1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
EN NETFLIX-FILM
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
Sommerferie…
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
Jeg kjøpte mye nudler.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
Hva skal jeg gjøre fra i morgen av?
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,428
Kanskje jeg blir forbannet.
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
Hva? Hvorfor det?
9
00:00:55,889 --> 00:00:59,392
Fordi jeg så et barns spøkelse her.
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
Jøss, når skal vi rive dette?
11
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
-Å, se!
-Hva?
12
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
Hva skal jeg spise nå?
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
Hva? Vent, var det en løgn?
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
Jeg hørte at sjefen så det.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
Men dette er den første jobben
jeg blir tildelt…
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
Så heldig du er.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
Bestefar Yasuji…
18
00:01:30,965 --> 00:01:36,095
For omtrent 60 år siden
ble Kamonomiya-kompleksene bygget.
19
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
De kalles spøkelsesleilighetene,
men det er fortsatt hjemme.
20
00:01:41,726 --> 00:01:45,605
Det var mitt og Natsumes dyrebare hjem.
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME:
LA OSS BESØKE BESTEFAR YASUJI I MORGEN!
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE:
BEKLAGER
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
VI DRAR TIL BESTEFAR NESTE GANG!
24
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
KOM TIL FOTBALLKLUBBEN
SVAR MEG.
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
LEST
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
NATSUME?
DYSTER
27
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
RING
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
Kosuke!
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
Middagstid!
30
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
Hva gjør du?
31
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
Gjør ferdig leksene tidlig
32
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
om dere vil nyte
den siste sommerferien på barneskolen!
33
00:04:28,476 --> 00:04:30,979
Pass på så dere ikke havner i ulykker!
34
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
Vi møtes igjen
på sommerfestivalen. Ha det!
35
00:04:33,773 --> 00:04:37,485
Reis dere! Giv akt! Bukk! Ha det!
36
00:04:37,568 --> 00:04:39,028
Natsume, går det bra?
37
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Det går bra! Sees, ha det!
38
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
Ha det!
39
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagaya?
40
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
Reina, unnskyld!
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
Reina! Går det bra?
42
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
Reina, går det bra?
43
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
Jøss, hva gjør du?!
44
00:04:58,464 --> 00:04:59,299
-Au!
-Beklager.
45
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
Natsume, se!
46
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
-Hva?
-Lagde du ikke den i kunsttimen?
47
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
For noe søppel.
48
00:05:04,304 --> 00:05:05,221
Reina!
49
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Ikke noe problem. Det går bra!
50
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Jeg må snakke med Kumagaya, ikke deg.
51
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
Kumagaya!
52
00:05:12,979 --> 00:05:17,317
Jeg skal til Florida om to dager,
men vi har en ekstra plass.
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
Hva?
54
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
Er det greit at jeg låner Kumagaya?
55
00:05:23,781 --> 00:05:28,286
Du trenger ikke spørre meg.
Bare ta med den lille ungen.
56
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
Det er Land i Florida.
Hvis du vil, kan vi dra…
57
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
Natsume, jeg fant deg!
58
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
Vi skal til de hjemsøkte leilighetene
i morgen!
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
Hva? Hvorfor?
60
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Sommerferiens forskningsprosjekt!
Detaljene er hemmelige.
61
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Du blir vel også med, Kosuke?
62
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Vent litt! Jeg snakker med Kumagaya her!
63
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
Hva?
64
00:05:52,351 --> 00:05:55,855
Hos oss, i Kamo barneskoles fotballklubb,
er det én i alle og alle i én!
65
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Hva?
66
00:05:57,023 --> 00:05:58,357
Én for alle og alle for én?
67
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
Hold kjeft, din spjæling!
68
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
Du er en liten spjæling selv!
69
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
Hva? Du er den siste jeg vil høre det fra!
70
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
De leilighetene…
71
00:06:07,784 --> 00:06:10,620
…er farlige fordi de skal rives,
så ikke dra dit!
72
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
Hva? Men likevel!
73
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Hun har rett, Taishi.
74
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
Vi kan fortsatt dra!
75
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Ser du? Så gi Kumagaya til…
76
00:06:17,126 --> 00:06:21,297
Jøss, dere er så høylytte!
Jeg vil heller ikke bli med!
77
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
Vent, Kosuke!
78
00:06:25,718 --> 00:06:26,636
Vi ses!
79
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Kumagaya!
80
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
Ikke løp i gangene!
81
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Ja, sir.
82
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Jøss, gutter!
83
00:06:36,479 --> 00:06:37,522
Hva?
84
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
Om Natsume bare ville være med
i klubben igjen…
85
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
Vi har en treningskamp neste uke
med Naka barneskole!
86
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Dere er våre beste spillere og brødre!
87
00:06:46,989 --> 00:06:48,866
Vi er ikke brødre.
88
00:06:50,118 --> 00:06:53,454
De hjemsøkte leilighetene!
Det er et spøkelse der! Alle sier det!
89
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Hei, Taishi!
90
00:06:54,997 --> 00:06:56,999
Kosuke og Natsume bodde der før!
91
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Hei.
92
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Folkens, skal vi spille Smash Bros
i mitt nye hjem?
93
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Ja.
94
00:07:05,883 --> 00:07:09,720
Den som kommer dit sist
får den billige kontrolleren!
95
00:07:10,471 --> 00:07:14,559
Nei! Jeg vil ha den gode kontrolleren!
Jeg vil ikke ha den billige!
96
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
Jeg er hjemme!
97
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
Velkommen hjem.
98
00:07:23,526 --> 00:07:26,446
Det blir ikke ryddet!
99
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Herregud.
100
00:07:28,030 --> 00:07:29,532
Beklager.
101
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Jeg ville ordne alt for din skyld,
102
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
men jeg orker ikke etter
å ha jobbet hjemmefra.
103
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
Kan du ikke begynne å jogge?
104
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
Kanskje.
105
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
Forresten…
106
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
Ja?
107
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
Har bygget blitt revet allerede?
108
00:07:45,465 --> 00:07:47,842
Hva? Hvem vet? Jeg vet ikke.
109
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Å ja. Det er litt trist.
110
00:07:51,929 --> 00:07:55,308
Du var mye der.
111
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
Med Yasuko og bestefar Yasuji.
112
00:07:58,769 --> 00:08:01,689
Jeg vil takke dem skikkelig.
113
00:08:03,816 --> 00:08:05,151
Sånn!
114
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
Kom igjen!
115
00:08:06,694 --> 00:08:08,613
Rydd resten selv.
116
00:08:08,696 --> 00:08:11,365
Fortsetter det sånn,
blir det hentemat i kveld.
117
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Kanskje jeg får
Gustos sukiyaki-risbolle igjen.
118
00:08:15,745 --> 00:08:18,414
Her, ta bestefars favoritt-sukiyaki.
119
00:08:19,457 --> 00:08:20,958
Kom igjen!
120
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
For en plage.
121
00:08:31,969 --> 00:08:34,680
Hvordan har Nacchan hatt det i det siste?
122
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Jeg vet ikke.
123
00:08:39,018 --> 00:08:41,938
Dere var så uatskillelige før!
124
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
Satoko også. Det er så typisk henne.
125
00:08:44,273 --> 00:08:48,277
Så snart hun kommer tilbake,
tar hun henne med uten å diskutere det!
126
00:08:48,361 --> 00:08:52,865
Det er så trist uten Nacchan her,
for du er så kald.
127
00:08:52,949 --> 00:08:55,409
-Takk for maten.
-Er du ferdig allerede?
128
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
Du la dem igjen! Shiitake-soppene din!
129
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
RING VIDEOSAMTALE
130
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
NATSUME
131
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
Vi skal til de hjemsøkte leilighetene
i morgen!
132
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
Seriøst?! Ikke si
at prosjektet handler om…
133
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
Hva tror du det er?
Det finner du ut når vi kommer dit!
134
00:09:23,020 --> 00:09:23,938
KOSUKE:
JEG BLIR IKKE MED
135
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
Hvorfor er de så treige?
136
00:09:29,151 --> 00:09:30,570
Kosuke!
137
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
Hei!
138
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
Hva skal vi gjøre?
139
00:09:35,032 --> 00:09:36,993
Operasjon spøkelsesfelle!
140
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Hva?
141
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
Vi skal fange det og studere det.
142
00:09:40,121 --> 00:09:41,414
Forskningsprosjektet vårt!
143
00:09:41,497 --> 00:09:43,833
Bare bli med på leken hans, Kosuke.
144
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Hva pokker?
145
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
Kom igjen, folkens!
146
00:09:48,170 --> 00:09:49,005
Ja!
147
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
Bruke denne? Bare bruk smarttelefoner.
148
00:09:55,803 --> 00:09:56,887
Hva skjer hos deg?
149
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
Hvem der?
150
00:09:57,888 --> 00:10:01,726
Vent. Ikke gjør dette mot meg.
Ikke gjør det.
151
00:10:06,731 --> 00:10:09,817
Herregud, dette er hans feil! Gi deg.
152
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
Denne veien!
153
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
Taishi, din idiot! Hva gjør du?
154
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
-Hei! Au…
-Din…
155
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
Nei, det er stengt her også.
156
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Hva?
157
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Nå har vi gått helt
til Kosukes gamle hjem.
158
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
Hei! Her borte!
159
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
Jeg har troen på denne!
160
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
-Kom, så drar vi. Det er umulig…
-Jøss!
161
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
Den er åpen! Fantastisk!
Det må være ett her!
162
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
Ghostbusters!
163
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
Skal du drive dem ut?
164
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Den åpner seg ikke!
165
00:10:48,981 --> 00:10:50,358
Det er selvfølgelig låst.
166
00:10:50,441 --> 00:10:51,275
Den åpnet seg!
167
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
Hva? Seriøst?
168
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
Hei, Taishi! Ta av deg skoene!
169
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
Jøss!
170
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
-Kosuke…
-Fantastisk!
171
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
Taishi gikk inn med skoene på!
172
00:11:03,287 --> 00:11:04,497
YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA.
173
00:11:04,580 --> 00:11:06,248
Hvor er du?
174
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
Jeg skal jo ikke bo her igjen,
så det går bra.
175
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
Er du her? Selvfølgelig!
176
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Beklager at vi forstyrrer!
177
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
Hvor er det? Kom ut!
178
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Du bodde over denne leiligheten,
ikke sant, Kosuke?
179
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
-Ja.
-Så det var her bestefaren din bodde.
180
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Hei, kutt ut!
181
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
Nå går vi!
182
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
Jeg vet at du er her!
183
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
Hva er galt, Taishi?
184
00:11:45,454 --> 00:11:46,789
Et spøkelse.
185
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Hva?
186
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
Det er Natsume.
187
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
-La oss dra hjem.
-Hva?
188
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
Natsume!
189
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
Hold kjeft, din jævel!
190
00:11:58,008 --> 00:12:00,136
Men kampen vår…
191
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
Hva?
192
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
Noppo?
193
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Noppo?
194
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
Hva gjør dere her?
195
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
Det er det vi vil spørre om!
196
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
Jeg tok bare en liten lur.
197
00:12:18,737 --> 00:12:20,322
Ja, det ser vi.
198
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
Dessuten…
199
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Men hvem er Noppo?
200
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Taishi og Yuzuru også,
beklager at jeg ikke blir med i klubben.
201
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
Så du kom for å være alle i én, Natsume?
202
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
Du mener "alle for én".
203
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
Nei, det er fordi Noppo alltid er ovenpå.
204
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
Kom igjen!
205
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Ser du?
206
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
Kan du gå opp? Hvordan åpnet du luken?
207
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Den var åpen.
208
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
Det må være skjebnen!
209
00:12:52,771 --> 00:12:55,274
Noppo, er du her?
210
00:12:55,774 --> 00:12:57,526
Fantastisk!
211
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
Det er ganske høyt.
212
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Taishi, vær forsiktig
så du ikke faller av!
213
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
Det er et telt der! Natsume, camper du?
214
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Vel, noe sånt.
215
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Jøss!
216
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
Noppo er alltid her,
så jeg satte det opp til ham.
217
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
Fantastisk!
218
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
Så, hvem er denne Noppo?
219
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
Han bodde visst i bygget før.
220
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
Kan jeg gå inn i teltet?
221
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
Ja visst!
222
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
Går han på barneskolen?
223
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
Ja, han er omtrent så høy.
224
00:13:27,806 --> 00:13:29,725
Er det derfor han heter Noppo?
225
00:13:29,808 --> 00:13:30,768
Nettopp!
226
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Han vil ikke si navnet sitt,
og det virker som om han ikke vil hjem.
227
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Kanskje han er spøkelset!
228
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Hva er det du sier? Han er ikke det.
229
00:13:42,780 --> 00:13:45,616
Så hvor er denne fyren?
230
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
Hva?
231
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Du sier bare sånt fordi du vil bli her.
232
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Det var nok du som åpnet låsen her også.
233
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Jeg kunne ikke bare ignorere den gutten.
234
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
Ikke lyv.
235
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
Jeg gjør ikke det!
236
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
Man kan aldri gå tilbake
når man får smaken på Land i USA.
237
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
De japanske er litt… Ja.
238
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Jeg tar første fly i morgen,
239
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
så si fra nå om dere vil ha suvenirer!
240
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
Hei, se!
241
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Det er et telt der!
