1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EIN NETFLIX FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Sommerferien, hm… 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 Ich habe viele Butamen-Ramen gekauft. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 Was soll ich ab morgen tun? 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Vielleicht werde ich verflucht. 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Was? Wieso? 9 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 Weil ich hier den Geist eines Kindes sah. 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Was, gerade jetzt, wo wir das abreißen wollen? 11 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 -Oh, schau mal! -Was? 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Was soll ich jetzt essen? 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 Was? Moment, war das gelogen? 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 Der Chef hat ihn wohl gesehen. 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 Das ist die erste Baustelle, die mir zugeteilt wurde… 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 Du Glücklicher. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Opa Yasuji… 18 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 Vor etwa 60 Jahren wurde der Kamonomiya-Komplex gebaut. 19 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Manchmal wird er der Spuk-Wohnkomplex genannt, aber er ist unser Zuhause. 20 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 Er war Natsumes und mein wunderbares Zuhause. 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME: LASS UNS MORGEN OPA YASUJI BESUCHEN! 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE: TUT MIR LEID 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 NÄCHSTES MAL GEHEN WIR SICHER ZU OPA! 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 KOMM ZUM FUSSBALL ANTWORTE MIR 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 GELESEN 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 NATSUME? TRAURIG 27 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 SPRACHANRUF 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 Kosuke! 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 Abendessen! 30 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Was machst du da? 31 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 Macht eure Hausaufgaben so früh es geht, 32 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 damit ihr die letzten Sommerferien der Grundschule genießen könnt! 33 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Seid vorsichtig und vermeidet Unfälle! 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 Wir sehen uns auf dem Sommerfest. Tschüs! 35 00:04:33,773 --> 00:04:37,485 Alle aufstehen! Stillgestanden! Verbeugen! Auf Wiedersehen! 36 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 Natsume, geht es dir gut? 37 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Mir geht es gut! Bis dann, tschüs! 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 Tschüs! 39 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagaya! Was? 40 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 Reina, tut mir leid! 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 Reina. Geht es dir gut? 42 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 Reina, geht es dir gut? 43 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Gott, was machst du? 44 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 -Au! -Entschuldige. 45 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Natsume, das… 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 -Was? -Hast du das im Kunstunterricht gemacht? 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 Was ist das für Müll? 48 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Reina! 49 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Kein Problem. Schon gut. 50 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Ich will zu Kumagaya, nicht zu dir. 51 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Kumagaya! 52 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 Ich fliege in zwei Tagen nach Florida und wir haben einen Platz frei. 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Was? 54 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 Ich kann mir Kumagaya ausleihen, oder? 55 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 Du musst mich nicht fragen. Nimm ihn ruhig mit. 56 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 Es ist ein Vergnügungspark in Florida! Wenn du Lust hast, wollen wir zusammen… 57 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Natsume, da bist du ja! 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 Wir gehen morgen zu den Spukwohnungen! 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 Was? Warum? 60 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Das Forschungsprojekt für die Sommerferien! Die Details sind geheim! 61 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Hey, du kommst auch mit, oder, Kosuke? 62 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 Moment mal! Ich rede hier mit Kumagaya! 63 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 Was? 64 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 Der Fußballverein der Kamo-Grundschule hält zusammen! Alle für einen… 65 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Was? 66 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 Alle für einen…? 67 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 Klappe, du Zwerg! 68 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 Du bist selbst ein Zwerg! 69 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 Was? Du bist der Letzte, von dem ich das hören will! 70 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 Diese Wohnungen… 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 …sind gefährlich, weil sie abgerissen werden, also geht nicht! 72 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 Was? Ist doch egal. 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Sie hat recht, Taishi. 74 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Wir gehen trotzdem! 75 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Siehst du? Dann lass Kumagaya… 76 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 Mann, ihr seid so laut! Ich gehe sowieso nicht! 77 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 Warte, Kosuke! 78 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Bis dann! 79 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Kumagaya! 80 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 Nicht rennen im Flur! 81 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 Ja, Hr. Lehrer. 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Meine Güte, Jungs! 83 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 Was? 84 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 Wenn Natsume doch nur zum Fußball zurückkommen würde… 85 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 Wir spielen nächste Woche gegen die Naka-Grundschule! 86 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 Ihr seid die besten Spieler und Geschwister! 87 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 Wir sind keine Geschwister. 88 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 Oh, die Geisterwohnungen! Da ist ein Geist. Das sagen alle. 89 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 He, Taishi! 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 Das war früher Kosukes und Natsumes Zuhause. 91 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Hey. 92 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Wollt ihr in meinem neuen Haus Smash Bros. spielen? 93 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 Ja. 94 00:07:05,883 --> 00:07:09,720 Wer als Letzter da ist, kriegt den billigen Controller! 95 00:07:10,471 --> 00:07:14,559 Nein! Ich will den Pro-Controller! Ich will nicht den billigen! 96 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 Ich bin zu Hause! 97 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Willkommen zu Hause. 98 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 Oh… 99 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 Ich kann das nie alles aufräumen! 100 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Meine Güte. 101 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 Es tut mir leid. 102 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Ich wollte für dich renovieren, 103 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 aber nach der Arbeit habe ich keine Energie. 104 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 Warum fängst du nicht an zu joggen? 105 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Vielleicht. 106 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Übrigens… 107 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Was? 108 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 Wurde die Wohnung schon abgerissen? 109 00:07:45,465 --> 00:07:48,676 Was? Wer weiß? Keine Ahnung. 110 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Ach so. Es ist ein bisschen traurig. 111 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Du hast viel Zeit dort verbracht. 112 00:07:55,391 --> 00:07:57,935 Mit Yasuko und auch mit Opa Yasuji. 113 00:07:58,769 --> 00:08:01,689 Ich wollte ihnen richtig danken. 114 00:08:03,816 --> 00:08:05,151 Hier, bitte! 115 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Komm schon! 116 00:08:06,694 --> 00:08:08,196 Räum den Rest selbst auf. 117 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 Wir müssen heute Abend wohl auswärts essen. 118 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Vielleicht hole ich mir wieder Gustos Sukiyaki-Reisschüssel. 119 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 Hier, nimm Opas Lieblings-Sukiyaki. 120 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 Komm schon, los! 121 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Wie nervig. 122 00:08:31,969 --> 00:08:34,680 Hey, wie geht es Nac-chan in letzter Zeit? 123 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Ich weiß nicht. 124 00:08:39,018 --> 00:08:41,938 Ihr zwei wart früher so unzertrennlich! 125 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Satoko auch. Das sieht ihr ähnlich. 126 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 Kaum ist sie zurück, nimmt sie sie mit, ohne darüber zu reden! 127 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 Es ist so traurig ohne Nac-chan. Du bist richtig kalt. 128 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 -Danke für das Essen. -Oh, du bist schon fertig? 129 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Deine Shiitakepilze! Du hast sie wieder nicht gegessen. 130 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 SPRACHANRUF VIDEOANRUF 131 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NATSUME 132 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 Wir gehen morgen auf jeden Fall zu den Spukwohnungen! 133 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 Im Ernst? Sag nicht, das Forschungsprojekt geht um… 134 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 Was glaubst du, was es ist? Das erfährst du, wenn wir da sind! 135 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KOSUKE: ICH GEHE NICHT 136 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Warum brauchen sie so lange? 137 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 Kosuke! 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 He! 139 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Was machen wir? 140 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Operation Geisterfalle! 141 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Was? 142 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 Wir fangen und studieren den Geist. 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 Unser Forschungsprojekt! 144 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 Spiel einfach mit, Kosuke. 145 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Was, zum Teufel…? 146 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Los, Leute! 147 00:09:48,170 --> 00:09:49,005 Ja! 148 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Was soll das? Benutzt doch einfach Smartphones. 149 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 Wie ist es bei dir? 150 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 Wer ist da? 151 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 Das darf nicht wahr sein. Bitte nicht. 152 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 Mann, das ist alles seine Schuld! Ich bin so erschöpft. 153 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 Hier entlang! 154 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Taishi, du Idiot! Was machst du da? 155 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 -Wow! Autsch… -Du… 156 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Nein, dieser Ort ist auch verriegelt. 157 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Was? 158 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Wir sind den ganzen Weg zu Kosukes altem Haus gekommen. 159 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Hey! Hier drüben! 160 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 Ich wette, diesmal klappt es! 161 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 -Lass uns endlich gehen, es ist unmöglich… -Wow! 162 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 Es ist offen! Großartig! Hier muss einer drin sein! 163 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 Geisterjäger! 164 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Willst du sie exorzieren? 165 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Es geht nicht auf! 166 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Natürlich ist sie zu. 167 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Sie ist offen! 168 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 Was? Im Ernst? 169 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 Hey, Taishi. Zieh deine Schuhe aus! 170 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Wow. 171 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 -Oh, Kosuke -Super! 172 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 Taishi ging mit seinen Schuhen rein. 173 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA 174 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Wo bist du? 175 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 Ich werde ja nicht wieder hier wohnen, also ist es ok. 176 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Bist du da? 177 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Verzeih unser Eindringen! 178 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Wo ist er? Komm raus! 179 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Deine Wohnung war über dieser hier, oder, Kosuke? 180 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 -Ja. -Das ist also die Wohnung deines Opas. 181 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Hey, hör auf damit! 182 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 Gehen wir! 183 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Ich weiß, dass du hier bist! 184 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 Was ist los, Taishi? 185 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Ein Geist. 186 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Was? 187 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 Das ist Natsume. 188 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 -Gehen wir heim. -Was? 189 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 Natsume! 190 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 Halt die Klappe, Idiot! 191 00:11:58,008 --> 00:12:00,136 Aber unser Spiel! 192 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 Was? 193 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 Noppo? 194 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 Noppo? 195 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 Was macht ihr hier? 196 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 Das wüsste ich auch gern. 197 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Ich habe nur ein Nickerchen gemacht. 198 00:12:18,737 --> 00:12:20,322 Das sehen wir. 199 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 Aber… 200 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Wer ist Noppo? 