1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 NETFLIXOV FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Ljetni praznici… 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 Kupila sam puno ramena. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 Što ću od sutra raditi? 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Možda ću biti uklet. 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Što? Kako to? 9 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 Jer sam ovdje vidio duh djeteta. 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Baš sad kad ovo trebamo srušiti? 11 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 -Gledaj! -Što je? 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 I, što bismo mogli pojesti? 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 Ha? Čekaj, zar je to bila laž? 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 Navodno ga je voditelj vidio. 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 Ajme, ovo je prvo gradilište na kojemu radim… 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 Sreća tvoja. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Djede Yasuji… 18 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 Prije otprilike 60 godina izgrađen je kompleks Kamonomiya. 19 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Ponekad ga zovu ukleto naselje, ali ipak je nekima dom. 20 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 To je bio moj i Natsumin dragi dom. 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME: IDEMO SUTRA OBIĆI DJEDA YASUJIJA! 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE: NE BIH 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 ONDA SLJEDEĆI PUT MORAMO DO DJEDA! 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 DOĐI NA NOGOMET ODGOVORI MI 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 PROČITANO 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 NATSUME? OČAJ 27 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 GLASOVNI POZIV 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 Kosuke! 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 Večera! 30 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Što sad čekaš? 31 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 Napišite zadaću ranije 32 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 kako biste uživali u ovim ljetnim praznicima prije sedmoga razreda. 33 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Samo pamet u glavu i nemojte upasti u neke nevolje! 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 Vidjet ćemo se opet na ljetnom festivalu. 'Đenja! 35 00:04:33,773 --> 00:04:37,485 Ustanite! Pozor! Naklon! Doviđenja! 36 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 Natsume, jesi li dobro? 37 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Dobro sam, dobro sam! Vidimo se, bokić! 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 Bokić! 39 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagaya! Ha? 40 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 Reina, oprosti! 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 Reina! Jesi li dobro? 42 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 Reina, jesi li dobro? 43 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Daj, što to radiš? 44 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 -Au! -Žao mi je. 45 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Natsume, vidi ono! 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 -Što? -Nisi li to napravila na likovnom? 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 Kakvo je to smeće? 48 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Reina! 49 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Nema problema. Dobro je, dobro je! 50 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Trebam Kumagayu, a ne tebe. 51 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Kumagaya! 52 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 Idem na Floridu za dva dana, ali imamo jedno slobodno mjesto. 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Ha? 54 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 U redu je ako povedem Kumagayu, zar ne? 55 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 Ne pitaj mene. Slobodno povedi tog klinca. 56 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 Idemo u Floriland! Ako ti ne smeta želiš li da idemo zajed… 57 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Natsume, našao sam te! 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 Sutra idemo do ukletog naselja! 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 A? Zašto? 60 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Ljetni istraživački projekt! Detalje ne otkrivamo! 61 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Hej, doći ćeš i ti, zar ne, Kosuke? 62 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 Stani malo! Ja sad razgovaram s Kumagayom! 63 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 Molim? 64 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 Mi, nogometna momčad Osnovne škole Kamo smo svi u jedan, jedan u sve! 65 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 Ha? 66 00:05:56,898 --> 00:05:58,232 Svi za jednog, jedan za sve? 67 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 Zaveži kepeče! 68 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 Ti si kepec! 69 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 Što? Ti si zadnja osoba koja mi to može reći! 70 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 To je naselje… 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 opasno jer ga kane rušiti, pa nemojte ići! 72 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 Molim? Idemo bez obzira na to! 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Ima pravo, Taishi. 74 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Ipak možemo otići! 75 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Vidiš? Onda prepustite Kumagayu… 76 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 Bože, kako ste glasni! Ne idem ni s jednima ni s drugima! 77 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 Stani, Kosuke! 78 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Vidimo se! 79 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Kumagaya! 80 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 Nema trčanja hodnikom! 81 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 Da, učitelju. 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Ah ti dečki! 83 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 Što je? 84 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 Kad bi se Natsume samo vratila u tim… 85 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 Imamo prijateljsku utakmicu sljedeći tjedan s OŠ Naka! 86 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 Vi ste nam najbolji igrači i braća! 87 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 Mi nismo braća. 88 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 O, ukleto naselje! Tu je neki duh! Svi to kažu! 89 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Hej, Taishi! 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 Tu su nekoć živjeli Kosuke i Natsume! 91 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Hej. 92 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Želite li doći igrati Smash Bros. u mom novom stanu? 93 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 Da. 94 00:07:05,883 --> 00:07:09,720 Onda tko dođe zadnji, dobije šugaviji upravljač! 95 00:07:10,471 --> 00:07:14,559 Ne! Ja želim pravi upravljač! Ne onaj šugavi! 96 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 Doma sam! 97 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Dobro došla kući. 98 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 Joj… 99 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 Ovdje se uopće ne čisti! 100 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Ajme. 101 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 Oprosti. 102 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Htjela sam nešto napraviti za tebe, 103 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 ali nemam energije nakon rada od kuće. 104 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 Zašto ne kreneš na trčanje? 105 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Možda. 106 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Usput… 107 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Ha? 108 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 Jesu li konačno srušili onaj stan? 109 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 Tko zna? Nemam pojma. 110 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 O, stvarno. Ali malo je to tužno. 111 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Dosta si vremena provela ondje. 112 00:07:55,391 --> 00:07:58,686 S Yasuko i djedom Yasujijem. 113 00:07:58,769 --> 00:08:01,689 Htjela sam im propisno zahvaliti. 114 00:08:03,816 --> 00:08:05,151 Evo! 115 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Hajde! 116 00:08:06,694 --> 00:08:08,613 Ostalo pospremi sama. 117 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 Ako ovako nastavimo, večeru ćemo naručiti za van. 118 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Možda opet naručim sukiyaki rižu iz Gusta. 119 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 Uzmi djedov najdraži sukiyaki. 120 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 Hajde, kreći! 121 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Koji davež. 122 00:08:31,969 --> 00:08:34,680 Hej, kako je Nacchan? 123 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Ne znam. 124 00:08:39,018 --> 00:08:41,938 Vas dvoje ste prije bili nerazdvojni! 125 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 I Satoko. To joj je baš nalik. 126 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 Čim se vrati, uzme je bez riječi. 127 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 Baš je tužno kad nema Nacchan. Budući da si ti vrlo hladan. 128 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 -Hvala za hranu. -O, već si gotov? 129 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Opet ih nisi pojeo! Svoje shiitake gljive! 130 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 GLASOVNI POZIV VIDEO POZIV 131 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NATSUME 132 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 Sutra ćemo sigurno do ukletog naselja! 133 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 Stvarno? Nemoj mi reći da je istraživački projekt o… 134 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 A što ti misliš da je? Saznat ćeš kad dođemo onamo! 135 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KOSUKE: JA NE IDEM 136 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Zašto im toliko treba? 137 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 Kosuke! 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Hej! 139 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Što radimo? 140 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Operacija Zamka za duhove! 141 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Molim? 142 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 Kaže da ćemo ga uloviti i proučiti. 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 To je naš projekt! 144 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 Udovolji mu, Kosuke. 145 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Koji jarac? 146 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Idemo dečki! 147 00:09:48,170 --> 00:09:49,005 Da! 148 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Čemu ovo kad imamo mobitele? 149 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 Kako je s tvoje strane? 150 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 Tko je tamo? 151 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 Čekaj. Nemoj mi to raditi. Molim te, nemoj. 152 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 Ajme, sve je ovo njegovo maslo! Daj me ne zezaj. 153 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 Ovamo! 154 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Taishi, idiote jedan! Što to radiš?? 155 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 -Ajme! Jao… -Ti… 156 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Ne, i ovo je zaključano. 157 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Molim? 158 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Došli smo sve do stare Kosukeove zgrade. 159 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Hej! Ovamo! 160 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 Kladim se na ovu! 161 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 -Daj, idemo, nije mog… -Opa! 162 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 Otvoreno je! Super! Sigurno ćemo ga unutra naći! 163 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 Istjerivači duhova! 164 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Zar ćeš ih istjerivati? 165 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Ne mogu otvoriti! 166 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Zato što su zaključana. 167 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Otvoreno! 168 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 Molim? Zbilja? 169 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 Hej, Taishi! Izuj se! 170 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Ajme! 171 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 -O, Kosuke… -Genijalno! 172 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 Taishi je ušao u cipelama! 173 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA 174 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Gdje si? 175 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 Nije da ću ponovo živjeti ovdje, pa ne smeta. 176 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Jesi li ovdje? 177 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Oprostite na našoj smetnji! 178 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Gdje je? Izlazi! 179 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Tvoj stan je bio iznad ovog, zar ne, Kosuke? 180 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 -Da. -Dakle ovo je stan tvojeg djeda. 181 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Hej, prestani! 182 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 Hajde, idemo! 183 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Znam da si tu! 184 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 Što je bilo, Taishi? 185 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Duh. 186 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Ha? 187 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 To je Natsume. 188 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 -Idemo kući. -Molim? 189 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 Natsume! 190 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 Umukni, konju! 191 00:11:58,008 --> 00:12:00,136 Ali naša utakmica! 192 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 Molim? 193 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 Noppo? 194 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 Noppo? 195 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 Što vi ovdje tražite? 196 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 To smo mi tebe htjeli pitati! 197 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Samo sam malo drijemala. 198 00:12:18,737 --> 00:12:20,322 Vi-vidimo. 199 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 Osim toga… 200 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Ali tko je Noppo? 201 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 Taishi i Yuzuru također, žao mi je ne mogu na nogomet. 202 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 Došla si nam se pridružiti kao svi u jednom, Natsume? 