1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
NETFLIXOV FILM
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
Ljetni praznici…
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
Kupila sam puno ramena.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
Što ću od sutra raditi?
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,428
Možda ću biti uklet.
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
Što? Kako to?
9
00:00:55,889 --> 00:00:59,392
Jer sam ovdje vidio duh djeteta.
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
Baš sad kad ovo trebamo srušiti?
11
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
-Gledaj!
-Što je?
12
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
I, što bismo mogli pojesti?
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
Ha? Čekaj, zar je to bila laž?
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
Navodno ga je voditelj vidio.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
Ajme, ovo je prvo gradilište
na kojemu radim…
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
Sreća tvoja.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
Djede Yasuji…
18
00:01:30,965 --> 00:01:36,095
Prije otprilike 60 godina izgrađen je
kompleks Kamonomiya.
19
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
Ponekad ga zovu ukleto naselje,
ali ipak je nekima dom.
20
00:01:41,726 --> 00:01:45,605
To je bio moj i Natsumin dragi dom.
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME:
IDEMO SUTRA OBIĆI DJEDA YASUJIJA!
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE:
NE BIH
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
ONDA SLJEDEĆI PUT MORAMO DO DJEDA!
24
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
DOĐI NA NOGOMET
ODGOVORI MI
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
PROČITANO
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
NATSUME?
OČAJ
27
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
GLASOVNI POZIV
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
Kosuke!
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
Večera!
30
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
Što sad čekaš?
31
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
Napišite zadaću ranije
32
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
kako biste uživali u ovim
ljetnim praznicima prije sedmoga razreda.
33
00:04:28,476 --> 00:04:30,979
Samo pamet u glavu
i nemojte upasti u neke nevolje!
34
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
Vidjet ćemo se opet
na ljetnom festivalu. 'Đenja!
35
00:04:33,773 --> 00:04:37,485
Ustanite! Pozor! Naklon! Doviđenja!
36
00:04:37,568 --> 00:04:39,028
Natsume, jesi li dobro?
37
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Dobro sam, dobro sam! Vidimo se, bokić!
38
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
Bokić!
39
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagaya! Ha?
40
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
Reina, oprosti!
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
Reina! Jesi li dobro?
42
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
Reina, jesi li dobro?
43
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
Daj, što to radiš?
44
00:04:58,464 --> 00:04:59,299
-Au!
-Žao mi je.
45
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
Natsume, vidi ono!
46
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
-Što?
-Nisi li to napravila na likovnom?
47
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
Kakvo je to smeće?
48
00:05:04,304 --> 00:05:05,221
Reina!
49
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Nema problema. Dobro je, dobro je!
50
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Trebam Kumagayu, a ne tebe.
51
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
Kumagaya!
52
00:05:12,979 --> 00:05:17,317
Idem na Floridu za dva dana,
ali imamo jedno slobodno mjesto.
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
Ha?
54
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
U redu je ako povedem Kumagayu, zar ne?
55
00:05:23,781 --> 00:05:28,286
Ne pitaj mene. Slobodno povedi tog klinca.
56
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
Idemo u Floriland!
Ako ti ne smeta želiš li da idemo zajed…
57
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
Natsume, našao sam te!
58
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
Sutra idemo do ukletog naselja!
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
A? Zašto?
60
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Ljetni istraživački projekt!
Detalje ne otkrivamo!
61
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Hej, doći ćeš i ti, zar ne, Kosuke?
62
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Stani malo! Ja sad razgovaram s Kumagayom!
63
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
Molim?
64
00:05:52,351 --> 00:05:55,855
Mi, nogometna momčad Osnovne škole Kamo
smo svi u jedan, jedan u sve!
65
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
Ha?
66
00:05:56,898 --> 00:05:58,232
Svi za jednog, jedan za sve?
67
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
Zaveži kepeče!
68
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
Ti si kepec!
69
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
Što? Ti si zadnja osoba
koja mi to može reći!
70
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
To je naselje…
71
00:06:07,784 --> 00:06:10,620
opasno jer ga kane rušiti, pa nemojte ići!
72
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
Molim? Idemo bez obzira na to!
73
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Ima pravo, Taishi.
74
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
Ipak možemo otići!
75
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Vidiš? Onda prepustite Kumagayu…
76
00:06:17,126 --> 00:06:21,297
Bože, kako ste glasni!
Ne idem ni s jednima ni s drugima!
77
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
Stani, Kosuke!
78
00:06:25,718 --> 00:06:26,636
Vidimo se!
79
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Kumagaya!
80
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
Nema trčanja hodnikom!
81
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Da, učitelju.
82
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Ah ti dečki!
83
00:06:36,479 --> 00:06:37,522
Što je?
84
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
Kad bi se Natsume samo vratila u tim…
85
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
Imamo prijateljsku utakmicu
sljedeći tjedan s OŠ Naka!
86
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Vi ste nam najbolji igrači i braća!
87
00:06:46,989 --> 00:06:48,866
Mi nismo braća.
88
00:06:50,118 --> 00:06:53,454
O, ukleto naselje!
Tu je neki duh! Svi to kažu!
89
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Hej, Taishi!
90
00:06:54,997 --> 00:06:56,999
Tu su nekoć živjeli Kosuke i Natsume!
91
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Hej.
92
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Želite li doći igrati Smash Bros.
u mom novom stanu?
93
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Da.
94
00:07:05,883 --> 00:07:09,720
Onda tko dođe zadnji,
dobije šugaviji upravljač!
95
00:07:10,471 --> 00:07:14,559
Ne! Ja želim pravi upravljač!
Ne onaj šugavi!
96
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
Doma sam!
97
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
Dobro došla kući.
98
00:07:22,608 --> 00:07:23,443
Joj…
99
00:07:23,526 --> 00:07:26,446
Ovdje se uopće ne čisti!
100
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Ajme.
101
00:07:28,030 --> 00:07:29,532
Oprosti.
102
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Htjela sam nešto napraviti za tebe,
103
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
ali nemam energije nakon rada od kuće.
104
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
Zašto ne kreneš na trčanje?
105
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
Možda.
106
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
Usput…
107
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
Ha?
108
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
Jesu li konačno srušili onaj stan?
109
00:07:45,465 --> 00:07:47,842
Tko zna? Nemam pojma.
110
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
O, stvarno. Ali malo je to tužno.
111
00:07:51,929 --> 00:07:55,308
Dosta si vremena provela ondje.
112
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
S Yasuko i djedom Yasujijem.
113
00:07:58,769 --> 00:08:01,689
Htjela sam im propisno zahvaliti.
114
00:08:03,816 --> 00:08:05,151
Evo!
115
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
Hajde!
116
00:08:06,694 --> 00:08:08,613
Ostalo pospremi sama.
117
00:08:08,696 --> 00:08:11,365
Ako ovako nastavimo,
večeru ćemo naručiti za van.
118
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Možda opet naručim sukiyaki rižu iz Gusta.
119
00:08:15,745 --> 00:08:18,414
Uzmi djedov najdraži sukiyaki.
120
00:08:19,457 --> 00:08:20,958
Hajde, kreći!
121
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
Koji davež.
122
00:08:31,969 --> 00:08:34,680
Hej, kako je Nacchan?
123
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Ne znam.
124
00:08:39,018 --> 00:08:41,938
Vas dvoje ste prije bili nerazdvojni!
125
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
I Satoko. To joj je baš nalik.
126
00:08:44,273 --> 00:08:48,277
Čim se vrati, uzme je bez riječi.
127
00:08:48,361 --> 00:08:52,865
Baš je tužno kad nema Nacchan.
Budući da si ti vrlo hladan.
128
00:08:52,949 --> 00:08:55,409
-Hvala za hranu.
-O, već si gotov?
129
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
Opet ih nisi pojeo! Svoje shiitake gljive!
130
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
GLASOVNI POZIV VIDEO POZIV
131
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
NATSUME
132
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
Sutra ćemo sigurno do ukletog naselja!
133
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
Stvarno? Nemoj mi reći
da je istraživački projekt o…
134
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
A što ti misliš da je?
Saznat ćeš kad dođemo onamo!
135
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KOSUKE:
JA NE IDEM
136
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
Zašto im toliko treba?
137
00:09:29,151 --> 00:09:30,570
Kosuke!
138
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
Hej!
139
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
Što radimo?
140
00:09:35,032 --> 00:09:36,993
Operacija Zamka za duhove!
141
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Molim?
142
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
Kaže da ćemo ga uloviti i proučiti.
143
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
To je naš projekt!
144
00:09:41,372 --> 00:09:43,833
Udovolji mu, Kosuke.
145
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Koji jarac?
146
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
Idemo dečki!
147
00:09:48,170 --> 00:09:49,005
Da!
148
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
Čemu ovo kad imamo mobitele?
149
00:09:55,803 --> 00:09:56,887
Kako je s tvoje strane?
150
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
Tko je tamo?
151
00:09:57,888 --> 00:10:01,726
Čekaj. Nemoj mi to raditi.
Molim te, nemoj.
152
00:10:06,731 --> 00:10:09,817
Ajme, sve je ovo njegovo maslo!
Daj me ne zezaj.
153
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
Ovamo!
154
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
Taishi, idiote jedan! Što to radiš??
155
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
-Ajme! Jao…
-Ti…
156
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
Ne, i ovo je zaključano.
157
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Molim?
158
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Došli smo sve do stare Kosukeove zgrade.
159
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
Hej! Ovamo!
160
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
Kladim se na ovu!
161
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
-Daj, idemo, nije mog…
-Opa!
162
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
Otvoreno je! Super!
Sigurno ćemo ga unutra naći!
163
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
Istjerivači duhova!
164
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
Zar ćeš ih istjerivati?
165
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Ne mogu otvoriti!
166
00:10:48,981 --> 00:10:50,358
Zato što su zaključana.
167
00:10:50,441 --> 00:10:51,275
Otvoreno!
168
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
Molim? Zbilja?
169
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
Hej, Taishi! Izuj se!
170
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
Ajme!
171
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
-O, Kosuke…
-Genijalno!
172
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
Taishi je ušao u cipelama!
173
00:11:03,287 --> 00:11:04,372
YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA
174
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Gdje si?
175
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
Nije da ću ponovo
živjeti ovdje, pa ne smeta.
176
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
Jesi li ovdje?
177
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Oprostite na našoj smetnji!
178
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
Gdje je? Izlazi!
179
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Tvoj stan je bio iznad ovog,
zar ne, Kosuke?
180
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
-Da.
-Dakle ovo je stan tvojeg djeda.
181
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Hej, prestani!
182
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
Hajde, idemo!
183
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
Znam da si tu!
184
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
Što je bilo, Taishi?
185
00:11:45,454 --> 00:11:46,789
Duh.
186
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Ha?
187
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
To je Natsume.
188
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
-Idemo kući.
-Molim?
189
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
Natsume!
190
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
Umukni, konju!
191
00:11:58,008 --> 00:12:00,136
Ali naša utakmica!
192
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
Molim?
193
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
Noppo?
194
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Noppo?
195
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
Što vi ovdje tražite?
196
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
To smo mi tebe htjeli pitati!
197
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
Samo sam malo drijemala.
198
00:12:18,737 --> 00:12:20,322
Vi-vidimo.
199
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
Osim toga…
200
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Ali tko je Noppo?
201
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Taishi i Yuzuru također,
žao mi je ne mogu na nogomet.
202
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
Došla si nam se pridružiti
kao svi u jednom, Natsume?
203
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
Misliš „svi za jednog“.
204
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
Ne, to je zato što je Noppo uvijek gore.
205
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
Evo!
206
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Vidite?
207
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
Možeš se popeti na krov?
Kako si to otvorila?
208
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Bilo je otvoreno.
209
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
To mora biti sudbina!
210
00:12:52,771 --> 00:12:55,274
Noppo, jesi li tu?
211
00:12:55,774 --> 00:12:57,526
Genijalno!
212
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
Ovo je prilično visoko.
213
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Taishi, pazi da ne padneš!
214
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
Eno šator! Natsume, zar ti kampiraš?
215
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Pa, tako nešto.
216
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Stvarno!
217
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
Noppo je uvijek ovdje,
pa sam mu postavila šator.
218
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
Genijalno!
219
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
Pa tko je taj Noppo?
220
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
Navodno je prije živio u ovom stanu.
221
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
Mogu li ući u šator?
222
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
Naravno!
223
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
Ide li on u školu?
224
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
Da, jako je visok.
225
00:13:27,806 --> 00:13:29,725
Aha, zato ga zovu Noppo?
226
00:13:29,808 --> 00:13:30,768
Tako je!
227
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Ne želi mi reći svoje pravo ime
i čini se da se ne želi vratiti kući.
228
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Možda je on duh!
229
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Što to govoriš? Nije.
230
00:13:42,780 --> 00:13:45,616
Pa gdje je taj tip?
231
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
Ha?
232
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Izmislila si to samo zato
što želiš ostati ovdje.
233
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Sigurno si ti sama otključala vrata.
234
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Pa nisam mogla
samo ignorirati tog dječaka.
235
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
Ne laži.
236
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
Ne lažem.
237
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
Kad jednom iskusiš Floriland,
ništa se ne može s njim mjeriti.
238
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
Japanski zabavni parkovi nisu nešto.
239
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Sutra idem na prvi let
240
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
pa mi sad recite ako želite suvenire!
241
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
Hej, pogledaj!
242
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Ondje je šator!
243
00:14:18,399 --> 00:14:19,858
Ne idu li oni u naš razred?
