1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
EN NETFLIX-FILM
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
Sommarlov, va?
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
Jag har köpt massor med snabbnudlar.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
Vad ska jag göra i morgon?
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,428
Det kan vila en förbannelse över mig.
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
Va? Varför då?
9
00:00:55,889 --> 00:00:59,392
Jag såg ett spöke av ett barn här.
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
Precis när vi ska riva det?
11
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
-Titta!
-Va?
12
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
Vad ska jag äta?
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
Va? Var det en lögn?
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
Vår chef hade sett det.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
Men det här är det första stället
jag ska jobba på…
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
Vilken tur du har.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
Morfar Yasuji…
18
00:01:30,965 --> 00:01:36,095
För ungefär 60 år sen
byggdes komplexen i Kamonomiya.
19
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
Ibland kallas de för hemsökta,
men det är ändå vårt hem.
20
00:01:41,726 --> 00:01:45,605
Det var mitt och Natsumes älskade hem.
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME: VI BESÖKER MORFAR YASUJI
I MORGON!
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE: LEDSEN
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
VI ÅKER TILL MORFAR EN ANNAN GÅNG!
24
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
KOM TILL FOTBOLLSKLUBBEN
SVARA MIG
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
LÄST
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
NATSUME?
DYSTERT
27
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
RING
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
Kosuke!
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
Middagsdags!
30
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
Vad gör du?
31
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
Gör klart läxorna tidigt
32
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
om ni vill njuta av
grundskolans sista sommarlov.
33
00:04:28,476 --> 00:04:30,979
Se bara till att inte råka ut
för några olyckor.
34
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
Vi ses igen på sommarfestivalen. Hej då.
35
00:04:33,773 --> 00:04:37,485
-Stå upp! Lystring! Buga! Hej då!
-Hej då!
36
00:04:37,568 --> 00:04:39,028
Natsume, är du okej?
37
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Jag är okej. Hej då.
38
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
-Hej då!
-Hej då!
39
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagaya! Va?
40
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
Reina, förlåt!
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
Reina! Är du okej?
42
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
Reina, är du okej?
43
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
Jösses, vad gör du?
44
00:04:58,464 --> 00:04:59,299
-Aj!
-Förlåt.
45
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
Natsume, det där…
46
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
-Va?
-Gjorde du inte det på bildlektionen?
47
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
Vad är det för skräp?
48
00:05:04,304 --> 00:05:05,221
Reina!
49
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Inga problem. Det är okej.
50
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Jag vill prata med Kumagaya, inte med dig.
51
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
Kumagaya.
52
00:05:12,979 --> 00:05:17,317
Jag åker till Florida om två dagar,
och vi har en plats över.
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
Va?
54
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
Får jag låna Kumagaya?
55
00:05:23,781 --> 00:05:28,286
Du behöver inte fråga mig.
Du får gärna ta honom.
56
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
Det är Land i Florida.
Vill du åka tillsammans…
57
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
Natsume, jag hittade dig!
58
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
Vi går till de hemsökta
lägenheterna i morgon!
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
Va? Varför?
60
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Sommarlovets forskningsprojekt!
Detaljerna är hemliga!
61
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Du kommer väl också, Kosuke?
62
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Vänta lite! Jag pratar med Kumagaya!
63
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
Va?
64
00:05:52,351 --> 00:05:55,855
Vi, Kamos grundskolas fotbollsklubb,
är allt-i-ett!
65
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Va?
66
00:05:57,023 --> 00:05:58,232
En för alla, alla för en?
67
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
Håll käften, puttefnask!
68
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
Puttefnask kan du vara själv!
69
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
Va? Du är den sista
jag vill höra det från!
70
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
De lägenheterna…
71
00:06:07,784 --> 00:06:10,620
…är farliga för de ska riva dem,
så gå inte dit.
72
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
Va? Men…
73
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Hon har rätt, Taishi.
74
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
Vi kan ändå gå dit.
75
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Eller hur? Kumagaya, kom…
76
00:06:17,126 --> 00:06:21,297
Ni är så högljudda! Jag går inte dit!
77
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
Vänta, Kosuke!
78
00:06:25,718 --> 00:06:26,636
Vi ses!
79
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Åh, Kumagaya!
80
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
Spring inte!
81
00:06:29,222 --> 00:06:30,807
-Ja.
-Ja.
82
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Jösses. Killar.
83
00:06:36,479 --> 00:06:37,522
Vad?
84
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
Om Natsume bara kunde
komma tillbaka till klubben.
85
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
Vi har en träningsmatch
nästa vecka mot Nakas grundskola.
86
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Ni är våra bästa spelare och bröder.
87
00:06:46,989 --> 00:06:48,866
Vi är inte bröder.
88
00:06:50,118 --> 00:06:53,454
De hemsökta lägenheterna.
Det är ett spöke där. Det säger alla.
89
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Taishi!
90
00:06:54,997 --> 00:06:56,999
Där bodde Kosuke och Natsume förut.
91
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Hörni.
92
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Vill ni inte spela Smash Bros
där jag bor nu?
93
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
-Jo.
-Jo.
94
00:07:05,883 --> 00:07:09,720
Då får den som kommer sist
den billiga kontrollen!
95
00:07:10,471 --> 00:07:14,559
Nej! Jag vill ha proffskontrollen!
Jag vill inte ha den billiga!
96
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
Jag är hemma!
97
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
Välkommen hem!
98
00:07:22,608 --> 00:07:23,443
Hallå.
99
00:07:23,526 --> 00:07:26,446
Det är inte alls städat.
100
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Jösses.
101
00:07:28,030 --> 00:07:29,532
Förlåt.
102
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Jag ville göra det själv
103
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
men jag orkar inte
efter att ha jobbat hemifrån.
104
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
Varför börjar du inte jogga?
105
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
Kanske.
106
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
Förresten…
107
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
Vadå?
108
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
Har den där lägenheten redan rivits?
109
00:07:45,465 --> 00:07:47,842
Va? Vem vet? Jag vet inte.
110
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Jaså? Men det är lite sorgligt.
111
00:07:51,929 --> 00:07:55,308
Du tillbringade mycket tid där.
112
00:07:55,391 --> 00:07:58,352
Med Yasuko och morfar Yasuji.
113
00:07:58,936 --> 00:08:01,689
Jag ville tacka dem ordentligt.
114
00:08:03,941 --> 00:08:05,151
Här!
115
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
Kom igen!
116
00:08:06,694 --> 00:08:08,613
Städa resten själv.
117
00:08:08,696 --> 00:08:11,365
I den här takten blir det hämtmat ikväll.
