1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
UNA PELÍCULA DE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
Vacaciones de verano…
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
Compré mucho ramen.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
¿Qué debería hacer a partir de mañana?
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,428
Me va a caer una maldición.
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
¿Qué? ¿Por qué?
9
00:00:55,889 --> 00:00:59,392
Porque vi el fantasma de un niño aquí.
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
¿Justo cuando vamos a demolerlo?
11
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
- ¡Mira!
- ¿Qué?
12
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
Bueno, ¿qué voy a comer?
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
¿Qué? Espera, ¿estabas mintiendo?
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
Oí que nuestro gerente lo vio.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
Pero este es
el primer sitio al que me asignan.
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
Qué suerte tienes.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
Abuelo Yasuji…
18
00:01:30,965 --> 00:01:36,095
Hace unos 60 años,
se construyeron los complejos Kamonomiya.
19
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
Los llaman los departamentos embrujados,
pero sigue siendo mi hogar.
20
00:01:41,726 --> 00:01:45,605
Era mi precioso hogar y el de Natsume.
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME: ¡VAMOS A VISITAR
AL ABUELO YASUJI MAÑANA!
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE: LO SIENTO
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
¡VAYAMOS A CASA DEL ABUELO
LA PRÓXIMA VEZ!
24
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
VEN AL CLUB DE FÚTBOL
CONTÉSTAME
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
LEÍDO
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
¿NATSUME?
27
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
LLAMADA DE VOZ
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
¡Kosuke!
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
¡Hora de cenar!
30
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
¿Qué estás haciendo?
31
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
Terminen rápido su tarea
32
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
¡para disfrutar de las últimas vacaciones
de verano de primaria!
33
00:04:28,476 --> 00:04:30,979
¡Vayan con cuidado
y no tengan ningún accidente!
34
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
Nos vemos
en el festival de verano. ¡Adiós!
35
00:04:33,773 --> 00:04:37,777
¡Todos de pie! ¡Atención!
¡Saluden! ¡Adiós!
36
00:04:37,860 --> 00:04:39,028
Natsume, ¿te ayudo?
37
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
¡Estoy bien! ¡Nos vemos, adiós!
38
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
¡Adiós!
39
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
¡Kumagaya! ¿Qué?
40
00:04:50,999 --> 00:04:52,041
¡Reina, lo siento!
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
¡Reina! ¿Estás bien?
42
00:04:55,253 --> 00:04:56,504
Reina, ¿estás bien?
43
00:04:57,213 --> 00:04:58,381
¿Qué diablos haces?
44
00:04:58,464 --> 00:04:59,299
- ¡Ay!
- Lo siento.
45
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
¡Natsume, mira!
46
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
- ¿Qué?
- ¿No lo hiciste en la clase de arte?
47
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
¿Qué es esta basura?
48
00:05:04,304 --> 00:05:05,388
¡Reina!
49
00:05:05,888 --> 00:05:07,598
No hay problema. ¡Está bien!
50
00:05:07,682 --> 00:05:10,727
Tengo asuntos con Kumagaya, no contigo.
51
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
¡Kumagaya!
52
00:05:12,979 --> 00:05:17,317
Me voy a Florida en dos días
y tenemos un asiento extra.
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
¿Qué?
54
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
¿Puedo llevarme a Kumagaya?
55
00:05:23,781 --> 00:05:28,286
No tienes que pedirme permiso.
Llévate a ese mocoso.
56
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
¡Iré a Florida!
Si te parece, ¿quieres ir conmi…?
57
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
¡Natsume, te encontré!
58
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
¡Mañana iremos
a los departamentos embrujados!
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
¿Qué? ¿Por qué?
60
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
¡El proyecto de investigación de verano!
¡Los detalles son secretos!
61
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Oye, tú también vendrás, ¿verdad, Kosuke?
62
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
¡Espera un segundo!
¡Estoy hablando con Kumagaya!
63
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
¿Qué?
64
00:05:52,351 --> 00:05:55,855
¡En el club de fútbol de la primaria Kamo
somos todos en uno y uno en todos!
65
00:05:55,938 --> 00:05:58,232
- ¿Qué?
- ¿Todos para uno y uno para todos?
66
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
¡Cállate, enano!
67
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
¡Tú también eres una enana!
68
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
¡Eres la última persona
que me puede decir eso!
69
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
Esos departamentos…
70
00:06:07,784 --> 00:06:10,620
son peligrosos,
los están demoliendo, ¡no vayas!
71
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
¿Qué? ¡Aun así!
72
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Tiene razón, Taishi.
73
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
¡Igual podemos ir!
74
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
¿Ves? Entonces, déjame a Kumagaya para…
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,297
¡Dios, son muy ruidosos!
¡No iré con ninguno de ustedes!
76
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
¡Espera, Kosuke!
77
00:06:25,718 --> 00:06:26,636
¡Nos vemos!
78
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
¡Kumagaya!
79
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
¡No corran!
80
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
Sí, señor.
81
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
¡Cielos, los chicos!
82
00:06:36,479 --> 00:06:37,522
¿Qué?
83
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
Si tan solo Natsume volviera al club…
84
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
¡La próxima semana
tenemos un partido contra Naka!
85
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
¡Son nuestros mejores
jugadores y hermanos!
86
00:06:46,989 --> 00:06:48,866
No somos hermanos.
87
00:06:50,118 --> 00:06:53,454
¡Los departamentos embrujados!
¡Hay un fantasma ahí! ¡Todos lo dicen!
88
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
¡Oye, Taishi!
89
00:06:54,997 --> 00:06:56,999
¡Esa era la casa de Kosuke y Natsume!
90
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Oigan.
91
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Chicos, ¿no quieren jugar Smash Bros.
en mi nueva casa?
92
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Sí.
93
00:07:05,967 --> 00:07:09,804
¡El que llegue último
se queda con el control barato!
94
00:07:10,388 --> 00:07:14,559
¡No! ¡Quiero el buen control!
¡No quiero el barato!
95
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
¡Ya llegué!
96
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
Bienvenida a casa.
97
00:07:22,608 --> 00:07:23,443
Ah…
98
00:07:23,526 --> 00:07:26,446
¡No está quedando nada limpio!
99
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Cielos.
100
00:07:28,030 --> 00:07:29,532
Lo siento.
101
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Quería hacerte algo de bricolaje,
102
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
pero no tengo energía
después de trabajar en casa.
103
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
¿Por qué no sales a correr?
104
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
Tal vez.
105
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
Por cierto…
106
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
¿Sí?
107
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
¿Ya demolieron ese departamento?
108
00:07:45,465 --> 00:07:48,217
¿Qué? ¿Quién sabe? No lo sé.
109
00:07:48,926 --> 00:07:51,429
¿En serio? Pero es un poco triste.
110
00:07:51,929 --> 00:07:55,308
Pasaste mucho tiempo allí.
111
00:07:55,391 --> 00:07:58,352
Con Yasuko y también con el abuelo.
112
00:07:58,978 --> 00:08:01,772
Quería agradecerles como se debe.
113
00:08:03,941 --> 00:08:05,151
¡Aquí vamos!
114
00:08:05,234 --> 00:08:06,444
¡Andando!
115
00:08:06,527 --> 00:08:08,237
A ti te toca limpiar el resto.
116
00:08:08,863 --> 00:08:11,365
A este ritmo,
esta noche cenaremos comida para llevar.
117
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Tal vez vuelva a pedir
el arroz con sukiyaki de Gusto.
118
00:08:15,745 --> 00:08:18,414
Toma, llévale al abuelo
su sukiyaki favorito.
119
00:08:19,457 --> 00:08:20,958
¡Vamos, andando!
120
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
Qué fastidio.
121
00:08:31,969 --> 00:08:34,680
Oye, ¿cómo le va a Nacchan últimamente?
122
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
No sé.
123
00:08:39,018 --> 00:08:41,938
¡Antes eran tan inseparables!
124
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
Lo mismo con Satoko. Típico de ella.
125
00:08:44,273 --> 00:08:48,277
En cuanto regresa,
¡se la lleva sin decir nada!
126
00:08:48,361 --> 00:08:52,865
Es tan triste sin Nacchan aquí,
tú eres tan frío.
127
00:08:52,949 --> 00:08:55,409
- Gracias por la comida.
- ¿Ya terminaste?
128
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
¡Los dejaste otra vez!
¡Tus hongos shiitake!
129
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
LLAMADA DE VOZ
VIDEOLLAMADA
130
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
NATSUME
131
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
¡Mañana iremos
a los departamentos embrujados!
132
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
¿En serio? No me digas
que la investigación se trata de…
133
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
¿Tú qué crees?
¡Lo sabrás cuando lleguemos!
134
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KOSUKE: NO IRÉ
135
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
¿Por qué tardan tanto?
136
00:09:29,151 --> 00:09:30,570
¡Kosuke!
137
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
¡Hola!
138
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
¿Qué vamos a hacer?
139
00:09:35,032 --> 00:09:36,993
¡Operación Trampa para Fantasmas!
140
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
¿Qué?
141
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
Dice que atraparemos uno para estudiarlo.
142
00:09:40,121 --> 00:09:43,833
- ¡Es nuestro proyecto de investigación!
- Solo síguele la corriente, Kosuke.
143
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
¿Qué diablos?
144
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
¡Vamos, chicos!
145
00:09:48,170 --> 00:09:49,005
¡Sí!
146
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
¿Con esto? Solo usen sus celulares.
147
00:09:55,803 --> 00:09:56,887
¿Cómo está de ese lado?
148
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
¿Quién está ahí?
149
00:09:57,888 --> 00:10:01,726
Espera. Oye, no me hagas esto.
Por favor, no lo hagas.
150
00:10:06,731 --> 00:10:09,817
¡Cielos, todo esto es su culpa!
Déjenme en paz.
151
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
¡Por aquí!
152
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
¡Taishi, idiota! ¿Qué haces?
153
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
- ¡Oye! Ay…
- Eres un…
154
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
No, aquí también está cerrado.
155
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
¿Qué?
156
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Venimos hasta la antigua casa de Kosuke.
157
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
¡Oye! ¡Por aquí!
158
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
¡Apuesto a que esta es la buena!
159
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
- Oye, ya vámonos, es imposible…
- ¡Vaya!
160
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
¡Está abierto! ¡Increíble!
¡Aquí tiene que haber uno!
161
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
¡Cazafantasmas!
162
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
¿Los vas a exorcizar?
163
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
¡No abre!
164
00:10:48,981 --> 00:10:50,358
Obviamente está cerrado.
165
00:10:50,441 --> 00:10:51,275
¡Abrió!
166
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
¿Qué? ¿En serio?
167
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
¡Oye, Taishi! ¡Quítate los zapatos!
168
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
¡Vaya!
169
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
- Kosuke…
- ¡Increíble!
170
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
¡Taishi entró con los zapatos puestos!
171
00:11:03,287 --> 00:11:04,372
YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA
172
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
¿Dónde estás?
173
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
No volveré a vivir aquí,
así que no importa.
174
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
¿Estás aquí?
175
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
¡Disculpen la intromisión!
176
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
¿Dónde está? ¡Sal de ahí!
177
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Tu casa estaba arriba
de este lugar, ¿no, Kosuke?
178
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
- Sí.
- Entonces, esta es la casa de tu abuelo.
179
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
¡Oye, ya basta!
180
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
¡Vamos!
181
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
¡Sé que estás aquí!
182
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
¿Qué pasa, Taishi?
183
00:11:45,454 --> 00:11:46,789
Un fantasma.
184
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
¿Qué?
185
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
Es Natsume.
186
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
- Vamos a casa.
- ¿Qué?
187
00:11:55,089 --> 00:11:56,841
¡Natsume!
188
00:11:56,924 --> 00:11:58,217
¡Cállate, desgraciado!
189
00:11:58,300 --> 00:12:00,136
Pero ¡nuestro partido!
190
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
¿Qué?
191
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
¿Noppo?
192
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
¿Noppo?
193
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
¿Qué hacen aquí?
194
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
¡Es lo mismo que yo te pregunto!
195
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
Solo estaba durmiendo una siesta.
196
00:12:18,737 --> 00:12:20,322
Eso vimos.
197
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
Además…
198
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Pero ¿quién es Noppo?
199
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Taishi y Yuzuru,
lamento no poder ir al club de fútbol.
200
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
¿Natsume, también viniste
para unirte al equipo "todos en uno"?
201
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
Querrás decir "todos para uno".
202
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
No, es porque Noppo siempre está arriba.
203
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
¡Aquí vamos!
204
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
¿Ven?
205
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
¿Puedes subir? ¿Cómo abriste la escotilla?
206
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Estaba abierta.
207
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
¡Debe ser el destino!
208
00:12:52,771 --> 00:12:55,274
Noppo, ¿estás aquí?
209
00:12:55,941 --> 00:12:57,526
¡Genial!
210
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
Está muy alto.
211
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Taishi, ¡con cuidado, no te vayas a caer!
212
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
¡Hay una tienda!
Natsume, ¿estás acampando?
213
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Bueno, algo así.
214
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
¿En serio?
215
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
Noppo siempre está aquí,
así que la dejé aquí para él.
216
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
¡Genial!
217
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
¿Quién es ese Noppo?
218
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
Parece que antes vivía
en este departamento.
219
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
¿Puedo entrar en la tienda?
220
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
¡Claro!
221
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
¿Está en la primaria?
222
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
Sí, es así de alto.
223
00:13:27,806 --> 00:13:29,725
¿Por eso se llama Noppo?
224
00:13:29,808 --> 00:13:30,768
¡Exacto!
225
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
No quiere decirme su verdadero nombre
y parece que no quiere volver a casa.
226
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
¡Tal vez él sea el fantasma!
227
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
¿Qué dices? No lo es.
228
00:13:42,780 --> 00:13:45,616
¿Dónde está este tipo?
229
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
¿Qué?
230
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Solo dices cosas así
porque quieres quedarte aquí.
231
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Estoy seguro de que también fuiste tú
quien abrió la cerradura.
232
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Bueno, no podía ignorar a ese chico.