201 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 Taishi und Yuzuru, es tut mir leid, dass ich nicht spielen kann. 202 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 Du bist also auch gekommen, weil wir alle einer sind, Natsume? 203 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 Das heißt "alle für einen". 204 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 Nein, es ist, weil Noppo immer da oben ist. 205 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 Los geht's! 206 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Seht ihr? 207 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 Man kann da hochgehen? Wie hast du die Luke geöffnet? 208 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Sie war offen. 209 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 Es ist Schicksal! 210 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 Noppo, bist du hier? 211 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 Super! 212 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 Es ist ziemlich hoch. 213 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Taishi, fall nicht runter! 214 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 Da ist ein Zelt! Natsume, campst du hier? 215 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 So was in der Art. 216 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Wirklich! 217 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 Noppo ist immer hier, also ließ ich es hier für ihn. 218 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 Super! 219 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Wer ist dieser Noppo? 220 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 Er hat wohl früher in dieser Wohnung gewohnt. 221 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 Darf ich ins Zelt? 222 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 Klar! 223 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 Ist er in der Schule? 224 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 Ja, er ist etwa so groß. 225 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 Heißt er deshalb Noppo? Weil er groß ist? 226 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 Genau! 227 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 Er sagt mir seinen richtigen Namen nicht und will wohl nicht nach Hause. 228 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Vielleicht ist er der Geist! 229 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 Was sagst du da? Natürlich nicht. 230 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 Also, wo ist der Typ? 231 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 Was? 232 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 Du sagst das nur, weil du hierbleiben willst. 233 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Ich bin sicher, du hast das Schloss selbst geöffnet. 234 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 Ich konnte den Jungen nicht ignorieren. 235 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 Lüg nicht. 236 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 Tue ich nicht! 237 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 Wenn man Vergnügungsparks in den USA erlebt hat, gibt es kein Zurück. 238 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 Japanische sind irgendwie… Wisst ihr? 239 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Ich nehme morgen den ersten Flug. 240 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 Sagt Bescheid, wenn ihr Souvenirs wollt! 241 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 Hey, seht mal! 242 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Ein Zelt! 243 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 Sind die aus unserer Klasse? 244 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 Das sind die Geisterwohnungen. 245 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Sie spielen an so einem Ort? 246 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Jungs sind echte Neandertaler. Das sind alles Idioten. 247 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 Kommt, gehen wir. 248 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Oh, es ist Kumagaya. 249 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 Was? Wo? 250 00:14:34,331 --> 00:14:36,542 Was? Ich sehe ihn nicht. 251 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 Wo ist er? 252 00:14:38,419 --> 00:14:39,295 Reina! 253 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 Der frühe Vogel fängt den Wurm. 254 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 Ergreife deine Chance! 255 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Was? 256 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 Das hat meine Schwester gesagt. 257 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Nein, so ist das nicht! 258 00:14:50,014 --> 00:14:53,434 Ich bin nur genervt, weil er mich gestern ignoriert hat! 259 00:14:53,517 --> 00:14:55,060 Ich werde mich bei ihm beschweren. 260 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 Was? Du gehst dahin? 261 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 He! 262 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 Warte, Reina! 263 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Ich gehe direkt zu ihm! 264 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Wie sehr liebst du diese Wohnung? 265 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 So ist es nicht! 266 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Beruhigen wir uns, ok? 267 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Du kommst nicht mal zum Fußball. 268 00:15:12,411 --> 00:15:16,415 Du bist nicht fertig mit Aufräumen? Hör auf zu lügen! Es waren schon zwei Monate! 269 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 Es ist keine Lüge! Meine Mutter… 270 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 He! Der kleine Zwerg! 271 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 Sei still. Ich will zu Kumagaya, nicht zu dir. 272 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Natsume? 273 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Immer der gleiche Streit. 274 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Kosuke sagt, sie soll nicht allein herkommen. 275 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 Sie macht wieder Ärger! 276 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 Du bist der, der lügt! 277 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 Wir sind aber auch hier. 278 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Ich weiß, du lügst sowieso wieder. 279 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 Natsume. Das reicht! 280 00:15:40,314 --> 00:15:41,440 Das geht dich nichts an. 281 00:15:41,523 --> 00:15:45,736 Du störst Kumagaya. Du solltest nicht hier sein. 282 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Was tut das Ding hier? 283 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Nicht anfassen! 284 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Was machst du da? 285 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Du spielst mit dem alten Schrott? 286 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Nein! Gib sie zurück! 287 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Warte, lass los! 288 00:16:02,836 --> 00:16:04,380 Ich sagte, gib sie zurück! 289 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Au. 290 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Reina! 291 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Geht es dir gut? 292 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 Ich werde es dem Lehrer und meinem Papa sagen! 293 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 Das ist Opas Kamera, nicht wahr? 294 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Das ist… 295 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Ich habe danach gesucht. 296 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 Was fällt dir ein, fremde Sachen zu stehlen? 297 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Nein. 298 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 Ich nehme sie zurück. 299 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Warte. 300 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 Opa ist schon tot, aber du mischst dich immer noch ein. 301 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Du machst mich krank! 302 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 Oh, verstehe. So willst du mich behandeln? 303 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 Was? 304 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 Wir haben so oft zusammen gespielt und so lange zusammengelebt. 305 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 Wie kannst du das sagen? 306 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 Du hast nichts mit meinem Haus zu tun! 307 00:17:14,867 --> 00:17:15,743 Du bist dumm! 308 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 Mist! Bleib stehen! 309 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Natsume? 310 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 Ich sagte, bleib stehen! 311 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 He! 312 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 Warte! 313 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 -Natsume. -Natsume, das ist gefährlich! 314 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Komm da runter! 315 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 Lass mich in Ruhe! 316 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Komm runter! 317 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Nein! Komm nicht rauf! 318 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Gib mir deine andere Hand! 319 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 Natsume! 320 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 Natsume! 321 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Sie kommt hoch! 322 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 Natsume! 323 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 Natsume! 324 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Natsume! 325 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Natsume, geht es dir gut? 326 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Natsume. 327 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 Alles ok? 328 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Ja, mir geht's gut. 329 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 Gott sei Dank. 330 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Das gibt's nicht. 331 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Da ist nichts! 332 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 Was? Heißt das, wir schweben? 333 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 Salzig! 334 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 Die Stadt ist einfach verschwunden! 335 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 Im Ernst? Vielleicht wurden wir vom Regen weggespült. 336 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 Dann haben nur wir überlebt? 337 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 Unmöglich… 338 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 Kumagaya. 339 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Da kommt ein Schiff! 340 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 -Was? -Im Ernst? 341 00:20:00,616 --> 00:20:04,369 Das ist verrückt! Ist das eine Übung? 342 00:20:04,453 --> 00:20:06,079 Sie werden uns retten! 343 00:20:06,163 --> 00:20:06,997 Schnell! 344 00:20:07,080 --> 00:20:08,665 -Nicht drängeln! -Schnell! 345 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 -Au! -Dummkopf! 346 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 -Du bist schwer! -Aua! 347 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 Was? Wow, das war knapp! 348 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 He! 349 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 -Helft uns! -Was ist das? Wartet! 350 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Wartet! -Wartet! 351 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Ignoriert uns nicht! He! 352 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 Es fährt weg! 353 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 He, wir sind hier! 354 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Wartet auf uns! 355 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 Taishi! 356 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 Oh… 357 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Es fährt weg. 358 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 Unglaublich! 359 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 Warum? 360 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Der hier hat auch keine Verbindung! 361 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Dieser Ort sieht einfach wie das Meer aus. 362 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 Ist das überhaupt Japan? 363 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 Ein treibendes Zuhause! 364 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 -Was? -Wie kann das sein? 365 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 He, unternimmst du was dagegen? Ist das nicht deine Schuld? 366 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 Was? 367 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Es ist alles nur, weil du hier warst! 368 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 Aber ich weiß auch nicht… 369 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 Lüg mich nicht an! 370 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina… 371 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Ich wollte nur… 372 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Nur was? 373 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 Noppo war hier und… 374 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 Wer ist das? Hier ist niemand! 375 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 So eine Lügnerin! 376 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 Ich lüge nicht! 377 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Dann zeig ihn uns! 378 00:21:32,332 --> 00:21:36,295 Hört auf! Es bringt nichts, zu streiten. 379 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Was sollen wir tun? 380 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 Aber Natsume, du warst die ganze Zeit hier. Weißt du denn gar nichts? 381 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 Äh… 382 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Nicht wirklich. 383 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Ich weiß nichts. 384 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Wie verdächtig! 385 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Ach ja. 386 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 Es könnte Essen im Zimmer unten geben! Ich sehe nach. 387 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Wie verdächtig. 388 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 Ist es wirklich meine Schuld? 389 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 Sayaendo-Chips! 390 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Sie hat ihr Kunstprojekt repariert. 391 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 Was wollte sie hier? 392 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Sie sagte, sie campt hier. 393 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Neandertalerin. 394 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 -Können wir das haben? -Kumagaya? 395 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 -Wir müssen Natsume fragen. -He! 396 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 Oh! 397 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Was? Das ergibt keinen Sinn. 398 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Willst du was davon trinken? 399 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 Was ist los mit ihr? 400 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Ich mache mir Sorgen um dich. 401 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Du könntest wenigstens ehrlich zu mir sein. Lauf nicht weg! 402 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Hey, ich weiß! 403 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Das muss ein Streich sein! Wir sollten es nicht so ernst nehmen. 404 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 -Was? -Ein Streich? 