242
00:14:18,399 --> 00:14:19,858
Er ikke de fra klassen vår?
243
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
Det er de hjemsøkte leilighetene.
244
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Leker de på et sånt sted?
245
00:14:23,862 --> 00:14:27,241
Gutter er neandertalere. De er idioter.
246
00:14:27,324 --> 00:14:29,159
Kom igjen, nå går vi.
247
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Det er Kumagaya.
248
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
Hva? Hvor?
249
00:14:34,331 --> 00:14:36,417
Hva? Jeg ser ham ikke.
250
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Hvor er han?
251
00:14:38,419 --> 00:14:39,295
Reina!
252
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
"Første kvinne til mølla får først malt."
253
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
"Grip sjansen som kommer din vei!"
254
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Hva?
255
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
Søsteren min har sagt det.
256
00:14:47,887 --> 00:14:49,930
Nei, det er ikke sånn!
257
00:14:50,014 --> 00:14:53,434
Jeg er bare irritert
fordi han ignorerte meg i går!
258
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
Jeg skal klage til ham.
259
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
Hva? Skal du dit?
260
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
Hei!
261
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
Vent, Reina!
262
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Jeg skal finne ham med en gang!
263
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Hvor høyt elsker du dette bygget?
264
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
Det er ikke sånn!
265
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
La oss roe oss ned litt! Ok?
266
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
Du vil ikke engang være med i klubben.
267
00:15:12,411 --> 00:15:16,415
Har du ikke flyttet ferdig?
Slutt å lyve! Det har gått to måneder!
268
00:15:16,498 --> 00:15:17,958
Det er ikke løgn! Moren min…
269
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Hei! Den lille spjælingen!
270
00:15:19,460 --> 00:15:22,755
Hold kjeft. Jeg skal snakke
med Kumagaya, ikke deg.
271
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Natsume?
272
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
Det er den samme gamle krangelen.
273
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
Kosuke sier at hun ikke skal gå hit alene.
274
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
Hun skaper trøbbel igjen!
275
00:15:30,971 --> 00:15:32,348
Det er du som lyver!
276
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
Vel, vi er også her.
277
00:15:34,767 --> 00:15:36,644
Bare prøv. Jeg vet at du lyver igjen.
278
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
Natsume! Det holder!
279
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Det angår ikke deg.
280
00:15:41,523 --> 00:15:45,736
Du plager Kumagaya! Du bør ikke vær her!
281
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Tenk å sette dette her.
282
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Ikke rør det!
283
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
Hva gjør du?
284
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Leker du med sånt gammel søppel?
285
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Nei! Gi det tilbake!
286
00:16:01,293 --> 00:16:02,753
Vent, slipp!
287
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
Gi det tilbake, sa jeg!
288
00:16:05,756 --> 00:16:07,132
Au.
289
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
Reina!
290
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
Går det bra?
291
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
Jeg sier det til læreren og faren min!
292
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
Det er bestefars, ikke sant?
293
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
Det er…
294
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Jeg har sett etter det.
295
00:16:34,994 --> 00:16:39,039
Hvorfor stjeler du fra folk?
296
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
Nei.
297
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
Jeg tar det tilbake.
298
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Vent.
299
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
Bestefar er død allerede,
men du trenger deg fortsatt på hos andre.
300
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Du gjør meg kvalm!
301
00:16:57,808 --> 00:17:03,147
Å, jeg skjønner.
Er det sånn du skal behandle meg?
302
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
Hva?
303
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
Vi lekte sammen så ofte
og bodde sammen så lenge.
304
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Jeg kan ikke tro du kan si det!
305
00:17:12,322 --> 00:17:14,783
Du har ingenting med hjemmet mitt å gjøre!
306
00:17:14,867 --> 00:17:16,243
Du er dum!
307
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
Pokker! Stopp!
308
00:17:21,123 --> 00:17:22,041
Natsume?
309
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
Stopp, sa jeg!
310
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
Hei!
311
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
Vent!
312
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
-Natsume!
-Natsume, det er farlig!
313
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Kom ned derfra!
314
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
Ikke kom nær! La meg være!
315
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
Kom ned!
316
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
Nei! Ikke kom hit!
317
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Gi meg den andre hånden!
318
00:19:00,806 --> 00:19:05,102
Natsume!
319
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
Natsume!
320
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Hun kommer opp!
321
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
Natsume!
322
00:19:10,691 --> 00:19:12,067
Natsume!
323
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Natsume!
324
00:19:18,448 --> 00:19:20,492
Natsume, går det bra?
325
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
Natsume!
326
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
Går det bra?
327
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Ja, det går bra.
328
00:19:29,585 --> 00:19:31,128
Takk og lov.
329
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
Aldri i livet.
330
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
Det er ingenting der!
331
00:19:42,598 --> 00:19:44,057
Hva? Sier du at vi flyter?
332
00:19:44,141 --> 00:19:45,100
Salt!
333
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
Byen forsvant på et øyeblikk!
334
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
Du tuller! Kanskje vi ble skylt
av gårde i regnet.
335
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
Da er vi de eneste som overlevde!
336
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
Aldri i livet…
337
00:19:54,943 --> 00:19:55,861
Kumagaya!
338
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Det kommer et skip på vei!
339
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
-Hva?
-Seriøst?
340
00:20:00,616 --> 00:20:04,369
Dette er sprøtt! Er det en slags øvelse?
341
00:20:04,453 --> 00:20:05,579
De har kommet for å redde oss!
342
00:20:05,662 --> 00:20:06,872
Fort!
343
00:20:06,955 --> 00:20:08,665
-Å! Ikke dytt!
-Skynd deg!
344
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
-Au!
-Dust!
345
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
-Du er tung!
-Au!
346
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
Hva? Det var nære på!
347
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
Hei!
348
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
-Hjelp oss!
-Hva er det? Vent!
349
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
-Vent!
-Vent!
350
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Ikke overse oss! Hei!
351
00:20:30,896 --> 00:20:31,897
Det drar!
352
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
Hei, vi er her! Jøss!
353
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Vent på oss! Jøss!
354
00:20:39,404 --> 00:20:40,572
Taishi!
355
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Der drar det.
356
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Aldri i livet!
357
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
Hvorfor?
358
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Han kan heller ikke koble seg til!
359
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Det ligner på havet uansett hva.
360
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
Er dette i det hele tatt Japan?
361
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
Et flytende hjem!
362
00:21:04,638 --> 00:21:06,473
-Hva?
-Hvordan er det mulig?
363
00:21:07,808 --> 00:21:11,103
Hei, kan du gjøre noe med dette?
Er det ikke din feil?
364
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
Hva?
365
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Det er bare fordi du var her
i utgangspunktet!
366
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
Men jeg vet heller ikke.
367
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
Ikke lyv for meg!
368
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reina…
369
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
Jeg skulle bare…
370
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Bare hva?
371
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
Fordi Noppo var her…
372
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Hvem er det? Det er ingen her!
373
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
For en løgner!
374
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
Jeg lyver ikke!
375
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Så vis ham til oss!
376
00:21:32,332 --> 00:21:36,295
Kutt ut! Det er annet å gjøre enn
å krangle nå.
377
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
Hva skal vi gjøre?
378
00:21:38,588 --> 00:21:44,344
Men Natsume, du har vært her hele tiden.
Vet du ikke noe?
379
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Altså…
380
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Ikke egentlig.
381
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Jeg vet ikke.
382
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
Så mistenkelig!
383
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Å, ja.
384
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
Det kan være mat i rommet nede!
Jeg skal sjekke.
385
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Så mistenkelig.
386
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
Er det virkelig min feil?
387
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Sayaendo-chips!
388
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Kunstprosjektet hennes er fikset.
389
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
Hva gjorde hun her?
390
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Hun sa hun campet her.
391
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
Neandertaler.
392
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
-Kan vi ta det?
-Kumagaya?
393
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
-Vi må spørre Natsume.
-Hei!
394
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
Hva? Det gir ingen mening.
395
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Vil du drikke litt?
396
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
Hva er det med henne?
397
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Noen er bekymret for deg.
398
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Du kunne i det minste vært ærlig
mot meg. Ikke bare løpe.
399
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Jeg har det!
400
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Det må være en spøk!
Så vi må ikke ta det så seriøst!
401
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
-Hva?
-En spøk?
402
00:22:56,958 --> 00:22:58,460
Det kan ikke stemme…
403
00:22:58,543 --> 00:23:02,297
Skipet vi så tidligere
fulgte nok med på oss!
404
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
Jeg skjønner!
405
00:23:03,381 --> 00:23:07,094
Om det er det de vil,
la oss nyte dette så mye vi kan!
406
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
Det er sant!
407
00:23:08,136 --> 00:23:09,429
Ikke sant, Kumagaya?
408
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
Det er umulig at det var det som skjedde!
409
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Vi er nok involvert i en katastrofe!
410
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
Jeg sverger på at vi skal komme oss hjem!
411
00:23:17,062 --> 00:23:19,106
Men Kumagaya, hvordan?
412
00:23:19,731 --> 00:23:23,360
Bare overlat det til meg.
413
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagaya…
414
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Du sa vi skulle overlate det til deg.
415
00:23:31,201 --> 00:23:36,748
SOS, radio, fyrverkeri,
416
00:23:36,832 --> 00:23:40,210
å lete overalt med kikkert…
417
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
Alt har mislyktes.
418
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
I verste fall
må vi lage en flåte og rømme…
419
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
Jeg vil ikke gjøre det! Aldri i livet!
420
00:23:47,092 --> 00:23:50,929
Hvis vi ikke finner en øy.
Det hadde vært farligst.
421
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
Det er sant.
422
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Jeg orker ikke mer!
Jeg er svett, og det er ingen dusj!
423
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Jeg må på do.
424
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
Bare gjør det i havet.
425
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
Absolutt ikke!
426
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
Jøss! Hva driver hun med egentlig?
Det er hennes feil!
427
00:24:06,111 --> 00:24:08,488
Ro deg ned, Reina!
428
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
Det er så mørkt!
429
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagaya, hvor skal du?
430
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
Til rom 101, siden det var rent.
431
00:24:20,458 --> 00:24:21,793
Hva med Natsume?
432
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
Hun klarer seg!
433
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
-Reina…
-Det er noen der.
434
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
Det er bare henne.
435
00:24:29,050 --> 00:24:31,761
Hva har du gjort? Herregud.
436
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Vent.
437
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
-Reina, skynd deg!
-Jeg vet det!
438
00:24:53,533 --> 00:24:54,826
Vent!
439
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
Det er virkelig et spøkelse!
Dette er ikke en spøk!
440
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
Han tok oss sikkert med hit!
441
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Åpne.
442
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Han kommer til å drepe oss!
443
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
Nei! Jeg vil ikke dø!
444
00:25:20,018 --> 00:25:21,561
Ikke jeg heller!
445
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
Jøss! Det er lys!
446
00:25:28,693 --> 00:25:32,322
Hva er dette? Det er et ondt ritual!
Det er en felle!
447
00:25:36,493 --> 00:25:38,453
Der er det!
448
00:25:38,536 --> 00:25:39,579
Jøss!
449
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
Natsume? Hva gjør du?
450
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
Er dere her allerede? Hvor er Noppo?
451
00:25:45,961 --> 00:25:51,091
Vent på meg. Kumagaya, hjelp meg.
452
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Vent.
453
00:26:02,269 --> 00:26:06,314
Denne gutten er Noppo. Han bodde
i dette bygget for lenge siden.
454
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Så han finnes virkelig.
455
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Han er kanskje større enn Yuzuru.
456
00:26:09,609 --> 00:26:11,111
Du går vel på ungdomsskolen?
457
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
Hvilken? Ungdomsskole? Klubb?
458
00:26:12,904 --> 00:26:16,157
Glem det! Hvor er maten?
459
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
Og hva er dette?
460
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
Det ble brukt olje til bygging.
Vi trenger jo det om natten, ikke sant?
461
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Jeg trodde først det var et ondt ritual.
462
00:26:24,374 --> 00:26:26,334
Men det er pent og veldig avslappende.
463
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Det er mat også.
464
00:26:28,586 --> 00:26:30,297
Å! Nudel-fest!
465
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
Og masse snacks!
466
00:26:32,048 --> 00:26:33,091
Og drikke.
467
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Vann-fest!
468
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
Cola også!
469
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Har du tatt med alt dette?
470
00:26:37,554 --> 00:26:42,934
Men det er ikke nok, så jeg kokte regnvann
på komfyren som Noppo har lagd.
471
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Æsj, så skittent.
472
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
Dere kan vaske dere også.
473
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
Hva? En dusj? Kan jeg ta en?
474
00:26:48,606 --> 00:26:52,861
Hvis du vasker deg med sjøvann
og skyller med vann til sist.
475
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
Noppo og Natsume, dere er begge utrolige!
476
00:26:55,280 --> 00:26:56,614
Vi skal sove her i natt!
477
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
-Cola!
-Hva? Aldri i livet!
478
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Hør her, alle sammen.
479
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Hva?
480
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
For å være ærlig har jeg vært her før.
481
00:27:07,959 --> 00:27:10,003
Dro du hit i et skip?
482
00:27:10,086 --> 00:27:11,713
Nei, i dette bygget.
483
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
Jeg har vært i bygget
og plutselig vært til sjøs et par ganger.