233
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
No mientas.
234
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
¡No estoy mintiendo!
235
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
Cuando veas los parques de diversiones
de allá, nunca querrás volver.
236
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
En Japón son un poco… ya sabes.
237
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Tomaré el primer vuelo mañana,
238
00:14:12,685 --> 00:14:15,354
¡así que avísenme
si quieren algún recuerdo!
239
00:14:15,437 --> 00:14:16,855
¡Miren!
240
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
¡Una tienda!
241
00:14:18,399 --> 00:14:19,858
¿No son los de nuestra clase?
242
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
Son los departamentos embrujados.
243
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
¿Juegan en un lugar así?
244
00:14:23,862 --> 00:14:27,241
Los chicos son unos neandertales.
Son unos idiotas.
245
00:14:27,324 --> 00:14:29,159
Vengan, vámonos.
246
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Es Kumagaya.
247
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
¿Qué? ¿Dónde?
248
00:14:34,331 --> 00:14:36,542
No lo veo.
249
00:14:37,209 --> 00:14:38,335
¿Dónde está?
250
00:14:38,419 --> 00:14:39,336
¡Reina!
251
00:14:39,837 --> 00:14:41,755
"Mujeres, más vale llegar primero".
252
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
"¡Aprovecha cualquier oportunidad!".
253
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
¿Qué?
254
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
Eso dijo mi hermana.
255
00:14:47,887 --> 00:14:49,930
¡No, no es nada de eso!
256
00:14:50,014 --> 00:14:53,267
¡Solo estoy molesta porque me ignoró ayer!
257
00:14:53,350 --> 00:14:55,019
Iré a quejarme con él.
258
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
¿Qué? ¿Vas a entrar ahí?
259
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
¡Oye!
260
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
¡Espera, Reina!
261
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
¡Voy a buscarlo ahora mismo!
262
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
¿Qué tanto amas este departamento?
263
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
¡No es eso!
264
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
¡Calmémonos un poco! ¿De acuerdo?
265
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
Ni siquiera vienes al club.
266
00:15:12,411 --> 00:15:16,415
¿No terminaste de limpiar?
¡Deja de mentir! ¡Ya pasaron dos meses!
267
00:15:16,498 --> 00:15:17,958
¡No es mentira! Mi mamá…
268
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
¡Oye! ¡Es la enana!
269
00:15:19,460 --> 00:15:22,755
Cállate.
Tengo asuntos con Kumagaya, no contigo.
270
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
¿Natsume?
271
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
Es su discusión de siempre.
272
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
Kosuke le dice que no entre aquí sola.
273
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
¡Está causando problemas otra vez!
274
00:15:30,971 --> 00:15:32,348
¡Tú eres el que miente!
275
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
Bueno, nosotros también estamos aquí.
276
00:15:34,767 --> 00:15:36,644
Inténtalo. Sé que volverás a mentir.
277
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
¡Natsume! ¡Ya basta!
278
00:15:40,356 --> 00:15:41,565
No es asunto tuyo.
279
00:15:41,649 --> 00:15:45,736
¡Estás molestando a Kumagaya!
¡No deberías estar aquí!
280
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Quita esto aquí.
281
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
¡No lo toques!
282
00:15:51,325 --> 00:15:52,493
¿Qué haces?
283
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
¿Estás jugando con esta basura vieja?
284
00:15:56,288 --> 00:15:57,498
¡No! ¡Devuélveme eso!
285
00:16:01,293 --> 00:16:02,878
¡Espera, suéltalo!
286
00:16:02,962 --> 00:16:04,254
¡Dije que me lo devuelvas!
287
00:16:05,756 --> 00:16:07,132
Ay.
288
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
¡Reina!
289
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
¿Estás bien?
290
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
¡Se lo diré a la maestra y a mi papá!
291
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
Esto es del abuelo, ¿verdad?
292
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
Esto…
293
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Lo estaba buscando.
294
00:16:34,994 --> 00:16:39,039
¿Qué haces robando las cosas de la gente?
295
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
No.
296
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
Me la llevaré a casa.
297
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Espera.
298
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
El abuelo ya está muerto
y tú sigues metiéndote en asuntos ajenos.
299
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
¡Me das asco!
300
00:16:57,808 --> 00:17:03,147
Ya veo. ¿Así es como me vas a tratar?
301
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
¿Qué?
302
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
Jugamos juntos tantas veces
y vivimos juntos durante tanto tiempo.
303
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
¡No puedo creer que digas eso!
304
00:17:12,322 --> 00:17:14,783
¡No tienes nada que ver con mi casa!
305
00:17:14,867 --> 00:17:15,743
¡Eres un estúpido!
306
00:17:19,288 --> 00:17:21,040
¡Maldición! ¡Detente!
307
00:17:21,123 --> 00:17:22,041
¿Natsume?
308
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
¡Dije que te detengas!
309
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
¡Oye!
310
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
¡Espera!
311
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
- ¡Natsume!
- ¡Natsume, eso es peligroso!
312
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
¡Baja de ahí!
313
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
¡Aléjate! ¡Déjame en paz!
314
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
¡Baja de ahí!
315
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
¡No! ¡No te acerques!
316
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
¡Dame la otra mano!
317
00:19:00,806 --> 00:19:05,102
¡Natsume!
318
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
¡Natsume!
319
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
¡Está saliendo!
320
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
¡Natsume!
321
00:19:10,691 --> 00:19:12,067
¡Natsume!
322
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
¡Natsume!
323
00:19:18,448 --> 00:19:20,492
Natsume, ¿estás bien?
324
00:19:24,830 --> 00:19:26,165
¡Natsume!
325
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
¿Estás bien?
326
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Sí, estoy bien.
327
00:19:29,585 --> 00:19:31,128
Gracias al cielo.
328
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
No puede ser.
329
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
¡No hay nada ahí!
330
00:19:42,598 --> 00:19:44,057
¿Qué? ¿Estamos flotando?
331
00:19:44,141 --> 00:19:45,100
¡Qué salado!
332
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
¡El pueblo desapareció en un instante!
333
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
¡Estás bromeando!
Tal vez nos arrastró esa fuerte lluvia.
334
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
¿Entonces somos los únicos sobrevivientes?
335
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
No puede ser.
336
00:19:54,943 --> 00:19:55,861
¡Kumagaya!
337
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
¡Se acerca un barco!
338
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
- ¿Qué?
- ¿En serio?
339
00:20:00,616 --> 00:20:04,369
¡Esto es una locura!
¿Es algún tipo de simulacro?
340
00:20:04,453 --> 00:20:05,913
¡Vinieron a rescatarnos!
341
00:20:05,996 --> 00:20:06,872
¡Rápido!
342
00:20:06,955 --> 00:20:08,540
- ¡Oigan! ¡No empujen!
- ¡Rápido!
343
00:20:08,624 --> 00:20:10,292
- ¡Ay!
- ¡Estúpido!
344
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
- ¡Pesas mucho!
- ¡Ay!
345
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
¿Qué? ¡Está muy cerca!
346
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
¡Oigan!
347
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
- ¡Ayúdennos!
- ¿Qué es eso? ¡Esperen!
348
00:20:27,142 --> 00:20:28,852
- ¡Esperen!
- ¡Esperen!
349
00:20:28,936 --> 00:20:30,812
¡No nos ignoren! ¡Oigan!
350
00:20:30,896 --> 00:20:31,897
¡Se está yendo!
351
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
¡Oigan, estamos aquí! ¡Ay!
352
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
¡Espérennos!
353
00:20:39,404 --> 00:20:40,572
¡Taishi!
354
00:20:41,949 --> 00:20:43,450
No…
355
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Ya se fue.
356
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
¡No puede ser!
357
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
¿Por qué?
358
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
¡Esto tampoco se conecta!
359
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Sea como sea, este lugar se parece al mar.
360
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
¿Acaso seguimos en Japón?
361
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
¡Un hogar a la deriva!
362
00:21:04,638 --> 00:21:06,473
- ¿Qué?
- ¿Cómo es posible?
363
00:21:07,808 --> 00:21:11,103
Oye, ¿puedes hacer algo al respecto?
¡Esto es tu culpa!
364
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
¿Qué?
365
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
¡Todo empezó porque tú estabas aquí!
366
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
Pero yo tampoco sé lo que pasa.
367
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
¡No me mientas!
368
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reina…
369
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
Yo solo… estaba…
370
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
¿Tú solo qué?
371
00:21:22,114 --> 00:21:23,407
Porque Noppo estaba aquí…
372
00:21:23,490 --> 00:21:26,118
¿Quién es ese? ¡No hay nadie aquí!
373
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
¡Eres una mentirosa!
374
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
¡No estoy mintiendo!
375
00:21:29,705 --> 00:21:32,332
¡Entonces enséñanoslo!
376
00:21:32,416 --> 00:21:36,295
¡Basta! Hay otras cosas que hacer
además de discutir.
377
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
Bueno, ¿qué hacemos?
378
00:21:38,588 --> 00:21:44,344
Natsume, tú estuviste aquí
todo este tiempo. ¿No sabes algo?
379
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Pues…
380
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
la verdad es que no.
381
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
No sé nada.
382
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
¡Qué sospechoso!
383
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Ah, sí.
384
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
¡Quizá haya comida
en el cuarto de abajo! Iré a ver.
385
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Qué sospechoso.
386
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
¿De verdad es mi culpa?
387
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
¡Guisantes Sayaendo!
388
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Arregló su proyecto de arte.
389
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
¿Qué hacía aquí?
390
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Dijo que estaba acampando.
391
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
Es una neandertal.
392
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
- ¿Puedo tener esto?
- ¿Kumagaya?
393
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
- Pregúntale a Natsume.
- ¡Oye!
394
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
¡Ah!
395
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
¿Qué? No tiene sentido.
396
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Oye, ¿quieres un poco de esto?
397
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
¿Cuál es su problema?
398
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Alguien se preocupa por ti.
399
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Al menos podrías ser sincera conmigo.
No te vayas.
400
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
¡Ya sé!
401
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
¡Debe ser una broma!
¡Así que no deberíamos tomarlo en serio!
402
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
- ¿Qué?
- ¿Una broma?
403
00:22:56,958 --> 00:22:58,460
No puede ser…
404
00:22:58,543 --> 00:23:02,297
¡Ese barco que vimos antes
probablemente nos estaba monitoreando!
405
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
¡Ya veo!
406
00:23:03,381 --> 00:23:07,094
Si eso es lo que quieren,
¡disfrutemos esto tanto como podamos!
407
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
¡Es cierto!
408
00:23:08,136 --> 00:23:09,387
¿Verdad, Kumagaya?
409
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
¡Es imposible
que eso sea lo que está pasando aquí!
410
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
¡Probablemente fue algún tipo de desastre!
411
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
¡Les juro que volveremos a casa!
412
00:23:17,062 --> 00:23:19,106
Pero, Kumagaya, ¿cómo?
413
00:23:19,731 --> 00:23:23,360
Yo me encargo.
414
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagaya,
415
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
dijiste que tú te encargarías.
416
00:23:31,201 --> 00:23:36,748
Señales de auxilio, radio,
fuegos artificiales,
417
00:23:36,832 --> 00:23:40,210
buscamos por todas partes
con los binoculares,
418
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
nada funcionó.
419
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
En el peor de los casos,
haremos una balsa para escapar…
420
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
¡No haré eso! ¡De ninguna manera!
421
00:23:47,092 --> 00:23:50,929
Si no encontramos una isla con la balsa,
será aún más peligroso.
422
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
Es verdad.
423
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
¡Llegué a mi límite!
¡Estoy sudada y no hay ducha!
424
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Quiero ir al baño.
425
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
Ve al mar.
426
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
¡Por supuesto que no!
427
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
¡Cielos! ¿Y ella qué está haciendo?
¡Todo esto es su culpa!
428
00:24:06,111 --> 00:24:08,488
Reina, ¡cálmate!
429
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
¡Está muy oscuro!
430
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagaya, ¿adónde vas?
431
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
A la habitación 101, ya que está limpia.
432
00:24:20,458 --> 00:24:21,793
¿Y Natsume?
433
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
¡Estará bien!
434
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
- Reina…
- Hay alguien ahí.
435
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
Solo es ella.
436
00:24:29,050 --> 00:24:31,761
¿Qué estabas haciendo? Cielos.
437
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Esperen.
438
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
- ¡Reina, apúrate!
- ¡Ya sé!
439
00:24:53,533 --> 00:24:54,826
¡Espera!
440
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
¡De verdad hay un fantasma!
¡Esto no es ninguna broma!
441
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
¡Seguro que fue él quien nos trajo aquí!
442
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Abran.
443
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
¡Nos va a matar!
444
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
¡No! ¡No quiero morir!
445
00:25:20,018 --> 00:25:21,561
¡Yo tampoco!
446
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
¡Miren! ¡Hay una luz!
447
00:25:28,693 --> 00:25:32,322
¿Qué es esto? ¡Es un ritual malvado!
¡Es una trampa!
448
00:25:36,326 --> 00:25:38,453
¡Ahí está!
449
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
¿Natsume? ¿Qué haces?
450
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
¿Ya están aquí? ¿Dónde está Noppo?
451
00:25:45,961 --> 00:25:51,091
Espérame. Kumagaya, ayúdame.
452
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Espera.
453
00:26:02,269 --> 00:26:06,314
Este chico es Noppo.
Vivía en este departamento hace mucho.
454
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Así que sí existe.
455
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Quizá sea más grande que Yuzuru.
456
00:26:09,609 --> 00:26:12,821
- Estás en la secundaria, ¿no?
- ¿En cuál? ¿Secundaria? ¿En un Club?
457
00:26:12,904 --> 00:26:16,157
¡Olvídalo! ¿Dónde está la comida?
458
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
Además, ¿qué es esto?
459
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
Usaron aceite para la construcción.
Lo necesitaremos de noche, ¿no?
460
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Al principio pensé
que era un ritual malvado.
461
00:26:24,374 --> 00:26:26,334
Pero es bonito y muy relajante.
462
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
También hay comida.