118
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Jag kanske beställer sukiyaki-ris igen.
119
00:08:15,745 --> 00:08:18,414
Här, ta morfars favorit-sukiyaki.
120
00:08:19,457 --> 00:08:20,958
Kom igen, sätt fart!
121
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
Vad jobbigt.
122
00:08:31,969 --> 00:08:34,680
Hur är det med Natsume?
123
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Jag vet inte.
124
00:08:39,018 --> 00:08:41,938
Ni var så oskiljaktiga förut.
125
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
Satoko är som hon är.
126
00:08:44,273 --> 00:08:48,277
Så fort hon kommer tillbaka
tar hon henne härifrån utan diskussion.
127
00:08:48,361 --> 00:08:52,865
Det är så tråkigt utan Natsume.
Eftersom du är väldigt kall.
128
00:08:52,949 --> 00:08:55,409
-Tack för maten.
-Är du redan klar?
129
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
Du lämnade dem igen! Dina shiitakesvampar!
130
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
VIDEO-SAMTAL
131
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
NATSUME
132
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
Vi går till de hemsökta
lägenheterna i morgon!
133
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
Allvarligt? Säg inte
att projektet handlar om…
134
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
Vad tror du att det är?
Det får du se när vi kommer dit.
135
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KOSUKE: JAG KOMMER INTE
136
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
Varför tar det sån tid?
137
00:09:29,151 --> 00:09:30,570
Kosuke!
138
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
Hallå!
139
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
Vad ska vi göra?
140
00:09:35,032 --> 00:09:36,993
Operation Spökfälla!
141
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Va?
142
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
Vi ska fånga det och studera det.
143
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
Vårt forskningsprojekt!
144
00:09:41,372 --> 00:09:43,833
Gör honom till viljes, Kosuke.
145
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Vad tusan?
146
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
Kom igen!
147
00:09:48,170 --> 00:09:49,005
Okej.
148
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
Den här? Varför inte mobiler…
149
00:09:55,803 --> 00:09:56,887
Hur ser det ut?
150
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
Vem där?
151
00:09:57,888 --> 00:10:01,726
Vänta. Gör inte så här mot mig. Snälla.
152
00:10:06,731 --> 00:10:09,817
Det är hans fel! Lägg av.
153
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
Den här vägen!
154
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
Taishi, din idiot! Vad gör du?
155
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
-Oj! Aj!
-Du din…
156
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
Nej, det här stället är också stängt.
157
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Va?
158
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Vi har kommit ända till
Kosukes gamla hus nu.
159
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
Hallå! Här borta!
160
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
Jag satsar på den här!
161
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
-Kom igen, vi drar, det är omöjligt…
-Oj!
162
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
Det är öppet! Häftigt!
Det måste finnas ett här!
163
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
Ghostbusters!
164
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
Ska du driva ut dem?
165
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Den kan inte öppnas!
166
00:10:48,981 --> 00:10:50,358
Självklart är den låst.
167
00:10:50,441 --> 00:10:51,275
Den öppnades!
168
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
Va? Allvarligt?
169
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
Taishi. Ta av dig skorna.
170
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
Oj!
171
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
-Åh, Kosuke.
-Häftigt!
172
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
Taishi gick in med skorna på.
173
00:11:03,287 --> 00:11:04,372
YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA
174
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Var är du?
175
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
Jag kommer inte att bo här igen,
så det är okej.
176
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
Är du här?
177
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Ursäkta att vi stör.
178
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
Var är det? Kom ut!
179
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Ditt ställe var väl ovanför
det här stället, Kosuke?
180
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
-Ja.
-Så det här är din morfars hus.
181
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Lägg av!
182
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
Vi drar!
183
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
Jag vet att du är här!
184
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
Vad är det, Taishi?
185
00:11:45,454 --> 00:11:46,789
Ett spöke.
186
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Va?
187
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
Det är Natsume.
188
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
-Nu går vi hem.
-Va?
189
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
Natsume!
190
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
Håll käften, din jävel.
191
00:11:58,008 --> 00:12:00,136
Men vår match!
192
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
Va?
193
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
Noppo?
194
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
-Noppo?
-Noppo?
195
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
Vad gör ni här?
196
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
Det är det vi vill fråga!
197
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
Jag tog bara en tupplur.
198
00:12:18,737 --> 00:12:20,322
Vi ser det.
199
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
Dessutom…
200
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Men vem är Noppo?
201
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Taishi och Yuzuru, ledsen
att jag inte går till fotbollsklubben.
202
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
Så du kom också
för att bli en allt-i-ett, Natsume?
203
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
Du menar "alla för en".
204
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
Nej, det är för
att Noppo alltid är där uppe.
205
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
Okej.
206
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Ser ni?
207
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
Kan man gå upp? Hur öppnade du luckan?
208
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Den var öppen.
209
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
Det måste vara ödet!
210
00:12:52,771 --> 00:12:55,274
Noppo, är du här?
211
00:12:55,774 --> 00:12:57,526
Häftigt!
212
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
Det är ganska högt upp.
213
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Taishi, akta så att du inte ramlar!
214
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
Där är ett tält! Natsume, campar du?
215
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Nåt i den stilen.
216
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Verkligen?
217
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
Noppo är alltid här,
så jag satte upp ett åt honom.
218
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
Häftigt!
219
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
Vem är den här Noppo?
220
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
Han verkar ha bott här förut.
221
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
Får jag gå in i tältet?
222
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
Visst!
223
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
Går han i grundskolan?
224
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
Ja, han är så här lång.
225
00:13:27,806 --> 00:13:29,725
Är det därför han kallas Noppo?
226
00:13:29,808 --> 00:13:30,768
Precis.
227
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Han säger inte sitt riktiga namn
och han verkar inte vilja åka hem.
228
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Han kanske är spöket.
229
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Vad säger du? Det är han inte.
230
00:13:42,780 --> 00:13:45,616
Var är han?
231
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
Va?
232
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Du säger bara de här grejerna
för att du vill stanna här.
233
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Det var säkert du
som öppnade låset här också.
234
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Jag kunde inte ignorera honom.
235
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
Ljug inte.
236
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
Det gör jag inte!
237
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
När man har fått smak på Land i USA
finns det ingen återvändo.
238
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
De japanska är lite, ni vet…
239
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Jag tar första flyget i morgon,
240
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
så säg till nu om ni vill ha souvenirer.
241
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
Titta.
242
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Där är ett tält!
243
00:14:18,399 --> 00:14:19,858
Är inte de från vår klass?
244
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
Det är de hemsökta lägenheterna.
245
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Leker de på ett sånt ställe?