405 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 Das kann nicht… 406 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 Das Schiff von vorhin hat uns wahrscheinlich überwacht! 407 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 Verstehe. 408 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 Wenn es das ist, was sie wollen, dann sollten wir es so gut es geht genießen. 409 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 Das stimmt! 410 00:23:08,136 --> 00:23:09,429 Stimmt's, Kumagaya? 411 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 Das ist hier sicher nicht passiert! 412 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Hier ist irgendeine Katastrophe passiert! 413 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 Ich schwöre, wir kommen nach Hause! 414 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Aber Kumagaya, wie? 415 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Überlasst das mir! 416 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 Kumagaya… 417 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 Wir sollten es dir überlassen. 418 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 SOS, Funk, Leuchtsignal, 419 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 überall mit Ferngläsern suchen, 420 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 alles ist gescheitert. 421 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 Im schlimmsten Fall müssen wir ein Floß bauen und fliehen… 422 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 Das will ich nicht! Auf keinen Fall! 423 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 Wenn wir keine Insel finden, wäre das noch gefährlicher. 424 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 Das stimmt. 425 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Ich bin am Limit! Ich schwitze und es gibt keine Dusche! 426 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 Ich muss aufs Klo. 427 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 Mach ins Meer. 428 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 Auf keinen Fall! 429 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 Mann! Was macht sie denn? Das ist alles ihre Schuld! 430 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 Reina, beruhige dich! 431 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 Wow, es ist so dunkel! 432 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagaya, wo willst du hin? 433 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 Zimmer 101, dort ist es sauber. 434 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 Was ist mit Natsume? 435 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 Sie kommt klar! 436 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 -Reina… -Da ist jemand. 437 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Oh, es ist nur sie. 438 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 Was hast du gemacht? Meine Güte. 439 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Warte. 440 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 -Reina, schnell! -Ja! 441 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 Wartet! 442 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 Da ist wirklich ein Geist! Das ist kein Streich oder so! 443 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 Er hat uns wahrscheinlich hergebracht! 444 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Macht auf. 445 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Er wird uns töten! 446 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 Nein! Ich will nicht sterben! 447 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 Ich auch nicht! 448 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Da ist ein Licht! 449 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 Was ist das? Ein böses Ritual! Es ist eine Falle! 450 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Da ist er! 451 00:25:38,536 --> 00:25:39,579 Wow! 452 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Natsume. Was machst du? 453 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 Ihr seid schon hier? Wo ist Noppo? 454 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Warte auf mich. Kumagaya, hilf mir. 455 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Warte. 456 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 Dieser Junge hier ist Noppo. Er hat vor langer Zeit in dieser Wohnung gewohnt. 457 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Er existiert also wirklich. 458 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Er ist größer als Yuzuru. 459 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 Bist du in der Mittelschule? 460 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 Welche Grundschule? Oder Klubs? 461 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 Ist doch egal! Wo ist das Essen? 462 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 Außerdem, was ist das? 463 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 Das ist Öl von der Baustelle. Das wird nachts nützlich sein, oder? 464 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Zuerst dachte ich, es sei ein böses Ritual. 465 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Aber es ist schön und sehr entspannend. 466 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Es gibt auch Essen. 467 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 Oh! Butamen-Party! 468 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Und viele Snacks! 469 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 Und Getränke. 470 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Wasserparty! 471 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 Cola! 472 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Das hast du alles mitgebracht? 473 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 Aber das reicht nicht, also kochte ich Regenwasser auf Noppos Herd. 474 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Igitt, wie dreckig. 475 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 Damit können wir uns waschen. 476 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 Was? Eine Dusche? Kann ich duschen? 477 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 Wasch dich zuerst mit Meerwasser und spül dich dann ab. 478 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 Noppo und Natsume, ihr seid unglaublich! 479 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 Wir schlafen heute hier! 480 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 -Cola! -Was? Auf keinen Fall! 481 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Hört zu, Leute. 482 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Was? 483 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 Um ehrlich zu sein, war ich schon mal hier. 484 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 Du kamst auf einem Schiff hierher? 485 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 Nein, ich war in dieser Wohnung. 486 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 Ich war in dieser Wohnung und fand mich ein paar Mal auf dem Meer wieder. 487 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 Warum hast du nichts gesagt? 488 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Tut mir leid. Ich konnte es nicht sagen. 489 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 Aber entspannt euch! Wenn ich schlafe und aufwache, bin ich meist zu Hause! 490 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 Das ist wahrscheinlich ein Traum! 491 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 Was? 492 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 Im Ernst? Aber das ist so real. 493 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Du redest dummes Zeug! 494 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Keine Sorge! Selbst als ich hier übernachtet habe, 495 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 war keine Zeit vergangen, als ich nach Hause kam. 496 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 Wirklich? Dann wird also alles gut, oder? 497 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 Wahnsinn. Aber wenn du es sagst, Natsume, glaube ich dir! 498 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Unglaublich! 499 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 Ich auch, Natsume! 500 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 Was? 501 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 Wir campen eine Nacht lang! 502 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Wenn man es als Camp sieht, ist es aufregend! 503 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Deshalb sind Jungs… 504 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Kosuke? 505 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 Das kann kein Traum sein. 506 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 Hast du den Kopf in den Wolken, weil du dich so lange hier eingesperrt hast? 507 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kosuke, sei nicht stur. 508 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Warum vertragt ihr euch nicht? 509 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 Das ist es nicht! 510 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 Wir sollten etwas tun, 511 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 anstatt zu sagen, es sei ein Traum oder so was Dummes! 512 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Was denn? 513 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Ich halte oben Ausschau. 514 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 Eines Tages wird Hilfe kommen. Diesen Ort zu verlassen hat Priorität, ok? 515 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Mein Gott. 516 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 Jetzt haut er ab. Ich wollte Karten spielen. 517 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Hey, wo ist die Toilette? 518 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 Unmöglich. 519 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Ist das wirklich wahr? 520 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 Ich hatte einen Traum, in dem ich bei McDonald's aß. 521 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 BUTAMEN 522 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 Das ist das erste Mal, dass ich im Traum hungrig bin. 523 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 Reina? 524 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 Wie kann das ein Traum sein? 525 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 Egal, wie lange wir warten, wir bleiben hier. 526 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Unsere Smartphones haben keine Verbindung und es gibt nichts zu essen. 527 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 Wir warten nur auf den Tod. 528 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Es tut mir leid. 529 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 Ich bin sicher, wir können bald nach Hause. 530 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Ich hasse dein falsches Lächeln. 531 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reina! 532 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 Natsume, warte! 533 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 Kosuke. 534 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Hier. Obwohl es nicht viel ist. 535 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 Oh, du bist es nur. 536 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 Ich habe keinen Hunger, ich will kein… 537 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 Ist das… 538 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Ja, ich hatte ein paar Ideen. 539 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 Ich würde gerne deine Ideen hören, Kosuke. 540 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Nun, ich kann ein wenig erzählen. 541 00:31:24,090 --> 00:31:27,635 In den letzten vier Tagen trieben andere Gebäude wie unseres vorbei. 542 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 Wir wissen nicht, wann wir zurückkommen. 543 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 Wir brauchen Essen, wenn wir hier festsitzen. 544 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Wenn wir keine Fische fangen, müssen wir Essen besorgen. 545 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 Deshalb werde ich beim nächsten Mal das nehmen und hinüberspringen! 546 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 Mit diesem Seil? 547 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 Ich habe die Dachkabel verbunden. Das Ende ist eine alte Antenne. 548 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Ich werde sie wie eine Seilrutsche benutzen. 549 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Kosuke, das ist toll. 550 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Nicht wirklich. Es macht mir Angst. 551 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Was? 552 00:32:00,877 --> 00:32:04,756 Kosuke, komm zu uns. Alle warten. 553 00:32:05,298 --> 00:32:07,675 Jetzt? Warum sollte ich? 554 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 Natsume hält allein die Stellung. 555 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 Natsume? 556 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 Natsume macht sich Sorgen. 557 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 Sie sagt es nicht, aber sie wartet auch auf dich, Kosuke. Natsume… 558 00:32:19,646 --> 00:32:24,359 Natsume dies, Natsume das. Woher weißt du so viel über sie? 559 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 Nicht mal ich verstehe sie. 560 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 Ich weiß, Natsume braucht dich, Kosuke. 561 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 Wer bist du, dass du das sagst? 562 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 Hey! 563 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 BUTAMEN GRÜNER TEE 564 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Hä? 565 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Ist das nicht… 566 00:33:30,299 --> 00:33:31,718 Ups! 567 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Mist. 568 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 Ja! 569 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 Was? 570 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kosuke. 571 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Los geht's! 572 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 Au! 573 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Das ist tatsächlich das Narahara-Schwimmbad. 574 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 Was war das? 575 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 Was machst du? 576 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 Warum bist du… 577 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Du Idiotin! Du hast absichtlich so einen Krach gemacht! 578 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Was? Was soll das? 579 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 Was? 580 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 Du bist nach Narahara gekommen, um Essen zu suchen, oder? 581 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Ja. Warte, warum bist du mitgekommen? 582 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Ich habe mir Sorgen um dich gemacht. 583 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 Ich helfe dir, also komm! Hör auf, in die Umkleide zu gucken. 584 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 Hey, das ist eine Jungenumkleide, ok? 585 00:35:39,011 --> 00:35:40,513 Warte! 586 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 Ich kenne die Fotos. Vielleicht sind die anderen Räume auch wie früher. 587 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 Hier entlang! 588 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 Wie ist deine Seite? 589 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 Ich finde nichts! 590 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 Wenn es irgendwo Notrationen gibt… 591 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Aber wie ist das möglich? 592 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Narahara wurde definitiv in der dritten Klasse abgerissen. 593 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 Vergiss das und beeil dich! 594 00:36:01,242 --> 00:36:04,829 Ich weiß! Aber es ist normal, neugierig zu sein! 595 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Aber ausgerechnet jetzt? 