1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 UNA PELÍCULA DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Vacaciones de verano… 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 Compré mucho ramen. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 ¿Qué debería hacer a partir de mañana? 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Me va a caer una maldición. 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 ¿Qué? ¿Por qué? 9 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 Porque vi el fantasma de un niño aquí. 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 ¿Justo cuando vamos a demolerlo? 11 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 - ¡Mira! - ¿Qué? 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Bueno, ¿qué voy a comer? 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 ¿Qué? Espera, ¿estabas mintiendo? 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 Oí que nuestro gerente lo vio. 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 Pero este es el primer sitio al que me asignan. 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 Qué suerte tienes. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Abuelo Yasuji… 18 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 Hace unos 60 años, se construyeron los complejos Kamonomiya. 19 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Los llaman los departamentos embrujados, pero sigue siendo mi hogar. 20 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 Era mi precioso hogar y el de Natsume. 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME: ¡VAMOS A VISITAR AL ABUELO YASUJI MAÑANA! 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE: LO SIENTO 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 ¡VAYAMOS A CASA DEL ABUELO LA PRÓXIMA VEZ! 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 VEN AL CLUB DE FÚTBOL CONTÉSTAME 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 LEÍDO 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 ¿NATSUME? 27 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 LLAMADA DE VOZ 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 ¡Kosuke! 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 ¡Hora de cenar! 30 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 ¿Qué estás haciendo? 31 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 Terminen rápido su tarea 32 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 ¡para disfrutar de las últimas vacaciones de verano de primaria! 33 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 ¡Vayan con cuidado y no tengan ningún accidente! 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 Nos vemos en el festival de verano. ¡Adiós! 35 00:04:33,773 --> 00:04:37,777 ¡Todos de pie! ¡Atención! ¡Saluden! ¡Adiós! 36 00:04:37,860 --> 00:04:39,028 Natsume, ¿te ayudo? 37 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 ¡Estoy bien! ¡Nos vemos, adiós! 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 ¡Adiós! 39 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 ¡Kumagaya! ¿Qué? 40 00:04:50,999 --> 00:04:52,041 ¡Reina, lo siento! 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 ¡Reina! ¿Estás bien? 42 00:04:55,253 --> 00:04:56,504 Reina, ¿estás bien? 43 00:04:57,213 --> 00:04:58,381 ¿Qué diablos haces? 44 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 - ¡Ay! - Lo siento. 45 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 ¡Natsume, mira! 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 - ¿Qué? - ¿No lo hiciste en la clase de arte? 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 ¿Qué es esta basura? 48 00:05:04,304 --> 00:05:05,388 ¡Reina! 49 00:05:05,888 --> 00:05:07,598 No hay problema. ¡Está bien! 50 00:05:07,682 --> 00:05:10,727 Tengo asuntos con Kumagaya, no contigo. 51 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 ¡Kumagaya! 52 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 Me voy a Florida en dos días y tenemos un asiento extra. 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 ¿Qué? 54 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 ¿Puedo llevarme a Kumagaya? 55 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 No tienes que pedirme permiso. Llévate a ese mocoso. 56 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 ¡Iré a Florida! Si te parece, ¿quieres ir conmi…? 57 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 ¡Natsume, te encontré! 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 ¡Mañana iremos a los departamentos embrujados! 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 ¿Qué? ¿Por qué? 60 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 ¡El proyecto de investigación de verano! ¡Los detalles son secretos! 61 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Oye, tú también vendrás, ¿verdad, Kosuke? 62 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 ¡Espera un segundo! ¡Estoy hablando con Kumagaya! 63 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 ¿Qué? 64 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 ¡En el club de fútbol de la primaria Kamo somos todos en uno y uno en todos! 65 00:05:55,938 --> 00:05:58,232 - ¿Qué? - ¿Todos para uno y uno para todos? 66 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 ¡Cállate, enano! 67 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 ¡Tú también eres una enana! 68 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 ¡Eres la última persona que me puede decir eso! 69 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 Esos departamentos… 70 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 son peligrosos, los están demoliendo, ¡no vayas! 71 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 ¿Qué? ¡Aun así! 72 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Tiene razón, Taishi. 73 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 ¡Igual podemos ir! 74 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 ¿Ves? Entonces, déjame a Kumagaya para… 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 ¡Dios, son muy ruidosos! ¡No iré con ninguno de ustedes! 76 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 ¡Espera, Kosuke! 77 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 ¡Nos vemos! 78 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 ¡Kumagaya! 79 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 ¡No corran! 80 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 Sí, señor. 81 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 ¡Cielos, los chicos! 82 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 ¿Qué? 83 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 Si tan solo Natsume volviera al club… 84 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 ¡La próxima semana tenemos un partido contra Naka! 85 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 ¡Son nuestros mejores jugadores y hermanos! 86 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 No somos hermanos. 87 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 ¡Los departamentos embrujados! ¡Hay un fantasma ahí! ¡Todos lo dicen! 88 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 ¡Oye, Taishi! 89 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 ¡Esa era la casa de Kosuke y Natsume! 90 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Oigan. 91 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Chicos, ¿no quieren jugar Smash Bros. en mi nueva casa? 92 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 Sí. 93 00:07:05,967 --> 00:07:09,804 ¡El que llegue último se queda con el control barato! 94 00:07:10,388 --> 00:07:14,559 ¡No! ¡Quiero el buen control! ¡No quiero el barato! 95 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 ¡Ya llegué! 96 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Bienvenida a casa. 97 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 Ah… 98 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 ¡No está quedando nada limpio! 99 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Cielos. 100 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 Lo siento. 101 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Quería hacerte algo de bricolaje, 102 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 pero no tengo energía después de trabajar en casa. 103 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 ¿Por qué no sales a correr? 104 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Tal vez. 105 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Por cierto… 106 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 ¿Sí? 107 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 ¿Ya demolieron ese departamento? 108 00:07:45,465 --> 00:07:48,217 ¿Qué? ¿Quién sabe? No lo sé. 109 00:07:48,926 --> 00:07:51,429 ¿En serio? Pero es un poco triste. 110 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Pasaste mucho tiempo allí. 111 00:07:55,391 --> 00:07:58,352 Con Yasuko y también con el abuelo. 112 00:07:58,978 --> 00:08:01,772 Quería agradecerles como se debe. 113 00:08:03,941 --> 00:08:05,151 ¡Aquí vamos! 114 00:08:05,234 --> 00:08:06,444 ¡Andando! 115 00:08:06,527 --> 00:08:08,237 A ti te toca limpiar el resto. 116 00:08:08,863 --> 00:08:11,365 A este ritmo, esta noche cenaremos comida para llevar. 117 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Tal vez vuelva a pedir el arroz con sukiyaki de Gusto. 118 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 Toma, llévale al abuelo su sukiyaki favorito. 119 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 ¡Vamos, andando! 120 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Qué fastidio. 121 00:08:31,969 --> 00:08:34,680 Oye, ¿cómo le va a Nacchan últimamente? 122 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 No sé. 123 00:08:39,018 --> 00:08:41,938 ¡Antes eran tan inseparables! 124 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Lo mismo con Satoko. Típico de ella. 125 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 En cuanto regresa, ¡se la lleva sin decir nada! 126 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 Es tan triste sin Nacchan aquí, tú eres tan frío. 127 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 - Gracias por la comida. - ¿Ya terminaste? 128 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 ¡Los dejaste otra vez! ¡Tus hongos shiitake! 129 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 LLAMADA DE VOZ VIDEOLLAMADA 130 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NATSUME 131 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 ¡Mañana iremos a los departamentos embrujados! 132 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 ¿En serio? No me digas que la investigación se trata de… 133 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 ¿Tú qué crees? ¡Lo sabrás cuando lleguemos! 134 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KOSUKE: NO IRÉ 135 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 ¿Por qué tardan tanto? 136 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 ¡Kosuke! 137 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 ¡Hola! 138 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 ¿Qué vamos a hacer? 139 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 ¡Operación Trampa para Fantasmas! 140 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 ¿Qué? 141 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 Dice que atraparemos uno para estudiarlo. 142 00:09:40,121 --> 00:09:43,833 - ¡Es nuestro proyecto de investigación! - Solo síguele la corriente, Kosuke. 143 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 ¿Qué diablos? 144 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 ¡Vamos, chicos! 145 00:09:48,170 --> 00:09:49,005 ¡Sí! 146 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 ¿Con esto? Solo usen sus celulares. 147 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 ¿Cómo está de ese lado? 148 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 ¿Quién está ahí? 149 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 Espera. Oye, no me hagas esto. Por favor, no lo hagas. 150 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 ¡Cielos, todo esto es su culpa! Déjenme en paz. 151 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 ¡Por aquí! 152 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 ¡Taishi, idiota! ¿Qué haces? 153 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 - ¡Oye! Ay… - Eres un… 154 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 No, aquí también está cerrado. 155 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 ¿Qué? 156 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Venimos hasta la antigua casa de Kosuke. 157 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 ¡Oye! ¡Por aquí! 158 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 ¡Apuesto a que esta es la buena! 159 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 - Oye, ya vámonos, es imposible… - ¡Vaya! 160 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 ¡Está abierto! ¡Increíble! ¡Aquí tiene que haber uno! 161 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 ¡Cazafantasmas! 162 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 ¿Los vas a exorcizar? 163 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 ¡No abre! 164 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Obviamente está cerrado. 165 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 ¡Abrió! 166 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 ¿Qué? ¿En serio? 167 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 ¡Oye, Taishi! ¡Quítate los zapatos! 168 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 ¡Vaya! 169 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 - Kosuke… - ¡Increíble! 170 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 ¡Taishi entró con los zapatos puestos! 171 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA 172 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 ¿Dónde estás? 173 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 No volveré a vivir aquí, así que no importa. 174 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 ¿Estás aquí? 175 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 ¡Disculpen la intromisión! 176 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 ¿Dónde está? ¡Sal de ahí! 177 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Tu casa estaba arriba de este lugar, ¿no, Kosuke? 178 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 - Sí. - Entonces, esta es la casa de tu abuelo. 179 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 ¡Oye, ya basta! 180 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 ¡Vamos! 181 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 ¡Sé que estás aquí! 182 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 ¿Qué pasa, Taishi? 183 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Un fantasma. 184 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 ¿Qué? 185 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 Es Natsume. 186 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 - Vamos a casa. - ¿Qué? 187 00:11:55,089 --> 00:11:56,841 ¡Natsume! 188 00:11:56,924 --> 00:11:58,217 ¡Cállate, desgraciado! 189 00:11:58,300 --> 00:12:00,136 Pero ¡nuestro partido! 190 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 ¿Qué? 191 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 ¿Noppo? 192 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 ¿Noppo? 193 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 ¿Qué hacen aquí? 194 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 ¡Es lo mismo que yo te pregunto! 195 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Solo estaba durmiendo una siesta. 196 00:12:18,737 --> 00:12:20,322 Eso vimos. 197 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 Además… 198 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Pero ¿quién es Noppo? 199 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 Taishi y Yuzuru, lamento no poder ir al club de fútbol. 200 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 ¿Natsume, también viniste para unirte al equipo "todos en uno"? 201 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 Querrás decir "todos para uno". 