause.
91
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Hey.
92
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Wollt ihr in meinem neuen Haus
Smash Bros. spielen?
93
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Ja.
94
00:07:05,883 --> 00:07:09,720
Wer als Letzter da ist,
kriegt den billigen Controller!
95
00:07:10,471 --> 00:07:14,559
Nein! Ich will den Pro-Controller!
Ich will nicht den billigen!
96
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
Ich bin zu Hause!
97
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
Willkommen zu Hause.
98
00:07:22,608 --> 00:07:23,443
Oh…
99
00:07:23,526 --> 00:07:26,446
Ich kann das nie alles aufräumen!
100
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Meine Güte.
101
00:07:28,030 --> 00:07:29,532
Es tut mir leid.
102
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Ich wollte für dich renovieren,
103
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
aber nach der Arbeit
habe ich keine Energie.
104
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
Warum fängst du nicht an zu joggen?
105
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
Vielleicht.
106
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
Übrigens…
107
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
Was?
108
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
Wurde die Wohnung schon abgerissen?
109
00:07:45,465 --> 00:07:48,676
Was? Wer weiß? Keine Ahnung.
110
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Ach so. Es ist ein bisschen traurig.
111
00:07:51,929 --> 00:07:55,308
Du hast viel Zeit dort verbracht.
112
00:07:55,391 --> 00:07:57,935
Mit Yasuko und auch mit Opa Yasuji.
113
00:07:58,769 --> 00:08:01,689
Ich wollte ihnen richtig danken.
114
00:08:03,816 --> 00:08:05,151
Hier, bitte!
115
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
Komm schon!
116
00:08:06,694 --> 00:08:08,196
Räum den Rest selbst auf.
117
00:08:08,696 --> 00:08:11,365
Wir müssen heute Abend
wohl auswärts essen.
118
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Vielleicht hole ich mir wieder
Gustos Sukiyaki-Reisschüssel.
119
00:08:15,745 --> 00:08:18,414
Hier, nimm Opas Lieblings-Sukiyaki.
120
00:08:19,457 --> 00:08:20,958
Komm schon, los!
121
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
Wie nervig.
122
00:08:31,969 --> 00:08:34,680
Hey, wie geht es Nac-chan in letzter Zeit?
123
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Ich weiß nicht.
124
00:08:39,018 --> 00:08:41,938
Ihr zwei wart früher so unzertrennlich!
125
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
Satoko auch. Das sieht ihr ähnlich.
126
00:08:44,273 --> 00:08:48,277
Kaum ist sie zurück, nimmt sie sie mit,
ohne darüber zu reden!
127
00:08:48,361 --> 00:08:52,865
Es ist so traurig ohne Nac-chan.
Du bist richtig kalt.
128
00:08:52,949 --> 00:08:55,409
-Danke für das Essen.
-Oh, du bist schon fertig?
129
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
Deine Shiitakepilze!
Du hast sie wieder nicht gegessen.
130
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
SPRACHANRUF VIDEOANRUF
131
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
NATSUME
132
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
Wir gehen morgen auf jeden Fall
zu den Spukwohnungen!
133
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
Im Ernst? Sag nicht,
das Forschungsprojekt geht um…
134
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
Was glaubst du, was es ist?
Das erfährst du, wenn wir da sind!
135
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KOSUKE:
ICH GEHE NICHT
136
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
Warum brauchen sie so lange?
137
00:09:29,151 --> 00:09:30,570
Kosuke!
138
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
He!
139
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
Was machen wir?
140
00:09:35,032 --> 00:09:36,993
Operation Geisterfalle!
141
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Was?
142
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
Wir fangen und studieren den Geist.
143
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
Unser Forschungsprojekt!
144
00:09:41,372 --> 00:09:43,833
Spiel einfach mit, Kosuke.
145
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Was, zum Teufel…?
146
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
Los, Leute!
147
00:09:48,170 --> 00:09:49,005
Ja!
148
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
Was soll das?
Benutzt doch einfach Smartphones.
149
00:09:55,803 --> 00:09:56,887
Wie ist es bei dir?
150
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
Wer ist da?
151
00:09:57,888 --> 00:10:01,726
Das darf nicht wahr sein. Bitte nicht.
152
00:10:06,731 --> 00:10:09,817
Mann, das ist alles seine Schuld!
Ich bin so erschöpft.
153
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
Hier entlang!
154
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
Taishi, du Idiot! Was machst du da?
155
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
-Wow! Autsch…
-Du…
156
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
Nein, dieser Ort ist auch verriegelt.
157
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Was?
158
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Wir sind den ganzen Weg
zu Kosukes altem Haus gekommen.
159
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
Hey! Hier drüben!
160
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
Ich wette, diesmal klappt es!
161
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
-Lass uns endlich gehen, es ist unmöglich…
-Wow!
162
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
Es ist offen! Großartig!
Hier muss einer drin sein!
163
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
Geisterjäger!
164
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
Willst du sie exorzieren?
165
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Es geht nicht auf!
166
00:10:48,981 --> 00:10:50,358
Natürlich ist sie zu.
167
00:10:50,441 --> 00:10:51,275
Sie ist offen!
168
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
Was? Im Ernst?
169
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
Hey, Taishi. Zieh deine Schuhe aus!
170
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
Wow.
171
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
-Oh, Kosuke
-Super!
172
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
Taishi ging mit seinen Schuhen rein.
173
00:11:03,287 --> 00:11:04,372
YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA
174
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Wo bist du?
175
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
Ich werde ja nicht wieder hier wohnen,
also ist es ok.
176
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
Bist du da?
177
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Verzeih unser Eindringen!
178
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
Wo ist er? Komm raus!
179
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Deine Wohnung war über dieser hier,
oder, Kosuke?
180
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
-Ja.
-Das ist also die Wohnung deines Opas.
181
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Hey, hör auf damit!
182
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
Gehen wir!
183
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
Ich weiß, dass du hier bist!
184
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
Was ist los, Taishi?
185
00:11:45,454 --> 00:11:46,789
Ein Geist.
186
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Was?
187
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
Das ist Natsume.
188
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
-Gehen wir heim.
-Was?
189
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
Natsume!
190
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
Halt die Klappe, Idiot!
191
00:11:58,008 --> 00:12:00,136
Aber unser Spiel!
192
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
Was?
193
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
Noppo?
194
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Noppo?
195
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
Was macht ihr hier?
196
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
Das wüsste ich auch gern.
197
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
Ich habe nur ein Nickerchen gemacht.
198
00:12:18,737 --> 00:12:20,322
Das sehen wir.
199
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
Aber…
200
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Wer ist Noppo?
201
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Taishi und Yuzuru, es tut mir leid,
dass ich nicht spielen kann.
202
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
Du bist also auch gekommen,
weil wir alle einer sind, Natsume?
203
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
Das heißt "alle für einen".
204
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
Nein, es ist,
weil Noppo immer da oben ist.
205
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
Los geht's!
206
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Seht ihr?
207
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
Man kann da hochgehen?
Wie hast du die Luke geöffnet?
208
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Sie war offen.
209
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
Es ist Schicksal!
210
00:12:52,771 --> 00:12:55,274
Noppo, bist du hier?
211
00:12:55,774 --> 00:12:57,526
Super!
212
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
Es ist ziemlich hoch.
213
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Taishi, fall nicht runter!
214
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
Da ist ein Zelt! Natsume, campst du hier?
215
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
So was in der Art.
216
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Wirklich!
217
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
Noppo ist immer hier,
also ließ ich es hier für ihn.
218
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
Super!
219
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
Wer ist dieser Noppo?
220
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
Er hat wohl früher
in dieser Wohnung gewohnt.
221
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
Darf ich ins Zelt?
222
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
Klar!
223
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
Ist er in der Schule?
224
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
Ja, er ist etwa so groß.
225
00:13:27,806 --> 00:13:29,725
Heißt er deshalb Noppo? Weil er groß ist?
226
00:13:29,808 --> 00:13:30,768
Genau!
227
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Er sagt mir seinen richtigen Namen nicht
und will wohl nicht nach Hause.
228
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Vielleicht ist er der Geist!
229
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Was sagst du da? Natürlich nicht.
230
00:13:42,780 --> 00:13:45,616
Also, wo ist der Typ?
231
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
Was?
232
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Du sagst das nur,
weil du hierbleiben willst.
233
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Ich bin sicher,
du hast das Schloss selbst geöffnet.
234
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Ich konnte den Jungen nicht ignorieren.
235
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
Lüg nicht.
236
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
Tue ich nicht!
237
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
Wenn man Vergnügungsparks in
den USA erlebt hat, gibt es kein Zurück.
238
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
Japanische sind irgendwie… Wisst ihr?
239
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Ich nehme morgen den ersten Flug.
240
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
Sagt Bescheid, wenn ihr Souvenirs wollt!
241
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
Hey, seht mal!
242
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Ein Zelt!
243
00:14:18,399 --> 00:14:19,858
Sind die aus unserer Klasse?
244
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
Das sind die Geisterwohnungen.
245
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Sie spielen an so einem Ort?
246
00:14:23,862 --> 00:14:27,241
Jungs sind echte Neandertaler.
Das sind alles Idioten.
247
00:14:27,324 --> 00:14:29,159
Kommt, gehen wir.
248
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Oh, es ist Kumagaya.
249
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
Was? Wo?
250
00:14:34,331 --> 00:14:36,542
Was? Ich sehe ihn nicht.
251
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Wo ist er?
252
00:14:38,419 --> 00:14:39,295
Reina!
253
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
Der frühe Vogel fängt den Wurm.
254
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
Ergreife deine Chance!
255
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Was?
256
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
Das hat meine Schwester gesagt.
257
00:14:47,887 --> 00:14:49,930
Nein, so ist das nicht!
258
00:14:50,014 --> 00:14:53,434
Ich bin nur genervt,
weil er mich gestern ignoriert hat!
259
00:14:53,517 --> 00:14:55,060
Ich werde mich bei ihm beschweren.
260
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
Was? Du gehst dahin?
261
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
He!
262
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
Warte, Reina!
263
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Ich gehe direkt zu ihm!
264
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Wie sehr liebst du diese Wohnung?
265
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
So ist es nicht!
266
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
Beruhigen wir uns, ok?
267
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
Du kommst nicht mal zum Fußball.
268
00:15:12,411 --> 00:15:16,415
Du bist nicht fertig mit Aufräumen? Hör
auf zu lügen! Es waren schon zwei Monate!
269
00:15:16,498 --> 00:15:17,958
Es ist keine Lüge! Meine Mutter…
270
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
He! Der kleine Zwerg!
271
00:15:19,460 --> 00:15:22,755
Sei still.
Ich will zu Kumagaya, nicht zu dir.
272
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Natsume?
273
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
Immer der gleiche Streit.
274
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
Kosuke sagt,
sie soll nicht allein herkommen.
275
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
Sie macht wieder Ärger!
276
00:15:30,971 --> 00:15:32,348
Du bist der, der lügt!
277
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
Wir sind aber auch hier.
278
00:15:34,767 --> 00:15:36,644
Ich weiß, du lügst sowieso wieder.
279
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
Natsume. Das reicht!
280
00:15:40,314 --> 00:15:41,440
Das geht dich nichts an.
281
00:15:41,523 --> 00:15:45,736
Du störst Kumagaya.
Du solltest nicht hier sein.
282
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Was tut das Ding hier?
283
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Nicht anfassen!
284
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
Was machst du da?
285
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Du spielst mit dem alten Schrott?
286
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Nein! Gib sie zurück!
287
00:16:01,293 --> 00:16:02,753
Warte, lass los!
288
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
Ich sagte, gib sie zurück!
289
00:16:05,756 --> 00:16:07,132
Au.
290
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
Reina!
291
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
Geht es dir gut?
292
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
Ich werde es dem Lehrer
und meinem Papa sagen!
293
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
Das ist Opas Kamera, nicht wahr?
294
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
Das ist…
295
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Ich habe danach gesucht.
296
00:16:34,994 --> 00:16:39,039
Was fällt dir ein,
fremde Sachen zu stehlen?
297
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
Nein.
298
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
Ich nehme sie zurück.
299
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Warte.
300
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
Opa ist schon tot,
aber du mischst dich immer noch ein.
301
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Du machst mich krank!
302
00:16:57,808 --> 00:17:03,147
Oh, verstehe. So willst du mich behandeln?
303
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
Was?
304
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
Wir haben so oft zusammen gespielt
und so lange zusammengelebt.
305
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Wie kannst du das sagen?
306
00:17:12,322 --> 00:17:14,783
Du hast nichts mit meinem Haus zu tun!
307
00:17:14,867 --> 00:17:15,743
Du bist dumm!
308
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
Mist! Bleib stehen!
309
00:17:21,123 --> 00:17:22,041
Natsume?
310
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
Ich sagte, bleib stehen!
311
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
He!
312
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
Warte!
313
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
-Natsume.
-Natsume, das ist gefährlich!
314
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Komm da runter!
315
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
Lass mich in Ruhe!
316
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
Komm runter!
317
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
Nein! Komm nicht rauf!
318
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Gib mir deine andere Hand!
319
00:19:00,806 --> 00:19:05,102
Natsume!
320
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
Natsume!