246
00:14:23,862 --> 00:14:27,241
Killar är verkligen neandertalare.
De är idioter allihop.
247
00:14:27,324 --> 00:14:29,159
Kom, så går vi.
248
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Det är Kumagaya.
249
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
Va? Var?
250
00:14:34,331 --> 00:14:36,542
Va? Jag ser honom inte.
251
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Var är han?
252
00:14:38,419 --> 00:14:39,295
Reina.
253
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
"Kvinnor måste vara snabba.
254
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
Fånga möjligheten!"
255
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Va?
256
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
Det sa min syster.
257
00:14:47,887 --> 00:14:49,930
Nej, det är inte så!
258
00:14:50,014 --> 00:14:53,434
Jag är bara irriterad
för att han ignorerade mig i går.
259
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
Jag ska klaga till honom.
260
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
Va? Ska du gå dit?
261
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
Hallå!
262
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
Vänta, Reina!
263
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Jag ska leta rätt på honom!
264
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Hur mycket älskar du lägenheten?
265
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
Det är inte så.
266
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
Nu lugnar vi ner oss. Okej?
267
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
Du kommer inte ens till klubben.
268
00:15:12,411 --> 00:15:16,415
Är städningen inte färdig? Sluta ljuga.
Det har redan gått två månader.
269
00:15:16,498 --> 00:15:17,958
Det är ingen lögn! Min mamma…
270
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Hallå! Puttefnasken!
271
00:15:19,460 --> 00:15:22,755
Håll tyst. Jag vill prata
med Kumagaya, inte med dig.
272
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Natsume?
273
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
Det är deras vanliga gräl.
274
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
Kosuke säger åt henne
att inte gå hit ensam.
275
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
Hon ställer till problem igen.
276
00:15:30,971 --> 00:15:32,348
Det är du som ljuger!
277
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
Tja, vi är också här inne.
278
00:15:34,767 --> 00:15:36,644
Testa mig. Du kommer ljuga igen.
279
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
Natsume! Nu räcker det.
280
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Det angår inte dig.
281
00:15:41,523 --> 00:15:45,736
Du stör Kumagaya! Du borde inte vara här!
282
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Och sätta upp sånt här.
283
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Rör det inte!
284
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
Vad gör du?
285
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Leker du med det här skräpet?
286
00:15:56,288 --> 00:15:57,498
Nej! Ge tillbaka den!
287
00:16:01,293 --> 00:16:02,753
Vänta, släpp!
288
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
Ge tillbaka den, sa jag!
289
00:16:05,756 --> 00:16:07,132
Aj.
290
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
Reina!
291
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
Är du okej?
292
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
Jag ska berätta för läraren och pappa!
293
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
Det här är morfars, eller hur?
294
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
Det här är…
295
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Jag letade efter den här.
296
00:16:34,994 --> 00:16:39,039
Varför stjäl du folks saker?
297
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
Det är inte så.
298
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
Jag tar tillbaka den.
299
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Vänta.
300
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
Morfar är död, men du fortsätter
tränga dig på i andras liv.
301
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Du äcklar mig!
302
00:16:57,808 --> 00:17:03,147
Jag förstår. Ska du behandla mig så?
303
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
Va? Vadå?
304
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
Vi lekte ihop så ofta
och bodde ihop så länge.
305
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Hur kan du säga så?
306
00:17:12,322 --> 00:17:14,783
Du har inget med mitt hus att göra!
307
00:17:14,867 --> 00:17:16,243
Du är dum!
308
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
Skit också! Stanna!
309
00:17:21,123 --> 00:17:22,041
Natsume?
310
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
Stanna, sa jag!
311
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
Hallå!
312
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
Vänta!
313
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
-Natsume!
-Natsume, det är farligt!
314
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Kom ner därifrån!
315
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
Kom inte nära! Låt mig vara!
316
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
Kom ner!
317
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
Nej! Kom inte hit!
318
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Ge mig din andra hand!
319
00:19:00,806 --> 00:19:05,102
Natsume!
320
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
Natsume!
321
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Hon kommer upp!
322
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
Natsume!
323
00:19:10,691 --> 00:19:12,067
Natsume!
324
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Natsume!
325
00:19:18,448 --> 00:19:20,492
Natsume, är du okej?
326
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
Natsume!
327
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
Är du okej?
328
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Jag mår bra.
329
00:19:29,585 --> 00:19:31,128
Tack och lov.
330
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
Vad är det här?
331
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
Det är inget där!
332
00:19:42,598 --> 00:19:44,057
Va? Menar du att vi flyter?
333
00:19:44,141 --> 00:19:45,100
Vad salt!
334
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
Staden försvann på ett ögonblick!
335
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
Du skojar. Vi kanske
sköljdes iväg av regnet.
336
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
Är vi de enda som överlevde?
337
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
Inte en chans…
338
00:19:54,943 --> 00:19:55,861
Kumagaya!
339
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Det kommer ett fartyg!
340
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
-Va?
-Allvarligt?
341
00:20:00,616 --> 00:20:04,369
Det här är galet! Är det nån slags övning?
342
00:20:04,453 --> 00:20:05,579
De har kommit till vår räddning!
343
00:20:05,662 --> 00:20:06,872
Skynda!
344
00:20:06,955 --> 00:20:08,665
-Åh! Knuffas inte!
-Skynda på!
345
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
-Aj!
-Idiot!
346
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
-Du är tung!
-Aj!
347
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
Va? Vad nära!
348
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
Hallå!
349
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
-Hjälp oss!
-Vad är det? Vänta!
350
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
-Vänta!
-Vänta!
351
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Ignorera oss inte! Hallå!
352
00:20:30,896 --> 00:20:31,897
Det åker!
353
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
Vi är här! Oj!
354
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Vänta på oss! Oj!
355
00:20:39,404 --> 00:20:40,572
Taishi!
356
00:20:41,949 --> 00:20:43,450
Åh!
357
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Där for det.
358
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Åh nej!
359
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
Varför?
360
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Den här kan inte heller ansluta!
361
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Det här ser verkligen ut som havet.
362
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
Är det här ens Japan?
363
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
Ett flytande hem!
364
00:21:04,638 --> 00:21:06,473
-Va?
-Hur är det möjligt?
365
00:21:07,808 --> 00:21:11,103
Kan du göra nåt åt det här?
Är det inte ditt fel?
366
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
Va?
367
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Det är för att du var här
till att börja med!
368
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
Men jag fattar inte heller.
369
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
Ljug inte för mig!
370
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reina…
371
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
Jag bara…
372
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Bara vad?
373
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
För att Noppo var här…
374
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Vem är det? Det är ingen här.
375
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
Vilken lögnare.