244
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
To je ukleto naselje.
245
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Igraju se na mjestu poput tog?
246
00:14:23,862 --> 00:14:27,241
Dečki su pravi divljaci.
Idioti sve do jednog.
247
00:14:27,324 --> 00:14:29,159
Hajde, idemo.
248
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
O, to je Kumagaya.
249
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
Što? Gdje?
250
00:14:34,331 --> 00:14:36,417
Ne vidim ga.
251
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Gdje je?
252
00:14:38,419 --> 00:14:39,295
Reina!
253
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
„Tko rano rani dvije sreće grabi.“
254
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
„Zgrabi priliku kad ti se pruža!“
255
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Ha?
256
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
To je rekla moja sestra.
257
00:14:47,887 --> 00:14:49,930
Ne, to nije to!
258
00:14:50,014 --> 00:14:53,434
Samo sam ljuta jer me jučer ignorirao!
259
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
Idem mu očitati bukvicu.
260
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
Što? Ideš onamo?
261
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
Hej!
262
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
Čekaj, Reina!
263
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Odmah ću ga pronaći!
264
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Koliko ti voliš ovaj stan?
265
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
Nije u tome stvar!
266
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
Hajdemo se malo smiriti! Može?
267
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
Ni ne dolaziš na nogomet.
268
00:15:12,411 --> 00:15:16,415
Još nisi pospremila? Prestani lagati!
Prošlo je dva mjeseca!
269
00:15:16,498 --> 00:15:17,958
To nije laž! Moja mama…
270
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Hej! Vidi to je kepec!
271
00:15:19,460 --> 00:15:22,755
Začepi. Trebam Kumagayu, a ne tebe.
272
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Natsume?
273
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
To je njihova uobičajena prepirka.
274
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
Kosuke joj govori da ne dolazi ovamo sama.
275
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
Opet pravi probleme!
276
00:15:30,971 --> 00:15:32,348
Ti si ta koja laže!
277
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
Pa, iskreno, i mi smo ovdje.
278
00:15:34,767 --> 00:15:36,644
Samo probaj. Znam da ćeš opet slagati.
279
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
Natsume! Sad je već dosta!
280
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Ovo te se ne tiče.
281
00:15:41,523 --> 00:15:45,736
Gnjaviš Kumagayu!
Ne bi trebala biti ovdje!
282
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Postaviti ovo ovdje.
283
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Ne diraj to!
284
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
Što to radiš?
285
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Igraš se s ovim smećem?
286
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Ne! Vraćaj mi to!
287
00:16:01,293 --> 00:16:02,753
Čekaj, pusti!
288
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
Rekla sam vraćaj!
289
00:16:05,756 --> 00:16:07,132
Joj.
290
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
Reina!
291
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
Jesi li dobro?
292
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
Reći ću učiteljici i mom tati!
293
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
Ovo je… djedovo, zar ne?
294
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
Ovo je…
295
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Tražio sam ovo.
296
00:16:34,994 --> 00:16:39,039
Kako ti pada na pamet krasti tuđe stvari?
297
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
Ne.
298
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
Uzimam ga natrag.
299
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Čekaj.
300
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
Djed je već mrtav, ali ti se i dalje
petljaš u tuđe živote.
301
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Zlo mi je od tebe!
302
00:16:57,808 --> 00:17:03,147
Sad shvaćam.
Znači tako ćeš se ponašati prema meni?
303
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
Ha? Molim?
304
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
Tako smo se često zajedno igrali
i tako dugo zajedno živjeli.
305
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Ne mogu vjerovati da to možeš reći!
306
00:17:12,322 --> 00:17:14,783
Ti nemaš veze s mojim stanom!
307
00:17:14,867 --> 00:17:16,243
Idiote!
308
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
Kvragu! Stani!
309
00:17:21,123 --> 00:17:22,041
Natsume?
310
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
Rekao sam, stani!
311
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
Hej!
312
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
Čekaj!
313
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
-Natsume!
-Natsume, to je opasno!
314
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Silazi otamo!
315
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
Ne prilazi! Pusti me na miru!
316
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
Siđi!
317
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
Ne! Ne prilazi!
318
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Daj mi drugu ruku!
319
00:19:00,806 --> 00:19:05,102
Natsume! Natsume!
320
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
Natsume!
321
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Izronila je!
322
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
Natsume!
323
00:19:10,691 --> 00:19:12,067
Natsume!
324
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Natsume!
325
00:19:18,448 --> 00:19:20,492
Natsume, dobro si?
326
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
Natsume!
327
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
Dobro si?
328
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Da, dobro sam.
329
00:19:29,585 --> 00:19:31,128
O, hvala Bogu.
330
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
Daj me nemoj.
331
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
Tamo nema ničega!
332
00:19:42,598 --> 00:19:44,057
Molim? Želiš reći da plutamo?
333
00:19:44,141 --> 00:19:45,100
Slano je!
334
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
Grad je nestao u trenu!
335
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
Šališ se! Možda nas je samo
otplavio jak pljusak.
336
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
Jesmo li onda jedini koji su preživjeli?
337
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
Nema šanse…
338
00:19:54,943 --> 00:19:55,861
Kumagaya!
339
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Dolazi neki brod!
340
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
-Molim?
-Ozbiljno?
341
00:20:00,616 --> 00:20:04,369
Ovo je suludo! Je li ovo nekakva vježba?
342
00:20:04,453 --> 00:20:05,579
Došli su nas spasiti!
343
00:20:05,662 --> 00:20:06,872
Požuri!
344
00:20:06,955 --> 00:20:08,665
-Ma, ne guraj!
-Požuri!
345
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
-Joj!
-Idiote!
346
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
-Težak si!
-Joj!
347
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
Ha? Ajme, baš je blizu!
348
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
Hej!
349
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
-Pomognite!
-Što je to? Čekaj!
350
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
-Čekaj!
-Stani malo!
351
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Ne ignoriraj nas! Hej!
352
00:20:30,896 --> 00:20:31,897
Odlazi!
353
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
Hej, ovdje smo! Ej!
354
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Čekaj nas! Ej!
355
00:20:39,404 --> 00:20:40,572
Taishi!
356
00:20:41,949 --> 00:20:43,450
Joj…
357
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Otišao je.
358
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Nije moguće!
359
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
Zašto?
360
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Ni ovo se čudo ne može povezati!
361
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Ovo mjesto izgleda kao ocean.
362
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
Jesmo li uopće u Japanu?
363
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
Dom na pučini!
364
00:21:04,638 --> 00:21:06,473
-Molim?
-Kako je to moguće?
365
00:21:07,808 --> 00:21:11,103
Hej, hoćeš li nešto poduzeti?
Nije li ovo tvoje maslo?
366
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
Molim?
367
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Sve je ovo zato što si ti bila ovdje!
368
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
Ali ni ja ne znam.
369
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
Ne laži mi!
370
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reina…
371
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
Ja sam samo… samo…
372
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Samo što?
373
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
Zato što je Noppo bio ovdje…
374
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Tko je to? Nikoga nema!
375
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
Kakva lažljivica!
376
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
J-ja ne lažem!
377
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Onda nam ga pokaži!
378
00:21:32,332 --> 00:21:36,295
Prestani!
Trenutno imamo preča posla od prepirke.
379
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
Pa što ćemo sad?
380
00:21:38,588 --> 00:21:44,344
Ali Natsume, ti si bila ovdje
sve ovo vrijeme. Zar ništa ne znaš?
381
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Pa. Ovaj…
382
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Ne baš.
383
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Ne znam.
384
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
Kako muljaš!
385
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Ah da.
386
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
Moglo bi biti hrane dolje u sobi!
Idem provjeriti.
387
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Kako mulja.
388
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
Je li to stvarno moja krivica?
389
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Čips!
390
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Popravila je svoj likovni rad.
391
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
Što je to ovdje radila?
392
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Rekla je da je kampirala.
393
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
Divljakuša.
394
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
-Smijemo se poslužiti?
-Kumagaya?
395
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
-Moramo pitati Natsume.
-Hej!
396
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
Ha?
397
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
Što? Nema smisla.
398
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Hej, hoćeš malo popiti?
399
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
Što je njoj?
400
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Netko je zabrinut za tebe.
401
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Možeš barem biti iskrena. Nemoj bježati.
402
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Hej, znam!
403
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Ovo je sigurno spačka!
Dakle ne moramo sve shvaćati ozbiljno!
404
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
-Ha?
-Spačka?
405
00:22:56,958 --> 00:22:58,460
Nije moguće…
406
00:22:58,543 --> 00:23:02,297
Brod koji smo prije vidjeli
sigurno nas je promatrao.
407
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
Shvaćam!
408
00:23:03,381 --> 00:23:07,094
Ako to žele, idemo uživati
najviše što možemo!
409
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
To je istina!
410
00:23:08,136 --> 00:23:09,429
Je l' da, Kumagaya?
411
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
Nema šanse da se ovdje radi o tomu!
412
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Vjerojatno smo bili u nekoj kataklizmi!
413
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
Kunem se da ćemo doći doma!
414
00:23:17,062 --> 00:23:19,106
Ali Kumagaya, kako?
415
00:23:19,731 --> 00:23:23,360
Samo vi to… prepustite meni!
416
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagaya…
417
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Rekao si da ti sve prepustimo.
418
00:23:31,201 --> 00:23:36,748
SOS, radio, signalne rakete,
419
00:23:36,832 --> 00:23:40,210
pretraživanje svega dalekozorom.
420
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
ništa nije uspjelo.
421
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
U najgorem slučaju morat ćemo
napraviti splav i otići…
422
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
Ne želim to! Nema šanse!
423
00:23:47,092 --> 00:23:50,929
Da ne nađemo otok
to bi bila najopasnija opcija.
424
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
To je istina.
425
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Uh, na rubu sam pucanja!
Znojna sam, a nema tuša!
426
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
I moram obaviti nuždu.
427
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
Obavi je u ocean.
428
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
Ne dolazi u obzir!
429
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
Pobogu! Što ona to uopće radi?
Za sve je ona kriva!
430
00:24:06,111 --> 00:24:08,488
Reina, smiri se!
431
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
Ajme, kako je mračno!
432
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagaya, kamo ćeš?
433
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
U stan broj 101 budući da je bio prazan.
434
00:24:20,458 --> 00:24:21,793
A što ćemo s Natsume?
435
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
Neće joj ništa biti!
436
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
-Reina…
-N-netko je ondje.
437
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
To je samo ona.
438
00:24:29,050 --> 00:24:31,761
Što si to radila? Ajme.
439
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Čekajte.
440
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
-Reina, požuri!
-Zn-znam!
441
00:24:53,533 --> 00:24:54,826
Čekajte!
442
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
Stvarno postoji duh!
Ovo nije nikakva spačka!
443
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
On nas je vjerojatno doveo ovamo!
444
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Otvorite.
445
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
O-on će nas ubiti!
446
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
Ne! Ne želim umrijeti!
447
00:25:20,018 --> 00:25:21,561
Ni ja!
448
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
Hej! Tamo je neko svjetlo!
449
00:25:28,693 --> 00:25:32,322
Što je ovo? Nekakav demonski obred!
Upali smo u zamku!
450
00:25:36,493 --> 00:25:38,453
Eno ga!
451
00:25:38,536 --> 00:25:39,579
Ajoj!
452
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
Natsume? Što to radiš?
453
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
Već ste došli? Gdje je Noppo?
454
00:25:45,961 --> 00:25:51,091
Čekajte me. Kumagaya, pomogni mi.
455
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Čekajte.
456
00:26:02,269 --> 00:26:06,314
Ovaj dječak je Noppo.
Živio je u ovom stanu davno prije.
457
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Dakle zapravo ne postoji.
458
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Mogao bi biti i viši od Yuzurua.
459
00:26:09,609 --> 00:26:11,111
Ti si zapravo sedmi razred, ha?
460
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
Koja škola? Koji razred? Koji klub?
461
00:26:12,904 --> 00:26:16,157
Pustite to! Gdje je hrana?
462
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
Osim toga, što je ovo?
463
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
Pri gradnji je rabljeno ulje.
Trebat će nam noću, zar ne?
464
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Prvo sam mislilo da je ovo
neki demonski obred.
465
00:26:24,374 --> 00:26:26,334
Ali zapravo je lijepo i vrlo ugodno.
466
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Ima i hrane.
467
00:26:28,586 --> 00:26:30,297
Opa! Ramena k'o drva!
468
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
I hrpa grickalica!
469
00:26:32,048 --> 00:26:33,091
I pića.
470
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Vode na litre!
471
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
I kola!
472
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Ti si sve ovo dovukla?
473
00:26:37,554 --> 00:26:42,934
Ali nije dovoljno pa sam prokuhala kišnicu
na štednjaku koji je napravio Noppo.
474
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Fuj, kako je prljavo.
475
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
Možeš si oprati i tijelo.
476
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
Molim? Tuš? Mogu se oprati?
477
00:26:48,606 --> 00:26:52,861
Ako se pereš morskom vodom i ispireš ovom.
478
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
Noppo i Natsume, vi ste fantastični!
479
00:26:55,280 --> 00:26:56,614
Večeras spavamo ovdje!
480
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
-Kola! Kola!
-Molim? Nema šanse!
481
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Čujte ljudi.
482
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Što je?
483
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
Iskreno, već sam ovdje bila.
484
00:27:07,959 --> 00:27:10,003
Ovdje… na brodu?