463
00:26:28,586 --> 00:26:30,297
¡Vaya! ¡Fiesta de ramen!
464
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
¡Y muchos bocadillos!
465
00:26:32,048 --> 00:26:33,091
También hay bebidas.
466
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
¡Fiesta de agua!
467
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
¡Hay refresco de cola!
468
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
¿Tú trajiste todo esto?
469
00:26:37,554 --> 00:26:42,934
Pero no bastará, así que herví
agua de lluvia con esto, lo hizo Noppo.
470
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Qué asco.
471
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
También pueden lavarse.
472
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
¿Qué? ¿Una ducha? ¿Puedo tomar una?
473
00:26:48,606 --> 00:26:52,861
Lávate con agua de mar
y te enjuagas con esta agua al final.
474
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
¡Noppo y Natsume, ambos son increíbles!
475
00:26:55,280 --> 00:26:56,614
¡Dormiremos aquí esta noche!
476
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
- ¡Cola!
- ¿Qué? ¡No puede ser!
477
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Escuchen, todos.
478
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
¿Qué?
479
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
Para ser sincera, ya estuve aquí antes.
480
00:27:07,959 --> 00:27:10,003
¿Viniste aquí… en barco?
481
00:27:10,086 --> 00:27:11,713
No, en este departamento.
482
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
Estuve en este departamento
y acabé en el mar un par de veces.
483
00:27:17,719 --> 00:27:20,013
¿Por qué no nos dijiste?
484
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
Lo siento. No podía decirlo.
485
00:27:23,308 --> 00:27:27,479
¡Tranquilos! Por lo general, me duermo y,
cuando despierto, estoy en casa.
486
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
¡Esto debe ser un sueño!
487
00:27:29,606 --> 00:27:30,482
¿Qué?
488
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
¿En serio? Pero esto es muy real.
489
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
¡Deja de decir estupideces!
490
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
¡No te preocupes!
Incluso cuando pasé la noche aquí,
491
00:27:36,654 --> 00:27:38,948
no había pasado el tiempo
cuando volví a casa.
492
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
¿En serio?
Entonces, ¿deberíamos estar bien?
493
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
No puedo creerlo.
Pero, Natsume, si tú lo dices ¡yo te creo!
494
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
¡No puede ser!
495
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
¡Yo también, Natsume!
496
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
¿Qué?
497
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
¡Es un campamento de una noche!
498
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
¡Si lo dices así,
de repente suena emocionante!
499
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
Por eso los chicos son unos…
500
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
¿Kosuke?
501
00:27:57,884 --> 00:28:00,512
Esto no puede ser un sueño.
502
00:28:01,054 --> 00:28:04,682
¿Tienes la cabeza en las nubes
por encerrarte aquí tanto tiempo?
503
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kosuke, no seas terco.
504
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
¿Por qué no hacen las paces?
505
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
¡No es eso!
506
00:28:11,731 --> 00:28:13,024
Deberíamos hacer algo,
507
00:28:13,108 --> 00:28:15,819
¡en vez de decir
que es un sueño o alguna estupidez!
508
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
¿Como qué?
509
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
Vigilaré arriba.
510
00:28:20,198 --> 00:28:24,577
Alguien vendrá a ayudarnos.
La prioridad es escapar de aquí, ¿sí?
511
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Cielos.
512
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
Ahí va de nuevo.
Yo quería jugar a las cartas.
513
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Oye, ¿dónde está el baño?
514
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
No puede ser.
515
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
¿Esto es real después de todo?
516
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
Soñé que comía en McDonald's.
517
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
RAMEN
518
00:30:08,848 --> 00:30:12,977
Es la primera vez
que tengo hambre en un sueño.
519
00:30:13,061 --> 00:30:14,395
¿Reina?
520
00:30:14,979 --> 00:30:16,981
¿Cómo es posible que esto sea un sueño?
521
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
No podemos regresar
por mucho que esperemos.
522
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Nuestros teléfonos no se conectan.
Tengo hambre y no hay nada para comer.
523
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Estamos esperando a morir.
524
00:30:25,740 --> 00:30:26,991
Lo siento.
525
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Estoy segura
de que pronto volveremos a casa.
526
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Odio tu sonrisa tan falsa.
527
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
¡Reina!
528
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
¡Natsume, espera!
529
00:30:53,852 --> 00:30:55,144
Kosuke.
530
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Toma. Aunque no es mucho.
531
00:31:04,445 --> 00:31:06,698
Ah, eres tú.
532
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
No tengo hambre, así que no necesito…
533
00:31:12,495 --> 00:31:13,329
¿Eso es…?
534
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Sí, estuve pensando en algunas ideas.
535
00:31:16,583 --> 00:31:19,627
Me gustaría oír tus ideas, Kosuke.
536
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Bueno, podría compartir un poco.
537
00:31:24,257 --> 00:31:27,635
En estos cuatro días, vi otros edificios
a la deriva, como el nuestro.
538
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
No sabemos cuándo regresaremos,
539
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
así que necesitamos comida
si estaremos aquí atrapados.
540
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Si ni siquiera podemos atrapar peces,
debemos ir a buscar comida.
541
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Por eso, la próxima vez
que se acerquen, ¡saltaré con esto!
542
00:31:43,651 --> 00:31:44,944
¿Y esta cuerda?
543
00:31:45,028 --> 00:31:49,157
Conecté los cables del techo.
Ese extremo era una antena tirada por ahí.
544
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Usaré para colgarme como en una tirolesa.
545
00:31:51,743 --> 00:31:53,620
Kosuke, eso es increíble.
546
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
No realmente.
Me dará mucho miedo hacerlo de verdad.
547
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
¿Qué?
548
00:32:00,877 --> 00:32:04,756
Kosuke, ven con nosotros.
Todos están esperando.
549
00:32:05,298 --> 00:32:07,675
¿A estas alturas? ¿Por qué lo haría?
550
00:32:08,259 --> 00:32:11,346
Natsume está aguantando esto ella sola.
551
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
¿Natsume?
552
00:32:13,389 --> 00:32:15,099
Natsume está preocupada.
553
00:32:15,600 --> 00:32:19,562
No lo dice, pero también
te está esperando, Kosuke. Natsume…
554
00:32:19,646 --> 00:32:24,359
Natsume esto, Natsume lo otro.
¿Cómo sabes tanto de ella?
555
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
Ni siquiera yo puedo entenderla.
556
00:32:30,448 --> 00:32:33,826
Kosuke, sé que Natsume te necesita.
557
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
¿Quién eres tú para decir eso?
558
00:32:35,662 --> 00:32:36,829
¡Oye!
559
00:32:47,298 --> 00:32:51,219
RAMEN
TÉ VERDE
560
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
¿Qué?
561
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
¿Eso no es…?
562
00:33:30,299 --> 00:33:31,718
¡Casi!
563
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Maldición.
564
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
¡Sí!
565
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
¿Qué?
566
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke.
567
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
¡Aquí voy!
568
00:34:31,778 --> 00:34:32,612
¡Ay!
569
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Después de todo,
es la piscina de Narahara.
570
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
¿Qué fue eso?
571
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
¿Qué haces?
572
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
¿Por qué estás…?
573
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
¡Maldita!
¡Hiciste mucho ruido a propósito!
574
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
¿Qué? ¿Qué fue eso?
575
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
¿Qué?
576
00:35:23,996 --> 00:35:27,333
Como sea, viniste a Narahara
a buscar comida, ¿no?
577
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Sí. Espera, ¿por qué viniste?
578
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Me preocupaba demasiado que vinieras solo.
579
00:35:32,922 --> 00:35:36,134
¡Te ayudaré, así que vamos!
¡Deja de espiar en el vestuario y apúrate!
580
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
Oye, es un vestuario de chicos, ¿sí?
581
00:35:39,011 --> 00:35:40,513
¡Espera!
582
00:35:41,097 --> 00:35:44,433
Recuerdo estas fotos. ¡Quizá el resto
de los cuartos también se quedaron así!
583
00:35:47,186 --> 00:35:48,020
¡Por aquí!
584
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
¿Cómo está tu lado?
585
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
¡No encuentro nada!
586
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Debe haber raciones
de emergencia en algún lado…
587
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
Pero ¿cómo es posible?
588
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
Estoy seguro
que derribaron este edificio hace años.
589
00:35:59,490 --> 00:36:01,159
¡Olvídate de eso y apúrate!
590
00:36:01,242 --> 00:36:04,829
¡Ya sé!
¡Pero es natural sentir curiosidad!
591
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Cielos, ¿en un momento así?
592
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
¡No puedo evitarlo!
593
00:36:11,919 --> 00:36:13,963
¡Tú también tienes hambre!
594
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
¡Eso es! ¡Recordé algo!
595
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
¿No había máquinas expendedoras arriba?
596
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
¡Sí!
597
00:36:20,052 --> 00:36:21,762
¡Tenemos que apurarnos!
598
00:36:23,306 --> 00:36:24,265
¡Las encontré!
599
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
¿En serio?
600
00:36:26,893 --> 00:36:29,228
¡Vaya! ¡Oye, espera! ¡Eso es peligroso!
601
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
¡Está bien! ¿Ves?
602
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
Kosuke, ¡ven aquí!
603
00:36:35,443 --> 00:36:37,486
¡Es peligroso!
604
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
¡Natsume!
605
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
¿Estás bien?
606
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Estoy… bien.
607
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
¿Cómo que estás bien? ¡Espera un segundo!
608
00:36:59,300 --> 00:37:04,096
Yo fui quien dijo que esto era un sueño,
pero duele mucho.
609
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
¡Esto tiene que ser real!
¡Es lo que te decía, tonta!
610
00:37:08,726 --> 00:37:09,852
Eres un tonto…
611
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
Listo, ya está.
612
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
Perdimos tiempo. Debemos apurarnos.
613
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Kosuke.
614
00:37:20,446 --> 00:37:21,989
¡Espera ahí!
615
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Maldición.
616
00:37:30,331 --> 00:37:34,252
Cielos, debería haber venido solo.
617
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
¡Siempre sales corriendo
en los partidos y te lastimas!
618
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Aunque anotes más que yo,
¡si te lastimas no sirves de nada!
619
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
¡Eres un…!
620
00:37:48,724 --> 00:37:50,142
¡Oye, no te muevas!
621
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
¡Éramos los dos delanteros
porque jugamos juntos!
622
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
¡Eres un debilucho
que no puede lanzar la pelota solo!
623
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
¡Cállate! ¡Incluso sin ti,
puedo arreglármelas yo solo!
624
00:37:58,651 --> 00:38:02,196
¿Vengo hasta aquí para ayudarte
y eso es todo lo que puedes decir?
625
00:38:02,280 --> 00:38:03,197
¡Cállate!
626
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
¡Esto no es nada!
627
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
¡Déjamelo a mí!
628
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
Es por esto que estás solo…
629
00:38:07,994 --> 00:38:10,663
¡Yo puedo hacerlo!
630
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
¿Ves? ¡Por eso debemos cooperar, mocoso!
631
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
¿Cuánto tiempo actuarás
como mi hermana? ¡Yo puedo!
632
00:38:18,337 --> 00:38:22,174
¿Puedes qué? ¡No eres más que un mocoso
que no entiende lo que sienten los demás!
633
00:38:22,258 --> 00:38:25,011
¿Quién es la mocosa
que se encerró en el departamento?
634
00:38:25,094 --> 00:38:28,014
¡Yo también
estaba preocupado por ti! ¿sabes?
635
00:38:28,097 --> 00:38:30,599
¡Métete en tus asuntos!
636
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
¡Esa es mi línea!
637
00:38:31,892 --> 00:38:33,019
Solo olvídalo.
638
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
¡Y hagámoslo!
639
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
No sirve de nada. Maldición.
640
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
¡Kosuke!
641
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
¡Natsume!
642
00:38:47,116 --> 00:38:48,701
¡Natsume!
643
00:38:48,784 --> 00:38:50,786
- Son los chicos.
- ¡Rápido!
644
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
¡Regresen rápido!
645
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
¡Se están alejando!
646
00:39:01,172 --> 00:39:03,507
¡Se acabó el tiempo!
¡No podremos regresar!
647
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
¡No!
648
00:39:04,800 --> 00:39:06,093
¡Natsume!
649
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
A este ritmo, todos vamos a…
650
00:39:12,058 --> 00:39:16,062
No te preocupes,
¡haremos algo sobre la comida!
651
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
¿De acuerdo?
652
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
¡Volvamos juntos al departamento!
653
00:39:26,364 --> 00:39:29,241
Kosuke, no tienes que decirme eso.
654
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
¡Lo sé!
655
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
¡Basta!
656
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
Cielos, justo cuando estoy tratando de…
657
00:39:38,417 --> 00:39:40,503
¿Hay alguien ahí?
658
00:39:40,586 --> 00:39:41,462
¿Qué?
659
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
BOLSA DE EMERGENCIA PARA COMIDA
660
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
¡Natsume!
661
00:39:54,683 --> 00:39:55,976
¡Kosuke!
662
00:39:56,060 --> 00:39:58,437
Chicos, ¡usen eso para volver!
663
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
- Kumagaya, ¿estás bien?
- ¿Estás herido?
664
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
CLUB DE NATACIÓN NARAHARA
665
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
¡Vaya, increíble!
666
00:40:26,006 --> 00:40:26,882
¿Qué es todo esto?
667
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
¡Es un gran botín!
668
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
¡Se ve delicioso!
669
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
¡Ábranlos!
670
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
¿Cómo consiguieron esto?
671
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Bueno…
672
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
- ¡Fiesta de arroz!
- Qué asco.
673
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Está casi vencido.
674
00:40:38,185 --> 00:40:41,647
Este está vencido,
pero estoy segura de que está bien.
675
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Enano, pruébalo tú.
676
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
- ¿Qué?
- ¡Reina!
677
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
- Oye, ¿no era la piscina de Narahara?
- Sí.
678
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
¿No la demolieron
cuando estábamos en cuarto grado?
679
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
¿También se la llevó el agua?
680
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Natsume, ¿tu pierna está bien?