321
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Sie kommt hoch!
322
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
Natsume!
323
00:19:10,691 --> 00:19:12,067
Natsume!
324
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Natsume!
325
00:19:18,448 --> 00:19:20,492
Natsume, geht es dir gut?
326
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
Natsume.
327
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
Alles ok?
328
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Ja, mir geht's gut.
329
00:19:29,585 --> 00:19:31,128
Gott sei Dank.
330
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
Das gibt's nicht.
331
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
Da ist nichts!
332
00:19:42,598 --> 00:19:44,057
Was? Heißt das, wir schweben?
333
00:19:44,141 --> 00:19:45,100
Salzig!
334
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
Die Stadt ist einfach verschwunden!
335
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
Im Ernst? Vielleicht wurden wir
vom Regen weggespült.
336
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
Dann haben nur wir überlebt?
337
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
Unmöglich…
338
00:19:54,943 --> 00:19:55,861
Kumagaya.
339
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Da kommt ein Schiff!
340
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
-Was?
-Im Ernst?
341
00:20:00,616 --> 00:20:04,369
Das ist verrückt! Ist das eine Übung?
342
00:20:04,453 --> 00:20:06,079
Sie werden uns retten!
343
00:20:06,163 --> 00:20:06,997
Schnell!
344
00:20:07,080 --> 00:20:08,665
-Nicht drängeln!
-Schnell!
345
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
-Au!
-Dummkopf!
346
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
-Du bist schwer!
-Aua!
347
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
Was? Wow, das war knapp!
348
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
He!
349
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
-Helft uns!
-Was ist das? Wartet!
350
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
-Wartet!
-Wartet!
351
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Ignoriert uns nicht! He!
352
00:20:30,896 --> 00:20:31,897
Es fährt weg!
353
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
He, wir sind hier!
354
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Wartet auf uns!
355
00:20:39,404 --> 00:20:40,572
Taishi!
356
00:20:41,949 --> 00:20:43,450
Oh…
357
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Es fährt weg.
358
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Unglaublich!
359
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
Warum?
360
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Der hier hat auch keine Verbindung!
361
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Dieser Ort sieht einfach wie das Meer aus.
362
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
Ist das überhaupt Japan?
363
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
Ein treibendes Zuhause!
364
00:21:04,638 --> 00:21:06,473
-Was?
-Wie kann das sein?
365
00:21:07,808 --> 00:21:11,103
He, unternimmst du was dagegen?
Ist das nicht deine Schuld?
366
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
Was?
367
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Es ist alles nur, weil du hier warst!
368
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
Aber ich weiß auch nicht…
369
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
Lüg mich nicht an!
370
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reina…
371
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
Ich wollte nur…
372
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Nur was?
373
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
Noppo war hier und…
374
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Wer ist das? Hier ist niemand!
375
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
So eine Lügnerin!
376
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
Ich lüge nicht!
377
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Dann zeig ihn uns!
378
00:21:32,332 --> 00:21:36,295
Hört auf! Es bringt nichts, zu streiten.
379
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
Was sollen wir tun?
380
00:21:38,588 --> 00:21:44,344
Aber Natsume, du warst die ganze
Zeit hier. Weißt du denn gar nichts?
381
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Äh…
382
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Nicht wirklich.
383
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Ich weiß nichts.
384
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
Wie verdächtig!
385
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Ach ja.
386
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
Es könnte Essen im Zimmer unten geben!
Ich sehe nach.
387
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Wie verdächtig.
388
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
Ist es wirklich meine Schuld?
389
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Sayaendo-Chips!
390
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Sie hat ihr Kunstprojekt repariert.
391
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
Was wollte sie hier?
392
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Sie sagte, sie campt hier.
393
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
Neandertalerin.
394
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
-Können wir das haben?
-Kumagaya?
395
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
-Wir müssen Natsume fragen.
-He!
396
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
Oh!
397
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
Was? Das ergibt keinen Sinn.
398
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Willst du was davon trinken?
399
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
Was ist los mit ihr?
400
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Ich mache mir Sorgen um dich.
401
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Du könntest wenigstens
ehrlich zu mir sein. Lauf nicht weg!
402
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Hey, ich weiß!
403
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Das muss ein Streich sein!
Wir sollten es nicht so ernst nehmen.
404
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
-Was?
-Ein Streich?
405
00:22:56,958 --> 00:22:58,460
Das kann nicht…
406
00:22:58,543 --> 00:23:02,297
Das Schiff von vorhin
hat uns wahrscheinlich überwacht!
407
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
Verstehe.
408
00:23:03,381 --> 00:23:07,094
Wenn es das ist, was sie wollen, dann
sollten wir es so gut es geht genießen.
409
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
Das stimmt!
410
00:23:08,136 --> 00:23:09,429
Stimmt's, Kumagaya?
411
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
Das ist hier sicher nicht passiert!
412
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Hier ist irgendeine Katastrophe passiert!
413
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
Ich schwöre, wir kommen nach Hause!
414
00:23:17,062 --> 00:23:19,106
Aber Kumagaya, wie?
415
00:23:19,731 --> 00:23:23,360
Überlasst das mir!
416
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagaya…
417
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Wir sollten es dir überlassen.
418
00:23:31,201 --> 00:23:36,748
SOS, Funk, Leuchtsignal,
419
00:23:36,832 --> 00:23:40,210
überall mit Ferngläsern suchen,
420
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
alles ist gescheitert.
421
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
Im schlimmsten Fall
müssen wir ein Floß bauen und fliehen…
422
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
Das will ich nicht! Auf keinen Fall!
423
00:23:47,092 --> 00:23:50,929
Wenn wir keine Insel finden,
wäre das noch gefährlicher.
424
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
Das stimmt.
425
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Ich bin am Limit!
Ich schwitze und es gibt keine Dusche!
426
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Ich muss aufs Klo.
427
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
Mach ins Meer.
428
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
Auf keinen Fall!
429
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
Mann! Was macht sie denn?
Das ist alles ihre Schuld!
430
00:24:06,111 --> 00:24:08,488
Reina, beruhige dich!
431
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
Wow, es ist so dunkel!
432
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagaya, wo willst du hin?
433
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
Zimmer 101, dort ist es sauber.
434
00:24:20,458 --> 00:24:21,793
Was ist mit Natsume?
435
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
Sie kommt klar!
436
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
-Reina…
-Da ist jemand.
437
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
Oh, es ist nur sie.
438
00:24:29,050 --> 00:24:31,761
Was hast du gemacht? Meine Güte.
439
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Warte.
440
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
-Reina, schnell!
-Ja!
441
00:24:53,533 --> 00:24:54,826
Wartet!
442
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
Da ist wirklich ein Geist!
Das ist kein Streich oder so!
443
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
Er hat uns wahrscheinlich hergebracht!
444
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Macht auf.
445
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Er wird uns töten!
446
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
Nein! Ich will nicht sterben!
447
00:25:20,018 --> 00:25:21,561
Ich auch nicht!
448
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
Da ist ein Licht!
449
00:25:28,693 --> 00:25:32,322
Was ist das? Ein böses Ritual!
Es ist eine Falle!
450
00:25:36,493 --> 00:25:38,453
Da ist er!
451
00:25:38,536 --> 00:25:39,579
Wow!
452
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
Natsume. Was machst du?
453
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
Ihr seid schon hier? Wo ist Noppo?
454
00:25:45,961 --> 00:25:51,091
Warte auf mich. Kumagaya, hilf mir.
455
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Warte.
456
00:26:02,269 --> 00:26:06,314
Dieser Junge hier ist Noppo. Er hat vor
langer Zeit in dieser Wohnung gewohnt.
457
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Er existiert also wirklich.
458
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Er ist größer als Yuzuru.
459
00:26:09,609 --> 00:26:11,111
Bist du in der Mittelschule?
460
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
Welche Grundschule? Oder Klubs?
461
00:26:12,904 --> 00:26:16,157
Ist doch egal! Wo ist das Essen?
462
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
Außerdem, was ist das?
463
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
Das ist Öl von der Baustelle.
Das wird nachts nützlich sein, oder?
464
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Zuerst dachte ich,
es sei ein böses Ritual.
465
00:26:24,374 --> 00:26:26,334
Aber es ist schön und sehr entspannend.
466
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Es gibt auch Essen.
467
00:26:28,586 --> 00:26:30,297
Oh! Butamen-Party!
468
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
Und viele Snacks!
469
00:26:32,048 --> 00:26:33,091
Und Getränke.
470
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Wasserparty!
471
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
Cola!
472
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Das hast du alles mitgebracht?
473
00:26:37,554 --> 00:26:42,934
Aber das reicht nicht, also kochte ich
Regenwasser auf Noppos Herd.
474
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Igitt, wie dreckig.
475
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
Damit können wir uns waschen.
476
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
Was? Eine Dusche? Kann ich duschen?
477
00:26:48,606 --> 00:26:52,861
Wasch dich zuerst mit Meerwasser
und spül dich dann ab.
478
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
Noppo und Natsume, ihr seid unglaublich!
479
00:26:55,280 --> 00:26:56,614
Wir schlafen heute hier!
480
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
-Cola!
-Was? Auf keinen Fall!
481
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Hört zu, Leute.
482
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Was?
483
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
Um ehrlich zu sein,
war ich schon mal hier.
484
00:27:07,959 --> 00:27:10,003
Du kamst auf einem Schiff hierher?
485
00:27:10,086 --> 00:27:11,713
Nein, ich war in dieser Wohnung.
486
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
Ich war in dieser Wohnung und fand
mich ein paar Mal auf dem Meer wieder.
487
00:27:17,719 --> 00:27:20,013
Warum hast du nichts gesagt?
488
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
Tut mir leid. Ich konnte es nicht sagen.
489
00:27:23,308 --> 00:27:27,479
Aber entspannt euch! Wenn ich schlafe
und aufwache, bin ich meist zu Hause!
490
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
Das ist wahrscheinlich ein Traum!
491
00:27:29,606 --> 00:27:30,482
Was?
492
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
Im Ernst? Aber das ist so real.
493
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
Du redest dummes Zeug!
494
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
Keine Sorge!
Selbst als ich hier übernachtet habe,
495
00:27:36,654 --> 00:27:38,948
war keine Zeit vergangen,
als ich nach Hause kam.
496
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
Wirklich? Dann wird also alles gut, oder?
497
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
Wahnsinn. Aber wenn du es sagst,
Natsume, glaube ich dir!
498
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Unglaublich!
499
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
Ich auch, Natsume!
500
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
Was?
501
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
Wir campen eine Nacht lang!
502
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Wenn man es als Camp sieht,
ist es aufregend!
503
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
Deshalb sind Jungs…
504
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Kosuke?
505
00:27:57,884 --> 00:28:00,512
Das kann kein Traum sein.
506
00:28:01,054 --> 00:28:04,682
Hast du den Kopf in den Wolken, weil
du dich so lange hier eingesperrt hast?
507
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kosuke, sei nicht stur.
508
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Warum vertragt ihr euch nicht?
509
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
Das ist es nicht!
510
00:28:11,731 --> 00:28:13,024
Wir sollten etwas tun,
511
00:28:13,108 --> 00:28:15,819
anstatt zu sagen,
es sei ein Traum oder so was Dummes!
512
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Was denn?
513
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
Ich halte oben Ausschau.
514
00:28:20,198 --> 00:28:24,577
Eines Tages wird Hilfe kommen.
Diesen Ort zu verlassen hat Priorität, ok?
515
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Mein Gott.
516
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
Jetzt haut er ab.
Ich wollte Karten spielen.
517
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Hey, wo ist die Toilette?
518
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
Unmöglich.
519
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
Ist das wirklich wahr?
520
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
Ich hatte einen Traum,
in dem ich bei McDonald's aß.
521
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
BUTAMEN
522
00:30:08,848 --> 00:30:12,977
Das ist das erste Mal,
dass ich im Traum hungrig bin.
523
00:30:13,061 --> 00:30:14,395
Reina?
524
00:30:14,979 --> 00:30:16,981
Wie kann das ein Traum sein?
525
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
Egal, wie lange wir warten,
wir bleiben hier.
526
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Unsere Smartphones haben keine Verbindung
und es gibt nichts zu essen.
527
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Wir warten nur auf den Tod.
528
00:30:25,740 --> 00:30:26,991
Es tut mir leid.
529
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Ich bin sicher,
wir können bald nach Hause.
530
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Ich hasse dein falsches Lächeln.
531
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reina!
532
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
Natsume, warte!
533
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
Kosuke.
534
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Hier. Obwohl es nicht viel ist.
535
00:31:04,445 --> 00:31:06,698
Oh, du bist es nur.
536
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
Ich habe keinen Hunger, ich will kein…
537
00:31:12,495 --> 00:31:13,329
Ist das…
538
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Ja, ich hatte ein paar Ideen.
539
00:31:16,583 --> 00:31:19,627
Ich würde gerne deine Ideen hören, Kosuke.
540
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Nun, ich kann ein wenig erzählen.
541
00:31:24,090 --> 00:31:27,635
In den letzten vier Tagen
trieben andere Gebäude wie unseres vorbei.
542
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Wir wissen nicht, wann wir zurückkommen.