484
00:27:17,719 --> 00:27:20,013
Hvorfor sa du ikke noe?
485
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
Beklager. Jeg klarte ikke å si det.
486
00:27:23,308 --> 00:27:27,479
Men slapp av!
Vanligvis er jeg hjemme når jeg våkner!
487
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
Det er sikkert en drøm!
488
00:27:29,606 --> 00:27:30,482
Hva?
489
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
Seriøst? Men det er så ekte.
490
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
Slutt å si dumme ting!
491
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
Ikke vær redd!
Selv da jeg var her over natten,
492
00:27:36,654 --> 00:27:38,948
hadde det ikke gått noen tid
da jeg kom hjem.
493
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
Virkelig? Da burde vi jo klare oss.
494
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
Utrolig. Men om du sier det, tror jeg deg.
495
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Aldri i livet!
496
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
Jeg også, Natsume!
497
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
Hva?
498
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
Én natts camping!
499
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Det blir plutselig spennende
når det er camping!
500
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
Det er derfor gutter er…
501
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Kosuke?
502
00:27:57,884 --> 00:28:00,512
Dette kan ikke være en drøm.
503
00:28:01,054 --> 00:28:04,682
Har du hodet i skyene etter
å ha vært innelåst her så lenge?
504
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kosuke, ikke vær sta.
505
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Hvorfor ordner dere ikke opp?
506
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
Det er ikke det!
507
00:28:11,731 --> 00:28:13,024
Vi burde gjøre noe
508
00:28:13,108 --> 00:28:15,819
istedenfor å si
at dette er en drøm eller noe dumt!
509
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Som hva da?
510
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
Jeg holder utkikk ovenpå.
511
00:28:20,198 --> 00:28:24,577
Hjelpen vil komme en dag.
Å rømme herfra er førsteprioritet!
512
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Herregud.
513
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
Der gikk han. Jeg ville spille kort.
514
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Hei, hvor er toalettet?
515
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
Aldri i livet.
516
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
Er det virkelig likevel?
517
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
Jeg drømte at jeg spiste på McDonald's.
518
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
NUDLER
519
00:30:08,848 --> 00:30:12,977
Det er første gang
jeg har vært sulten i en drøm.
520
00:30:13,061 --> 00:30:14,395
Reina?
521
00:30:14,979 --> 00:30:16,981
Skal dette liksom være en drøm?
522
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
Vi kommer oss ikke tilbake
selv om vi venter.
523
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Smarttelefonene har ikke dekning.
Jeg er sulten og har ikke noe å spise.
524
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Vi venter bare på å dø.
525
00:30:25,740 --> 00:30:26,991
Beklager.
526
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Jeg er sikker på
at vi kommer oss hjem snart.
527
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Jeg hater det falske smilet ditt.
528
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reina!
529
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
Natsume, vent!
530
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
Kosuke.
531
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Her. Men det er ikke mye.
532
00:31:04,445 --> 00:31:06,698
Å, det er bare deg.
533
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
Jeg er ikke sulten, jeg trenger ikke…
534
00:31:12,495 --> 00:31:13,329
Det er…
535
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Ja, jeg har tenkt ut noen ideer.
536
00:31:16,583 --> 00:31:19,627
Jeg vil gjerne høre ideene dine, Kosuke.
537
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Vel, jeg kan dele litt.
538
00:31:24,090 --> 00:31:27,635
De siste fire dagene har vi sett
andre drivende bygninger som vår.
539
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Vi vet ikke når vi kommer oss tilbake,
540
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
så vi trenger mat om vi må være her lenge.
541
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Og om vi ikke kan fange fisk,
må vi få hente mat.
542
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Så neste gang de kommer nær,
hopper jeg over med dette!
543
00:31:43,651 --> 00:31:44,944
Og dette tauet?
544
00:31:45,028 --> 00:31:49,157
Jeg har bundet sammen kablene på taket.
Det var til en antenne som lå der.
545
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Jeg skal holde i denne
og bruke den som zipline.
546
00:31:51,743 --> 00:31:53,620
Kosuke, det er utrolig.
547
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
Ikke egentlig.
Det blir skummelt å faktisk gjøre det.
548
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Hva?
549
00:32:00,877 --> 00:32:04,756
Kosuke, kom og bli med oss. Alle venter.
550
00:32:05,298 --> 00:32:07,675
På dette tidspunktet?
Hvorfor skulle jeg det?
551
00:32:08,259 --> 00:32:11,346
Natsume holder ut helt alene.
552
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
Natsume?
553
00:32:13,389 --> 00:32:15,099
Natsume er bekymret.
554
00:32:15,600 --> 00:32:19,562
Hun sier det ikke, men hun venter
også på deg, Kosuke. Natsumes…
555
00:32:19,646 --> 00:32:24,359
Natsume ditt og datt.
Hvordan vet du så mye om henne?
556
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
Selv ikke jeg forstår henne.
557
00:32:30,448 --> 00:32:33,826
Jeg vet at Natsume trenger deg, Kosuke.
558
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
Hvorfor sier du det?
559
00:32:35,662 --> 00:32:36,829
Hei!
560
00:32:47,298 --> 00:32:51,219
NUDLER
GRØNN TE
561
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
Er ikke det…
562
00:33:30,299 --> 00:33:31,718
Oi sann!
563
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Pokker.
564
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
Ja!
565
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
Hva?
566
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke.
567
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Nå gjør jeg det!
568
00:34:31,778 --> 00:34:32,612
Au!
569
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Det er jo Narahara svømmehall.
570
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
Hva var det?
571
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
Hva gjør du?
572
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
Hvorfor er du…
573
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Din jævel! Du bråkte med vilje!
574
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Hva? Hva handler det om?
575
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
Hva?
576
00:35:23,996 --> 00:35:27,333
Du dro til Narahara for
å finne mat, ikke sant?
577
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Ja. Vent, hvorfor ble du med?
578
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Jeg ville blitt bekymret om du dro alene.
579
00:35:32,922 --> 00:35:36,134
Jeg skal hjelpe. Kom igjen!
Slutt å snike i garderoben, og skynd deg!
580
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
Dette er et guttegarderobe, ok?
581
00:35:39,011 --> 00:35:40,513
Vent!
582
00:35:41,097 --> 00:35:44,433
Jeg husker disse bildene.
Kanskje de andre rommene også er som før!
583
00:35:47,186 --> 00:35:48,020
Denne veien!
584
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
Hva finner du?
585
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
Ingenting!
586
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Om det er nødrasjoner et sted…
587
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
Men hvordan er det mulig?
588
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
Narahara ble definitivt revet
da vi gikk i tredje klasse.
589
00:35:59,490 --> 00:36:01,159
Legg det til side og skynd deg!
590
00:36:01,242 --> 00:36:04,829
Jeg vet det!
Men det er naturlig å være nysgjerrig!
591
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Jøss, i en stund som denne?
592
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Jeg kan ikke for det!
593
00:36:11,919 --> 00:36:13,963
Du er også sulten!
594
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
Der har vi det! Jeg husket noe!
595
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Var det ikke salgsautomater oppe?
596
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Å ja!
597
00:36:20,052 --> 00:36:21,762
Vi må skynde oss!
598
00:36:23,306 --> 00:36:24,265
Fant det!
599
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
Seriøst?
600
00:36:26,893 --> 00:36:29,228
Jøss! Hei, vent! Det er farlig!
601
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
Det går bra! Ser du?
602
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
Kosuke, kom du også!
603
00:36:35,443 --> 00:36:37,486
Det er farlig!
604
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Natsume!
605
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Går det bra?
606
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Det går bra.
607
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Hva mener du med
at det går bra? Vent litt!
608
00:36:59,300 --> 00:37:04,096
Det var jeg som sa at dette var en drøm,
men det gjør så vondt.
609
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
Det må være ekte!
Det var derfor jeg sa det, din idiot!
610
00:37:08,726 --> 00:37:09,852
Idiot…
611
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
Sånn, ferdig.
612
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
Vi har mistet tid. Vi må skynde oss.
613
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Kosuke.
614
00:37:20,446 --> 00:37:21,989
Bare vent der!
615
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Helsike.
616
00:37:30,331 --> 00:37:34,252
Herregud, jeg skulle bare ha gått alene.
617
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
Du løper alltid av gårde på egen hånd
i kamper og blir skadet!
618
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Selv om du skårer mer,
er en som blir skadet ubrukelig, din dust!
619
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Du!
620
00:37:48,724 --> 00:37:50,142
Ikke rør deg!
621
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
Vi var to spisser fordi vi var sammen!
622
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
Du er en pyse
som ikke klarer å sparke ballen alene!
623
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Hold kjeft! Jeg klarer meg fint
på egen hånd, selv uten deg!
624
00:37:58,651 --> 00:38:02,196
Noen kom helt hit for å hjelpe deg,
og det er alt du har å si?
625
00:38:02,280 --> 00:38:03,197
Vær stille!
626
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
Dette er ingenting!
627
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Overlat det til meg!
628
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
Dette er grunnen til at du er alene…
629
00:38:07,994 --> 00:38:10,663
Jeg klarer det!
630
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
Ser du? Det er her vi må samarbeide,
din lille drittunge!
631
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Må du oppføre deg som søsteren min?
Jeg klarer det!
632
00:38:18,337 --> 00:38:22,174
Hva klarer du? Du er en drittunge,
så du vet ikke hva andre føler!
633
00:38:22,258 --> 00:38:25,011
Hvem er drittungen
som låste seg inne i bygget?
634
00:38:25,094 --> 00:38:28,014
Jeg var bekymret for deg også, vet du!
635
00:38:28,097 --> 00:38:30,599
Pass dine egne saker!
636
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
Det er min replikk!
637
00:38:31,892 --> 00:38:33,019
Bare glem det…
638
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
Og la oss gjøre dette!
639
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Det nytter ikke. Helsike.
640
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
Kosuke!
641
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Natsume!
642
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Natsume!
643
00:38:48,951 --> 00:38:50,786
-Å, de der.
-Skynd dere!
644
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Skynd dere og kom tilbake!
645
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Dere driver bort!
646
00:39:01,172 --> 00:39:03,507
Tiden er ute! Vi kommer oss ikke tilbake!
647
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
Nei!
648
00:39:04,800 --> 00:39:06,093
Natsume!
649
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
Hvis dette fortsetter, vil alle…
650
00:39:12,058 --> 00:39:16,062
Ikke bekymre deg,
vi gjør noe med maten senere.
651
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Ok?
652
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
La oss dra tilbake sammen!
653
00:39:26,364 --> 00:39:29,241
Kosuke, du trenger ikke fortelle meg det.
654
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
Jeg vet det!
655
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Kutt ut!
656
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
Bevares, akkurat når jeg prøver…
657
00:39:38,417 --> 00:39:40,503
Er det noen der?
658
00:39:40,586 --> 00:39:41,462
Hva?
659
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
NØDSEKK TIL MAT
660
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
Natsume!
661
00:39:54,683 --> 00:39:55,976
Kosuke!
662
00:39:56,060 --> 00:39:58,437
Bruk den til å komme tilbake, folkens!
663
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
-Kumagaya, går det bra?
-Er du skadet?
664
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
NARAHARA
SVØMMEKLUBB
665
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
Jøss, fantastisk!
666
00:40:26,006 --> 00:40:26,882
Hva er alt dette?
667
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Så mye dere fant!
668
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
Det ser godt ut!
669
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
Åpne dem!
670
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
Hvordan fikk dere tak i det?
671
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Vel…
672
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
-Ris-fest!
-Æsj…
673
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Det er nesten utgått.
674
00:40:38,185 --> 00:40:41,647
Denne er utgått,
men den er sikkert god ennå!
675
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Du får smake, lille spjæling.
676
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
-Hva sa du?
-Reina!
677
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
-Hei, var ikke det Narahara?
-Jo.
678
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
Ble ikke det revet
før vi begynte i fjerde klasse?
679
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
Ble det også skyllet bort?
680
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Natsume, går det bra med benet ditt?
Det blør.
681
00:40:57,621 --> 00:41:01,876
Jeg snublet bare litt, men det går bra!
682
00:41:02,501 --> 00:41:06,255
Så bra. Du er så kul, Natsume.
683
00:41:06,338 --> 00:41:09,341
Du er modig! Ikke sant, Reina?
684
00:41:09,425 --> 00:41:11,844
Hva? Ikke spør meg!
685
00:41:12,470 --> 00:41:14,472
Jeg tipper at Kumagaya gjorde all jobben!
686
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Nei, jeg…
687
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
Ja, det er takket være Kosuke.
688
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
Så dere er sammen igjen!
689
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Nei, det er ikke å være sammen…
690
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke.
691
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
Kumagaya!
692
00:41:25,983 --> 00:41:29,862
Kumagaya, kom hit. Bare glem henne.
693
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reina!
694
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Natsume, det går bra, ikke sant?
695
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, bli med til rommet.
696
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Vel, greit.
697
00:41:43,876 --> 00:41:46,337
Å ja! Kosuke, vi har gjort et stort funn!
698
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
Vi fant det i sted! Du ser det, ikke sant?
699
00:41:50,925 --> 00:41:54,845
Du har rett, man kan se vanntårnene!
Det er byen vår!
700
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
Ikke sant?
701
00:41:55,846 --> 00:41:56,764
Seriøst?!
702
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Vi kommer oss hjem.