Está sangrando.
681
00:40:57,621 --> 00:41:01,876
Solo me tropecé un poco,
pero estoy bien. ¡Estoy bien!
682
00:41:02,501 --> 00:41:06,255
Me alegro mucho. Natsume, eres genial.
683
00:41:06,338 --> 00:41:09,133
¡Tienes agallas! ¿Verdad, Reina?
684
00:41:09,216 --> 00:41:11,844
¿Qué? ¡No me preguntes a mí!
685
00:41:12,470 --> 00:41:14,472
¡Seguro que Kumagaya hizo todo el trabajo!
686
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
No, yo…
687
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
Sí, fue todo gracias a Kosuke.
688
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
¡Entonces hicieron las paces!
689
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
No, esto no es nada por el estilo…
690
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke.
691
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
¡Kumagaya!
692
00:41:25,983 --> 00:41:29,862
Kumagaya, ven aquí. Olvídate de ella.
693
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
¡Reina!
694
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Natsume, tú también estás bien, ¿verdad?
695
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, acompáñame al otro cuarto.
696
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Bueno, claro.
697
00:41:43,876 --> 00:41:46,337
¡Sí! Kosuke,
¡hicimos un gran descubrimiento!
698
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
¡Lo encontramos hace un rato!
Mira, puedes verlo, ¿verdad?
699
00:41:50,925 --> 00:41:54,845
¡Tienes razón, veo las torres de agua!
¡Es nuestro pueblo!
700
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
¿Verdad?
701
00:41:55,846 --> 00:41:56,764
¿En serio?
702
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Nos acercamos a casa.
703
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
Si seguimos por el mismo rumbo, seguro.
704
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
¡Muy bien!
705
00:42:04,063 --> 00:42:05,731
¡Oye! ¡Nos caemos!
706
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
Cielos, ¿qué es esto?
707
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
¡No puedo respirar!
708
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
¿No creen que Kumagaya apesta?
709
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
¿Qué?
710
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
- El pueblo no desapareció.
- Ojalá que mis padres no se enojen.
711
00:42:15,783 --> 00:42:17,993
Me gustaría poder tranquilizarlos.
712
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
¡Kosuke!
713
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
¿Qué?
714
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
Kosuke, toma.
715
00:42:38,722 --> 00:42:39,932
Tú…
716
00:42:40,015 --> 00:42:42,810
El abuelo Yasuji quería que la tuvieras.
717
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
¿Qué?
718
00:42:44,853 --> 00:42:50,859
Queríamos darte una sorpresa
para tu regalo de cumpleaños.
719
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
Mi cumpleaños… ¿Te refieres a ese día?
720
00:42:57,032 --> 00:42:59,868
Sí, siempre quisiste esto, ¿no?
721
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Así que lo planearon juntos.
722
00:43:03,998 --> 00:43:08,085
Se suponía que sería
un valioso recuerdo para ti,
723
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
pero me interpuse entre ustedes dos.
724
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
Y ni siquiera soy de la familia.
725
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Lo siento.
726
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
No te disculpes.
727
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
¿Qué?
728
00:43:19,680 --> 00:43:23,017
Yo… soy yo quien…
729
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
Esa vez…
730
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
¿Kosuke?
731
00:43:29,356 --> 00:43:31,692
¡No! ¡No lo sé! ¡No es nada!
732
00:43:31,775 --> 00:43:33,235
¡Oye, espera!
733
00:43:33,319 --> 00:43:35,279
¡Se supone que debes aceptarlo!
734
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
¡Espera, Kosuke!
735
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
DÍAS EN EL MAR
736
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NATSUME 11
KOSUKE 11
737
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
¿Qué? Siempre estaban juntos,
pero ¿no dormirás con Natsume?
738
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
¡Eso fue cuando éramos más pequeños!
739
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
Kumagaya, ¿dónde vas a dormir?
740
00:45:17,423 --> 00:45:18,382
Sigo pensando.
741
00:45:18,465 --> 00:45:20,467
Entonces, puedes dormir aquí.
742
00:45:20,551 --> 00:45:22,219
Voy al baño.
743
00:45:22,302 --> 00:45:25,180
Oye, cierra la puerta.
744
00:45:32,229 --> 00:45:33,397
¿Qué pasa?
745
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
¡Tengo que ir al baño!
746
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Ya veo.
747
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
No pensé que llegaría el día
en que comiéramos plantas.
748
00:45:50,414 --> 00:45:53,083
¿Cuánto tiempo seguiremos
con estas comidas diminutas?
749
00:45:53,167 --> 00:45:56,253
Reina, más vale prevenir que lamentar.
750
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
¿Qué?
751
00:45:57,254 --> 00:45:59,339
¿Quieres decir
"más vale no jugar con fuego"?
752
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
¿Qué diablos es eso?
¿No significan lo mismo?
753
00:46:02,676 --> 00:46:05,846
Noppo… ¿qué diablos eres?
754
00:46:05,929 --> 00:46:08,056
¿Qué quieres decir, Kosuke?
755
00:46:08,140 --> 00:46:10,392
Ayer vi tu brazo.
756
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Había algo creciendo.
757
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
¿Creciendo?
758
00:46:13,437 --> 00:46:15,314
Dijiste que viviste aquí hace mucho,
759
00:46:15,397 --> 00:46:20,527
pero yo también viví en este edificio.
Así que habría sabido si estabas aquí.
760
00:46:20,611 --> 00:46:22,863
Especialmente así de alto
y con shorts como esos.
761
00:46:22,946 --> 00:46:25,782
Kosuke, no critiques la ropa de los demás.
762
00:46:25,866 --> 00:46:28,535
Siempre estuve en este departamento.
763
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
¿Siempre?
764
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Desde que lo construyeron.
765
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
Aquí venía mucha gente, tenían bebés,
766
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
y este lugar
siempre estaba lleno de niños.
767
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
Pero, poco a poco, todos se fueron.
768
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
Y yo me quedé aquí vigilando.
769
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
¡Espera, no entiendo lo que dices!
770
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
¿Cuántos años tienes?
771
00:46:53,810 --> 00:46:57,314
¡Un monstruo mitad humano y mitad planta!
772
00:46:57,397 --> 00:47:01,276
¡Así es, un fantasma!
¡Noppo era el fantasma del departamento!
773
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
Estás bromeando.
774
00:47:02,444 --> 00:47:04,446
- ¡Reina!
- ¡Ay! ¡No nos mates!
775
00:47:05,572 --> 00:47:06,949
¡Desgraciado!
776
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
No sé si eres un fantasma o qué eres,
777
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
pero sabes lo que está pasando, ¿no?
778
00:47:12,579 --> 00:47:15,916
¿Por qué estamos en el mar? ¡Oye!
779
00:47:16,750 --> 00:47:20,295
Yo… solo sé sobre mí.
780
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Lo siento.
781
00:47:21,838 --> 00:47:25,133
¿Seguro? Quizá fue tu culpa que…
782
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Kosuke, Noppo no sabe nada.
783
00:47:28,720 --> 00:47:30,764
No es culpa de Noppo.
784
00:47:31,682 --> 00:47:35,769
Además, es uno de nosotros,
hemos vivido juntos todo este tiempo.
785
00:47:36,353 --> 00:47:39,231
¿Es uno de nosotros? ¿Lo dices en serio?
786
00:47:39,314 --> 00:47:40,274
¿Qué?
787
00:47:40,357 --> 00:47:43,443
Eso no es normal. ¡Es un monstruo!
788
00:47:43,527 --> 00:47:44,820
No lo digas así…
789
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
Además, ¿qué es eso de "vivir juntos"?
¿Crees que estamos jugando a la casita?
790
00:47:48,615 --> 00:47:51,618
Espero que no hayas olvidado
que es tu culpa que estemos aquí,
791
00:47:51,702 --> 00:47:54,538
¡porque tú te encerraste
en este departamento en ruinas!
792
00:47:55,122 --> 00:47:56,498
Esto es tu culpa.
793
00:47:56,582 --> 00:47:59,585
¡El que pronto volvamos a casa
no significa que te perdone!
794
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
¿A qué te refieres con "vivir juntos"?
795
00:48:01,962 --> 00:48:05,424
- Esto es horrible, un lugar así de sucio…
- ¡Reina!
796
00:48:06,258 --> 00:48:08,427
¡No digas esas cosas!
797
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
¿Te duele?
798
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
De hecho, tal vez no tenga miedo.
799
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
Noppo es muy alto,
pero creo que es un buen tipo.
800
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Cielos…
801
00:48:31,700 --> 00:48:35,037
¿Qué diablos? ¿Y qué hay de mí?
802
00:48:35,120 --> 00:48:36,538
¡También eres un buen chico!
803
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
Hay cosas que me dan miedo,
pero, Noppo, tú tienes ojos amables.
804
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Noppo no es un mal tipo.
805
00:48:49,176 --> 00:48:51,970
Sí, todos somos iguales. ¿Verdad?
806
00:48:52,054 --> 00:48:52,888
Sí.
807
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke.
808
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
¿De verdad no sabes nada?
809
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Lo siento.
810
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
No más secretos, ¿de acuerdo?
811
00:49:08,070 --> 00:49:09,613
¡Muy bien, a comer!
812
00:49:09,696 --> 00:49:12,157
- ¡Mi bola de arroz!
- ¡Aún puedes comértela!
813
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
¿Te lo cocino?
814
00:49:13,158 --> 00:49:14,326
- Sí.
- Neandertal.
815
00:49:17,412 --> 00:49:19,539
¿Qué estás mirando?
816
00:49:19,623 --> 00:49:20,999
¡Déjame ver!
817
00:49:21,708 --> 00:49:23,210
¡Dame eso!
818
00:49:23,835 --> 00:49:25,420
¡No corran en el hospital!
819
00:49:25,504 --> 00:49:26,505
¡Perdón!
820
00:49:26,588 --> 00:49:31,343
Hoy es tu cumpleaños, ¿no?
Tal vez el abuelo Yasuji te regale algo.
821
00:49:31,426 --> 00:49:35,305
¿Qué es eso?
Debes estar tramando algo con el abuelo.
822
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
Es un secreto.
823
00:49:36,473 --> 00:49:40,644
Antes estabas asustada
y ahora están completamente bien.
824
00:49:40,727 --> 00:49:45,148
¡Sé que el abuelo Yasuji estará bien!
Kosuke, tú también estabas asustado.
825
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
¡Cállate!
Apuesto a que tú sigues asustada.
826
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Cállate.
827
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJI KUMAGAYA
828
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Después de todo, sigues asustada.
829
00:50:04,167 --> 00:50:08,839
Bueno, de todas formas no es tu abuelo,
así que no tengas miedo.
830
00:50:13,885 --> 00:50:17,597
Es verdad. Después de todo, es tu abuelo.
831
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Mi…
832
00:50:21,143 --> 00:50:23,729
Oye, ¿Natsume?
833
00:50:25,188 --> 00:50:26,648
¡Kosuke!
834
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
Abuelo.
835
00:50:29,067 --> 00:50:31,069
- Ve a disculparte.
- ¿Qué?
836
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
¡Rápido! ¡Ve a disculparte!
837
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
Kosuke.
838
00:50:43,165 --> 00:50:44,583
Natsume.
839
00:50:51,381 --> 00:50:53,133
¡No puede ser!
840
00:50:56,511 --> 00:51:00,474
¿Tienes un buen recuerdo
con ese animal de peluche?
841
00:51:04,561 --> 00:51:05,395
Sí.
842
00:51:06,688 --> 00:51:10,275
Cuando era pequeña,
el abuelo Yasuji me lo compró.
843
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Quería tenerlo,
pero no quería pedírselo a nadie.
844
00:51:15,405 --> 00:51:18,742
No sé cómo se enteró,
pero me lo compró para mi cumpleaños.
845
00:51:19,534 --> 00:51:22,788
El abuelo Yasuji siempre trataba
de sorprenderme.
846
00:51:23,455 --> 00:51:25,248
Por eso es mi tesoro.
847
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Natsume,
realmente querías al abuelo Yasuji.
848
00:51:29,211 --> 00:51:30,128
Sí.
849
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
Supongo que era como un padre para mí.
850
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
Es un poco raro,
cuando es el abuelo de alguien más, ¿no?
851
00:51:57,113 --> 00:52:02,077
Ya estaría en Florida con mis papás.
852
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Reina, realmente te gustan
los parques de diversiones, ¿no?
853
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
¿Estás diciendo que soy infantil?
854
00:52:08,375 --> 00:52:12,879
¿Y por qué no?
Todos mis recuerdos son de ahí.
855
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
Probablemente sea el mismo.
856
00:52:15,882 --> 00:52:16,800
¿Qué?
857
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
Para Natsume,
858
00:52:18,760 --> 00:52:22,806
creo que este es un lugar preciado
donde están todos sus recuerdos.
859
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Debes estar bromeando.
No lo es para nosotros.
860
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Quiero disculparme contigo, Reina.
861
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
¿Qué? ¿Por qué?
862
00:52:34,109 --> 00:52:35,986
No hago más que hablar, ¿sabes?
863
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Siempre me escondo detrás de ti
porque puedes actuar descaradamente.
864
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
¿Descaradamente?
865
00:52:41,658 --> 00:52:45,245
Lamento haber dicho todas esas cosas.
Me esforzaré más.
866
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri,
867
00:52:47,163 --> 00:52:52,335
prometamos que volveremos juntas a casa.
Y te llevaré a Florida.
868
00:52:54,087 --> 00:52:54,921
¡De acuerdo!
869
00:52:55,922 --> 00:53:00,176
¿Cuándo llegaremos a casa?
870
00:53:00,927 --> 00:53:04,055
¿Nos estamos acercando?
871
00:53:05,223 --> 00:53:08,560
¡Tengo hambre! ¡Tengo mucha hambre!
872
00:53:08,643 --> 00:53:13,315
¡Cien Big Macs y diez nuggets!
¡Las Cajitas Felices no bastan!
873
00:53:13,398 --> 00:53:15,942
Solo harás que tengamos más hambre.