203 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 Misliš „svi za jednog“. 204 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 Ne, to je zato što je Noppo uvijek gore. 205 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 Evo! 206 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Vidite? 207 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 Možeš se popeti na krov? Kako si to otvorila? 208 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Bilo je otvoreno. 209 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 To mora biti sudbina! 210 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 Noppo, jesi li tu? 211 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 Genijalno! 212 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 Ovo je prilično visoko. 213 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Taishi, pazi da ne padneš! 214 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 Eno šator! Natsume, zar ti kampiraš? 215 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Pa, tako nešto. 216 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Stvarno! 217 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 Noppo je uvijek ovdje, pa sam mu postavila šator. 218 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 Genijalno! 219 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Pa tko je taj Noppo? 220 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 Navodno je prije živio u ovom stanu. 221 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 Mogu li ući u šator? 222 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 Naravno! 223 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 Ide li on u školu? 224 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 Da, jako je visok. 225 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 Aha, zato ga zovu Noppo? 226 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 Tako je! 227 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 Ne želi mi reći svoje pravo ime i čini se da se ne želi vratiti kući. 228 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Možda je on duh! 229 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 Što to govoriš? Nije. 230 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 Pa gdje je taj tip? 231 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 Ha? 232 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 Izmislila si to samo zato što želiš ostati ovdje. 233 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Sigurno si ti sama otključala vrata. 234 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 Pa nisam mogla samo ignorirati tog dječaka. 235 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 Ne laži. 236 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 Ne lažem. 237 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 Kad jednom iskusiš Floriland, ništa se ne može s njim mjeriti. 238 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 Japanski zabavni parkovi nisu nešto. 239 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Sutra idem na prvi let 240 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 pa mi sad recite ako želite suvenire! 241 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 Hej, pogledaj! 242 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Ondje je šator! 243 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 Ne idu li oni u naš razred? 244 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 To je ukleto naselje. 245 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Igraju se na mjestu poput tog? 246 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Dečki su pravi divljaci. Idioti sve do jednog. 247 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 Hajde, idemo. 248 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 O, to je Kumagaya. 249 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 Što? Gdje? 250 00:14:34,331 --> 00:14:36,417 Ne vidim ga. 251 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 Gdje je? 252 00:14:38,419 --> 00:14:39,295 Reina! 253 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 „Tko rano rani dvije sreće grabi.“ 254 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 „Zgrabi priliku kad ti se pruža!“ 255 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Ha? 256 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 To je rekla moja sestra. 257 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Ne, to nije to! 258 00:14:50,014 --> 00:14:53,434 Samo sam ljuta jer me jučer ignorirao! 259 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 Idem mu očitati bukvicu. 260 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 Što? Ideš onamo? 261 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 Hej! 262 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 Čekaj, Reina! 263 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Odmah ću ga pronaći! 264 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Koliko ti voliš ovaj stan? 265 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 Nije u tome stvar! 266 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Hajdemo se malo smiriti! Može? 267 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Ni ne dolaziš na nogomet. 268 00:15:12,411 --> 00:15:16,415 Još nisi pospremila? Prestani lagati! Prošlo je dva mjeseca! 269 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 To nije laž! Moja mama… 270 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Hej! Vidi to je kepec! 271 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 Začepi. Trebam Kumagayu, a ne tebe. 272 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Natsume? 273 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 To je njihova uobičajena prepirka. 274 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Kosuke joj govori da ne dolazi ovamo sama. 275 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 Opet pravi probleme! 276 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 Ti si ta koja laže! 277 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 Pa, iskreno, i mi smo ovdje. 278 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Samo probaj. Znam da ćeš opet slagati. 279 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 Natsume! Sad je već dosta! 280 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 Ovo te se ne tiče. 281 00:15:41,523 --> 00:15:45,736 Gnjaviš Kumagayu! Ne bi trebala biti ovdje! 282 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Postaviti ovo ovdje. 283 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Ne diraj to! 284 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Što to radiš? 285 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Igraš se s ovim smećem? 286 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Ne! Vraćaj mi to! 287 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Čekaj, pusti! 288 00:16:02,836 --> 00:16:04,380 Rekla sam vraćaj! 289 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Joj. 290 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Reina! 291 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Jesi li dobro? 292 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 Reći ću učiteljici i mom tati! 293 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 Ovo je… djedovo, zar ne? 294 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Ovo je… 295 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Tražio sam ovo. 296 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 Kako ti pada na pamet krasti tuđe stvari? 297 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Ne. 298 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 Uzimam ga natrag. 299 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Čekaj. 300 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 Djed je već mrtav, ali ti se i dalje petljaš u tuđe živote. 301 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Zlo mi je od tebe! 302 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 Sad shvaćam. Znači tako ćeš se ponašati prema meni? 303 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 Ha? Molim? 304 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 Tako smo se često zajedno igrali i tako dugo zajedno živjeli. 305 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 Ne mogu vjerovati da to možeš reći! 306 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 Ti nemaš veze s mojim stanom! 307 00:17:14,867 --> 00:17:16,243 Idiote! 308 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 Kvragu! Stani! 309 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Natsume? 310 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 Rekao sam, stani! 311 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 Hej! 312 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 Čekaj! 313 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 -Natsume! -Natsume, to je opasno! 314 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Silazi otamo! 315 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 Ne prilazi! Pusti me na miru! 316 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Siđi! 317 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Ne! Ne prilazi! 318 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Daj mi drugu ruku! 319 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 Natsume! Natsume! 320 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 Natsume! 321 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Izronila je! 322 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 Natsume! 323 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 Natsume! 324 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Natsume! 325 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Natsume, dobro si? 326 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Natsume! 327 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 Dobro si? 328 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Da, dobro sam. 329 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 O, hvala Bogu. 330 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Daj me nemoj. 331 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Tamo nema ničega! 332 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 Molim? Želiš reći da plutamo? 333 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 Slano je! 334 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 Grad je nestao u trenu! 335 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 Šališ se! Možda nas je samo otplavio jak pljusak. 336 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 Jesmo li onda jedini koji su preživjeli? 337 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 Nema šanse… 338 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 Kumagaya! 339 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Dolazi neki brod! 340 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 -Molim? -Ozbiljno? 341 00:20:00,616 --> 00:20:04,369 Ovo je suludo! Je li ovo nekakva vježba? 342 00:20:04,453 --> 00:20:05,579 Došli su nas spasiti! 343 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 Požuri! 344 00:20:06,955 --> 00:20:08,665 -Ma, ne guraj! -Požuri! 345 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 -Joj! -Idiote! 346 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 -Težak si! -Joj! 347 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 Ha? Ajme, baš je blizu! 348 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 Hej! 349 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 -Pomognite! -Što je to? Čekaj! 350 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Čekaj! -Stani malo! 351 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Ne ignoriraj nas! Hej! 352 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 Odlazi! 353 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 Hej, ovdje smo! Ej! 354 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Čekaj nas! Ej! 355 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 Taishi! 356 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 Joj… 357 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Otišao je. 358 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 Nije moguće! 359 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 Zašto? 360 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Ni ovo se čudo ne može povezati! 361 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Ovo mjesto izgleda kao ocean. 362 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 Jesmo li uopće u Japanu? 363 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 Dom na pučini! 364 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 -Molim? -Kako je to moguće? 365 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 Hej, hoćeš li nešto poduzeti? Nije li ovo tvoje maslo? 366 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 Molim? 367 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Sve je ovo zato što si ti bila ovdje! 368 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 Ali ni ja ne znam. 369 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 Ne laži mi! 370 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina… 371 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Ja sam samo… samo… 372 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Samo što? 373 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 Zato što je Noppo bio ovdje… 374 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 Tko je to? Nikoga nema! 375 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 Kakva lažljivica! 376 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 J-ja ne lažem! 377 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Onda nam ga pokaži! 378 00:21:32,332 --> 00:21:36,295 Prestani! Trenutno imamo preča posla od prepirke. 379 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Pa što ćemo sad? 380 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 Ali Natsume, ti si bila ovdje sve ovo vrijeme. Zar ništa ne znaš? 381 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 Pa. Ovaj… 382 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Ne baš. 383 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Ne znam. 384 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Kako muljaš! 385 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Ah da. 386 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 Moglo bi biti hrane dolje u sobi! Idem provjeriti. 387 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Kako mulja. 388 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 Je li to stvarno moja krivica? 389 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 Čips! 390 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Popravila je svoj likovni rad. 391 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 Što je to ovdje radila? 392 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Rekla je da je kampirala. 393 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Divljakuša. 394 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 -Smijemo se poslužiti? -Kumagaya? 395 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 -Moramo pitati Natsume. -Hej! 396 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 Ha? 397 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Što? Nema smisla. 398 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Hej, hoćeš malo popiti? 399 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 Što je njoj? 400 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Netko je zabrinut za tebe. 401 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Možeš barem biti iskrena. Nemoj bježati. 402 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Hej, znam! 403 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Ovo je sigurno spačka! Dakle ne moramo sve shvaćati ozbiljno! 404 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 -Ha? -Spačka? 