543
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
Wir brauchen Essen,
wenn wir hier festsitzen.
544
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Wenn wir keine Fische fangen,
müssen wir Essen besorgen.
545
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Deshalb werde ich beim nächsten Mal
das nehmen und hinüberspringen!
546
00:31:43,651 --> 00:31:44,944
Mit diesem Seil?
547
00:31:45,028 --> 00:31:49,157
Ich habe die Dachkabel verbunden.
Das Ende ist eine alte Antenne.
548
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Ich werde sie
wie eine Seilrutsche benutzen.
549
00:31:51,743 --> 00:31:53,620
Kosuke, das ist toll.
550
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
Nicht wirklich. Es macht mir Angst.
551
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Was?
552
00:32:00,877 --> 00:32:04,756
Kosuke, komm zu uns. Alle warten.
553
00:32:05,298 --> 00:32:07,675
Jetzt? Warum sollte ich?
554
00:32:08,259 --> 00:32:11,346
Natsume hält allein die Stellung.
555
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
Natsume?
556
00:32:13,389 --> 00:32:15,099
Natsume macht sich Sorgen.
557
00:32:15,600 --> 00:32:19,562
Sie sagt es nicht, aber sie wartet
auch auf dich, Kosuke. Natsume…
558
00:32:19,646 --> 00:32:24,359
Natsume dies, Natsume das.
Woher weißt du so viel über sie?
559
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
Nicht mal ich verstehe sie.
560
00:32:30,448 --> 00:32:33,826
Ich weiß, Natsume braucht dich, Kosuke.
561
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
Wer bist du, dass du das sagst?
562
00:32:35,662 --> 00:32:36,829
Hey!
563
00:32:47,298 --> 00:32:51,219
BUTAMEN
GRÜNER TEE
564
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Hä?
565
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
Ist das nicht…
566
00:33:30,299 --> 00:33:31,718
Ups!
567
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Mist.
568
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
Ja!
569
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
Was?
570
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke.
571
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Los geht's!
572
00:34:31,778 --> 00:34:32,612
Au!
573
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Das ist tatsächlich
das Narahara-Schwimmbad.
574
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
Was war das?
575
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
Was machst du?
576
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
Warum bist du…
577
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Du Idiotin! Du hast absichtlich
so einen Krach gemacht!
578
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Was? Was soll das?
579
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
Was?
580
00:35:23,996 --> 00:35:27,333
Du bist nach Narahara gekommen,
um Essen zu suchen, oder?
581
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Ja. Warte, warum bist du mitgekommen?
582
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Ich habe mir Sorgen um dich gemacht.
583
00:35:32,922 --> 00:35:36,134
Ich helfe dir, also komm!
Hör auf, in die Umkleide zu gucken.
584
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
Hey, das ist eine Jungenumkleide, ok?
585
00:35:39,011 --> 00:35:40,513
Warte!
586
00:35:41,097 --> 00:35:44,433
Ich kenne die Fotos. Vielleicht
sind die anderen Räume auch wie früher.
587
00:35:47,186 --> 00:35:48,020
Hier entlang!
588
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
Wie ist deine Seite?
589
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
Ich finde nichts!
590
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Wenn es irgendwo Notrationen gibt…
591
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
Aber wie ist das möglich?
592
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
Narahara wurde definitiv
in der dritten Klasse abgerissen.
593
00:35:59,490 --> 00:36:01,159
Vergiss das und beeil dich!
594
00:36:01,242 --> 00:36:04,829
Ich weiß!
Aber es ist normal, neugierig zu sein!
595
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Aber ausgerechnet jetzt?
596
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Ich kann nicht anders!
597
00:36:11,919 --> 00:36:13,963
Du hast auch Hunger!
598
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
Genau! Ich habe mich an etwas erinnert!
599
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Waren da oben nicht Automaten?
600
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Oh ja!
601
00:36:20,052 --> 00:36:21,762
Wir müssen uns beeilen!
602
00:36:23,306 --> 00:36:24,265
Hier!
603
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
Im Ernst?
604
00:36:26,893 --> 00:36:29,228
Wow! Hey, warte! Das ist gefährlich!
605
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
Schon gut! Siehst du?
606
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
Kosuke, komm auch mit!
607
00:36:35,443 --> 00:36:37,486
Das ist gefährlich!
608
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Natsume!
609
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Alles in Ordnung?
610
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Alles ok…
611
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Was soll das heißen, alles ok?
Warte ganz kurz!
612
00:36:59,300 --> 00:37:04,096
Ich sagte, es sei ein Traum,
aber es tut so weh.
613
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
Das muss echt sein!
Darum habe ich dich gewarnt, du Idiotin!
614
00:37:08,726 --> 00:37:09,852
Idiot…
615
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
Hier, fertig.
616
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
Wir haben Zeit verloren.
Wir müssen uns beeilen.
617
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Kosuke!
618
00:37:20,446 --> 00:37:21,989
Warte einfach hier!
619
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Verdammt.
620
00:37:30,331 --> 00:37:34,252
Mann, ich hätte allein kommen sollen.
621
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
Du rennst immer allein los
und verletzt dich!
622
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Selbst wenn du mehr Tore schießt als ich,
ist jemand, der verletzt wird, nutzlos!
623
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Du…!
624
00:37:48,724 --> 00:37:50,142
Hey, keine Bewegung!
625
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
Wir waren die Stürmer,
weil wir zusammen spielen!
626
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
Du bist ein Weichei,
das nicht allein schießen kann!
627
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Halt die Klappe!
Ich schaffe es auch ohne dich!
628
00:37:58,651 --> 00:38:02,196
Ich komme her, um dir zu helfen,
und du sagst nur so was?
629
00:38:02,280 --> 00:38:03,197
Sei still!
630
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
Das ist nichts!
631
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Überlass das mir!
632
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
Deshalb, wenn du allein bist…
633
00:38:07,994 --> 00:38:10,663
Ich schaffe das!
634
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
Siehst du? Wir müssen eben
zusammenarbeiten, du Bengel!
635
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Bist du etwa meine Schwester?
Ich schaffe das!
636
00:38:18,337 --> 00:38:22,174
Du schaffst was? Du bist ein Bengel und
verstehst nicht, wie andere sich fühlen!
637
00:38:22,258 --> 00:38:25,011
Wer ist die Göre, die sich
in der Wohnung eingeschlossen hat?
638
00:38:25,094 --> 00:38:28,014
Ich habe mir auch Sorgen um dich gemacht!
639
00:38:28,097 --> 00:38:30,599
Kümmere dich um deinen Kram!
640
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
Ganz meine Meinung!
641
00:38:31,892 --> 00:38:33,019
Vergiss es einfach…
642
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
Und los geht's!
643
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Es hat keinen Sinn. Verdammt.
644
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
Kosuke!
645
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Natsume!
646
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Natsume!
647
00:38:48,951 --> 00:38:50,786
-Oh, die anderen.
-Beeilt euch!
648
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Kommt schnell zurück!
649
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Ihr treibt weg!
650
00:39:01,172 --> 00:39:03,507
Die Zeit ist um!
Wir müssen schnell zurück!
651
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
Nein!
652
00:39:04,800 --> 00:39:06,093
Natsume.
653
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
Wenn das so weitergeht, werden alle…
654
00:39:12,058 --> 00:39:16,062
Keine Sorge,
wir kümmern uns später um das Essen!
655
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Ok?
656
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
Gehen wir zusammen zurück.
657
00:39:26,364 --> 00:39:29,241
Kosuke, das musst du mir nicht sagen.
658
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
Ich weiß es.
659
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Hör auf damit!
660
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
Mann, gerade wollte ich…
661
00:39:38,417 --> 00:39:40,503
Ist da jemand?
662
00:39:40,586 --> 00:39:41,462
Was?
663
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
NOTFALLTASCHE
VORRÄTE
664
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
Natsume!
665
00:39:54,683 --> 00:39:55,976
Kosuke!
666
00:39:56,060 --> 00:39:58,437
Benutzt das, um zurückzukommen!
667
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
-Kumagaya, geht es dir gut?
-Bist du verletzt?
668
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
NARAHARA
SCHWIMMKLUB
669
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
Wow, super!
670
00:40:26,006 --> 00:40:26,882
Was ist das alles?
671
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Das ist eine riesige Ausbeute!
672
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
Sieht lecker aus!
673
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
Macht sie auf!
674
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
Woher habt ihr das?
675
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Nun…
676
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
-Reisparty!
-Ah…
677
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Es ist fast abgelaufen.
678
00:40:38,185 --> 00:40:41,647
Das hier ist abgelaufen,
aber es ist sicher noch ok!
679
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Zwerg, probier du es aus.
680
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
-Wie bitte?
-Reina!
681
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
-Hey, war das nicht Narahara?
-Ja.
682
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
Es wurde abgerissen,
als wir in der 4. Klasse waren.
683
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
Wurde es auch weggespült?
684
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Natsume, ist dein Bein ok? Es blutet.
685
00:40:57,621 --> 00:41:01,876
Ich bin nur gestolpert,
aber es geht mir gut! Es geht mir gut!
686
00:41:02,501 --> 00:41:06,255
Ich bin so froh. Natsume, du bist so cool.
687
00:41:06,338 --> 00:41:09,341
Du hast Mut! Stimmt's, Reina?
688
00:41:09,425 --> 00:41:11,844
Was? Frag nicht mich!
689
00:41:12,470 --> 00:41:14,472
Kumagaya hat sicher
die ganze Arbeit gemacht.
690
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Nein, ich…
691
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
Ja, es war alles dank Kosuke.
692
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
Oh, dann habt ihr euch versöhnt!
693
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Nein, das ist keine Versöhnung oder so…
694
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke.
695
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
Kumagaya!
696
00:41:25,983 --> 00:41:29,862
Kumagaya, komm her. Vergiss sie einfach.
697
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reina!
698
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Natsume, dir geht es auch gut, oder?
699
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, komm in dieses Zimmer.
700
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Ja, klar.
701
00:41:43,876 --> 00:41:46,337
Oh ja! Kosuke, wir haben etwas entdeckt!
702
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
Wir haben es vorhin gefunden!
Schau, du kannst es sehen, oder?
703
00:41:50,925 --> 00:41:54,845
Stimmt, man sieht die Wassertürme!
Es ist unsere Stadt!
704
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
Oder?
705
00:41:55,846 --> 00:41:56,764
Im Ernst?
706
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Wir sind bald zu Hause.
707
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
Ja, wenn wir weiter
in diese Richtung treiben.
708
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
Alles klar!
709
00:42:04,063 --> 00:42:05,731
Wir fallen!
710
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
Was ist das?
711
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
Ich kann nicht atmen!
712
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
Riecht Kumagaya nicht irgendwie komisch?
713
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Was?
714
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
-Die Stadt ist noch da.
-Ob meine Eltern sauer sind?
715
00:42:15,783 --> 00:42:17,993
Ich wünschte, wir könnten sie beruhigen.
716
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
Kosuke!
717
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
Was?
718
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
Kosuke, hier.
719
00:42:38,722 --> 00:42:39,932
Du…
720
00:42:40,015 --> 00:42:42,810
Das ist von Opa Yasuji für dich.
721
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
Was?
722
00:42:44,853 --> 00:42:50,859
Wir wollten dich
mit einem Geburtstagsgeschenk überraschen.
723
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
Mein Geburtstag… Du meinst an jenem Tag?
724
00:42:57,032 --> 00:42:59,868
Ja, die wolltest du doch immer, oder?
725
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Ihr habt das also zusammen geplant.
726
00:43:03,998 --> 00:43:08,085
Es sollte eine wertvolle Erinnerung
für dich werden,
727
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
aber ich habe mich zwischen euch gedrängt.
728
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
Ich gehöre nicht mal zur Familie.
729
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Es tut mir leid.
730
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
Entschuldige dich nicht.
731
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Was?
732
00:43:19,680 --> 00:43:23,017
Ich bin…
733
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
Damals…
734
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kosuke?
735
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
Nein! Ich weiß es nicht! Es ist nichts!
736
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
He, warte!
737
00:43:33,360 --> 00:43:35,279
Du hättest sie annehmen sollen!
738
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Warte, Kosuke!
739
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
TAGE AUF DEM MEER
740
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NATSUME 11
KOSUKE 11
741
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
Was? Ihr wart immer zusammen,
aber du schläfst nicht bei Natsume?
742
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
Das war vor Jahren,
in den unteren Klassen!
743
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
Kumagaya, wo schläfst du?
744
00:45:17,423 --> 00:45:18,382
Ich denke noch nach.
745
00:45:18,465 --> 00:45:20,467
Dann kannst du hier schlafen.
746
00:45:20,551 --> 00:45:22,219
Ich gehe pinkeln.
747
00:45:22,302 --> 00:45:25,180
Hey, mach die Tür zu.
748
00:45:32,229 --> 00:45:33,397
Was ist los?
749
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
Ich muss pinkeln!
750
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Verstehe.
751
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
Ich dachte, der Tag,
an dem wir Unkraut essen, kommt nie.
752
00:45:50,414 --> 00:45:53,083
Wie lange führen wir
diese winzigen Mahlzeiten noch fort?
753
00:45:53,167 --> 00:45:56,253
Reina, Vorsicht ist besser als Nachsicht.