596 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Ich kann nicht anders! 597 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 Du hast auch Hunger! 598 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 Genau! Ich habe mich an etwas erinnert! 599 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Waren da oben nicht Automaten? 600 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Oh ja! 601 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 Wir müssen uns beeilen! 602 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 Hier! 603 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 Im Ernst? 604 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 Wow! Hey, warte! Das ist gefährlich! 605 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 Schon gut! Siehst du? 606 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kosuke, komm auch mit! 607 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 Das ist gefährlich! 608 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Natsume! 609 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Alles in Ordnung? 610 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Alles ok… 611 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Was soll das heißen, alles ok? Warte ganz kurz! 612 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 Ich sagte, es sei ein Traum, aber es tut so weh. 613 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 Das muss echt sein! Darum habe ich dich gewarnt, du Idiotin! 614 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 Idiot… 615 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Hier, fertig. 616 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 Wir haben Zeit verloren. Wir müssen uns beeilen. 617 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Kosuke! 618 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 Warte einfach hier! 619 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Verdammt. 620 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 Mann, ich hätte allein kommen sollen. 621 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 Du rennst immer allein los und verletzt dich! 622 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Selbst wenn du mehr Tore schießt als ich, ist jemand, der verletzt wird, nutzlos! 623 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Du…! 624 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 Hey, keine Bewegung! 625 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 Wir waren die Stürmer, weil wir zusammen spielen! 626 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 Du bist ein Weichei, das nicht allein schießen kann! 627 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Halt die Klappe! Ich schaffe es auch ohne dich! 628 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 Ich komme her, um dir zu helfen, und du sagst nur so was? 629 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 Sei still! 630 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Das ist nichts! 631 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 Überlass das mir! 632 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 Deshalb, wenn du allein bist… 633 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 Ich schaffe das! 634 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 Siehst du? Wir müssen eben zusammenarbeiten, du Bengel! 635 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 Bist du etwa meine Schwester? Ich schaffe das! 636 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 Du schaffst was? Du bist ein Bengel und verstehst nicht, wie andere sich fühlen! 637 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 Wer ist die Göre, die sich in der Wohnung eingeschlossen hat? 638 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 Ich habe mir auch Sorgen um dich gemacht! 639 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 Kümmere dich um deinen Kram! 640 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 Ganz meine Meinung! 641 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Vergiss es einfach… 642 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 Und los geht's! 643 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Es hat keinen Sinn. Verdammt. 644 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 Kosuke! 645 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Natsume! 646 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Natsume! 647 00:38:48,951 --> 00:38:50,786 -Oh, die anderen. -Beeilt euch! 648 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Kommt schnell zurück! 649 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Ihr treibt weg! 650 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 Die Zeit ist um! Wir müssen schnell zurück! 651 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 Nein! 652 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 Natsume. 653 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 Wenn das so weitergeht, werden alle… 654 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Keine Sorge, wir kümmern uns später um das Essen! 655 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Ok? 656 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 Gehen wir zusammen zurück. 657 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kosuke, das musst du mir nicht sagen. 658 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 Ich weiß es. 659 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Hör auf damit! 660 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 Mann, gerade wollte ich… 661 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 Ist da jemand? 662 00:39:40,586 --> 00:39:41,462 Was? 663 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 NOTFALLTASCHE VORRÄTE 664 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Natsume! 665 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 Kosuke! 666 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 Benutzt das, um zurückzukommen! 667 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 -Kumagaya, geht es dir gut? -Bist du verletzt? 668 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 NARAHARA SCHWIMMKLUB 669 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 Wow, super! 670 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Was ist das alles? 671 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Das ist eine riesige Ausbeute! 672 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 Sieht lecker aus! 673 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 Macht sie auf! 674 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Woher habt ihr das? 675 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Nun… 676 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 -Reisparty! -Ah… 677 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 Es ist fast abgelaufen. 678 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 Das hier ist abgelaufen, aber es ist sicher noch ok! 679 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Zwerg, probier du es aus. 680 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 -Wie bitte? -Reina! 681 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 -Hey, war das nicht Narahara? -Ja. 682 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 Es wurde abgerissen, als wir in der 4. Klasse waren. 683 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 Wurde es auch weggespült? 684 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Natsume, ist dein Bein ok? Es blutet. 685 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 Ich bin nur gestolpert, aber es geht mir gut! Es geht mir gut! 686 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 Ich bin so froh. Natsume, du bist so cool. 687 00:41:06,338 --> 00:41:09,341 Du hast Mut! Stimmt's, Reina? 688 00:41:09,425 --> 00:41:11,844 Was? Frag nicht mich! 689 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 Kumagaya hat sicher die ganze Arbeit gemacht. 690 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Nein, ich… 691 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 Ja, es war alles dank Kosuke. 692 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 Oh, dann habt ihr euch versöhnt! 693 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Nein, das ist keine Versöhnung oder so… 694 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke. 695 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Kumagaya! 696 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagaya, komm her. Vergiss sie einfach. 697 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Reina! 698 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Natsume, dir geht es auch gut, oder? 699 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, komm in dieses Zimmer. 700 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Ja, klar. 701 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 Oh ja! Kosuke, wir haben etwas entdeckt! 702 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 Wir haben es vorhin gefunden! Schau, du kannst es sehen, oder? 703 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 Stimmt, man sieht die Wassertürme! Es ist unsere Stadt! 704 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 Oder? 705 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 Im Ernst? 706 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Wir sind bald zu Hause. 707 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 Ja, wenn wir weiter in diese Richtung treiben. 708 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 Alles klar! 709 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 Wir fallen! 710 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 Was ist das? 711 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 Ich kann nicht atmen! 712 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 Riecht Kumagaya nicht irgendwie komisch? 713 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Was? 714 00:42:13,364 --> 00:42:15,699 -Die Stadt ist noch da. -Ob meine Eltern sauer sind? 715 00:42:15,783 --> 00:42:17,993 Ich wünschte, wir könnten sie beruhigen. 716 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 Kosuke! 717 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Was? 718 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Kosuke, hier. 719 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 Du… 720 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 Das ist von Opa Yasuji für dich. 721 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 Was? 722 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 Wir wollten dich mit einem Geburtstagsgeschenk überraschen. 723 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 Mein Geburtstag… Du meinst an jenem Tag? 724 00:42:57,032 --> 00:42:59,868 Ja, die wolltest du doch immer, oder? 725 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Ihr habt das also zusammen geplant. 726 00:43:03,998 --> 00:43:08,085 Es sollte eine wertvolle Erinnerung für dich werden, 727 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 aber ich habe mich zwischen euch gedrängt. 728 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 Ich gehöre nicht mal zur Familie. 729 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Es tut mir leid. 730 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 Entschuldige dich nicht. 731 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Was? 732 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 Ich bin… 733 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Damals… 734 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kosuke? 735 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 Nein! Ich weiß es nicht! Es ist nichts! 736 00:43:31,650 --> 00:43:33,277 He, warte! 737 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Du hättest sie annehmen sollen! 738 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Warte, Kosuke! 739 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 TAGE AUF DEM MEER 740 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NATSUME 11 KOSUKE 11 741 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 Was? Ihr wart immer zusammen, aber du schläfst nicht bei Natsume? 742 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 Das war vor Jahren, in den unteren Klassen! 743 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 Kumagaya, wo schläfst du? 744 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 Ich denke noch nach. 745 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 Dann kannst du hier schlafen. 746 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 Ich gehe pinkeln. 747 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Hey, mach die Tür zu. 748 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 Was ist los? 749 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 Ich muss pinkeln! 750 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Verstehe. 751 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 Ich dachte, der Tag, an dem wir Unkraut essen, kommt nie. 752 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 Wie lange führen wir diese winzigen Mahlzeiten noch fort? 753 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Reina, Vorsicht ist besser als Nachsicht. 754 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Was? 755 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 Du meinst: "Spiel lieber nicht mit dem Feuer"? 756 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 Was soll das? Bedeuten sie nicht dasselbe? 757 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Noppo, was um alles in der Welt bist du? 758 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 Was meinst du, Kosuke? 759 00:46:08,140 --> 00:46:10,392 Ich habe gestern deinen Arm gesehen. 760 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Etwas wuchs. 761 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 Wuchs? 762 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 Du sagtest, du lebst schon lange hier, 763 00:46:15,397 --> 00:46:20,652 aber ich lebte auch in dieser Wohnung. Ich wüsste, wenn du hier gewohnt hättest. 764 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Du bist so groß und trägst solche Shorts. 765 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 Kosuke, kommentiere nicht die Mode anderer Leute. 766 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 Ich war immer in dieser Wohnung. 767 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 Immer? 768 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Seit sie gebaut wurde. 769 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Viele Leute kamen her, bekamen Babys, 770 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 und dieser Ort war immer voller Kinder. 771 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Aber nach und nach gingen alle. 772 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 Ich habe immer zugesehen. 773 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Warte, ich verstehe nicht, was du da sagst! 774 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 Wie alt bist… 775 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 Ein menschliches Pflanzenmonster! 776 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 Genau, ein Geist! Noppo war der Geist dieser Wohnung! 777 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 Du machst Witze. 778 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 -Reina! -Töte uns nicht! 779 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 Du Mistkerl! 780 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Du! Ich weiß nicht, ob du ein Geist bist, 781 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 aber du weißt, was los ist, oder? 782 00:47:12,579 --> 00:47:15,916 Warum sind wir hier auf dem Meer? He! 783 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 Ich verstehe nur mich selbst. 784 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Es tut mir leid. 785 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 Bist du sicher? Vielleicht war es deine Schuld… 786 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kosuke, Noppo weiß es wirklich nicht. 787 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 Es ist nicht Noppos Schuld. 788 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 Außerdem ist er einer von uns, wir haben so lange mit ihm zusammengelebt. 789 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 Er ist einer von uns? Ist das dein Ernst? 790 00:47:39,314 --> 00:47:40,274 Was? 791 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 Das ist nicht normal. Das ist ein Monster! 