202 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 No, es porque Noppo siempre está arriba. 203 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 ¡Aquí vamos! 204 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 ¿Ven? 205 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 ¿Puedes subir? ¿Cómo abriste la escotilla? 206 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Estaba abierta. 207 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 ¡Debe ser el destino! 208 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 Noppo, ¿estás aquí? 209 00:12:55,941 --> 00:12:57,526 ¡Genial! 210 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 Está muy alto. 211 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Taishi, ¡con cuidado, no te vayas a caer! 212 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 ¡Hay una tienda! Natsume, ¿estás acampando? 213 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Bueno, algo así. 214 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 ¿En serio? 215 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 Noppo siempre está aquí, así que la dejé aquí para él. 216 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 ¡Genial! 217 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 ¿Quién es ese Noppo? 218 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 Parece que antes vivía en este departamento. 219 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 ¿Puedo entrar en la tienda? 220 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 ¡Claro! 221 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 ¿Está en la primaria? 222 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 Sí, es así de alto. 223 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 ¿Por eso se llama Noppo? 224 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 ¡Exacto! 225 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 No quiere decirme su verdadero nombre y parece que no quiere volver a casa. 226 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 ¡Tal vez él sea el fantasma! 227 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 ¿Qué dices? No lo es. 228 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 ¿Dónde está este tipo? 229 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 ¿Qué? 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 Solo dices cosas así porque quieres quedarte aquí. 231 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Estoy seguro de que también fuiste tú quien abrió la cerradura. 232 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 Bueno, no podía ignorar a ese chico. 233 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 No mientas. 234 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 ¡No estoy mintiendo! 235 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 Cuando veas los parques de diversiones de allá, nunca querrás volver. 236 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 En Japón son un poco… ya sabes. 237 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Tomaré el primer vuelo mañana, 238 00:14:12,685 --> 00:14:15,354 ¡así que avísenme si quieren algún recuerdo! 239 00:14:15,437 --> 00:14:16,855 ¡Miren! 240 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 ¡Una tienda! 241 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 ¿No son los de nuestra clase? 242 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 Son los departamentos embrujados. 243 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 ¿Juegan en un lugar así? 244 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Los chicos son unos neandertales. Son unos idiotas. 245 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 Vengan, vámonos. 246 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Es Kumagaya. 247 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 ¿Qué? ¿Dónde? 248 00:14:34,331 --> 00:14:36,542 No lo veo. 249 00:14:37,209 --> 00:14:38,335 ¿Dónde está? 250 00:14:38,419 --> 00:14:39,336 ¡Reina! 251 00:14:39,837 --> 00:14:41,755 "Mujeres, más vale llegar primero". 252 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 "¡Aprovecha cualquier oportunidad!". 253 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 ¿Qué? 254 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 Eso dijo mi hermana. 255 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 ¡No, no es nada de eso! 256 00:14:50,014 --> 00:14:53,267 ¡Solo estoy molesta porque me ignoró ayer! 257 00:14:53,350 --> 00:14:55,019 Iré a quejarme con él. 258 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 ¿Qué? ¿Vas a entrar ahí? 259 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 ¡Oye! 260 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 ¡Espera, Reina! 261 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 ¡Voy a buscarlo ahora mismo! 262 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 ¿Qué tanto amas este departamento? 263 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 ¡No es eso! 264 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 ¡Calmémonos un poco! ¿De acuerdo? 265 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Ni siquiera vienes al club. 266 00:15:12,411 --> 00:15:16,415 ¿No terminaste de limpiar? ¡Deja de mentir! ¡Ya pasaron dos meses! 267 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 ¡No es mentira! Mi mamá… 268 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 ¡Oye! ¡Es la enana! 269 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 Cállate. Tengo asuntos con Kumagaya, no contigo. 270 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 ¿Natsume? 271 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Es su discusión de siempre. 272 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Kosuke le dice que no entre aquí sola. 273 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 ¡Está causando problemas otra vez! 274 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 ¡Tú eres el que miente! 275 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 Bueno, nosotros también estamos aquí. 276 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Inténtalo. Sé que volverás a mentir. 277 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 ¡Natsume! ¡Ya basta! 278 00:15:40,356 --> 00:15:41,565 No es asunto tuyo. 279 00:15:41,649 --> 00:15:45,736 ¡Estás molestando a Kumagaya! ¡No deberías estar aquí! 280 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Quita esto aquí. 281 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 ¡No lo toques! 282 00:15:51,325 --> 00:15:52,493 ¿Qué haces? 283 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 ¿Estás jugando con esta basura vieja? 284 00:15:56,288 --> 00:15:57,498 ¡No! ¡Devuélveme eso! 285 00:16:01,293 --> 00:16:02,878 ¡Espera, suéltalo! 286 00:16:02,962 --> 00:16:04,254 ¡Dije que me lo devuelvas! 287 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Ay. 288 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 ¡Reina! 289 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 ¿Estás bien? 290 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 ¡Se lo diré a la maestra y a mi papá! 291 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 Esto es del abuelo, ¿verdad? 292 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Esto… 293 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Lo estaba buscando. 294 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 ¿Qué haces robando las cosas de la gente? 295 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 No. 296 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 Me la llevaré a casa. 297 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Espera. 298 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 El abuelo ya está muerto y tú sigues metiéndote en asuntos ajenos. 299 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 ¡Me das asco! 300 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 Ya veo. ¿Así es como me vas a tratar? 301 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 ¿Qué? 302 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 Jugamos juntos tantas veces y vivimos juntos durante tanto tiempo. 303 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 ¡No puedo creer que digas eso! 304 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 ¡No tienes nada que ver con mi casa! 305 00:17:14,867 --> 00:17:15,743 ¡Eres un estúpido! 306 00:17:19,288 --> 00:17:21,040 ¡Maldición! ¡Detente! 307 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 ¿Natsume? 308 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 ¡Dije que te detengas! 309 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 ¡Oye! 310 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 ¡Espera! 311 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 - ¡Natsume! - ¡Natsume, eso es peligroso! 312 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 ¡Baja de ahí! 313 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 ¡Aléjate! ¡Déjame en paz! 314 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 ¡Baja de ahí! 315 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 ¡No! ¡No te acerques! 316 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 ¡Dame la otra mano! 317 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 ¡Natsume! 318 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 ¡Natsume! 319 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 ¡Está saliendo! 320 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 ¡Natsume! 321 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 ¡Natsume! 322 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 ¡Natsume! 323 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Natsume, ¿estás bien? 324 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 ¡Natsume! 325 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 ¿Estás bien? 326 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Sí, estoy bien. 327 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 Gracias al cielo. 328 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 No puede ser. 329 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 ¡No hay nada ahí! 330 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 ¿Qué? ¿Estamos flotando? 331 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 ¡Qué salado! 332 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 ¡El pueblo desapareció en un instante! 333 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 ¡Estás bromeando! Tal vez nos arrastró esa fuerte lluvia. 334 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 ¿Entonces somos los únicos sobrevivientes? 335 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 No puede ser. 336 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 ¡Kumagaya! 337 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 ¡Se acerca un barco! 338 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 - ¿Qué? - ¿En serio? 339 00:20:00,616 --> 00:20:04,369 ¡Esto es una locura! ¿Es algún tipo de simulacro? 340 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 ¡Vinieron a rescatarnos! 341 00:20:05,996 --> 00:20:06,872 ¡Rápido! 342 00:20:06,955 --> 00:20:08,540 - ¡Oigan! ¡No empujen! - ¡Rápido! 343 00:20:08,624 --> 00:20:10,292 - ¡Ay! - ¡Estúpido! 344 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 - ¡Pesas mucho! - ¡Ay! 345 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 ¿Qué? ¡Está muy cerca! 346 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 ¡Oigan! 347 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 - ¡Ayúdennos! - ¿Qué es eso? ¡Esperen! 348 00:20:27,142 --> 00:20:28,852 - ¡Esperen! - ¡Esperen! 349 00:20:28,936 --> 00:20:30,812 ¡No nos ignoren! ¡Oigan! 350 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 ¡Se está yendo! 351 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 ¡Oigan, estamos aquí! ¡Ay! 352 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 ¡Espérennos! 353 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 ¡Taishi! 354 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 No… 355 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Ya se fue. 356 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 ¡No puede ser! 357 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 ¿Por qué? 358 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 ¡Esto tampoco se conecta! 359 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Sea como sea, este lugar se parece al mar. 360 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 ¿Acaso seguimos en Japón? 361 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 ¡Un hogar a la deriva! 362 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 - ¿Qué? - ¿Cómo es posible? 363 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 Oye, ¿puedes hacer algo al respecto? ¡Esto es tu culpa! 364 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 ¿Qué? 365 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 ¡Todo empezó porque tú estabas aquí! 366 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 Pero yo tampoco sé lo que pasa. 367 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 ¡No me mientas! 368 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina… 369 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Yo solo… estaba… 370 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 ¿Tú solo qué? 371 00:21:22,114 --> 00:21:23,407 Porque Noppo estaba aquí… 372 00:21:23,490 --> 00:21:26,118 ¿Quién es ese? ¡No hay nadie aquí! 373 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 ¡Eres una mentirosa! 374 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 ¡No estoy mintiendo! 375 00:21:29,705 --> 00:21:32,332 ¡Entonces enséñanoslo! 376 00:21:32,416 --> 00:21:36,295 ¡Basta! Hay otras cosas que hacer además de discutir. 377 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Bueno, ¿qué hacemos? 378 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 Natsume, tú estuviste aquí todo este tiempo. ¿No sabes algo? 379 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 Pues… 380 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 la verdad es que no. 381 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 No sé nada. 382 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 ¡Qué sospechoso! 383 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Ah, sí. 384 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 ¡Quizá haya comida en el cuarto de abajo! Iré a ver. 385 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Qué sospechoso. 386 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 ¿De verdad es mi culpa? 387 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 ¡Guisantes Sayaendo! 388 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Arregló su proyecto de arte. 389 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 ¿Qué hacía aquí? 390 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Dijo que estaba acampando. 391 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Es una neandertal. 392 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 - ¿Puedo tener esto? - ¿Kumagaya? 393 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 - Pregúntale a Natsume. - ¡Oye! 394 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 ¡Ah! 395 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 ¿Qué? No tiene sentido. 396 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Oye, ¿quieres un poco de esto? 397 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 ¿Cuál es su problema? 398 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Alguien se preocupa por ti. 399 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Al menos podrías ser sincera conmigo. No te vayas. 400 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 ¡Ya sé! 401 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 ¡Debe ser una broma! ¡Así que no deberíamos tomarlo en serio! 402 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 - ¿Qué? - ¿Una broma? 403 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 No puede ser… 404 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 ¡Ese barco que vimos antes probablemente nos estaba monitoreando! 405 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 ¡Ya veo! 406 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 Si eso es lo que quieren, ¡disfrutemos esto tanto como podamos! 