376
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
Jag ljuger inte!
377
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Visa honom för oss då!
378
00:21:32,332 --> 00:21:36,295
Lägg av! Det finns annat
att göra än att bråka.
379
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
Vad ska vi göra?
380
00:21:38,588 --> 00:21:44,344
Men Natsume, du var här hela tiden.
Vet du inget om det här?
381
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Tja…
382
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Inte direkt.
383
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Jag vet inte.
384
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
Så misstänkt.
385
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Just det.
386
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
Det kan finnas mat i rummet
där nere! Jag går och kollar.
387
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Så misstänkt.
388
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
Är det verkligen mitt fel?
389
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Sayaendo-chips.
390
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Hennes konstprojekt är lagat.
391
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
Vad gjorde hon här?
392
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Hon sa att hon campade här.
393
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
Neandertalare.
394
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
-Kan vi äta det här?
-Kumagaya?
395
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
-När vi frågat Natsume.
-Hallå!
396
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
Äsch.
397
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
Va? Det går inte ihop.
398
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Vill du dricka det här?
399
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
Vad är det med henne?
400
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Någon är orolig för dig.
401
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Du kan åtminstone vara ärlig
mot mig. Spring inte iväg.
402
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Jag fattar!
403
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Det måste vara ett spratt.
Så vi borde inte ta det på allvar!
404
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
-Va?
-Ett spratt?
405
00:22:56,958 --> 00:22:58,460
Det kan inte vara…
406
00:22:58,543 --> 00:23:02,297
Fartyget vi såg tidigare
övervakade oss nog.
407
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
Jag förstår!
408
00:23:03,381 --> 00:23:07,094
Om det är vad de vill,
låt oss njuta så mycket vi kan!
409
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
Det stämmer!
410
00:23:08,136 --> 00:23:09,429
Eller hur, Kumagaya?
411
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
Det är omöjligt
att det är så det ligger till!
412
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Vi var nog inblandade i en katastrof!
413
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
Jag lovar att vi kommer hem!
414
00:23:17,062 --> 00:23:19,106
Men Kumagaya, hur?
415
00:23:19,731 --> 00:23:23,360
Låt mig sköta det!
416
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagaya…
417
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Du sa att vi skulle låta dig sköta det.
418
00:23:31,201 --> 00:23:36,748
SOS, radio, fyrverkerier,
419
00:23:36,832 --> 00:23:40,210
att söka överallt med kikare…
420
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
Allt misslyckades.
421
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
I värsta fall får vi
bygga en flotte och fly…
422
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
Det vill jag inte! Inte en chans!
423
00:23:47,092 --> 00:23:50,929
Om vi inte hittar en ö med den
så är vi illa ute.
424
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
Det är sant.
425
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Jag har nått min gräns!
Jag är svettig och det finns ingen dusch!
426
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Jag vill gå på toa.
427
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
Gör det i havet.
428
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
Absolut inte!
429
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
Jösses! Vad gör hon? Allt är hennes fel!
430
00:24:06,111 --> 00:24:08,488
Reina, lugna dig.
431
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
Det är så mörkt!
432
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagaya, vart ska du?
433
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
Rum 101, det var rent.
434
00:24:20,458 --> 00:24:21,793
Natsume, då?
435
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
Hon klarar sig.
436
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
-Reina…
-Det är nån där.
437
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
Det är väl bara hon.
438
00:24:29,050 --> 00:24:31,761
Vad gjorde du? Jösses.
439
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Vänta.
440
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
-Reina, skynda dig!
-Jag vet!
441
00:24:53,533 --> 00:24:54,826
Vänta!
442
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
Det finns verkligen ett spöke!
Det här är inget spratt!
443
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
Han förde oss nog hit!
444
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Öppna.
445
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Han kommer att döda oss!
446
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
Nej! Jag vill inte dö!
447
00:25:20,018 --> 00:25:21,561
Inte jag heller!
448
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
Där är ett ljus!
449
00:25:28,693 --> 00:25:32,322
Vad är det här?
Det är en ond ritual! Det är en fälla!
450
00:25:36,493 --> 00:25:38,453
Där är det!
451
00:25:38,536 --> 00:25:39,579
Oj!
452
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
Natsume? Vad gör du?
453
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
Är ni redan här? Var är Noppo?
454
00:25:45,961 --> 00:25:51,091
Vänta på mig. Kumagaya, hjälp mig.
455
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Vänta.
456
00:26:02,269 --> 00:26:06,314
Det här är Noppo.
Han bodde här för länge sen.
457
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Så han existerar verkligen.
458
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Han kan vara större än Yuzuru.
459
00:26:09,609 --> 00:26:11,111
Du går på högstadiet, va?
460
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
Grundskola? Högstadie? Klubb?
461
00:26:12,904 --> 00:26:16,157
Glöm det. Var är maten?
462
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
Och vad är det här?
463
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
Olja användes vid byggen.
Vi behöver den på kvällen, eller hur?
464
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Jag trodde först
att det var en ond ritual.
465
00:26:24,374 --> 00:26:26,334
Men det är fint och avkopplande.
466
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Det finns mat också.
467
00:26:28,586 --> 00:26:30,297
Åh! Snabbnudel-fest!
468
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
Mycket snacks också.
469
00:26:32,048 --> 00:26:33,091
Drinkar också.
470
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Vattenfest!
471
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
Cola också!
472
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Tog du hit allt det här?
473
00:26:37,554 --> 00:26:42,934
Men det räcker inte, så jag kokade
regnvatten på spisen som Noppo byggt.
474
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Usch, så smutsigt.
475
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
Så du kan tvätta dig också.
476
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
Va? En dusch? Får jag ta en?
477
00:26:48,606 --> 00:26:52,861
Tvätta dig med havsvatten
och skölj med vatten sist.
478
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
Noppo och Natsume, ni är otroliga!
479
00:26:55,280 --> 00:26:56,614
Vi sover här i natt!
480
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
-Cola!
-Va? Otroligt!
481
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Lyssna, allihop.
482
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Vad?
483
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
Jag har varit här förut.
484
00:27:07,959 --> 00:27:10,003
Du menar… med ett fartyg?
485
00:27:10,086 --> 00:27:11,713
Nej, i den här lägenheten.
486
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
Jag var i lägenheten
och hamnade till sjöss ett par gånger.
487
00:27:17,719 --> 00:27:20,013
Varför sa du inget?
488
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
Förlåt, jag kunde inte säga det.
489
00:27:23,308 --> 00:27:27,479
Men var lugna! När jag sover
och vaknar brukar jag vara hemma igen.
490
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
Det här är nog en dröm.