703
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
Ja, hvis vi bare fortsetter denne veien.
704
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
Bra!
705
00:42:04,063 --> 00:42:05,731
Hei! Vi faller!
706
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
Jøss, hva er dette?
707
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
Jeg får ikke puste!
708
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
Stinker ikke Kumagaya litt?
709
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Hva?
710
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
-Byen har ikke forsvunnet.
-Håper ingen er sinte.
711
00:42:15,783 --> 00:42:17,993
Det hadde vært fint
om vi kunne berolige dem.
712
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
Kosuke!
713
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
Hva?
714
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
Kosuke, her.
715
00:42:38,722 --> 00:42:39,932
Du…
716
00:42:40,015 --> 00:42:42,810
Det var fra bestefar Yasuji til deg.
717
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
Hva?
718
00:42:44,853 --> 00:42:50,859
Vi snakket om å at bursdagsgaven din
skulle være en overraskelse.
719
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
Bursdagen min… Mener du den dagen?
720
00:42:57,032 --> 00:42:59,868
Ja, du har alltid
hatt lyst på det, ikke sant?
721
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Så dere planla det sammen.
722
00:43:03,998 --> 00:43:08,085
Det skulle bli et dyrebart minne for deg,
723
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
men jeg kom mellom dere.
724
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
Jeg er ikke engang familie.
725
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Unnskyld.
726
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
Ikke si unnskyld.
727
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Hva?
728
00:43:19,680 --> 00:43:23,017
Jeg er mer…
729
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
Den gangen…
730
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kosuke?
731
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
Nei! Jeg vet ikke! Det er ingenting!
732
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
Hei, vent!
733
00:43:33,360 --> 00:43:35,279
Du skal liksom ta imot det!
734
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Ta det, Kosuke!
735
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
PÅ HAVET I
736
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NATSUME 11
KOSUKE 11
737
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
Hva? Dere to var alltid sammen,
men du vil ikke sove med Natsume?
738
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
Det var da vi var yngre!
739
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
Kumagaya, hvor sover du?
740
00:45:17,423 --> 00:45:18,382
Jeg tenker fortsatt.
741
00:45:18,465 --> 00:45:20,467
Da kan du sove her…
742
00:45:20,551 --> 00:45:22,219
Jeg må tisse.
743
00:45:22,302 --> 00:45:25,180
Hei, lukk døren.
744
00:45:32,229 --> 00:45:33,397
Hva er galt?
745
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
Jeg må tisse!
746
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Jeg skjønner.
747
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
Tenk at dagen er kommet
hvor vi spiser ugress.
748
00:45:50,414 --> 00:45:53,083
Hvor lenge skal vi spise så små måltider?
749
00:45:53,167 --> 00:45:56,253
Reina, det er best å være
på den sikre siden.
750
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
Hva?
751
00:45:57,254 --> 00:45:59,339
Mener du "best å ikke leke med ilden"?
752
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
Hva pokker er det?
Betyr det ikke det samme?
753
00:46:02,676 --> 00:46:05,846
Noppo… Hva i all verden er du?
754
00:46:05,929 --> 00:46:08,056
Hva mener du, Kosuke?
755
00:46:08,140 --> 00:46:10,392
Jeg så armen din i går.
756
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Det vokser noe der.
757
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
Vokser?
758
00:46:13,437 --> 00:46:15,314
Du sa du bodde her for lenge siden,
759
00:46:15,397 --> 00:46:20,652
men jeg har også bodd her.
Jeg hadde visst om du bodde her.
760
00:46:20,736 --> 00:46:22,863
Spesielt om du var så høy
med sånne shorts.
761
00:46:22,946 --> 00:46:25,782
Kosuke, ikke kommenter andres mote.
762
00:46:25,866 --> 00:46:28,535
Jeg har alltid vært i dette bygget.
763
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
Alltid?
764
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Siden det ble bygget.
765
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
Mange har bodd her og fått barn,
766
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
og det var alltid fullt av barn her.
767
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
Men litt etter litt dro alle.
768
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
Og jeg har fulgt med.
769
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
Vent, jeg forstår ikke hva du sier!
770
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
Hvor gammel er…
771
00:46:53,810 --> 00:46:57,314
Et menneskelig plantemonster!
772
00:46:57,397 --> 00:47:01,276
Ja, et spøkelse.
Noppo var spøkelset i dette bygget!
773
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
Du tuller.
774
00:47:02,444 --> 00:47:04,446
-Reina!
-Ikke drep oss!
775
00:47:05,572 --> 00:47:06,949
Din jævel!
776
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Du! Jeg vet ikke om du er
et spøkelse eller noe annet,
777
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
men du vet vel hva som foregår?
778
00:47:12,579 --> 00:47:15,916
Hvorfor er vi på sjøen? Hei!
779
00:47:16,750 --> 00:47:20,295
Jeg vet bare om meg selv.
780
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Beklager.
781
00:47:21,838 --> 00:47:25,133
Er du sikker? Kanskje det var din feil…
782
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Kosuke, Noppo vet det virkelig ikke.
783
00:47:28,720 --> 00:47:30,764
Det er ikke Noppos feil.
784
00:47:31,682 --> 00:47:35,769
Dessuten er han en av oss,
vi har bodd sammen her til nå.
785
00:47:36,353 --> 00:47:39,231
Er han en av oss? Mener du virkelig det?
786
00:47:39,314 --> 00:47:40,274
Hva?
787
00:47:40,357 --> 00:47:43,443
Det er ikke normalt. Det er et monster!
788
00:47:43,527 --> 00:47:44,820
Ikke si det sånn…
789
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
Og "bodd sammen"?
Tror du vi leker mor, far og barn?
790
00:47:48,615 --> 00:47:51,618
Jeg håper du ikke har glemt
at det er din feil at vi ble dratt hit,
791
00:47:51,702 --> 00:47:54,538
fordi du låste deg inne
i et nedslitt bygg!
792
00:47:55,122 --> 00:47:56,498
Dette er din feil.
793
00:47:56,582 --> 00:47:59,585
Jeg har ikke tilgitt deg
selv om vi snart er hjemme igjen!
794
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Hva mener du med "bodd sammen"?
795
00:48:01,962 --> 00:48:05,424
-Dette er grusomt. Et skittent sted som…
-Reina!
796
00:48:06,258 --> 00:48:08,427
Ikke si sånt!
797
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
Gjør det vondt?
798
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
Kanskje jeg ikke er redd.
799
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
Noppo er stor, men jeg tror han er grei.
800
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Herregud…
801
00:48:31,700 --> 00:48:35,037
Hva pokker? Hva med meg, da?
802
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
Yuzuru er også grei!
803
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
Jeg er redd for skumle ting,
men du har snille øyne, Noppo.
804
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Noppo er ikke en slemming.
805
00:48:49,176 --> 00:48:51,970
Ja, alt er som før. Ikke sant?
806
00:48:52,054 --> 00:48:52,888
Ja.
807
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke.
808
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
Vet du virkelig ingenting?
809
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Beklager.
810
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Ingen flere hemmeligheter, ok?
811
00:49:08,070 --> 00:49:09,613
Ok, nå spiser vi!
812
00:49:09,696 --> 00:49:12,157
-Risballen min!
-Du kan spise den! Tresekundersregelen!
813
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Skal jeg koke den?
814
00:49:13,158 --> 00:49:14,326
-Ja.
-Neandertaler.
815
00:49:17,329 --> 00:49:19,539
Hva ser du på?
816
00:49:19,623 --> 00:49:20,999
La meg se!
817
00:49:21,583 --> 00:49:23,001
Å! Kom igjen!
818
00:49:23,835 --> 00:49:25,420
Ingen løping på sykehuset!
819
00:49:25,504 --> 00:49:26,505
Vi beklager!
820
00:49:26,588 --> 00:49:31,343
Du har bursdag i dag, ikke sant?
Kanskje du får noe fra bestefar Yasuji.
821
00:49:31,426 --> 00:49:35,305
Hva mener du?
Du og bestefar pønsker vel på noe.
822
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
Det er hemmelig.
823
00:49:36,473 --> 00:49:40,644
Du var skremt før,
men nå går det helt fint.
824
00:49:40,727 --> 00:49:45,148
Det vil gå bra med bestefar Yasuji!
Kosuke, du ble også skremt!
825
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Hold kjeft! Du er sikkert fortsatt skremt…
826
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Hold kjeft.
827
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJI KUMAGAYA
828
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Du er fortsatt skremt.
829
00:50:04,167 --> 00:50:08,839
Vel, han er jo ikke bestefaren din,
så ikke vær redd.
830
00:50:13,885 --> 00:50:17,597
Det er sant.
Han er tross alt bestefaren din.
831
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Min…
832
00:50:21,143 --> 00:50:23,729
Du, Natsume?
833
00:50:25,188 --> 00:50:26,648
Kosuke!
834
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
Bestefar.
835
00:50:29,067 --> 00:50:31,069
-Gå og si unnskyld.
-Hva?
836
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Skynd deg! Gå og si unnskyld!
837
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
Kosuke.
838
00:50:43,165 --> 00:50:44,583
Natsume.
839
00:50:51,381 --> 00:50:53,133
Det er ikke mulig!
840
00:50:56,511 --> 00:51:00,474
Har du gode minner med det kosedyret?
841
00:51:04,561 --> 00:51:05,395
Ja.
842
00:51:06,688 --> 00:51:10,275
Bestefar Yasuji kjøpte det til meg
da jeg var liten.
843
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Jeg hadde så lyst på det,
men jeg sa ingenting.
844
00:51:15,280 --> 00:51:18,742
Jeg vet ikke hvordan han fant det ut,
men han kjøpte det til bursdagen min.
845
00:51:19,534 --> 00:51:22,788
Bestefar Yasuji
prøvde alltid å overraske meg.
846
00:51:23,455 --> 00:51:25,248
Det er derfor dette er min skatt.
847
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Natsume, du elsker virkelig
bestefar Yasuji.
848
00:51:29,211 --> 00:51:30,128
Ja.
849
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
Jeg tror han var som en far for meg.
850
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
Det er litt rart
når han er en annens bestefar.
851
00:51:57,113 --> 00:52:02,077
Jeg skulle ha vært på Land i Florida
med pappa og mamma nå.
852
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Reina, du elsker
virkelig fornøyelsesparker.
853
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
Sier du at jeg er barnslig?
854
00:52:08,375 --> 00:52:12,879
Vel, hvorfor ikke?
Alle minnene mine er derfra.
855
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
Det er sikkert det samme.
856
00:52:15,882 --> 00:52:16,800
Hva?
857
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
For Natsume
858
00:52:18,760 --> 00:52:22,806
er nok dette det dyrebare stedet
hvor alle minnene hennes er.
859
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Du tuller. Ikke for oss.
860
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Jeg vil be deg om unnskyldning, Reina.
861
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
Hva?
862
00:52:34,109 --> 00:52:35,986
Det er bare prat, vet du.
863
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Jeg gjemmer meg alltid bak deg
som kan være litt freidig.
864
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
Freidig?
865
00:52:41,658 --> 00:52:45,245
Jeg er lei for alt jeg sa.
Jeg skal jobbe hardere.
866
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri.
867
00:52:47,163 --> 00:52:52,335
La oss love å komme oss hjem sammen.
Og jeg skal ta deg med til Florida.
868
00:52:54,087 --> 00:52:54,921
Ok!
869
00:52:55,922 --> 00:53:00,176
Når kommer vi oss hjem?
870
00:53:00,927 --> 00:53:04,055
Nærmer vi oss virkelig?
871
00:53:05,223 --> 00:53:08,560
Jeg er så sulten!
872
00:53:08,643 --> 00:53:13,315
Hundre Big Mac-er og ti nuggets!
Det holder ikke med Happy Meals!
873
00:53:13,398 --> 00:53:15,942
Det vil gjøre oss enda mer sultne.
874
00:53:16,026 --> 00:53:19,195
Hold kjeft, spjæling! Du vekket meg!
875
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
Kosuke, er vi ikke fremme?
876
00:53:21,823 --> 00:53:23,742
Nei, det er overskyet, så jeg ser ikke.
877
00:53:23,825 --> 00:53:25,201
Hva?
878
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
Hva er det?
879
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
Hei, folkens!
880
00:53:32,083 --> 00:53:32,959
Er vi fremme?
881
00:53:33,043 --> 00:53:33,919
Hva, er det sant?
882
00:53:34,002 --> 00:53:35,253
Så fort?
883
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
Hva? Hvor?
884
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
Se!
885
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
Hva? Det er ikke byen!
886
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Hva? Herregud.
887
00:53:42,218 --> 00:53:43,428
Hva er det?
888
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
Er det McDonald's?
889
00:53:44,888 --> 00:53:47,766
Det går ikke an… Det ser gammelt ut.
890
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
-Et varehus.
-Hva?
891
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Hei, hva er galt?
892
00:53:52,687 --> 00:53:57,484
Kosuke, kommer ikke det mot oss?
Det er akkurat som da Narahara kom.
893
00:53:57,567 --> 00:53:58,443
Ja.
894
00:53:58,526 --> 00:54:00,278
-Jeg skal prøve å komme meg dit.
-Hva?
895
00:54:00,362 --> 00:54:03,865
Vi har lite mat også, ikke sant?
Jeg skal gjøre det skikkelig nå.