407 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 ¡Es cierto! 408 00:23:08,136 --> 00:23:09,387 ¿Verdad, Kumagaya? 409 00:23:09,471 --> 00:23:11,765 ¡Es imposible que eso sea lo que está pasando aquí! 410 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 ¡Probablemente fue algún tipo de desastre! 411 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 ¡Les juro que volveremos a casa! 412 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Pero, Kumagaya, ¿cómo? 413 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Yo me encargo. 414 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 Kumagaya, 415 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 dijiste que tú te encargarías. 416 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 Señales de auxilio, radio, fuegos artificiales, 417 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 buscamos por todas partes con los binoculares, 418 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 nada funcionó. 419 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 En el peor de los casos, haremos una balsa para escapar… 420 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 ¡No haré eso! ¡De ninguna manera! 421 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 Si no encontramos una isla con la balsa, será aún más peligroso. 422 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 Es verdad. 423 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 ¡Llegué a mi límite! ¡Estoy sudada y no hay ducha! 424 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 Quiero ir al baño. 425 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 Ve al mar. 426 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 ¡Por supuesto que no! 427 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 ¡Cielos! ¿Y ella qué está haciendo? ¡Todo esto es su culpa! 428 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 Reina, ¡cálmate! 429 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 ¡Está muy oscuro! 430 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagaya, ¿adónde vas? 431 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 A la habitación 101, ya que está limpia. 432 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 ¿Y Natsume? 433 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 ¡Estará bien! 434 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 - Reina… - Hay alguien ahí. 435 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Solo es ella. 436 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 ¿Qué estabas haciendo? Cielos. 437 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Esperen. 438 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 - ¡Reina, apúrate! - ¡Ya sé! 439 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 ¡Espera! 440 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 ¡De verdad hay un fantasma! ¡Esto no es ninguna broma! 441 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 ¡Seguro que fue él quien nos trajo aquí! 442 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Abran. 443 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 ¡Nos va a matar! 444 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 ¡No! ¡No quiero morir! 445 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 ¡Yo tampoco! 446 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 ¡Miren! ¡Hay una luz! 447 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 ¿Qué es esto? ¡Es un ritual malvado! ¡Es una trampa! 448 00:25:36,326 --> 00:25:38,453 ¡Ahí está! 449 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 ¿Natsume? ¿Qué haces? 450 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 ¿Ya están aquí? ¿Dónde está Noppo? 451 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Espérame. Kumagaya, ayúdame. 452 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Espera. 453 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 Este chico es Noppo. Vivía en este departamento hace mucho. 454 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Así que sí existe. 455 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Quizá sea más grande que Yuzuru. 456 00:26:09,609 --> 00:26:12,821 - Estás en la secundaria, ¿no? - ¿En cuál? ¿Secundaria? ¿En un Club? 457 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 ¡Olvídalo! ¿Dónde está la comida? 458 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 Además, ¿qué es esto? 459 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 Usaron aceite para la construcción. Lo necesitaremos de noche, ¿no? 460 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Al principio pensé que era un ritual malvado. 461 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Pero es bonito y muy relajante. 462 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 También hay comida. 463 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 ¡Vaya! ¡Fiesta de ramen! 464 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 ¡Y muchos bocadillos! 465 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 También hay bebidas. 466 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 ¡Fiesta de agua! 467 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 ¡Hay refresco de cola! 468 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 ¿Tú trajiste todo esto? 469 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 Pero no bastará, así que herví agua de lluvia con esto, lo hizo Noppo. 470 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Qué asco. 471 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 También pueden lavarse. 472 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 ¿Qué? ¿Una ducha? ¿Puedo tomar una? 473 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 Lávate con agua de mar y te enjuagas con esta agua al final. 474 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 ¡Noppo y Natsume, ambos son increíbles! 475 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 ¡Dormiremos aquí esta noche! 476 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 - ¡Cola! - ¿Qué? ¡No puede ser! 477 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Escuchen, todos. 478 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 ¿Qué? 479 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 Para ser sincera, ya estuve aquí antes. 480 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 ¿Viniste aquí… en barco? 481 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 No, en este departamento. 482 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 Estuve en este departamento y acabé en el mar un par de veces. 483 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 ¿Por qué no nos dijiste? 484 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Lo siento. No podía decirlo. 485 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 ¡Tranquilos! Por lo general, me duermo y, cuando despierto, estoy en casa. 486 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 ¡Esto debe ser un sueño! 487 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 ¿Qué? 488 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 ¿En serio? Pero esto es muy real. 489 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 ¡Deja de decir estupideces! 490 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 ¡No te preocupes! Incluso cuando pasé la noche aquí, 491 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 no había pasado el tiempo cuando volví a casa. 492 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 ¿En serio? Entonces, ¿deberíamos estar bien? 493 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 No puedo creerlo. Pero, Natsume, si tú lo dices ¡yo te creo! 494 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 ¡No puede ser! 495 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 ¡Yo también, Natsume! 496 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 ¿Qué? 497 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 ¡Es un campamento de una noche! 498 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 ¡Si lo dices así, de repente suena emocionante! 499 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Por eso los chicos son unos… 500 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 ¿Kosuke? 501 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 Esto no puede ser un sueño. 502 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 ¿Tienes la cabeza en las nubes por encerrarte aquí tanto tiempo? 503 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kosuke, no seas terco. 504 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 ¿Por qué no hacen las paces? 505 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 ¡No es eso! 506 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 Deberíamos hacer algo, 507 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 ¡en vez de decir que es un sueño o alguna estupidez! 508 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 ¿Como qué? 509 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Vigilaré arriba. 510 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 Alguien vendrá a ayudarnos. La prioridad es escapar de aquí, ¿sí? 511 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Cielos. 512 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 Ahí va de nuevo. Yo quería jugar a las cartas. 513 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Oye, ¿dónde está el baño? 514 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 No puede ser. 515 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 ¿Esto es real después de todo? 516 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 Soñé que comía en McDonald's. 517 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 RAMEN 518 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 Es la primera vez que tengo hambre en un sueño. 519 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 ¿Reina? 520 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 ¿Cómo es posible que esto sea un sueño? 521 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 No podemos regresar por mucho que esperemos. 522 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Nuestros teléfonos no se conectan. Tengo hambre y no hay nada para comer. 523 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 Estamos esperando a morir. 524 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Lo siento. 525 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 Estoy segura de que pronto volveremos a casa. 526 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Odio tu sonrisa tan falsa. 527 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 ¡Reina! 528 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 ¡Natsume, espera! 529 00:30:53,852 --> 00:30:55,144 Kosuke. 530 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Toma. Aunque no es mucho. 531 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 Ah, eres tú. 532 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 No tengo hambre, así que no necesito… 533 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 ¿Eso es…? 534 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Sí, estuve pensando en algunas ideas. 535 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 Me gustaría oír tus ideas, Kosuke. 536 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Bueno, podría compartir un poco. 537 00:31:24,257 --> 00:31:27,635 En estos cuatro días, vi otros edificios a la deriva, como el nuestro. 538 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 No sabemos cuándo regresaremos, 539 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 así que necesitamos comida si estaremos aquí atrapados. 540 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Si ni siquiera podemos atrapar peces, debemos ir a buscar comida. 541 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 Por eso, la próxima vez que se acerquen, ¡saltaré con esto! 542 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 ¿Y esta cuerda? 543 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 Conecté los cables del techo. Ese extremo era una antena tirada por ahí. 544 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Usaré para colgarme como en una tirolesa. 545 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Kosuke, eso es increíble. 546 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 No realmente. Me dará mucho miedo hacerlo de verdad. 547 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 ¿Qué? 548 00:32:00,877 --> 00:32:04,756 Kosuke, ven con nosotros. Todos están esperando. 549 00:32:05,298 --> 00:32:07,675 ¿A estas alturas? ¿Por qué lo haría? 550 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 Natsume está aguantando esto ella sola. 551 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 ¿Natsume? 552 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 Natsume está preocupada. 553 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 No lo dice, pero también te está esperando, Kosuke. Natsume… 554 00:32:19,646 --> 00:32:24,359 Natsume esto, Natsume lo otro. ¿Cómo sabes tanto de ella? 555 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 Ni siquiera yo puedo entenderla. 556 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 Kosuke, sé que Natsume te necesita. 557 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 ¿Quién eres tú para decir eso? 558 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 ¡Oye! 559 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 RAMEN TÉ VERDE 560 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 ¿Qué? 561 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 ¿Eso no es…? 562 00:33:30,299 --> 00:33:31,718 ¡Casi! 563 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Maldición. 564 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 ¡Sí! 565 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 ¿Qué? 566 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kosuke. 567 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 ¡Aquí voy! 568 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 ¡Ay! 569 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Después de todo, es la piscina de Narahara. 570 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 ¿Qué fue eso? 571 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 ¿Qué haces? 572 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 ¿Por qué estás…? 573 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 ¡Maldita! ¡Hiciste mucho ruido a propósito! 574 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 ¿Qué? ¿Qué fue eso? 575 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 ¿Qué? 576 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 Como sea, viniste a Narahara a buscar comida, ¿no? 577 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Sí. Espera, ¿por qué viniste? 578 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Me preocupaba demasiado que vinieras solo. 579 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 ¡Te ayudaré, así que vamos! ¡Deja de espiar en el vestuario y apúrate! 580 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 Oye, es un vestuario de chicos, ¿sí? 581 00:35:39,011 --> 00:35:40,513 ¡Espera! 582 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 Recuerdo estas fotos. ¡Quizá el resto de los cuartos también se quedaron así! 583 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 ¡Por aquí! 584 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 ¿Cómo está tu lado? 585 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 ¡No encuentro nada! 586 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 Debe haber raciones de emergencia en algún lado… 587 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Pero ¿cómo es posible? 588 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Estoy seguro que derribaron este edificio hace años. 589 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 ¡Olvídate de eso y apúrate! 590 00:36:01,242 --> 00:36:04,829 ¡Ya sé! ¡Pero es natural sentir curiosidad! 591 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Cielos, ¿en un momento así? 592 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 ¡No puedo evitarlo! 593 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 ¡Tú también tienes hambre! 