491
00:27:29,606 --> 00:27:30,482
Va?
492
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
Allvarligt? Men det är så verkligt.
493
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
Sluta säga dumma saker!
494
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
Oroa er inte. Även när jag sov över här
495
00:27:36,654 --> 00:27:38,948
hade det inte gått nån tid
när jag kom hem.
496
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
Jaså? Borde vi inte vara okej då?
497
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
Otroligt. Men om du säger det,
Natsume, så tror jag dig!
498
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Inte en chans!
499
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
Jag med, Natsume!
500
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
Va?
501
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
Det är ett läger för en natt!
502
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Om det är ett läger
är det plötsligt spännande!
503
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
Jag sa ju det. Killar…
504
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Kosuke?
505
00:27:57,884 --> 00:28:00,512
Det kan inte vara en dröm.
506
00:28:01,054 --> 00:28:04,682
Är du snurrig efter att ha
låst in dig här så länge?
507
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kosuke, var inte envis.
508
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Varför blir ni inte sams?
509
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
Det är inte det!
510
00:28:11,731 --> 00:28:13,024
Vi borde göra nåt
511
00:28:13,108 --> 00:28:15,819
istället för att säga
att det är en dröm eller nåt dumt!
512
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Som vad?
513
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
Jag håller utkik där uppe.
514
00:28:20,198 --> 00:28:24,577
Hjälpen kommer en dag.
Att fly härifrån är prioritet, okej?
515
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Jösses.
516
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
Där gick han. Jag ville spela kort.
517
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Var är toaletten?
518
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
Omöjligt.
519
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
Är det här verkligen på riktigt?
520
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
Jag drömde att jag åt på McDonald's.
521
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
BUTAMEN
522
00:30:08,848 --> 00:30:12,977
Det är första gången
jag är hungrig i en dröm.
523
00:30:13,061 --> 00:30:14,395
Reina?
524
00:30:14,979 --> 00:30:16,981
Hur är det här en dröm?
525
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
Vi kommer inte tillbaka
hur länge vi än väntar.
526
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Våra mobiler har ingen täckning.
Jag är hungrig och det finns ingen mat.
527
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Vi väntar bara på att dö.
528
00:30:25,740 --> 00:30:26,991
Förlåt.
529
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Jag är säker på att vi kommer hem snart.
530
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Jag hatar ditt falska leende.
531
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reina!
532
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
Natsume, vänta!
533
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
Kosuke.
534
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Här, det är inte mycket.
535
00:31:04,445 --> 00:31:06,698
Åh, det är bara du.
536
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
Jag är inte hungrig så jag…
537
00:31:12,495 --> 00:31:13,329
Är det där…
538
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Ja, jag har några idéer.
539
00:31:16,583 --> 00:31:19,627
Jag vill höra dina idéer, Kosuke.
540
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Jag kan dela med mig lite.
541
00:31:24,090 --> 00:31:27,635
Inom dessa fyra dagar flöt
andra byggnader runt som våra.
542
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Vi vet inte när vi kommer tillbaka,
543
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
så vi behöver mat om vi är fast här länge.
544
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Om vi inte ens kan fånga fisk
måste vi gå och hämta mat.
545
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Nästa gång de kommer nära
hoppar jag över med det här!
546
00:31:43,651 --> 00:31:44,944
Och det här repet?
547
00:31:45,028 --> 00:31:49,157
Det är takets alla kablar.
I änden är en antenn jag hittade.
548
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Jag ska använda den som en linbana.
549
00:31:51,743 --> 00:31:53,620
Så fantastiskt, Kosuke.
550
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
Inte direkt.
Det blir läskigt att göra det.
551
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Vad?
552
00:32:00,877 --> 00:32:04,756
Kosuke, gör oss sällskap. Alla väntar.
553
00:32:05,298 --> 00:32:07,675
I det här läget? Varför skulle jag?
554
00:32:08,259 --> 00:32:11,346
Natsume kämpar ensam.
555
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
Natsume?
556
00:32:13,389 --> 00:32:15,099
Natsume är orolig.
557
00:32:15,600 --> 00:32:19,562
Hon säger det inte men hon väntar
på dig också, Kosuke. Natsume…
558
00:32:19,646 --> 00:32:24,359
Natsume hit, Natsume dit.
Hur vet du så mycket om henne?
559
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
Inte ens jag förstår henne.
560
00:32:30,448 --> 00:32:33,826
Jag vet att Natsume behöver dig, Kosuke.
561
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
Vem är du att säga så?
562
00:32:35,662 --> 00:32:36,829
Hallå!
563
00:32:47,298 --> 00:32:51,219
BUTAMEN
GRÖNT TE
564
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Va?
565
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
Är inte det…
566
00:33:30,299 --> 00:33:31,718
Hoppsan!
567
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Jäklar.
568
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
Ja!
569
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
Va?
570
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke.
571
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Nu kör jag!
572
00:34:31,778 --> 00:34:32,612
Aj!
573
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Det är Naraharas pool.
574
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
Vad var det?
575
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
Vad gör du?
576
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
Varför är du…
577
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Din jävel! Du väsnades med flit!
578
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Va? Vad menar du?
579
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
Va?
580
00:35:23,996 --> 00:35:27,333
Du kom till Narahara
för att hitta mat, eller hur?
581
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Ja. Varför följde du med?
582
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Jag skulle oroa mig om du gick ensam.
583
00:35:32,922 --> 00:35:36,134
Jag hjälper till. Sluta kika in
i omklädningsrummet och skynda dig!
584
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
Det här är killarnas omklädningsrum!
585
00:35:39,011 --> 00:35:40,513
Vänta!
586
00:35:41,097 --> 00:35:44,433
Jag minns de här fotona.
De andra rummen kanske också är likadana!
587
00:35:47,186 --> 00:35:48,020
Den här vägen!
588
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
Hur är din sida?
589
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
Jag hittar inget!
590
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Om det finns nödransoner nånstans…
591
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
Hur är det möjligt?
592
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
Narahara revs i trean.
593
00:35:59,490 --> 00:36:01,159
Tänk inte på det och skynda på!
594
00:36:01,242 --> 00:36:04,829
Jag vet! Men det är naturligt
att undra över det!
595
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Jösses, vid ett sånt här tillfälle?
596
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Jag kan inte hjälpa det!
597
00:36:11,919 --> 00:36:13,963
Du är också hungrig!
598
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
Just det! Jag kom ihåg nåt!
599
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Fanns det inte automater där uppe?
600
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Jo!
601
00:36:20,052 --> 00:36:21,762
Vi måste skynda oss!
602
00:36:23,306 --> 00:36:24,265
Jag hittade dem!