792 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Sag das nicht so… 793 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 Und "zusammengelebt"? Ist das für dich wie Vater-Mutter-Kind spielen? 794 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 Ich hoffe, du hast nicht vergessen, dass wir wegen dir hier sind, 795 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 weil du dich in dieser dreckigen Wohnung eingesperrt hast! 796 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 Das ist deine Schuld. 797 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 Nur weil wir bald zu Hause sind, habe ich dir nicht verziehen! 798 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 Was soll das heißen, "zusammengelebt"? 799 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 -So ein furchtbarer, dreckiger Ort… -Reina! 800 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 Sag so etwas nicht! 801 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 Tut es weh? 802 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 Vielleicht habe ich doch keine Angst. 803 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 Noppo ist groß, aber ich glaube, er ist ein guter Kerl. 804 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Mensch… 805 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 Was, zum Teufel…? Und was ist mit mir? 806 00:48:35,120 --> 00:48:36,330 Yuzuru ist auch ein guter Kerl! 807 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 Ich habe Angst vor gruseligen Dingen, aber Noppo, du hast sanfte Augen. 808 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Noppo ist kein schlechter Kerl. 809 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 Ja, wir sind doch alle gleich. Oder? 810 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Ja. 811 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kosuke. 812 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 Du weißt wirklich nichts? 813 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Tut mir leid. 814 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 Keine Geheimnisse mehr, ok? 815 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 Ok, essen wir! 816 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 -Mein Reisball! -Iss ihn einfach! Drei-Sekunden-Regel! 817 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Erst kochen? 818 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 -Ja. -Neandertalerin. 819 00:49:17,329 --> 00:49:19,539 Was guckst du so? 820 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 Lass mich sehen! 821 00:49:21,583 --> 00:49:23,001 Oh. Na los! 822 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 Im Krankenhaus wird nicht gerannt! 823 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 Tut uns leid! 824 00:49:26,588 --> 00:49:31,343 Heute ist dein Geburtstag, oder? Vielleicht schenkt Opa Yasuji dir etwas. 825 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 Was soll das? Du hast mit Opa wohl etwas ausgeheckt. 826 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 Es ist ein Geheimnis. 827 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 Du hattest solche Angst, aber jetzt geht es dir wieder gut. 828 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 Ich weiß, Opa Yasuji schafft das. Kosuke, du hattest auch Angst! 829 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Sei still! Ich wette, du hast immer noch Angst. 830 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Sei still. 831 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJI KUMAGAYA 832 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 Du hast immer noch Angst. 833 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 Er ist sowieso nicht dein Opa, also hab keine Angst. 834 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 Das stimmt. Er ist eigentlich dein Opa. 835 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Mein… 836 00:50:21,143 --> 00:50:23,729 Hey, Natsume? 837 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 Kosuke! 838 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Opa. 839 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 -Entschuldige dich. -Was? 840 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Beeil dich! Entschuldige dich! 841 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kosuke! 842 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Natsume! 843 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 Das kann nicht sein! 844 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 Verbindest du eine schöne Erinnerung mit diesem Stofftier? 845 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 Ja. 846 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 Als ich klein war, kaufte Opa Yasuji es mir. 847 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Ich wollte es so gern haben, aber ich hielt mich zurück. 848 00:51:15,405 --> 00:51:18,742 Ich weiß nicht, warum er es wusste, aber er kaufte es mir zum Geburtstag. 849 00:51:19,534 --> 00:51:22,788 Opa Yasuji wollte mich immer überraschen. 850 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 Deshalb ist es mein Schatz. 851 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Natsume, du liebst Opa Yasuji wirklich. 852 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 Ja. 853 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 Er war wie ein Vater für mich, glaube ich. 854 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 Es ist etwas unheimlich, da er der Opa von jemand anderem ist, oder? 855 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 Ich sollte jetzt mit meinen Eltern in einem Vergnügungspark in Florida sein. 856 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Reina, du liebst Freizeitparks, oder? 857 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 Du findest mich kindisch? 858 00:52:08,375 --> 00:52:12,879 Warum denn nicht? Ich habe viele Erinnerungen an solche Orte. 859 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Es ist wahrscheinlich dasselbe. 860 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 Was? 861 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 Für Natsume 862 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 ist das der kostbare Ort, an dem all ihre Erinnerungen sind. 863 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 Du machst Witze. Nicht für uns. 864 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Ich möchte mich entschuldigen, Reina. 865 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 Was? 866 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 Ich rede nur, weißt du? 867 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Ich verstecke mich immer hinter dir, weil du so frech bist. 868 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 So frech? 869 00:52:41,658 --> 00:52:45,245 Es tut mir leid, was ich gesagt habe. Ich gebe mir mehr Mühe. 870 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri. 871 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 Lass uns zusammen nach Hause gehen und ich nehme dich mit nach Florida. 872 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Ok! 873 00:52:55,922 --> 00:53:00,176 Wann können wir nach Hause? 874 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 Kommt die Stadt wirklich näher? 875 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 Ich habe solchen Hunger! 876 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 Hundert Big Macs und zehn Nuggets! Ein Happy Meal reicht nicht! 877 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 Wir werden nur noch hungriger. 878 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 Klappe, Zwerg! Du hast mich geweckt! 879 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 Kosuke, sind wir noch nicht da? 880 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 Nein, es ist bewölkt und ich sehe nichts. 881 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 Was? 882 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 Was ist das? 883 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 Hey, Leute! 884 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 Sind wir da? 885 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 Was, wirklich? 886 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 So schnell? 887 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 Was? Wo? 888 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 Da! 889 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 Was? Das ist nicht die Stadt! 890 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 Was? Meine Güte. 891 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 Was ist das? 892 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 Ist das McDonald's? 893 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 Das kann nicht sein. Es sieht alt aus. 894 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 -Ein Kaufhaus. -Was? 895 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 Hey, was ist los? 896 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kosuke, kommt das nicht auf uns zu? Es ist wie mit dem Narahara-Schwimmbad. 897 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Ja. 898 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 -Ich versuche es. -Was? 899 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 Wir haben auch kaum noch Essen, oder? Diesmal mache ich es richtig. 900 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 Ich auch. 901 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Ich will auch gehen. 902 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 Ich auch. 903 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 Es ist ein Vergnügungspark. 904 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 Hier ist Taishi auf dem Dach! Leute, beeilt euch! 905 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Ok. Wenn etwas passiert, sag Bescheid. 906 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 Da ist es. Wir können nicht lange bleiben, ok? 907 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 He, Natsume! 908 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Was? 909 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Was ist los? Ist etwas passiert? 910 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 Nein, mir geht's gut. Gehen wir! 911 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 Ok. 912 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 Ich dachte, wir würden hier etwas finden, aber… 913 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 Es ist zu heruntergekommen. 914 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Was ist da drüben? 915 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Nichts. 916 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 -Da… -Was? 917 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 2016 DANKESCHÖN-FEST! 918 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 Vor sechs Jahren? 919 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 Das kann nicht sein… 920 00:55:03,883 --> 00:55:05,051 Warte ganz kurz! 921 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 Was ist los? 922 00:55:06,720 --> 00:55:07,721 Warte einfach. 923 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 Was? Schon wieder? 924 00:55:13,601 --> 00:55:15,020 Ist da jemand? 925 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 He! Wir müssen uns beeilen! 926 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 He, warte! Was? 927 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 Da ist… 928 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 Was ist das? 929 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Natsume! 930 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 He, wo bist du? 931 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Gefunden! 932 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 War jemand da? 933 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 Wenn nicht, lass uns schnell gehen! 934 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 Was? 935 00:55:46,968 --> 00:55:50,930 Was ist los? Du benimmst dich seltsam. 936 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Ich hasste diesen Ort. 937 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 Was? 938 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 SPIELZEUGPARADIES 939 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 Als ich klein war, wollten wir ein Geburtstagsgeschenk kaufen, 940 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 aber meine Eltern hatten hier Streit. 941 00:56:06,237 --> 00:56:09,032 Ich habe nichts bekommen. 942 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 Ich hatte das alles vergessen. 943 00:56:13,745 --> 00:56:15,747 Es tut mir leid. Gehen wir. 944 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 Kosuke. Antworte, wenn du mich hörst! 945 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 Was? Was ist los, Taishi? 946 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 Endlich kann ich dich hören! Hey, beeilt euch und lauft! 947 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Was? 948 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 Taishi, was ist hier los? 949 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 Kosuke, ihr kommt direkt auf uns zu! 950 00:56:49,155 --> 00:56:50,782 -Oh nein! -Wir werden sie rammen! 951 00:56:50,865 --> 00:56:52,408 Egal, gehen wir rein! 952 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 Das ist schlimm! 953 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 Oh mein Gott! 954 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 Wir stoßen zusammen! 955 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 Das ist übel! Da kommt Wasser rein! 956 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Natsume, alles ok? 957 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 Ja. 958 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 Noppo, und du? 959 00:57:25,400 --> 00:57:26,276 Alles ok. 960 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 -Schnell raus hier! -Ja. 961 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 Was ist das? Ist das nicht ein Kind? 962 00:57:45,753 --> 00:57:46,838 Oh, Mist! 963 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 Natsume, wir haben keine Zeit, los! 964 00:57:49,883 --> 00:57:51,342 Natsume! 965 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 -Das ist eine Katastrophe. -Yuzuru! 966 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 Zieh uns zu dir! 967 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 -Alles klar, Kosuke! -Yuzuru! 968 00:58:08,943 --> 00:58:09,777 Ich helfe auch! 969 00:58:09,861 --> 00:58:10,904 Ok! 970 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 Taishi! 971 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 Da! 972 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 -Taishi! -Hilfe! 973 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 -Taishi! -Hilf mir! 974 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 Ich gehe! 975 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 Juri, ich komme mit! 976 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 Holt bitte Taishi! 977 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 -Au… -Geht es dir gut? 978 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 Ja, mir geht es gut! 979 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 Taishi! 980 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 Juri! 981 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 Jetzt wird alles gut! 982 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 -Was hast du gemacht? -Reina. 983 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 Auf mein Zeichen! 984 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 Ok. 985 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 Fertig, ziehen! 986 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Gott sei Dank. 987 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Du machst nur Ärger. 988 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Juri, Reina, danke, wirklich! 