594 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 ¡Eso es! ¡Recordé algo! 595 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 ¿No había máquinas expendedoras arriba? 596 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 ¡Sí! 597 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 ¡Tenemos que apurarnos! 598 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 ¡Las encontré! 599 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 ¿En serio? 600 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 ¡Vaya! ¡Oye, espera! ¡Eso es peligroso! 601 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 ¡Está bien! ¿Ves? 602 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kosuke, ¡ven aquí! 603 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 ¡Es peligroso! 604 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 ¡Natsume! 605 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 ¿Estás bien? 606 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Estoy… bien. 607 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 ¿Cómo que estás bien? ¡Espera un segundo! 608 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 Yo fui quien dijo que esto era un sueño, pero duele mucho. 609 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 ¡Esto tiene que ser real! ¡Es lo que te decía, tonta! 610 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 Eres un tonto… 611 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Listo, ya está. 612 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 Perdimos tiempo. Debemos apurarnos. 613 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Kosuke. 614 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 ¡Espera ahí! 615 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Maldición. 616 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 Cielos, debería haber venido solo. 617 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 ¡Siempre sales corriendo en los partidos y te lastimas! 618 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Aunque anotes más que yo, ¡si te lastimas no sirves de nada! 619 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 ¡Eres un…! 620 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 ¡Oye, no te muevas! 621 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 ¡Éramos los dos delanteros porque jugamos juntos! 622 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 ¡Eres un debilucho que no puede lanzar la pelota solo! 623 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 ¡Cállate! ¡Incluso sin ti, puedo arreglármelas yo solo! 624 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 ¿Vengo hasta aquí para ayudarte y eso es todo lo que puedes decir? 625 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 ¡Cállate! 626 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 ¡Esto no es nada! 627 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 ¡Déjamelo a mí! 628 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 Es por esto que estás solo… 629 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 ¡Yo puedo hacerlo! 630 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 ¿Ves? ¡Por eso debemos cooperar, mocoso! 631 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 ¿Cuánto tiempo actuarás como mi hermana? ¡Yo puedo! 632 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 ¿Puedes qué? ¡No eres más que un mocoso que no entiende lo que sienten los demás! 633 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 ¿Quién es la mocosa que se encerró en el departamento? 634 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 ¡Yo también estaba preocupado por ti! ¿sabes? 635 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 ¡Métete en tus asuntos! 636 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 ¡Esa es mi línea! 637 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Solo olvídalo. 638 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 ¡Y hagámoslo! 639 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 No sirve de nada. Maldición. 640 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 ¡Kosuke! 641 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 ¡Natsume! 642 00:38:47,116 --> 00:38:48,701 ¡Natsume! 643 00:38:48,784 --> 00:38:50,786 - Son los chicos. - ¡Rápido! 644 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 ¡Regresen rápido! 645 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 ¡Se están alejando! 646 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 ¡Se acabó el tiempo! ¡No podremos regresar! 647 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 ¡No! 648 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 ¡Natsume! 649 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 A este ritmo, todos vamos a… 650 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 No te preocupes, ¡haremos algo sobre la comida! 651 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 ¿De acuerdo? 652 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 ¡Volvamos juntos al departamento! 653 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kosuke, no tienes que decirme eso. 654 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 ¡Lo sé! 655 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 ¡Basta! 656 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 Cielos, justo cuando estoy tratando de… 657 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 ¿Hay alguien ahí? 658 00:39:40,586 --> 00:39:41,462 ¿Qué? 659 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 BOLSA DE EMERGENCIA PARA COMIDA 660 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 ¡Natsume! 661 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 ¡Kosuke! 662 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 Chicos, ¡usen eso para volver! 663 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 - Kumagaya, ¿estás bien? - ¿Estás herido? 664 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 CLUB DE NATACIÓN NARAHARA 665 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 ¡Vaya, increíble! 666 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 ¿Qué es todo esto? 667 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 ¡Es un gran botín! 668 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 ¡Se ve delicioso! 669 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 ¡Ábranlos! 670 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 ¿Cómo consiguieron esto? 671 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Bueno… 672 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 - ¡Fiesta de arroz! - Qué asco. 673 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 Está casi vencido. 674 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 Este está vencido, pero estoy segura de que está bien. 675 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Enano, pruébalo tú. 676 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 - ¿Qué? - ¡Reina! 677 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 - Oye, ¿no era la piscina de Narahara? - Sí. 678 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 ¿No la demolieron cuando estábamos en cuarto grado? 679 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 ¿También se la llevó el agua? 680 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Natsume, ¿tu pierna está bien? Está sangrando. 681 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 Solo me tropecé un poco, pero estoy bien. ¡Estoy bien! 682 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 Me alegro mucho. Natsume, eres genial. 683 00:41:06,338 --> 00:41:09,133 ¡Tienes agallas! ¿Verdad, Reina? 684 00:41:09,216 --> 00:41:11,844 ¿Qué? ¡No me preguntes a mí! 685 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 ¡Seguro que Kumagaya hizo todo el trabajo! 686 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 No, yo… 687 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 Sí, fue todo gracias a Kosuke. 688 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 ¡Entonces hicieron las paces! 689 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 No, esto no es nada por el estilo… 690 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke. 691 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 ¡Kumagaya! 692 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagaya, ven aquí. Olvídate de ella. 693 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 ¡Reina! 694 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Natsume, tú también estás bien, ¿verdad? 695 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, acompáñame al otro cuarto. 696 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Bueno, claro. 697 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 ¡Sí! Kosuke, ¡hicimos un gran descubrimiento! 698 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 ¡Lo encontramos hace un rato! Mira, puedes verlo, ¿verdad? 699 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 ¡Tienes razón, veo las torres de agua! ¡Es nuestro pueblo! 700 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 ¿Verdad? 701 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 ¿En serio? 702 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Nos acercamos a casa. 703 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 Si seguimos por el mismo rumbo, seguro. 704 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 ¡Muy bien! 705 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 ¡Oye! ¡Nos caemos! 706 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 Cielos, ¿qué es esto? 707 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 ¡No puedo respirar! 708 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 ¿No creen que Kumagaya apesta? 709 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 ¿Qué? 710 00:42:13,364 --> 00:42:15,699 - El pueblo no desapareció. - Ojalá que mis padres no se enojen. 711 00:42:15,783 --> 00:42:17,993 Me gustaría poder tranquilizarlos. 712 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 ¡Kosuke! 713 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 ¿Qué? 714 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Kosuke, toma. 715 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 Tú… 716 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 El abuelo Yasuji quería que la tuvieras. 717 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 ¿Qué? 718 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 Queríamos darte una sorpresa para tu regalo de cumpleaños. 719 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 Mi cumpleaños… ¿Te refieres a ese día? 720 00:42:57,032 --> 00:42:59,868 Sí, siempre quisiste esto, ¿no? 721 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Así que lo planearon juntos. 722 00:43:03,998 --> 00:43:08,085 Se suponía que sería un valioso recuerdo para ti, 723 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 pero me interpuse entre ustedes dos. 724 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 Y ni siquiera soy de la familia. 725 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Lo siento. 726 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 No te disculpes. 727 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 ¿Qué? 728 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 Yo… soy yo quien… 729 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Esa vez… 730 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 ¿Kosuke? 731 00:43:29,356 --> 00:43:31,692 ¡No! ¡No lo sé! ¡No es nada! 732 00:43:31,775 --> 00:43:33,235 ¡Oye, espera! 733 00:43:33,319 --> 00:43:35,279 ¡Se supone que debes aceptarlo! 734 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 ¡Espera, Kosuke! 735 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 DÍAS EN EL MAR 736 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NATSUME 11 KOSUKE 11 737 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 ¿Qué? Siempre estaban juntos, pero ¿no dormirás con Natsume? 738 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 ¡Eso fue cuando éramos más pequeños! 739 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 Kumagaya, ¿dónde vas a dormir? 740 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 Sigo pensando. 741 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 Entonces, puedes dormir aquí. 742 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 Voy al baño. 743 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Oye, cierra la puerta. 744 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 ¿Qué pasa? 745 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 ¡Tengo que ir al baño! 746 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Ya veo. 747 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 No pensé que llegaría el día en que comiéramos plantas. 748 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 ¿Cuánto tiempo seguiremos con estas comidas diminutas? 749 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Reina, más vale prevenir que lamentar. 750 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 ¿Qué? 751 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 ¿Quieres decir "más vale no jugar con fuego"? 752 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 ¿Qué diablos es eso? ¿No significan lo mismo? 753 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Noppo… ¿qué diablos eres? 754 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 ¿Qué quieres decir, Kosuke? 755 00:46:08,140 --> 00:46:10,392 Ayer vi tu brazo. 756 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Había algo creciendo. 757 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 ¿Creciendo? 758 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 Dijiste que viviste aquí hace mucho, 759 00:46:15,397 --> 00:46:20,527 pero yo también viví en este edificio. Así que habría sabido si estabas aquí. 760 00:46:20,611 --> 00:46:22,863 Especialmente así de alto y con shorts como esos. 761 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 Kosuke, no critiques la ropa de los demás. 762 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 Siempre estuve en este departamento. 763 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 ¿Siempre? 764 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Desde que lo construyeron. 765 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Aquí venía mucha gente, tenían bebés, 766 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 y este lugar siempre estaba lleno de niños. 767 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Pero, poco a poco, todos se fueron. 768 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 Y yo me quedé aquí vigilando. 769 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 ¡Espera, no entiendo lo que dices! 770 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 ¿Cuántos años tienes? 771 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 ¡Un monstruo mitad humano y mitad planta! 772 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 ¡Así es, un fantasma! ¡Noppo era el fantasma del departamento! 773 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 Estás bromeando. 774 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 - ¡Reina! - ¡Ay! ¡No nos mates! 775 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 ¡Desgraciado! 776 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 No sé si eres un fantasma o qué eres, 777 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 pero sabes lo que está pasando, ¿no? 778 00:47:12,579 --> 00:47:15,916 ¿Por qué estamos en el mar? ¡Oye! 779 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 Yo… solo sé sobre mí. 780 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Lo siento. 781 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 ¿Seguro? Quizá fue tu culpa que… 782 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kosuke, Noppo no sabe nada. 783 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 No es culpa de Noppo. 784 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 Además, es uno de nosotros, hemos vivido juntos todo este tiempo. 785 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 ¿Es uno de nosotros? ¿Lo dices en serio? 