405 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 Nije moguće… 406 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 Brod koji smo prije vidjeli sigurno nas je promatrao. 407 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 Shvaćam! 408 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 Ako to žele, idemo uživati najviše što možemo! 409 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 To je istina! 410 00:23:08,136 --> 00:23:09,429 Je l' da, Kumagaya? 411 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 Nema šanse da se ovdje radi o tomu! 412 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Vjerojatno smo bili u nekoj kataklizmi! 413 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 Kunem se da ćemo doći doma! 414 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Ali Kumagaya, kako? 415 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Samo vi to… prepustite meni! 416 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 Kumagaya… 417 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 Rekao si da ti sve prepustimo. 418 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 SOS, radio, signalne rakete, 419 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 pretraživanje svega dalekozorom. 420 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 ništa nije uspjelo. 421 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 U najgorem slučaju morat ćemo napraviti splav i otići… 422 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 Ne želim to! Nema šanse! 423 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 Da ne nađemo otok to bi bila najopasnija opcija. 424 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 To je istina. 425 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Uh, na rubu sam pucanja! Znojna sam, a nema tuša! 426 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 I moram obaviti nuždu. 427 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 Obavi je u ocean. 428 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 Ne dolazi u obzir! 429 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 Pobogu! Što ona to uopće radi? Za sve je ona kriva! 430 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 Reina, smiri se! 431 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 Ajme, kako je mračno! 432 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagaya, kamo ćeš? 433 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 U stan broj 101 budući da je bio prazan. 434 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 A što ćemo s Natsume? 435 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 Neće joj ništa biti! 436 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 -Reina… -N-netko je ondje. 437 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 To je samo ona. 438 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 Što si to radila? Ajme. 439 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Čekajte. 440 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 -Reina, požuri! -Zn-znam! 441 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 Čekajte! 442 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 Stvarno postoji duh! Ovo nije nikakva spačka! 443 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 On nas je vjerojatno doveo ovamo! 444 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Otvorite. 445 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 O-on će nas ubiti! 446 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 Ne! Ne želim umrijeti! 447 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 Ni ja! 448 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Hej! Tamo je neko svjetlo! 449 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 Što je ovo? Nekakav demonski obred! Upali smo u zamku! 450 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Eno ga! 451 00:25:38,536 --> 00:25:39,579 Ajoj! 452 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Natsume? Što to radiš? 453 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 Već ste došli? Gdje je Noppo? 454 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Čekajte me. Kumagaya, pomogni mi. 455 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Čekajte. 456 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 Ovaj dječak je Noppo. Živio je u ovom stanu davno prije. 457 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Dakle zapravo ne postoji. 458 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Mogao bi biti i viši od Yuzurua. 459 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 Ti si zapravo sedmi razred, ha? 460 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 Koja škola? Koji razred? Koji klub? 461 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 Pustite to! Gdje je hrana? 462 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 Osim toga, što je ovo? 463 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 Pri gradnji je rabljeno ulje. Trebat će nam noću, zar ne? 464 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Prvo sam mislilo da je ovo neki demonski obred. 465 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Ali zapravo je lijepo i vrlo ugodno. 466 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Ima i hrane. 467 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 Opa! Ramena k'o drva! 468 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 I hrpa grickalica! 469 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 I pića. 470 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Vode na litre! 471 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 I kola! 472 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Ti si sve ovo dovukla? 473 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 Ali nije dovoljno pa sam prokuhala kišnicu na štednjaku koji je napravio Noppo. 474 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Fuj, kako je prljavo. 475 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 Možeš si oprati i tijelo. 476 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 Molim? Tuš? Mogu se oprati? 477 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 Ako se pereš morskom vodom i ispireš ovom. 478 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 Noppo i Natsume, vi ste fantastični! 479 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 Večeras spavamo ovdje! 480 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 -Kola! Kola! -Molim? Nema šanse! 481 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Čujte ljudi. 482 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Što je? 483 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 Iskreno, već sam ovdje bila. 484 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 Ovdje… na brodu? 485 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 Ne, u ovom stanu. 486 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 Bila sam u stanu i nekoliko se puta našla na pučini. 487 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 Zašto nam nisi rekla? 488 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Oprosti. Nisam mogla samo tako priznati. 489 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 Ali bez brige! Obično zaspim i probudim se kod kuće! 490 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 Ovo je vjerojatno san! 491 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 Molim? 492 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 Zbilja? Ali tako je stvarno. 493 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Prestani lupati gluposti! 494 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Ne brinite se! Čak i kad bih prenoćila ovdje 495 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 vrijeme bi stalo dok bih izbivala od kuće. 496 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 Stvarno? Onda bismo trebali biti dobro? 497 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 Ne mogu vjerovati. Ali ako ti to kažeš Natsume, vjerujem ti! 498 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Nema šanse! 499 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 I ja, Natsume! 500 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 Molim? 501 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 Ovo je noćenje u kampu! 502 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Kad zamisliš kamp odjednom postaje uzbudljivo! 503 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Zato su dečki… 504 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Kosuke? 505 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 Nema šanse da je ovo san. 506 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 Možda si se predugo ovdje zatvarala, pa sad ne znaš razlučiti javu od sna. 507 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kosuke, ne budi tvrdoglav. 508 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Zašto se ne pomirite? 509 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 Ne radi se o tomu! 510 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 Trebamo nešto poduzeti, 511 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 a ne lupetati o snovima i sličnim budalaštinama! 512 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Kao na primjer? 513 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Ja ću biti na straži gore. 514 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 Pomoć će jednoga dana stići. Prioritet nam je otići odavde! 515 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Ajme. 516 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 Evo kakav je. A htio sam se kartati. 517 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Hej, gdje je zahod? 518 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 Nije moguće. 519 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Zar je ovo ipak stvarno? 520 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 Sanjao sam da jedemo u McDonald'su. 521 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 RAMEN 522 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 Ovo je prvi put da osjećam glad u snu. 523 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 Reina? 524 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 Kako ovo može biti san? 525 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 Ne možemo se vratiti koliko god mi čekali. 526 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Naši mobiteli se ne mogu povezati. Gladna sam, a nemamo što jesti. 527 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 Samo čekamo smrt. 528 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Žao mi je. 529 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 Sigurna sam… sigurna sam da ćemo ubrzo doći kući. 530 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Mrzim taj tvoj namješteni osmijeh. 531 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reina! 532 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 Natsume, čekaj! 533 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 Kosuke. 534 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Izvoli. Iako nema puno. 535 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 O-oh, to si ti. 536 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 Nisam gladan pa ne trebam… 537 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 Je li to… 538 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Da, razrađujem neke ideje. 539 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 Htio bih čuti tvoje ideje, Kosuke. 540 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Pa nešto ti mogu otkriti. 541 00:31:24,090 --> 00:31:27,635 Tijekom ova četiri dana, bilo je i drugih zgrada koje plutaju poput naše. 542 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 Ne znamo kad ćemo se vratiti, 543 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 pa će nam trebati hrane ako ovdje zapnemo. 544 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Ako ne možemo loviti ni ribe, moramo nekako nabaviti hranu. 545 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 Zato ću, kad se sljedeća zgrada približi, skočiti na nju pomoću ovoga! 546 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 A ovo uže? 547 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 Povezao sam kabele s krova. Na vrhu je antena koja je ležala na tlu. 548 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Držat ću se za nju i rabiti je kao zipline. 549 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Kosuke, to je genijalno. 550 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Nije nešto. Ali bilo bi stvarno strašno zapravo to učiniti. 551 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Što želiš? 552 00:32:00,877 --> 00:32:04,756 Kosuke, pridruži nam se. Svi te čekaju. 553 00:32:05,298 --> 00:32:07,675 U ovom trenutku? Zašto bih? 554 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 Natsume se drži postrance sama. 555 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 Natsume? 556 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 Natsume je zabrinuta. 557 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 Ne želi reći, ali i ona tebe čeka, Kosuke. Natsume je… 558 00:32:19,646 --> 00:32:24,359 Natsume ovo, Natsume ono. Kako toliko znaš o njoj? 559 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 Čak je ni ja ne razumijem. 560 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 Znam da te Natsume treba, Kosuke. 561 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 Tko si ti da mi to govoriš? 562 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 H-hej! 563 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 RAMEN ZELENI ČAJ 564 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Ha? 565 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Nije li to… 566 00:33:30,299 --> 00:33:31,718 Ups! 567 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Bestraga. 568 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 To! 569 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 Što? 570 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kosuke. 571 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Krećem! 572 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 Joj! 573 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Ipak je ovo bazen Narahara. 574 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 Što je to bilo? 575 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 Što to radiš? 576 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 Zašto si… 577 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 B-budalo jedna! Namjerno si pravila toliku buku! 578 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Ha? O čemu ti to? 579 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 Molim? 580 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 No, došao si u Naraharu pronaći hranu, zar ne? 581 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Da. Čekaj, zašto si i ti ovdje? 582 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Previše bih se brinula da si išao sam. 583 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 Pomoći ću ti, hajde! Prestani viriti u svlačionicu i požuri! 584 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 Hej, ovo je muška svlačionica, dobro? 585 00:35:39,011 --> 00:35:40,513 Čekaj! 586 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 Sjećam se ovih fotografija. Možda su i druge prostorije kakve su bile! 587 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 Ovuda! 588 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 Ima li što kod tebe? 589 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 Ne nađem ništa! 590 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 Možda su negdje zalihe u slučaju nužde… 591 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Ali kako je to moguće? 592 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Narahara je bila sravnjena sa zemljom kad smo bili treći razred. 593 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 Pusti sad to i požuri! 594 00:36:01,242 --> 00:36:04,829 Znam! Ali prirodno je da želim znati! 