896
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
Jeg også.
897
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Jeg vil også dra.
898
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
Jeg også.
899
00:54:22,050 --> 00:54:23,677
Det er en fornøyelsespark på taket.
900
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
Dette er Taishi på taket av leilighetene.
Skynd dere!
901
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Ok. Rop oss opp hvis det skjer noe.
902
00:54:31,267 --> 00:54:34,312
Der er det. Vi kan ikke bli lenge, ok?
903
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
Hei, Natsume!
904
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Hva?
905
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Hva er galt? Har det skjedd noe?
906
00:54:41,611 --> 00:54:44,572
Nei, det går bra. Kom igjen!
907
00:54:44,656 --> 00:54:46,491
Ok.
908
00:54:47,158 --> 00:54:49,577
Jeg trodde vi ville finne noe her, men…
909
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
Det er for forfallent.
910
00:54:52,789 --> 00:54:53,623
Hva med den siden?
911
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Ingenting.
912
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
-Dette.
-Hva?
913
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
2016
STOR TAKKEFESTIVAL!
914
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
Seks år siden?
915
00:55:00,463 --> 00:55:01,840
Aldri i livet…
916
00:55:03,883 --> 00:55:05,051
Vent litt!
917
00:55:05,677 --> 00:55:06,636
Hva er galt?
918
00:55:06,720 --> 00:55:07,721
Bare vent…
919
00:55:11,141 --> 00:55:13,518
Hva? Mener du igjen?
920
00:55:13,601 --> 00:55:15,020
Er det noen der?
921
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
Hei! Vi må skynde oss!
922
00:55:24,696 --> 00:55:27,198
Hei, vent! Hva?
923
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
Dette er…
924
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
Hva? Hva er det?
925
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Natsume!
926
00:55:35,957 --> 00:55:38,501
Hei, hvor ble du av? Jøss!
927
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Fant deg!
928
00:55:40,962 --> 00:55:43,131
Hei, var det noen her?
929
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
La oss dra nå!
930
00:55:45,258 --> 00:55:46,134
Hva?
931
00:55:46,968 --> 00:55:50,930
Hva skjer? Du har oppført deg rart. Hei!
932
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Jeg hatet dette stedet.
933
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
Hva?
934
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
LEKEPARADIS
935
00:55:58,354 --> 00:56:01,524
Vi dro hit for å kjøpe bursdagsgave
da jeg var liten,
936
00:56:02,067 --> 00:56:05,028
men foreldrene mine begynte å krangle.
937
00:56:06,237 --> 00:56:09,032
Det endte med at jeg ikke fikk noe.
938
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Men jeg hadde glemt det.
939
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
Unnskyld. La oss dra!
940
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
Kosuke! Svar om du kan høre meg!
941
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
Hva? Hva er det, Taishi?
942
00:56:23,213 --> 00:56:26,132
Endelig kan jeg høre deg!
Hei, skynd dere, løp!
943
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Hva?
944
00:56:42,190 --> 00:56:44,317
Taishi, hva foregår her?
945
00:56:44,400 --> 00:56:49,072
Kosuke, nå er det siden deres
som nærmer seg!
946
00:56:49,155 --> 00:56:51,032
-Dette er ille!
-Vi kommer til å krasje!
947
00:56:51,116 --> 00:56:52,408
Men la oss gå inn!
948
00:56:52,909 --> 00:56:55,078
Dette er ille!
949
00:56:55,662 --> 00:56:57,080
Herregud!
950
00:57:00,416 --> 00:57:02,335
Vi kommer til å krasje!
951
00:57:19,727 --> 00:57:21,813
Dette er ille! Det kommer vann inn!
952
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
Natsume, går det bra?
953
00:57:23,398 --> 00:57:24,232
Ja.
954
00:57:24,315 --> 00:57:25,316
Hva med deg, Noppo?
955
00:57:25,400 --> 00:57:26,276
Det går bra.
956
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
-Vi skynder oss ut!
-Ja.
957
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
Hva er dette? Er ikke det et barn?
958
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
Pokker!
959
00:57:47,422 --> 00:57:49,382
Natsume, vi har ikke tid. Kom igjen!
960
00:57:49,883 --> 00:57:51,217
Natsume!
961
00:57:58,516 --> 00:58:01,352
-Jøss! Dette er en katastrofe!
-Yuzuru!
962
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Dra oss over!
963
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
-Kosuke! Greit!
-Yuzuru!
964
00:58:08,943 --> 00:58:09,777
Jeg hjelper til!
965
00:58:09,861 --> 00:58:10,904
Ok!
966
00:58:19,370 --> 00:58:20,788
Taishi!
967
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
Der!
968
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
-Taishi?
-Hjelp meg!
969
00:58:24,959 --> 00:58:26,628
-Taishi!
-Hjelp meg!
970
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
Jeg går!
971
00:58:29,339 --> 00:58:31,132
Juri! Jeg også!
972
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Beklager, hjelp Taishi!
973
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
-Au…
-Går det bra?
974
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
Ja, det går bra!
975
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taishi!
976
00:58:43,228 --> 00:58:44,062
Juri!
977
00:58:44,145 --> 00:58:45,605
Det går bra nå.
978
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
-Hva holdt du på med?
-Reina!
979
00:58:47,357 --> 00:58:48,608
På mitt signal!
980
00:58:48,691 --> 00:58:49,651
Ok!
981
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
Klar, dra!
982
00:58:55,323 --> 00:58:56,449
Takk og lov.
983
00:58:56,533 --> 00:58:58,618
Du gir oss trøbbel…
984
00:58:58,701 --> 00:59:02,413
Juri, Reina, takk. Seriøst!
985
00:59:02,997 --> 00:59:05,375
Hei. Au!
986
00:59:05,458 --> 00:59:07,335
Det går bra, jeg gjør det.
987
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
Hva?
988
00:59:19,138 --> 00:59:21,432
Hei, Juri!
989
00:59:21,516 --> 00:59:22,433
Juri!
990
00:59:22,517 --> 00:59:23,768
Juri!
991
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
-Det er Juri!
-Hva?
992
00:59:26,271 --> 00:59:27,689
Juri!
993
00:59:29,524 --> 00:59:30,692
Juri!
994
00:59:30,775 --> 00:59:34,279
Yuzuru, vi drar og hjelper!
Dra oss den veien!
995
00:59:34,362 --> 00:59:35,863
Ok!
996
00:59:48,543 --> 00:59:51,462
Jeg kommer nå, Juri!
997
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
Hold deg fast, Juri!
998
00:59:56,426 --> 00:59:58,011
Juri!
999
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
Juri!
1000
01:00:09,564 --> 01:00:10,898
Natsume!
1001
01:01:01,407 --> 01:01:03,076
Kosuke! Natsume!
1002
01:01:04,911 --> 01:01:05,995
Juri…
1003
01:01:13,419 --> 01:01:14,796
Noppo!
1004
01:01:19,717 --> 01:01:21,135
Våkne…
1005
01:01:22,762 --> 01:01:24,013
Juri.
1006
01:01:42,657 --> 01:01:43,491
Au!
1007
01:01:44,992 --> 01:01:46,369
Hei, hva gjør du?
1008
01:01:46,869 --> 01:01:47,745
Unnskyld!
1009
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Ikke rør henne!
1010
01:01:55,086 --> 01:01:59,006
Du! Det er din feil at dette skjedde!
1011
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
Hva?
1012
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
Hva skal du gjøre
hvis Juri dør på denne måten?
1013
01:02:03,469 --> 01:02:08,850
Vent, Reina. Om Natsume ikke hadde
reddet henne, hadde Juri blitt skylt bort…
1014
01:02:08,933 --> 01:02:10,268
Jeg bryr meg ikke!
1015
01:02:11,269 --> 01:02:16,441
Juri er bestevennen min! Men du…
1016
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Beklager.
1017
01:02:19,026 --> 01:02:23,823
Jeg orker ikke mer!
Vi kommer oss sikkert ikke hjem lenger!
1018
01:02:24,532 --> 01:02:25,950
Vi kommer til å dø!
1019
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
Slutt!
1020
01:02:29,287 --> 01:02:34,292
Reina, slutt… Vær så snill.
1021
01:03:11,287 --> 01:03:13,080
Jeg tok med mat.
1022
01:03:13,956 --> 01:03:16,125
Går det bra med foten din?
1023
01:03:21,464 --> 01:03:24,592
Det er på grunn av meg.
Jeg er lei for det.
1024
01:03:36,979 --> 01:03:37,814
Hva?
1025
01:03:43,820 --> 01:03:47,114
Jeg vet det er deg, Kosuke!
Hva gjør du? Gå vekk!
1026
01:03:47,198 --> 01:03:50,284
Hei, vent! Jeg tenkte å komme
og høre på historien din.
1027
01:03:50,368 --> 01:03:54,664
Hva? Ikke rør folks dyrebare ting
uten å spørre!
1028
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Jøss, du er så håpløs!
1029
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
Du har vært som en lillebror
siden vi var små.
1030
01:04:02,505 --> 01:04:05,132
Hvis du furtet,
kjøpte bestefar Yasuji noe til deg.
1031
01:04:05,216 --> 01:04:06,050
Hei.
1032
01:04:06,133 --> 01:04:08,135
-Jeg kan aldri bli som deg, Kosuke…
-Hei!
1033
01:04:08,219 --> 01:04:09,178
Hva?
1034
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
Du…
1035
01:04:12,974 --> 01:04:15,393
…høres falsk ut.
1036
01:04:15,476 --> 01:04:17,520
Hva?
1037
01:04:17,603 --> 01:04:18,980
Jeg vet at du gråt.
1038
01:04:24,068 --> 01:04:25,319
Nei, det gjorde jeg ikke.
1039
01:04:26,195 --> 01:04:30,449
Ikke hold det inne.
Det var derfor jeg kom for å lytte.
1040
01:04:35,955 --> 01:04:38,124
Jeg…
1041
01:04:39,417 --> 01:04:42,211
…er faktisk en sutreunge.
1042
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Du vet det, ikke sant?
Siden familien min var en katastrofe…
1043
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
…gråt jeg hele tiden.
1044
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Men…
1045
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
Uansett hvor mye jeg gråt,
1046
01:05:02,315 --> 01:05:06,110
endret ingenting seg, og alt ble ødelagt.
1047
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
Derfor ønsket jeg meg aldri noe
på den tiden.
1048
01:05:12,408 --> 01:05:15,745
Jeg trodde det var enklere slik.
1049
01:05:18,539 --> 01:05:19,540
Men…
1050
01:05:20,082 --> 01:05:22,168
…da jeg bestemte meg for å dra
til leiligheten,
1051
01:05:22,251 --> 01:05:24,003
og bestefar Yasuji tok imot meg,
1052
01:05:24,921 --> 01:05:27,840
tror jeg faktisk at jeg var lykkelig.
1053
01:05:29,175 --> 01:05:35,765
Fordi jeg syntes
at det føltes mer som en ekte familie.
1054
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
Smil!
1055
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
-Og dessuten…
-Hvorfor gjorde du det?
1056
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
…kunne jeg snakke om hva som helst…
1057
01:05:44,565 --> 01:05:47,818
…og det var greit å gråte.
1058
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Jeg visste ikke
at det ville gjøre meg så glad.
1059
01:05:58,496 --> 01:06:01,457
Men bestefar Yasuji har gått bort.
1060
01:06:03,000 --> 01:06:07,046
Leiligheten er borte,
og alt er ødelagt igjen.
1061
01:06:08,839 --> 01:06:14,553
Jo mer jeg tenkte på hvordan jeg
hatet avskjeder, desto mer strevde jeg…
1062
01:06:17,098 --> 01:06:22,144
Men selv om jeg sa det til mamma,
kunne hun ikke gjøre noe.
1063
01:06:23,854 --> 01:06:27,692
Derfor hadde jeg ikke noe annet valg
enn å dra hit.
1064
01:06:29,235 --> 01:06:33,906
Beklager. Jeg ville ikke
plage deg heller, Kosuke.
1065
01:06:34,615 --> 01:06:37,576
Det er min feil fordi jeg sturet.
1066
01:06:38,160 --> 01:06:39,495
Det er ikke sant.
1067
01:06:39,578 --> 01:06:43,207
Det var min feil at alle ble dratt hit,
1068
01:06:43,833 --> 01:06:47,878
og jeg snakker bare om slike ting.
Jeg er fæl.
1069
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
Det som skjedde med Juri er også min feil.
1070
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Jeg er verre.
1071
01:06:54,844 --> 01:06:56,929
Hvorfor? Ikke…
1072
01:06:57,013 --> 01:07:00,599
Nei, jeg visste at du hadde problemer,
1073
01:07:01,183 --> 01:07:03,477
men kunne ikke gjøre noe!
1074
01:07:03,561 --> 01:07:06,731
Og jeg sa de tingene og såret deg.
1075
01:07:10,317 --> 01:07:15,781
Da bestefar Yasuji ga meg den lille fyren,
likte jeg den ikke egentlig.
1076
01:07:15,865 --> 01:07:16,699
Hva?
1077
01:07:19,285 --> 01:07:21,245
Fordi den minnet meg om dårlige minner.
1078
01:07:23,372 --> 01:07:29,045
Men da jeg lekte med deg,
var denne lille fyren alltid med oss.
1079
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
Og derfor ble den skatten min.