989 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 Hey. Au! 990 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 Schon gut, lass mich. 991 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Was? 992 00:59:19,639 --> 00:59:21,432 He, Juri! 993 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 Juri. 994 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 Juri. 995 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 -Das ist Juri! -Was? 996 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 Juri. 997 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 Juri. 998 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 Yuzuru, wir helfen mit! Zieh uns da rüber! 999 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 Ok. 1000 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 Juri, ich komme sofort! 1001 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 Juri, halte durch! 1002 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 Juri! 1003 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 Juri. 1004 01:00:09,564 --> 01:00:10,898 Natsume! 1005 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 Kosuke! Natsume! 1006 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 Juri… 1007 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 Noppo! 1008 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 Wach auf. 1009 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 Juri. 1010 01:01:42,657 --> 01:01:43,491 Au! 1011 01:01:44,992 --> 01:01:47,745 -Hey, was machst du da? -Es tut mir leid! 1012 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Fass sie nicht an! 1013 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 Du…! Das ist alles deine Schuld! 1014 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 Was? 1015 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 Was machst du, wenn Juri jetzt stirbt? 1016 01:02:03,469 --> 01:02:08,850 Warte, Reina! Hätte Natsume sie nicht gerettet, wäre Juri weggespült worden… 1017 01:02:08,933 --> 01:02:10,268 Das ist mir egal! 1018 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 Juri ist meine beste Freundin! Aber du… 1019 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Tut mir leid. 1020 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 Ich bin am Limit! Wir können wahrscheinlich nicht mehr zurück! 1021 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 Wir werden alle sterben! 1022 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Stopp! 1023 01:02:29,287 --> 01:02:34,292 Reina, hör auf. Bitte. 1024 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 Ich habe Essen mitgebracht. 1025 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 Geht es deinem Fuß gut? 1026 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 Es ist meine Schuld. Es tut mir leid. 1027 01:03:36,979 --> 01:03:37,814 Was? 1028 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 Ich weiß, dass du es bist, Kosuke! Was willst du? Geh weg! 1029 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 Hey, warte! Ich wollte mir deine Geschichte anhören. 1030 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 Was? Fass nicht die wertvollen Dinge anderer Leute an, ohne zu fragen! 1031 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Du bist ein hoffnungsloser Fall! 1032 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 Du warst immer wie ein kleiner Bruder, seit wir klein waren. 1033 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Wenn du geschmollt hast, hat Opa Yasuji dir etwas gekauft. 1034 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 He. 1035 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 -Ich könnte nie so sein wie du, Kosuke… -He! 1036 01:04:08,219 --> 01:04:09,178 Was? 1037 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 Du… 1038 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 …klingst irgendwie falsch. 1039 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 Was? 1040 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 Du hast geweint. 1041 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 Nein, habe ich nicht. 1042 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 Unterdrücke es nicht. Deshalb bin ich hier, um zuzuhören. 1043 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 Ich bin… 1044 01:04:39,417 --> 01:04:42,211 Ich bin eine Heulsuse. 1045 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Das weißt du, oder? Da meine Familie so eine Katastrophe war, 1046 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 habe ich immer geweint. 1047 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Aber 1048 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 egal, wie viel ich geweint habe, 1049 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 nichts änderte sich und alles zerbrach. 1050 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 Deshalb habe ich mir damals angewöhnt, einfach gar nichts zu wollen. 1051 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 Ich dachte, es wäre einfacher so. 1052 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 Aber 1053 01:05:20,124 --> 01:05:24,003 als ich in eure Wohnung einzog und Opa Yasuji mich akzeptiert hat, 1054 01:05:24,921 --> 01:05:27,840 war ich wirklich glücklich. 1055 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Denn ich fand, dass sich das mehr wie eine richtige Familie anfühlte. 1056 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 Lächeln! 1057 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 -Außerdem… -Wofür soll das, Natsume? 1058 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 Ich konnte über alles reden, 1059 01:05:44,565 --> 01:05:47,818 und es war ok zu weinen. 1060 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 Ich hätte nie gedacht, dass ich so glücklich sein könnte. 1061 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 Aber Opa Yasuji ist schon gestorben. 1062 01:06:03,000 --> 01:06:07,046 Die Wohnung ist weg und alles ist wieder auseinandergebrochen. 1063 01:06:08,839 --> 01:06:14,553 Je mehr ich daran dachte, wie sehr ich Abschiede hasste, desto mehr kämpfte ich… 1064 01:06:17,098 --> 01:06:22,144 Aber selbst wenn ich es meiner Mutter erzählen würde, könnte sie nichts tun. 1065 01:06:23,854 --> 01:06:27,692 Deshalb hatte ich keine andere Wahl, als herzukommen. 1066 01:06:29,235 --> 01:06:33,906 Es tut mir leid. Ich wollte dich auch nicht nerven, Kosuke. 1067 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 Es ist meine Schuld, dass ich so schlecht drauf bin. 1068 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 Das stimmt nicht. 1069 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 Es ist meine Schuld, dass alle hier sind, 1070 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 und ich rede nur über so was. Ich bin schrecklich. 1071 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 Was mit Juri passiert ist, ist auch meine Schuld. 1072 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Ich bin noch schrecklicher. 1073 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 Warum? Nein… 1074 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 Nein, ich wusste, dass du Probleme hast, 1075 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 aber ich konnte nichts tun. 1076 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 Außerdem habe ich diese Dinge gesagt und dich verletzt. 1077 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 Dieses kleine Ding… Als Opa Yasuji es mir gegeben hat, mochte ich es nicht. 1078 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 Was? 1079 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 Ich verband schlechte Erinnerungen damit. 1080 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 Aber wenn ich mit dir spielte, war dieses kleine Ding immer bei uns, 1081 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 deshalb wurde es mein Schatz. 1082 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 Das verdanke ich dir, Kosuke. 1083 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 Nein, nicht nur das. 1084 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Zusammen zur Schule zu gehen und Fußball zu spielen… 1085 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 Das hat alles Spaß gemacht. 1086 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Allein deswegen bin ich froh, dass wir zusammen waren, Kosuke. 1087 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 Ok! Ende der Geschichte. 1088 01:07:56,572 --> 01:07:58,616 Mir geht es jetzt gut. 1089 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 Ich werde mich selbst um meine Probleme kümmern! 1090 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Du könntest dich mehr auf andere verlassen… 1091 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Vielen Dank, auch wenn ich etwas zu viel geredet habe. 1092 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kosuke. 1093 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 Gehen wir zusammen nach Hause! 1094 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 Ich… 1095 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 Was? 1096 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 Was ist? 1097 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kosuke, sieh nach unten! 1098 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 Was ist das? 1099 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 Was war das für ein Geräusch? 1100 01:08:36,112 --> 01:08:37,655 Wow! 1101 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 Das ist schlimmer als das Kaufhaus! 1102 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Kosuke, der Himmel! 1103 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 Ist das nicht… 1104 01:08:52,628 --> 01:08:54,213 Die Milchstraße? 1105 01:08:54,296 --> 01:08:56,132 Ist dieses Licht… 1106 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 He, Kosuke. 1107 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Es ist genug Zeit vergangen. Kommen wir nicht bald zur Stadt? 1108 01:09:15,568 --> 01:09:20,739 Verdammt, kommen wir wirklich zurück? 1109 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 Leute! 1110 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 -Wacht auf! -Was ist los? 1111 01:09:35,546 --> 01:09:38,632 Unten! Da unten ist Wasser! 1112 01:09:41,385 --> 01:09:43,012 Du machst Witze! 1113 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 Als wir gerammt wurden, muss ein Loch entstanden sein. Was sollen wir tun? 1114 01:09:52,479 --> 01:09:54,190 Wir müssen vielleicht hier weg. 1115 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 Nein. 1116 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 Versammelt alle! 1117 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 Ok. 1118 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 Noppo ist verschwunden? 1119 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 Ausgerechnet jetzt… 1120 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 Verbirgt er immer noch etwas? 1121 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 Da ist er! 1122 01:10:16,378 --> 01:10:20,049 Noppo! Ich bin froh, dass du in Sicherheit bist. Wir müssen uns beeilen! 1123 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 Sag uns alles, was du weißt. 1124 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 Dieses Haus sinkt. Wir werden die Stadt auch nicht erreichen. 1125 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 Wir wissen nicht mehr, was wir tun sollen. Gibt es keinen anderen Weg? 1126 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 Noppo… 1127 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 Ich konnte Natsume nicht allein in dieser Wohnung lassen, 1128 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 als alle anderen weg waren. 1129 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 Und Kosuke auch. 1130 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 Was? 1131 01:11:50,597 --> 01:11:55,561 Ich habe die ganze Zeit auf euch aufgepasst. 1132 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 Ich bin eins mit dieser Wohnung. 1133 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 Das ist der einzige Ort, an den ich gehöre. 1134 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 Deshalb war ich auch immer bei euch. 1135 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 Das Bild von euch beiden, wie ihr glücklich zusammen lacht… 1136 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 Das ging mir nicht aus dem Kopf. 1137 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 Als ihr beide weg wart, verstand ich es. 1138 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 BETRETEN VERBOTEN 1139 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 Ich glaube, es hat mir gefallen, euch beide lächeln zu sehen. 1140 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 Deshalb… 1141 01:12:44,610 --> 01:12:49,239 Wahrscheinlich hätte nur ich in diesem Meer landen sollen. 1142 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 Ich glaube, ich habe euch alle hierhergebracht. 1143 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 Was? Was meinst du? 1144 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 Du hast uns hierhergebracht? 1145 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 Du machst wohl Witze. Und was unternimmst du jetzt? 1146 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reina… 1147 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 Halt die Klappe. 1148 01:13:09,134 --> 01:13:10,052 Reina. 1149 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 Warum mussten wir da mit reingezogen werden? 1150 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 Gib mir eine Erklärung! 1151 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reina… 1152 01:13:18,685 --> 01:13:21,105 Wie kommen wir zurück? 1153 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 Tut mir leid, ich weiß auch nicht, wie wir zurückkommen. 1154 01:13:26,777 --> 01:13:33,158 Vergib uns endlich. Ich werde alles tun… Bitte. 1155 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 Reina. 1156 01:13:37,204 --> 01:13:38,414 Juri. 1157 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 Juri! 1158 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 Ich dachte, du wärst tot. 1159 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 Du übertreibst. Es geht mir gut, ich konnte alleine hochkommen. 1160 01:13:54,346 --> 01:13:55,806 Bist du sicher? Wirklich? 1161 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Tut mir leid, Juri! 1162 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 -Juri! -Reina. 1163 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 Ich bin so froh! Geht es dir gut? 1164 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 Ja. 1165 01:14:07,109 --> 01:14:11,447 Weine nicht, Reina. Wir fliegen zusammen nach Florida, oder? 1166 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 Ja, aber jetzt… 1167 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 Keine Sorge. Wenn wir zusammen sind, können wir nach Hause! 1168 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 -Es ist meine Schuld, Juri! -Ganz und gar nicht. 1169 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 -Mir geht's gut. -Mir auch! Es tut mir leid, Juri! 1170 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 -Schon gut, keine Sorge, Natsume. -Ich bin so froh, Juri! 1171 01:14:33,510 --> 01:14:38,015 Sag es uns bitte. Weißt du wirklich nicht, wie wir heimkommen? 1172 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Es tut mir leid. 1173 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 Beeilt euch und verlasst diesen Ort mit einem Floß. 1174 01:14:47,733 --> 01:14:50,152 Sorgt euch nicht mehr um mich. 1175 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 -Hier, nimm die. -Ok. 1176 01:15:09,129 --> 01:15:10,297 Holen wir noch eine. 1177 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 Ja. 1178 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 Sind sie fertig? 1179 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Nur noch ein bisschen. 1180 01:15:31,443 --> 01:15:33,320 Natsume, sind sie fertig? 1181 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 Ja. 1182 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Natsume? 1183 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 Noppo kommt auch mit auf das Floß, oder? 1184 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 Obwohl es seine Schuld ist? 1185 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 Wir können ihn nicht hierlassen. 