874
00:53:16,026 --> 00:53:19,195
¡Cállate, enano! ¡Me despertaste!
875
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
Kosuke, ¿aún no llegamos?
876
00:53:21,823 --> 00:53:23,742
No, está nublado y no puedo ver.
877
00:53:23,825 --> 00:53:25,201
¿Qué?
878
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
¿Qué es eso?
879
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
¡Oigan, chicos!
880
00:53:32,083 --> 00:53:32,959
¿Ya llegamos?
881
00:53:33,043 --> 00:53:33,919
¿Qué, en serio?
882
00:53:34,002 --> 00:53:35,253
¿Tan rápido?
883
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
¿Qué? ¿Dónde?
884
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
¡Eso!
885
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
¿Qué? ¡Ese no es el pueblo!
886
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
¿Qué? Cielos.
887
00:53:42,218 --> 00:53:43,428
¿Qué pasa?
888
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
¿Es un McDonald's?
889
00:53:44,888 --> 00:53:47,766
No puede ser… Se ve viejo.
890
00:53:48,308 --> 00:53:49,893
- Una tienda departamental.
- ¿Qué?
891
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Oye, ¿qué pasa?
892
00:53:52,687 --> 00:53:57,484
Kosuke, ¿no viene hacia nosotros?
Es como con la piscina de Narahara.
893
00:53:57,567 --> 00:53:58,443
Sí.
894
00:53:58,526 --> 00:54:00,153
- Intentaré acercarme.
- ¿Qué?
895
00:54:00,236 --> 00:54:03,865
Se nos está acabando la comida, ¿no?
Esta vez lo haré bien.
896
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
Yo también.
897
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Yo también quiero ir.
898
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
Yo también.
899
00:54:22,050 --> 00:54:23,551
Un parque de diversiones en la azotea.
900
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
¡Habla Taishi desde la azotea!
¡Chicos, apúrense!
901
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
De acuerdo. Si pasa algo, llámanos.
902
00:54:31,267 --> 00:54:34,312
Ahí está.
No podemos quedarnos mucho, ¿de acuerdo?
903
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
¡Oye, Natsume!
904
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
¿Qué?
905
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
¿Algún problema? ¿Pasó algo?
906
00:54:41,611 --> 00:54:44,572
No, estoy bien. ¡Vamos!
907
00:54:44,656 --> 00:54:46,491
De acuerdo.
908
00:54:47,158 --> 00:54:49,577
Pensé que encontraríamos algo aquí, pero…
909
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
Está muy deteriorado.
910
00:54:52,789 --> 00:54:53,623
¿Algo por allá?
911
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Nada.
912
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
- Esto.
- ¿Qué?
913
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
2016
¡GRAN FESTIVAL!
914
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
¿Hace seis años?
915
00:55:00,463 --> 00:55:01,840
No puede ser.
916
00:55:03,883 --> 00:55:05,051
¡Espera un momento!
917
00:55:05,677 --> 00:55:06,636
¿Qué pasa?
918
00:55:06,720 --> 00:55:07,721
Solo espera…
919
00:55:11,141 --> 00:55:13,518
¿Qué? ¿Otra vez?
920
00:55:13,601 --> 00:55:15,020
¿Hay alguien ahí?
921
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
¡Oye! ¡Debemos apurarnos!
922
00:55:24,696 --> 00:55:27,198
¡Oye, espera! ¿Qué?
923
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
Esto es…
924
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
¿Qué es esto?
925
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
¡Natsume!
926
00:55:35,957 --> 00:55:38,501
Oye, ¿a dónde fuiste?
927
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
¡Te encontré!
928
00:55:40,962 --> 00:55:43,131
Oye, ¿viste alguien aquí?
929
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Si no es así, ¡démonos prisa y vámonos!
930
00:55:45,258 --> 00:55:46,134
¿Qué?
931
00:55:46,968 --> 00:55:50,930
¿Qué pasa? Estás actuando muy raro. ¡Oye!
932
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Yo… odiaba este lugar.
933
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
¿Qué?
934
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
EL PARAÍSO DE LOS JUGUETES
935
00:55:58,354 --> 00:56:01,524
Cuando era pequeña,
vinimos a comprar un regalo de cumpleaños,
936
00:56:02,067 --> 00:56:05,028
pero mis padres empezaron a pelearse aquí.
937
00:56:06,237 --> 00:56:09,032
Al final no me compraron nada.
938
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Pensé que lo había olvidado.
939
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
Lo siento. ¡Vámonos!
940
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
¡Kosuke! ¡Responde si puedes oírme!
941
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
¿Qué? ¿Qué pasa, Taishi?
942
00:56:23,213 --> 00:56:26,132
¡Por fin puedo oírte!
¡Oye, apúrate y corre!
943
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
¿Qué?
944
00:56:42,190 --> 00:56:44,317
Taishi, ¿qué está pasando?
945
00:56:44,400 --> 00:56:49,072
Kosuke, ¡se están acercando a nosotros!
946
00:56:49,155 --> 00:56:50,782
- ¿Eso es malo?
- ¡Vamos a chocar!
947
00:56:50,865 --> 00:56:52,408
Como sea, ¡entremos!
948
00:56:52,909 --> 00:56:55,078
¡Esto es malo!
949
00:56:55,662 --> 00:56:57,080
¡Dios mío!
950
00:57:00,416 --> 00:57:02,335
¡Vamos a chocar!
951
00:57:19,727 --> 00:57:21,813
¡Esto es malo! ¡Está entrando agua!
952
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
Natsume, ¿estás bien?
953
00:57:23,398 --> 00:57:24,232
Sí.
954
00:57:24,315 --> 00:57:25,316
Noppo, ¿y tú?
955
00:57:25,400 --> 00:57:26,276
Estoy bien.
956
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
- ¡Démonos prisa y salgamos!
- Sí.
957
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
¿Qué es eso? ¿No es un niño?
958
00:57:45,670 --> 00:57:46,838
¡Maldición!
959
00:57:47,422 --> 00:57:49,382
Natsume, no hay tiempo, ¡vámonos!
960
00:57:49,883 --> 00:57:51,342
¡Natsume!
961
00:57:58,516 --> 00:58:01,352
- ¡Vaya! ¡Esto es un desastre!
- ¡Yuzuru!
962
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
¡Jala para que podamos acercarnos!
963
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
- ¡Está bien, Kosuke!
- ¡Yuzuru!
964
00:58:08,943 --> 00:58:09,777
¡Yo te ayudaré!
965
00:58:09,861 --> 00:58:10,904
¡De acuerdo!
966
00:58:19,370 --> 00:58:20,788
¡Taishi!
967
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
¡Ahí!
968
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
- ¿Taishi?
- ¡Que alguien me ayude!
969
00:58:24,959 --> 00:58:26,628
- ¡Taishi!
- ¡Ayúdenme!
970
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
¡Yo iré!
971
00:58:29,339 --> 00:58:31,132
¡Juri! ¡Yo también!
972
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
¡Vayan por Taishi!
973
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
- Ay…
- ¿Estás bien?
974
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
¡Sí, estoy bien!
975
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
¡Taishi!
976
00:58:43,228 --> 00:58:44,062
¡Juri!
977
00:58:44,145 --> 00:58:45,605
¡Todo va a estar bien!
978
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
- ¿Qué estabas haciendo?
- ¡Reina!
979
00:58:47,357 --> 00:58:48,608
¡A mi señal!
980
00:58:48,691 --> 00:58:49,651
¡De acuerdo!
981
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
¿Lista? ¡Súbelo!
982
00:58:55,323 --> 00:58:56,449
Gracias al cielo.
983
00:58:56,533 --> 00:58:58,618
Siempre causando problemas…
984
00:58:58,701 --> 00:59:02,413
Juri, Reina, ¡gracias, en serio!
985
00:59:02,997 --> 00:59:05,375
Oye. ¡Ay!
986
00:59:05,458 --> 00:59:07,335
Está bien, yo iré.
987
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
¿Qué?
988
00:59:19,389 --> 00:59:21,432
¡Oye, Juri!
989
00:59:21,516 --> 00:59:22,433
¡Juri!
990
00:59:22,517 --> 00:59:23,768
¡Juri!
991
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
- ¡Es Juri!
- ¿Qué?
992
00:59:26,271 --> 00:59:27,689
¡Juri!
993
00:59:29,524 --> 00:59:30,692
¡Juri!
994
00:59:30,775 --> 00:59:34,279
¡Yuzuru, vamos a ayudarlos!
¡Jálanos hacia allá!
995
00:59:34,362 --> 00:59:35,863
¡De acuerdo!
996
00:59:48,543 --> 00:59:51,462
Juri, ¡ya voy!
997
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
Juri, ¡resiste!
998
00:59:56,426 --> 00:59:58,011
¡Juri!
999
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
¡Juri!
1000
01:00:09,564 --> 01:00:10,773
¡Natsume!
1001
01:01:01,407 --> 01:01:03,076
¡Kosuke! ¡Natsume!
1002
01:01:04,911 --> 01:01:05,995
Juri…
1003
01:01:13,419 --> 01:01:14,796
¡Noppo!
1004
01:01:19,717 --> 01:01:21,135
Despierta.
1005
01:01:22,762 --> 01:01:24,013
Juri.
1006
01:01:42,490 --> 01:01:43,491
¡Ay!
1007
01:01:44,992 --> 01:01:46,536
Oye, ¿qué haces?
1008
01:01:46,619 --> 01:01:47,745
¡Lo siento!
1009
01:01:51,457 --> 01:01:52,625
¡No la toques!
1010
01:01:55,086 --> 01:01:59,006
¡Tú! ¡Todo esto es tu culpa!
1011
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
¿Qué?
1012
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
¿Qué vas a hacer si Juri muere por esto?
1013
01:02:03,469 --> 01:02:08,850
¡Espera, Reina! Si Natsume no la salvaba,
a Juri se la habría llevado…
1014
01:02:08,933 --> 01:02:10,226
¡No me importa!
1015
01:02:11,269 --> 01:02:16,441
¡Juri es mi mejor amiga! Pero tú…
1016
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Lo siento.
1017
01:02:19,026 --> 01:02:23,823
¡Llegué a mi límite!
¡Probablemente nunca podremos regresar!
1018
01:02:24,532 --> 01:02:25,950
¡Todos vamos a morir!
1019
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
¡Basta!
1020
01:02:29,287 --> 01:02:34,292
Reina, detente, por favor.
1021
01:03:11,287 --> 01:03:13,080
Traje comida.
1022
01:03:13,956 --> 01:03:16,125
¿Tu pie está bien?
1023
01:03:21,464 --> 01:03:24,592
Esto es mi culpa. Lo siento.
1024
01:03:36,979 --> 01:03:37,814
¿Qué?
1025
01:03:43,820 --> 01:03:47,114
¡Sé que eres tú, Kosuke!
¿Qué haces? ¡Vete!
1026
01:03:47,198 --> 01:03:50,284
¡Oye, espera!
Pensé en venir a escuchar tu historia.
1027
01:03:50,368 --> 01:03:54,664
¿Qué? ¡No toques las cosas valiosas
de la gente sin preguntar!
1028
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
¡Cielos, no tienes remedio!
1029
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
Siempre has sido como mi hermanito,
desde que éramos pequeños.
1030
01:04:02,505 --> 01:04:05,132
Si te enojabas,
el abuelo Yasuji te compraba algo.
1031
01:04:05,216 --> 01:04:06,050
Oye.
1032
01:04:06,133 --> 01:04:08,135
- Nunca podría ser como tú, Kosuke…
- ¡Oye!
1033
01:04:08,219 --> 01:04:09,178
¿Qué?
1034
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
Tú…
1035
01:04:12,974 --> 01:04:15,393
sabía que estabas fingiendo.
1036
01:04:15,476 --> 01:04:17,520
¿Qué?
1037
01:04:17,603 --> 01:04:18,980
Sé que estabas llorando.
1038
01:04:24,068 --> 01:04:25,319
No, no es cierto.
1039
01:04:26,195 --> 01:04:30,449
No te lo guardes. Por eso vine a escuchar.
1040
01:04:35,955 --> 01:04:38,124
Yo… solo soy…
1041
01:04:39,417 --> 01:04:42,211
Soy una llorona.
1042
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Ya lo sabes, ¿no?
Mi familia era un desastre, así que…
1043
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
siempre estaba llorando.
1044
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Pero…
1045
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
sin importar cuánto llorara,
1046
01:05:02,315 --> 01:05:06,110
nada cambiaba
y todo seguía desmoronándose.
1047
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
Por eso me contenía para no desear nada.
1048
01:05:12,408 --> 01:05:15,745
Pensé que así sería más fácil.
1049
01:05:18,539 --> 01:05:19,540
Pero…
1050
01:05:20,124 --> 01:05:24,003
cuando decidieron que iría
al departamento y el abuelo me aceptó,
1051
01:05:24,921 --> 01:05:27,840
creo que me sentí realmente feliz.
1052
01:05:29,175 --> 01:05:35,765
Porque incluso llegué a pensar
que esto sería como una familia de verdad.
1053
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
¡Digan "whisky"!
1054
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
- Y, además…
- ¿Por qué hiciste eso,?
1055
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
Podría hablar de cualquier cosa…
1056
01:05:44,565 --> 01:05:47,818
y no importaba si lloraba.
1057
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
No sabía que eso me haría tan feliz.
1058
01:05:58,496 --> 01:06:01,457
Pero el abuelo Yasuji ya falleció.
1059
01:06:03,000 --> 01:06:07,046
El departamento desapareció
y todo volvió a desmoronarse.
1060
01:06:08,839 --> 01:06:14,553
Cuanto más odiaba las despedidas,
más difícil era…
1061
01:06:17,098 --> 01:06:22,144
Pero aunque le dijera eso a mi mamá,
no hay nada que pudiera hacer.
1062
01:06:23,854 --> 01:06:27,692
Por eso no tuve más opción que venir aquí.
1063
01:06:29,235 --> 01:06:33,906
Lo siento.
No quería causarte problemas, Kosuke.