1080
01:07:33,466 --> 01:07:34,842
Takket være deg, Kosuke.
1081
01:07:37,970 --> 01:07:39,972
Nei, ikke bare det.
1082
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Å gå på skolen sammen,
spille fotball sammen…
1083
01:07:43,934 --> 01:07:45,478
Det var gøy.
1084
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Det gjør meg glad for
å ha vært med deg, Kosuke.
1085
01:07:53,652 --> 01:07:55,988
Ok! Historien er ferdig.
1086
01:07:56,572 --> 01:07:58,616
Det går bra nå.
1087
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
Jeg skal ta meg av mine egne problemer!
1088
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Du kunne bli mer avhengig av andre…
1089
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Men takk.
Selv om jeg snakket litt for mye.
1090
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Kosuke.
1091
01:08:11,712 --> 01:08:13,672
La oss dra hjem sammen!
1092
01:08:17,051 --> 01:08:18,344
Jeg…
1093
01:08:19,011 --> 01:08:19,970
Hva?
1094
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
Hva er det?
1095
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
Kosuke, se ned!
1096
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
Hva er det?
1097
01:08:34,026 --> 01:08:35,486
Hva var den lyden?
1098
01:08:36,112 --> 01:08:37,655
Jøss!
1099
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
Dette er verre enn varehuset!
1100
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kosuke, himmelen!
1101
01:08:51,335 --> 01:08:52,545
Er ikke det…
1102
01:08:52,628 --> 01:08:54,213
Melkeveien?
1103
01:08:54,296 --> 01:08:56,132
Er det lyset…
1104
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
Hei, Kosuke.
1105
01:09:07,059 --> 01:09:09,979
Det har gått lenge nok.
Burde vi ikke nå byen snart?
1106
01:09:15,568 --> 01:09:20,739
Helsike, klarer vi virkelig
å komme oss tilbake?
1107
01:09:28,497 --> 01:09:32,001
Folkens!
1108
01:09:32,585 --> 01:09:35,462
-Våkne!
-Hva er galt?
1109
01:09:35,546 --> 01:09:38,632
Nedenunder! Det er vann nede!
1110
01:09:41,385 --> 01:09:43,012
Du tuller!
1111
01:09:46,682 --> 01:09:50,978
Det må ha blitt hull da vi krasjet.
Hva skal vi gjøre?
1112
01:09:52,479 --> 01:09:54,190
Vi må kanskje dra herfra.
1113
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
Nei…
1114
01:09:55,524 --> 01:09:56,817
Samle alle sammen!
1115
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
Ok!
1116
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
Er Noppo savnet?
1117
01:10:02,114 --> 01:10:03,490
På et slikt tidspunkt…
1118
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Skjuler den fyren fremdeles noe?
1119
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
Der er han!
1120
01:10:16,378 --> 01:10:20,049
Noppo. Så bra at du er trygg!
Vi må skynde oss!
1121
01:10:21,967 --> 01:10:27,056
Noppo… Fortell oss alt du vet.
1122
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
Bygget synker.
Det kommer ikke til å nå byen heller.
1123
01:10:33,520 --> 01:10:37,316
Vi vet ikke hva vi skal gjøre.
Finnes det ingen annen måte?
1124
01:10:42,613 --> 01:10:43,822
Noppo…
1125
01:11:24,488 --> 01:11:29,034
Jeg kunne ikke la Natsume være alene…
1126
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
…i dette bygget hvor alle hadde dratt.
1127
01:11:37,001 --> 01:11:39,420
Og Kosuke også.
1128
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
Hva?
1129
01:11:50,597 --> 01:11:55,561
Jeg har passet på dere hele tiden.
1130
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
Jeg er ett med
1131
01:12:01,150 --> 01:12:03,527
bygget. Dette er det eneste stedet
jeg hører hjemme.
1132
01:12:04,903 --> 01:12:07,448
Derfor var jeg alltid med dere begge.
1133
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Det bildet av at dere ler lykkelig sammen.
1134
01:12:13,620 --> 01:12:16,749
Jeg fikk ikke det ut av hodet.
1135
01:12:25,132 --> 01:12:28,969
Da dere begge dro, forsto jeg.
1136
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
INGEN ADGANG
1137
01:12:30,804 --> 01:12:35,809
Jeg tror jeg likte å se dere smile.
1138
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
Det er derfor…
1139
01:12:44,610 --> 01:12:49,239
Dette havet var trolig et sted
hvor bare jeg skulle ha dratt til.
1140
01:12:50,199 --> 01:12:54,036
Jeg tror det var jeg som førte dere hit.
1141
01:12:54,620 --> 01:12:57,122
Hva? Hva mener du?
1142
01:12:57,206 --> 01:12:58,624
Førte du oss hit?
1143
01:12:58,707 --> 01:13:02,753
Du tuller. Hva skal du gjøre med det?
1144
01:13:03,379 --> 01:13:06,298
Reina… Noppo…
1145
01:13:06,382 --> 01:13:08,550
Hold kjeft…
1146
01:13:09,134 --> 01:13:10,052
Reina!
1147
01:13:10,886 --> 01:13:14,973
Hei! Hvorfor måtte vi
bli dratt inn i dette?
1148
01:13:15,057 --> 01:13:16,975
Hei! Gi meg en forklaring!
1149
01:13:17,059 --> 01:13:18,060
Reina…
1150
01:13:18,685 --> 01:13:21,105
Hvordan kommer vi oss tilbake?
1151
01:13:21,605 --> 01:13:25,234
Beklager, jeg vet heller ikke
hvordan vi kommer oss tilbake.
1152
01:13:26,777 --> 01:13:33,158
Tilgi oss, da. Jeg gjør hva som helst…
Vær så snill.
1153
01:13:33,242 --> 01:13:34,326
Reina!
1154
01:13:36,703 --> 01:13:37,996
Juri!
1155
01:13:39,039 --> 01:13:40,374
Juri!
1156
01:13:45,796 --> 01:13:49,091
Jøss, jeg trodde at du døde!
1157
01:13:49,174 --> 01:13:54,263
Du overdramatiserer.
Det går bra, jeg klarte å gå opp selv.
1158
01:13:54,346 --> 01:13:55,806
Er du sikker? Helt sikker?
1159
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Beklager, Juri!
1160
01:13:59,518 --> 01:14:01,395
-Juri!
-Reina…
1161
01:14:02,020 --> 01:14:04,481
Jeg er så glad! Går det bra?
1162
01:14:04,565 --> 01:14:05,399
Ja.
1163
01:14:07,109 --> 01:14:11,447
Ikke gråt, Reina.
Vi skal til Florida sammen, ikke sant?
1164
01:14:12,030 --> 01:14:14,867
Ja, men nå…
1165
01:14:14,950 --> 01:14:19,037
Ikke vær redd. Vi kommer oss hjem
så lenge vi er sammen!
1166
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
-Det er min feil, Juri!
-Nei da.
1167
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
-Det går bra.
-Jeg også! Jeg er lei for det, Juri!
1168
01:14:26,920 --> 01:14:30,757
-Det går bra, Natsume. Ikke tenk på det.
-Jeg er så glad, Juri!
1169
01:14:33,510 --> 01:14:38,015
Si det, vær så snill. Vet du virkelig ikke
hvordan vi kommer oss hjem?
1170
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Jeg er lei for det.
1171
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Dere burde skynde dere
og dra herfra med en flåte.
1172
01:14:47,733 --> 01:14:50,152
Ikke tenk mer på meg.
1173
01:15:07,586 --> 01:15:09,046
-Jeg gir den til deg.
-Ok.
1174
01:15:09,129 --> 01:15:10,297
Vi tar den neste.
1175
01:15:10,380 --> 01:15:11,256
Ja.
1176
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
Er de ferdige?
1177
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Bare litt til.
1178
01:15:31,443 --> 01:15:33,320
Natsume, er de ferdige?
1179
01:15:34,530 --> 01:15:36,406
Å ja.
1180
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Natsume?
1181
01:15:39,284 --> 01:15:42,746
Noppo skal også være med på flåten,
ikke sant?
1182
01:15:43,455 --> 01:15:45,290
Når dette er hans feil?
1183
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
Vi kan ikke forlate ham slik.
1184
01:15:50,295 --> 01:15:53,924
Hvis bygget synker,
kommer Noppo også til å dø!
1185
01:15:54,007 --> 01:15:56,843
Han er jo ikke et menneske? Nei!
1186
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Men…
1187
01:15:59,805 --> 01:16:03,809
Hva om vi ikke kommer oss tilbake
fordi vi er med ham?
1188
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
Hva?
1189
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
Fordi det var han som brakte oss hit.
1190
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
Det vet du ikke ennå.
1191
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Bare slutt.
1192
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Kosuke, Noppo har alltid vært med oss.
1193
01:16:16,572 --> 01:16:21,201
Ikke bare nå,
men han har vært med oss veldig lenge!
1194
01:16:25,247 --> 01:16:28,083
Selvfølgelig kan jeg ikke
bare forlate ham.
1195
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
Mener du seriøst…
1196
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Hvis vi ikke kan dra tilbake sammen,
vil jeg ikke dra herfra.
1197
01:16:33,714 --> 01:16:35,465
Hva er det du…
1198
01:16:35,549 --> 01:16:37,384
Ikke si det!
1199
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
Det betyr ikke at du må dø med ham!
1200
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
Slutt å sture nå!
1201
01:16:45,726 --> 01:16:47,102
Det er sant…
1202
01:16:49,146 --> 01:16:53,025
Jeg overanalyserer igjen, ikke sant?
1203
01:16:54,276 --> 01:16:58,905
Vent litt! Jeg forstår
hva Reina sier, men…
1204
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Men! Selv om vi kunne komme oss hjem
ved å etterlate Noppo her,
1205
01:17:02,993 --> 01:17:06,538
så er det ikke riktig!
1206
01:17:06,622 --> 01:17:07,831
Det er for slemt.
1207
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
Jeg sier det ikke fordi jeg vil heller!
1208
01:17:10,250 --> 01:17:15,130
Ja, krangling er det verste
vi kan gjøre akkurat nå.
1209
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
Det er ikke sikkert
at det er Noppos feil heller.
1210
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
Men…
1211
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Jeg er ved din side, Reina.
1212
01:17:24,306 --> 01:17:26,516
Beklager, folkens.
1213
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
Det er ikke tid til å tenke.
La oss rømme sammen.
1214
01:18:05,263 --> 01:18:06,431
Hei, er det…
1215
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Nå får alle plass, ikke sant?
1216
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
Har vi nok tid?
1217
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
Ikke bekymre deg, jeg får det gjort.
1218
01:18:17,275 --> 01:18:21,113
Natsume, angående tidligere…
1219
01:18:21,780 --> 01:18:23,657
Nei, jeg er lei for det.
1220
01:18:24,199 --> 01:18:25,659
Jeg skal ikke si noe mer.
1221
01:18:25,742 --> 01:18:26,952
Natsume…
1222
01:18:59,359 --> 01:19:01,570
Hva? Det er vann!
1223
01:19:01,653 --> 01:19:03,238
-Fort, alle sammen!
-Noppo!
1224
01:19:03,989 --> 01:19:06,032
-Rommet er skjevt.
-Hva er dette?
1225
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
Flåten?
1226
01:19:07,325 --> 01:19:08,910
-Bare litt til!
-Tingene våre?
1227
01:19:08,994 --> 01:19:10,120
Det er litt igjen.
1228
01:19:10,203 --> 01:19:11,663
Vi må skynde oss og bli ferdige!
1229
01:19:21,131 --> 01:19:22,382
Kosuke!
1230
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Flåten er klar!
1231
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
Ok, dette er det siste!
1232
01:19:27,387 --> 01:19:28,472
Skynd deg og kom!
1233
01:19:28,555 --> 01:19:29,765
Jeg kommer straks!
1234
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Hva? Hei, din idiot!
1235
01:19:33,101 --> 01:19:35,812
Er du fortsatt her? Kom igjen!
1236
01:19:38,815 --> 01:19:40,525
Bestefar Yasujis rom…
1237
01:19:54,039 --> 01:19:56,082
Nei, det går bra.
1238
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Kom igjen, Kosuke!
1239
01:20:06,593 --> 01:20:08,011
-Noppo!
-Noppo!
1240
01:20:09,054 --> 01:20:11,389
Dere kan ikke dø på et sted som dette!
1241
01:20:12,599 --> 01:20:14,434
Fort!
1242
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Skynd deg!
1243
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
Er alt klart?
1244
01:20:18,688 --> 01:20:20,065
Vi er klare!
1245
01:20:20,148 --> 01:20:21,525
Kom igjen, Noppo!
1246
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Noppo, skynd deg på!
1247
01:20:27,113 --> 01:20:28,281
Noppo!
1248
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
Noppo!
1249
01:20:43,421 --> 01:20:45,799
Noppo, hvorfor?
1250
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Jeg drar med bygget.
1251
01:20:49,469 --> 01:20:50,929
Så jeg beklager.
1252
01:20:59,145 --> 01:21:02,566
Jeg vil ikke…
1253
01:21:05,068 --> 01:21:07,988
…ha flere avskjeder!
1254
01:21:08,655 --> 01:21:09,906
Vent!
1255
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Natsume!
1256
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Natsume! Din idiot!