1186 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Wenn die Wohnung sinkt, stirbt Noppo auch. 1187 01:15:54,007 --> 01:15:56,843 Er ist kein Mensch, oder? Nein! 1188 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Aber… 1189 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 Außerdem, was ist, wenn wir nicht zurückkönnen, weil wir bei ihm sind? 1190 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 Was? 1191 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 Weil er uns hierhergebracht hat. 1192 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 Das weißt du noch nicht. 1193 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Hör endlich auf. 1194 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Kosuke, Noppo war immer bei uns. 1195 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 Nicht nur jetzt, er war immer bei uns, schon vor langer, langer Zeit! 1196 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 Natürlich kann ich ihn nicht verlassen. 1197 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 Willst du etwa… 1198 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Wenn wir nicht zusammen zurückkehren können, verlasse ich diesen Ort nicht. 1199 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 Was hast du… 1200 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 Sag das nicht! 1201 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 Das heißt nicht, dass du mit ihm sterben musst! 1202 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Hör auf, Trübsal zu blasen! 1203 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 Stimmt. 1204 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 Ich mache mir zu viele Gedanken, oder? 1205 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 Moment mal! Ich verstehe auch, was Reina sagt, aber… 1206 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 Selbst wenn wir nach Hause kommen, indem wir Noppo hierlassen, 1207 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 das wäre doch einfach falsch! 1208 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 Das ist zu grausam. 1209 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 Ich sage das nicht, weil ich es gerne so hätte. 1210 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 Ich glaube, streiten ist das Schlimmste, was wir jetzt tun können. 1211 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 Wir wissen nicht sicher, ob es Noppos Schuld ist, 1212 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 aber… 1213 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 Ich bin an deiner Seite, Reina. 1214 01:17:24,306 --> 01:17:26,516 Leute, tut mir leid. 1215 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 Wir haben keine Zeit zum Nachdenken. Lasst uns alle zusammen fliehen. 1216 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 Hey, ist das… 1217 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Jetzt können alle einsteigen, oder? 1218 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 Haben wir genug Zeit? 1219 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 Keine Sorge, ich erledige das. 1220 01:18:17,275 --> 01:18:21,113 Natsume, wegen vorhin… 1221 01:18:21,780 --> 01:18:23,657 Nein, tut mir leid. 1222 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 Ich werde nichts mehr sagen. 1223 01:18:25,742 --> 01:18:26,952 Natsume… 1224 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 Was? Da ist Wasser! 1225 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 -Beeilt euch alle! -Nein! 1226 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 -Der Raum ist schief. -Was ist das? 1227 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 Das Floß? 1228 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 -Noch ein bisschen! -Unsere Sachen? 1229 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 Es ist noch was übrig. 1230 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 Beeilen wir uns! 1231 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 Kosuke! 1232 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Das Floß ist bereit! 1233 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 Ok, das ist das letzte! 1234 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 Beeil dich und komm! 1235 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 Ich bin gleich da! 1236 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Was? Hey, du Idiotin! 1237 01:19:33,101 --> 01:19:35,812 Du bist noch hier? Gehen wir! 1238 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 Opa Yasujis Zimmer… 1239 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 Nein, es geht mir gut. 1240 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Gehen wir, Kosuke! 1241 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 -Noppo! -Noppo! 1242 01:20:09,054 --> 01:20:11,389 Ihr könnt hier nicht sterben! 1243 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 Schnell! 1244 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 Beeilt euch! 1245 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Ist alles bereit? 1246 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 Wir können los! 1247 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 Komm, Noppo! 1248 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 Beeil dich und steig auf! 1249 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 Noppo! 1250 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 Noppo! 1251 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Noppo, warum? 1252 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 Ich gehe mit der Wohnung. 1253 01:20:49,469 --> 01:20:50,929 Es tut mir leid. 1254 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 Ich will mich nicht mehr… 1255 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 …verabschieden müssen! 1256 01:21:09,072 --> 01:21:09,948 Warte! 1257 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 Natsume! 1258 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Natsume, du Idiotin. 1259 01:21:19,082 --> 01:21:22,419 Komm zurück, Natsume! 1260 01:21:24,212 --> 01:21:26,256 Nein! Das ist leichtsinnig! 1261 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 Verdammt! 1262 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 -Kumagaya! -Taishi. 1263 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 -Wir rudern zurück! -Ja! 1264 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 Komm zurück! 1265 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 Natsume! 1266 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 Noppo! 1267 01:21:37,475 --> 01:21:38,518 Du musst weg von hier! 1268 01:21:38,602 --> 01:21:40,478 Noppo, beeil dich! 1269 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 Natsume! 1270 01:21:47,903 --> 01:21:49,070 Natsume. 1271 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 Wir kommen nicht zurück! 1272 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 Kumagaya, komm zurück! 1273 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 Reina, das Seil! Ich schwimme! 1274 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 Du hast gesagt, wir gehen zusammen nach Hause… 1275 01:22:02,584 --> 01:22:07,422 Warum bist du gegangen? Du Idiotin! 1276 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 Kosuke. 1277 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 -Zieh uns! -Natsumes… 1278 01:22:19,351 --> 01:22:21,519 Nein! Wir müssen zurück! 1279 01:22:21,603 --> 01:22:24,314 Natsume! 1280 01:22:30,111 --> 01:22:34,532 Noppo, keine Sorge! Wir können es noch schaffen. 1281 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 Noppo? 1282 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 Nein, tu das nicht… Du kannst mich einfach vergessen. 1283 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 Nein, kann ich nicht! 1284 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 Ich kann dich nicht einfach hierlassen! Es gibt sicher noch einen Weg! 1285 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 Wahrscheinlich werden wir diesen Sturm überstehen. 1286 01:22:56,930 --> 01:22:59,099 Wir können bestimmt zusammen nach Hause gehen! 1287 01:23:06,815 --> 01:23:09,526 Wir müssen zurück. 1288 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Es hat keinen Sinn. 1289 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 Das ist unmöglich! 1290 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 Verdammt. 1291 01:23:20,328 --> 01:23:21,871 Verdammt! 1292 01:23:23,581 --> 01:23:25,000 Natsume… 1293 01:23:27,335 --> 01:23:31,214 Was soll ich nur tun? 1294 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 Es leuchtet! 1295 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 Was ist das? 1296 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 Wir bewegen uns! 1297 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 Was ist los? 1298 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 Kehren wir nicht dahin zurück, wo wir hergekommen sind? 1299 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 Was? 1300 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Mama… Meine Familie… 1301 01:24:23,016 --> 01:24:26,227 Wir können nach Hause, oder? 1302 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 Ja. 1303 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taishi, wir… 1304 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Ja. 1305 01:24:43,995 --> 01:24:46,081 Was? 1306 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 Natsume… 1307 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 Wenn wir so nach Hause gehen, ist sie nicht da. 1308 01:25:05,642 --> 01:25:06,476 Natsume! 1309 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 Komm her! 1310 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Natsume! 1311 01:25:12,524 --> 01:25:13,566 He. 1312 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 Warte! Warum gehst du da lang? 1313 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 Du hast gesagt, wir gehen zusammen nach Hause! 1314 01:25:21,825 --> 01:25:23,535 Natsume! 1315 01:25:28,373 --> 01:25:30,667 Natsume! 1316 01:25:30,750 --> 01:25:31,751 Nein! 1317 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 Lasst los! Natsume. 1318 01:25:36,965 --> 01:25:38,842 Kumagaya! 1319 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 -Geh nicht! -Kosuke. 1320 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 Natsume! 1321 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 Natsume! 1322 01:25:52,397 --> 01:25:55,984 Natsume! 1323 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 Ein Hase? 1324 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 Ich will das nicht. Ich kann so nicht nach Hause. 1325 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 Ich sage dieser Idiotin die Meinung. Ich schwöre… 1326 01:26:27,557 --> 01:26:28,892 Was ist das? 1327 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 Ist das nicht… 1328 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 YASHIMA 1329 01:27:07,096 --> 01:27:11,434 Ich wollte nur, dass du weiter lächelst, Natsume. 1330 01:27:11,976 --> 01:27:13,728 Das ist alles. 1331 01:27:14,520 --> 01:27:16,648 Aber… 1332 01:27:17,523 --> 01:27:19,192 Nun kam es so weit. 1333 01:27:21,027 --> 01:27:25,240 Wir haben den Sturm bald überstanden, keine Sorge. 1334 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Wenn ich nicht zurückkäme… Was meine Mutter wohl tun würde? 1335 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 Ich bin sicher, es wäre einfacher für meine Mutter. 1336 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 Das stimmt. 1337 01:27:53,935 --> 01:27:57,981 Ich bin der Grund, warum alle leiden mussten. 1338 01:28:00,692 --> 01:28:03,778 Kosuke auch. Wegen meines egoistischen Handelns… 1339 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 KRANKENHAUS 1340 01:28:05,446 --> 01:28:08,241 …konnte er sich nicht von Opa Yasuji verabschieden. 1341 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 Ich habe mich die ganze Zeit in das Haus eines anderen geschlichen. 1342 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 YASUJI KUMAGAYA 1343 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 Weil ich… 1344 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 Es ist besser, 1345 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 wenn ich einfach verschwinde. 1346 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 Aber… 1347 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 Aber… 1348 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 Ich habe Angst. 1349 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 Ich habe Angst. 1350 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 Hey! 1351 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 Natsume! 1352 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 Natsume! Noppo! 1353 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 Natsume! 1354 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 Alles klar! Es ist verbunden, Kosuke! 1355 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 Guter Pass! 1356 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 Kosuke. 1357 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 Los geht's! 1358 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 Warum bist du gekommen? 1359 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 Weg da! 1360 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 Was hast du vor? 1361 01:29:39,415 --> 01:29:42,001 Das Riesenrad wird an diesem Draht ziehen! 1362 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Gut! Es ist verbunden! 1363 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 -Er hat es geschafft, Taishi! -Kosuke! 1364 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 Kumagaya! 1365 01:29:53,304 --> 01:29:54,555 Reina! 1366 01:30:04,690 --> 01:30:06,150 Es tut mir leid. 1367 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Ich erinnere mich an dich. 1368 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Du kamst immer mit deinem Vater, oder? 1369 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 Geh! 1370 01:30:16,410 --> 01:30:18,955 Du Idiot! Warum hast du das getan? 1371 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 Ich habe dich nie gebeten, mich zu retten! Ich… 1372 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 Mir ging es gut! 1373 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Du sagst immer: "Mir geht's gut!" Wie lange willst du noch lügen? 1374 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 -Es ist keine Lüge! -Halt die Klappe! 1375 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 Warum bist du gekommen? Jetzt werden alle sterben! 1376 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 Weil du dich hier eingesperrt hast! 1377 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 Ich hasse diese alte, heruntergekommene Wohnung! 1378 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 Hier hast du immer heimlich geweint und ich tat, als merkte ich nichts. 1379 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 Wenn ich daran denke, will ich mich selbst ohrfeigen. Und… 1380 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 Ich sagte, du hättest nichts mit meiner Familie zu tun, aber das stimmt nicht! 1381 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 Du hast dich bei niemandem eingemischt! 1382 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 Das war wirklich auch dein Haus! Aber wir müssen es jetzt zurücklassen! 1383 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 Sonst können wir nicht zusammen nach Hause gehen! 1384 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 Noch mehr als Noppo 1385 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 will ich bei dir bleiben! 1386 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 Es tut mir leid, Kosuke. 1387 01:31:36,324 --> 01:31:40,828 Ich will auch bei dir bleiben, Kosuke. Ich will auch nach Hause! 1388 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 Aber wenn das so weitergeht… 1389 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 Keine Sorge! Wenn wir zusammen sind, können wir es schaffen! 1390 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 Wenn ich zu dir passe, was tust du dann? 1391 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 Das ist doch ganz klar. 1392 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 Weißt du noch, wie viel wir geübt haben? 1393 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 Schießen. 1394 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 Genau. Das ist die Aufgabe der beiden Stürmer. 