595 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Pobogu, zar baš sad? 596 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Ne mogu si pomoći! 597 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 I ti si gladna! 598 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 Tako je! Sjetila sam se nečega! 599 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Nisu li gore bili automati za hranu? 600 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Pa da! 601 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 Moramo požuriti! 602 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 Našla sam ih! 603 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 Ozbiljno? 604 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 Opa! Hej, čekaj! To je opasno! 605 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 Dobro je! Vidiš? 606 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kosuke, dođi i ti! 607 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 Opasno je! 608 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Natsume! 609 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Jesi li dobro? 610 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Ja sam… dobro… 611 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Kako misliš dobro si? Čekaj samo tren! 612 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 Ja sam ta koja je rekla da je ovo san… ali tako me boli. 613 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 Mora biti stvarno! Zato sam ti i rekao, budalo! 614 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 Budalo… 615 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Evo, gotovo. 616 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 Izgubili smo puno vremena. Moramo požuriti. 617 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Kosuke. 618 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 Samo čekaj ondje! 619 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Kvrapcu. 620 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 Trebao sam ovamo doći sam. 621 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 Uvijek sama otrčiš na utakmici i ozlijediš se! 622 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Makar dobila više bodova od mene, ako si ozlijeđena beskorisna si, budalo! 623 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Ma ti! 624 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 Hej, ne mrdaj! 625 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 Bili smo dva napadača jer smo se držali zajedno! 626 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 Takav si papak da ne znaš sam ispucati loptu! 627 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Umukni! Snalazim se dobro i bez tebe! 628 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 Netko je došao čak ovamo pomoći ti i to je sve što možeš reći? 629 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 Umukni! 630 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Ovo je ništa! 631 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 Samo mi to prepusti! 632 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 Evo zašto si sam… 633 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 Mogu ja to! 634 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 Vidiš? Sad je trenutak za suradnju, balavče! 635 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 Dokad ćeš se ponašati kao da si mi sestra? Mogu ja to! 636 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 Što ti možeš? Ti si balavac koji ne razumije osjećaje drugih! 637 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 Tko je balavica koja se zaključala u stan? 638 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 Znaš i ja sam bio zabrinut za tebe! 639 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 Brini se za sebe! 640 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 To ja uvijek govorim! 641 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Ma zaboravi… 642 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 i prionimo poslu! 643 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Nema svrhe. Prokletstvo. 644 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 Kosuke! 645 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Natsume! 646 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Natsume! 647 00:38:48,951 --> 00:38:50,786 -Oh, to su oni. -Požurite! 648 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Brzo se vratite! 649 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Otplutat ćete! 650 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 Gotovo je! Nećemo se moći vratiti natrag! 651 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 Ne! 652 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 Natsume! 653 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 Ako se ovako nastavi, svi će… 654 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Ne brini se, smislit ćemo kasnije nešto za hranu! 655 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Dobro? 656 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 Vratimo se do stana zajedno! 657 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kosuke, ne moraš mi to govoriti. 658 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 Znam! 659 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Prestani! 660 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 Ajme, baš kad pokušavam… 661 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 Ima li koga? 662 00:39:40,586 --> 00:39:41,462 Što? 663 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 HRANA U SLUČAJU NUŽDE 664 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Natsume! 665 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 Kosuke! 666 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 Ljudi, iskoristite to da se vratite! 667 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 -Kumagaya, jesi li dobro? -Jesi li ozlijeđen? 668 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 PLIVAČKI KLUB NARAHARA 669 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 Ajme, genijalno! 670 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Što je sve ovo? 671 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Kako ogroman ulov! 672 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 Izgleda slasno! 673 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 Otvori ih! 674 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Kako ste došli do ovoga? 675 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Pa… 676 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 -Riže k'o u bajci! -Uh… 677 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 Blizu je isteka roka. 678 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 Ovom je istekao rok ali sigurno je još dobro! 679 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Kepeče, ti probaj. 680 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 -Molim? -Reina! 681 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 -Nije li ono bila Narahara? -Jest. 682 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 Nije li već bila srušena kad smo bili četvrti razred? 683 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 Zar je i ona otplavljena? 684 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Natsume, je li ti noga dobro? Krvari. 685 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 Ma malo sam se spotakla, ali dobro sam! Dobro sam! 686 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 Drago mi je. Natsume, baš si kul. 687 00:41:06,338 --> 00:41:09,341 Hrabra si! Zar ne, Reina? 688 00:41:09,425 --> 00:41:11,844 Molim? Ne pitaj mene! 689 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 Sigurno je Kumagaya sve odradio! 690 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Ne, ja… 691 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 Da, sve možemo zahvaliti Kosukeu. 692 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 O, znači pomirili ste se! 693 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Ne, nije da smo se pomirili ili takvo što… 694 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke. 695 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Kumagaya! 696 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagaya, dođi k meni. Zaboravi na nju. 697 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Reina! 698 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Natsume, i ti si dobro, zar ne? 699 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, dođi u ovu sobu. 700 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Pa dobro. 701 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 Ah da! Kosuke, otkrili smo nešto veliko! 702 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 Našli smo ga malo prije! Vidiš zar ne? 703 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 Imate pravo, vide se vodotornjevi! To je naš grad! 704 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 Je l' da? 705 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 Ozbiljno? 706 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Dolazimo kući. 707 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 Ako samo nastavimo ovim putom, sigurno. 708 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 Tako treba! 709 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 Opa! Padamo! 710 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 Ajme, što je ovo? 711 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 Ne mogu disati! 712 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 Čini li vam se da Kumagaya pomalo zaudara? 713 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Molim? 714 00:42:13,364 --> 00:42:15,699 -Grad nije nestao. -Valjda mi se roditelji ne ljute. 715 00:42:15,783 --> 00:42:17,993 Bilo bi lijepo da ih možemo utješiti. 716 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 K-Kosuke! 717 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Molim? 718 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Kosuke, izvoli. 719 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 Ti… 720 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 Ovo je djed Yasuji namijenio tebi. 721 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 Molim? 722 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 Dogovarali smo se da će tvoj rođendanski poklon biti iznenađenje. 723 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 Moj rođendan… Misliš onaj dan? 724 00:42:57,032 --> 00:42:59,868 Da, ovo oduvijek želiš, zar ne? 725 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Dakle vi ste to planirali zajedno. 726 00:43:03,998 --> 00:43:08,085 To ti je trebala biti draga uspomena, 727 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 ali ja sam vam stala na put. 728 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 A nisam čak ni obitelj. 729 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Oprosti mi. 730 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 Nemoj se ispričavati. 731 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Ha? 732 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 Ja sam… Ja sam više… 733 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Onaj put… 734 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kosuke? 735 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 Ne! Ne znam! Nije ništa! 736 00:43:31,650 --> 00:43:33,277 Hej, čekaj! 737 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Sad si ga trebao prihvatiti! 738 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Stani Kosuke! 739 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 DANI NA PUČINI 740 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NATSUME 11 KOSUKE 11 741 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 Što? Uvijek ste bili zajedno, ali ne želiš spavati s Natsume? 742 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 Tad smo još bili u nižim razredima! 743 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 Kumagaya, gdje ćeš spavati? 744 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 Još razmišljam. 745 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 Onda možeš spavati ovdje… 746 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 Idem piškiti. 747 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Hej, zatvori vrata. 748 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 Što je bilo? 749 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 Moram piškiti! 750 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Aha. 751 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 Nikad nisam mislio da će doći dan kad ćemo jesti travu. 752 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 Koliko još dugo moramo jesti ove majušne obroke? 753 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Reina, bolje spriječiti nego liječiti. 754 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Ha? 755 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 Misliš „bolje ne vuci vraga za rep“? 756 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 Koji je to vrag? Zar to nije isto? 757 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Noppo… Što si ti, pobogu? 758 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 Kako to misliš, Kosuke? 759 00:46:08,140 --> 00:46:10,392 Vidio sam ti ruku jučer. 760 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Nešto je raslo. 761 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 Raslo? 762 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 Rekao si da si davno ovdje živio, 763 00:46:15,397 --> 00:46:20,652 ali i ja sam živio u ovom stanu. Dakle znao bih da si ovdje. 764 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Posebice kad si tako visok s takvim hlačicama. 765 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 Kosuke, ne komentiraj stil drugih ljudi. 766 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 Oduvijek sam u ovom stanu. 767 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 Oduvijek? 768 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Otkad je zgrada izgrađena. 769 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Mnogi su ljudi dolazili ovamo, dobivali bebe, 770 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 pa je na ovom mjestu uvijek bilo puno djece. 771 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Ali malo po malo, svi su otišli. 772 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 A ja sam ga nastavio čuvati. 773 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Čekaj, ne shvaćam što govoriš! 774 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 Koliko godina ti im… 775 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 Č-č-čudovišna biljka u ljudskom obličju! 776 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 Tako je, duh! Noppo je duh ovog stana! 777 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 Ti se šališ. 778 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 -Reina! -Nemoj nas ubiti! 779 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 Gade jedan! 780 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Ti! Ne znam jesi li duh ili što si, 781 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 ali znaš što se događa, zar ne? 782 00:47:12,579 --> 00:47:15,916 Zašto smo ovdje na pučini? Ha? 783 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 Ja… ja samo znam za sebe. 784 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Žao mi je. 785 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 Sigurno? Možda si ti kriv… 786 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kosuke, Noppo zaista ne zna. 787 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 Noppo nije kriv. 788 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 Osim toga, on je jedan od nas i sve dosad smo živjeli zajedno. 789 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 On je jedan od nas? Jesi li ti to zaista rekla? 