754
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
Was?
755
00:45:57,254 --> 00:45:59,339
Du meinst:
"Spiel lieber nicht mit dem Feuer"?
756
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
Was soll das? Bedeuten sie nicht dasselbe?
757
00:46:02,676 --> 00:46:05,846
Noppo, was um alles in der Welt bist du?
758
00:46:05,929 --> 00:46:08,056
Was meinst du, Kosuke?
759
00:46:08,140 --> 00:46:10,392
Ich habe gestern deinen Arm gesehen.
760
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Etwas wuchs.
761
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
Wuchs?
762
00:46:13,437 --> 00:46:15,314
Du sagtest, du lebst schon lange hier,
763
00:46:15,397 --> 00:46:20,652
aber ich lebte auch in dieser Wohnung.
Ich wüsste, wenn du hier gewohnt hättest.
764
00:46:20,736 --> 00:46:22,863
Du bist so groß und trägst solche Shorts.
765
00:46:22,946 --> 00:46:25,782
Kosuke, kommentiere nicht
die Mode anderer Leute.
766
00:46:25,866 --> 00:46:28,535
Ich war immer in dieser Wohnung.
767
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
Immer?
768
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Seit sie gebaut wurde.
769
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
Viele Leute kamen her, bekamen Babys,
770
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
und dieser Ort war immer voller Kinder.
771
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
Aber nach und nach gingen alle.
772
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
Ich habe immer zugesehen.
773
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
Warte, ich verstehe nicht,
was du da sagst!
774
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
Wie alt bist…
775
00:46:53,810 --> 00:46:57,314
Ein menschliches Pflanzenmonster!
776
00:46:57,397 --> 00:47:01,276
Genau, ein Geist!
Noppo war der Geist dieser Wohnung!
777
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
Du machst Witze.
778
00:47:02,444 --> 00:47:04,446
-Reina!
-Töte uns nicht!
779
00:47:05,572 --> 00:47:06,949
Du Mistkerl!
780
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Du! Ich weiß nicht, ob du ein Geist bist,
781
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
aber du weißt, was los ist, oder?
782
00:47:12,579 --> 00:47:15,916
Warum sind wir hier auf dem Meer? He!
783
00:47:16,750 --> 00:47:20,295
Ich verstehe nur mich selbst.
784
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Es tut mir leid.
785
00:47:21,838 --> 00:47:25,133
Bist du sicher?
Vielleicht war es deine Schuld…
786
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Kosuke, Noppo weiß es wirklich nicht.
787
00:47:28,720 --> 00:47:30,764
Es ist nicht Noppos Schuld.
788
00:47:31,682 --> 00:47:35,769
Außerdem ist er einer von uns,
wir haben so lange mit ihm zusammengelebt.
789
00:47:36,353 --> 00:47:39,231
Er ist einer von uns? Ist das dein Ernst?
790
00:47:39,314 --> 00:47:40,274
Was?
791
00:47:40,357 --> 00:47:43,443
Das ist nicht normal. Das ist ein Monster!
792
00:47:43,527 --> 00:47:44,820
Sag das nicht so…
793
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
Und "zusammengelebt"? Ist das für dich
wie Vater-Mutter-Kind spielen?
794
00:47:48,615 --> 00:47:51,618
Ich hoffe, du hast nicht vergessen,
dass wir wegen dir hier sind,
795
00:47:51,702 --> 00:47:54,538
weil du dich in dieser
dreckigen Wohnung eingesperrt hast!
796
00:47:55,122 --> 00:47:56,498
Das ist deine Schuld.
797
00:47:56,582 --> 00:47:59,585
Nur weil wir bald zu Hause sind,
habe ich dir nicht verziehen!
798
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Was soll das heißen, "zusammengelebt"?
799
00:48:01,962 --> 00:48:05,424
-So ein furchtbarer, dreckiger Ort…
-Reina!
800
00:48:06,258 --> 00:48:08,427
Sag so etwas nicht!
801
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
Tut es weh?
802
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
Vielleicht habe ich doch keine Angst.
803
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
Noppo ist groß,
aber ich glaube, er ist ein guter Kerl.
804
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Mensch…
805
00:48:31,700 --> 00:48:35,037
Was, zum Teufel…? Und was ist mit mir?
806
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
Yuzuru ist auch ein guter Kerl!
807
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
Ich habe Angst vor gruseligen Dingen,
aber Noppo, du hast sanfte Augen.
808
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Noppo ist kein schlechter Kerl.
809
00:48:49,176 --> 00:48:51,970
Ja, wir sind doch alle gleich. Oder?
810
00:48:52,054 --> 00:48:52,888
Ja.
811
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke.
812
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
Du weißt wirklich nichts?
813
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Tut mir leid.
814
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Keine Geheimnisse mehr, ok?
815
00:49:08,070 --> 00:49:09,613
Ok, essen wir!
816
00:49:09,696 --> 00:49:12,157
-Mein Reisball!
-Iss ihn einfach! Drei-Sekunden-Regel!
817
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Erst kochen?
818
00:49:13,158 --> 00:49:14,326
-Ja.
-Neandertalerin.
819
00:49:17,329 --> 00:49:19,539
Was guckst du so?
820
00:49:19,623 --> 00:49:20,999
Lass mich sehen!
821
00:49:21,583 --> 00:49:23,001
Oh. Na los!
822
00:49:23,835 --> 00:49:25,420
Im Krankenhaus wird nicht gerannt!
823
00:49:25,504 --> 00:49:26,505
Tut uns leid!
824
00:49:26,588 --> 00:49:31,343
Heute ist dein Geburtstag, oder?
Vielleicht schenkt Opa Yasuji dir etwas.
825
00:49:31,426 --> 00:49:35,305
Was soll das?
Du hast mit Opa wohl etwas ausgeheckt.
826
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
Es ist ein Geheimnis.
827
00:49:36,473 --> 00:49:40,644
Du hattest solche Angst,
aber jetzt geht es dir wieder gut.
828
00:49:40,727 --> 00:49:45,148
Ich weiß, Opa Yasuji schafft das.
Kosuke, du hattest auch Angst!
829
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Sei still! Ich wette,
du hast immer noch Angst.
830
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Sei still.
831
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJI KUMAGAYA
832
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Du hast immer noch Angst.
833
00:50:04,167 --> 00:50:08,839
Er ist sowieso nicht dein Opa,
also hab keine Angst.
834
00:50:13,885 --> 00:50:17,597
Das stimmt. Er ist eigentlich dein Opa.
835
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Mein…
836
00:50:21,143 --> 00:50:23,729
Hey, Natsume?
837
00:50:25,188 --> 00:50:26,648
Kosuke!
838
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
Opa.
839
00:50:29,067 --> 00:50:31,069
-Entschuldige dich.
-Was?
840
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Beeil dich! Entschuldige dich!
841
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
Kosuke!
842
00:50:43,165 --> 00:50:44,583
Natsume!
843
00:50:51,381 --> 00:50:53,133
Das kann nicht sein!
844
00:50:56,511 --> 00:51:00,474
Verbindest du eine schöne Erinnerung
mit diesem Stofftier?
845
00:51:04,561 --> 00:51:05,395
Ja.
846
00:51:06,688 --> 00:51:10,275
Als ich klein war,
kaufte Opa Yasuji es mir.
847
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Ich wollte es so gern haben,
aber ich hielt mich zurück.
848
00:51:15,405 --> 00:51:18,742
Ich weiß nicht, warum er es wusste,
aber er kaufte es mir zum Geburtstag.
849
00:51:19,534 --> 00:51:22,788
Opa Yasuji wollte mich immer überraschen.
850
00:51:23,455 --> 00:51:25,248
Deshalb ist es mein Schatz.
851
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Natsume, du liebst Opa Yasuji wirklich.
852
00:51:29,211 --> 00:51:30,128
Ja.
853
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
Er war wie ein Vater für mich, glaube ich.
854
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
Es ist etwas unheimlich, da er
der Opa von jemand anderem ist, oder?
855
00:51:57,113 --> 00:52:02,077
Ich sollte jetzt mit meinen Eltern
in einem Vergnügungspark in Florida sein.
856
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Reina, du liebst Freizeitparks, oder?
857
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
Du findest mich kindisch?
858
00:52:08,375 --> 00:52:12,879
Warum denn nicht? Ich habe
viele Erinnerungen an solche Orte.
859
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
Es ist wahrscheinlich dasselbe.
860
00:52:15,882 --> 00:52:16,800
Was?
861
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
Für Natsume
862
00:52:18,760 --> 00:52:22,806
ist das der kostbare Ort,
an dem all ihre Erinnerungen sind.
863
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Du machst Witze. Nicht für uns.
864
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Ich möchte mich entschuldigen, Reina.
865
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
Was?
866
00:52:34,109 --> 00:52:35,986
Ich rede nur, weißt du?
867
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Ich verstecke mich immer hinter dir,
weil du so frech bist.
868
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
So frech?
869
00:52:41,658 --> 00:52:45,245
Es tut mir leid, was ich gesagt habe.
Ich gebe mir mehr Mühe.
870
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri.
871
00:52:47,163 --> 00:52:52,335
Lass uns zusammen nach Hause gehen
und ich nehme dich mit nach Florida.
872
00:52:54,087 --> 00:52:54,921
Ok!
873
00:52:55,922 --> 00:53:00,176
Wann können wir nach Hause?
874
00:53:00,927 --> 00:53:04,055
Kommt die Stadt wirklich näher?
875
00:53:05,223 --> 00:53:08,560
Ich habe solchen Hunger!
876
00:53:08,643 --> 00:53:13,315
Hundert Big Macs und zehn Nuggets!
Ein Happy Meal reicht nicht!
877
00:53:13,398 --> 00:53:15,942
Wir werden nur noch hungriger.
878
00:53:16,026 --> 00:53:19,195
Klappe, Zwerg! Du hast mich geweckt!
879
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
Kosuke, sind wir noch nicht da?
880
00:53:21,823 --> 00:53:23,742
Nein, es ist bewölkt und ich sehe nichts.
881
00:53:23,825 --> 00:53:25,201
Was?
882
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
Was ist das?
883
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
Hey, Leute!
884
00:53:32,083 --> 00:53:32,959
Sind wir da?
885
00:53:33,043 --> 00:53:33,919
Was, wirklich?
886
00:53:34,002 --> 00:53:35,253
So schnell?
887
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
Was? Wo?
888
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
Da!
889
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
Was? Das ist nicht die Stadt!
890
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Was? Meine Güte.
891
00:53:42,218 --> 00:53:43,428
Was ist das?
892
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
Ist das McDonald's?
893
00:53:44,888 --> 00:53:47,766
Das kann nicht sein. Es sieht alt aus.
894
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
-Ein Kaufhaus.
-Was?
895
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Hey, was ist los?
896
00:53:52,687 --> 00:53:57,484
Kosuke, kommt das nicht auf uns zu?
Es ist wie mit dem Narahara-Schwimmbad.
897
00:53:57,567 --> 00:53:58,443
Ja.
898
00:53:58,526 --> 00:54:00,153
-Ich versuche es.
-Was?
899
00:54:00,236 --> 00:54:03,865
Wir haben auch kaum noch Essen, oder?
Diesmal mache ich es richtig.
900
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
Ich auch.
901
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Ich will auch gehen.
902
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
Ich auch.
903
00:54:22,050 --> 00:54:23,551
Es ist ein Vergnügungspark.
904
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
Hier ist Taishi auf dem Dach!
Leute, beeilt euch!
905
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Ok. Wenn etwas passiert, sag Bescheid.
906
00:54:31,267 --> 00:54:34,312
Da ist es.
Wir können nicht lange bleiben, ok?
907
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
He, Natsume!
908
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Was?
909
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Was ist los? Ist etwas passiert?
910
00:54:41,611 --> 00:54:44,572
Nein, mir geht's gut. Gehen wir!
911
00:54:44,656 --> 00:54:46,491
Ok.
912
00:54:47,158 --> 00:54:49,577
Ich dachte,
wir würden hier etwas finden, aber…
913
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
Es ist zu heruntergekommen.
914
00:54:52,789 --> 00:54:53,623
Was ist da drüben?
915
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Nichts.
916
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
-Da…
-Was?
917
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
2016
DANKESCHÖN-FEST!
918
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
Vor sechs Jahren?
919
00:55:00,463 --> 00:55:01,840
Das kann nicht sein…
920
00:55:03,883 --> 00:55:05,051
Warte ganz kurz!
921
00:55:05,677 --> 00:55:06,636
Was ist los?
922
00:55:06,720 --> 00:55:07,721
Warte einfach.
923
00:55:11,141 --> 00:55:13,518
Was? Schon wieder?
924
00:55:13,601 --> 00:55:15,020
Ist da jemand?
925
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
He! Wir müssen uns beeilen!
926
00:55:24,696 --> 00:55:27,198
He, warte! Was?
927
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
Da ist…
928
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
Was ist das?
929
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Natsume!
930
00:55:35,957 --> 00:55:38,501
He, wo bist du?
931
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Gefunden!
932
00:55:40,962 --> 00:55:43,131
War jemand da?
933
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Wenn nicht, lass uns schnell gehen!