1064
01:06:34,615 --> 01:06:37,576
Es mi culpa por estar lamentándome.
1065
01:06:38,160 --> 01:06:39,495
No es cierto.
1066
01:06:39,578 --> 01:06:43,207
Es mi culpa por arrastrarlos a todos aquí,
1067
01:06:43,833 --> 01:06:47,878
y solo hablo de cosas como esta.
Soy horrible.
1068
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
Lo que le pasó a Juri también es mi culpa.
1069
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Yo soy más horrible.
1070
01:06:54,844 --> 01:06:56,929
¿Por qué? No…
1071
01:06:57,013 --> 01:07:00,599
No, yo sabía que tenías problemas,
1072
01:07:01,183 --> 01:07:03,477
¡pero no podía hacer nada!
1073
01:07:03,561 --> 01:07:06,731
Además, dije esas cosas y te lastimé.
1074
01:07:10,317 --> 01:07:15,781
Ese pequeño… cuando el abuelo me lo dio,
la verdad es que no me gustó.
1075
01:07:15,865 --> 01:07:16,699
¿Qué?
1076
01:07:19,285 --> 01:07:21,245
Porque me traía malos recuerdos.
1077
01:07:23,372 --> 01:07:29,045
Pero cuando jugaba contigo,
este pequeño siempre estaba con nosotros,
1078
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
por eso se convirtió en mi tesoro.
1079
01:07:33,466 --> 01:07:34,842
Es gracias a ti, Kosuke.
1080
01:07:37,970 --> 01:07:39,972
No, no solo eso.
1081
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Ir a la escuela juntos
y jugar al fútbol juntos.
1082
01:07:43,934 --> 01:07:45,478
Todo fue divertido.
1083
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Solo por eso me alegro
de haber estado contigo, Kosuke.
1084
01:07:53,652 --> 01:07:55,988
¡Bien! Fin de la historia.
1085
01:07:56,572 --> 01:07:58,616
Ahora ya estoy bien.
1086
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
¡Lidiaré con mis propios problemas!
1087
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Podrías apoyarte más en los demás…
1088
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Te lo agradezco,
aunque haya hablado demasiado.
1089
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Kosuke,
1090
01:08:11,712 --> 01:08:13,672
¡regresemos juntos a casa!
1091
01:08:17,051 --> 01:08:18,344
Yo…
1092
01:08:19,011 --> 01:08:19,970
¿Qué?
1093
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
¿Qué pasa?
1094
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
Kosuke, ¡mira hacia abajo!
1095
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
¿Qué es esto?
1096
01:08:34,026 --> 01:08:35,486
¿Qué fue ese sonido?
1097
01:08:36,112 --> 01:08:37,655
¡Vaya!
1098
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
¡Esto es peor que la tienda!
1099
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
¡Kosuke, el cielo!
1100
01:08:51,335 --> 01:08:52,545
¿No es…?
1101
01:08:52,628 --> 01:08:54,213
¿La Vía Láctea?
1102
01:08:54,296 --> 01:08:56,132
Es esa la luz…
1103
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
Oye, Kosuke.
1104
01:09:07,059 --> 01:09:09,979
Ya pasó mucho tiempo.
¿No deberíamos llegar pronto al pueblo?
1105
01:09:15,568 --> 01:09:20,739
Maldición, ¿realmente podremos regresar?
1106
01:09:28,497 --> 01:09:32,001
¡Chicos!
1107
01:09:32,585 --> 01:09:35,462
- ¡Despierten!
- ¿Qué pasa?
1108
01:09:35,546 --> 01:09:38,632
¡Abajo! ¡Hay agua abajo!
1109
01:09:41,385 --> 01:09:43,012
¡Estas bromeando!
1110
01:09:46,682 --> 01:09:50,978
Se debe haber hecho un agujero
cuando chochamos. ¿Qué hacemos?
1111
01:09:52,479 --> 01:09:54,190
Tal vez tengamos que irnos de aquí.
1112
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
No…
1113
01:09:55,524 --> 01:09:56,817
¡Reúne a todos!
1114
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
¡De acuerdo!
1115
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
¿Dónde está Noppo?
1116
01:10:02,114 --> 01:10:03,490
En un momento como este…
1117
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Ese tipo… ¿sigue ocultando algo?
1118
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
¡Ahí está!
1119
01:10:16,378 --> 01:10:20,049
¡Noppo! ¡Me alegra que estés a salvo!
¡Debemos apurarnos!
1120
01:10:21,967 --> 01:10:27,056
Dinos todo lo que sabes.
1121
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
Este departamento se está hundiendo.
Tampoco llegará al pueblo.
1122
01:10:33,520 --> 01:10:37,316
Ya no sabemos qué hacer.
¿No hay otra manera?
1123
01:10:42,613 --> 01:10:43,822
Noppo…
1124
01:11:24,488 --> 01:11:29,034
Yo… no podía dejar sola a Natsume,
1125
01:11:30,119 --> 01:11:35,249
en este departamento
donde no quedaba nada.
1126
01:11:37,001 --> 01:11:39,503
Y lo mismo con Kosuke.
1127
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
¿Qué?
1128
01:11:50,597 --> 01:11:55,561
Los he cuidado todo este tiempo.
1129
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
Este departamento y yo somos uno.
1130
01:12:01,275 --> 01:12:03,527
Este es el único lugar al que pertenezco.
1131
01:12:04,903 --> 01:12:07,448
Por eso siempre estuve con ustedes dos.
1132
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Esa imagen de ustedes dos riendo juntos.
1133
01:12:13,620 --> 01:12:16,749
No podía sacármela de la cabeza.
1134
01:12:25,132 --> 01:12:28,969
Cuando se fueron, lo entendí.
1135
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
NO PASAR
1136
01:12:30,804 --> 01:12:35,809
Creo que me gustó mucho verlos sonreír.
1137
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
Es por eso…
1138
01:12:44,610 --> 01:12:49,239
Quizá este océano era un lugar
al que solo yo debía venir.
1139
01:12:50,199 --> 01:12:54,036
Creo que fui yo quien los trajo aquí.
1140
01:12:54,620 --> 01:12:57,122
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
1141
01:12:57,206 --> 01:12:58,624
¿Tú nos trajiste aquí?
1142
01:12:58,707 --> 01:13:02,753
Debes estar bromeando.
¿Qué vas a hacer al respecto?
1143
01:13:03,379 --> 01:13:06,298
Reina, Noppo solo…
1144
01:13:06,382 --> 01:13:08,550
¡Cállate!
1145
01:13:09,093 --> 01:13:10,052
¡Reina!
1146
01:13:10,886 --> 01:13:14,973
¡Oye! ¿Por qué nos metiste en esto?
1147
01:13:15,057 --> 01:13:16,975
¡Oye! ¡Dame una explicación!
1148
01:13:17,059 --> 01:13:18,060
Reina…
1149
01:13:18,685 --> 01:13:21,105
¿Cómo podemos regresar?
1150
01:13:21,605 --> 01:13:25,234
Lo siento, tampoco sé cómo regresar.
1151
01:13:26,777 --> 01:13:33,158
Perdónanos. Haré lo que sea, por favor.
1152
01:13:33,242 --> 01:13:34,326
¡Reina!
1153
01:13:37,162 --> 01:13:37,996
¡Juri!
1154
01:13:39,039 --> 01:13:40,374
¡Juri!
1155
01:13:45,796 --> 01:13:49,091
¡Cielos, pensé que habías muerto!
1156
01:13:49,174 --> 01:13:54,263
Estás exagerando.
Estoy bien, pude subir sola.
1157
01:13:54,346 --> 01:13:55,889
¿Estás segura? ¿En serio?
1158
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
¡Lo siento, Juri!
1159
01:13:59,518 --> 01:14:01,395
- ¡Juri!
- Reina…
1160
01:14:02,020 --> 01:14:04,481
¡Me alegro mucho! ¿Estás bien?
1161
01:14:04,565 --> 01:14:05,399
Sí.
1162
01:14:07,109 --> 01:14:11,447
No llores, Reina.
Iremos juntas a Florida, ¿verdad?
1163
01:14:12,030 --> 01:14:14,867
Sí. Pero ahora…
1164
01:14:14,950 --> 01:14:19,037
No te preocupes. Si estamos juntas,
¡podremos volver a casa!
1165
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
- ¡Es mi culpa, Juri!
- Para nada.
1166
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
- Estoy bien.
- ¡Yo también! ¡Lo siento, Juri!
1167
01:14:26,920 --> 01:14:30,757
- Está bien, no te preocupes, Natsume.
- ¡Me alegro mucho, Juri!
1168
01:14:33,510 --> 01:14:38,015
Dinos, por favor.
¿De verdad no sabes cómo volver a casa?
1169
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Lo siento.
1170
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Deberían apurarse
y salir de aquí con una balsa.
1171
01:14:47,733 --> 01:14:50,152
Ya no se preocupen por mí.
1172
01:15:07,586 --> 01:15:09,046
- Toma esto.
- Bien.
1173
01:15:09,129 --> 01:15:10,297
Vamos por el siguiente.
1174
01:15:10,380 --> 01:15:11,256
Sí.
1175
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
¿Ya terminaron?
1176
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Solo un poco más.
1177
01:15:31,443 --> 01:15:33,320
Natsume, ¿terminaron?
1178
01:15:34,530 --> 01:15:36,406
Sí.
1179
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
¿Natsume?
1180
01:15:39,284 --> 01:15:42,746
Noppo también subirá a la balsa, ¿verdad?
1181
01:15:43,455 --> 01:15:45,290
¿Cuando todo esto es su culpa?
1182
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
No podemos dejarlo así.
1183
01:15:50,295 --> 01:15:53,924
Si el departamento se hunde,
Noppo también morirá.
1184
01:15:54,007 --> 01:15:56,843
Ni siquiera es humano, ¿verdad? ¡No!
1185
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Pero…
1186
01:15:59,805 --> 01:16:03,809
Además, ¿qué pasará si no podemos volver
porque estamos con él?
1187
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
¿Qué?
1188
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
Él fue el que nos trajo aquí.
1189
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
Aún no sabemos eso.
1190
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Ya basta.
1191
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Kosuke, Noppo estuvo con nosotros
todo este tiempo.
1192
01:16:16,572 --> 01:16:21,201
No solo ahora,
¡siempre ha estado con nosotros!
1193
01:16:25,247 --> 01:16:28,083
Claro que no puedo dejarlo.
1194
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
¿En serio…?
1195
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Si no podemos volver todos juntos,
no quiero irme de aquí.
1196
01:16:33,714 --> 01:16:35,465
Oye, ¿qué estás…?
1197
01:16:35,549 --> 01:16:37,384
¡No digas eso!
1198
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
¡Eso no significa que debas morir con él!
1199
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
¡Ya deja de lamentarte!
1200
01:16:45,726 --> 01:16:47,102
Es cierto.
1201
01:16:49,146 --> 01:16:53,025
Lo estoy pensando demasiado
otra vez, ¿cierto?
1202
01:16:54,276 --> 01:16:58,905
¡Espera un segundo! Yo también
entiendo lo que dice Reina, pero…
1203
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Aunque pudiéramos volver a casa
si dejamos a Noppo aquí,
1204
01:17:02,993 --> 01:17:06,538
¡eso no está bien!
1205
01:17:06,622 --> 01:17:07,831
Es demasiado cruel.
1206
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
¡Tampoco digo esto porque sí!
1207
01:17:10,250 --> 01:17:15,130
Creo que discutir es lo peor
que podemos hacer ahora.
1208
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
No sabemos si esto fue culpa de Noppo.
1209
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
Pero…
1210
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
yo estaré contigo, Reina.
1211
01:17:24,306 --> 01:17:26,516
Chicos, lo siento.
1212
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
No hay tiempo para pensar.
Escapemos todos juntos.
1213
01:18:05,263 --> 01:18:06,431
Oye, ¿eso es…?
1214
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Ahora hay lugar para todos, ¿no?
1215
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
¿Tenemos suficiente tiempo?
1216
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
No te preocupes, yo lo haré.
1217
01:18:17,275 --> 01:18:21,113
Natsume, sobre lo de antes…
1218
01:18:21,780 --> 01:18:23,657
No, lo siento.
1219
01:18:24,199 --> 01:18:25,659
No diré nada más.
1220
01:18:25,742 --> 01:18:26,952
Natsume…
1221
01:18:59,359 --> 01:19:01,570
¿Qué? ¡Hay agua!
1222
01:19:01,653 --> 01:19:03,238
- ¡Dense prisa!
- ¡Noppo!
1223
01:19:03,989 --> 01:19:06,032
- Todo se está inclinado.
- ¿Qué es esto?
1224
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
¿Y la balsa?
1225
01:19:07,325 --> 01:19:08,910
- ¡Falta un poco más!
- ¿Nuestras cosas?
1226
01:19:08,994 --> 01:19:10,120
Aún nos falta un poco.
1227
01:19:10,203 --> 01:19:11,663
¡Démonos prisa y terminémoslo!
1228
01:19:21,131 --> 01:19:22,382
¡Kosuke!
1229
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
¡La balsa está lista!
1230
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
¡Bien, esta es la última!
1231
01:19:27,387 --> 01:19:28,472
¡Apúrate y ven!
1232
01:19:28,555 --> 01:19:29,765
¡Ya voy!
1233
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
¿Qué? ¡Oye, tonta!
1234
01:19:33,101 --> 01:19:35,812
¿Sigues aquí? ¡Vámonos!
1235
01:19:38,815 --> 01:19:40,525
El cuarto del abuelo Yasuji…
1236
01:19:54,039 --> 01:19:56,082
No, estoy bien.
1237
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
¡Vamos, Kosuke!
1238
01:20:06,593 --> 01:20:08,011
- ¡Noppo!
- ¡Noppo!
1239
01:20:09,054 --> 01:20:11,389
¡No puedes morir en un lugar así!
1240
01:20:12,599 --> 01:20:14,434
¡Rápido!
1241
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
¡Apresúrate!
1242
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
¿Todo está listo?