790 00:47:39,314 --> 00:47:40,274 Ha? 791 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 To nije normalno! To je čudovište! 792 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Nemoj to tako… 793 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 Da ne spominjem kako „živimo zajedno“? Ti misliš da se igramo? 794 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 Valjda nisi zaboravila da smo tvojom krivnjom završili ovdje, 795 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 jer si se zaključala u ovaj oronuli stan! 796 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 Ti si za ovo kriva. 797 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 Samo zato što ćemo možda uskoro kući ne znači da sam ti oprostila! 798 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 Kako to misliš „živjeti zajedno“? 799 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 -Ovo je grozno, ovako prljavo mj… -Reina! 800 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 Ne govori takve stvari! 801 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 Boli li te? 802 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 Zapravo, možda se ne bojim. 803 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 Noppo je velik… ali mislim da je pozitivac. 804 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Zaboga… 805 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 Koji vrag? A što je sa mnom? 806 00:48:35,120 --> 00:48:36,330 I Yuzuru je pozitivac! 807 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 Ja se bojim strašnih stvari, ali Noppo ti imaš blage oči. 808 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Noppo nije negativac. 809 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 Da, svi smo mi isti. Zar ne? 810 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Da. 811 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kosuke. 812 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 Zaista ništa ne znaš? 813 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Žao mi je. 814 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 Dosta je tajni, važi? 815 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 U redu, jedimo! 816 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 -Moja rižina okruglica! -Jedi! Nisu prošle tri sekunde! 817 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Da je skuham? 818 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 -Da. -Divljak. 819 00:49:17,329 --> 00:49:19,539 Što ti gledaš? 820 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 Daj da vidim! 821 00:49:21,583 --> 00:49:23,001 Ulovi me! 822 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 Nema trčanja po bolnici! 823 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 Ispričavamo se! 824 00:49:26,588 --> 00:49:31,343 Danas ti je rođendan, zar ne? Možda nešto dobiješ od djeda Yasujija. 825 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 Što je to? Sigurno ti i djed nešto kujete. 826 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 To je tajna. 827 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 Bila si potpuno izbezumljena prije, a sad si savršeno dobro. 828 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 Znam da će djed Yasuji biti dobro! Kosuke, i ti si bio izbezumljen! 829 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Začepi! Kladim se da si još izbezum… 830 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Ma šuti. 831 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJI KUMAGAYA 832 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 Ipak si još izbezumljena. 833 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 On ti ionako nije djed pa se nemaš što bojati. 834 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 To je točno. Ipak je on tvoj djed. 835 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Moj… 836 00:50:21,143 --> 00:50:23,729 H-hej, Natsume? 837 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 Kosuke! 838 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Djede. 839 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 -Ispričaj joj se. -Ha? 840 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Brzo! Ispričaj joj se! 841 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kosuke. 842 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Natsume. 843 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 To nije moguće! 844 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 Imaš li dragih uspomena s tim plišancem? 845 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 Da. 846 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 Kad sam bila mala, djed Yasuji mi ga je kupio. 847 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Stvarno sam ga željela, ali nisam se htjela nametati. 848 00:51:15,405 --> 00:51:18,742 Ne znam kako je saznao, ali kupio mi ga je za rođendan. 849 00:51:19,534 --> 00:51:22,788 Djed Yasuji me uvijek nastojao iznenaditi. 850 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 Zato je ovo moje blago. 851 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Natsume, ti stvarno voliš djeda Yasujija. 852 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 Da. 853 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 On mi je bio poput oca, mislim. 854 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 To je pomalo čudno kad je nekomu drugom bio djed, zar ne? 855 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 Sad bih već bila u Florilandu s mamom i tatom. 856 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Reina, ti zaista voliš zabavne parkove, zar ne? 857 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 Želiš reći da sam djetinjasta, ha? 858 00:52:08,375 --> 00:52:12,879 Pa, zašto ne? Sve su moje uspomene od tamo. 859 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 To je vjerojatno jednako tako. 860 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 Ha? 861 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 Za Natsume, 862 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 mislim da je ovo to drago mjesto uz koje veže sve svoje uspomene. 863 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 Mora da se šališ. Nije za nas. 864 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Nego, želim ti se ispričati, Reina. 865 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 Ha? Što? 866 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 Samo se hvastam, znaš? 867 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Uvijek se krijem iza tebe jer se bez zadrške bacaš u akciju. 868 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Bez zadrške? 869 00:52:41,658 --> 00:52:45,245 Žao mi je što sam sve ono rekla. Poradit ću na tome. 870 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri. 871 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 Zavjetujmo se da ćemo zajedno doći kući. I… odvest ću te na Floridu. 872 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Važi! 873 00:52:55,922 --> 00:53:00,176 Joj, kad ćemo doći kući? 874 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 Približava li nam se taj grad zaista? 875 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 Tako sam gladan! Tako sam gladan! 876 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 100 Big Macova i deset nuggetsa! Happy Meal nije dovoljan! 877 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 Od toga ćemo još više ogladnjeti. 878 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 Umukni kepeče! Probudio si me! 879 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 Kosuke, zar još nismo stigli? 880 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 Ne, oblačno je i ne mogu vidjeti. 881 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 Što? 882 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 Što je to? 883 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 Hej, ekipo! 884 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 Stigli smo? 885 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 Što, stvarno? 886 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Tako brzo? 887 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 Što? Gdje? 888 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 Ono! 889 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 Ha? To nije grad! 890 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 Što? Ajme. 891 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 Što je to? 892 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 Je li McDonald's? 893 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 Nije moguće… Izgleda staro. 894 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 -Robna kuća. -Ha? 895 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 Hej, što nije u redu? 896 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kosuke, zar ne ide na nas? To je kao kad je došla Narahara. 897 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Da. 898 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 -Probat ću otići do nje. -Što? 899 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 Ponestaje nam i hrane, zar ne? Ovaj put ću to napraviti kako treba. 900 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 I ja. 901 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 I ja želim ići. 902 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 I ja. 903 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 To je zabavni park na krovu. 904 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 Ovdje Taishi na krovu zgrade! Ljudi, požurite! 905 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Dobro. Ako se nešto dogodi, zovi nas. 906 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 Čuli ste. Ne možemo ostati dugo, dobro? 907 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 Hej, Natsume! 908 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Ha? 909 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Što je bilo? Je li se nešto dogodilo? 910 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 Ne, dobro sam. Idemo! 911 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 Dobro. 912 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 Mislila sam da ćemo nešto pronaći ovdje, ali… 913 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 Previše je oronulo. 914 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Na onoj strani? 915 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Ništa. 916 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 -Ovo. -Ha? 917 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 FESTIVAL ZAHVALE 2016. 918 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 Prije šest godina? 919 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 Nema šanse… 920 00:55:03,883 --> 00:55:05,051 Samo trenutak! 921 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 Što ne valja? 922 00:55:06,720 --> 00:55:07,721 Samo čekajte… 923 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 Što? Misliš opet? 924 00:55:13,601 --> 00:55:15,020 Ima li koga? 925 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 Hej! Moramo požuriti! 926 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 Hej, čekaj! Ha? 927 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 Ovo je… 928 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 Ha? Što je ovo? 929 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Natsume! 930 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 Hej, kamo si otišla? Opa! 931 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Našao sam te! 932 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 Hej, je li netko bio ovdje? 933 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 Ako nije, brzo idemo! 934 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 Ha? 935 00:55:46,968 --> 00:55:50,930 Što se događa? Čudno se ponašaš. Hej! 936 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Ja sam… mrzila ovo mjesto. 937 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 Ha? 938 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 ZEMLJA IGRAČAKA 939 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 Kad sam bila mala došli smo kupiti rođendanski poklon, 940 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 ali moji su se roditelji ovdje posvađali. 941 00:56:06,237 --> 00:56:09,032 Na kraju nisam ništa dobila. 942 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 Ali zaboravila sam to. 943 00:56:13,745 --> 00:56:15,747 Žao mi je. Idemo! 944 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 Kosuke! Odgovori ako me čuješ! 945 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 Što? Što je bilo, Taishi? 946 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 Napokon te čujem! Hej, požurite! 947 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Što? 948 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 Taishi, što se ondje zbiva? 949 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 Kosuke, ovaj put će se vaša strana sudariti s našom! 950 00:56:49,155 --> 00:56:50,782 -Nije li to loše? -Sudarit ćemo se! 951 00:56:50,865 --> 00:56:52,408 Kako bilo, idemo unutra! 952 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 Ovo nije dobro! 953 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 Ajme meni! 954 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 Sudarit ćemo se! 955 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 Ovo je loše! Ulazi voda! 956 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Natsume, jesi li dobro? 957 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 Jesam. 958 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 Noppo, kako si ti? 959 00:57:25,400 --> 00:57:26,276 Dobro sam. 960 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 -Brzo izađimo! -Da. 961 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 Što je ovo? Nije li to dijete? 962 00:57:45,753 --> 00:57:46,838 Kvragu! 963 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 Natsume, nemamo vremena, idemo! 964 00:57:49,883 --> 00:57:51,217 Natsume! 965 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 -Ajme! Ovo je strašno! -Yuzuru! 966 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 Povuci nas onamo! 967 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 -Kosuke! U redu je! -Yuzuru! 968 00:58:08,943 --> 00:58:09,777 I ja ću pomoći! 969 00:58:09,861 --> 00:58:10,904 D-dobro! 970 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 O, Taishi! 971 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 Gledaj onamo! 972 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 -Taishi? -Upomoć! 973 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 -Taishi! -Pomognite mi! 974 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 Idem ja! 975 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 Juri! I ja! 976 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 Spasite Taishija! 977 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 -Joj… -Jesi li dobro? 978 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 Da, dobro sam! 979 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 Taishi! 980 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 Juri! 981 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 Sad ćeš biti dobro! 982 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 -Što to radite? -Reina! 983 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 Na moj znak! 984 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 D-dobro! 985 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 Sad, vuci! 986 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Hvala nebesima. 987 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Praviš nam probleme… 988 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Juri, Reina, hvala vam, stvarno! 