934
00:55:45,258 --> 00:55:46,134
Was?
935
00:55:46,968 --> 00:55:50,930
Was ist los? Du benimmst dich seltsam.
936
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Ich hasste diesen Ort.
937
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
Was?
938
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
SPIELZEUGPARADIES
939
00:55:58,354 --> 00:56:01,524
Als ich klein war, wollten wir
ein Geburtstagsgeschenk kaufen,
940
00:56:02,067 --> 00:56:05,028
aber meine Eltern hatten hier Streit.
941
00:56:06,237 --> 00:56:09,032
Ich habe nichts bekommen.
942
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Ich hatte das alles vergessen.
943
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
Es tut mir leid. Gehen wir.
944
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
Kosuke. Antworte, wenn du mich hörst!
945
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
Was? Was ist los, Taishi?
946
00:56:23,213 --> 00:56:26,132
Endlich kann ich dich hören!
Hey, beeilt euch und lauft!
947
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Was?
948
00:56:42,190 --> 00:56:44,317
Taishi, was ist hier los?
949
00:56:44,400 --> 00:56:49,072
Kosuke, ihr kommt direkt auf uns zu!
950
00:56:49,155 --> 00:56:50,782
-Oh nein!
-Wir werden sie rammen!
951
00:56:50,865 --> 00:56:52,408
Egal, gehen wir rein!
952
00:56:52,909 --> 00:56:55,078
Das ist schlimm!
953
00:56:55,662 --> 00:56:57,080
Oh mein Gott!
954
00:57:00,416 --> 00:57:02,335
Wir stoßen zusammen!
955
00:57:19,727 --> 00:57:21,813
Das ist übel! Da kommt Wasser rein!
956
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
Natsume, alles ok?
957
00:57:23,398 --> 00:57:24,232
Ja.
958
00:57:24,315 --> 00:57:25,316
Noppo, und du?
959
00:57:25,400 --> 00:57:26,276
Alles ok.
960
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
-Schnell raus hier!
-Ja.
961
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
Was ist das? Ist das nicht ein Kind?
962
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
Oh, Mist!
963
00:57:47,422 --> 00:57:49,382
Natsume, wir haben keine Zeit, los!
964
00:57:49,883 --> 00:57:51,342
Natsume!
965
00:57:58,516 --> 00:58:01,352
-Das ist eine Katastrophe.
-Yuzuru!
966
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Zieh uns zu dir!
967
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
-Alles klar, Kosuke!
-Yuzuru!
968
00:58:08,943 --> 00:58:09,777
Ich helfe auch!
969
00:58:09,861 --> 00:58:10,904
Ok!
970
00:58:19,370 --> 00:58:20,788
Taishi!
971
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
Da!
972
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
-Taishi!
-Hilfe!
973
00:58:24,959 --> 00:58:26,628
-Taishi!
-Hilf mir!
974
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
Ich gehe!
975
00:58:29,339 --> 00:58:31,132
Juri, ich komme mit!
976
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Holt bitte Taishi!
977
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
-Au…
-Geht es dir gut?
978
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
Ja, mir geht es gut!
979
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taishi!
980
00:58:43,228 --> 00:58:44,062
Juri!
981
00:58:44,145 --> 00:58:45,605
Jetzt wird alles gut!
982
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
-Was hast du gemacht?
-Reina.
983
00:58:47,357 --> 00:58:48,608
Auf mein Zeichen!
984
00:58:48,691 --> 00:58:49,651
Ok.
985
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
Fertig, ziehen!
986
00:58:55,323 --> 00:58:56,449
Gott sei Dank.
987
00:58:56,533 --> 00:58:58,618
Du machst nur Ärger.
988
00:58:58,701 --> 00:59:02,413
Juri, Reina, danke, wirklich!
989
00:59:02,997 --> 00:59:05,375
Hey. Au!
990
00:59:05,458 --> 00:59:07,335
Schon gut, lass mich.
991
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
Was?
992
00:59:19,639 --> 00:59:21,432
He, Juri!
993
00:59:21,516 --> 00:59:22,433
Juri.
994
00:59:22,517 --> 00:59:23,768
Juri.
995
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
-Das ist Juri!
-Was?
996
00:59:26,271 --> 00:59:27,689
Juri.
997
00:59:29,524 --> 00:59:30,692
Juri.
998
00:59:30,775 --> 00:59:34,279
Yuzuru, wir helfen mit! Zieh uns da rüber!
999
00:59:34,362 --> 00:59:35,863
Ok.
1000
00:59:48,543 --> 00:59:51,462
Juri, ich komme sofort!
1001
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
Juri, halte durch!
1002
00:59:56,426 --> 00:59:58,011
Juri!
1003
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
Juri.
1004
01:00:09,564 --> 01:00:10,898
Natsume!
1005
01:01:01,407 --> 01:01:03,076
Kosuke! Natsume!
1006
01:01:04,911 --> 01:01:05,995
Juri…
1007
01:01:13,419 --> 01:01:14,796
Noppo!
1008
01:01:19,717 --> 01:01:21,135
Wach auf.
1009
01:01:22,762 --> 01:01:24,013
Juri.
1010
01:01:42,657 --> 01:01:43,491
Au!
1011
01:01:44,992 --> 01:01:47,745
-Hey, was machst du da?
-Es tut mir leid!
1012
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Fass sie nicht an!
1013
01:01:55,086 --> 01:01:59,006
Du…! Das ist alles deine Schuld!
1014
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
Was?
1015
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
Was machst du, wenn Juri jetzt stirbt?
1016
01:02:03,469 --> 01:02:08,850
Warte, Reina! Hätte Natsume sie nicht
gerettet, wäre Juri weggespült worden…
1017
01:02:08,933 --> 01:02:10,268
Das ist mir egal!
1018
01:02:11,269 --> 01:02:16,441
Juri ist meine beste Freundin! Aber du…
1019
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Tut mir leid.
1020
01:02:19,026 --> 01:02:23,823
Ich bin am Limit! Wir können
wahrscheinlich nicht mehr zurück!
1021
01:02:24,532 --> 01:02:25,950
Wir werden alle sterben!
1022
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
Stopp!
1023
01:02:29,287 --> 01:02:34,292
Reina, hör auf. Bitte.
1024
01:03:11,287 --> 01:03:13,080
Ich habe Essen mitgebracht.
1025
01:03:13,956 --> 01:03:16,125
Geht es deinem Fuß gut?
1026
01:03:21,464 --> 01:03:24,592
Es ist meine Schuld. Es tut mir leid.
1027
01:03:36,979 --> 01:03:37,814
Was?
1028
01:03:43,820 --> 01:03:47,114
Ich weiß, dass du es bist, Kosuke!
Was willst du? Geh weg!
1029
01:03:47,198 --> 01:03:50,284
Hey, warte!
Ich wollte mir deine Geschichte anhören.
1030
01:03:50,368 --> 01:03:54,664
Was? Fass nicht die wertvollen Dinge
anderer Leute an, ohne zu fragen!
1031
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Du bist ein hoffnungsloser Fall!
1032
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
Du warst immer wie ein kleiner Bruder,
seit wir klein waren.
1033
01:04:02,505 --> 01:04:05,132
Wenn du geschmollt hast,
hat Opa Yasuji dir etwas gekauft.
1034
01:04:05,216 --> 01:04:06,050
He.
1035
01:04:06,133 --> 01:04:08,135
-Ich könnte nie so sein wie du, Kosuke…
-He!
1036
01:04:08,219 --> 01:04:09,178
Was?
1037
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
Du…
1038
01:04:12,974 --> 01:04:15,393
…klingst irgendwie falsch.
1039
01:04:15,476 --> 01:04:17,520
Was?
1040
01:04:17,603 --> 01:04:18,980
Du hast geweint.
1041
01:04:24,068 --> 01:04:25,319
Nein, habe ich nicht.
1042
01:04:26,195 --> 01:04:30,449
Unterdrücke es nicht.
Deshalb bin ich hier, um zuzuhören.
1043
01:04:35,955 --> 01:04:38,124
Ich bin…
1044
01:04:39,417 --> 01:04:42,211
Ich bin eine Heulsuse.
1045
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Das weißt du, oder? Da meine Familie
so eine Katastrophe war,
1046
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
habe ich immer geweint.
1047
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Aber
1048
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
egal, wie viel ich geweint habe,
1049
01:05:02,315 --> 01:05:06,110
nichts änderte sich und alles zerbrach.
1050
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
Deshalb habe ich mir damals angewöhnt,
einfach gar nichts zu wollen.
1051
01:05:12,408 --> 01:05:15,745
Ich dachte, es wäre einfacher so.
1052
01:05:18,539 --> 01:05:19,540
Aber
1053
01:05:20,124 --> 01:05:24,003
als ich in eure Wohnung einzog
und Opa Yasuji mich akzeptiert hat,
1054
01:05:24,921 --> 01:05:27,840
war ich wirklich glücklich.
1055
01:05:29,175 --> 01:05:35,765
Denn ich fand, dass sich das
mehr wie eine richtige Familie anfühlte.
1056
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
Lächeln!
1057
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
-Außerdem…
-Wofür soll das, Natsume?
1058
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
Ich konnte über alles reden,
1059
01:05:44,565 --> 01:05:47,818
und es war ok zu weinen.
1060
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Ich hätte nie gedacht,
dass ich so glücklich sein könnte.
1061
01:05:58,496 --> 01:06:01,457
Aber Opa Yasuji ist schon gestorben.
1062
01:06:03,000 --> 01:06:07,046
Die Wohnung ist weg und
alles ist wieder auseinandergebrochen.
1063
01:06:08,839 --> 01:06:14,553
Je mehr ich daran dachte, wie sehr ich
Abschiede hasste, desto mehr kämpfte ich…
1064
01:06:17,098 --> 01:06:22,144
Aber selbst wenn ich es meiner Mutter
erzählen würde, könnte sie nichts tun.
1065
01:06:23,854 --> 01:06:27,692
Deshalb hatte ich keine andere Wahl,
als herzukommen.
1066
01:06:29,235 --> 01:06:33,906
Es tut mir leid. Ich wollte dich
auch nicht nerven, Kosuke.
1067
01:06:34,615 --> 01:06:37,576
Es ist meine Schuld,
dass ich so schlecht drauf bin.
1068
01:06:38,160 --> 01:06:39,495
Das stimmt nicht.
1069
01:06:39,578 --> 01:06:43,207
Es ist meine Schuld, dass alle hier sind,
1070
01:06:43,833 --> 01:06:47,878
und ich rede nur über so was.
Ich bin schrecklich.
1071
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
Was mit Juri passiert ist,
ist auch meine Schuld.
1072
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Ich bin noch schrecklicher.
1073
01:06:54,844 --> 01:06:56,929
Warum? Nein…
1074
01:06:57,013 --> 01:07:00,599
Nein, ich wusste, dass du Probleme hast,
1075
01:07:01,183 --> 01:07:03,477
aber ich konnte nichts tun.
1076
01:07:03,561 --> 01:07:06,731
Außerdem habe ich diese Dinge gesagt
und dich verletzt.
1077
01:07:10,317 --> 01:07:15,781
Dieses kleine Ding… Als Opa Yasuji es mir
gegeben hat, mochte ich es nicht.
1078
01:07:15,865 --> 01:07:16,699
Was?
1079
01:07:19,285 --> 01:07:21,245
Ich verband schlechte Erinnerungen damit.
1080
01:07:23,372 --> 01:07:29,045
Aber wenn ich mit dir spielte,
war dieses kleine Ding immer bei uns,
1081
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
deshalb wurde es mein Schatz.
1082
01:07:33,466 --> 01:07:34,842
Das verdanke ich dir, Kosuke.
1083
01:07:37,970 --> 01:07:39,972
Nein, nicht nur das.
1084
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Zusammen zur Schule zu gehen
und Fußball zu spielen…
1085
01:07:43,934 --> 01:07:45,478
Das hat alles Spaß gemacht.
1086
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Allein deswegen bin ich froh,
dass wir zusammen waren, Kosuke.
1087
01:07:53,652 --> 01:07:55,988
Ok! Ende der Geschichte.
1088
01:07:56,572 --> 01:07:58,616
Mir geht es jetzt gut.
1089
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
Ich werde mich selbst
um meine Probleme kümmern!
1090
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Du könntest dich
mehr auf andere verlassen…
1091
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Vielen Dank,
auch wenn ich etwas zu viel geredet habe.
1092
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Kosuke.
1093
01:08:11,712 --> 01:08:13,672
Gehen wir zusammen nach Hause!
1094
01:08:17,051 --> 01:08:18,344
Ich…
1095
01:08:19,011 --> 01:08:19,970
Was?
1096
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
Was ist?
1097
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
Kosuke, sieh nach unten!
1098
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
Was ist das?
1099
01:08:34,026 --> 01:08:35,486
Was war das für ein Geräusch?
1100
01:08:36,112 --> 01:08:37,655
Wow!
1101
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
Das ist schlimmer als das Kaufhaus!
1102
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kosuke, der Himmel!
1103
01:08:51,335 --> 01:08:52,545
Ist das nicht…
1104
01:08:52,628 --> 01:08:54,213
Die Milchstraße?