485
00:27:10,086 --> 00:27:11,713
Ne, u ovom stanu.
486
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
Bila sam u stanu
i nekoliko se puta našla na pučini.
487
00:27:17,719 --> 00:27:20,013
Zašto nam nisi rekla?
488
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
Oprosti. Nisam mogla samo tako priznati.
489
00:27:23,308 --> 00:27:27,479
Ali bez brige! Obično zaspim
i probudim se kod kuće!
490
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
Ovo je vjerojatno san!
491
00:27:29,606 --> 00:27:30,482
Molim?
492
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
Zbilja? Ali tako je stvarno.
493
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
Prestani lupati gluposti!
494
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
Ne brinite se!
Čak i kad bih prenoćila ovdje
495
00:27:36,654 --> 00:27:38,948
vrijeme bi stalo dok bih izbivala od kuće.
496
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
Stvarno? Onda bismo trebali biti dobro?
497
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
Ne mogu vjerovati.
Ali ako ti to kažeš Natsume, vjerujem ti!
498
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Nema šanse!
499
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
I ja, Natsume!
500
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
Molim?
501
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
Ovo je noćenje u kampu!
502
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Kad zamisliš kamp
odjednom postaje uzbudljivo!
503
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
Zato su dečki…
504
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Kosuke?
505
00:27:57,884 --> 00:28:00,512
Nema šanse da je ovo san.
506
00:28:01,054 --> 00:28:04,682
Možda si se predugo ovdje zatvarala,
pa sad ne znaš razlučiti javu od sna.
507
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kosuke, ne budi tvrdoglav.
508
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Zašto se ne pomirite?
509
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
Ne radi se o tomu!
510
00:28:11,731 --> 00:28:13,024
Trebamo nešto poduzeti,
511
00:28:13,108 --> 00:28:15,819
a ne lupetati o snovima
i sličnim budalaštinama!
512
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Kao na primjer?
513
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
Ja ću biti na straži gore.
514
00:28:20,198 --> 00:28:24,577
Pomoć će jednoga dana stići.
Prioritet nam je otići odavde!
515
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Ajme.
516
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
Evo kakav je. A htio sam se kartati.
517
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Hej, gdje je zahod?
518
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
Nije moguće.
519
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
Zar je ovo ipak stvarno?
520
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
Sanjao sam da jedemo u McDonald'su.
521
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
RAMEN
522
00:30:08,848 --> 00:30:12,977
Ovo je prvi put da osjećam glad u snu.
523
00:30:13,061 --> 00:30:14,395
Reina?
524
00:30:14,979 --> 00:30:16,981
Kako ovo može biti san?
525
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
Ne možemo se vratiti koliko god mi čekali.
526
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Naši mobiteli se ne mogu povezati.
Gladna sam, a nemamo što jesti.
527
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Samo čekamo smrt.
528
00:30:25,740 --> 00:30:26,991
Žao mi je.
529
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Sigurna sam… sigurna sam
da ćemo ubrzo doći kući.
530
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Mrzim taj tvoj namješteni osmijeh.
531
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reina!
532
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
Natsume, čekaj!
533
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
Kosuke.
534
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Izvoli. Iako nema puno.
535
00:31:04,445 --> 00:31:06,698
O-oh, to si ti.
536
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
Nisam gladan pa ne trebam…
537
00:31:12,495 --> 00:31:13,329
Je li to…
538
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Da, razrađujem neke ideje.
539
00:31:16,583 --> 00:31:19,627
Htio bih čuti tvoje ideje, Kosuke.
540
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Pa nešto ti mogu otkriti.
541
00:31:24,090 --> 00:31:27,635
Tijekom ova četiri dana, bilo je
i drugih zgrada koje plutaju poput naše.
542
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Ne znamo kad ćemo se vratiti,
543
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
pa će nam trebati hrane ako ovdje zapnemo.
544
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Ako ne možemo loviti ni ribe,
moramo nekako nabaviti hranu.
545
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Zato ću, kad se sljedeća zgrada približi,
skočiti na nju pomoću ovoga!
546
00:31:43,651 --> 00:31:44,944
A ovo uže?
547
00:31:45,028 --> 00:31:49,157
Povezao sam kabele s krova.
Na vrhu je antena koja je ležala na tlu.
548
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Držat ću se za nju
i rabiti je kao zipline.
549
00:31:51,743 --> 00:31:53,620
Kosuke, to je genijalno.
550
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
Nije nešto. Ali bilo bi stvarno strašno
zapravo to učiniti.
551
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Što želiš?
552
00:32:00,877 --> 00:32:04,756
Kosuke, pridruži nam se. Svi te čekaju.
553
00:32:05,298 --> 00:32:07,675
U ovom trenutku? Zašto bih?
554
00:32:08,259 --> 00:32:11,346
Natsume se drži postrance sama.
555
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
Natsume?
556
00:32:13,389 --> 00:32:15,099
Natsume je zabrinuta.
557
00:32:15,600 --> 00:32:19,562
Ne želi reći, ali i ona tebe čeka, Kosuke.
Natsume je…
558
00:32:19,646 --> 00:32:24,359
Natsume ovo, Natsume ono.
Kako toliko znaš o njoj?
559
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
Čak je ni ja ne razumijem.
560
00:32:30,448 --> 00:32:33,826
Znam da te Natsume treba, Kosuke.
561
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
Tko si ti da mi to govoriš?
562
00:32:35,662 --> 00:32:36,829
H-hej!
563
00:32:47,298 --> 00:32:51,219
RAMEN
ZELENI ČAJ
564
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Ha?
565
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
Nije li to…
566
00:33:30,299 --> 00:33:31,718
Ups!
567
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Bestraga.
568
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
To!
569
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
Što?
570
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke.
571
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Krećem!
572
00:34:31,778 --> 00:34:32,612
Joj!
573
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Ipak je ovo bazen Narahara.
574
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
Što je to bilo?
575
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
Što to radiš?
576
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
Zašto si…
577
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
B-budalo jedna!
Namjerno si pravila toliku buku!
578
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Ha? O čemu ti to?
579
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
Molim?
580
00:35:23,996 --> 00:35:27,333
No, došao si u Naraharu
pronaći hranu, zar ne?
581
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Da. Čekaj, zašto si i ti ovdje?
582
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Previše bih se brinula da si išao sam.
583
00:35:32,922 --> 00:35:36,134
Pomoći ću ti, hajde!
Prestani viriti u svlačionicu i požuri!
584
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
Hej, ovo je muška svlačionica, dobro?
585
00:35:39,011 --> 00:35:40,513
Čekaj!
586
00:35:41,097 --> 00:35:44,433
Sjećam se ovih fotografija. Možda su
i druge prostorije kakve su bile!
587
00:35:47,186 --> 00:35:48,020
Ovuda!
588
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
Ima li što kod tebe?
589
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
Ne nađem ništa!
590
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Možda su negdje zalihe u slučaju nužde…
591
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
Ali kako je to moguće?
592
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
Narahara je bila sravnjena sa zemljom
kad smo bili treći razred.
593
00:35:59,490 --> 00:36:01,159
Pusti sad to i požuri!
594
00:36:01,242 --> 00:36:04,829
Znam! Ali prirodno je da želim znati!
595
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Pobogu, zar baš sad?
596
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Ne mogu si pomoći!
597
00:36:11,919 --> 00:36:13,963
I ti si gladna!
598
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
Tako je! Sjetila sam se nečega!
599
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Nisu li gore bili automati za hranu?
600
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Pa da!
601
00:36:20,052 --> 00:36:21,762
Moramo požuriti!
602
00:36:23,306 --> 00:36:24,265
Našla sam ih!
603
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
Ozbiljno?
604
00:36:26,893 --> 00:36:29,228
Opa! Hej, čekaj! To je opasno!
605
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
Dobro je! Vidiš?
606
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
Kosuke, dođi i ti!
607
00:36:35,443 --> 00:36:37,486
Opasno je!
608
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Natsume!
609
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Jesi li dobro?
610
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Ja sam… dobro…
611
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Kako misliš dobro si? Čekaj samo tren!
612
00:36:59,300 --> 00:37:04,096
Ja sam ta koja je rekla da je ovo san…
ali tako me boli.
613
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
Mora biti stvarno!
Zato sam ti i rekao, budalo!
614
00:37:08,726 --> 00:37:09,852
Budalo…
615
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
Evo, gotovo.
616
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
Izgubili smo puno vremena.
Moramo požuriti.
617
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Kosuke.
618
00:37:20,446 --> 00:37:21,989
Samo čekaj ondje!
619
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Kvrapcu.
620
00:37:30,331 --> 00:37:34,252
Trebao sam ovamo doći sam.
621
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
Uvijek sama otrčiš
na utakmici i ozlijediš se!
622
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Makar dobila više bodova od mene,
ako si ozlijeđena beskorisna si, budalo!
623
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Ma ti!
624
00:37:48,724 --> 00:37:50,142
Hej, ne mrdaj!
625
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
Bili smo dva napadača
jer smo se držali zajedno!
626
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
Takav si papak
da ne znaš sam ispucati loptu!
627
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Umukni! Snalazim se dobro i bez tebe!
628
00:37:58,651 --> 00:38:02,196
Netko je došao čak ovamo pomoći ti
i to je sve što možeš reći?
629
00:38:02,280 --> 00:38:03,197
Umukni!
630
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
Ovo je ništa!
631
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Samo mi to prepusti!
632
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
Evo zašto si sam…
633
00:38:07,994 --> 00:38:10,663
Mogu ja to!
634
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
Vidiš? Sad je
trenutak za suradnju, balavče!
635
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Dokad ćeš se ponašati kao da si mi sestra?
Mogu ja to!
636
00:38:18,337 --> 00:38:22,174
Što ti možeš? Ti si balavac
koji ne razumije osjećaje drugih!
637
00:38:22,258 --> 00:38:25,011
Tko je balavica koja se zaključala u stan?
638
00:38:25,094 --> 00:38:28,014
Znaš i ja sam bio zabrinut za tebe!
639
00:38:28,097 --> 00:38:30,599
Brini se za sebe!
640
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
To ja uvijek govorim!
641
00:38:31,892 --> 00:38:33,019
Ma zaboravi…
642
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
i prionimo poslu!
643
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Nema svrhe. Prokletstvo.
644
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
Kosuke!
645
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Natsume!
646
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Natsume!
647
00:38:48,951 --> 00:38:50,786
-Oh, to su oni.
-Požurite!
648
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Brzo se vratite!
649
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Otplutat ćete!
650
00:39:01,172 --> 00:39:03,507
Gotovo je! Nećemo se moći vratiti natrag!
651
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
Ne!
652
00:39:04,800 --> 00:39:06,093
Natsume!
653
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
Ako se ovako nastavi, svi će…
654
00:39:12,058 --> 00:39:16,062
Ne brini se, smislit ćemo kasnije
nešto za hranu!
655
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Dobro?
656
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
Vratimo se do stana zajedno!
657
00:39:26,364 --> 00:39:29,241
Kosuke, ne moraš mi to govoriti.
658
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
Znam!
659
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Prestani!
660
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
Ajme, baš kad pokušavam…
661
00:39:38,417 --> 00:39:40,503
Ima li koga?
662
00:39:40,586 --> 00:39:41,462
Što?
663
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
HRANA U SLUČAJU NUŽDE
664
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
Natsume!
665
00:39:54,683 --> 00:39:55,976
Kosuke!
666
00:39:56,060 --> 00:39:58,437
Ljudi, iskoristite to da se vratite!
667
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
-Kumagaya, jesi li dobro?
-Jesi li ozlijeđen?
668
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
PLIVAČKI KLUB NARAHARA
669
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
Ajme, genijalno!
670
00:40:26,006 --> 00:40:26,882
Što je sve ovo?
671
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Kako ogroman ulov!
672
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
Izgleda slasno!
673
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
Otvori ih!
674
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
Kako ste došli do ovoga?
675
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Pa…
676
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
-Riže k'o u bajci!
-Uh…
677
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Blizu je isteka roka.
678
00:40:38,185 --> 00:40:41,647
Ovom je istekao rok
ali sigurno je još dobro!
679
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Kepeče, ti probaj.
680
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
-Molim?
-Reina!
681
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
-Nije li ono bila Narahara?
-Jest.
682
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
Nije li već bila srušena
kad smo bili četvrti razred?
683
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
Zar je i ona otplavljena?
684
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Natsume, je li ti noga dobro? Krvari.
685
00:40:57,621 --> 00:41:01,876
Ma malo sam se spotakla,
ali dobro sam! Dobro sam!
686
00:41:02,501 --> 00:41:06,255
Drago mi je. Natsume, baš si kul.
687
00:41:06,338 --> 00:41:09,341
Hrabra si! Zar ne, Reina?
688
00:41:09,425 --> 00:41:11,844
Molim? Ne pitaj mene!
689
00:41:12,470 --> 00:41:14,472
Sigurno je Kumagaya sve odradio!
690
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Ne, ja…
691
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
Da, sve možemo zahvaliti Kosukeu.
692
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
O, znači pomirili ste se!
693
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Ne, nije da smo se pomirili ili takvo što…
694
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke.
695
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
Kumagaya!
696
00:41:25,983 --> 00:41:29,862
Kumagaya, dođi k meni. Zaboravi na nju.
697
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reina!
698
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Natsume, i ti si dobro, zar ne?
699
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, dođi u ovu sobu.
700
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Pa dobro.
701
00:41:43,876 --> 00:41:46,337
Ah da! Kosuke, otkrili smo nešto veliko!