603
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
Menar du allvar?
604
00:36:26,893 --> 00:36:29,228
Oj! Vänta! Det är farligt!
605
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
Det är okej! Ser du?
606
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
Kosuke, kom du också!
607
00:36:35,443 --> 00:36:37,486
Det är farligt!
608
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Natsume!
609
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Är du okej?
610
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Jag är… okej.
611
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Vadå "okej"? Vänta lite!
612
00:36:59,300 --> 00:37:04,096
Det var jag som sa att det var en dröm,
men det gör så ont.
613
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
Det måste vara på riktigt!
Det var därför jag sa det, din idiot!
614
00:37:08,726 --> 00:37:09,852
"Idiot"…
615
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
Så där ja.
616
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
Vi förlorade tid. Vi måste skynda oss.
617
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Kosuke.
618
00:37:20,446 --> 00:37:21,989
Vänta där!
619
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Förbannat.
620
00:37:30,331 --> 00:37:34,252
Jag borde ha kommit ensam.
621
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
Du springer alltid iväg på egen hand
i matcher och skadar dig!
622
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Även om du tar fler poäng än jag
är nån som blir skadad värdelös, dumbom!
623
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Du!
624
00:37:48,724 --> 00:37:50,142
Rör dig inte!
625
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
Vi var de två forwardarna
för att vi var tillsammans!
626
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
Du är en sån mes
som inte kan skjuta bollen själv!
627
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Håll käften! Jag klarar mig bra själv!
628
00:37:58,651 --> 00:38:02,196
Nån kom hela vägen hit för att hjälpa dig
och det är allt du kan säga?
629
00:38:02,280 --> 00:38:03,197
Tyst!
630
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
Det här är ingenting!
631
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Låt mig sköta det!
632
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
Så när du är ensam…
633
00:38:07,994 --> 00:38:10,663
Jag klarar det!
634
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
Ser du? Det är nu vi måste
samarbeta, din snorunge!
635
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Ska du bete dig som min syster?
Jag klarar det!
636
00:38:18,337 --> 00:38:22,174
Du klarar vadå? Du är en liten snorunge,
så du förstår inte hur andra känner!
637
00:38:22,258 --> 00:38:25,011
Vem är snorungen
som låste in sig i lägenheten?
638
00:38:25,094 --> 00:38:28,014
Jag var orolig för dig också!
639
00:38:28,097 --> 00:38:30,599
Sköt dig själv!
640
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
Det är min replik!
641
00:38:31,892 --> 00:38:33,019
Glöm det.
642
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
Nu kör vi!
643
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Det är ingen idé. Förbannat.
644
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
Kosuke!
645
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Natsume!
646
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Natsume!
647
00:38:48,951 --> 00:38:50,786
-Jaså, de.
-Skynda på!
648
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Skynda er och kom tillbaka!
649
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Ni driver iväg!
650
00:39:01,172 --> 00:39:03,507
Tiden är ute! Vi kommer inte
kunna ta oss tillbaka!
651
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
Nej!
652
00:39:04,800 --> 00:39:06,093
Natsume!
653
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
I den här takten kommer alla…
654
00:39:12,058 --> 00:39:16,062
Oroa dig inte, vi gör nåt åt maten senare.
655
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Okej?
656
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
Vi går till lägenheten tillsammans!
657
00:39:26,364 --> 00:39:29,241
Kosuke, du behöver inte säga det.
658
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
Jag vet.
659
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Lägg av!
660
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
Jösses, precis när jag försöker…
661
00:39:38,417 --> 00:39:40,503
Är det nån där?
662
00:39:40,586 --> 00:39:41,462
Va?
663
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
NÖDVÄSKA FÖR MAT
664
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
Natsume!
665
00:39:54,683 --> 00:39:55,976
Kosuke!
666
00:39:56,060 --> 00:39:58,437
Använd den för att komma tillbaka!
667
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
-Kumagaya, är du okej?
-Är du skadad?
668
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
NARAHARA
SIMKLUBB
669
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
Häftigt!
670
00:40:26,006 --> 00:40:26,882
Vad är det här?
671
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Det är en stor fångst!
672
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
Det ser gott ut!
673
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
Öppna dem!
674
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
Hur fick ni tag på det?
675
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Tja…
676
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
-Risfest!
-Usch.
677
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Det har nästan gått ut.
678
00:40:38,185 --> 00:40:41,647
Den här har gått ut,
men den är säkert okej.
679
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Puttefnask, testa den du.
680
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
-Va?
-Reina.
681
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
-Var inte det Narahara?
-Jo.
682
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
Var den inte borta när vi gick i fyran?
683
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
Sköljdes den också bort?
684
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Natsume, är ditt ben okej? Det blöder.
685
00:40:57,621 --> 00:41:01,876
Jag snubblade bara lite, men jag mår bra.
686
00:41:02,501 --> 00:41:06,255
Vad bra. Natsume, du är så cool.
687
00:41:06,338 --> 00:41:09,341
Du är modig. Eller hur, Reina?
688
00:41:09,425 --> 00:41:11,844
Va? Fråga inte mig.
689
00:41:12,470 --> 00:41:14,472
Kumagaya gjorde säkert allt jobb.
690
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Nej, jag…
691
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
Ja, det är tack vare Kosuke.
692
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
Så ni är sams igen?
693
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Nej, det är inte så…
694
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke.
695
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
Kumagaya.
696
00:41:25,983 --> 00:41:29,862
Kumagaya, kom hit. Glöm henne.
697
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reina.
698
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Natsume, du mår väl också bra?
699
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, kom till det här rummet.
700
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Visst.
701
00:41:43,876 --> 00:41:46,337
Just det! Kosuke, vi upptäckte nåt!
702
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
Vi hittade det tidigare! Du ser det väl?
703
00:41:50,925 --> 00:41:54,845
Ja, man ser vattentornen! Det är vår stad!
704
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
Eller hur?
705
00:41:55,846 --> 00:41:56,764
Allvarligt?
706
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Vi kommer hem.
707
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
Om vi bara fortsätter åt det här hållet.
708
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
Okej!
709
00:42:04,063 --> 00:42:05,731
Oj! Vi faller!
710
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
Jösses, vad är det här?
711
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
Jag kan inte andas!
712
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
Visst stinker Kumagaya?
713
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Va?
714
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
-Staden är kvar.
-Hoppas föräldrarna inte är arga.
715
00:42:15,783 --> 00:42:17,993
Det vore bra om vi kunde lugna dem.
716
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
Kosuke!
717
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
Va?
718
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
Kosuke, här.