1105
01:08:54,296 --> 01:08:56,132
Ist dieses Licht…
1106
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
He, Kosuke.
1107
01:09:07,059 --> 01:09:09,979
Es ist genug Zeit vergangen.
Kommen wir nicht bald zur Stadt?
1108
01:09:15,568 --> 01:09:20,739
Verdammt, kommen wir wirklich zurück?
1109
01:09:28,497 --> 01:09:32,001
Leute!
1110
01:09:32,585 --> 01:09:35,462
-Wacht auf!
-Was ist los?
1111
01:09:35,546 --> 01:09:38,632
Unten! Da unten ist Wasser!
1112
01:09:41,385 --> 01:09:43,012
Du machst Witze!
1113
01:09:46,682 --> 01:09:50,978
Als wir gerammt wurden, muss ein Loch
entstanden sein. Was sollen wir tun?
1114
01:09:52,479 --> 01:09:54,190
Wir müssen vielleicht hier weg.
1115
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
Nein.
1116
01:09:55,524 --> 01:09:56,817
Versammelt alle!
1117
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
Ok.
1118
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
Noppo ist verschwunden?
1119
01:10:02,114 --> 01:10:03,490
Ausgerechnet jetzt…
1120
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Verbirgt er immer noch etwas?
1121
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
Da ist er!
1122
01:10:16,378 --> 01:10:20,049
Noppo! Ich bin froh, dass du in
Sicherheit bist. Wir müssen uns beeilen!
1123
01:10:21,967 --> 01:10:27,056
Sag uns alles, was du weißt.
1124
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
Dieses Haus sinkt.
Wir werden die Stadt auch nicht erreichen.
1125
01:10:33,520 --> 01:10:37,316
Wir wissen nicht mehr, was wir tun sollen.
Gibt es keinen anderen Weg?
1126
01:10:42,613 --> 01:10:43,822
Noppo…
1127
01:11:24,488 --> 01:11:29,034
Ich konnte Natsume nicht allein
in dieser Wohnung lassen,
1128
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
als alle anderen weg waren.
1129
01:11:37,001 --> 01:11:39,420
Und Kosuke auch.
1130
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
Was?
1131
01:11:50,597 --> 01:11:55,561
Ich habe die ganze Zeit
auf euch aufgepasst.
1132
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
Ich bin eins mit dieser Wohnung.
1133
01:12:01,275 --> 01:12:03,527
Das ist der einzige Ort,
an den ich gehöre.
1134
01:12:04,903 --> 01:12:07,448
Deshalb war ich auch immer bei euch.
1135
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Das Bild von euch beiden,
wie ihr glücklich zusammen lacht…
1136
01:12:13,620 --> 01:12:16,749
Das ging mir nicht aus dem Kopf.
1137
01:12:25,132 --> 01:12:28,969
Als ihr beide weg wart, verstand ich es.
1138
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
BETRETEN VERBOTEN
1139
01:12:30,804 --> 01:12:35,809
Ich glaube, es hat mir gefallen,
euch beide lächeln zu sehen.
1140
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
Deshalb…
1141
01:12:44,610 --> 01:12:49,239
Wahrscheinlich hätte nur ich
in diesem Meer landen sollen.
1142
01:12:50,199 --> 01:12:54,036
Ich glaube,
ich habe euch alle hierhergebracht.
1143
01:12:54,620 --> 01:12:57,122
Was? Was meinst du?
1144
01:12:57,206 --> 01:12:58,624
Du hast uns hierhergebracht?
1145
01:12:58,707 --> 01:13:02,753
Du machst wohl Witze.
Und was unternimmst du jetzt?
1146
01:13:03,379 --> 01:13:06,298
Reina…
1147
01:13:06,382 --> 01:13:08,550
Halt die Klappe.
1148
01:13:09,134 --> 01:13:10,052
Reina.
1149
01:13:10,886 --> 01:13:14,973
Warum mussten wir
da mit reingezogen werden?
1150
01:13:15,057 --> 01:13:16,975
Gib mir eine Erklärung!
1151
01:13:17,059 --> 01:13:18,060
Reina…
1152
01:13:18,685 --> 01:13:21,105
Wie kommen wir zurück?
1153
01:13:21,605 --> 01:13:25,234
Tut mir leid, ich weiß auch nicht,
wie wir zurückkommen.
1154
01:13:26,777 --> 01:13:33,158
Vergib uns endlich.
Ich werde alles tun… Bitte.
1155
01:13:33,242 --> 01:13:34,326
Reina.
1156
01:13:37,204 --> 01:13:38,414
Juri.
1157
01:13:39,039 --> 01:13:40,374
Juri!
1158
01:13:45,796 --> 01:13:49,091
Ich dachte, du wärst tot.
1159
01:13:49,174 --> 01:13:54,263
Du übertreibst. Es geht mir gut,
ich konnte alleine hochkommen.
1160
01:13:54,346 --> 01:13:55,806
Bist du sicher? Wirklich?
1161
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Tut mir leid, Juri!
1162
01:13:59,518 --> 01:14:01,395
-Juri!
-Reina.
1163
01:14:02,020 --> 01:14:04,481
Ich bin so froh! Geht es dir gut?
1164
01:14:04,565 --> 01:14:05,399
Ja.
1165
01:14:07,109 --> 01:14:11,447
Weine nicht, Reina.
Wir fliegen zusammen nach Florida, oder?
1166
01:14:12,030 --> 01:14:14,867
Ja, aber jetzt…
1167
01:14:14,950 --> 01:14:19,037
Keine Sorge. Wenn wir zusammen sind,
können wir nach Hause!
1168
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
-Es ist meine Schuld, Juri!
-Ganz und gar nicht.
1169
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
-Mir geht's gut.
-Mir auch! Es tut mir leid, Juri!
1170
01:14:26,920 --> 01:14:30,757
-Schon gut, keine Sorge, Natsume.
-Ich bin so froh, Juri!
1171
01:14:33,510 --> 01:14:38,015
Sag es uns bitte. Weißt du
wirklich nicht, wie wir heimkommen?
1172
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Es tut mir leid.
1173
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Beeilt euch und verlasst
diesen Ort mit einem Floß.
1174
01:14:47,733 --> 01:14:50,152
Sorgt euch nicht mehr um mich.
1175
01:15:07,586 --> 01:15:09,046
-Hier, nimm die.
-Ok.
1176
01:15:09,129 --> 01:15:10,297
Holen wir noch eine.
1177
01:15:10,380 --> 01:15:11,256
Ja.
1178
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
Sind sie fertig?
1179
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Nur noch ein bisschen.
1180
01:15:31,443 --> 01:15:33,320
Natsume, sind sie fertig?
1181
01:15:34,530 --> 01:15:36,406
Ja.
1182
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Natsume?
1183
01:15:39,284 --> 01:15:42,746
Noppo kommt auch mit auf das Floß, oder?
1184
01:15:43,455 --> 01:15:45,290
Obwohl es seine Schuld ist?
1185
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
Wir können ihn nicht hierlassen.
1186
01:15:50,295 --> 01:15:53,924
Wenn die Wohnung sinkt, stirbt Noppo auch.
1187
01:15:54,007 --> 01:15:56,843
Er ist kein Mensch, oder? Nein!
1188
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Aber…
1189
01:15:59,805 --> 01:16:03,809
Außerdem, was ist, wenn wir nicht
zurückkönnen, weil wir bei ihm sind?
1190
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
Was?
1191
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
Weil er uns hierhergebracht hat.
1192
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
Das weißt du noch nicht.
1193
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Hör endlich auf.
1194
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Kosuke, Noppo war immer bei uns.
1195
01:16:16,572 --> 01:16:21,201
Nicht nur jetzt, er war immer bei uns,
schon vor langer, langer Zeit!
1196
01:16:25,247 --> 01:16:28,083
Natürlich kann ich ihn nicht verlassen.
1197
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
Willst du etwa…
1198
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Wenn wir nicht zusammen zurückkehren
können, verlasse ich diesen Ort nicht.
1199
01:16:33,714 --> 01:16:35,465
Was hast du…
1200
01:16:35,549 --> 01:16:37,384
Sag das nicht!
1201
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
Das heißt nicht,
dass du mit ihm sterben musst!
1202
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
Hör auf, Trübsal zu blasen!
1203
01:16:45,726 --> 01:16:47,102
Stimmt.
1204
01:16:49,146 --> 01:16:53,025
Ich mache mir zu viele Gedanken, oder?
1205
01:16:54,276 --> 01:16:58,905
Moment mal! Ich verstehe auch,
was Reina sagt, aber…
1206
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Selbst wenn wir nach Hause kommen,
indem wir Noppo hierlassen,
1207
01:17:02,993 --> 01:17:06,538
das wäre doch einfach falsch!
1208
01:17:06,622 --> 01:17:07,831
Das ist zu grausam.
1209
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
Ich sage das nicht,
weil ich es gerne so hätte.
1210
01:17:10,250 --> 01:17:15,130
Ich glaube, streiten ist das Schlimmste,
was wir jetzt tun können.
1211
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
Wir wissen nicht sicher,
ob es Noppos Schuld ist,
1212
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
aber…
1213
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Ich bin an deiner Seite, Reina.
1214
01:17:24,306 --> 01:17:26,516
Leute, tut mir leid.
1215
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
Wir haben keine Zeit zum Nachdenken.
Lasst uns alle zusammen fliehen.
1216
01:18:05,263 --> 01:18:06,431
Hey, ist das…
1217
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Jetzt können alle einsteigen, oder?
1218
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
Haben wir genug Zeit?
1219
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
Keine Sorge, ich erledige das.
1220
01:18:17,275 --> 01:18:21,113
Natsume, wegen vorhin…
1221
01:18:21,780 --> 01:18:23,657
Nein, tut mir leid.
1222
01:18:24,199 --> 01:18:25,659
Ich werde nichts mehr sagen.
1223
01:18:25,742 --> 01:18:26,952
Natsume…
1224
01:18:59,359 --> 01:19:01,570
Was? Da ist Wasser!
1225
01:19:01,653 --> 01:19:03,238
-Beeilt euch alle!
-Nein!
1226
01:19:03,989 --> 01:19:06,032
-Der Raum ist schief.
-Was ist das?
1227
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
Das Floß?
1228
01:19:07,325 --> 01:19:08,910
-Noch ein bisschen!
-Unsere Sachen?
1229
01:19:08,994 --> 01:19:10,120
Es ist noch was übrig.
1230
01:19:10,203 --> 01:19:11,663
Beeilen wir uns!
1231
01:19:21,131 --> 01:19:22,382
Kosuke!
1232
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Das Floß ist bereit!
1233
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
Ok, das ist das letzte!
1234
01:19:27,387 --> 01:19:28,472
Beeil dich und komm!
1235
01:19:28,555 --> 01:19:29,765
Ich bin gleich da!
1236
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Was? Hey, du Idiotin!
1237
01:19:33,101 --> 01:19:35,812
Du bist noch hier? Gehen wir!
1238
01:19:38,815 --> 01:19:40,525
Opa Yasujis Zimmer…
1239
01:19:54,039 --> 01:19:56,082
Nein, es geht mir gut.
1240
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Gehen wir, Kosuke!
1241
01:20:06,593 --> 01:20:08,011
-Noppo!
-Noppo!
1242
01:20:09,054 --> 01:20:11,389
Ihr könnt hier nicht sterben!
1243
01:20:12,599 --> 01:20:14,434
Schnell!
1244
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Beeilt euch!
1245
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
Ist alles bereit?
1246
01:20:18,688 --> 01:20:20,065
Wir können los!
1247
01:20:20,148 --> 01:20:21,525
Komm, Noppo!
1248
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Beeil dich und steig auf!
1249
01:20:27,113 --> 01:20:28,281
Noppo!
1250
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
Noppo!
1251
01:20:43,421 --> 01:20:45,799
Noppo, warum?
1252
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Ich gehe mit der Wohnung.
1253
01:20:49,469 --> 01:20:50,929
Es tut mir leid.
1254
01:20:59,145 --> 01:21:02,566
Ich will mich nicht mehr…
1255
01:21:05,068 --> 01:21:07,988
…verabschieden müssen!
1256
01:21:09,072 --> 01:21:09,948
Warte!
1257
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Natsume!
1258
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Natsume, du Idiotin.
1259
01:21:19,082 --> 01:21:22,419
Komm zurück, Natsume!
1260
01:21:24,212 --> 01:21:26,256
Nein! Das ist leichtsinnig!
1261
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
Verdammt!
1262
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
-Kumagaya!
-Taishi.
1263
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
-Wir rudern zurück!
-Ja!
1264
01:21:33,096 --> 01:21:34,347
Komm zurück!
1265
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
Natsume!
1266
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
Noppo!
1267
01:21:37,475 --> 01:21:38,518
Du musst weg von hier!
1268
01:21:38,602 --> 01:21:40,478
Noppo, beeil dich!
1269
01:21:42,355 --> 01:21:45,108
Natsume!
1270
01:21:47,903 --> 01:21:49,070
Natsume.
1271
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
Wir kommen nicht zurück!
1272
01:21:53,366 --> 01:21:55,535
Kumagaya, komm zurück!
1273
01:21:55,619 --> 01:21:57,787
Reina, das Seil! Ich schwimme!