702
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
Našli smo ga malo prije! Vidiš zar ne?
703
00:41:50,925 --> 00:41:54,845
Imate pravo, vide se vodotornjevi!
To je naš grad!
704
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
Je l' da?
705
00:41:55,846 --> 00:41:56,764
Ozbiljno?
706
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Dolazimo kući.
707
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
Ako samo nastavimo ovim putom, sigurno.
708
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
Tako treba!
709
00:42:04,063 --> 00:42:05,731
Opa! Padamo!
710
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
Ajme, što je ovo?
711
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
Ne mogu disati!
712
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
Čini li vam se da Kumagaya pomalo zaudara?
713
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Molim?
714
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
-Grad nije nestao.
-Valjda mi se roditelji ne ljute.
715
00:42:15,783 --> 00:42:17,993
Bilo bi lijepo da ih možemo utješiti.
716
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
K-Kosuke!
717
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
Molim?
718
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
Kosuke, izvoli.
719
00:42:38,722 --> 00:42:39,932
Ti…
720
00:42:40,015 --> 00:42:42,810
Ovo je djed Yasuji namijenio tebi.
721
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
Molim?
722
00:42:44,853 --> 00:42:50,859
Dogovarali smo se da će
tvoj rođendanski poklon biti iznenađenje.
723
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
Moj rođendan… Misliš onaj dan?
724
00:42:57,032 --> 00:42:59,868
Da, ovo oduvijek želiš, zar ne?
725
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Dakle vi ste to planirali zajedno.
726
00:43:03,998 --> 00:43:08,085
To ti je trebala biti draga uspomena,
727
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
ali ja sam vam stala na put.
728
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
A nisam čak ni obitelj.
729
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Oprosti mi.
730
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
Nemoj se ispričavati.
731
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Ha?
732
00:43:19,680 --> 00:43:23,017
Ja sam… Ja sam više…
733
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
Onaj put…
734
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kosuke?
735
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
Ne! Ne znam! Nije ništa!
736
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
Hej, čekaj!
737
00:43:33,360 --> 00:43:35,279
Sad si ga trebao prihvatiti!
738
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Stani Kosuke!
739
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
DANI NA PUČINI
740
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NATSUME 11
KOSUKE 11
741
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
Što? Uvijek ste bili zajedno,
ali ne želiš spavati s Natsume?
742
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
Tad smo još bili u nižim razredima!
743
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
Kumagaya, gdje ćeš spavati?
744
00:45:17,423 --> 00:45:18,382
Još razmišljam.
745
00:45:18,465 --> 00:45:20,467
Onda možeš spavati ovdje…
746
00:45:20,551 --> 00:45:22,219
Idem piškiti.
747
00:45:22,302 --> 00:45:25,180
Hej, zatvori vrata.
748
00:45:32,229 --> 00:45:33,397
Što je bilo?
749
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
Moram piškiti!
750
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Aha.
751
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
Nikad nisam mislio da će doći dan
kad ćemo jesti travu.
752
00:45:50,414 --> 00:45:53,083
Koliko još dugo moramo jesti
ove majušne obroke?
753
00:45:53,167 --> 00:45:56,253
Reina, bolje spriječiti nego liječiti.
754
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
Ha?
755
00:45:57,254 --> 00:45:59,339
Misliš „bolje ne vuci vraga za rep“?
756
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
Koji je to vrag? Zar to nije isto?
757
00:46:02,676 --> 00:46:05,846
Noppo… Što si ti, pobogu?
758
00:46:05,929 --> 00:46:08,056
Kako to misliš, Kosuke?
759
00:46:08,140 --> 00:46:10,392
Vidio sam ti ruku jučer.
760
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Nešto je raslo.
761
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
Raslo?
762
00:46:13,437 --> 00:46:15,314
Rekao si da si davno ovdje živio,
763
00:46:15,397 --> 00:46:20,652
ali i ja sam živio u ovom stanu.
Dakle znao bih da si ovdje.
764
00:46:20,736 --> 00:46:22,863
Posebice kad si tako visok
s takvim hlačicama.
765
00:46:22,946 --> 00:46:25,782
Kosuke, ne komentiraj stil drugih ljudi.
766
00:46:25,866 --> 00:46:28,535
Oduvijek sam u ovom stanu.
767
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
Oduvijek?
768
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Otkad je zgrada izgrađena.
769
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
Mnogi su ljudi dolazili ovamo,
dobivali bebe,
770
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
pa je na ovom mjestu
uvijek bilo puno djece.
771
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
Ali malo po malo, svi su otišli.
772
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
A ja sam ga nastavio čuvati.
773
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
Čekaj, ne shvaćam što govoriš!
774
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
Koliko godina ti im…
775
00:46:53,810 --> 00:46:57,314
Č-č-čudovišna biljka u ljudskom obličju!
776
00:46:57,397 --> 00:47:01,276
Tako je, duh! Noppo je duh ovog stana!
777
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
Ti se šališ.
778
00:47:02,444 --> 00:47:04,446
-Reina!
-Nemoj nas ubiti!
779
00:47:05,572 --> 00:47:06,949
Gade jedan!
780
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Ti! Ne znam jesi li duh ili što si,
781
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
ali znaš što se događa, zar ne?
782
00:47:12,579 --> 00:47:15,916
Zašto smo ovdje na pučini? Ha?
783
00:47:16,750 --> 00:47:20,295
Ja… ja samo znam za sebe.
784
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Žao mi je.
785
00:47:21,838 --> 00:47:25,133
Sigurno? Možda si ti kriv…
786
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Kosuke, Noppo zaista ne zna.
787
00:47:28,720 --> 00:47:30,764
Noppo nije kriv.
788
00:47:31,682 --> 00:47:35,769
Osim toga, on je jedan od nas
i sve dosad smo živjeli zajedno.
789
00:47:36,353 --> 00:47:39,231
On je jedan od nas?
Jesi li ti to zaista rekla?
790
00:47:39,314 --> 00:47:40,274
Ha?
791
00:47:40,357 --> 00:47:43,443
To nije normalno! To je čudovište!
792
00:47:43,527 --> 00:47:44,820
Nemoj to tako…
793
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
Da ne spominjem kako „živimo zajedno“?
Ti misliš da se igramo?
794
00:47:48,615 --> 00:47:51,618
Valjda nisi zaboravila da smo
tvojom krivnjom završili ovdje,
795
00:47:51,702 --> 00:47:54,538
jer si se zaključala u ovaj oronuli stan!
796
00:47:55,122 --> 00:47:56,498
Ti si za ovo kriva.
797
00:47:56,582 --> 00:47:59,585
Samo zato što ćemo možda uskoro kući
ne znači da sam ti oprostila!
798
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Kako to misliš „živjeti zajedno“?
799
00:48:01,962 --> 00:48:05,424
-Ovo je grozno, ovako prljavo mj…
-Reina!
800
00:48:06,258 --> 00:48:08,427
Ne govori takve stvari!
801
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
Boli li te?
802
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
Zapravo, možda se ne bojim.
803
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
Noppo je velik…
ali mislim da je pozitivac.
804
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Zaboga…
805
00:48:31,700 --> 00:48:35,037
Koji vrag? A što je sa mnom?
806
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
I Yuzuru je pozitivac!
807
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
Ja se bojim strašnih stvari,
ali Noppo ti imaš blage oči.
808
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Noppo nije negativac.
809
00:48:49,176 --> 00:48:51,970
Da, svi smo mi isti. Zar ne?
810
00:48:52,054 --> 00:48:52,888
Da.
811
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke.
812
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
Zaista ništa ne znaš?
813
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Žao mi je.
814
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Dosta je tajni, važi?
815
00:49:08,070 --> 00:49:09,613
U redu, jedimo!
816
00:49:09,696 --> 00:49:12,157
-Moja rižina okruglica!
-Jedi! Nisu prošle tri sekunde!
817
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Da je skuham?
818
00:49:13,158 --> 00:49:14,326
-Da.
-Divljak.
819
00:49:17,329 --> 00:49:19,539
Što ti gledaš?
820
00:49:19,623 --> 00:49:20,999
Daj da vidim!
821
00:49:21,583 --> 00:49:23,001
Ulovi me!
822
00:49:23,835 --> 00:49:25,420
Nema trčanja po bolnici!
823
00:49:25,504 --> 00:49:26,505
Ispričavamo se!
824
00:49:26,588 --> 00:49:31,343
Danas ti je rođendan, zar ne?
Možda nešto dobiješ od djeda Yasujija.
825
00:49:31,426 --> 00:49:35,305
Što je to? Sigurno ti i djed nešto kujete.
826
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
To je tajna.
827
00:49:36,473 --> 00:49:40,644
Bila si potpuno izbezumljena prije,
a sad si savršeno dobro.
828
00:49:40,727 --> 00:49:45,148
Znam da će djed Yasuji biti dobro!
Kosuke, i ti si bio izbezumljen!
829
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Začepi! Kladim se da si još izbezum…
830
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Ma šuti.
831
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJI KUMAGAYA
832
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Ipak si još izbezumljena.
833
00:50:04,167 --> 00:50:08,839
On ti ionako nije djed
pa se nemaš što bojati.
834
00:50:13,885 --> 00:50:17,597
To je točno. Ipak je on tvoj djed.
835
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Moj…
836
00:50:21,143 --> 00:50:23,729
H-hej, Natsume?
837
00:50:25,188 --> 00:50:26,648
Kosuke!
838
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
Djede.
839
00:50:29,067 --> 00:50:31,069
-Ispričaj joj se.
-Ha?
840
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Brzo! Ispričaj joj se!
841
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
Kosuke.
842
00:50:43,165 --> 00:50:44,583
Natsume.
843
00:50:51,381 --> 00:50:53,133
To nije moguće!
844
00:50:56,511 --> 00:51:00,474
Imaš li dragih uspomena s tim plišancem?
845
00:51:04,561 --> 00:51:05,395
Da.
846
00:51:06,688 --> 00:51:10,275
Kad sam bila mala,
djed Yasuji mi ga je kupio.
847
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Stvarno sam ga željela,
ali nisam se htjela nametati.
848
00:51:15,405 --> 00:51:18,742
Ne znam kako je saznao,
ali kupio mi ga je za rođendan.
849
00:51:19,534 --> 00:51:22,788
Djed Yasuji me uvijek nastojao iznenaditi.
850
00:51:23,455 --> 00:51:25,248
Zato je ovo moje blago.
851
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Natsume, ti stvarno voliš djeda Yasujija.
852
00:51:29,211 --> 00:51:30,128
Da.
853
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
On mi je bio poput oca, mislim.
854
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
To je pomalo čudno
kad je nekomu drugom bio djed, zar ne?
855
00:51:57,113 --> 00:52:02,077
Sad bih već bila u Florilandu
s mamom i tatom.
856
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Reina, ti zaista voliš
zabavne parkove, zar ne?
857
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
Želiš reći da sam djetinjasta, ha?
858
00:52:08,375 --> 00:52:12,879
Pa, zašto ne?
Sve su moje uspomene od tamo.
859
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
To je vjerojatno jednako tako.
860
00:52:15,882 --> 00:52:16,800
Ha?
861
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
Za Natsume,
862
00:52:18,760 --> 00:52:22,806
mislim da je ovo to drago mjesto
uz koje veže sve svoje uspomene.
863
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Mora da se šališ. Nije za nas.
864
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Nego, želim ti se ispričati, Reina.
865
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
Ha? Što?
866
00:52:34,109 --> 00:52:35,986
Samo se hvastam, znaš?
867
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Uvijek se krijem iza tebe
jer se bez zadrške bacaš u akciju.
868
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
Bez zadrške?
869
00:52:41,658 --> 00:52:45,245
Žao mi je što sam sve ono rekla.
Poradit ću na tome.
870
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri.
871
00:52:47,163 --> 00:52:52,335
Zavjetujmo se da ćemo zajedno doći kući.
I… odvest ću te na Floridu.
872
00:52:54,087 --> 00:52:54,921
Važi!
873
00:52:55,922 --> 00:53:00,176
Joj, kad ćemo doći kući?
874
00:53:00,927 --> 00:53:04,055
Približava li nam se taj grad zaista?
875
00:53:05,223 --> 00:53:08,560
Tako sam gladan! Tako sam gladan!
876
00:53:08,643 --> 00:53:13,315
100 Big Macova i deset nuggetsa!
Happy Meal nije dovoljan!
877
00:53:13,398 --> 00:53:15,942
Od toga ćemo još više ogladnjeti.
878
00:53:16,026 --> 00:53:19,195
Umukni kepeče! Probudio si me!
879
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
Kosuke, zar još nismo stigli?
880
00:53:21,823 --> 00:53:23,742
Ne, oblačno je i ne mogu vidjeti.
881
00:53:23,825 --> 00:53:25,201
Što?
882
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
Što je to?
883
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
Hej, ekipo!
884
00:53:32,083 --> 00:53:32,959
Stigli smo?
885
00:53:33,043 --> 00:53:33,919
Što, stvarno?
886
00:53:34,002 --> 00:53:35,253
Tako brzo?
887
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
Što? Gdje?
888
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
Ono!
889
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
Ha? To nije grad!
890
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Što? Ajme.
891
00:53:42,218 --> 00:53:43,428
Što je to?
892
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
Je li McDonald's?
893
00:53:44,888 --> 00:53:47,766
Nije moguće… Izgleda staro.
894
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
-Robna kuća.
-Ha?