1243
01:20:18,688 --> 01:20:20,065
¡Estamos listos!
1244
01:20:20,148 --> 01:20:21,525
¡Vamos, Noppo!
1245
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
¡Noppo, apúrate y sube!
1246
01:20:27,113 --> 01:20:28,281
¡Noppo!
1247
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
¡Noppo!
1248
01:20:43,421 --> 01:20:45,799
Noppo, ¿por qué?
1249
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Me iré con el departamento.
1250
01:20:49,469 --> 01:20:50,929
Lo siento.
1251
01:20:59,145 --> 01:21:02,566
Ya no quiero…
1252
01:21:05,068 --> 01:21:07,988
¡más despedidas!
1253
01:21:09,072 --> 01:21:09,906
¡Espera!
1254
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
¡Natsume!
1255
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
¡Natsume! ¡Eres una tonta!
1256
01:21:19,082 --> 01:21:22,419
¡Regresa, Natsume!
1257
01:21:24,212 --> 01:21:26,256
¡No! ¡Eso es peligroso!
1258
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
¡Maldición!
1259
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
- ¡Kumagaya!
- ¡Taishi!
1260
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
- ¡Vamos a remar!
- ¡Sí!
1261
01:21:33,096 --> 01:21:34,347
¡Regresa!
1262
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
¡Natsume!
1263
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
¡Noppo!
1264
01:21:37,475 --> 01:21:38,518
No deberías estar aquí.
1265
01:21:38,602 --> 01:21:40,478
Noppo, ¡rápido!
1266
01:21:42,355 --> 01:21:45,108
¡Natsume!
1267
01:21:47,652 --> 01:21:49,195
¡Natsume!
1268
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
¡No nos iremos!
1269
01:21:53,366 --> 01:21:55,535
Kumagaya, ¡regresa!
1270
01:21:55,619 --> 01:21:57,787
Reina, ¡la cuerda! ¡Yo iré!
1271
01:21:59,205 --> 01:22:01,750
Dijiste que volveríamos juntos a casa.
1272
01:22:02,584 --> 01:22:07,547
¿Por qué te fuiste? ¡Tonta!
1273
01:22:12,260 --> 01:22:13,511
¡Kosuke!
1274
01:22:15,388 --> 01:22:18,391
- ¡Jálanos!
- Natsume está…
1275
01:22:19,059 --> 01:22:21,519
¡No! ¡Debemos regresar!
1276
01:22:21,603 --> 01:22:24,314
¡Natsume!
1277
01:22:30,111 --> 01:22:34,532
¡Noppo, no te preocupes!
¡Aún podemos lograrlo!
1278
01:22:40,997 --> 01:22:42,248
¿Noppo?
1279
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
No. ¡No puedes hacer esto!
¡Olvídate de mí!
1280
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
¡No, no puedo!
1281
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
¡No puedo dejarte aquí!
¡Aún debe haber una manera!
1282
01:22:52,509 --> 01:22:55,929
Además, ¡esta tormenta tiene que pasar!
1283
01:22:56,930 --> 01:22:59,099
¡Estoy segura
de que volveremos juntos a casa!
1284
01:23:06,815 --> 01:23:09,526
Regresa…
1285
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
No tiene sentido.
1286
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
¡Esto es imposible!
1287
01:23:16,866 --> 01:23:18,451
Maldición.
1288
01:23:20,328 --> 01:23:21,871
¡Maldición!
1289
01:23:23,581 --> 01:23:25,000
Natsume…
1290
01:23:27,335 --> 01:23:31,214
¿Qué hago ahora?
1291
01:23:39,806 --> 01:23:41,057
¡Está brillando!
1292
01:23:41,141 --> 01:23:42,100
¿Qué es esto?
1293
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
¡Nos movemos!
1294
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
¿Qué está pasando?
1295
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
¿No estamos regresando por donde vinimos?
1296
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
¿Qué?
1297
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mamá… Miren, todos…
1298
01:24:23,016 --> 01:24:26,227
¿Podemos ir a casa?
1299
01:24:28,646 --> 01:24:29,522
Sí.
1300
01:24:30,023 --> 01:24:31,900
Taishi, estamos…
1301
01:24:32,484 --> 01:24:33,693
Sí.
1302
01:24:43,995 --> 01:24:46,081
¿Qué?
1303
01:24:46,623 --> 01:24:47,916
Natsume…
1304
01:24:53,046 --> 01:24:56,925
Aunque esto nos llevara a casa,
ella no estaría ahí.
1305
01:25:05,642 --> 01:25:06,476
¡Natsume!
1306
01:25:07,143 --> 01:25:08,978
¡Ven aquí!
1307
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
¡Natsume!
1308
01:25:12,524 --> 01:25:13,566
Oye.
1309
01:25:14,442 --> 01:25:18,113
¡Espera! ¿Por qué vas para allá?
1310
01:25:18,196 --> 01:25:21,241
¡Dijiste que volveríamos juntos!
1311
01:25:21,825 --> 01:25:23,535
¡Natsume!
1312
01:25:28,414 --> 01:25:30,667
¡Natsume!
1313
01:25:30,750 --> 01:25:31,751
¡No!
1314
01:25:33,962 --> 01:25:36,881
¡Suéltame! ¡Natsume!
1315
01:25:36,965 --> 01:25:38,842
¡Kumagaya!
1316
01:25:39,843 --> 01:25:42,345
- ¡No te vayas!
- ¡Kosuke!
1317
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
¡Natsume!
1318
01:25:46,850 --> 01:25:50,311
¡Natsume!
1319
01:25:52,397 --> 01:25:55,984
¡Natsume!
1320
01:26:11,708 --> 01:26:13,126
¿Un conejito?
1321
01:26:16,588 --> 01:26:20,633
No quiero esto. No puedo ir así a casa.
1322
01:26:21,217 --> 01:26:27,473
Lo juro, se lo diré a esa tonta. Juro que…
1323
01:26:27,557 --> 01:26:28,892
¿Qué es eso?
1324
01:26:36,691 --> 01:26:38,109
¿Eso no es…?
1325
01:26:39,319 --> 01:26:40,737
YASHIMA
1326
01:27:07,096 --> 01:27:11,434
Yo solo quería
que siguieras sonriendo, Natsume.
1327
01:27:11,976 --> 01:27:13,728
Eso es todo.
1328
01:27:14,520 --> 01:27:16,648
Pero…
1329
01:27:17,523 --> 01:27:19,192
se convirtió en esto.
1330
01:27:21,027 --> 01:27:25,240
Pronto pasará la tormenta,
no te preocupes.
1331
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Si no regreso,
me pregunto qué haría mi mamá.
1332
01:27:48,554 --> 01:27:51,349
Estoy segura
de que será más fácil para ella.
1333
01:27:52,308 --> 01:27:53,393
Así es.
1334
01:27:53,935 --> 01:27:58,106
Es por mi culpa que todos se separaron.
1335
01:28:00,525 --> 01:28:03,778
También Kosuke.
Fue por mis acciones egoístas…
1336
01:28:04,445 --> 01:28:05,363
HOSPITAL KAMONOMIYA
1337
01:28:05,446 --> 01:28:08,241
…que no pudo despedirse del abuelo Yasuji.
1338
01:28:09,158 --> 01:28:13,871
Todo este tiempo estuve metiéndome
a la fuerza en la casa de otra persona.
1339
01:28:13,955 --> 01:28:15,123
YASUJI KUMAGAYA
1340
01:28:15,206 --> 01:28:16,416
Porque yo…
1341
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
Es mejor…
1342
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
que desaparezca.
1343
01:28:24,465 --> 01:28:25,508
Pero…
1344
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Pero…
1345
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
Tengo miedo.
1346
01:28:31,264 --> 01:28:32,849
Tengo miedo.
1347
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
¡Oye!
1348
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
¡Natsume!
1349
01:28:47,322 --> 01:28:50,867
¡Natsume! ¡Noppo!
1350
01:28:50,950 --> 01:28:53,286
¡Natsume!
1351
01:29:10,011 --> 01:29:12,638
¡Muy bien! ¡Ya está conectado, Kosuke!
1352
01:29:12,722 --> 01:29:13,765
¡Buen pase!
1353
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
¡Kosuke!
1354
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
¡Aquí voy!
1355
01:29:35,036 --> 01:29:36,871
¿Por qué regresaste?
1356
01:29:36,954 --> 01:29:37,789
¡Muévete!
1357
01:29:37,872 --> 01:29:39,332
¿Qué vas a hacer?
1358
01:29:39,415 --> 01:29:42,001
¡Haremos que la rueda de la fortuna
jale este cable!
1359
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
¡Bien! ¡Ya está conectado!
1360
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
- ¡Lo logró, Taishi!
- ¡Kosuke!
1361
01:29:49,926 --> 01:29:51,594
¡Kumagaya!
1362
01:29:53,304 --> 01:29:54,722
¡Reina!
1363
01:30:04,690 --> 01:30:06,150
Lo siento.
1364
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Me acuerdo de ti.
1365
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Siempre venías con tu padre, ¿verdad?
1366
01:30:14,450 --> 01:30:15,451
¡Vete!
1367
01:30:16,327 --> 01:30:18,955
¡Tonto! ¿Por qué hiciste esto?
1368
01:30:20,832 --> 01:30:23,835
¡No te pedí que vinieras a salvarme! Yo…
1369
01:30:23,918 --> 01:30:25,628
¡Estaba bien!
1370
01:30:27,547 --> 01:30:31,509
Siempre dices: "¡Estoy bien!".
¿Cuánto más vas a mentir?
1371
01:30:31,592 --> 01:30:34,220
- ¡No es una mentira!
- ¡Solo cállate!
1372
01:30:42,436 --> 01:30:47,525
¿Por qué viniste? ¡Ahora todos morirán!
1373
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
¡Porque te encerraste aquí!
1374
01:30:51,612 --> 01:30:54,282
¡Odio este viejo departamento!
1375
01:30:54,365 --> 01:30:58,161
¡Me recuerda a cómo te escondías a llorar
mientras yo fingía no darme cuenta!
1376
01:30:58,244 --> 01:31:01,289
¡Y me dan ganas de golpearme!
1377
01:31:01,372 --> 01:31:05,042
¡Dije que no tenías nada que ver
con mi familia, pero tienes mucho que ver!
1378
01:31:05,126 --> 01:31:08,045
¡No te entrometiste
en los asuntos de nadie!
1379
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
¡Esta también es tu casa!
¡Pero es hora de dejarla!
1380
01:31:13,134 --> 01:31:16,012
¡O no podremos volver a casa juntos!
1381
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
¡Quiero quedarme contigo,
1382
01:31:18,639 --> 01:31:21,517
aun más que Noppo!
1383
01:31:34,155 --> 01:31:36,240
Lo siento, Kosuke.
1384
01:31:36,324 --> 01:31:40,828
También quiero quedarme contigo, Kosuke.
¡Yo también quiero ir a casa!
1385
01:31:40,912 --> 01:31:43,456
Pero a este ritmo…
1386
01:31:43,539 --> 01:31:47,585
¡No te preocupes! Si estamos juntos,
¡estoy seguro de que podemos llegar!
1387
01:31:47,668 --> 01:31:50,087
Cuando te dé el pase,
¿qué es lo que tienes que hacer?
1388
01:31:51,172 --> 01:31:52,381
Solo hay una cosa.
1389
01:31:52,924 --> 01:31:54,800
¿Recuerdas cuánto lo practicamos?
1390
01:31:57,595 --> 01:31:58,846
Hacer el tiro.
1391
01:31:58,930 --> 01:32:02,308
¡Así es!
¡Ese es el trabajo de los delanteros!
1392
01:32:02,391 --> 01:32:03,434
Sí.
1393
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
Oye, Noppo. ¡Vendrás a casa con nosotros!
1394
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
¿Entendiste?
1395
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Sí.
1396
01:32:15,404 --> 01:32:17,782
¡Superaremos esta tormenta!
1397
01:32:21,244 --> 01:32:23,120
¡Aquí viene!
1398
01:32:23,871 --> 01:32:25,456
¡Aquí viene!
1399
01:32:39,053 --> 01:32:40,137
¡Lo está levantando!
1400
01:32:40,221 --> 01:32:41,097
¡Muy bien!
1401
01:32:41,180 --> 01:32:42,682
¡Kosuke, funcionó!
1402
01:32:42,765 --> 01:32:44,100
¿Ves? ¡Debemos intentarlo!
1403
01:33:02,576 --> 01:33:04,912
¡Vaya! ¡Está muy enredado!
1404
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Este cable pasa por las góndolas
y llega hasta el departamento.
1405
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
Si esta línea se corta,
1406
01:33:18,509 --> 01:33:21,178
¡no podremos salvar a esos niños!
1407
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Chicos…
1408
01:33:26,767 --> 01:33:28,060
¡Ya está amarrado!
1409
01:33:29,645 --> 01:33:31,564
¡Este lado también!
1410
01:33:34,483 --> 01:33:36,277
¡Ataré uno más!
1411
01:33:36,360 --> 01:33:38,779
¡Gracias! ¡Pondremos esto al último!
1412
01:33:49,749 --> 01:33:52,668
- Se detuvo.
- ¡Lo logramos!
1413
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
- ¡Te ayudaré! ¡No te preocupes!
- ¡Es peligroso!
1414
01:34:08,267 --> 01:34:09,935
¿Qué pasó?
1415
01:34:16,108 --> 01:34:18,110
- ¡Esta cosa!
- ¡Tú!
1416
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
¡Todos volveremos juntos a casa!
1417
01:34:20,821 --> 01:34:24,241
¡Cuando regresemos,
mi mamá preparará croquetas para todos!
1418
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
¡Yo también!
1419
01:34:26,827 --> 01:34:29,580
¡Quiero jugar Smash Bros. con todos!
1420
01:34:29,663 --> 01:34:33,459
¡Yo también!
¡Quiero ir a Florida con Kumagaya!
1421
01:34:33,542 --> 01:34:34,835
Y conmigo también, ¿verdad?
1422
01:34:34,919 --> 01:34:35,795
¡Juri!