786 00:47:39,314 --> 00:47:40,274 ¿Qué? 787 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 Eso no es normal. ¡Es un monstruo! 788 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 No lo digas así… 789 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 Además, ¿qué es eso de "vivir juntos"? ¿Crees que estamos jugando a la casita? 790 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 Espero que no hayas olvidado que es tu culpa que estemos aquí, 791 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 ¡porque tú te encerraste en este departamento en ruinas! 792 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 Esto es tu culpa. 793 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 ¡El que pronto volvamos a casa no significa que te perdone! 794 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 ¿A qué te refieres con "vivir juntos"? 795 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 - Esto es horrible, un lugar así de sucio… - ¡Reina! 796 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 ¡No digas esas cosas! 797 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 ¿Te duele? 798 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 De hecho, tal vez no tenga miedo. 799 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 Noppo es muy alto, pero creo que es un buen tipo. 800 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Cielos… 801 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 ¿Qué diablos? ¿Y qué hay de mí? 802 00:48:35,120 --> 00:48:36,538 ¡También eres un buen chico! 803 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 Hay cosas que me dan miedo, pero, Noppo, tú tienes ojos amables. 804 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Noppo no es un mal tipo. 805 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 Sí, todos somos iguales. ¿Verdad? 806 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Sí. 807 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kosuke. 808 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 ¿De verdad no sabes nada? 809 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Lo siento. 810 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 No más secretos, ¿de acuerdo? 811 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 ¡Muy bien, a comer! 812 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 - ¡Mi bola de arroz! - ¡Aún puedes comértela! 813 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 ¿Te lo cocino? 814 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 - Sí. - Neandertal. 815 00:49:17,412 --> 00:49:19,539 ¿Qué estás mirando? 816 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 ¡Déjame ver! 817 00:49:21,708 --> 00:49:23,210 ¡Dame eso! 818 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 ¡No corran en el hospital! 819 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 ¡Perdón! 820 00:49:26,588 --> 00:49:31,343 Hoy es tu cumpleaños, ¿no? Tal vez el abuelo Yasuji te regale algo. 821 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 ¿Qué es eso? Debes estar tramando algo con el abuelo. 822 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 Es un secreto. 823 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 Antes estabas asustada y ahora están completamente bien. 824 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 ¡Sé que el abuelo Yasuji estará bien! Kosuke, tú también estabas asustado. 825 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 ¡Cállate! Apuesto a que tú sigues asustada. 826 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Cállate. 827 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJI KUMAGAYA 828 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 Después de todo, sigues asustada. 829 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 Bueno, de todas formas no es tu abuelo, así que no tengas miedo. 830 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 Es verdad. Después de todo, es tu abuelo. 831 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Mi… 832 00:50:21,143 --> 00:50:23,729 Oye, ¿Natsume? 833 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 ¡Kosuke! 834 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Abuelo. 835 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 - Ve a disculparte. - ¿Qué? 836 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 ¡Rápido! ¡Ve a disculparte! 837 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kosuke. 838 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Natsume. 839 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 ¡No puede ser! 840 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 ¿Tienes un buen recuerdo con ese animal de peluche? 841 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 Sí. 842 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 Cuando era pequeña, el abuelo Yasuji me lo compró. 843 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Quería tenerlo, pero no quería pedírselo a nadie. 844 00:51:15,405 --> 00:51:18,742 No sé cómo se enteró, pero me lo compró para mi cumpleaños. 845 00:51:19,534 --> 00:51:22,788 El abuelo Yasuji siempre trataba de sorprenderme. 846 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 Por eso es mi tesoro. 847 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Natsume, realmente querías al abuelo Yasuji. 848 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 Sí. 849 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 Supongo que era como un padre para mí. 850 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 Es un poco raro, cuando es el abuelo de alguien más, ¿no? 851 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 Ya estaría en Florida con mis papás. 852 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Reina, realmente te gustan los parques de diversiones, ¿no? 853 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 ¿Estás diciendo que soy infantil? 854 00:52:08,375 --> 00:52:12,879 ¿Y por qué no? Todos mis recuerdos son de ahí. 855 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Probablemente sea el mismo. 856 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 ¿Qué? 857 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 Para Natsume, 858 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 creo que este es un lugar preciado donde están todos sus recuerdos. 859 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 Debes estar bromeando. No lo es para nosotros. 860 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Quiero disculparme contigo, Reina. 861 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 ¿Qué? ¿Por qué? 862 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 No hago más que hablar, ¿sabes? 863 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Siempre me escondo detrás de ti porque puedes actuar descaradamente. 864 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 ¿Descaradamente? 865 00:52:41,658 --> 00:52:45,245 Lamento haber dicho todas esas cosas. Me esforzaré más. 866 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri, 867 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 prometamos que volveremos juntas a casa. Y te llevaré a Florida. 868 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 ¡De acuerdo! 869 00:52:55,922 --> 00:53:00,176 ¿Cuándo llegaremos a casa? 870 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 ¿Nos estamos acercando? 871 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 ¡Tengo hambre! ¡Tengo mucha hambre! 872 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 ¡Cien Big Macs y diez nuggets! ¡Las Cajitas Felices no bastan! 873 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 Solo harás que tengamos más hambre. 874 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 ¡Cállate, enano! ¡Me despertaste! 875 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 Kosuke, ¿aún no llegamos? 876 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 No, está nublado y no puedo ver. 877 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 ¿Qué? 878 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 ¿Qué es eso? 879 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 ¡Oigan, chicos! 880 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 ¿Ya llegamos? 881 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 ¿Qué, en serio? 882 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 ¿Tan rápido? 883 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 ¿Qué? ¿Dónde? 884 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 ¡Eso! 885 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 ¿Qué? ¡Ese no es el pueblo! 886 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 ¿Qué? Cielos. 887 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 ¿Qué pasa? 888 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 ¿Es un McDonald's? 889 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 No puede ser… Se ve viejo. 890 00:53:48,308 --> 00:53:49,893 - Una tienda departamental. - ¿Qué? 891 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 Oye, ¿qué pasa? 892 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kosuke, ¿no viene hacia nosotros? Es como con la piscina de Narahara. 893 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Sí. 894 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 - Intentaré acercarme. - ¿Qué? 895 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 Se nos está acabando la comida, ¿no? Esta vez lo haré bien. 896 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 Yo también. 897 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Yo también quiero ir. 898 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 Yo también. 899 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 Un parque de diversiones en la azotea. 900 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 ¡Habla Taishi desde la azotea! ¡Chicos, apúrense! 901 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 De acuerdo. Si pasa algo, llámanos. 902 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 Ahí está. No podemos quedarnos mucho, ¿de acuerdo? 903 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 ¡Oye, Natsume! 904 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 ¿Qué? 905 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 ¿Algún problema? ¿Pasó algo? 906 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 No, estoy bien. ¡Vamos! 907 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 De acuerdo. 908 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 Pensé que encontraríamos algo aquí, pero… 909 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 Está muy deteriorado. 910 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 ¿Algo por allá? 911 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Nada. 912 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 - Esto. - ¿Qué? 913 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 2016 ¡GRAN FESTIVAL! 914 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 ¿Hace seis años? 915 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 No puede ser. 916 00:55:03,883 --> 00:55:05,051 ¡Espera un momento! 917 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 ¿Qué pasa? 918 00:55:06,720 --> 00:55:07,721 Solo espera… 919 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 ¿Qué? ¿Otra vez? 920 00:55:13,601 --> 00:55:15,020 ¿Hay alguien ahí? 921 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 ¡Oye! ¡Debemos apurarnos! 922 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 ¡Oye, espera! ¿Qué? 923 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 Esto es… 924 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 ¿Qué es esto? 925 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 ¡Natsume! 926 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 Oye, ¿a dónde fuiste? 927 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 ¡Te encontré! 928 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 Oye, ¿viste alguien aquí? 929 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 Si no es así, ¡démonos prisa y vámonos! 930 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 ¿Qué? 931 00:55:46,968 --> 00:55:50,930 ¿Qué pasa? Estás actuando muy raro. ¡Oye! 932 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Yo… odiaba este lugar. 933 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 ¿Qué? 934 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 EL PARAÍSO DE LOS JUGUETES 935 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 Cuando era pequeña, vinimos a comprar un regalo de cumpleaños, 936 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 pero mis padres empezaron a pelearse aquí. 937 00:56:06,237 --> 00:56:09,032 Al final no me compraron nada. 938 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 Pensé que lo había olvidado. 939 00:56:13,745 --> 00:56:15,747 Lo siento. ¡Vámonos! 940 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 ¡Kosuke! ¡Responde si puedes oírme! 941 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 ¿Qué? ¿Qué pasa, Taishi? 942 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 ¡Por fin puedo oírte! ¡Oye, apúrate y corre! 943 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 ¿Qué? 944 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 Taishi, ¿qué está pasando? 945 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 Kosuke, ¡se están acercando a nosotros! 946 00:56:49,155 --> 00:56:50,782 - ¿Eso es malo? - ¡Vamos a chocar! 947 00:56:50,865 --> 00:56:52,408 Como sea, ¡entremos! 948 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 ¡Esto es malo! 949 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 ¡Dios mío! 950 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 ¡Vamos a chocar! 951 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 ¡Esto es malo! ¡Está entrando agua! 952 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Natsume, ¿estás bien? 953 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 Sí. 954 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 Noppo, ¿y tú? 955 00:57:25,400 --> 00:57:26,276 Estoy bien. 956 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 - ¡Démonos prisa y salgamos! - Sí. 957 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 ¿Qué es eso? ¿No es un niño? 958 00:57:45,670 --> 00:57:46,838 ¡Maldición! 959 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 Natsume, no hay tiempo, ¡vámonos! 960 00:57:49,883 --> 00:57:51,342 ¡Natsume! 961 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 - ¡Vaya! ¡Esto es un desastre! - ¡Yuzuru! 962 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 ¡Jala para que podamos acercarnos! 963 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 - ¡Está bien, Kosuke! - ¡Yuzuru! 964 00:58:08,943 --> 00:58:09,777 ¡Yo te ayudaré! 965 00:58:09,861 --> 00:58:10,904 ¡De acuerdo! 966 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 ¡Taishi! 967 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 ¡Ahí! 968 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 - ¿Taishi? - ¡Que alguien me ayude! 969 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 - ¡Taishi! - ¡Ayúdenme! 970 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 ¡Yo iré! 971 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 ¡Juri! ¡Yo también! 972 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 ¡Vayan por Taishi! 973 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 - Ay… - ¿Estás bien? 974 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 ¡Sí, estoy bien! 975 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 ¡Taishi! 976 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 ¡Juri! 977 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 ¡Todo va a estar bien! 978 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 - ¿Qué estabas haciendo? - ¡Reina! 979 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 ¡A mi señal! 980 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 ¡De acuerdo! 981 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 ¿Lista? ¡Súbelo! 982 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Gracias al cielo. 983 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Siempre causando problemas… 984 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Juri, Reina, ¡gracias, en serio! 