895
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Hej, što nije u redu?
896
00:53:52,687 --> 00:53:57,484
Kosuke, zar ne ide na nas?
To je kao kad je došla Narahara.
897
00:53:57,567 --> 00:53:58,443
Da.
898
00:53:58,526 --> 00:54:00,153
-Probat ću otići do nje.
-Što?
899
00:54:00,236 --> 00:54:03,865
Ponestaje nam i hrane, zar ne?
Ovaj put ću to napraviti kako treba.
900
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
I ja.
901
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
I ja želim ići.
902
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
I ja.
903
00:54:22,050 --> 00:54:23,551
To je zabavni park na krovu.
904
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
Ovdje Taishi na krovu zgrade!
Ljudi, požurite!
905
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Dobro. Ako se nešto dogodi, zovi nas.
906
00:54:31,267 --> 00:54:34,312
Čuli ste. Ne možemo ostati dugo, dobro?
907
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
Hej, Natsume!
908
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Ha?
909
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Što je bilo? Je li se nešto dogodilo?
910
00:54:41,611 --> 00:54:44,572
Ne, dobro sam. Idemo!
911
00:54:44,656 --> 00:54:46,491
Dobro.
912
00:54:47,158 --> 00:54:49,577
Mislila sam da ćemo nešto
pronaći ovdje, ali…
913
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
Previše je oronulo.
914
00:54:52,789 --> 00:54:53,623
Na onoj strani?
915
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Ništa.
916
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
-Ovo.
-Ha?
917
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
FESTIVAL ZAHVALE 2016.
918
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
Prije šest godina?
919
00:55:00,463 --> 00:55:01,840
Nema šanse…
920
00:55:03,883 --> 00:55:05,051
Samo trenutak!
921
00:55:05,677 --> 00:55:06,636
Što ne valja?
922
00:55:06,720 --> 00:55:07,721
Samo čekajte…
923
00:55:11,141 --> 00:55:13,518
Što? Misliš opet?
924
00:55:13,601 --> 00:55:15,020
Ima li koga?
925
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
Hej! Moramo požuriti!
926
00:55:24,696 --> 00:55:27,198
Hej, čekaj! Ha?
927
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
Ovo je…
928
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
Ha? Što je ovo?
929
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Natsume!
930
00:55:35,957 --> 00:55:38,501
Hej, kamo si otišla? Opa!
931
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Našao sam te!
932
00:55:40,962 --> 00:55:43,131
Hej, je li netko bio ovdje?
933
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Ako nije, brzo idemo!
934
00:55:45,258 --> 00:55:46,134
Ha?
935
00:55:46,968 --> 00:55:50,930
Što se događa? Čudno se ponašaš. Hej!
936
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Ja sam… mrzila ovo mjesto.
937
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
Ha?
938
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
ZEMLJA IGRAČAKA
939
00:55:58,354 --> 00:56:01,524
Kad sam bila mala
došli smo kupiti rođendanski poklon,
940
00:56:02,067 --> 00:56:05,028
ali moji su se roditelji ovdje posvađali.
941
00:56:06,237 --> 00:56:09,032
Na kraju nisam ništa dobila.
942
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Ali zaboravila sam to.
943
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
Žao mi je. Idemo!
944
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
Kosuke! Odgovori ako me čuješ!
945
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
Što? Što je bilo, Taishi?
946
00:56:23,213 --> 00:56:26,132
Napokon te čujem! Hej, požurite!
947
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Što?
948
00:56:42,190 --> 00:56:44,317
Taishi, što se ondje zbiva?
949
00:56:44,400 --> 00:56:49,072
Kosuke, ovaj put će se
vaša strana sudariti s našom!
950
00:56:49,155 --> 00:56:50,782
-Nije li to loše?
-Sudarit ćemo se!
951
00:56:50,865 --> 00:56:52,408
Kako bilo, idemo unutra!
952
00:56:52,909 --> 00:56:55,078
Ovo nije dobro!
953
00:56:55,662 --> 00:56:57,080
Ajme meni!
954
00:57:00,416 --> 00:57:02,335
Sudarit ćemo se!
955
00:57:19,727 --> 00:57:21,813
Ovo je loše! Ulazi voda!
956
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
Natsume, jesi li dobro?
957
00:57:23,398 --> 00:57:24,232
Jesam.
958
00:57:24,315 --> 00:57:25,316
Noppo, kako si ti?
959
00:57:25,400 --> 00:57:26,276
Dobro sam.
960
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
-Brzo izađimo!
-Da.
961
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
Što je ovo? Nije li to dijete?
962
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
Kvragu!
963
00:57:47,422 --> 00:57:49,382
Natsume, nemamo vremena, idemo!
964
00:57:49,883 --> 00:57:51,217
Natsume!
965
00:57:58,516 --> 00:58:01,352
-Ajme! Ovo je strašno!
-Yuzuru!
966
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Povuci nas onamo!
967
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
-Kosuke! U redu je!
-Yuzuru!
968
00:58:08,943 --> 00:58:09,777
I ja ću pomoći!
969
00:58:09,861 --> 00:58:10,904
D-dobro!
970
00:58:19,370 --> 00:58:20,788
O, Taishi!
971
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
Gledaj onamo!
972
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
-Taishi?
-Upomoć!
973
00:58:24,959 --> 00:58:26,628
-Taishi!
-Pomognite mi!
974
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
Idem ja!
975
00:58:29,339 --> 00:58:31,132
Juri! I ja!
976
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Spasite Taishija!
977
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
-Joj…
-Jesi li dobro?
978
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
Da, dobro sam!
979
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taishi!
980
00:58:43,228 --> 00:58:44,062
Juri!
981
00:58:44,145 --> 00:58:45,605
Sad ćeš biti dobro!
982
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
-Što to radite?
-Reina!
983
00:58:47,357 --> 00:58:48,608
Na moj znak!
984
00:58:48,691 --> 00:58:49,651
D-dobro!
985
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
Sad, vuci!
986
00:58:55,323 --> 00:58:56,449
Hvala nebesima.
987
00:58:56,533 --> 00:58:58,618
Praviš nam probleme…
988
00:58:58,701 --> 00:59:02,413
Juri, Reina, hvala vam, stvarno!
989
00:59:02,997 --> 00:59:05,375
O, hej. Joj!
990
00:59:05,458 --> 00:59:07,335
U redu je, dopusti meni.
991
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
Ha?
992
00:59:19,138 --> 00:59:21,432
Hej, Juri!
993
00:59:21,516 --> 00:59:22,433
Juri!
994
00:59:22,517 --> 00:59:23,768
Juri!
995
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
-To je Juri!
-Što?
996
00:59:26,271 --> 00:59:27,689
Juri!
997
00:59:29,524 --> 00:59:30,692
Juri!
998
00:59:30,775 --> 00:59:34,279
Yuzuru, mi ćemo joj pomoći!
Prebaci nas onamo!
999
00:59:34,362 --> 00:59:35,863
Može!
1000
00:59:48,543 --> 00:59:51,462
Juri, dolazim ti u pomoć!
1001
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
Juri, drži se!
1002
00:59:56,426 --> 00:59:58,011
Juri!
1003
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
Juri!
1004
01:00:09,564 --> 01:00:10,898
Natsume!
1005
01:01:01,407 --> 01:01:03,076
Kosuke! Natsume!
1006
01:01:04,911 --> 01:01:05,995
Juri…
1007
01:01:13,419 --> 01:01:14,796
Noppo!
1008
01:01:19,717 --> 01:01:21,135
Probudi se…
1009
01:01:22,762 --> 01:01:24,013
Juri.
1010
01:01:42,657 --> 01:01:43,491
Joj!
1011
01:01:44,992 --> 01:01:46,369
Hej, što to radiš?
1012
01:01:46,869 --> 01:01:47,745
Žao mi je.
1013
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Ne diraj je!
1014
01:01:55,086 --> 01:01:59,006
Ti! Ti si kriva što se ovo dogodilo!
1015
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
Molim?
1016
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
Što ćeš učiniti ako Juri ovako umre?
1017
01:02:03,469 --> 01:02:08,850
Čekaj, Reina! Da je Natsume nije spasila,
Juri je mogla otplaviti…
1018
01:02:08,933 --> 01:02:10,268
Nije me briga!
1019
01:02:11,269 --> 01:02:16,441
Juri… Juri mi je najbolja prijateljica!
Ali ti…
1020
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Ž-žao mi je.
1021
01:02:19,026 --> 01:02:23,823
Na rubu sam živaca!
Vjerojatno se više ne možemo vratiti!
1022
01:02:24,532 --> 01:02:25,950
Svi ćemo umrijeti!
1023
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
Prestani!
1024
01:02:29,287 --> 01:02:34,292
Reina… prestani… molim te.
1025
01:03:11,287 --> 01:03:13,080
Donijela sam hranu.
1026
01:03:13,956 --> 01:03:16,125
Je li ti stopalo dobro?
1027
01:03:21,464 --> 01:03:24,592
Ja sam kriva. Žao mi je.
1028
01:03:36,979 --> 01:03:37,814
Ha?
1029
01:03:43,820 --> 01:03:47,114
Znam da si to ti Kosuke!
Što to radiš? Gubi se!
1030
01:03:47,198 --> 01:03:50,284
Čekaj malo!
Htio sam doći i poslušati tvoju priču.
1031
01:03:50,368 --> 01:03:54,664
Ha? Ne uzimaj ljudima
drage stvari bez pitanja!
1032
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Bože, stvarno si blesav!
1033
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
Od malih si mi nogu poput mlađega brata.
1034
01:04:02,505 --> 01:04:05,132
Kad bi se durio,
djed Yasuji bi ti kupio štogod želiš.
1035
01:04:05,216 --> 01:04:06,050
Hej.
1036
01:04:06,133 --> 01:04:08,135
-Nikad nisam mogla biti kao ti, Kosuke…
-Hej!
1037
01:04:08,219 --> 01:04:09,178
Što je?
1038
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
Ti…
1039
01:04:12,974 --> 01:04:15,393
zvučiš kao da se pretvaraš.
1040
01:04:15,476 --> 01:04:17,520
Molim?
1041
01:04:17,603 --> 01:04:18,980
Znam da si plakala.
1042
01:04:24,068 --> 01:04:25,319
Ne, nisam.
1043
01:04:26,195 --> 01:04:30,449
Nemoj to držati u sebi.
Zato sam te došao poslušati.
1044
01:04:35,955 --> 01:04:38,124
Ja… Ja sam…
1045
01:04:39,417 --> 01:04:42,211
zapravo plačljivica.
1046
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Znaš to, zar ne?
Moja je obitelj bila grozna…
1047
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
pa sam stalno plakala.
1048
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Ali…
1049
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
Koliko god ja plakala,
1050
01:05:02,315 --> 01:05:06,110
ništa se nije mijenjalo i sve se raspalo.
1051
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
Zato sam se tad suzdržavala
od bilo kakvih zahtjeva.
1052
01:05:12,408 --> 01:05:15,745
Mislila sam da će tako biti lakše.
1053
01:05:18,539 --> 01:05:19,540
Ali…
1054
01:05:20,124 --> 01:05:24,003
kad je odlučeno da ću doći u stan
i djed Yasuji me prihvatio,
1055
01:05:24,921 --> 01:05:27,840
mislim da sam bila istinski sretna.
1056
01:05:29,175 --> 01:05:35,765
Jer sam imala osjećaj prave obitelji.
1057
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
Kažite: „Ptičica!“
1058
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
-Osim toga…
-Čemu to, Natsume?
1059
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
Mogla sam razgovarati o svemu…
1060
01:05:44,565 --> 01:05:47,818
i bilo mi je dozvoljeno plakati.
1061
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Nikad nisam mislila
da će me to toliko usrećiti.
1062
01:05:58,496 --> 01:06:01,457
Ali djed Yasuji je umro.
1063
01:06:03,000 --> 01:06:07,046
Stan je nestao i sve se ponovno raspalo.
1064
01:06:08,839 --> 01:06:14,553
Što sam više mislila
kako mrzim oproštaje, to mi je teže bilo…
1065
01:06:17,098 --> 01:06:22,144
Ali i da sam svojoj mami to spomenula,
ona ništa ne bi mogla.
1066
01:06:23,854 --> 01:06:27,692
Zato nisam imala drugoga izbora
nego doći ovamo.
1067
01:06:29,235 --> 01:06:33,906
Oprosti.
Nisam te htjela uznemiravati, Kosuke.
1068
01:06:34,615 --> 01:06:37,576
Ja sam kriva jer sam bila tako potištena.
1069
01:06:38,160 --> 01:06:39,495
To nije istina.
1070
01:06:39,578 --> 01:06:43,207
Ja sam kriva što sam
sve vas dovukla ovamo,
1071
01:06:43,833 --> 01:06:47,878
i sad samo ovako govorim o svemu.
Grozna sam.
1072
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
To što se dogodilo Juri
isto je moja krivica.
1073
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Ja sam još gori.
1074
01:06:54,844 --> 01:06:56,929
Molim? Nemoj…
1075
01:06:57,013 --> 01:07:00,599
Ne, znao sam da si potištena,
1076
01:07:01,183 --> 01:07:03,477
ali ništa nisam mogao učiniti!
1077
01:07:03,561 --> 01:07:06,731
Osim toga, sve sam ono izrekao…
i povrijedio te.
1078
01:07:10,317 --> 01:07:15,781
Taj maleni… kad mi ga je djed Yasuji
darovao, zapravo ga nisam voljela.