1274
01:21:59,205 --> 01:22:01,750
Du hast gesagt,
wir gehen zusammen nach Hause…
1275
01:22:02,584 --> 01:22:07,422
Warum bist du gegangen? Du Idiotin!
1276
01:22:12,260 --> 01:22:13,511
Kosuke.
1277
01:22:15,388 --> 01:22:18,391
-Zieh uns!
-Natsumes…
1278
01:22:19,351 --> 01:22:21,519
Nein! Wir müssen zurück!
1279
01:22:21,603 --> 01:22:24,314
Natsume!
1280
01:22:30,111 --> 01:22:34,532
Noppo, keine Sorge!
Wir können es noch schaffen.
1281
01:22:40,997 --> 01:22:42,248
Noppo?
1282
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
Nein, tu das nicht…
Du kannst mich einfach vergessen.
1283
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
Nein, kann ich nicht!
1284
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Ich kann dich nicht einfach hierlassen!
Es gibt sicher noch einen Weg!
1285
01:22:52,509 --> 01:22:55,929
Wahrscheinlich werden wir
diesen Sturm überstehen.
1286
01:22:56,930 --> 01:22:59,099
Wir können bestimmt
zusammen nach Hause gehen!
1287
01:23:06,815 --> 01:23:09,526
Wir müssen zurück.
1288
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Es hat keinen Sinn.
1289
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
Das ist unmöglich!
1290
01:23:16,866 --> 01:23:18,451
Verdammt.
1291
01:23:20,328 --> 01:23:21,871
Verdammt!
1292
01:23:23,581 --> 01:23:25,000
Natsume…
1293
01:23:27,335 --> 01:23:31,214
Was soll ich nur tun?
1294
01:23:39,806 --> 01:23:41,057
Es leuchtet!
1295
01:23:41,141 --> 01:23:42,100
Was ist das?
1296
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
Wir bewegen uns!
1297
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
Was ist los?
1298
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
Kehren wir nicht dahin zurück,
wo wir hergekommen sind?
1299
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
Was?
1300
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mama… Meine Familie…
1301
01:24:23,016 --> 01:24:26,227
Wir können nach Hause, oder?
1302
01:24:28,646 --> 01:24:29,522
Ja.
1303
01:24:30,023 --> 01:24:31,900
Taishi, wir…
1304
01:24:32,484 --> 01:24:33,693
Ja.
1305
01:24:43,995 --> 01:24:46,081
Was?
1306
01:24:46,623 --> 01:24:47,916
Natsume…
1307
01:24:53,046 --> 01:24:56,925
Wenn wir so nach Hause gehen,
ist sie nicht da.
1308
01:25:05,642 --> 01:25:06,476
Natsume!
1309
01:25:07,143 --> 01:25:08,978
Komm her!
1310
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Natsume!
1311
01:25:12,524 --> 01:25:13,566
He.
1312
01:25:14,442 --> 01:25:18,113
Warte! Warum gehst du da lang?
1313
01:25:18,196 --> 01:25:21,241
Du hast gesagt,
wir gehen zusammen nach Hause!
1314
01:25:21,825 --> 01:25:23,535
Natsume!
1315
01:25:28,373 --> 01:25:30,667
Natsume!
1316
01:25:30,750 --> 01:25:31,751
Nein!
1317
01:25:33,962 --> 01:25:36,881
Lasst los! Natsume.
1318
01:25:36,965 --> 01:25:38,842
Kumagaya!
1319
01:25:39,843 --> 01:25:42,345
-Geh nicht!
-Kosuke.
1320
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
Natsume!
1321
01:25:46,850 --> 01:25:50,311
Natsume!
1322
01:25:52,397 --> 01:25:55,984
Natsume!
1323
01:26:11,708 --> 01:26:13,126
Ein Hase?
1324
01:26:16,588 --> 01:26:20,633
Ich will das nicht.
Ich kann so nicht nach Hause.
1325
01:26:21,217 --> 01:26:27,473
Ich sage dieser Idiotin die Meinung.
Ich schwöre…
1326
01:26:27,557 --> 01:26:28,892
Was ist das?
1327
01:26:36,691 --> 01:26:38,109
Ist das nicht…
1328
01:26:39,319 --> 01:26:40,737
YASHIMA
1329
01:27:07,096 --> 01:27:11,434
Ich wollte nur,
dass du weiter lächelst, Natsume.
1330
01:27:11,976 --> 01:27:13,728
Das ist alles.
1331
01:27:14,520 --> 01:27:16,648
Aber…
1332
01:27:17,523 --> 01:27:19,192
Nun kam es so weit.
1333
01:27:21,027 --> 01:27:25,240
Wir haben den Sturm bald überstanden,
keine Sorge.
1334
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Wenn ich nicht zurückkäme…
Was meine Mutter wohl tun würde?
1335
01:27:48,554 --> 01:27:51,349
Ich bin sicher,
es wäre einfacher für meine Mutter.
1336
01:27:52,308 --> 01:27:53,393
Das stimmt.
1337
01:27:53,935 --> 01:27:57,981
Ich bin der Grund,
warum alle leiden mussten.
1338
01:28:00,692 --> 01:28:03,778
Kosuke auch.
Wegen meines egoistischen Handelns…
1339
01:28:04,445 --> 01:28:05,363
KRANKENHAUS
1340
01:28:05,446 --> 01:28:08,241
…konnte er sich nicht
von Opa Yasuji verabschieden.
1341
01:28:09,158 --> 01:28:13,871
Ich habe mich die ganze Zeit
in das Haus eines anderen geschlichen.
1342
01:28:13,955 --> 01:28:15,123
YASUJI KUMAGAYA
1343
01:28:15,206 --> 01:28:16,416
Weil ich…
1344
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
Es ist besser,
1345
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
wenn ich einfach verschwinde.
1346
01:28:24,465 --> 01:28:25,508
Aber…
1347
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Aber…
1348
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
Ich habe Angst.
1349
01:28:31,264 --> 01:28:32,849
Ich habe Angst.
1350
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
Hey!
1351
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
Natsume!
1352
01:28:47,322 --> 01:28:50,867
Natsume! Noppo!
1353
01:28:50,950 --> 01:28:53,286
Natsume!
1354
01:29:10,011 --> 01:29:12,638
Alles klar! Es ist verbunden, Kosuke!
1355
01:29:12,722 --> 01:29:13,765
Guter Pass!
1356
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kosuke.
1357
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
Los geht's!
1358
01:29:35,036 --> 01:29:36,871
Warum bist du gekommen?
1359
01:29:36,954 --> 01:29:37,789
Weg da!
1360
01:29:37,872 --> 01:29:39,332
Was hast du vor?
1361
01:29:39,415 --> 01:29:42,001
Das Riesenrad wird an diesem Draht ziehen!
1362
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Gut! Es ist verbunden!
1363
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
-Er hat es geschafft, Taishi!
-Kosuke!
1364
01:29:49,926 --> 01:29:51,594
Kumagaya!
1365
01:29:53,304 --> 01:29:54,555
Reina!
1366
01:30:04,690 --> 01:30:06,150
Es tut mir leid.
1367
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Ich erinnere mich an dich.
1368
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Du kamst immer mit deinem Vater, oder?
1369
01:30:14,450 --> 01:30:15,451
Geh!
1370
01:30:16,410 --> 01:30:18,955
Du Idiot! Warum hast du das getan?
1371
01:30:20,832 --> 01:30:23,835
Ich habe dich nie gebeten,
mich zu retten! Ich…
1372
01:30:23,918 --> 01:30:25,628
Mir ging es gut!
1373
01:30:27,547 --> 01:30:31,509
Du sagst immer: "Mir geht's gut!"
Wie lange willst du noch lügen?
1374
01:30:31,592 --> 01:30:34,220
-Es ist keine Lüge!
-Halt die Klappe!
1375
01:30:42,436 --> 01:30:47,525
Warum bist du gekommen?
Jetzt werden alle sterben!
1376
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
Weil du dich hier eingesperrt hast!
1377
01:30:51,612 --> 01:30:54,282
Ich hasse diese alte,
heruntergekommene Wohnung!
1378
01:30:54,365 --> 01:30:58,161
Hier hast du immer heimlich geweint
und ich tat, als merkte ich nichts.
1379
01:30:58,244 --> 01:31:01,289
Wenn ich daran denke,
will ich mich selbst ohrfeigen. Und…
1380
01:31:01,372 --> 01:31:05,042
Ich sagte, du hättest nichts mit meiner
Familie zu tun, aber das stimmt nicht!
1381
01:31:05,126 --> 01:31:08,045
Du hast dich bei niemandem eingemischt!
1382
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
Das war wirklich auch dein Haus!
Aber wir müssen es jetzt zurücklassen!
1383
01:31:13,134 --> 01:31:16,012
Sonst können wir nicht
zusammen nach Hause gehen!
1384
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Noch mehr als Noppo
1385
01:31:18,639 --> 01:31:21,517
will ich bei dir bleiben!
1386
01:31:34,155 --> 01:31:36,240
Es tut mir leid, Kosuke.
1387
01:31:36,324 --> 01:31:40,828
Ich will auch bei dir bleiben, Kosuke.
Ich will auch nach Hause!
1388
01:31:40,912 --> 01:31:43,456
Aber wenn das so weitergeht…
1389
01:31:43,539 --> 01:31:47,585
Keine Sorge! Wenn wir
zusammen sind, können wir es schaffen!
1390
01:31:47,668 --> 01:31:50,087
Wenn ich zu dir passe, was tust du dann?
1391
01:31:51,172 --> 01:31:52,381
Das ist doch ganz klar.
1392
01:31:52,924 --> 01:31:54,800
Weißt du noch, wie viel wir geübt haben?
1393
01:31:57,595 --> 01:31:58,846
Schießen.
1394
01:31:58,930 --> 01:32:02,308
Genau.
Das ist die Aufgabe der beiden Stürmer.
1395
01:32:02,391 --> 01:32:03,434
Ja.
1396
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
He, Noppo. Du kommst mit uns nach Hause!
1397
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
Verstanden?
1398
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Ja.
1399
01:32:15,404 --> 01:32:17,782
Wir kommen durch diesen Sturm!
1400
01:32:21,244 --> 01:32:23,120
Da kommt er!
1401
01:32:23,871 --> 01:32:25,456
Da kommt er!
1402
01:32:39,053 --> 01:32:40,137
Er zieht ihn hoch!
1403
01:32:40,221 --> 01:32:41,097
Alles klar!
1404
01:32:41,180 --> 01:32:42,682
Kosuke, es hat geklappt!
1405
01:32:42,765 --> 01:32:44,100
Ich wusste, wir schaffen es!
1406
01:33:02,576 --> 01:33:04,912
Es ist total verheddert!
1407
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Dieses Kabel führt entlang
der Gondeln in die Wohnung.
1408
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
Wenn es durchtrennt wird,
1409
01:33:18,509 --> 01:33:21,178
können wir diese Kinder nicht retten!
1410
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Leute…
1411
01:33:26,767 --> 01:33:28,060
Es ist verbunden!
1412
01:33:29,645 --> 01:33:31,564
Diese Seite auch!
1413
01:33:34,483 --> 01:33:36,277
Ich binde noch eins an!
1414
01:33:36,360 --> 01:33:38,779
Danke! Und das hier zuletzt!
1415
01:33:49,749 --> 01:33:52,668
-Es hat aufgehört.
-Geschafft!
1416
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
-Ich helfe, keine Sorge!
-Das ist gefährlich!
1417
01:34:08,267 --> 01:34:09,935
Was ist passiert?
1418
01:34:15,941 --> 01:34:18,110
-Dieses Ding!
-Du!
1419
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
Wir gehen alle zusammen nach Hause!
1420
01:34:20,821 --> 01:34:24,241
Ich lade alle auf Mamas Kroketten ein,
wenn wir zurück sind!
1421
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
Ich auch!
1422
01:34:26,827 --> 01:34:29,580
Ich will mit allen Smash Bros. spielen!
1423
01:34:29,663 --> 01:34:33,459
Ich auch!
Ich fliege mit Kumagaya nach Florida!
1424
01:34:33,542 --> 01:34:34,835
Mit mir auch, oder?
1425
01:34:34,919 --> 01:34:35,795
Juri.
1426
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Retten wir sie alle zusammen!
1427
01:34:38,297 --> 01:34:39,882
Leute…
1428
01:34:39,965 --> 01:34:41,342
Wir schaffen das!
1429
01:34:41,425 --> 01:34:43,177
Kamo-Grundschule, kämpft!
1430
01:34:54,772 --> 01:34:57,233
Oh nein! Wir werden getrennt!
1431
01:35:00,778 --> 01:35:01,695
Nein!
1432
01:35:03,155 --> 01:35:03,989
Es ist gefährlich!
1433
01:35:04,073 --> 01:35:05,574
Wenn ich loslasse, wird Kumagaya…
1434
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
Reina!
1435
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Geht es dir gut?
1436
01:35:25,261 --> 01:35:27,847
Mach dir keine Sorgen um mich.
1437
01:35:27,930 --> 01:35:28,973
Oh nein!
1438
01:35:30,724 --> 01:35:32,017
Es fängt an, sich zu drehen!