985 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 Oye. ¡Ay! 986 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 Está bien, yo iré. 987 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 ¿Qué? 988 00:59:19,389 --> 00:59:21,432 ¡Oye, Juri! 989 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 ¡Juri! 990 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 ¡Juri! 991 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 - ¡Es Juri! - ¿Qué? 992 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 ¡Juri! 993 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 ¡Juri! 994 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 ¡Yuzuru, vamos a ayudarlos! ¡Jálanos hacia allá! 995 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 ¡De acuerdo! 996 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 Juri, ¡ya voy! 997 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 Juri, ¡resiste! 998 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 ¡Juri! 999 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 ¡Juri! 1000 01:00:09,564 --> 01:00:10,773 ¡Natsume! 1001 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 ¡Kosuke! ¡Natsume! 1002 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 Juri… 1003 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 ¡Noppo! 1004 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 Despierta. 1005 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 Juri. 1006 01:01:42,490 --> 01:01:43,491 ¡Ay! 1007 01:01:44,992 --> 01:01:46,536 Oye, ¿qué haces? 1008 01:01:46,619 --> 01:01:47,745 ¡Lo siento! 1009 01:01:51,457 --> 01:01:52,625 ¡No la toques! 1010 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 ¡Tú! ¡Todo esto es tu culpa! 1011 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 ¿Qué? 1012 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 ¿Qué vas a hacer si Juri muere por esto? 1013 01:02:03,469 --> 01:02:08,850 ¡Espera, Reina! Si Natsume no la salvaba, a Juri se la habría llevado… 1014 01:02:08,933 --> 01:02:10,226 ¡No me importa! 1015 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 ¡Juri es mi mejor amiga! Pero tú… 1016 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Lo siento. 1017 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 ¡Llegué a mi límite! ¡Probablemente nunca podremos regresar! 1018 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 ¡Todos vamos a morir! 1019 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 ¡Basta! 1020 01:02:29,287 --> 01:02:34,292 Reina, detente, por favor. 1021 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 Traje comida. 1022 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 ¿Tu pie está bien? 1023 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 Esto es mi culpa. Lo siento. 1024 01:03:36,979 --> 01:03:37,814 ¿Qué? 1025 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 ¡Sé que eres tú, Kosuke! ¿Qué haces? ¡Vete! 1026 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 ¡Oye, espera! Pensé en venir a escuchar tu historia. 1027 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 ¿Qué? ¡No toques las cosas valiosas de la gente sin preguntar! 1028 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 ¡Cielos, no tienes remedio! 1029 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 Siempre has sido como mi hermanito, desde que éramos pequeños. 1030 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Si te enojabas, el abuelo Yasuji te compraba algo. 1031 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 Oye. 1032 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 - Nunca podría ser como tú, Kosuke… - ¡Oye! 1033 01:04:08,219 --> 01:04:09,178 ¿Qué? 1034 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 Tú… 1035 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 sabía que estabas fingiendo. 1036 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 ¿Qué? 1037 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 Sé que estabas llorando. 1038 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 No, no es cierto. 1039 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 No te lo guardes. Por eso vine a escuchar. 1040 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 Yo… solo soy… 1041 01:04:39,417 --> 01:04:42,211 Soy una llorona. 1042 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Ya lo sabes, ¿no? Mi familia era un desastre, así que… 1043 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 siempre estaba llorando. 1044 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Pero… 1045 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 sin importar cuánto llorara, 1046 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 nada cambiaba y todo seguía desmoronándose. 1047 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 Por eso me contenía para no desear nada. 1048 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 Pensé que así sería más fácil. 1049 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 Pero… 1050 01:05:20,124 --> 01:05:24,003 cuando decidieron que iría al departamento y el abuelo me aceptó, 1051 01:05:24,921 --> 01:05:27,840 creo que me sentí realmente feliz. 1052 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Porque incluso llegué a pensar que esto sería como una familia de verdad. 1053 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 ¡Digan "whisky"! 1054 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 - Y, además… - ¿Por qué hiciste eso,? 1055 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 Podría hablar de cualquier cosa… 1056 01:05:44,565 --> 01:05:47,818 y no importaba si lloraba. 1057 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 No sabía que eso me haría tan feliz. 1058 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 Pero el abuelo Yasuji ya falleció. 1059 01:06:03,000 --> 01:06:07,046 El departamento desapareció y todo volvió a desmoronarse. 1060 01:06:08,839 --> 01:06:14,553 Cuanto más odiaba las despedidas, más difícil era… 1061 01:06:17,098 --> 01:06:22,144 Pero aunque le dijera eso a mi mamá, no hay nada que pudiera hacer. 1062 01:06:23,854 --> 01:06:27,692 Por eso no tuve más opción que venir aquí. 1063 01:06:29,235 --> 01:06:33,906 Lo siento. No quería causarte problemas, Kosuke. 1064 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 Es mi culpa por estar lamentándome. 1065 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 No es cierto. 1066 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 Es mi culpa por arrastrarlos a todos aquí, 1067 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 y solo hablo de cosas como esta. Soy horrible. 1068 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 Lo que le pasó a Juri también es mi culpa. 1069 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Yo soy más horrible. 1070 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 ¿Por qué? No… 1071 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 No, yo sabía que tenías problemas, 1072 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 ¡pero no podía hacer nada! 1073 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 Además, dije esas cosas y te lastimé. 1074 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 Ese pequeño… cuando el abuelo me lo dio, la verdad es que no me gustó. 1075 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 ¿Qué? 1076 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 Porque me traía malos recuerdos. 1077 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 Pero cuando jugaba contigo, este pequeño siempre estaba con nosotros, 1078 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 por eso se convirtió en mi tesoro. 1079 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 Es gracias a ti, Kosuke. 1080 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 No, no solo eso. 1081 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Ir a la escuela juntos y jugar al fútbol juntos. 1082 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 Todo fue divertido. 1083 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Solo por eso me alegro de haber estado contigo, Kosuke. 1084 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 ¡Bien! Fin de la historia. 1085 01:07:56,572 --> 01:07:58,616 Ahora ya estoy bien. 1086 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 ¡Lidiaré con mis propios problemas! 1087 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Podrías apoyarte más en los demás… 1088 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Te lo agradezco, aunque haya hablado demasiado. 1089 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kosuke, 1090 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 ¡regresemos juntos a casa! 1091 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 Yo… 1092 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 ¿Qué? 1093 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 ¿Qué pasa? 1094 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kosuke, ¡mira hacia abajo! 1095 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 ¿Qué es esto? 1096 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 ¿Qué fue ese sonido? 1097 01:08:36,112 --> 01:08:37,655 ¡Vaya! 1098 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 ¡Esto es peor que la tienda! 1099 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 ¡Kosuke, el cielo! 1100 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 ¿No es…? 1101 01:08:52,628 --> 01:08:54,213 ¿La Vía Láctea? 1102 01:08:54,296 --> 01:08:56,132 Es esa la luz… 1103 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 Oye, Kosuke. 1104 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Ya pasó mucho tiempo. ¿No deberíamos llegar pronto al pueblo? 1105 01:09:15,568 --> 01:09:20,739 Maldición, ¿realmente podremos regresar? 1106 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 ¡Chicos! 1107 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 - ¡Despierten! - ¿Qué pasa? 1108 01:09:35,546 --> 01:09:38,632 ¡Abajo! ¡Hay agua abajo! 1109 01:09:41,385 --> 01:09:43,012 ¡Estas bromeando! 1110 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 Se debe haber hecho un agujero cuando chochamos. ¿Qué hacemos? 1111 01:09:52,479 --> 01:09:54,190 Tal vez tengamos que irnos de aquí. 1112 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 No… 1113 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 ¡Reúne a todos! 1114 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 ¡De acuerdo! 1115 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 ¿Dónde está Noppo? 1116 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 En un momento como este… 1117 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 Ese tipo… ¿sigue ocultando algo? 1118 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 ¡Ahí está! 1119 01:10:16,378 --> 01:10:20,049 ¡Noppo! ¡Me alegra que estés a salvo! ¡Debemos apurarnos! 1120 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 Dinos todo lo que sabes. 1121 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 Este departamento se está hundiendo. Tampoco llegará al pueblo. 1122 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 Ya no sabemos qué hacer. ¿No hay otra manera? 1123 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 Noppo… 1124 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 Yo… no podía dejar sola a Natsume, 1125 01:11:30,119 --> 01:11:35,249 en este departamento donde no quedaba nada. 1126 01:11:37,001 --> 01:11:39,503 Y lo mismo con Kosuke. 1127 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 ¿Qué? 1128 01:11:50,597 --> 01:11:55,561 Los he cuidado todo este tiempo. 1129 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 Este departamento y yo somos uno. 1130 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 Este es el único lugar al que pertenezco. 1131 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 Por eso siempre estuve con ustedes dos. 1132 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 Esa imagen de ustedes dos riendo juntos. 1133 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 No podía sacármela de la cabeza. 1134 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 Cuando se fueron, lo entendí. 1135 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 NO PASAR 1136 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 Creo que me gustó mucho verlos sonreír. 1137 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 Es por eso… 1138 01:12:44,610 --> 01:12:49,239 Quizá este océano era un lugar al que solo yo debía venir. 1139 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 Creo que fui yo quien los trajo aquí. 1140 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 1141 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 ¿Tú nos trajiste aquí? 1142 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 Debes estar bromeando. ¿Qué vas a hacer al respecto? 1143 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reina, Noppo solo… 1144 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 ¡Cállate! 1145 01:13:09,093 --> 01:13:10,052 ¡Reina! 1146 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 ¡Oye! ¿Por qué nos metiste en esto? 1147 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 ¡Oye! ¡Dame una explicación! 1148 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reina… 1149 01:13:18,685 --> 01:13:21,105 ¿Cómo podemos regresar? 1150 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 Lo siento, tampoco sé cómo regresar. 1151 01:13:26,777 --> 01:13:33,158 Perdónanos. Haré lo que sea, por favor. 1152 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 ¡Reina! 1153 01:13:37,162 --> 01:13:37,996 ¡Juri! 1154 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 ¡Juri! 1155 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 ¡Cielos, pensé que habías muerto! 1156 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 Estás exagerando. Estoy bien, pude subir sola. 1157 01:13:54,346 --> 01:13:55,889 ¿Estás segura? ¿En serio? 1158 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 ¡Lo siento, Juri! 1159 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 - ¡Juri! - Reina… 1160 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 ¡Me alegro mucho! ¿Estás bien? 1161 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 Sí. 1162 01:14:07,109 --> 01:14:11,447 No llores, Reina. Iremos juntas a Florida, ¿verdad? 1163 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 Sí. Pero ahora… 1164 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 No te preocupes. Si estamos juntas, ¡podremos volver a casa! 1165 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 - ¡Es mi culpa, Juri! - Para nada. 1166 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 - Estoy bien. - ¡Yo también! ¡Lo siento, Juri! 1167 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 - Está bien, no te preocupes, Natsume. - ¡Me alegro mucho, Juri! 1168 01:14:33,510 --> 01:14:38,015 Dinos, por favor. ¿De verdad no sabes cómo volver a casa? 1169 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Lo siento. 1170 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 Deberían apurarse y salir de aquí con una balsa. 1171 01:14:47,733 --> 01:14:50,152 Ya no se preocupen por mí. 1172 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 - Toma esto. - Bien. 1173 01:15:09,129 --> 01:15:10,297 Vamos por el siguiente. 1174 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 Sí. 1175 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 ¿Ya terminaron? 1176 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Solo un poco más. 1177 01:15:31,443 --> 01:15:33,320 Natsume, ¿terminaron? 1178 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 Sí. 1179 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 ¿Natsume? 1180 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 Noppo también subirá a la balsa, ¿verdad? 1181 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 ¿Cuando todo esto es su culpa? 1182 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 No podemos dejarlo así. 1183 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Si el departamento se hunde, Noppo también morirá. 