1423
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
¡Vamos a salvarlos todos juntos!
1424
01:34:38,297 --> 01:34:39,882
Todos juntos…
1425
01:34:39,965 --> 01:34:41,342
¡Vamos!
1426
01:34:41,425 --> 01:34:43,177
Escuela Primaria Kamo, ¡con fuerza!
1427
01:34:54,772 --> 01:34:57,233
¡No! ¡Nos estamos separando!
1428
01:35:00,778 --> 01:35:01,821
¡No!
1429
01:35:03,072 --> 01:35:03,906
¡Es peligroso!
1430
01:35:03,989 --> 01:35:05,574
Si lo suelto, Kumagaya…
1431
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
¡Reina!
1432
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
¿Estás bien?
1433
01:35:25,261 --> 01:35:27,847
No te preocupes por mí.
1434
01:35:27,930 --> 01:35:28,973
¡No!
1435
01:35:30,724 --> 01:35:32,017
¡Está empezando a girar!
1436
01:35:34,728 --> 01:35:36,355
¡No te vayas!
1437
01:35:38,357 --> 01:35:40,234
¡No gires!
1438
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
¡Maldición!
1439
01:35:47,533 --> 01:35:48,701
¡Taishi!
1440
01:36:30,117 --> 01:36:31,076
No puede ser…
1441
01:37:05,486 --> 01:37:06,820
¡Te voy a subir!
1442
01:37:11,408 --> 01:37:12,243
¡Natsume!
1443
01:37:14,370 --> 01:37:15,412
¡Kosuke!
1444
01:37:15,496 --> 01:37:17,873
¡Espera! Voy a…
1445
01:37:20,042 --> 01:37:22,253
¡Maldición! ¿Estás bien?
1446
01:37:23,170 --> 01:37:25,548
¡Dije que estoy bien! ¡Esto no es nada!
1447
01:37:36,100 --> 01:37:37,518
Tú…
1448
01:37:38,060 --> 01:37:40,271
¡Agarra bien a Natsume!
1449
01:37:40,854 --> 01:37:42,773
¡Natsume, vamos, la otra mano!
1450
01:37:43,357 --> 01:37:47,027
¡No te exijas de más de nuevo,
no hagas todo por tu cuenta!
1451
01:37:47,611 --> 01:37:51,782
Si me convierto en el único delantero
y me odias por ello, ¡no me importará!
1452
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
¡Es imposible
que lo logres tú solo, Kosuke!
1453
01:37:55,369 --> 01:37:58,914
¡Nunca lo lograrías sin mis pases!
1454
01:37:58,998 --> 01:38:00,791
- ¡Te reto a que lo repitas!
- ¡Ay!
1455
01:38:38,162 --> 01:38:40,122
Estaremos bien, ¿sí?
1456
01:38:42,416 --> 01:38:44,293
Kosuke, sé que también estás asustado.
1457
01:38:44,376 --> 01:38:48,088
¿Qué? No lo estoy,
¿por qué lo dices? Eres una…
1458
01:38:49,757 --> 01:38:52,259
Natsume… Kosuke…
1459
01:39:32,966 --> 01:39:35,386
Por haber retenido a estos dos
1460
01:39:36,095 --> 01:39:38,430
sucedió esto.
1461
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
No me importa
si ya no podemos volver a esa época.
1462
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
No me importa lo que me pase.
1463
01:39:48,107 --> 01:39:51,735
Pero estos dos, Natsume y Kosuke…
1464
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
¡Ellos están vivos!
1465
01:39:55,322 --> 01:39:56,198
¡Quiero que vivan
1466
01:39:56,740 --> 01:40:00,828
y sigan sonriendo!
1467
01:41:19,823 --> 01:41:21,784
¿Dónde estamos?
1468
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
Ya pasó la tormenta.
1469
01:41:23,535 --> 01:41:25,746
¿Sobrevivimos?
1470
01:41:26,538 --> 01:41:27,414
Sí.
1471
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
¡Sí!
1472
01:41:33,796 --> 01:41:35,589
¡Estoy tan contento, en serio!
1473
01:41:35,672 --> 01:41:37,424
- Fingiste calma.
- ¡Tenía mucho miedo!
1474
01:41:37,508 --> 01:41:39,760
¡Kosuke, eres un debilucho!
1475
01:41:40,302 --> 01:41:42,346
¡Cállate!
1476
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
Es una isla.
1477
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Entonces, no era nuestro pueblo.
1478
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
- Sí.
- ¡Hola!
1479
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
¡Oigan!
1480
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
- ¡Kosuke!
- ¡Kumagaya!
1481
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
YASHIMA
1482
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Bueno…
1483
01:42:12,584 --> 01:42:13,627
¿Qué pasa?
1484
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
Yashima…
1485
01:42:15,796 --> 01:42:19,383
fue el primer parque de diversiones
al que me llevó mi papá.
1486
01:42:20,133 --> 01:42:23,554
Me subí a esta rueda muchas veces.
1487
01:42:24,179 --> 01:42:25,305
Sí.
1488
01:42:25,389 --> 01:42:26,974
Me encantaba.
1489
01:42:27,766 --> 01:42:28,725
Sí.
1490
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina.
1491
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, debemos irnos.
1492
01:42:32,563 --> 01:42:35,649
Sí, pero…
1493
01:42:35,732 --> 01:42:42,489
Eras una niña consentida
y muy llorona, pero lo hiciste muy bien.
1494
01:42:43,073 --> 01:42:47,119
Sí, me esforcé mucho.
1495
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Ahora, debes irte.
1496
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Sí.
1497
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
¡Gracias por pasar tanto tiempo aquí
y por amar este lugar!
1498
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
¡Gracias!
1499
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
¡Gracias!
1500
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
¡Adiós!
1501
01:44:18,043 --> 01:44:20,545
¡Vaya!
1502
01:44:20,629 --> 01:44:22,297
Qué bonito.
1503
01:44:30,681 --> 01:44:32,641
¿Qué? ¡Hay alguien ahí!
1504
01:44:32,724 --> 01:44:36,561
¿Qué? Tienes razón. ¡Oigan!
1505
01:44:37,187 --> 01:44:39,064
¡Miraron hacia aquí! ¡Bajemos!
1506
01:44:39,147 --> 01:44:40,023
Sí.
1507
01:44:40,107 --> 01:44:41,358
¡Yo también!
1508
01:44:43,068 --> 01:44:43,944
No lo hagan.
1509
01:44:44,444 --> 01:44:45,278
¿Qué?
1510
01:44:47,114 --> 01:44:49,616
Solo yo puedo ir.
1511
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
¿Qué? Pero todos están allá abajo.
1512
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
¿Por qué?
1513
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Ahora lo entiendo.
1514
01:45:02,212 --> 01:45:04,172
Esos niños y yo somos iguales.
1515
01:45:04,798 --> 01:45:07,217
Este es el lugar al que regresamos.
1516
01:45:08,051 --> 01:45:11,763
Si vienen con nosotros,
no podrán regresar a casa.
1517
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
Es por eso
1518
01:45:14,307 --> 01:45:16,059
que no puedo ir con ustedes.
1519
01:45:18,311 --> 01:45:19,646
Lo siento.
1520
01:45:26,945 --> 01:45:28,071
¿Natsume?
1521
01:45:31,533 --> 01:45:32,743
Así que esto es un adiós.
1522
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Tú…
1523
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
eres una llorona.
1524
01:45:43,253 --> 01:45:47,299
Seguro que te preocupa
si volveremos a casa. Tranquila, tont…
1525
01:45:47,382 --> 01:45:50,260
¡No es eso! ¡Ni siquiera estoy llorando!
1526
01:45:50,343 --> 01:45:52,387
Justo cuando estaba tratando de…
1527
01:45:52,471 --> 01:45:54,389
¡Otra vez con eso!
¡Me estás dando comezón!
1528
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
¡Yo tampoco he podido bañarme!
1529
01:45:57,225 --> 01:45:59,227
¡Es cierto! ¡Apestas!
1530
01:45:59,311 --> 01:46:00,228
¡Qué cruel!
1531
01:46:00,312 --> 01:46:02,564
- ¡Tú también!
- ¡Cállate!
1532
01:46:09,654 --> 01:46:12,866
Natsume ya debería estar bien,
¿no, Kosuke?
1533
01:46:14,785 --> 01:46:16,828
¿Tú también, Noppo?
1534
01:46:18,288 --> 01:46:19,289
¿Qué pasa?
1535
01:46:19,372 --> 01:46:20,957
¿No es el mismo brillo de antes?
1536
01:46:21,041 --> 01:46:25,754
No se preocupen.
Estos pequeños los llevarán de vuelta.
1537
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
¿Estos pequeños?
1538
01:46:30,550 --> 01:46:32,010
¡Noppo!
1539
01:46:34,846 --> 01:46:36,014
¡Noppo!
1540
01:46:36,848 --> 01:46:38,266
¡Se está moviendo!
1541
01:46:44,397 --> 01:46:45,857
¡Noppo!
1542
01:46:50,445 --> 01:46:52,781
¡Nos vemos, Noppo!
1543
01:46:52,864 --> 01:46:54,866
¡Cuídate mucho!
1544
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
¡Adiós, Noppo!
1545
01:47:02,874 --> 01:47:08,255
¡Estaré bien! ¡Colaboraré más con Kosuke!
1546
01:47:49,880 --> 01:47:53,008
¡Genial!
1547
01:47:53,091 --> 01:47:54,634
¿Dónde están los otros dos?
1548
01:47:54,718 --> 01:47:55,552
Por allá.
1549
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Ahora sí nos vamos a casa.
1550
01:48:07,355 --> 01:48:08,398
¿Natsume?
1551
01:48:13,528 --> 01:48:14,487
Qué bonito.
1552
01:48:24,623 --> 01:48:26,666
- ¡Natsume!
- Esta es tu casa.
1553
01:48:26,750 --> 01:48:28,084
Bienvenida.
1554
01:48:28,168 --> 01:48:30,879
Kosuke, Natsume.
1555
01:48:32,547 --> 01:48:33,590
Abuelo Yasuji…
1556
01:48:33,673 --> 01:48:34,841
Abuelo…
1557
01:48:34,925 --> 01:48:36,426
Aquí tienes.
1558
01:48:37,385 --> 01:48:39,346
- ¡Natsume!
- ¡Kosuke
1559
01:48:40,555 --> 01:48:42,766
Regresamos juntos a casa, Kosuke.
1560
01:48:43,558 --> 01:48:45,769
¡Muy bien, Natsume!
1561
01:49:21,137 --> 01:49:22,138
Adiós.
1562
01:49:26,559 --> 01:49:27,477
¿Natsume?
1563
01:49:28,311 --> 01:49:30,105
¡Natsume!
1564
01:49:30,855 --> 01:49:35,986
¿Dónde estabas?
¡Estaba muy preocupada! ¡Gracias a Dios!
1565
01:49:36,069 --> 01:49:37,946
¿Estás bien? ¿Te lastimaste?
1566
01:49:38,905 --> 01:49:40,198
¿Natsume?
1567
01:49:41,950 --> 01:49:43,243
¿Natsume?
1568
01:49:43,785 --> 01:49:48,540
¿Está bien si me quedo contigo, mamá?
1569
01:49:52,335 --> 01:49:56,506
¡Claro! ¡Eres mi hija adorada!
1570
01:49:56,589 --> 01:49:59,259
¿Puedo portarme como un bebé contigo?
1571
01:49:59,342 --> 01:50:01,970
¡Claro que puedes! Lo siento.
1572
01:50:03,138 --> 01:50:05,890
Puedes actuar como un bebé
todo lo que quieras.
1573
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Entonces, mamá…
1574
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
No más comida para llevar.
1575
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
¿Qué?
1576
01:50:19,237 --> 01:50:22,198
Preparemos la cena juntas, mamá.
1577
01:50:26,786 --> 01:50:29,080
Bienvenida a casa, Natsume.
1578
01:50:36,921 --> 01:50:42,886
Hace unos 60 años,
se construyeron los complejos Kamonomiya.
1579
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Los llaman los departamentos embrujados,
pero sigue siendo mi hogar.
1580
01:50:49,392 --> 01:50:53,980
Era mi precioso hogar y el de Natsume.
1581
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
FESTIVAL DE VERANO
1582
01:50:58,068 --> 01:51:03,406
Pasamos mucho tiempo juntos,
pero le dije algo horrible.
1583
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
Y, al final, no pude disculparme.
1584
01:51:08,661 --> 01:51:10,747
Incluso cuando el abuelo me lo pidió.
1585
01:51:11,915 --> 01:51:12,874
Lo siento.
1586
01:51:18,380 --> 01:51:22,967
Cuando regresamos,
todo volvió a ser como antes.
1587
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
CHOCOLATE DE FLORIDA
1588
01:51:28,723 --> 01:51:33,395
Aún no podemos explicar
lo que pasó esa vez.
1589
01:51:34,145 --> 01:51:35,397
Todo está borroso.
1590
01:51:36,940 --> 01:51:41,820
Tal como dijo Natsume,
me pregunto si todo fue un sueño.
1591
01:51:47,325 --> 01:51:50,120
Pero… no puede serlo.
1592
01:51:51,704 --> 01:51:54,666
Lo que pasó en ese departamento fue real.
1593
01:51:56,084 --> 01:52:01,214
Si ahora puedo hablar con Natsume,
es gracias a todo lo que pasó.
1594
01:52:06,302 --> 01:52:07,387
Abuelo.
1595
01:52:08,346 --> 01:52:12,475
Nuestra casa era increíble.
1596
01:52:13,393 --> 01:52:16,062
Por eso, siento que con Natsume…
1597
01:52:17,939 --> 01:52:19,065
Gracias.
1598
01:52:23,153 --> 01:52:26,239
Kosuke, ¿me estás diciendo eso a mí?
1599
01:52:35,290 --> 01:52:40,253
¡Cielos! ¡Me asustaron! ¿Están bien?
1600
01:59:19,861 --> 01:59:24,866
Subtítulos: Claudia Puente