989 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 O, hej. Joj! 990 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 U redu je, dopusti meni. 991 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Ha? 992 00:59:19,138 --> 00:59:21,432 Hej, Juri! 993 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 Juri! 994 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 Juri! 995 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 -To je Juri! -Što? 996 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 Juri! 997 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 Juri! 998 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 Yuzuru, mi ćemo joj pomoći! Prebaci nas onamo! 999 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 Može! 1000 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 Juri, dolazim ti u pomoć! 1001 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 Juri, drži se! 1002 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 Juri! 1003 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 Juri! 1004 01:00:09,564 --> 01:00:10,898 Natsume! 1005 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 Kosuke! Natsume! 1006 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 Juri… 1007 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 Noppo! 1008 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 Probudi se… 1009 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 Juri. 1010 01:01:42,657 --> 01:01:43,491 Joj! 1011 01:01:44,992 --> 01:01:46,369 Hej, što to radiš? 1012 01:01:46,869 --> 01:01:47,745 Žao mi je. 1013 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Ne diraj je! 1014 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 Ti! Ti si kriva što se ovo dogodilo! 1015 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 Molim? 1016 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 Što ćeš učiniti ako Juri ovako umre? 1017 01:02:03,469 --> 01:02:08,850 Čekaj, Reina! Da je Natsume nije spasila, Juri je mogla otplaviti… 1018 01:02:08,933 --> 01:02:10,268 Nije me briga! 1019 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 Juri… Juri mi je najbolja prijateljica! Ali ti… 1020 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Ž-žao mi je. 1021 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 Na rubu sam živaca! Vjerojatno se više ne možemo vratiti! 1022 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 Svi ćemo umrijeti! 1023 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Prestani! 1024 01:02:29,287 --> 01:02:34,292 Reina… prestani… molim te. 1025 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 Donijela sam hranu. 1026 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 Je li ti stopalo dobro? 1027 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 Ja sam kriva. Žao mi je. 1028 01:03:36,979 --> 01:03:37,814 Ha? 1029 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 Znam da si to ti Kosuke! Što to radiš? Gubi se! 1030 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 Čekaj malo! Htio sam doći i poslušati tvoju priču. 1031 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 Ha? Ne uzimaj ljudima drage stvari bez pitanja! 1032 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Bože, stvarno si blesav! 1033 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 Od malih si mi nogu poput mlađega brata. 1034 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Kad bi se durio, djed Yasuji bi ti kupio štogod želiš. 1035 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 Hej. 1036 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 -Nikad nisam mogla biti kao ti, Kosuke… -Hej! 1037 01:04:08,219 --> 01:04:09,178 Što je? 1038 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 Ti… 1039 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 zvučiš kao da se pretvaraš. 1040 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 Molim? 1041 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 Znam da si plakala. 1042 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 Ne, nisam. 1043 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 Nemoj to držati u sebi. Zato sam te došao poslušati. 1044 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 Ja… Ja sam… 1045 01:04:39,417 --> 01:04:42,211 zapravo plačljivica. 1046 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Znaš to, zar ne? Moja je obitelj bila grozna… 1047 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 pa sam stalno plakala. 1048 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Ali… 1049 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 Koliko god ja plakala, 1050 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 ništa se nije mijenjalo i sve se raspalo. 1051 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 Zato sam se tad suzdržavala od bilo kakvih zahtjeva. 1052 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 Mislila sam da će tako biti lakše. 1053 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 Ali… 1054 01:05:20,124 --> 01:05:24,003 kad je odlučeno da ću doći u stan i djed Yasuji me prihvatio, 1055 01:05:24,921 --> 01:05:27,840 mislim da sam bila istinski sretna. 1056 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Jer sam imala osjećaj prave obitelji. 1057 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 Kažite: „Ptičica!“ 1058 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 -Osim toga… -Čemu to, Natsume? 1059 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 Mogla sam razgovarati o svemu… 1060 01:05:44,565 --> 01:05:47,818 i bilo mi je dozvoljeno plakati. 1061 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 Nikad nisam mislila da će me to toliko usrećiti. 1062 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 Ali djed Yasuji je umro. 1063 01:06:03,000 --> 01:06:07,046 Stan je nestao i sve se ponovno raspalo. 1064 01:06:08,839 --> 01:06:14,553 Što sam više mislila kako mrzim oproštaje, to mi je teže bilo… 1065 01:06:17,098 --> 01:06:22,144 Ali i da sam svojoj mami to spomenula, ona ništa ne bi mogla. 1066 01:06:23,854 --> 01:06:27,692 Zato nisam imala drugoga izbora nego doći ovamo. 1067 01:06:29,235 --> 01:06:33,906 Oprosti. Nisam te htjela uznemiravati, Kosuke. 1068 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 Ja sam kriva jer sam bila tako potištena. 1069 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 To nije istina. 1070 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 Ja sam kriva što sam sve vas dovukla ovamo, 1071 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 i sad samo ovako govorim o svemu. Grozna sam. 1072 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 To što se dogodilo Juri isto je moja krivica. 1073 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Ja sam još gori. 1074 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 Molim? Nemoj… 1075 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 Ne, znao sam da si potištena, 1076 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 ali ništa nisam mogao učiniti! 1077 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 Osim toga, sve sam ono izrekao… i povrijedio te. 1078 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 Taj maleni… kad mi ga je djed Yasuji darovao, zapravo ga nisam voljela. 1079 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 Ha? 1080 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 Jer mi je budio loše spomene. 1081 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 Ali kad sam se igrala s tobom, taj je maleni uvijek bio s nama, 1082 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 i zato mi je postao dragocjen. 1083 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 Zahvaljujući tebi, Kosuke. 1084 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 Ne, ne samo to. 1085 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Išli smo u školu zajedno, i zajedno igrali nogomet … 1086 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 Sve je to bilo zabavno. 1087 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Već mi je i zbog toga drago što sam bila s tobom, Kosuke. 1088 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 Dobro! Kraj priče. 1089 01:07:56,572 --> 01:07:58,616 Sad sam dobro. 1090 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 Sama ću se pobrinuti za svoje probleme. 1091 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Mogla bi se… više osloniti na druge… 1092 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Ipak, hvala ti. Premda sam malo previše pričala. 1093 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kosuke. 1094 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 Hajdemo zajedno kući! 1095 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 Ja… ja ću… 1096 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 Ha? 1097 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 Što je to bilo? 1098 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kosuke, pogledaj dolje! 1099 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 Što je ovo? 1100 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 Što se to čulo? 1101 01:08:36,112 --> 01:08:37,655 Ajme! 1102 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 Ovo je gore od robne kuće! 1103 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Kosuke, nebo! 1104 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 Nije li ovo… 1105 01:08:52,628 --> 01:08:54,213 Mliječna staza? 1106 01:08:54,296 --> 01:08:56,132 Je li ovo svjetlo… 1107 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 Hej, Kosuke? 1108 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Prošlo je dovoljno vremena. Hoćemo li ubrzo stići do grada? 1109 01:09:15,568 --> 01:09:20,739 Hoćemo li se stvarno uspjeti vratiti? 1110 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 Ljudi! 1111 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 -Budite se! -Što se dogodilo? 1112 01:09:35,546 --> 01:09:38,632 D-dolje! Dolje ima vode! 1113 01:09:41,385 --> 01:09:43,012 Nije moguće! 1114 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 Kad smo se sudarili sigurno je nastala rupa. Što ćemo? 1115 01:09:52,479 --> 01:09:54,190 Možda trebamo otići odavde. 1116 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 Ne… 1117 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 Okupi sve! 1118 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 D-dobro! 1119 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 Noppo je nestao? 1120 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 U ovakvom trenutku… 1121 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 Koja mustra… zar još nešto taji? 1122 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 Eno ga! 1123 01:10:16,378 --> 01:10:20,049 Noppo! Drago mi je da si dobro! Moramo požuriti! 1124 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 Noppo… Reci nam sve što znaš. 1125 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 Ova zgrada tone. Neće doći do grada. 1126 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 Više ne znamo što nam je činiti. Ima li neki drugi izlaz? 1127 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 Noppo… 1128 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 Nisam mogao ostaviti Natsume potpuno samu… 1129 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 u ovom stanu koji su svi napustili. 1130 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 Ni Kosukea. 1131 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 Ha? 1132 01:11:50,597 --> 01:11:55,561 Sve ovo vrijeme čuvam vas dvoje. 1133 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 Ja sam dio ovoga stana. 1134 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 Ovo je jedino mjesto kojemu pripadam. 1135 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 Zato sam uvijek bio s vama dvoma. 1136 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 Ona slika vas dvoje kako se bezbrižno smijete. 1137 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 Nije mi izlazila iz glave. 1138 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 Kad ste oboje otišli, shvatio sam. 1139 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 ZABRANJEN PROLAZ 1140 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 Mislim da sam zaista volio gledati vas kako se smiješite. 1141 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 I zato… 1142 01:12:44,610 --> 01:12:49,239 Ovaj je ocean vjerojatno mjesto na koje sam trebao doći samo ja. 1143 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 Mislim… da sam ja taj koji vas je sve ovamo doveo. 1144 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 Ha? Kako to misliš? 1145 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 Doveo nas ovamo? 1146 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 Sigurno se šališ. Što sad kaniš učiniti? 1147 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reina… N-Noppo-- 1148 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 Daj… umukni! 1149 01:13:09,134 --> 01:13:10,052 Reina! 1150 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 Zašto si nas uvukao u ovo? 1151 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 Hej! Objasni mi! 1152 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reina… 1153 01:13:18,685 --> 01:13:21,105 Kako se možemo vratiti? 1154 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 Žao mi je. Ni ja ne znam kako se vratiti. 1155 01:13:26,777 --> 01:13:33,158 Oprosti nam već jednom. Sve ću u činiti… molim te. 1156 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 Reina! 1157 01:13:36,703 --> 01:13:37,996 Juri! 1158 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 Juri! 1159 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 Bože, mislila sam da si umrla! 1160 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 Nemoj dramatizirati. Dobro sam, uspjela sam se sama uspeti. 1161 01:13:54,346 --> 01:13:55,806 Jesi li stvarno sigurna? 1162 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Oprosti mi, Juri! 1163 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 -Juri! -Reina… 1164 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 Tako mi je drago! Jesi li dobro? 1165 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 Jesam. 1166 01:14:07,109 --> 01:14:11,447 Nemoj plakati, Reina. Idemo zajedno na Floridu, zar ne? 1167 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 Da… ali sad… 1168 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 Ne brini se. Ako smo zajedno, uspjet ćemo doći kući! 1169 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 -Ja sam kriv, Juri! -Nisi ni najmanje. 1170 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 -Dobro sam. -I ja! Žao mi je, Juri! 1171 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 -U redu je, ne zamaraj se time, Natsume. -Tako mi je drago, Juri! 1172 01:14:33,510 --> 01:14:38,015 Reci nam, molim te. Zaista ne znaš kako doći kući? 1173 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Žao mi je. 1174 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 Trebali biste požuriti i otploviti odavde na splavi. 1175 01:14:47,733 --> 01:14:50,152 Nemojte se više brinuti zbog mene. 1176 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 -Prepuštam to tebi. -Dobro. 1177 01:15:09,129 --> 01:15:10,297 Idemo po sljedeći. 1178 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 Da. 1179 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 Jesu li gotovi? 1180 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Još samo malo. 1181 01:15:31,443 --> 01:15:33,320 Natsume, jesu li gotovi? 1182 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 O, da. 1183 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Natsume? 1184 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 Noppo će se isto ukrcati na splav, zar ne? 1185 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 A za sve je ovo on odgovoran? 1186 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 Ne možemo ga samo tako ostaviti. 1187 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Ako zgrada potone i Noppo će umrijeti! 