719
00:42:38,722 --> 00:42:39,932
Du…
720
00:42:40,015 --> 00:42:42,810
Morfar Yasuji gav den till dig.
721
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
Va?
722
00:42:44,853 --> 00:42:50,859
Vi pratade om att göra din
födelsedagspresent till en överraskning.
723
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
Menar du den dagen?
724
00:42:57,032 --> 00:42:59,868
Du har alltid velat ha en sån här, va?
725
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Så ni planerade det tillsammans.
726
00:43:03,998 --> 00:43:08,085
Det skulle bli ett kärt minne för dig
727
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
men jag kom emellan er.
728
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
När jag inte ens är familj.
729
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Förlåt.
730
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
Be inte om ursäkt.
731
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Va?
732
00:43:19,680 --> 00:43:23,017
Det är jag som…
733
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
Den där gången…
734
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kosuke?
735
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
Nej! Jag vet inte! Det är inget!
736
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
Vänta!
737
00:43:33,360 --> 00:43:35,279
Du ska ju ta den!
738
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Vänta, Kosuke!
739
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
TILL SJÖSS I…
740
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NATSUME 11
KOSUKE 11
741
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
Vadå? Ni var alltid tillsammans,
men du tänker inte sova med Natsume?
742
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
Det var när vi gick i lågstadiet!
743
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
Kumagaya, var sover du?
744
00:45:17,423 --> 00:45:18,382
Jag vet inte än.
745
00:45:18,465 --> 00:45:20,467
Då kan du sova här…
746
00:45:20,551 --> 00:45:22,219
Jag ska kissa.
747
00:45:22,302 --> 00:45:25,180
Stäng dörren.
748
00:45:32,229 --> 00:45:33,397
Vad är det?
749
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
Jag måste kissa!
750
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Okej.
751
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
Jag trodde aldrig att vi skulle äta ogräs.
752
00:45:50,414 --> 00:45:53,083
Hur länge ska vi äta små måltider?
753
00:45:53,167 --> 00:45:56,253
Bäst att vara på den säkra sidan.
754
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
Va?
755
00:45:57,254 --> 00:45:59,339
Du menar "bäst att inte leka med elden"?
756
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
Va? Betyder de inte samma sak?
757
00:46:02,676 --> 00:46:05,846
Noppo… Vad i hela friden är du?
758
00:46:05,929 --> 00:46:08,056
Vad menar du, Kosuke?
759
00:46:08,140 --> 00:46:10,392
Jag såg din arm i går.
760
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Något växte på den.
761
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
Växte?
762
00:46:13,437 --> 00:46:15,314
Du sa att du bodde här för länge sen,
763
00:46:15,397 --> 00:46:20,652
men jag har också bott här.
Jag hade vetat om du var här.
764
00:46:20,736 --> 00:46:22,863
Särskilt när du är så lång
och har såna shorts.
765
00:46:22,946 --> 00:46:25,782
Kosuke, kommentera inte andras kläder.
766
00:46:25,866 --> 00:46:28,535
Jag har alltid bott här.
767
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
Alltid?
768
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Sen huset byggdes.
769
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
Många flyttade hit, fick barn.
770
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
Det här stället var alltid fullt av barn.
771
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
Men så sakteliga gav sig alla av.
772
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
Och jag har fortsatt observera.
773
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
Jag förstår inte vad du säger.
774
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
Hur gammal är du…
775
00:46:53,810 --> 00:46:57,314
Ett mänskligt växtmonster!
776
00:46:57,397 --> 00:47:01,276
Just det, ett spöke!
Noppo var lägenhetens spöke!
777
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
Du skojar.
778
00:47:02,444 --> 00:47:04,446
-Reina.
-Hjälp! Döda oss inte!
779
00:47:05,572 --> 00:47:06,949
Din jävel!
780
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Du, jag vet inte om du är ett spöke
781
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
men du vet säkert vad som pågår här!
782
00:47:12,579 --> 00:47:15,916
Varför är vi här till havs? Hallå!
783
00:47:16,750 --> 00:47:20,295
Jag vet bara saker om mig själv.
784
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Förlåt.
785
00:47:21,838 --> 00:47:25,133
Är du säker? Det kanske var ditt fel…
786
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Kosuke, Noppo vet verkligen inte.
787
00:47:28,720 --> 00:47:30,764
Det är inte Noppos fel.
788
00:47:31,682 --> 00:47:35,769
Dessutom är han en av oss,
som vi har bott ihop med.
789
00:47:36,353 --> 00:47:39,231
Är han en av oss? Menar du allvar?
790
00:47:39,314 --> 00:47:40,274
Va?
791
00:47:40,357 --> 00:47:43,443
Det är inte normalt. Det är ett monster!
792
00:47:43,527 --> 00:47:44,820
Säg inte så!
793
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
Förresten, "bo ihop"?
Leker vi mamma, pappa, barn?
794
00:47:48,615 --> 00:47:51,618
Hoppas du inte glömt att det
är ditt fel att vi är här,
795
00:47:51,702 --> 00:47:54,538
för att du låste in dig
i den här sönderfallna lägenheten!
796
00:47:55,122 --> 00:47:56,498
Det här är ditt fel.
797
00:47:56,582 --> 00:47:59,585
Bara för att vi kanske kommer hem snart
har jag inte förlåtit dig.
798
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Vad menar du med "bo ihop"?
799
00:48:01,962 --> 00:48:05,424
-Det här är hemskt, ett smutsigt ställe…
-Reina!
800
00:48:06,258 --> 00:48:08,427
Säg inte såna saker!
801
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
Gör det ont?
802
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
Jag kanske inte är rädd ändå.
803
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
Noppo är stor,
men han är nog en bra kille.
804
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Jösses.
805
00:48:31,700 --> 00:48:35,037
Vad tusan? Jag då?
806
00:48:35,120 --> 00:48:36,538
Du är också en bra kille!
807
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
Jag är rädd för läskiga saker,
men Noppo, du har snälla ögon.
808
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Noppo är inte elak.
809
00:48:49,176 --> 00:48:51,970
Ja, vi är likadana. Eller hur?
810
00:48:52,054 --> 00:48:52,888
Ja.
811
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke.
812
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
Vet du verkligen ingenting?
813
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Förlåt.
814
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Inga fler hemligheter nu, okej?
815
00:49:08,070 --> 00:49:09,613
Okej, nu äter vi!
816
00:49:09,696 --> 00:49:12,157
-Min risboll!
-Du kan äta den! Tresekundersregeln!
817
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Ska jag koka den?
818
00:49:13,158 --> 00:49:14,326
-Ja.
-Neandertalare.