1184 01:15:54,007 --> 01:15:56,843 Ni siquiera es humano, ¿verdad? ¡No! 1185 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Pero… 1186 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 Además, ¿qué pasará si no podemos volver porque estamos con él? 1187 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 ¿Qué? 1188 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 Él fue el que nos trajo aquí. 1189 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 Aún no sabemos eso. 1190 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Ya basta. 1191 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Kosuke, Noppo estuvo con nosotros todo este tiempo. 1192 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 No solo ahora, ¡siempre ha estado con nosotros! 1193 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 Claro que no puedo dejarlo. 1194 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 ¿En serio…? 1195 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Si no podemos volver todos juntos, no quiero irme de aquí. 1196 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 Oye, ¿qué estás…? 1197 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 ¡No digas eso! 1198 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 ¡Eso no significa que debas morir con él! 1199 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 ¡Ya deja de lamentarte! 1200 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 Es cierto. 1201 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 Lo estoy pensando demasiado otra vez, ¿cierto? 1202 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 ¡Espera un segundo! Yo también entiendo lo que dice Reina, pero… 1203 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 Aunque pudiéramos volver a casa si dejamos a Noppo aquí, 1204 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 ¡eso no está bien! 1205 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 Es demasiado cruel. 1206 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 ¡Tampoco digo esto porque sí! 1207 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 Creo que discutir es lo peor que podemos hacer ahora. 1208 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 No sabemos si esto fue culpa de Noppo. 1209 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 Pero… 1210 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 yo estaré contigo, Reina. 1211 01:17:24,306 --> 01:17:26,516 Chicos, lo siento. 1212 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 No hay tiempo para pensar. Escapemos todos juntos. 1213 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 Oye, ¿eso es…? 1214 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Ahora hay lugar para todos, ¿no? 1215 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 ¿Tenemos suficiente tiempo? 1216 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 No te preocupes, yo lo haré. 1217 01:18:17,275 --> 01:18:21,113 Natsume, sobre lo de antes… 1218 01:18:21,780 --> 01:18:23,657 No, lo siento. 1219 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 No diré nada más. 1220 01:18:25,742 --> 01:18:26,952 Natsume… 1221 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 ¿Qué? ¡Hay agua! 1222 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 - ¡Dense prisa! - ¡Noppo! 1223 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 - Todo se está inclinado. - ¿Qué es esto? 1224 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 ¿Y la balsa? 1225 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 - ¡Falta un poco más! - ¿Nuestras cosas? 1226 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 Aún nos falta un poco. 1227 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 ¡Démonos prisa y terminémoslo! 1228 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 ¡Kosuke! 1229 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 ¡La balsa está lista! 1230 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 ¡Bien, esta es la última! 1231 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 ¡Apúrate y ven! 1232 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 ¡Ya voy! 1233 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 ¿Qué? ¡Oye, tonta! 1234 01:19:33,101 --> 01:19:35,812 ¿Sigues aquí? ¡Vámonos! 1235 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 El cuarto del abuelo Yasuji… 1236 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 No, estoy bien. 1237 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 ¡Vamos, Kosuke! 1238 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 - ¡Noppo! - ¡Noppo! 1239 01:20:09,054 --> 01:20:11,389 ¡No puedes morir en un lugar así! 1240 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 ¡Rápido! 1241 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 ¡Apresúrate! 1242 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 ¿Todo está listo? 1243 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 ¡Estamos listos! 1244 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 ¡Vamos, Noppo! 1245 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 ¡Noppo, apúrate y sube! 1246 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 ¡Noppo! 1247 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 ¡Noppo! 1248 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Noppo, ¿por qué? 1249 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 Me iré con el departamento. 1250 01:20:49,469 --> 01:20:50,929 Lo siento. 1251 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 Ya no quiero… 1252 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 ¡más despedidas! 1253 01:21:09,072 --> 01:21:09,906 ¡Espera! 1254 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 ¡Natsume! 1255 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 ¡Natsume! ¡Eres una tonta! 1256 01:21:19,082 --> 01:21:22,419 ¡Regresa, Natsume! 1257 01:21:24,212 --> 01:21:26,256 ¡No! ¡Eso es peligroso! 1258 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 ¡Maldición! 1259 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 - ¡Kumagaya! - ¡Taishi! 1260 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 - ¡Vamos a remar! - ¡Sí! 1261 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 ¡Regresa! 1262 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 ¡Natsume! 1263 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 ¡Noppo! 1264 01:21:37,475 --> 01:21:38,518 No deberías estar aquí. 1265 01:21:38,602 --> 01:21:40,478 Noppo, ¡rápido! 1266 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 ¡Natsume! 1267 01:21:47,652 --> 01:21:49,195 ¡Natsume! 1268 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 ¡No nos iremos! 1269 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 Kumagaya, ¡regresa! 1270 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 Reina, ¡la cuerda! ¡Yo iré! 1271 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 Dijiste que volveríamos juntos a casa. 1272 01:22:02,584 --> 01:22:07,547 ¿Por qué te fuiste? ¡Tonta! 1273 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 ¡Kosuke! 1274 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 - ¡Jálanos! - Natsume está… 1275 01:22:19,059 --> 01:22:21,519 ¡No! ¡Debemos regresar! 1276 01:22:21,603 --> 01:22:24,314 ¡Natsume! 1277 01:22:30,111 --> 01:22:34,532 ¡Noppo, no te preocupes! ¡Aún podemos lograrlo! 1278 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 ¿Noppo? 1279 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 No. ¡No puedes hacer esto! ¡Olvídate de mí! 1280 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 ¡No, no puedo! 1281 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 ¡No puedo dejarte aquí! ¡Aún debe haber una manera! 1282 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 Además, ¡esta tormenta tiene que pasar! 1283 01:22:56,930 --> 01:22:59,099 ¡Estoy segura de que volveremos juntos a casa! 1284 01:23:06,815 --> 01:23:09,526 Regresa… 1285 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 No tiene sentido. 1286 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 ¡Esto es imposible! 1287 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 Maldición. 1288 01:23:20,328 --> 01:23:21,871 ¡Maldición! 1289 01:23:23,581 --> 01:23:25,000 Natsume… 1290 01:23:27,335 --> 01:23:31,214 ¿Qué hago ahora? 1291 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 ¡Está brillando! 1292 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 ¿Qué es esto? 1293 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 ¡Nos movemos! 1294 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 ¿Qué está pasando? 1295 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 ¿No estamos regresando por donde vinimos? 1296 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 ¿Qué? 1297 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Mamá… Miren, todos… 1298 01:24:23,016 --> 01:24:26,227 ¿Podemos ir a casa? 1299 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 Sí. 1300 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taishi, estamos… 1301 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Sí. 1302 01:24:43,995 --> 01:24:46,081 ¿Qué? 1303 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 Natsume… 1304 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 Aunque esto nos llevara a casa, ella no estaría ahí. 1305 01:25:05,642 --> 01:25:06,476 ¡Natsume! 1306 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 ¡Ven aquí! 1307 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 ¡Natsume! 1308 01:25:12,524 --> 01:25:13,566 Oye. 1309 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 ¡Espera! ¿Por qué vas para allá? 1310 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 ¡Dijiste que volveríamos juntos! 1311 01:25:21,825 --> 01:25:23,535 ¡Natsume! 1312 01:25:28,414 --> 01:25:30,667 ¡Natsume! 1313 01:25:30,750 --> 01:25:31,751 ¡No! 1314 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 ¡Suéltame! ¡Natsume! 1315 01:25:36,965 --> 01:25:38,842 ¡Kumagaya! 1316 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 - ¡No te vayas! - ¡Kosuke! 1317 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 ¡Natsume! 1318 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 ¡Natsume! 1319 01:25:52,397 --> 01:25:55,984 ¡Natsume! 1320 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 ¿Un conejito? 1321 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 No quiero esto. No puedo ir así a casa. 1322 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 Lo juro, se lo diré a esa tonta. Juro que… 1323 01:26:27,557 --> 01:26:28,892 ¿Qué es eso? 1324 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 ¿Eso no es…? 1325 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 YASHIMA 1326 01:27:07,096 --> 01:27:11,434 Yo solo quería que siguieras sonriendo, Natsume. 1327 01:27:11,976 --> 01:27:13,728 Eso es todo. 1328 01:27:14,520 --> 01:27:16,648 Pero… 1329 01:27:17,523 --> 01:27:19,192 se convirtió en esto. 1330 01:27:21,027 --> 01:27:25,240 Pronto pasará la tormenta, no te preocupes. 1331 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Si no regreso, me pregunto qué haría mi mamá. 1332 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 Estoy segura de que será más fácil para ella. 1333 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 Así es. 1334 01:27:53,935 --> 01:27:58,106 Es por mi culpa que todos se separaron. 1335 01:28:00,525 --> 01:28:03,778 También Kosuke. Fue por mis acciones egoístas… 1336 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 HOSPITAL KAMONOMIYA 1337 01:28:05,446 --> 01:28:08,241 …que no pudo despedirse del abuelo Yasuji. 1338 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 Todo este tiempo estuve metiéndome a la fuerza en la casa de otra persona. 1339 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 YASUJI KUMAGAYA 1340 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 Porque yo… 1341 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 Es mejor… 1342 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 que desaparezca. 1343 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 Pero… 1344 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 Pero… 1345 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 Tengo miedo. 1346 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 Tengo miedo. 1347 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 ¡Oye! 1348 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 ¡Natsume! 1349 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 ¡Natsume! ¡Noppo! 1350 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 ¡Natsume! 1351 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 ¡Muy bien! ¡Ya está conectado, Kosuke! 1352 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 ¡Buen pase! 1353 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 ¡Kosuke! 1354 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 ¡Aquí voy! 1355 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 ¿Por qué regresaste? 1356 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 ¡Muévete! 1357 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 ¿Qué vas a hacer? 1358 01:29:39,415 --> 01:29:42,001 ¡Haremos que la rueda de la fortuna jale este cable! 1359 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 ¡Bien! ¡Ya está conectado! 1360 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 - ¡Lo logró, Taishi! - ¡Kosuke! 1361 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 ¡Kumagaya! 1362 01:29:53,304 --> 01:29:54,722 ¡Reina! 1363 01:30:04,690 --> 01:30:06,150 Lo siento. 1364 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Me acuerdo de ti. 1365 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Siempre venías con tu padre, ¿verdad? 1366 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 ¡Vete! 1367 01:30:16,327 --> 01:30:18,955 ¡Tonto! ¿Por qué hiciste esto? 1368 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 ¡No te pedí que vinieras a salvarme! Yo… 1369 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 ¡Estaba bien! 1370 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Siempre dices: "¡Estoy bien!". ¿Cuánto más vas a mentir? 1371 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 - ¡No es una mentira! - ¡Solo cállate! 1372 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 ¿Por qué viniste? ¡Ahora todos morirán! 1373 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 ¡Porque te encerraste aquí! 1374 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 ¡Odio este viejo departamento! 1375 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 ¡Me recuerda a cómo te escondías a llorar mientras yo fingía no darme cuenta! 1376 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 ¡Y me dan ganas de golpearme! 1377 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 ¡Dije que no tenías nada que ver con mi familia, pero tienes mucho que ver! 1378 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 ¡No te entrometiste en los asuntos de nadie! 1379 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 ¡Esta también es tu casa! ¡Pero es hora de dejarla! 1380 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 ¡O no podremos volver a casa juntos! 1381 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 ¡Quiero quedarme contigo, 1382 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 aun más que Noppo! 1383 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 Lo siento, Kosuke. 1384 01:31:36,324 --> 01:31:40,828 También quiero quedarme contigo, Kosuke. ¡Yo también quiero ir a casa! 1385 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 Pero a este ritmo… 1386 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 ¡No te preocupes! Si estamos juntos, ¡estoy seguro de que podemos llegar! 1387 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 Cuando te dé el pase, ¿qué es lo que tienes que hacer? 1388 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 Solo hay una cosa. 1389 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 ¿Recuerdas cuánto lo practicamos? 1390 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 Hacer el tiro. 1391 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 ¡Así es! ¡Ese es el trabajo de los delanteros! 1392 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 Sí. 1393 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Oye, Noppo. ¡Vendrás a casa con nosotros! 