1257
01:21:19,082 --> 01:21:22,419
Kom tilbake, Natsume!
1258
01:21:24,212 --> 01:21:26,256
Nei! Det er farlig!
1259
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
Helsike!
1260
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
-Kumagaya!
-Taishi!
1261
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
-Vi ror tilbake!
-Ja!
1262
01:21:33,096 --> 01:21:34,347
Kom tilbake!
1263
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
Natsume!
1264
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
Noppo!
1265
01:21:37,475 --> 01:21:38,518
Du burde ikke være her.
1266
01:21:38,602 --> 01:21:40,478
Noppo, skynd deg!
1267
01:21:42,355 --> 01:21:45,108
Natsume!
1268
01:21:47,903 --> 01:21:49,070
Natsume!
1269
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
Vi kommer oss ikke bakover!
1270
01:21:53,366 --> 01:21:55,535
Kumagaya, kom tilbake!
1271
01:21:55,619 --> 01:21:57,787
Reina, tauet! Jeg svømmer dit!
1272
01:21:59,205 --> 01:22:01,750
Du sa vi skulle dra hjem sammen…
1273
01:22:02,584 --> 01:22:07,422
Hvorfor dro du? Din idiot!
1274
01:22:12,260 --> 01:22:13,511
Kosuke!
1275
01:22:15,388 --> 01:22:18,391
-Dra oss!
-Natsume er…
1276
01:22:19,351 --> 01:22:21,519
Nei! Vi må dra tilbake!
1277
01:22:21,603 --> 01:22:24,314
Natsume!
1278
01:22:30,111 --> 01:22:34,532
Ikke vær redd, Noppo!
Vi kan ennå klare det!
1279
01:22:40,997 --> 01:22:42,248
Noppo?
1280
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
Nei… Du kan ikke gjøre dette også!
Du kan bare glemme meg!
1281
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
Nei, jeg kan ikke det!
1282
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Jeg kan ikke forlate deg her!
Det finnes sikkert en utvei!
1283
01:22:52,509 --> 01:22:55,929
Dessuten kommer vi oss
nok gjennom stormen!
1284
01:22:56,930 --> 01:22:59,099
Jeg er sikker på
at vi kan dra hjem sammen!
1285
01:23:06,815 --> 01:23:09,526
Dra tilbake…
1286
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Det nytter ikke.
1287
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
Det er umulig!
1288
01:23:16,866 --> 01:23:18,451
Helsike.
1289
01:23:20,328 --> 01:23:21,871
Helsike!
1290
01:23:23,581 --> 01:23:25,000
Natsume…
1291
01:23:27,335 --> 01:23:31,214
Hva skal jeg gjøre?
1292
01:23:39,806 --> 01:23:41,057
Det gløder!
1293
01:23:41,141 --> 01:23:42,100
Hva er dette?
1294
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
Vi beveger oss!
1295
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
Hva skjer?
1296
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
Går den ikke tilbake
i samme retning som vi kom fra?
1297
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
Hva?
1298
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mamma… Alle sammen…
1299
01:24:23,016 --> 01:24:26,227
Vi kommer oss hjem, ikke sant?
1300
01:24:28,646 --> 01:24:29,522
Ja.
1301
01:24:30,023 --> 01:24:31,900
Taishi, vi er…
1302
01:24:32,484 --> 01:24:33,693
Ja.
1303
01:24:43,995 --> 01:24:46,081
Hva?
1304
01:24:46,623 --> 01:24:47,916
Natsume…
1305
01:24:53,046 --> 01:24:56,925
Hun kommer ikke til å være der
selv om vi kommer oss hjem.
1306
01:25:05,183 --> 01:25:06,476
Natsume!
1307
01:25:07,143 --> 01:25:08,978
Kom hit!
1308
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Natsume!
1309
01:25:12,524 --> 01:25:13,566
Hei.
1310
01:25:14,442 --> 01:25:18,113
Vent! Hvorfor går du den veien?
1311
01:25:18,196 --> 01:25:21,241
Du sa vi skulle dra hjem sammen!
1312
01:25:21,825 --> 01:25:23,535
Natsume!
1313
01:25:28,373 --> 01:25:30,708
Natsume!
1314
01:25:30,792 --> 01:25:31,709
Nei!
1315
01:25:33,962 --> 01:25:36,881
Slipp! Natsume!
1316
01:25:36,965 --> 01:25:38,842
Kumagaya!
1317
01:25:39,843 --> 01:25:42,345
-Ikke dra!
-Kosuke!
1318
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
Natsume!
1319
01:25:46,850 --> 01:25:50,311
Natsume!
1320
01:25:52,397 --> 01:25:55,984
Natsume!
1321
01:26:11,708 --> 01:26:13,126
En kanin?
1322
01:26:16,588 --> 01:26:20,633
Jeg vil ikke dette.
Jeg kan ikke dra hjem slik.
1323
01:26:21,217 --> 01:26:27,473
Jeg sverger, jeg skal la
den idioten få høre det. Jeg sverger…
1324
01:26:27,557 --> 01:26:28,892
Hva er det?
1325
01:26:36,691 --> 01:26:38,109
Er ikke det…
1326
01:26:39,319 --> 01:26:40,737
YASHIMA
1327
01:27:07,096 --> 01:27:11,434
Jeg ville bare
at du skulle fortsette å smile, Natsume.
1328
01:27:11,976 --> 01:27:13,728
Det er alt.
1329
01:27:14,520 --> 01:27:16,648
Men…
1330
01:27:17,523 --> 01:27:19,192
Så ble det slik.
1331
01:27:21,027 --> 01:27:25,240
Vi er snart gjennom stormen,
så ikke vær redd.
1332
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Jeg lurer på hva mamma hadde gjort
om jeg ikke kom tilbake.
1333
01:27:48,554 --> 01:27:51,349
Det er nok enklere for mamma.
1334
01:27:52,308 --> 01:27:53,393
Det stemmer.
1335
01:27:53,935 --> 01:27:57,981
Jeg er grunnen til
at alle gikk i oppløsning.
1336
01:28:00,692 --> 01:28:03,778
Kosuke også. På grunn
av mine egoistiske handlinger…
1337
01:28:04,445 --> 01:28:05,363
KAMONOMIYA SYKEHUS
1338
01:28:05,446 --> 01:28:08,241
…kunne han ikke ta farvel
med bestefar Yasuji.
1339
01:28:09,158 --> 01:28:13,871
Jeg har tvunget meg selv inn
i andres hjem hele tiden.
1340
01:28:13,955 --> 01:28:15,123
YASUJI KUMAGAYA
1341
01:28:15,206 --> 01:28:16,416
Fordi jeg…
1342
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
Det er bedre…
1343
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
…om jeg bare forsvinner.
1344
01:28:24,465 --> 01:28:25,508
Men…
1345
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Men…
1346
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
Jeg er redd.
1347
01:28:31,264 --> 01:28:32,849
Jeg er redd.
1348
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
Hei!
1349
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
Natsume!
1350
01:28:47,322 --> 01:28:50,867
Natsume! Noppo!
1351
01:28:50,950 --> 01:28:53,286
Natsume!
1352
01:29:10,011 --> 01:29:12,638
Bra! Det sitter fast, Kosuke!
1353
01:29:12,722 --> 01:29:13,765
Bra pasning!
1354
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kosuke!
1355
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
Nå gjør jeg det!
1356
01:29:35,036 --> 01:29:36,871
Hvorfor kom du?
1357
01:29:36,954 --> 01:29:37,789
Flytt deg!
1358
01:29:37,872 --> 01:29:39,332
Hva skal du gjøre?
1359
01:29:39,415 --> 01:29:42,001
Pariserhjulet skal dra i denne kabelen!
1360
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Bra! Det sitter fast!
1361
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
-Han klarte det, Taishi!
-Kosuke!
1362
01:29:49,926 --> 01:29:51,594
Kumagaya!
1363
01:29:53,304 --> 01:29:54,555
Reina!
1364
01:30:04,690 --> 01:30:06,150
Beklager.
1365
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Jeg husker deg.
1366
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Du kom alltid med faren din, ikke sant?
1367
01:30:14,450 --> 01:30:15,451
Kom igjen!
1368
01:30:16,410 --> 01:30:18,955
Din idiot! Hvorfor gjorde du dette?
1369
01:30:20,832 --> 01:30:23,835
Jeg har ikke bedt deg om å redde meg! Jeg…
1370
01:30:23,918 --> 01:30:25,628
Jeg hadde det fint!
1371
01:30:27,547 --> 01:30:31,509
Du sier alltid: "Det går bra!"
Hvor mye mer skal du lyve?
1372
01:30:31,592 --> 01:30:34,220
-Det er ikke løgn!
-Bare hold kjeft!
1373
01:30:42,436 --> 01:30:47,525
Hvorfor kom du? Nå kommer alle til å dø!
1374
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
Det er fordi du har låst deg inne her!
1375
01:30:51,612 --> 01:30:54,282
Jeg hater dette nedslitte bygget!
1376
01:30:54,365 --> 01:30:58,161
Det minner meg om hvordan du gjemte deg
og gråt mens jeg lot som jeg ikke så det!
1377
01:30:58,244 --> 01:31:01,289
Og da får jeg lyst til å slå meg selv.
1378
01:31:01,372 --> 01:31:05,042
Jeg sa du ikke hadde noe med familien min
å gjøre, men du har mye med den å gjøre!
1379
01:31:05,126 --> 01:31:08,045
Du trengte deg ikke på hos noen!
1380
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
Dette er virkelig ditt hjem også!
Men vi må forlate det nå!
1381
01:31:13,134 --> 01:31:16,012
Ellers kan vi ikke dra hjem sammen!
1382
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Mer enn Noppo,
1383
01:31:18,639 --> 01:31:21,517
vil jeg være sammen med deg!
1384
01:31:34,155 --> 01:31:36,240
Jeg er lei for det, Kosuke.
1385
01:31:36,324 --> 01:31:40,828
Jeg vil være med deg også, Kosuke.
Jeg vil også hjem!
1386
01:31:40,912 --> 01:31:43,456
Men sånn det er nå…
1387
01:31:43,539 --> 01:31:47,585
Ikke vær redd! Vi klarer det garantert
bare vi er sammen!
1388
01:31:47,668 --> 01:31:50,087
Hva skal du gjøre når jeg sentrer til deg?
1389
01:31:51,172 --> 01:31:52,381
Det er bare én ting.
1390
01:31:52,924 --> 01:31:54,800
Husker du hvor mye vi øvde?
1391
01:31:57,595 --> 01:31:58,846
På å sparke.
1392
01:31:58,930 --> 01:32:02,308
Det stemmer! Det er jobben til to spisser!
1393
01:32:02,391 --> 01:32:03,434
Ja.
1394
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
Hei, Noppo. Du blir med oss hjem!
1395
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
Skjønner du?
1396
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Ja.
1397
01:32:15,404 --> 01:32:17,782
Vi skal komme oss gjennom denne stormen!
1398
01:32:21,244 --> 01:32:23,120
Her kommer den!
1399
01:32:23,871 --> 01:32:25,456
Her kommer den!
1400
01:32:39,053 --> 01:32:40,137
Den drar det opp!
1401
01:32:40,221 --> 01:32:41,097
Så bra!
1402
01:32:41,180 --> 01:32:42,682
Kosuke, det virket!
1403
01:32:42,765 --> 01:32:44,100
Vi klarer det hvis vi prøver!
1404
01:33:02,576 --> 01:33:04,912
Det har satt seg fast!
1405
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Denne kabelen går langs gondolene
og bort til bygget.
1406
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
Om kabelen blir kuttet,
1407
01:33:18,509 --> 01:33:21,178
vil vi ikke kunne redde de barna!
1408
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Alle sammen…
1409
01:33:26,767 --> 01:33:28,060
Det er festet!
1410
01:33:29,645 --> 01:33:31,564
Denne siden også!
1411
01:33:34,483 --> 01:33:36,277
Jeg knyter en til!
1412
01:33:36,360 --> 01:33:38,779
Takk! Vi tar på denne til sist!
1413
01:33:49,749 --> 01:33:52,668
-Den stoppet.
-Vi klarte det!
1414
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
-Jeg skal hjelpe! Ikke vær redd!
-Det er farlig!
1415
01:34:08,267 --> 01:34:09,935
Hva skjedde?
1416
01:34:15,941 --> 01:34:18,110
-Denne!
-Du!
1417
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
Vi skal definitivt dra hjem sammen!
1418
01:34:20,821 --> 01:34:24,241
Alle skal få av mammas kroketter
når vi kommer oss tilbake!
1419
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
Jeg også!
1420
01:34:26,827 --> 01:34:29,580
Jeg vil spille Smash Bros.
med alle sammen!
1421
01:34:29,663 --> 01:34:33,125
Jeg også! Jeg skal til Florida
med Kumagaya!
1422
01:34:33,751 --> 01:34:34,835
Meg også, ikke sant?
1423
01:34:34,919 --> 01:34:35,795
Juri!
1424
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
La oss redde dem sammen!
1425
01:34:38,297 --> 01:34:39,924
Alle sammen…
1426
01:34:40,007 --> 01:34:41,342
Kom igjen!
1427
01:34:41,425 --> 01:34:43,177
Kamo barneskole, kjemp!
1428
01:34:54,772 --> 01:34:57,233
Å nei! Vi mister hverandre!