1079
01:07:15,865 --> 01:07:16,699
Ha?
1080
01:07:19,285 --> 01:07:21,245
Jer mi je budio loše spomene.
1081
01:07:23,372 --> 01:07:29,045
Ali kad sam se igrala s tobom,
taj je maleni uvijek bio s nama,
1082
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
i zato mi je postao dragocjen.
1083
01:07:33,466 --> 01:07:34,842
Zahvaljujući tebi, Kosuke.
1084
01:07:37,970 --> 01:07:39,972
Ne, ne samo to.
1085
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Išli smo u školu zajedno,
i zajedno igrali nogomet …
1086
01:07:43,934 --> 01:07:45,478
Sve je to bilo zabavno.
1087
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Već mi je i zbog toga drago
što sam bila s tobom, Kosuke.
1088
01:07:53,652 --> 01:07:55,988
Dobro! Kraj priče.
1089
01:07:56,572 --> 01:07:58,616
Sad sam dobro.
1090
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
Sama ću se pobrinuti za svoje probleme.
1091
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Mogla bi se… više osloniti na druge…
1092
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Ipak, hvala ti.
Premda sam malo previše pričala.
1093
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Kosuke.
1094
01:08:11,712 --> 01:08:13,672
Hajdemo zajedno kući!
1095
01:08:17,051 --> 01:08:18,344
Ja… ja ću…
1096
01:08:19,011 --> 01:08:19,970
Ha?
1097
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
Što je to bilo?
1098
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
Kosuke, pogledaj dolje!
1099
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
Što je ovo?
1100
01:08:34,026 --> 01:08:35,486
Što se to čulo?
1101
01:08:36,112 --> 01:08:37,655
Ajme!
1102
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
Ovo je gore od robne kuće!
1103
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kosuke, nebo!
1104
01:08:51,335 --> 01:08:52,545
Nije li ovo…
1105
01:08:52,628 --> 01:08:54,213
Mliječna staza?
1106
01:08:54,296 --> 01:08:56,132
Je li ovo svjetlo…
1107
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
Hej, Kosuke?
1108
01:09:07,059 --> 01:09:09,979
Prošlo je dovoljno vremena.
Hoćemo li ubrzo stići do grada?
1109
01:09:15,568 --> 01:09:20,739
Hoćemo li se stvarno uspjeti vratiti?
1110
01:09:28,497 --> 01:09:32,001
Ljudi!
1111
01:09:32,585 --> 01:09:35,462
-Budite se!
-Što se dogodilo?
1112
01:09:35,546 --> 01:09:38,632
D-dolje! Dolje ima vode!
1113
01:09:41,385 --> 01:09:43,012
Nije moguće!
1114
01:09:46,682 --> 01:09:50,978
Kad smo se sudarili
sigurno je nastala rupa. Što ćemo?
1115
01:09:52,479 --> 01:09:54,190
Možda trebamo otići odavde.
1116
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
Ne…
1117
01:09:55,524 --> 01:09:56,817
Okupi sve!
1118
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
D-dobro!
1119
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
Noppo je nestao?
1120
01:10:02,114 --> 01:10:03,490
U ovakvom trenutku…
1121
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Koja mustra… zar još nešto taji?
1122
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
Eno ga!
1123
01:10:16,378 --> 01:10:20,049
Noppo! Drago mi je da si dobro!
Moramo požuriti!
1124
01:10:21,967 --> 01:10:27,056
Noppo… Reci nam sve što znaš.
1125
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
Ova zgrada tone. Neće doći do grada.
1126
01:10:33,520 --> 01:10:37,316
Više ne znamo što nam je činiti.
Ima li neki drugi izlaz?
1127
01:10:42,613 --> 01:10:43,822
Noppo…
1128
01:11:24,488 --> 01:11:29,034
Nisam mogao ostaviti Natsume potpuno samu…
1129
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
u ovom stanu koji su svi napustili.
1130
01:11:37,001 --> 01:11:39,420
Ni Kosukea.
1131
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
Ha?
1132
01:11:50,597 --> 01:11:55,561
Sve ovo vrijeme čuvam vas dvoje.
1133
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
Ja sam dio ovoga stana.
1134
01:12:01,275 --> 01:12:03,527
Ovo je jedino mjesto kojemu pripadam.
1135
01:12:04,903 --> 01:12:07,448
Zato sam uvijek bio s vama dvoma.
1136
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Ona slika vas dvoje
kako se bezbrižno smijete.
1137
01:12:13,620 --> 01:12:16,749
Nije mi izlazila iz glave.
1138
01:12:25,132 --> 01:12:28,969
Kad ste oboje otišli, shvatio sam.
1139
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
ZABRANJEN PROLAZ
1140
01:12:30,804 --> 01:12:35,809
Mislim da sam zaista volio
gledati vas kako se smiješite.
1141
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
I zato…
1142
01:12:44,610 --> 01:12:49,239
Ovaj je ocean vjerojatno mjesto
na koje sam trebao doći samo ja.
1143
01:12:50,199 --> 01:12:54,036
Mislim… da sam ja taj
koji vas je sve ovamo doveo.
1144
01:12:54,620 --> 01:12:57,122
Ha? Kako to misliš?
1145
01:12:57,206 --> 01:12:58,624
Doveo nas ovamo?
1146
01:12:58,707 --> 01:13:02,753
Sigurno se šališ. Što sad kaniš učiniti?
1147
01:13:03,379 --> 01:13:06,298
Reina… N-Noppo--
1148
01:13:06,382 --> 01:13:08,550
Daj… umukni!
1149
01:13:09,134 --> 01:13:10,052
Reina!
1150
01:13:10,886 --> 01:13:14,973
Zašto si nas uvukao u ovo?
1151
01:13:15,057 --> 01:13:16,975
Hej! Objasni mi!
1152
01:13:17,059 --> 01:13:18,060
Reina…
1153
01:13:18,685 --> 01:13:21,105
Kako se možemo vratiti?
1154
01:13:21,605 --> 01:13:25,234
Žao mi je. Ni ja ne znam kako se vratiti.
1155
01:13:26,777 --> 01:13:33,158
Oprosti nam već jednom.
Sve ću u činiti… molim te.
1156
01:13:33,242 --> 01:13:34,326
Reina!
1157
01:13:36,703 --> 01:13:37,996
Juri!
1158
01:13:39,039 --> 01:13:40,374
Juri!
1159
01:13:45,796 --> 01:13:49,091
Bože, mislila sam da si umrla!
1160
01:13:49,174 --> 01:13:54,263
Nemoj dramatizirati.
Dobro sam, uspjela sam se sama uspeti.
1161
01:13:54,346 --> 01:13:55,806
Jesi li stvarno sigurna?
1162
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Oprosti mi, Juri!
1163
01:13:59,518 --> 01:14:01,395
-Juri!
-Reina…
1164
01:14:02,020 --> 01:14:04,481
Tako mi je drago! Jesi li dobro?
1165
01:14:04,565 --> 01:14:05,399
Jesam.
1166
01:14:07,109 --> 01:14:11,447
Nemoj plakati, Reina.
Idemo zajedno na Floridu, zar ne?
1167
01:14:12,030 --> 01:14:14,867
Da… ali sad…
1168
01:14:14,950 --> 01:14:19,037
Ne brini se. Ako smo zajedno,
uspjet ćemo doći kući!
1169
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
-Ja sam kriv, Juri!
-Nisi ni najmanje.
1170
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
-Dobro sam.
-I ja! Žao mi je, Juri!
1171
01:14:26,920 --> 01:14:30,757
-U redu je, ne zamaraj se time, Natsume.
-Tako mi je drago, Juri!
1172
01:14:33,510 --> 01:14:38,015
Reci nam, molim te.
Zaista ne znaš kako doći kući?
1173
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Žao mi je.
1174
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Trebali biste požuriti
i otploviti odavde na splavi.
1175
01:14:47,733 --> 01:14:50,152
Nemojte se više brinuti zbog mene.
1176
01:15:07,586 --> 01:15:09,046
-Prepuštam to tebi.
-Dobro.
1177
01:15:09,129 --> 01:15:10,297
Idemo po sljedeći.
1178
01:15:10,380 --> 01:15:11,256
Da.
1179
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
Jesu li gotovi?
1180
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Još samo malo.
1181
01:15:31,443 --> 01:15:33,320
Natsume, jesu li gotovi?
1182
01:15:34,530 --> 01:15:36,406
O, da.
1183
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Natsume?
1184
01:15:39,284 --> 01:15:42,746
Noppo će se isto ukrcati na splav, zar ne?
1185
01:15:43,455 --> 01:15:45,290
A za sve je ovo on odgovoran?
1186
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
Ne možemo ga samo tako ostaviti.
1187
01:15:50,295 --> 01:15:53,924
Ako zgrada potone i Noppo će umrijeti!
1188
01:15:54,007 --> 01:15:56,843
On nije čovjek, zar ne? Neće!
1189
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Ali…
1190
01:15:59,805 --> 01:16:03,809
A što ako se ne možemo vratiti
zato što smo s njim?
1191
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
Što?
1192
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
Zato što je on taj
koji nas je dovukao ovamo.
1193
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
Ne znaš to zasigurno.
1194
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Samo već jednom prestani.
1195
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Hej, Kosuke, Noppo je uvijek bio uz nas.
1196
01:16:16,572 --> 01:16:21,201
Ne samo sad, odavno je s nama!
1197
01:16:25,247 --> 01:16:28,083
Normalno je da ga ne mogu
jednostavno ostaviti.
1198
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
Ti ozbiljno…
1199
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Ako se ne možemo zajedno vratiti,
ne želim otići odavde.
1200
01:16:33,714 --> 01:16:35,465
Hej, što to…
1201
01:16:35,549 --> 01:16:37,384
Ne govori to!
1202
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
To ne znači da ti trebaš umrijeti s njim!
1203
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
Prestani s tim svojim cmoljenjem!
1204
01:16:45,726 --> 01:16:47,102
Istina…
1205
01:16:49,146 --> 01:16:53,025
Opet previše analiziram, zar ne?
1206
01:16:54,276 --> 01:16:58,905
Čekaj malo!
Shvaćam što je Reina htjela reći, ali…
1207
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Ali! Makar morali ostaviti Noppa ovdje
kako bismo se mogli vratiti kući,
1208
01:17:02,993 --> 01:17:06,538
to… to nije u redu!
1209
01:17:06,622 --> 01:17:07,831
To je preokrutno.
1210
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
Nisam ni ja to rekla zato što to želim!
1211
01:17:10,250 --> 01:17:15,130
Da, mislim da je svađa trenutno
najgore što možemo učiniti.
1212
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
Nije sigurno da je ovo Noppova krivnja.
1213
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
Ali…
1214
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Ja sam uz tebe, Reina.
1215
01:17:24,306 --> 01:17:26,516
Ekipo, oprostite.
1216
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
Sad nije vrijeme za razmišljanje.
Pobjegnimo svi zajedno.
1217
01:18:05,263 --> 01:18:06,431
Hej, je li to…
1218
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Sad se svi mogu ukrcati, zar ne?
1219
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
Imamo li dovoljno vremena?
1220
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
Ne brini se, ja ću to obaviti.
1221
01:18:17,275 --> 01:18:21,113
Natsume, glede onoga ranije… ovaj.
1222
01:18:21,780 --> 01:18:23,657
Ne, meni je žao.
1223
01:18:24,199 --> 01:18:25,659
Više ništa neću reći.
1224
01:18:25,742 --> 01:18:26,952
Natsume…
1225
01:18:59,359 --> 01:19:01,570
Što? U vodi smo!
1226
01:19:01,653 --> 01:19:03,238
-Svi požurite!
-Noppo!
1227
01:19:03,989 --> 01:19:06,032
-Soba je nakošena.
-Što je ovo?
1228
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
Splav?
1229
01:19:07,325 --> 01:19:08,910
-Samo još malo!
-Naše stvari?
1230
01:19:08,994 --> 01:19:10,120
Još ih ima.
1231
01:19:10,203 --> 01:19:11,663
Požurimo i završimo!
1232
01:19:21,131 --> 01:19:22,382
Kosuke!
1233
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Splav je spremna za pokret!
1234
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
Dobro, ovo je zadnje!
1235
01:19:27,387 --> 01:19:28,472
Požuri i dođi!
1236
01:19:28,555 --> 01:19:29,765
Odmah dolazim!
1237
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Što? Hej, budalo jedna!
1238
01:19:33,101 --> 01:19:35,812
Još si ovdje? Krenimo već jednom!
1239
01:19:38,815 --> 01:19:40,525
soba djeda Yasujija…
1240
01:19:54,039 --> 01:19:56,082
Ne, dobro sam.
1241
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Idemo, Kosuke!
1242
01:20:06,593 --> 01:20:08,011
-Noppo!
-Noppo!
1243
01:20:09,054 --> 01:20:11,389
Ne možeš umrijeti na ovakvom mjestu!
1244
01:20:12,599 --> 01:20:14,434
Brzo!
1245
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Požuri se!
1246
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
Je li sve gotovo?
1247
01:20:18,688 --> 01:20:20,065
Spremni smo za polazak!
1248
01:20:20,148 --> 01:20:21,525
Hajde, Noppo!
1249
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Noppo, brzo se ukrcaj!
1250
01:20:27,113 --> 01:20:28,281
Noppo!
1251
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
Noppo!
1252
01:20:43,421 --> 01:20:45,799
Noppo, zašto?
1253
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Ja ću ostati u stanu.