1394 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 ¿Entendiste? 1395 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Sí. 1396 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 ¡Superaremos esta tormenta! 1397 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 ¡Aquí viene! 1398 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 ¡Aquí viene! 1399 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 ¡Lo está levantando! 1400 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 ¡Muy bien! 1401 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 ¡Kosuke, funcionó! 1402 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 ¿Ves? ¡Debemos intentarlo! 1403 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 ¡Vaya! ¡Está muy enredado! 1404 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 Este cable pasa por las góndolas y llega hasta el departamento. 1405 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 Si esta línea se corta, 1406 01:33:18,509 --> 01:33:21,178 ¡no podremos salvar a esos niños! 1407 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Chicos… 1408 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 ¡Ya está amarrado! 1409 01:33:29,645 --> 01:33:31,564 ¡Este lado también! 1410 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 ¡Ataré uno más! 1411 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 ¡Gracias! ¡Pondremos esto al último! 1412 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 - Se detuvo. - ¡Lo logramos! 1413 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 - ¡Te ayudaré! ¡No te preocupes! - ¡Es peligroso! 1414 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 ¿Qué pasó? 1415 01:34:16,108 --> 01:34:18,110 - ¡Esta cosa! - ¡Tú! 1416 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 ¡Todos volveremos juntos a casa! 1417 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 ¡Cuando regresemos, mi mamá preparará croquetas para todos! 1418 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 ¡Yo también! 1419 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 ¡Quiero jugar Smash Bros. con todos! 1420 01:34:29,663 --> 01:34:33,459 ¡Yo también! ¡Quiero ir a Florida con Kumagaya! 1421 01:34:33,542 --> 01:34:34,835 Y conmigo también, ¿verdad? 1422 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 ¡Juri! 1423 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 ¡Vamos a salvarlos todos juntos! 1424 01:34:38,297 --> 01:34:39,882 Todos juntos… 1425 01:34:39,965 --> 01:34:41,342 ¡Vamos! 1426 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 Escuela Primaria Kamo, ¡con fuerza! 1427 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 ¡No! ¡Nos estamos separando! 1428 01:35:00,778 --> 01:35:01,821 ¡No! 1429 01:35:03,072 --> 01:35:03,906 ¡Es peligroso! 1430 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 Si lo suelto, Kumagaya… 1431 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 ¡Reina! 1432 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 ¿Estás bien? 1433 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 No te preocupes por mí. 1434 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 ¡No! 1435 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 ¡Está empezando a girar! 1436 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 ¡No te vayas! 1437 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 ¡No gires! 1438 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 ¡Maldición! 1439 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 ¡Taishi! 1440 01:36:30,117 --> 01:36:31,076 No puede ser… 1441 01:37:05,486 --> 01:37:06,820 ¡Te voy a subir! 1442 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 ¡Natsume! 1443 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 ¡Kosuke! 1444 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 ¡Espera! Voy a… 1445 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 ¡Maldición! ¿Estás bien? 1446 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 ¡Dije que estoy bien! ¡Esto no es nada! 1447 01:37:36,100 --> 01:37:37,518 Tú… 1448 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 ¡Agarra bien a Natsume! 1449 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 ¡Natsume, vamos, la otra mano! 1450 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 ¡No te exijas de más de nuevo, no hagas todo por tu cuenta! 1451 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 Si me convierto en el único delantero y me odias por ello, ¡no me importará! 1452 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 ¡Es imposible que lo logres tú solo, Kosuke! 1453 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 ¡Nunca lo lograrías sin mis pases! 1454 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 - ¡Te reto a que lo repitas! - ¡Ay! 1455 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 Estaremos bien, ¿sí? 1456 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kosuke, sé que también estás asustado. 1457 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 ¿Qué? No lo estoy, ¿por qué lo dices? Eres una… 1458 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 Natsume… Kosuke… 1459 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 Por haber retenido a estos dos 1460 01:39:36,095 --> 01:39:38,430 sucedió esto. 1461 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 No me importa si ya no podemos volver a esa época. 1462 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 No me importa lo que me pase. 1463 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 Pero estos dos, Natsume y Kosuke… 1464 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 ¡Ellos están vivos! 1465 01:39:55,322 --> 01:39:56,198 ¡Quiero que vivan 1466 01:39:56,740 --> 01:40:00,828 y sigan sonriendo! 1467 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 ¿Dónde estamos? 1468 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 Ya pasó la tormenta. 1469 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 ¿Sobrevivimos? 1470 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 Sí. 1471 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 ¡Sí! 1472 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 ¡Estoy tan contento, en serio! 1473 01:41:35,672 --> 01:41:37,424 - Fingiste calma. - ¡Tenía mucho miedo! 1474 01:41:37,508 --> 01:41:39,760 ¡Kosuke, eres un debilucho! 1475 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 ¡Cállate! 1476 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 Es una isla. 1477 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Entonces, no era nuestro pueblo. 1478 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 - Sí. - ¡Hola! 1479 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 ¡Oigan! 1480 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 - ¡Kosuke! - ¡Kumagaya! 1481 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 YASHIMA 1482 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 Bueno… 1483 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 ¿Qué pasa? 1484 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 Yashima… 1485 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 fue el primer parque de diversiones al que me llevó mi papá. 1486 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 Me subí a esta rueda muchas veces. 1487 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 Sí. 1488 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 Me encantaba. 1489 01:42:27,766 --> 01:42:28,725 Sí. 1490 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina. 1491 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, debemos irnos. 1492 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 Sí, pero… 1493 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 Eras una niña consentida y muy llorona, pero lo hiciste muy bien. 1494 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 Sí, me esforcé mucho. 1495 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Ahora, debes irte. 1496 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Sí. 1497 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 ¡Gracias por pasar tanto tiempo aquí y por amar este lugar! 1498 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 ¡Gracias! 1499 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 ¡Gracias! 1500 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 ¡Adiós! 1501 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 ¡Vaya! 1502 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 Qué bonito. 1503 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 ¿Qué? ¡Hay alguien ahí! 1504 01:44:32,724 --> 01:44:36,561 ¿Qué? Tienes razón. ¡Oigan! 1505 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 ¡Miraron hacia aquí! ¡Bajemos! 1506 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 Sí. 1507 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 ¡Yo también! 1508 01:44:43,068 --> 01:44:43,944 No lo hagan. 1509 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 ¿Qué? 1510 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Solo yo puedo ir. 1511 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 ¿Qué? Pero todos están allá abajo. 1512 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 ¿Por qué? 1513 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 Ahora lo entiendo. 1514 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 Esos niños y yo somos iguales. 1515 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 Este es el lugar al que regresamos. 1516 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 Si vienen con nosotros, no podrán regresar a casa. 1517 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 Es por eso 1518 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 que no puedo ir con ustedes. 1519 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 Lo siento. 1520 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 ¿Natsume? 1521 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 Así que esto es un adiós. 1522 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 Tú… 1523 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 eres una llorona. 1524 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 Seguro que te preocupa si volveremos a casa. Tranquila, tont… 1525 01:45:47,382 --> 01:45:50,260 ¡No es eso! ¡Ni siquiera estoy llorando! 1526 01:45:50,343 --> 01:45:52,387 Justo cuando estaba tratando de… 1527 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 ¡Otra vez con eso! ¡Me estás dando comezón! 1528 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 ¡Yo tampoco he podido bañarme! 1529 01:45:57,225 --> 01:45:59,227 ¡Es cierto! ¡Apestas! 1530 01:45:59,311 --> 01:46:00,228 ¡Qué cruel! 1531 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 - ¡Tú también! - ¡Cállate! 1532 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 Natsume ya debería estar bien, ¿no, Kosuke? 1533 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 ¿Tú también, Noppo? 1534 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 ¿Qué pasa? 1535 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 ¿No es el mismo brillo de antes? 1536 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 No se preocupen. Estos pequeños los llevarán de vuelta. 1537 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 ¿Estos pequeños? 1538 01:46:30,550 --> 01:46:32,010 ¡Noppo! 1539 01:46:34,846 --> 01:46:36,014 ¡Noppo! 1540 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 ¡Se está moviendo! 1541 01:46:44,397 --> 01:46:45,857 ¡Noppo! 1542 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 ¡Nos vemos, Noppo! 1543 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 ¡Cuídate mucho! 1544 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 ¡Adiós, Noppo! 1545 01:47:02,874 --> 01:47:08,255 ¡Estaré bien! ¡Colaboraré más con Kosuke! 1546 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 ¡Genial! 1547 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 ¿Dónde están los otros dos? 1548 01:47:54,718 --> 01:47:55,552 Por allá. 1549 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 Ahora sí nos vamos a casa. 1550 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 ¿Natsume? 1551 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 Qué bonito. 1552 01:48:24,623 --> 01:48:26,666 - ¡Natsume! - Esta es tu casa. 1553 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 Bienvenida. 1554 01:48:28,168 --> 01:48:30,879 Kosuke, Natsume. 1555 01:48:32,547 --> 01:48:33,590 Abuelo Yasuji… 1556 01:48:33,673 --> 01:48:34,841 Abuelo… 1557 01:48:34,925 --> 01:48:36,426 Aquí tienes. 1558 01:48:37,385 --> 01:48:39,346 - ¡Natsume! - ¡Kosuke 1559 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 Regresamos juntos a casa, Kosuke. 1560 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 ¡Muy bien, Natsume! 1561 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 Adiós. 1562 01:49:26,559 --> 01:49:27,477 ¿Natsume? 1563 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 ¡Natsume! 1564 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 ¿Dónde estabas? ¡Estaba muy preocupada! ¡Gracias a Dios! 1565 01:49:36,069 --> 01:49:37,946 ¿Estás bien? ¿Te lastimaste? 1566 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 ¿Natsume? 1567 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 ¿Natsume? 1568 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 ¿Está bien si me quedo contigo, mamá? 1569 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 ¡Claro! ¡Eres mi hija adorada! 1570 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 ¿Puedo portarme como un bebé contigo? 1571 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 ¡Claro que puedes! Lo siento. 1572 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 Puedes actuar como un bebé todo lo que quieras. 1573 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Entonces, mamá… 1574 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 No más comida para llevar. 1575 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 ¿Qué? 1576 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 Preparemos la cena juntas, mamá. 1577 01:50:26,786 --> 01:50:29,080 Bienvenida a casa, Natsume. 1578 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 Hace unos 60 años, se construyeron los complejos Kamonomiya. 1579 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Los llaman los departamentos embrujados, pero sigue siendo mi hogar. 1580 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 Era mi precioso hogar y el de Natsume. 1581 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 FESTIVAL DE VERANO 1582 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 Pasamos mucho tiempo juntos, pero le dije algo horrible. 1583 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 Y, al final, no pude disculparme. 1584 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 Incluso cuando el abuelo me lo pidió. 1585 01:51:11,915 --> 01:51:12,874 Lo siento. 1586 01:51:18,380 --> 01:51:22,967 Cuando regresamos, todo volvió a ser como antes. 1587 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 CHOCOLATE DE FLORIDA 1588 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 Aún no podemos explicar lo que pasó esa vez. 1589 01:51:34,145 --> 01:51:35,397 Todo está borroso. 1590 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 Tal como dijo Natsume, me pregunto si todo fue un sueño. 1591 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 Pero… no puede serlo. 1592 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 Lo que pasó en ese departamento fue real. 1593 01:51:56,084 --> 01:52:01,214 Si ahora puedo hablar con Natsume, es gracias a todo lo que pasó. 1594 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Abuelo. 1595 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 Nuestra casa era increíble. 1596 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 Por eso, siento que con Natsume… 1597 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 Gracias. 1598 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 Kosuke, ¿me estás diciendo eso a mí? 1599 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 ¡Cielos! ¡Me asustaron! ¿Están bien? 1600 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 Subtítulos: Claudia Puente