1429
01:35:00,778 --> 01:35:01,695
Nei!
1430
01:35:02,655 --> 01:35:03,906
Det er farlig!
1431
01:35:03,989 --> 01:35:05,574
Hvis jeg slipper, vil Kumagaya…
1432
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
Reina!
1433
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Går det bra?
1434
01:35:25,261 --> 01:35:27,847
Ikke tenk på meg.
1435
01:35:27,930 --> 01:35:28,973
Å nei!
1436
01:35:30,724 --> 01:35:32,017
Den begynner å snurre rundt!
1437
01:35:34,728 --> 01:35:36,355
Ikke dra!
1438
01:35:38,357 --> 01:35:40,234
Ikke snurr rundt!
1439
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
Helsike!
1440
01:35:47,533 --> 01:35:48,701
Taishi!
1441
01:36:30,117 --> 01:36:31,076
Aldri i livet…
1442
01:37:05,486 --> 01:37:06,820
Jeg drar deg opp!
1443
01:37:11,408 --> 01:37:12,243
Natsume!
1444
01:37:14,370 --> 01:37:15,412
Kosuke!
1445
01:37:15,496 --> 01:37:17,873
Bare vent! Jeg skal…
1446
01:37:20,042 --> 01:37:22,253
Helsike! Går det bra?
1447
01:37:23,170 --> 01:37:25,548
Jeg sa det går bra! Dette er ingenting!
1448
01:37:36,100 --> 01:37:37,518
Du…
1449
01:37:38,060 --> 01:37:40,271
Ta godt tak i Natsume!
1450
01:37:40,854 --> 01:37:42,773
Natsume, kom igjen, den andre hånden din!
1451
01:37:43,357 --> 01:37:47,027
Ikke press deg selv
og dra på egen hånd igjen!
1452
01:37:47,611 --> 01:37:51,782
Jeg bryr meg ikke om jeg blir den eneste
spissen og du hater meg for det!
1453
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
Det hadde vært umulig helt alene, Kosuke!
1454
01:37:55,369 --> 01:37:58,914
Du får ikke til å sentre
om ikke jeg legger opp til deg!
1455
01:37:58,998 --> 01:38:00,791
-Du våger ikke å si det igjen!
-Au!
1456
01:38:38,162 --> 01:38:40,122
Vi klarer oss, ok?
1457
01:38:42,416 --> 01:38:44,293
Kosuke, jeg vet at du også er skremt.
1458
01:38:44,376 --> 01:38:48,088
Hva? Nei, det er jeg ikke, din lille…
1459
01:38:49,757 --> 01:38:52,259
Natsume… Kosuke…
1460
01:39:32,966 --> 01:39:35,386
Fordi jeg holdt disse to tilbake…
1461
01:39:36,095 --> 01:39:38,430
…skjedde alt dette.
1462
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
Jeg bryr meg ikke
om vi ikke kan gå tilbake til den tiden.
1463
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
Jeg blåser i hva som skjer med meg.
1464
01:39:48,107 --> 01:39:51,735
Men disse to, Natsume og Kosuke…
1465
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
…lever!
1466
01:39:55,322 --> 01:39:56,198
De må leve
1467
01:39:56,740 --> 01:40:00,744
og fortsette å smile!
1468
01:41:19,823 --> 01:41:21,784
Hvor er vi?
1469
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
Stormen er over.
1470
01:41:23,535 --> 01:41:25,746
Overlevde vi?
1471
01:41:26,538 --> 01:41:27,414
Ja.
1472
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
Ja!
1473
01:41:33,796 --> 01:41:35,589
Jeg er så glad, seriøst!
1474
01:41:35,672 --> 01:41:37,549
-Du prøvde å virke kul.
-Jeg var så redd!
1475
01:41:37,633 --> 01:41:39,760
Kosuke, din pyse!
1476
01:41:40,302 --> 01:41:42,346
Hold kjeft!
1477
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
Det er en øy.
1478
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Så det var ikke byen vår.
1479
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
-Ja.
-Hei!
1480
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
Hei!
1481
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
-Kosuke!
-Kumagaya!
1482
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
YASHIMA
1483
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Altså…
1484
01:42:12,584 --> 01:42:13,627
Hva er det?
1485
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
Yashima…
1486
01:42:15,796 --> 01:42:19,383
…var den første fornøyelsesparken
pappa tok meg med til.
1487
01:42:20,133 --> 01:42:23,554
Jeg har tatt dette pariserhjulet
mange ganger før.
1488
01:42:24,179 --> 01:42:25,305
Ja.
1489
01:42:25,389 --> 01:42:26,974
Jeg elsket det.
1490
01:42:27,766 --> 01:42:28,725
Ja.
1491
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina.
1492
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, vi bør dra snart.
1493
01:42:32,563 --> 01:42:35,649
Ja, men…
1494
01:42:35,732 --> 01:42:42,489
Du var en pappajente og en sutreunge,
men du klarte deg bra.
1495
01:42:43,073 --> 01:42:47,119
Ja, jeg har jobbet hardt.
1496
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Nå må du dra.
1497
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Ja.
1498
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
Takk for at du har vært her mye
og elsket dette stedet.
1499
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Tusen takk!
1500
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Tusen takk!
1501
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
Ha det!
1502
01:44:18,043 --> 01:44:20,545
Jøss!
1503
01:44:20,629 --> 01:44:22,297
Så vakkert.
1504
01:44:30,681 --> 01:44:32,641
Hva? Det er noen der!
1505
01:44:32,724 --> 01:44:36,561
Hva? Du har rett. Hei!
1506
01:44:37,187 --> 01:44:39,064
De så denne veien! La oss gå ned!
1507
01:44:39,147 --> 01:44:40,023
Ja.
1508
01:44:40,107 --> 01:44:41,358
Jeg også!
1509
01:44:43,068 --> 01:44:43,944
Stopp.
1510
01:44:44,444 --> 01:44:45,278
Hva?
1511
01:44:47,114 --> 01:44:49,616
Bare jeg kan dra herfra.
1512
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
Hva? Men alle skal gå av.
1513
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
Hvorfor det?
1514
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Nå forstår jeg.
1515
01:45:02,212 --> 01:45:04,172
Jeg og de barna er like.
1516
01:45:04,798 --> 01:45:07,217
Det er hit vi vender tilbake.
1517
01:45:08,051 --> 01:45:11,763
Hvis dere blir med oss,
kan dere ikke reise hjem igjen.
1518
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
Det er derfor
1519
01:45:14,307 --> 01:45:16,059
jeg ikke kan bli med dere.
1520
01:45:18,311 --> 01:45:19,646
Jeg er lei for det.
1521
01:45:26,945 --> 01:45:28,071
Natsume?
1522
01:45:31,533 --> 01:45:32,743
Da er dette farvel.
1523
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Du…
1524
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
Din sutreunge.
1525
01:45:43,253 --> 01:45:47,299
Du er nok bekymret for
om vi kommer oss hjem. Ikke vær redd…
1526
01:45:47,382 --> 01:45:50,302
Det er ikke det! Og jeg gråter ikke!
1527
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
Akkurat når jeg jobbet hardt for å…
1528
01:45:52,471 --> 01:45:54,389
Nå gjør du det igjen! Du gir meg kløe!
1529
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Jeg har heller ikke kunnet bade!
1530
01:45:57,225 --> 01:45:58,977
Det stemmer! Du stinker!
1531
01:45:59,061 --> 01:46:00,228
Det er slemt!
1532
01:46:00,312 --> 01:46:02,564
-Du gjør også det!
-Hold kjeft!
1533
01:46:09,654 --> 01:46:12,866
Det går bra med Natsume nå,
ikke sant, Kosuke?
1534
01:46:14,785 --> 01:46:16,828
Hei, ikke du også, Noppo…
1535
01:46:18,288 --> 01:46:19,289
Hva er det?
1536
01:46:19,372 --> 01:46:20,957
Er ikke det lyset fra tidligere?
1537
01:46:21,041 --> 01:46:25,754
Ikke vær redd. Disse småtassene
fører dere tilbake igjen.
1538
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
Småtassene?
1539
01:46:30,550 --> 01:46:32,010
Noppo!
1540
01:46:34,846 --> 01:46:36,014
Noppo!
1541
01:46:36,848 --> 01:46:38,266
Det beveger seg!
1542
01:46:44,397 --> 01:46:45,816
Noppo!
1543
01:46:50,445 --> 01:46:52,781
Vi ses, Noppo!
1544
01:46:52,864 --> 01:46:54,866
Pass på deg selv!
1545
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
Ha det, Noppo!
1546
01:47:02,958 --> 01:47:08,255
Jeg klarer meg!
Jeg skal samarbeide med Kosuke!
1547
01:47:49,880 --> 01:47:53,008
Fantastisk!
1548
01:47:53,091 --> 01:47:54,634
Hvor er de andre to?
1549
01:47:54,718 --> 01:47:55,552
Der borte.
1550
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Så vi er virkelig på vei hjem nå.
1551
01:48:07,355 --> 01:48:08,398
Natsume?
1552
01:48:13,528 --> 01:48:14,487
Det er pent.
1553
01:48:24,331 --> 01:48:26,666
-Natsume!
-Dette er hjemmet ditt.
1554
01:48:26,750 --> 01:48:28,084
Velkommen.
1555
01:48:28,168 --> 01:48:31,004
Kosuke, Natsume.
1556
01:48:32,505 --> 01:48:33,590
Bestefar Yasuji…
1557
01:48:33,673 --> 01:48:34,633
Bestefar…
1558
01:48:34,716 --> 01:48:36,426
Vær så god.
1559
01:48:37,594 --> 01:48:39,262
-Natsume!
-Kosuke.
1560
01:48:40,555 --> 01:48:42,766
La oss dra hjem sammen, Kosuke.
1561
01:48:43,558 --> 01:48:45,769
Ok, Natsume!
1562
01:49:21,137 --> 01:49:22,138
Ha det.
1563
01:49:26,559 --> 01:49:27,477
Natsume?
1564
01:49:28,311 --> 01:49:30,105
Natsume!
1565
01:49:30,855 --> 01:49:35,986
Hvor har du vært?
Jeg var så bekymret! Takk og lov!
1566
01:49:36,069 --> 01:49:37,946
Går det bra? Er du skadet noe sted?
1567
01:49:38,905 --> 01:49:40,198
Natsume?
1568
01:49:41,950 --> 01:49:43,243
Natsume?
1569
01:49:43,785 --> 01:49:48,540
Er det greit at jeg blir hos deg, mamma?
1570
01:49:52,335 --> 01:49:56,506
Selvsagt! Du er min dyrebare datter!
1571
01:49:56,589 --> 01:49:59,259
Kan jeg være en baby foran deg?
1572
01:49:59,342 --> 01:50:01,970
Selvsagt kan du det! Jeg er lei for det…
1573
01:50:03,138 --> 01:50:05,890
Du kan være baby så mye du vil.
1574
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Og, mamma…
1575
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
Ikke mer hentemat.
1576
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
Hva?
1577
01:50:19,237 --> 01:50:22,198
La oss lage middag sammen, mamma.
1578
01:50:26,911 --> 01:50:29,080
Velkommen hjem, Natsume.
1579
01:50:36,921 --> 01:50:42,886
For omtrent 60 år siden
ble Kamonomiya-kompleksene bygget.
1580
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
De kalles spøkelsesleilighetene,
men det er fortsatt hjemme.
1581
01:50:49,392 --> 01:50:53,980
Det var mitt og Natsumes dyrebare hjem.
1582
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
SOMMERFESTIVAL
1583
01:50:58,068 --> 01:51:03,406
Vi tilbrakte så mye tid sammen,
men jeg sa noe fælt til henne.
1584
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
Og jeg klarte ikke å si unnskyld.
1585
01:51:08,661 --> 01:51:10,747
Selv da bestefar ba meg om det…
1586
01:51:11,915 --> 01:51:12,874
Unnskyld.
1587
01:51:18,546 --> 01:51:22,926
Alt var som før da vi kom tilbake.
1588
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
SJOKOLADE FLORIDA
1589
01:51:28,723 --> 01:51:33,395
Vi kan fortsatt ikke forklare hva
som faktisk skjedde den gangen.
1590
01:51:33,978 --> 01:51:35,397
Det er uklart.
1591
01:51:36,940 --> 01:51:41,820
Akkurat som Natsume sa,
lurer jeg på alt var en drøm.
1592
01:51:47,325 --> 01:51:50,120
Men det kan ikke stemme.
1593
01:51:51,704 --> 01:51:54,666
Det som skjedde i det bygget var ekte.
1594
01:51:56,084 --> 01:52:01,214
Jeg kan snakke med Natsume som jeg gjør nå
på grunn av alt som skjedde.
1595
01:52:06,302 --> 01:52:07,387
Bestefar.
1596
01:52:08,346 --> 01:52:12,475
Hjemmet vårt var utrolig.
1597
01:52:13,393 --> 01:52:16,062
Det er derfor Natsume…
1598
01:52:17,939 --> 01:52:19,065
Takk.
1599
01:52:23,153 --> 01:52:26,239
Kosuke, sier du det til meg?
1600
01:52:35,290 --> 01:52:40,253
Jøss! Dere skremte meg!
Går det bra med dere?
1601
01:59:19,861 --> 01:59:24,866
Tekst: Tina Schultz