1395 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 Ja. 1396 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 He, Noppo. Du kommst mit uns nach Hause! 1397 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 Verstanden? 1398 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Ja. 1399 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 Wir kommen durch diesen Sturm! 1400 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 Da kommt er! 1401 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 Da kommt er! 1402 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 Er zieht ihn hoch! 1403 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 Alles klar! 1404 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 Kosuke, es hat geklappt! 1405 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 Ich wusste, wir schaffen es! 1406 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 Es ist total verheddert! 1407 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 Dieses Kabel führt entlang der Gondeln in die Wohnung. 1408 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 Wenn es durchtrennt wird, 1409 01:33:18,509 --> 01:33:21,178 können wir diese Kinder nicht retten! 1410 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Leute… 1411 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 Es ist verbunden! 1412 01:33:29,645 --> 01:33:31,564 Diese Seite auch! 1413 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 Ich binde noch eins an! 1414 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 Danke! Und das hier zuletzt! 1415 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 -Es hat aufgehört. -Geschafft! 1416 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 -Ich helfe, keine Sorge! -Das ist gefährlich! 1417 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 Was ist passiert? 1418 01:34:15,941 --> 01:34:18,110 -Dieses Ding! -Du! 1419 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 Wir gehen alle zusammen nach Hause! 1420 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 Ich lade alle auf Mamas Kroketten ein, wenn wir zurück sind! 1421 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 Ich auch! 1422 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 Ich will mit allen Smash Bros. spielen! 1423 01:34:29,663 --> 01:34:33,459 Ich auch! Ich fliege mit Kumagaya nach Florida! 1424 01:34:33,542 --> 01:34:34,835 Mit mir auch, oder? 1425 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 Juri. 1426 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 Retten wir sie alle zusammen! 1427 01:34:38,297 --> 01:34:39,882 Leute… 1428 01:34:39,965 --> 01:34:41,342 Wir schaffen das! 1429 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 Kamo-Grundschule, kämpft! 1430 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 Oh nein! Wir werden getrennt! 1431 01:35:00,778 --> 01:35:01,695 Nein! 1432 01:35:03,155 --> 01:35:03,989 Es ist gefährlich! 1433 01:35:04,073 --> 01:35:05,574 Wenn ich loslasse, wird Kumagaya… 1434 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 Reina! 1435 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 Geht es dir gut? 1436 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 Mach dir keine Sorgen um mich. 1437 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 Oh nein! 1438 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 Es fängt an, sich zu drehen! 1439 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 Halt an! 1440 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 Dreh dich nicht! 1441 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 Verdammt! 1442 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 Taishi. 1443 01:36:30,117 --> 01:36:31,076 Das kann nicht sein. 1444 01:37:05,486 --> 01:37:06,820 Ich ziehe dich hoch! 1445 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 Natsume. 1446 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 Kosuke. 1447 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 Warte einfach. Ich… 1448 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 Verdammt! Geht es dir gut? 1449 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 Ich sagte, es geht mir gut! Das ist nichts! 1450 01:37:36,100 --> 01:37:37,518 Du… 1451 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 Halt Natsume gut fest! 1452 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 Natsume, komm schon, deine andere Hand! 1453 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 Sei nicht zu streng mit dir und mach nicht alles allein! 1454 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 Wenn ich der einzige Stürmer bin und du mich dafür hasst, ist mir das egal! 1455 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 Das wäre allein unmöglich, Kosuke! 1456 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 Ohne meine Vorlagen würdest du kein einziges Tor schießen! 1457 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 -Sag das noch mal! -Au! 1458 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 Alles wird gut, ok? 1459 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kosuke, ich weiß, du hast auch Angst. 1460 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 Was? Nein, so ein Quatsch, du kleine… 1461 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 Natsume… Kosuke… 1462 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 Weil ich diese beiden zurückgehalten habe, 1463 01:39:36,095 --> 01:39:38,430 ist es so weit gekommen. 1464 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 Es ist mir egal, dass wir die Zeit nicht zurückdrehen können. 1465 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 Es ist mir egal, was mit mir passiert. 1466 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 Aber diese beiden, Natsume und Kosuke, 1467 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 sind am Leben. 1468 01:39:55,322 --> 01:39:56,198 Sie sollen leben 1469 01:39:56,740 --> 01:40:00,744 und weiter lächeln! 1470 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 Wo sind wir? 1471 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 Der Sturm ist vorbei. 1472 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 Haben wir überlebt? 1473 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 Ja. 1474 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 Ja! 1475 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 Ich bin so froh, wirklich! 1476 01:41:35,672 --> 01:41:37,424 -Du tust nur so cool. -Ich hatte Angst! 1477 01:41:37,508 --> 01:41:39,760 Kosuke, du Weichei! 1478 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 Sei still! 1479 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 Es ist eine Insel. 1480 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Also war es nicht unsere Stadt. 1481 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 -Ja. -He! 1482 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 He! 1483 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 -Kosuke. -Kumagaya. 1484 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 YASHIMA 1485 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 Äh… 1486 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 Was ist? 1487 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 Yashima 1488 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 war der erste Vergnügungspark, in den mich mein Vater mitnahm. 1489 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 Ich bin auch mit diesem Riesenrad sehr oft gefahren. 1490 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 Ja. 1491 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 Ich liebte es. 1492 01:42:27,766 --> 01:42:28,725 Ja. 1493 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina! 1494 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, wir sollten bald gehen. 1495 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 Ja, aber… 1496 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 Du warst so ein Papakind und eine Heulsuse, aber du hast es gut gemacht. 1497 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 Ja, ich habe hart gearbeitet. 1498 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Jetzt musst du gehen. 1499 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Ja. 1500 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Danke, dass ihr so viel Zeit hier verbracht habt und es euch hier gefällt! 1501 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Danke. 1502 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Danke! 1503 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 Auf Wiedersehen! 1504 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 Wow. 1505 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 So schön. 1506 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 Was? Da ist jemand! 1507 01:44:32,724 --> 01:44:36,561 Was? Du hast recht. He! 1508 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 Sie haben uns gesehen! Gehen wir runter! 1509 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 Ja. 1510 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 Ich auch! 1511 01:44:43,068 --> 01:44:43,944 Nicht. 1512 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 Was? 1513 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Nur ich kann von hier gehen. 1514 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 Was? Aber alle steigen aus. 1515 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 Wieso? 1516 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 Ich verstehe es jetzt. 1517 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 Ich und diese Kinder sind gleich. 1518 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 Wir kehren an diesen Ort zurück. 1519 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 Wenn ihr mit uns kommt, könnt ihr nicht nach Hause zurückkehren. 1520 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 Deshalb 1521 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 könnt ihr nicht mitkommen. 1522 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 Es tut mir leid. 1523 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 Natsume. 1524 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 Dann ist das der Abschied. 1525 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 Du… 1526 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 Du bist so eine Heulsuse. 1527 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 Du machst dir sicher Sorgen, ob wir es nach Hause schaffen. Keine Sorge, Idio… 1528 01:45:47,382 --> 01:45:50,302 Das ist es nicht! Ich weine auch nicht! 1529 01:45:50,385 --> 01:45:52,387 Ich habe mich so angestrengt, um… 1530 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 Da, schon wieder! Das juckt! 1531 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 Ich konnte auch nicht baden! 1532 01:45:57,225 --> 01:46:00,228 -Stimmt! Du stinkst! -Das ist gemein! 1533 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 -Du auch! -Halt die Klappe! 1534 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 Natsume sollte jetzt ok sein, oder, Kosuke? 1535 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 Hey, nicht du auch noch, Noppo… 1536 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 Was ist das? 1537 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 Ist das das Leuchten von vorhin? 1538 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 Keine Sorge. Diese kleinen Dinger bringen euch alle zurück. 1539 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 Diese kleinen Dinger? 1540 01:46:30,550 --> 01:46:32,010 Noppo! 1541 01:46:34,846 --> 01:46:36,014 Noppo! 1542 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 Es bewegt sich! 1543 01:46:44,397 --> 01:46:45,816 Noppo! 1544 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 Bis dann, Noppo! 1545 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 Pass auf dich auf! 1546 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Auf Wiedersehen, Noppo! 1547 01:47:02,958 --> 01:47:08,255 Mir geht es gut! Ich arbeite mit Kosuke zusammen! 1548 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 Super! 1549 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 He, wo sind die anderen beiden? 1550 01:47:54,718 --> 01:47:55,552 Da drüben. 1551 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 Also gehen wir jetzt wirklich nach Hause. 1552 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 Natsume…? 1553 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 Es ist hübsch. 1554 01:48:24,831 --> 01:48:26,666 -Natsume. -Das ist dein Zuhause. 1555 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 Willkommen. 1556 01:48:28,168 --> 01:48:31,004 Kosuke, Natsume. 1557 01:48:32,547 --> 01:48:33,590 Opa Yasuji… 1558 01:48:33,673 --> 01:48:34,633 Opa… 1559 01:48:34,716 --> 01:48:36,426 Los geht's! 1560 01:48:37,594 --> 01:48:39,262 -Natsume! -Kosuke 1561 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 Lass uns zusammen nach Hause gehen, Kosuke. 1562 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 Ok, Natsume! 1563 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 Tschüs. 1564 01:49:26,559 --> 01:49:27,477 Natsume? 1565 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 Natsume! 1566 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 Wo warst du? Ich habe mir solche Sorgen gemacht! Gott sei Dank! 1567 01:49:36,069 --> 01:49:37,946 Geht es dir gut? Bist du verletzt? 1568 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 Natsume. 1569 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 Natsume. 1570 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 Ist es ok, wenn ich bei dir bleibe, Mama? 1571 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 Natürlich! Du bist meine kostbare Tochter! 1572 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 Kann ich vor dir ein Baby sein? 1573 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 Natürlich kannst du das! Es tut mir leid. 1574 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 Du kannst so oft ein Baby sein, wie du willst. 1575 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Dann, Mama… 1576 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 Kein Lieferservice mehr. 1577 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 Was? 1578 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 Lass uns zusammen kochen, Mama. 1579 01:50:26,911 --> 01:50:29,080 Willkommen zu Hause, Natsume. 1580 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 Vor etwa 60 Jahren wurde der Kamonomiya-Komplex gebaut. 1581 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Manchmal wird er der Spuk-Wohnkomplex genannt, aber es ist unser Zuhause. 1582 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 Er war Natsumes und mein wunderbares Zuhause. 1583 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 SOMMERFEST 1584 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 Wir verbrachten so viel Zeit zusammen, aber ich sagte etwas Schreckliches zu ihr. 1585 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 Ich konnte mich nicht entschuldigen. 1586 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 Selbst als Opa mir sagte, ich sollte. 1587 01:51:11,915 --> 01:51:12,874 Es tut mir leid. 1588 01:51:18,380 --> 01:51:22,967 Als wir zurückkamen, war alles wieder so, wie es war. 1589 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 FLORIDA-SCHOKOLADE 1590 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 Wir können immer noch nicht erklären, was damals passiert ist. 1591 01:51:33,978 --> 01:51:35,397 Es ist alles verschwommen. 1592 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 Wie Natsume sagte, ich frage mich, ob alles ein Traum war. 1593 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 Aber das kann nicht sein. 1594 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 Was in der Wohnung passiert ist, war echt. 1595 01:51:56,084 --> 01:52:01,214 Nach allem, was passiert ist, kann ich mit Natsume reden. 1596 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Opa. 1597 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 Unser Haus war ein unglaubliches Haus. 1598 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 Deshalb, mit Natsume… 1599 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 Danke. 1600 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 Kosuke, sagst du das zu mir? 1601 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 Oh, Mann! Ihr habt mich erschreckt! Geht es euch beiden gut? 1602 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 Untertitel von: Judith Kahl