1439
01:35:34,728 --> 01:35:36,355
Halt an!
1440
01:35:38,357 --> 01:35:40,234
Dreh dich nicht!
1441
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
Verdammt!
1442
01:35:47,533 --> 01:35:48,701
Taishi.
1443
01:36:30,117 --> 01:36:31,076
Das kann nicht sein.
1444
01:37:05,486 --> 01:37:06,820
Ich ziehe dich hoch!
1445
01:37:11,408 --> 01:37:12,243
Natsume.
1446
01:37:14,370 --> 01:37:15,412
Kosuke.
1447
01:37:15,496 --> 01:37:17,873
Warte einfach. Ich…
1448
01:37:20,042 --> 01:37:22,253
Verdammt! Geht es dir gut?
1449
01:37:23,170 --> 01:37:25,548
Ich sagte, es geht mir gut!
Das ist nichts!
1450
01:37:36,100 --> 01:37:37,518
Du…
1451
01:37:38,060 --> 01:37:40,271
Halt Natsume gut fest!
1452
01:37:40,854 --> 01:37:42,773
Natsume, komm schon, deine andere Hand!
1453
01:37:43,357 --> 01:37:47,027
Sei nicht zu streng mit dir
und mach nicht alles allein!
1454
01:37:47,611 --> 01:37:51,782
Wenn ich der einzige Stürmer bin
und du mich dafür hasst, ist mir das egal!
1455
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
Das wäre allein unmöglich, Kosuke!
1456
01:37:55,369 --> 01:37:58,914
Ohne meine Vorlagen
würdest du kein einziges Tor schießen!
1457
01:37:58,998 --> 01:38:00,791
-Sag das noch mal!
-Au!
1458
01:38:38,162 --> 01:38:40,122
Alles wird gut, ok?
1459
01:38:42,416 --> 01:38:44,293
Kosuke, ich weiß, du hast auch Angst.
1460
01:38:44,376 --> 01:38:48,088
Was? Nein, so ein Quatsch, du kleine…
1461
01:38:49,757 --> 01:38:52,259
Natsume… Kosuke…
1462
01:39:32,966 --> 01:39:35,386
Weil ich diese beiden zurückgehalten habe,
1463
01:39:36,095 --> 01:39:38,430
ist es so weit gekommen.
1464
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
Es ist mir egal, dass wir
die Zeit nicht zurückdrehen können.
1465
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
Es ist mir egal, was mit mir passiert.
1466
01:39:48,107 --> 01:39:51,735
Aber diese beiden, Natsume und Kosuke,
1467
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
sind am Leben.
1468
01:39:55,322 --> 01:39:56,198
Sie sollen leben
1469
01:39:56,740 --> 01:40:00,744
und weiter lächeln!
1470
01:41:19,823 --> 01:41:21,784
Wo sind wir?
1471
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
Der Sturm ist vorbei.
1472
01:41:23,535 --> 01:41:25,746
Haben wir überlebt?
1473
01:41:26,538 --> 01:41:27,414
Ja.
1474
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
Ja!
1475
01:41:33,796 --> 01:41:35,589
Ich bin so froh, wirklich!
1476
01:41:35,672 --> 01:41:37,424
-Du tust nur so cool.
-Ich hatte Angst!
1477
01:41:37,508 --> 01:41:39,760
Kosuke, du Weichei!
1478
01:41:40,302 --> 01:41:42,346
Sei still!
1479
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
Es ist eine Insel.
1480
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Also war es nicht unsere Stadt.
1481
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
-Ja.
-He!
1482
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
He!
1483
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
-Kosuke.
-Kumagaya.
1484
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
YASHIMA
1485
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Äh…
1486
01:42:12,584 --> 01:42:13,627
Was ist?
1487
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
Yashima
1488
01:42:15,796 --> 01:42:19,383
war der erste Vergnügungspark,
in den mich mein Vater mitnahm.
1489
01:42:20,133 --> 01:42:23,554
Ich bin auch mit diesem Riesenrad
sehr oft gefahren.
1490
01:42:24,179 --> 01:42:25,305
Ja.
1491
01:42:25,389 --> 01:42:26,974
Ich liebte es.
1492
01:42:27,766 --> 01:42:28,725
Ja.
1493
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina!
1494
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, wir sollten bald gehen.
1495
01:42:32,563 --> 01:42:35,649
Ja, aber…
1496
01:42:35,732 --> 01:42:42,489
Du warst so ein Papakind und eine
Heulsuse, aber du hast es gut gemacht.
1497
01:42:43,073 --> 01:42:47,119
Ja, ich habe hart gearbeitet.
1498
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Jetzt musst du gehen.
1499
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Ja.
1500
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
Danke, dass ihr so viel Zeit hier
verbracht habt und es euch hier gefällt!
1501
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Danke.
1502
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Danke!
1503
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
Auf Wiedersehen!
1504
01:44:18,043 --> 01:44:20,545
Wow.
1505
01:44:20,629 --> 01:44:22,297
So schön.
1506
01:44:30,681 --> 01:44:32,641
Was? Da ist jemand!
1507
01:44:32,724 --> 01:44:36,561
Was? Du hast recht. He!
1508
01:44:37,187 --> 01:44:39,064
Sie haben uns gesehen! Gehen wir runter!
1509
01:44:39,147 --> 01:44:40,023
Ja.
1510
01:44:40,107 --> 01:44:41,358
Ich auch!
1511
01:44:43,068 --> 01:44:43,944
Nicht.
1512
01:44:44,444 --> 01:44:45,278
Was?
1513
01:44:47,114 --> 01:44:49,616
Nur ich kann von hier gehen.
1514
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
Was? Aber alle steigen aus.
1515
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
Wieso?
1516
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Ich verstehe es jetzt.
1517
01:45:02,212 --> 01:45:04,172
Ich und diese Kinder sind gleich.
1518
01:45:04,798 --> 01:45:07,217
Wir kehren an diesen Ort zurück.
1519
01:45:08,051 --> 01:45:11,763
Wenn ihr mit uns kommt, könnt ihr
nicht nach Hause zurückkehren.
1520
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
Deshalb
1521
01:45:14,307 --> 01:45:16,059
könnt ihr nicht mitkommen.
1522
01:45:18,311 --> 01:45:19,646
Es tut mir leid.
1523
01:45:26,945 --> 01:45:28,071
Natsume.
1524
01:45:31,533 --> 01:45:32,743
Dann ist das der Abschied.
1525
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Du…
1526
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
Du bist so eine Heulsuse.
1527
01:45:43,253 --> 01:45:47,299
Du machst dir sicher Sorgen, ob wir es
nach Hause schaffen. Keine Sorge, Idio…
1528
01:45:47,382 --> 01:45:50,302
Das ist es nicht! Ich weine auch nicht!
1529
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
Ich habe mich so angestrengt, um…
1530
01:45:52,471 --> 01:45:54,389
Da, schon wieder! Das juckt!
1531
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Ich konnte auch nicht baden!
1532
01:45:57,225 --> 01:46:00,228
-Stimmt! Du stinkst!
-Das ist gemein!
1533
01:46:00,312 --> 01:46:02,564
-Du auch!
-Halt die Klappe!
1534
01:46:09,654 --> 01:46:12,866
Natsume sollte jetzt ok sein,
oder, Kosuke?
1535
01:46:14,785 --> 01:46:16,828
Hey, nicht du auch noch, Noppo…
1536
01:46:18,288 --> 01:46:19,289
Was ist das?
1537
01:46:19,372 --> 01:46:20,957
Ist das das Leuchten von vorhin?
1538
01:46:21,041 --> 01:46:25,754
Keine Sorge. Diese kleinen Dinger
bringen euch alle zurück.
1539
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
Diese kleinen Dinger?
1540
01:46:30,550 --> 01:46:32,010
Noppo!
1541
01:46:34,846 --> 01:46:36,014
Noppo!
1542
01:46:36,848 --> 01:46:38,266
Es bewegt sich!
1543
01:46:44,397 --> 01:46:45,816
Noppo!
1544
01:46:50,445 --> 01:46:52,781
Bis dann, Noppo!
1545
01:46:52,864 --> 01:46:54,866
Pass auf dich auf!
1546
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
Auf Wiedersehen, Noppo!
1547
01:47:02,958 --> 01:47:08,255
Mir geht es gut!
Ich arbeite mit Kosuke zusammen!
1548
01:47:49,880 --> 01:47:53,008
Super!
1549
01:47:53,091 --> 01:47:54,634
He, wo sind die anderen beiden?
1550
01:47:54,718 --> 01:47:55,552
Da drüben.
1551
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Also gehen wir jetzt wirklich nach Hause.
1552
01:48:07,355 --> 01:48:08,398
Natsume…?
1553
01:48:13,528 --> 01:48:14,487
Es ist hübsch.
1554
01:48:24,831 --> 01:48:26,666
-Natsume.
-Das ist dein Zuhause.
1555
01:48:26,750 --> 01:48:28,084
Willkommen.
1556
01:48:28,168 --> 01:48:31,004
Kosuke, Natsume.
1557
01:48:32,547 --> 01:48:33,590
Opa Yasuji…
1558
01:48:33,673 --> 01:48:34,633
Opa…
1559
01:48:34,716 --> 01:48:36,426
Los geht's!
1560
01:48:37,594 --> 01:48:39,262
-Natsume!
-Kosuke
1561
01:48:40,555 --> 01:48:42,766
Lass uns zusammen
nach Hause gehen, Kosuke.
1562
01:48:43,558 --> 01:48:45,769
Ok, Natsume!
1563
01:49:21,137 --> 01:49:22,138
Tschüs.
1564
01:49:26,559 --> 01:49:27,477
Natsume?
1565
01:49:28,311 --> 01:49:30,105
Natsume!
1566
01:49:30,855 --> 01:49:35,986
Wo warst du? Ich habe mir
solche Sorgen gemacht! Gott sei Dank!
1567
01:49:36,069 --> 01:49:37,946
Geht es dir gut? Bist du verletzt?
1568
01:49:38,905 --> 01:49:40,198
Natsume.
1569
01:49:41,950 --> 01:49:43,243
Natsume.
1570
01:49:43,785 --> 01:49:48,540
Ist es ok, wenn ich bei dir bleibe, Mama?
1571
01:49:52,335 --> 01:49:56,506
Natürlich! Du bist meine kostbare Tochter!
1572
01:49:56,589 --> 01:49:59,259
Kann ich vor dir ein Baby sein?
1573
01:49:59,342 --> 01:50:01,970
Natürlich kannst du das! Es tut mir leid.
1574
01:50:03,138 --> 01:50:05,890
Du kannst so oft ein Baby sein,
wie du willst.
1575
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Dann, Mama…
1576
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
Kein Lieferservice mehr.
1577
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
Was?
1578
01:50:19,237 --> 01:50:22,198
Lass uns zusammen kochen, Mama.
1579
01:50:26,911 --> 01:50:29,080
Willkommen zu Hause, Natsume.
1580
01:50:36,921 --> 01:50:42,886
Vor etwa 60 Jahren wurde
der Kamonomiya-Komplex gebaut.
1581
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Manchmal wird er der Spuk-Wohnkomplex
genannt, aber es ist unser Zuhause.
1582
01:50:49,392 --> 01:50:53,980
Er war Natsumes
und mein wunderbares Zuhause.
1583
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
SOMMERFEST
1584
01:50:58,068 --> 01:51:03,406
Wir verbrachten so viel Zeit zusammen,
aber ich sagte etwas Schreckliches zu ihr.
1585
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
Ich konnte mich nicht entschuldigen.
1586
01:51:08,661 --> 01:51:10,747
Selbst als Opa mir sagte, ich sollte.
1587
01:51:11,915 --> 01:51:12,874
Es tut mir leid.
1588
01:51:18,380 --> 01:51:22,967
Als wir zurückkamen,
war alles wieder so, wie es war.
1589
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
FLORIDA-SCHOKOLADE
1590
01:51:28,723 --> 01:51:33,395
Wir können immer noch nicht erklären,
was damals passiert ist.
1591
01:51:33,978 --> 01:51:35,397
Es ist alles verschwommen.
1592
01:51:36,940 --> 01:51:41,820
Wie Natsume sagte, ich frage mich,
ob alles ein Traum war.
1593
01:51:47,325 --> 01:51:50,120
Aber das kann nicht sein.
1594
01:51:51,704 --> 01:51:54,666
Was in der Wohnung passiert ist, war echt.
1595
01:51:56,084 --> 01:52:01,214
Nach allem, was passiert ist,
kann ich mit Natsume reden.
1596
01:52:06,302 --> 01:52:07,387
Opa.
1597
01:52:08,346 --> 01:52:12,475
Unser Haus war ein unglaubliches Haus.
1598
01:52:13,393 --> 01:52:16,062
Deshalb, mit Natsume…
1599
01:52:17,939 --> 01:52:19,065
Danke.
1600
01:52:23,153 --> 01:52:26,239
Kosuke, sagst du das zu mir?
1601
01:52:35,290 --> 01:52:40,253
Oh, Mann! Ihr habt mich erschreckt!
Geht es euch beiden gut?
1602
01:59:19,861 --> 01:59:24,866
Untertitel von: Judith Kahl