1254
01:20:49,469 --> 01:20:50,929
Dakle, žao mi je.
1255
01:20:59,145 --> 01:21:02,566
Ja… ne želim…
1256
01:21:05,068 --> 01:21:07,988
još… oproštaja!
1257
01:21:08,655 --> 01:21:09,906
Čekaj!
1258
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Natsume!
1259
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Natsume! Budalo jedna!
1260
01:21:19,082 --> 01:21:22,419
Vrati se, Natsume!
1261
01:21:24,212 --> 01:21:26,256
Ne! To nije pametno!
1262
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
Kvragu!
1263
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
-Kumagaya!
-Taishi!
1264
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
-Veslat ćemo natrag!
-Da!
1265
01:21:33,096 --> 01:21:34,347
Vrati se!
1266
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
Natsume!
1267
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
Noppo!
1268
01:21:37,475 --> 01:21:38,518
Ne bi trebala biti tu!
1269
01:21:38,602 --> 01:21:40,478
Noppo, požuri se!
1270
01:21:42,355 --> 01:21:45,108
Natsume!
1271
01:21:47,903 --> 01:21:49,070
Natsume!
1272
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
Ne možemo natrag!
1273
01:21:53,366 --> 01:21:55,535
Kumagaya, vrati se!
1274
01:21:55,619 --> 01:21:57,787
Reina, uže! Idem ja!
1275
01:21:59,205 --> 01:22:01,750
Rekao si da ćemo se vratiti kući zajedno…
1276
01:22:02,584 --> 01:22:07,422
Zašto si otišao? Idiote!
1277
01:22:12,260 --> 01:22:13,511
Kosuke!
1278
01:22:15,388 --> 01:22:18,391
-Povucite nas!
-Natsume je…
1279
01:22:19,351 --> 01:22:21,519
Ne! Moramo natrag!
1280
01:22:21,603 --> 01:22:24,314
Natsume!
1281
01:22:30,111 --> 01:22:34,532
Noppo, ne brini se! Još možemo uspjeti!
1282
01:22:40,997 --> 01:22:42,248
Noppo?
1283
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
Ne… Ne možeš i ti ovo raditi!
Samo zaboravi na mene!
1284
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
Ne, ne mogu!
1285
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Ne mogu te samo ostaviti ovdje!
Vjerojatno postoji još neki način!
1286
01:22:52,509 --> 01:22:55,929
Usto, sigurno ćemo prebroditi ovu oluju!
1287
01:22:56,930 --> 01:22:59,099
Sigurno možemo zajedno kući!
1288
01:23:06,815 --> 01:23:09,526
Vrati se…
1289
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Nema svrhe.
1290
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
Nemoguće je.
1291
01:23:16,866 --> 01:23:18,451
Kvragu.
1292
01:23:20,328 --> 01:23:21,871
Kvragu!
1293
01:23:23,581 --> 01:23:25,000
Natsume…
1294
01:23:27,335 --> 01:23:31,214
Što da… Što da učinim?
1295
01:23:39,806 --> 01:23:41,057
Ocean svijetli!
1296
01:23:41,141 --> 01:23:42,100
Što je ovo?
1297
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
Krećemo se!
1298
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
Što se događa?
1299
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
Ne vraćamo li se onamo odakle smo došli?
1300
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
Što?
1301
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mama… svi…
1302
01:24:23,016 --> 01:24:26,227
Možemo se vratiti kući, zar ne?
1303
01:24:28,646 --> 01:24:29,522
Da.
1304
01:24:30,023 --> 01:24:31,900
Taishi, mi smo…
1305
01:24:32,484 --> 01:24:33,693
Da.
1306
01:24:43,995 --> 01:24:46,081
Ha?
1307
01:24:46,623 --> 01:24:47,916
Natsume…
1308
01:24:53,046 --> 01:24:56,925
Čak i da odemo kući ovako,
ona neće biti ondje.
1309
01:25:05,183 --> 01:25:06,476
Natsume!
1310
01:25:07,143 --> 01:25:08,978
Dođi ovamo!
1311
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Natsume!
1312
01:25:12,524 --> 01:25:13,566
Hej.
1313
01:25:14,442 --> 01:25:18,113
Čekaj! Zašto ideš tim putem?
1314
01:25:18,196 --> 01:25:21,241
Rekla si da ćemo zajedno kući!
1315
01:25:21,825 --> 01:25:23,535
Natsume!
1316
01:25:28,373 --> 01:25:30,708
Natsume!
1317
01:25:30,792 --> 01:25:31,709
Ne!
1318
01:25:33,962 --> 01:25:36,881
Idemo! Natsume!
1319
01:25:36,965 --> 01:25:38,842
Kumagaya!
1320
01:25:39,843 --> 01:25:42,345
-Ne idi!
-Kosuke!
1321
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
Natsume!
1322
01:25:46,850 --> 01:25:50,311
Natsume!
1323
01:25:52,397 --> 01:25:55,984
Natsume!
1324
01:26:11,708 --> 01:26:13,126
Zekan?
1325
01:26:16,588 --> 01:26:20,633
Ne želim ovo. Ne mogu ovako otići kući.
1326
01:26:21,217 --> 01:26:27,473
Kunem se, reći ću toj budali. Kunem se…
1327
01:26:27,557 --> 01:26:28,892
Što je to?
1328
01:26:36,691 --> 01:26:38,109
Nije li ovo…
1329
01:26:39,319 --> 01:26:40,737
YASHIMA
1330
01:27:07,096 --> 01:27:11,434
Samo sam želio
da se ponovo smiješ, Natsume.
1331
01:27:11,976 --> 01:27:13,728
To je sve.
1332
01:27:14,520 --> 01:27:16,648
A-ali…
1333
01:27:17,523 --> 01:27:19,192
A pretvorilo se u ovo.
1334
01:27:21,027 --> 01:27:25,240
Ubrzo će proći oluja, ne brini se.
1335
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Kad se ne bih vratila…
što bi moja mama učinila.
1336
01:27:48,554 --> 01:27:51,349
Sigurno bi joj to bilo lakše.
1337
01:27:52,308 --> 01:27:53,393
Tako je.
1338
01:27:53,935 --> 01:27:57,981
Ja sam razlog…
zbog kojeg su se svi razišli.
1339
01:28:00,692 --> 01:28:03,778
I Kosuke… zbog moje sebičnosti…
1340
01:28:04,445 --> 01:28:05,363
BOLNICA KAMONOMIYA
1341
01:28:05,446 --> 01:28:08,241
…nije se mogao oprostiti
od djeda Yasujiija.
1342
01:28:09,158 --> 01:28:13,871
Cijelo se ovo vrijeme
namećem tuđoj obitelji.
1343
01:28:13,955 --> 01:28:15,123
YASUJI KUMAGAYA
1344
01:28:15,206 --> 01:28:16,416
Zato što ja…
1345
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
Bolje je…
1346
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
da samo nestanem.
1347
01:28:24,465 --> 01:28:25,508
Ali…
1348
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Ali…
1349
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
Bojim se.
1350
01:28:31,264 --> 01:28:32,849
Bojim se.
1351
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
Hej!
1352
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
Natsume!
1353
01:28:47,322 --> 01:28:50,867
Natsume! Noppo!
1354
01:28:50,950 --> 01:28:53,286
Natsume!
1355
01:29:10,011 --> 01:29:12,638
Dobro je! Povezano je, Kosuke!
1356
01:29:12,722 --> 01:29:13,765
Dobro dodavanje!
1357
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kosuke!
1358
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
Krećem!
1359
01:29:35,036 --> 01:29:36,871
Zašto si došao?
1360
01:29:36,954 --> 01:29:37,789
Miči se!
1361
01:29:37,872 --> 01:29:39,332
Što kaniš učiniti?
1362
01:29:39,415 --> 01:29:42,001
Panoramski kotač povlačit će ovu žicu!
1363
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Dobro je! Povezano je!
1364
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
-Uspio je, Taishi!
-Kosuke!
1365
01:29:49,926 --> 01:29:51,594
Kumagaya!
1366
01:29:53,304 --> 01:29:54,555
Reina!
1367
01:30:04,690 --> 01:30:06,150
Oprosti.
1368
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Sjećam te se.
1369
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Uvijek si dolazila sa svojim ocem, zar ne?
1370
01:30:14,450 --> 01:30:15,451
Kreći!
1371
01:30:16,410 --> 01:30:18,955
Idiote! Zašto si to učinio?
1372
01:30:20,832 --> 01:30:23,835
Nisam tražila da me dođeš spašavati! Ja…
1373
01:30:23,918 --> 01:30:25,628
Bila sam dobro!
1374
01:30:27,547 --> 01:30:31,509
Stalno ponavljaš: „Dobro sam, dobro sam!“
Koliko još dugo misliš lagati?
1375
01:30:31,592 --> 01:30:34,220
-To nije laž!
-Samo zaveži!
1376
01:30:42,436 --> 01:30:47,525
Zašto si došao? Sad će svi umrijeti!
1377
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
Zato što si se ti zaključala ovdje!
1378
01:30:51,612 --> 01:30:54,282
Ipak mrzim ovaj stari oronuli stan!
1379
01:30:54,365 --> 01:30:58,161
Podsjeća me kako si se skrivala i plakala
dok sam se ja pravio da ne primjećujem!
1380
01:30:58,244 --> 01:31:01,289
I zbog toga mi dođe da se ošamarim!
1381
01:31:01,372 --> 01:31:05,042
I rekao sam da nisi dio moje obitelji,
ali zapravo itekako jesi!
1382
01:31:05,126 --> 01:31:08,045
Nisi se miješala u tuđe živote!
1383
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
Ovo je zaista i tvoj dom!
Ali sad ga moramo ostaviti za sobom!
1384
01:31:13,134 --> 01:31:16,012
Jer se inače nećemo moći
zajedno vratiti kući!
1385
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Više nego s Noppom
1386
01:31:18,639 --> 01:31:21,517
želim ostati zajedno s tobom!
1387
01:31:34,155 --> 01:31:36,240
Oprosti mi, Kosuke.
1388
01:31:36,324 --> 01:31:40,828
I ja želim ostati s tobom, Kosuke.
I ja želim kući!
1389
01:31:40,912 --> 01:31:43,456
Ali… kako nam je krenulo…
1390
01:31:43,539 --> 01:31:47,585
Ne brini se! Budemo li zajedno,
sigurno se možemo vratiti!
1391
01:31:47,668 --> 01:31:50,087
Jednom kad ti dodam, što moraš učiniti?
1392
01:31:51,172 --> 01:31:52,381
Ima samo jedna stvar.
1393
01:31:52,924 --> 01:31:54,800
Sjećaš li se koliko smo vježbali?
1394
01:31:57,595 --> 01:31:58,846
Pucati.
1395
01:31:58,930 --> 01:32:02,308
Tako je! To je posao dvaju napadača!
1396
01:32:02,391 --> 01:32:03,434
Da.
1397
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
Hej, Noppo. Ti ćeš s nama kući!
1398
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
Jesi li razumio?
1399
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Da.
1400
01:32:15,404 --> 01:32:17,782
Prebrodit ćemo ovu oluju!
1401
01:32:21,244 --> 01:32:23,120
Evo ga!
1402
01:32:23,871 --> 01:32:25,456
Evo ga!
1403
01:32:39,053 --> 01:32:40,137
Izvlači ih van!
1404
01:32:40,221 --> 01:32:41,097
Tako treba!
1405
01:32:41,180 --> 01:32:42,682
Kosuke, upalilo je!
1406
01:32:42,765 --> 01:32:44,100
Gle, sve se može kad se hoće!
1407
01:33:02,576 --> 01:33:04,912
Opa! Ovo je potpuno upetljano!
1408
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Ovaj kabel pruža se
duž kabina sve do stana.
1409
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
Ako se ova žica prekine,
1410
01:33:18,509 --> 01:33:21,178
nećemo moći spasiti tu djecu!
1411
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Svi…
1412
01:33:26,767 --> 01:33:28,060
Zavezan je!
1413
01:33:29,645 --> 01:33:31,564
I s ove strane!
1414
01:33:34,483 --> 01:33:36,277
Zavezat ću još jedan!
1415
01:33:36,360 --> 01:33:38,779
Hvala ti! Ovaj ćemo staviti zadnji!
1416
01:33:49,749 --> 01:33:52,668
-Stalo je.
-Uspjeli smo!
1417
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
-Ja ću pomoći! Bez brige!
-Opasno je!
1418
01:34:08,267 --> 01:34:09,935
Što se dogodilo?
1419
01:34:15,941 --> 01:34:18,110
-Ova stvar!
-T-ti!
1420
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
Definitivno se svi vraćamo kući zajedno!
1421
01:34:20,821 --> 01:34:24,241
Sve ću vas počastiti maminim kroketima
kad se vratimo!
1422
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
I ja!
1423
01:34:26,827 --> 01:34:29,580
Želim igrati Smash Bros. sa svima!
1424
01:34:29,663 --> 01:34:33,125
I ja! Idem na Floridu s Kumagayom!
1425
01:34:33,751 --> 01:34:34,835
I sa mnom, zar ne?
1426
01:34:34,919 --> 01:34:35,795
Juri!
1427
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Spasimo ih zajedno!
1428
01:34:38,297 --> 01:34:39,924
Svi vi…
1429
01:34:40,007 --> 01:34:41,342
Idemo!
1430
01:34:41,425 --> 01:34:43,177
Osnovna škola Kamo, uprite!