1188 01:15:54,007 --> 01:15:56,843 On nije čovjek, zar ne? Neće! 1189 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Ali… 1190 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 A što ako se ne možemo vratiti zato što smo s njim? 1191 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 Što? 1192 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 Zato što je on taj koji nas je dovukao ovamo. 1193 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 Ne znaš to zasigurno. 1194 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Samo već jednom prestani. 1195 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Hej, Kosuke, Noppo je uvijek bio uz nas. 1196 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 Ne samo sad, odavno je s nama! 1197 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 Normalno je da ga ne mogu jednostavno ostaviti. 1198 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 Ti ozbiljno… 1199 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Ako se ne možemo zajedno vratiti, ne želim otići odavde. 1200 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 Hej, što to… 1201 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 Ne govori to! 1202 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 To ne znači da ti trebaš umrijeti s njim! 1203 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Prestani s tim svojim cmoljenjem! 1204 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 Istina… 1205 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 Opet previše analiziram, zar ne? 1206 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 Čekaj malo! Shvaćam što je Reina htjela reći, ali… 1207 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 Ali! Makar morali ostaviti Noppa ovdje kako bismo se mogli vratiti kući, 1208 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 to… to nije u redu! 1209 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 To je preokrutno. 1210 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 Nisam ni ja to rekla zato što to želim! 1211 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 Da, mislim da je svađa trenutno najgore što možemo učiniti. 1212 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 Nije sigurno da je ovo Noppova krivnja. 1213 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 Ali… 1214 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 Ja sam uz tebe, Reina. 1215 01:17:24,306 --> 01:17:26,516 Ekipo, oprostite. 1216 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 Sad nije vrijeme za razmišljanje. Pobjegnimo svi zajedno. 1217 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 Hej, je li to… 1218 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Sad se svi mogu ukrcati, zar ne? 1219 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 Imamo li dovoljno vremena? 1220 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 Ne brini se, ja ću to obaviti. 1221 01:18:17,275 --> 01:18:21,113 Natsume, glede onoga ranije… ovaj. 1222 01:18:21,780 --> 01:18:23,657 Ne, meni je žao. 1223 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 Više ništa neću reći. 1224 01:18:25,742 --> 01:18:26,952 Natsume… 1225 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 Što? U vodi smo! 1226 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 -Svi požurite! -Noppo! 1227 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 -Soba je nakošena. -Što je ovo? 1228 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 Splav? 1229 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 -Samo još malo! -Naše stvari? 1230 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 Još ih ima. 1231 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 Požurimo i završimo! 1232 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 Kosuke! 1233 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Splav je spremna za pokret! 1234 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 Dobro, ovo je zadnje! 1235 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 Požuri i dođi! 1236 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 Odmah dolazim! 1237 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Što? Hej, budalo jedna! 1238 01:19:33,101 --> 01:19:35,812 Još si ovdje? Krenimo već jednom! 1239 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 soba djeda Yasujija… 1240 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 Ne, dobro sam. 1241 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Idemo, Kosuke! 1242 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 -Noppo! -Noppo! 1243 01:20:09,054 --> 01:20:11,389 Ne možeš umrijeti na ovakvom mjestu! 1244 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 Brzo! 1245 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 Požuri se! 1246 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Je li sve gotovo? 1247 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 Spremni smo za polazak! 1248 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 Hajde, Noppo! 1249 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 Noppo, brzo se ukrcaj! 1250 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 Noppo! 1251 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 Noppo! 1252 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Noppo, zašto? 1253 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 Ja ću ostati u stanu. 1254 01:20:49,469 --> 01:20:50,929 Dakle, žao mi je. 1255 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 Ja… ne želim… 1256 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 još… oproštaja! 1257 01:21:08,655 --> 01:21:09,906 Čekaj! 1258 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 Natsume! 1259 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Natsume! Budalo jedna! 1260 01:21:19,082 --> 01:21:22,419 Vrati se, Natsume! 1261 01:21:24,212 --> 01:21:26,256 Ne! To nije pametno! 1262 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 Kvragu! 1263 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 -Kumagaya! -Taishi! 1264 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 -Veslat ćemo natrag! -Da! 1265 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 Vrati se! 1266 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 Natsume! 1267 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 Noppo! 1268 01:21:37,475 --> 01:21:38,518 Ne bi trebala biti tu! 1269 01:21:38,602 --> 01:21:40,478 Noppo, požuri se! 1270 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 Natsume! 1271 01:21:47,903 --> 01:21:49,070 Natsume! 1272 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 Ne možemo natrag! 1273 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 Kumagaya, vrati se! 1274 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 Reina, uže! Idem ja! 1275 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 Rekao si da ćemo se vratiti kući zajedno… 1276 01:22:02,584 --> 01:22:07,422 Zašto si otišao? Idiote! 1277 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 Kosuke! 1278 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 -Povucite nas! -Natsume je… 1279 01:22:19,351 --> 01:22:21,519 Ne! Moramo natrag! 1280 01:22:21,603 --> 01:22:24,314 Natsume! 1281 01:22:30,111 --> 01:22:34,532 Noppo, ne brini se! Još možemo uspjeti! 1282 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 Noppo? 1283 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 Ne… Ne možeš i ti ovo raditi! Samo zaboravi na mene! 1284 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 Ne, ne mogu! 1285 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 Ne mogu te samo ostaviti ovdje! Vjerojatno postoji još neki način! 1286 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 Usto, sigurno ćemo prebroditi ovu oluju! 1287 01:22:56,930 --> 01:22:59,099 Sigurno možemo zajedno kući! 1288 01:23:06,815 --> 01:23:09,526 Vrati se… 1289 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Nema svrhe. 1290 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 Nemoguće je. 1291 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 Kvragu. 1292 01:23:20,328 --> 01:23:21,871 Kvragu! 1293 01:23:23,581 --> 01:23:25,000 Natsume… 1294 01:23:27,335 --> 01:23:31,214 Što da… Što da učinim? 1295 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 Ocean svijetli! 1296 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 Što je ovo? 1297 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 Krećemo se! 1298 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 Što se događa? 1299 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 Ne vraćamo li se onamo odakle smo došli? 1300 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 Što? 1301 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Mama… svi… 1302 01:24:23,016 --> 01:24:26,227 Možemo se vratiti kući, zar ne? 1303 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 Da. 1304 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taishi, mi smo… 1305 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Da. 1306 01:24:43,995 --> 01:24:46,081 Ha? 1307 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 Natsume… 1308 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 Čak i da odemo kući ovako, ona neće biti ondje. 1309 01:25:05,183 --> 01:25:06,476 Natsume! 1310 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 Dođi ovamo! 1311 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Natsume! 1312 01:25:12,524 --> 01:25:13,566 Hej. 1313 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 Čekaj! Zašto ideš tim putem? 1314 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 Rekla si da ćemo zajedno kući! 1315 01:25:21,825 --> 01:25:23,535 Natsume! 1316 01:25:28,373 --> 01:25:30,708 Natsume! 1317 01:25:30,792 --> 01:25:31,709 Ne! 1318 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 Idemo! Natsume! 1319 01:25:36,965 --> 01:25:38,842 Kumagaya! 1320 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 -Ne idi! -Kosuke! 1321 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 Natsume! 1322 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 Natsume! 1323 01:25:52,397 --> 01:25:55,984 Natsume! 1324 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 Zekan? 1325 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 Ne želim ovo. Ne mogu ovako otići kući. 1326 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 Kunem se, reći ću toj budali. Kunem se… 1327 01:26:27,557 --> 01:26:28,892 Što je to? 1328 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 Nije li ovo… 1329 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 YASHIMA 1330 01:27:07,096 --> 01:27:11,434 Samo sam želio da se ponovo smiješ, Natsume. 1331 01:27:11,976 --> 01:27:13,728 To je sve. 1332 01:27:14,520 --> 01:27:16,648 A-ali… 1333 01:27:17,523 --> 01:27:19,192 A pretvorilo se u ovo. 1334 01:27:21,027 --> 01:27:25,240 Ubrzo će proći oluja, ne brini se. 1335 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Kad se ne bih vratila… što bi moja mama učinila. 1336 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 Sigurno bi joj to bilo lakše. 1337 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 Tako je. 1338 01:27:53,935 --> 01:27:57,981 Ja sam razlog… zbog kojeg su se svi razišli. 1339 01:28:00,692 --> 01:28:03,778 I Kosuke… zbog moje sebičnosti… 1340 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 BOLNICA KAMONOMIYA 1341 01:28:05,446 --> 01:28:08,241 …nije se mogao oprostiti od djeda Yasujiija. 1342 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 Cijelo se ovo vrijeme namećem tuđoj obitelji. 1343 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 YASUJI KUMAGAYA 1344 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 Zato što ja… 1345 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 Bolje je… 1346 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 da samo nestanem. 1347 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 Ali… 1348 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 Ali… 1349 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 Bojim se. 1350 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 Bojim se. 1351 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 Hej! 1352 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 Natsume! 1353 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 Natsume! Noppo! 1354 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 Natsume! 1355 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 Dobro je! Povezano je, Kosuke! 1356 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 Dobro dodavanje! 1357 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 Kosuke! 1358 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 Krećem! 1359 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 Zašto si došao? 1360 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 Miči se! 1361 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 Što kaniš učiniti? 1362 01:29:39,415 --> 01:29:42,001 Panoramski kotač povlačit će ovu žicu! 1363 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Dobro je! Povezano je! 1364 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 -Uspio je, Taishi! -Kosuke! 1365 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 Kumagaya! 1366 01:29:53,304 --> 01:29:54,555 Reina! 1367 01:30:04,690 --> 01:30:06,150 Oprosti. 1368 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Sjećam te se. 1369 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Uvijek si dolazila sa svojim ocem, zar ne? 1370 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 Kreći! 1371 01:30:16,410 --> 01:30:18,955 Idiote! Zašto si to učinio? 1372 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 Nisam tražila da me dođeš spašavati! Ja… 1373 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 Bila sam dobro! 1374 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Stalno ponavljaš: „Dobro sam, dobro sam!“ Koliko još dugo misliš lagati? 1375 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 -To nije laž! -Samo zaveži! 1376 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 Zašto si došao? Sad će svi umrijeti! 1377 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 Zato što si se ti zaključala ovdje! 1378 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 Ipak mrzim ovaj stari oronuli stan! 1379 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 Podsjeća me kako si se skrivala i plakala dok sam se ja pravio da ne primjećujem! 1380 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 I zbog toga mi dođe da se ošamarim! 1381 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 I rekao sam da nisi dio moje obitelji, ali zapravo itekako jesi! 1382 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 Nisi se miješala u tuđe živote! 1383 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 Ovo je zaista i tvoj dom! Ali sad ga moramo ostaviti za sobom! 1384 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 Jer se inače nećemo moći zajedno vratiti kući! 1385 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 Više nego s Noppom 1386 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 želim ostati zajedno s tobom! 1387 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 Oprosti mi, Kosuke. 1388 01:31:36,324 --> 01:31:40,828 I ja želim ostati s tobom, Kosuke. I ja želim kući! 1389 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 Ali… kako nam je krenulo… 1390 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 Ne brini se! Budemo li zajedno, sigurno se možemo vratiti! 1391 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 Jednom kad ti dodam, što moraš učiniti? 1392 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 Ima samo jedna stvar. 1393 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 Sjećaš li se koliko smo vježbali? 1394 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 Pucati. 1395 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 Tako je! To je posao dvaju napadača! 