1431
01:34:54,772 --> 01:34:57,233
O ne! Razdvajamo se!
1432
01:35:00,778 --> 01:35:01,695
Ne!
1433
01:35:02,655 --> 01:35:03,906
To je opasno!
1434
01:35:03,989 --> 01:35:05,574
Ako pustim, Kumagaya će…
1435
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
Reina!
1436
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Jesi li dobro?
1437
01:35:25,261 --> 01:35:27,847
Ne brini se zbog mene.
1438
01:35:27,930 --> 01:35:28,973
O ne!
1439
01:35:30,724 --> 01:35:32,017
Počinje se vrtjeti!
1440
01:35:34,728 --> 01:35:36,355
Stani!
1441
01:35:38,357 --> 01:35:40,234
Nemoj se okretati!
1442
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
Kvragu!
1443
01:35:47,533 --> 01:35:48,701
Taishi!
1444
01:36:30,117 --> 01:36:31,076
Nije moguće…
1445
01:37:05,486 --> 01:37:06,820
Povući ću te gore!
1446
01:37:11,408 --> 01:37:12,243
Natsume!
1447
01:37:14,370 --> 01:37:15,412
Kosuke!
1448
01:37:15,496 --> 01:37:17,873
Samo pričekaj! Ja ću…
1449
01:37:20,042 --> 01:37:22,253
Kvragu! Jesi li dobro?
1450
01:37:23,170 --> 01:37:25,548
Rekla sam da sam dobro! Ovo nije ništa!
1451
01:37:36,100 --> 01:37:37,518
Ti…
1452
01:37:38,060 --> 01:37:40,271
Čvrsto drži Natsume!
1453
01:37:40,854 --> 01:37:42,773
Natsume, hajde, daj i drugu ruku!
1454
01:37:43,357 --> 01:37:47,027
Nemoj opet pretjerivati i osamljivati se!
1455
01:37:47,611 --> 01:37:51,782
Ako postanem jedini napadač, a ti me
zbog toga zamrziš, neće me biti briga!
1456
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
To bi ti bilo nemoguće samom, Kosuke!
1457
01:37:55,369 --> 01:37:58,914
Ako ti ja ne asistiram,
ne možeš ni dodavati!
1458
01:37:58,998 --> 01:38:00,791
-Usudi se to ponoviti!
-Joj!
1459
01:38:38,162 --> 01:38:40,122
Bit ćemo dobro, u redu?
1460
01:38:42,416 --> 01:38:44,293
Kosuke, znam da si i ti uplašen.
1461
01:38:44,376 --> 01:38:48,088
Ha? N-ne, nisam ti mala…
1462
01:38:49,757 --> 01:38:52,259
Natsume… Kosuke…
1463
01:39:32,966 --> 01:39:35,386
Ja sam ih zadržavao…
1464
01:39:36,095 --> 01:39:38,430
i došlo je do ovoga.
1465
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
Nije me briga što se više
ne možemo vratiti u to doba.
1466
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
Nije me briga što će biti sa mnom.
1467
01:39:48,107 --> 01:39:51,735
Ali ovo dvoje, Natsume i Kosuke…
1468
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
su živi!
1469
01:39:55,322 --> 01:39:56,198
Želim da žive
1470
01:39:56,740 --> 01:40:00,744
i nastave se smiješiti!
1471
01:41:19,823 --> 01:41:21,784
Gdje smo mi?
1472
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
Oluja je prošla.
1473
01:41:23,535 --> 01:41:25,746
Jesmo li preživjeli?
1474
01:41:26,538 --> 01:41:27,414
Jesmo.
1475
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
Super!
1476
01:41:33,796 --> 01:41:35,589
Tako mi je drago, stvarno!
1477
01:41:35,672 --> 01:41:37,424
-Pravio si se kul.
-Tako sam se bojao!
1478
01:41:37,508 --> 01:41:39,760
Kosuke, koji si ti papak!
1479
01:41:40,302 --> 01:41:42,346
Umukni!
1480
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
To je otok.
1481
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Nije bio naš grad.
1482
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
-Da.
-Hej!
1483
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
Hej!
1484
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
-Kosuke!
-Kumagaya!
1485
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
YASHIMA
1486
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Ovaj.
1487
01:42:12,584 --> 01:42:13,627
Što je bilo?
1488
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
Yashima…
1489
01:42:15,796 --> 01:42:19,383
je bio prvi zabavni park
u koji me tata vodio.
1490
01:42:20,133 --> 01:42:23,554
Na ovom sam se kotaču puno puta vozila.
1491
01:42:24,179 --> 01:42:25,305
Da.
1492
01:42:25,389 --> 01:42:26,974
Obožavala sam to.
1493
01:42:27,766 --> 01:42:28,725
Jesi.
1494
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina.
1495
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, trebamo poći.
1496
01:42:32,563 --> 01:42:35,649
O. Da, ali…
1497
01:42:35,732 --> 01:42:42,489
Bila si tatina curica i plačljivica,
ali dobro si ispala.
1498
01:42:43,073 --> 01:42:47,119
Da, trudila sam se.
1499
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Sad moraš ići.
1500
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Da.
1501
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
Hvala ti što si ovdje provela puno vremena
i što si voljela ovo mjesto!
1502
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Hvala ti.
1503
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Hvala ti!
1504
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
Zbogom!
1505
01:44:18,043 --> 01:44:20,545
Ajme.
1506
01:44:20,629 --> 01:44:22,297
Tako je lijepo.
1507
01:44:30,681 --> 01:44:32,641
Molim? Netko je ondje!
1508
01:44:32,724 --> 01:44:36,561
Što? Imaš pravo. Hej!
1509
01:44:37,187 --> 01:44:39,064
Gleda prema nama! Iskrcajmo se!
1510
01:44:39,147 --> 01:44:40,023
Da.
1511
01:44:40,107 --> 01:44:41,358
I ja ću!
1512
01:44:43,068 --> 01:44:43,944
Nemojte.
1513
01:44:44,444 --> 01:44:45,278
Ha?
1514
01:44:47,114 --> 01:44:49,616
Samo ja mogu dalje.
1515
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
Molim? Ali svi se iskrcavaju.
1516
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
Kako to?
1517
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Sad shvaćam.
1518
01:45:02,212 --> 01:45:04,172
Ja i ta djeca smo isti.
1519
01:45:04,798 --> 01:45:07,217
Ovo je mjesto na koje se vraćamo.
1520
01:45:08,051 --> 01:45:11,763
Ako pođete s nama,
nećete se moći vratiti kući.
1521
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
To je razlog zašto
1522
01:45:14,307 --> 01:45:16,059
ne mogu s vama.
1523
01:45:18,311 --> 01:45:19,646
Žao mi je.
1524
01:45:26,945 --> 01:45:28,071
Natsume?
1525
01:45:31,533 --> 01:45:32,743
Onda se sad opraštamo.
1526
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Ti…
1527
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
Baš si prava plačljivica.
1528
01:45:43,253 --> 01:45:47,299
Sigurno se bojiš da se
nećemo vratiti kući. Ne brini se, bud…
1529
01:45:47,382 --> 01:45:50,302
Ma, nije to! Niti ja plačem!
1530
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
Baš kad sam se trudila da…
1531
01:45:52,471 --> 01:45:54,389
Evo te opet! Svrab me hvata od tebe!
1532
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Nisam se mogla ni okupati!
1533
01:45:57,225 --> 01:45:58,977
Tako je! Baš smrdiš!
1534
01:45:59,061 --> 01:46:00,228
Baš si zloban!
1535
01:46:00,312 --> 01:46:02,564
-I ti smrdiš!
-Umukni!
1536
01:46:09,654 --> 01:46:12,866
Natsume bi sad trebala biti dobro,
zar ne Kosuke?
1537
01:46:14,785 --> 01:46:16,828
Hej, nemoj sad i ti, Noppo…
1538
01:46:18,288 --> 01:46:19,289
Što je to?
1539
01:46:19,372 --> 01:46:20,957
Nije li to isti onaj sjaj otprije?
1540
01:46:21,041 --> 01:46:25,754
Ne brinite se.
Ovi će vas malci sve odvesti natrag.
1541
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
Ovi malci?
1542
01:46:30,550 --> 01:46:32,010
Noppo!
1543
01:46:34,846 --> 01:46:36,014
Noppo!
1544
01:46:36,848 --> 01:46:38,266
Kreće se!
1545
01:46:44,397 --> 01:46:45,816
Noppo!
1546
01:46:50,445 --> 01:46:52,781
Vidimo se, Noppo!
1547
01:46:52,864 --> 01:46:54,866
Pazi na sebe!
1548
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
Zbogom, Noppo!
1549
01:47:02,958 --> 01:47:08,255
Bit ću dobro! Bit ću s Kosukeom!
1550
01:47:49,880 --> 01:47:53,008
Genijalno!
1551
01:47:53,091 --> 01:47:54,634
Hej, gdje je ono dvoje?
1552
01:47:54,718 --> 01:47:55,552
Eno ih.
1553
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Dakle stvarno se sad vraćamo kući?
1554
01:48:07,355 --> 01:48:08,398
Natsume?
1555
01:48:13,528 --> 01:48:14,487
Lijepo je.
1556
01:48:24,331 --> 01:48:26,666
-Natsume!
-Ovo je tvoj dom.
1557
01:48:26,750 --> 01:48:28,084
Dobro došli.
1558
01:48:28,168 --> 01:48:31,004
Kosuke, Natsume.
1559
01:48:32,505 --> 01:48:33,590
Djede Yasuji…
1560
01:48:33,673 --> 01:48:34,633
Djede…
1561
01:48:34,716 --> 01:48:36,426
Evo.
1562
01:48:37,594 --> 01:48:39,262
-Natsume!
-Kosuke
1563
01:48:40,555 --> 01:48:42,766
Idemo zajedno kući, Kosuke.
1564
01:48:43,558 --> 01:48:45,769
Dobro, Natsume!
1565
01:49:21,137 --> 01:49:22,138
Bokić.
1566
01:49:26,559 --> 01:49:27,477
Natsume?
1567
01:49:28,311 --> 01:49:30,105
Natsume!
1568
01:49:30,855 --> 01:49:35,986
Gdje si bila? Tako sam se zabrinula!
Hvala nebesima!
1569
01:49:36,069 --> 01:49:37,946
Jesi li dobro? Jesi li se ozlijedila?
1570
01:49:38,905 --> 01:49:40,198
Natsume?
1571
01:49:41,950 --> 01:49:43,243
Natsume?
1572
01:49:43,785 --> 01:49:48,540
Je li u redu da ostanem s tobom, mama?
1573
01:49:52,335 --> 01:49:56,506
Naravno! Ti si moja mila kći!
1574
01:49:56,589 --> 01:49:59,259
Mogu li biti mala kad sam s tobom?
1575
01:49:59,342 --> 01:50:01,970
Naravno da možeš! Žao mi je…
1576
01:50:03,138 --> 01:50:05,890
Možeš biti mala koliko god želiš.
1577
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Onda mama…
1578
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
Dosta je naručivanja hrane.
1579
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
Ha? Što?
1580
01:50:19,237 --> 01:50:22,198
Zajedno ćemo praviti večeru, mama.
1581
01:50:26,911 --> 01:50:29,080
Dobro došla kući, Natsume.
1582
01:50:36,921 --> 01:50:42,886
Prije otprilike 60 godina izgrađen je
kompleks Kamonomiya.
1583
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Ponekad ga zovu ukleto naselje
ali ipak je nekima dom.
1584
01:50:49,392 --> 01:50:53,980
To je bio moj i Natsumin dragi dom.
1585
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
LJETNI FESTIVAL
1586
01:50:58,068 --> 01:51:03,406
Puno smo vremena proveli zajedno,
ali rekao sam joj nešto strašno.
1587
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
I na koncu se nisam mogao ispričati.
1588
01:51:08,661 --> 01:51:10,747
Čak ni kad mi je djed rekao da to učinim…
1589
01:51:11,915 --> 01:51:12,874
Oprosti.
1590
01:51:18,546 --> 01:51:22,926
Kad smo stigli natrag,
sve se opet vratilo u normalu.
1591
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
ČOKOLADA FLORIDA
1592
01:51:28,723 --> 01:51:33,395
I dalje nam nije jasno
što se tada zapravo dogodilo.
1593
01:51:33,978 --> 01:51:35,397
Sve je u magli.
1594
01:51:36,940 --> 01:51:41,820
Baš kao što je Natsume rekla,
pitam se je li sve bio san.
1595
01:51:47,325 --> 01:51:50,120
Ali… nije moguće.
1596
01:51:51,704 --> 01:51:54,666
Ono što se dogodilo u tom stanu
bilo je stvarno.
1597
01:51:56,084 --> 01:52:01,214
Sad mogu ovako razgovarati s Natsume
zbog svega što se ondje zbilo.
1598
01:52:06,302 --> 01:52:07,387
Djede.
1599
01:52:08,346 --> 01:52:12,475
Naš je dom bio fantastičan dom.
1600
01:52:13,393 --> 01:52:16,062
Zato s Natsume…
1601
01:52:17,939 --> 01:52:19,065
Hvala.
1602
01:52:23,153 --> 01:52:26,239
Kosuke, govoriš li to meni?
1603
01:52:35,290 --> 01:52:40,253
Bože! Uplašili ste me!
Jeste li vas dvoje dobro?
1604
01:59:19,861 --> 01:59:24,866
Prijevod titlova: Ksenija Švarc