1396 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 Da. 1397 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Hej, Noppo. Ti ćeš s nama kući! 1398 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 Jesi li razumio? 1399 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Da. 1400 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 Prebrodit ćemo ovu oluju! 1401 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 Evo ga! 1402 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 Evo ga! 1403 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 Izvlači ih van! 1404 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 Tako treba! 1405 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 Kosuke, upalilo je! 1406 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 Gle, sve se može kad se hoće! 1407 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 Opa! Ovo je potpuno upetljano! 1408 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 Ovaj kabel pruža se duž kabina sve do stana. 1409 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 Ako se ova žica prekine, 1410 01:33:18,509 --> 01:33:21,178 nećemo moći spasiti tu djecu! 1411 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Svi… 1412 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 Zavezan je! 1413 01:33:29,645 --> 01:33:31,564 I s ove strane! 1414 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 Zavezat ću još jedan! 1415 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 Hvala ti! Ovaj ćemo staviti zadnji! 1416 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 -Stalo je. -Uspjeli smo! 1417 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 -Ja ću pomoći! Bez brige! -Opasno je! 1418 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 Što se dogodilo? 1419 01:34:15,941 --> 01:34:18,110 -Ova stvar! -T-ti! 1420 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 Definitivno se svi vraćamo kući zajedno! 1421 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 Sve ću vas počastiti maminim kroketima kad se vratimo! 1422 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 I ja! 1423 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 Želim igrati Smash Bros. sa svima! 1424 01:34:29,663 --> 01:34:33,125 I ja! Idem na Floridu s Kumagayom! 1425 01:34:33,751 --> 01:34:34,835 I sa mnom, zar ne? 1426 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 Juri! 1427 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 Spasimo ih zajedno! 1428 01:34:38,297 --> 01:34:39,924 Svi vi… 1429 01:34:40,007 --> 01:34:41,342 Idemo! 1430 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 Osnovna škola Kamo, uprite! 1431 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 O ne! Razdvajamo se! 1432 01:35:00,778 --> 01:35:01,695 Ne! 1433 01:35:02,655 --> 01:35:03,906 To je opasno! 1434 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 Ako pustim, Kumagaya će… 1435 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 Reina! 1436 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 Jesi li dobro? 1437 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 Ne brini se zbog mene. 1438 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 O ne! 1439 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 Počinje se vrtjeti! 1440 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 Stani! 1441 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 Nemoj se okretati! 1442 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 Kvragu! 1443 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 Taishi! 1444 01:36:30,117 --> 01:36:31,076 Nije moguće… 1445 01:37:05,486 --> 01:37:06,820 Povući ću te gore! 1446 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 Natsume! 1447 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 Kosuke! 1448 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 Samo pričekaj! Ja ću… 1449 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 Kvragu! Jesi li dobro? 1450 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 Rekla sam da sam dobro! Ovo nije ništa! 1451 01:37:36,100 --> 01:37:37,518 Ti… 1452 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 Čvrsto drži Natsume! 1453 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 Natsume, hajde, daj i drugu ruku! 1454 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 Nemoj opet pretjerivati i osamljivati se! 1455 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 Ako postanem jedini napadač, a ti me zbog toga zamrziš, neće me biti briga! 1456 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 To bi ti bilo nemoguće samom, Kosuke! 1457 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 Ako ti ja ne asistiram, ne možeš ni dodavati! 1458 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 -Usudi se to ponoviti! -Joj! 1459 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 Bit ćemo dobro, u redu? 1460 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kosuke, znam da si i ti uplašen. 1461 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 Ha? N-ne, nisam ti mala… 1462 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 Natsume… Kosuke… 1463 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 Ja sam ih zadržavao… 1464 01:39:36,095 --> 01:39:38,430 i došlo je do ovoga. 1465 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 Nije me briga što se više ne možemo vratiti u to doba. 1466 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 Nije me briga što će biti sa mnom. 1467 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 Ali ovo dvoje, Natsume i Kosuke… 1468 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 su živi! 1469 01:39:55,322 --> 01:39:56,198 Želim da žive 1470 01:39:56,740 --> 01:40:00,744 i nastave se smiješiti! 1471 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 Gdje smo mi? 1472 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 Oluja je prošla. 1473 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 Jesmo li preživjeli? 1474 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 Jesmo. 1475 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 Super! 1476 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 Tako mi je drago, stvarno! 1477 01:41:35,672 --> 01:41:37,424 -Pravio si se kul. -Tako sam se bojao! 1478 01:41:37,508 --> 01:41:39,760 Kosuke, koji si ti papak! 1479 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 Umukni! 1480 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 To je otok. 1481 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Nije bio naš grad. 1482 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 -Da. -Hej! 1483 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 Hej! 1484 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 -Kosuke! -Kumagaya! 1485 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 YASHIMA 1486 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 Ovaj. 1487 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 Što je bilo? 1488 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 Yashima… 1489 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 je bio prvi zabavni park u koji me tata vodio. 1490 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 Na ovom sam se kotaču puno puta vozila. 1491 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 Da. 1492 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 Obožavala sam to. 1493 01:42:27,766 --> 01:42:28,725 Jesi. 1494 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina. 1495 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, trebamo poći. 1496 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 O. Da, ali… 1497 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 Bila si tatina curica i plačljivica, ali dobro si ispala. 1498 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 Da, trudila sam se. 1499 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Sad moraš ići. 1500 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Da. 1501 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Hvala ti što si ovdje provela puno vremena i što si voljela ovo mjesto! 1502 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Hvala ti. 1503 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Hvala ti! 1504 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 Zbogom! 1505 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 Ajme. 1506 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 Tako je lijepo. 1507 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 Molim? Netko je ondje! 1508 01:44:32,724 --> 01:44:36,561 Što? Imaš pravo. Hej! 1509 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 Gleda prema nama! Iskrcajmo se! 1510 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 Da. 1511 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 I ja ću! 1512 01:44:43,068 --> 01:44:43,944 Nemojte. 1513 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 Ha? 1514 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Samo ja mogu dalje. 1515 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 Molim? Ali svi se iskrcavaju. 1516 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 Kako to? 1517 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 Sad shvaćam. 1518 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 Ja i ta djeca smo isti. 1519 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 Ovo je mjesto na koje se vraćamo. 1520 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 Ako pođete s nama, nećete se moći vratiti kući. 1521 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 To je razlog zašto 1522 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 ne mogu s vama. 1523 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 Žao mi je. 1524 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 Natsume? 1525 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 Onda se sad opraštamo. 1526 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 Ti… 1527 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 Baš si prava plačljivica. 1528 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 Sigurno se bojiš da se nećemo vratiti kući. Ne brini se, bud… 1529 01:45:47,382 --> 01:45:50,302 Ma, nije to! Niti ja plačem! 1530 01:45:50,385 --> 01:45:52,387 Baš kad sam se trudila da… 1531 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 Evo te opet! Svrab me hvata od tebe! 1532 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 Nisam se mogla ni okupati! 1533 01:45:57,225 --> 01:45:58,977 Tako je! Baš smrdiš! 1534 01:45:59,061 --> 01:46:00,228 Baš si zloban! 1535 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 -I ti smrdiš! -Umukni! 1536 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 Natsume bi sad trebala biti dobro, zar ne Kosuke? 1537 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 Hej, nemoj sad i ti, Noppo… 1538 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 Što je to? 1539 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 Nije li to isti onaj sjaj otprije? 1540 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 Ne brinite se. Ovi će vas malci sve odvesti natrag. 1541 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 Ovi malci? 1542 01:46:30,550 --> 01:46:32,010 Noppo! 1543 01:46:34,846 --> 01:46:36,014 Noppo! 1544 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 Kreće se! 1545 01:46:44,397 --> 01:46:45,816 Noppo! 1546 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 Vidimo se, Noppo! 1547 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 Pazi na sebe! 1548 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Zbogom, Noppo! 1549 01:47:02,958 --> 01:47:08,255 Bit ću dobro! Bit ću s Kosukeom! 1550 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 Genijalno! 1551 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 Hej, gdje je ono dvoje? 1552 01:47:54,718 --> 01:47:55,552 Eno ih. 1553 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 Dakle stvarno se sad vraćamo kući? 1554 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 Natsume? 1555 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 Lijepo je. 1556 01:48:24,331 --> 01:48:26,666 -Natsume! -Ovo je tvoj dom. 1557 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 Dobro došli. 1558 01:48:28,168 --> 01:48:31,004 Kosuke, Natsume. 1559 01:48:32,505 --> 01:48:33,590 Djede Yasuji… 1560 01:48:33,673 --> 01:48:34,633 Djede… 1561 01:48:34,716 --> 01:48:36,426 Evo. 1562 01:48:37,594 --> 01:48:39,262 -Natsume! -Kosuke 1563 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 Idemo zajedno kući, Kosuke. 1564 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 Dobro, Natsume! 1565 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 Bokić. 1566 01:49:26,559 --> 01:49:27,477 Natsume? 1567 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 Natsume! 1568 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 Gdje si bila? Tako sam se zabrinula! Hvala nebesima! 1569 01:49:36,069 --> 01:49:37,946 Jesi li dobro? Jesi li se ozlijedila? 1570 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 Natsume? 1571 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 Natsume? 1572 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 Je li u redu da ostanem s tobom, mama? 1573 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 Naravno! Ti si moja mila kći! 1574 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 Mogu li biti mala kad sam s tobom? 1575 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 Naravno da možeš! Žao mi je… 1576 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 Možeš biti mala koliko god želiš. 1577 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Onda mama… 1578 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 Dosta je naručivanja hrane. 1579 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 Ha? Što? 1580 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 Zajedno ćemo praviti večeru, mama. 1581 01:50:26,911 --> 01:50:29,080 Dobro došla kući, Natsume. 1582 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 Prije otprilike 60 godina izgrađen je kompleks Kamonomiya. 1583 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Ponekad ga zovu ukleto naselje ali ipak je nekima dom. 1584 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 To je bio moj i Natsumin dragi dom. 1585 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 LJETNI FESTIVAL 1586 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 Puno smo vremena proveli zajedno, ali rekao sam joj nešto strašno. 1587 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 I na koncu se nisam mogao ispričati. 1588 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 Čak ni kad mi je djed rekao da to učinim… 1589 01:51:11,915 --> 01:51:12,874 Oprosti. 1590 01:51:18,546 --> 01:51:22,926 Kad smo stigli natrag, sve se opet vratilo u normalu. 1591 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 ČOKOLADA FLORIDA 1592 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 I dalje nam nije jasno što se tada zapravo dogodilo. 1593 01:51:33,978 --> 01:51:35,397 Sve je u magli. 1594 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 Baš kao što je Natsume rekla, pitam se je li sve bio san. 1595 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 Ali… nije moguće. 1596 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 Ono što se dogodilo u tom stanu bilo je stvarno. 1597 01:51:56,084 --> 01:52:01,214 Sad mogu ovako razgovarati s Natsume zbog svega što se ondje zbilo. 1598 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Djede. 1599 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 Naš je dom bio fantastičan dom. 1600 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 Zato s Natsume… 1601 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 Hvala. 1602 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 Kosuke, govoriš li to meni? 1603 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 Bože! Uplašili ste me! Jeste li vas dvoje dobro? 1604 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 Prijevod titlova: Ksenija Švarc