819
00:49:17,329 --> 00:49:19,539
Vad tittar du på?
820
00:49:19,623 --> 00:49:20,999
Låt mig se!
821
00:49:21,583 --> 00:49:23,001
Åh! Kom igen!
822
00:49:23,835 --> 00:49:25,420
Spring inte på sjukhuset!
823
00:49:25,504 --> 00:49:26,505
-Förlåt!
-Förlåt!
824
00:49:26,588 --> 00:49:31,343
Du fyller väl år i dag?
Du kanske får nåt från morfar Yasuji.
825
00:49:31,426 --> 00:49:35,305
Vadå? Du verkar smida planer med morfar.
826
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
Det är en hemlighet.
827
00:49:36,473 --> 00:49:40,644
Du flippade ut förut, men nu mår du bra.
828
00:49:40,727 --> 00:49:45,148
Jag vet att morfar Yasuji klarar sig.
Kosuke, du flippade också ut.
829
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Håll käften!
Du flippar säkert fortfarande…
830
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Håll tyst.
831
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJI KUMAGAYA
832
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Du flippar fortfarande ut trots allt.
833
00:50:04,167 --> 00:50:08,839
Han är ändå inte din morfar,
oroa dig inte så mycket.
834
00:50:13,885 --> 00:50:17,597
Det är sant. Han är trots allt din morfar.
835
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Min…
836
00:50:21,143 --> 00:50:23,729
Natsume?
837
00:50:25,188 --> 00:50:26,648
Kosuke!
838
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
Morfar.
839
00:50:29,067 --> 00:50:31,069
-Be om ursäkt.
-Va?
840
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Skynda på! Be om ursäkt!
841
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
Kosuke.
842
00:50:43,165 --> 00:50:44,583
Natsume.
843
00:50:51,381 --> 00:50:53,133
Det kan inte stämma!
844
00:50:56,511 --> 00:51:00,474
Har du några fina minnen
med det där gosedjuret?
845
00:51:04,561 --> 00:51:05,395
Ja.
846
00:51:06,688 --> 00:51:10,275
När jag var liten köpte,
morfar Yasuji det åt mig.
847
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Jag ville verkligen ha det då,
men jag höll tillbaka.
848
00:51:15,405 --> 00:51:18,742
Jag vet inte hur han fick veta,
men han köpte det till min födelsedag.
849
00:51:19,534 --> 00:51:22,788
Morfar Yasuji försökte alltid
överraska mig.
850
00:51:23,455 --> 00:51:25,248
Så det här min skatt.
851
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Natsume, du älskar verkligen
morfar Yasuji.
852
00:51:29,211 --> 00:51:30,128
Ja.
853
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
Han var som en far för mig.
854
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
Det är lite konstigt
när han är nån annans morfar, va?
855
00:51:57,113 --> 00:52:02,077
Jag skulle varit på Land i Florida
med pappa och mamma nu.
856
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Du älskar verkligen nöjesparker, va?
857
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
Säger du att jag är barnslig?
858
00:52:08,375 --> 00:52:12,879
Varför inte? Alla mina minnen är därifrån.
859
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
Det är nog samma sak.
860
00:52:15,882 --> 00:52:16,800
Va?
861
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
För Natsume
862
00:52:18,760 --> 00:52:22,806
är det på den här platsen
alla hennes minnen finns.
863
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Du måste skämta. Inte för oss.
864
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Jag vill be dig om ursäkt, Reina.
865
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
Va? Vadå?
866
00:52:34,109 --> 00:52:35,986
Jag pratar bara hela tiden, eller hur?
867
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Jag gömmer mig alltid bakom dig
som kan agera påfluget.
868
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
Påfluget?
869
00:52:41,658 --> 00:52:45,245
Förlåt att jag sa allt det där.
Jag ska anstränga mig hårdare.
870
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri.
871
00:52:47,163 --> 00:52:52,335
Vi lovar varann att vi tar oss hem.
Jag tar med dig till Florida.
872
00:52:54,087 --> 00:52:54,921
Okej.
873
00:52:55,922 --> 00:53:00,176
När kommer vi hem?
874
00:53:00,927 --> 00:53:04,055
Kommer det verkligen närmare?
875
00:53:05,223 --> 00:53:08,560
Jag är så hungrig!
876
00:53:08,643 --> 00:53:13,315
Hundra Big Mac och tio nuggets!
Happy Meals räcker inte!
877
00:53:13,398 --> 00:53:15,942
Vi kommer att bli ännu hungrigare.
878
00:53:16,026 --> 00:53:19,195
Håll käften, puttefnask! Du väckte mig.
879
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
Kosuke, är vi inte framme snart?
880
00:53:21,823 --> 00:53:23,742
Nej, det är molnigt och jag ser inget.
881
00:53:23,825 --> 00:53:25,201
Va?
882
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
Vad är det?
883
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
Hörni!
884
00:53:32,083 --> 00:53:32,959
Är vi där?
885
00:53:33,043 --> 00:53:33,919
Är det sant?
886
00:53:34,002 --> 00:53:35,253
Så snabbt?
887
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
Va? Var?
888
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
Det där!
889
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
Va? Det är inte staden!
890
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Va? Jösses.
891
00:53:42,218 --> 00:53:43,428
Vad är det?
892
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
Är det McDonald's?
893
00:53:44,888 --> 00:53:47,766
Det ser gammalt ut.
894
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
-Ett varuhus.
-Va?
895
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Vad är det?
896
00:53:52,687 --> 00:53:57,484
Kosuke, är det inte på väg mot oss?
Det är som när Narahara kom.
897
00:53:57,567 --> 00:53:58,443
Ja.
898
00:53:58,526 --> 00:54:00,153
-Jag försöker ta mig över dit.
-Va?
899
00:54:00,236 --> 00:54:03,865
Vi har ont om mat också.
Jag gör det rätt den här gången.
900
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
Jag med.
901
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Jag vill följa med.
902
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
Jag med.
903
00:54:22,050 --> 00:54:23,551
Det är en nöjespark på taket.
904
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
Det är Taishi på hustaket! Skynda er!
905
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Okej. Om nåt händer, meddela oss.
906
00:54:31,267 --> 00:54:34,312
Där är det. Vi kan inte stanna länge.
907
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
Natsume!
908
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Va?
909
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Vad är det? Har det hänt nåt?
910
00:54:41,611 --> 00:54:44,572
Nej, jag mår bra. Kom igen!
911
00:54:44,656 --> 00:54:46,491
Okej.
912
00:54:47,158 --> 00:54:49,577
Jag trodde vi skulle hitta nåt här, men…
913
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
Allt är förstört.
914
00:54:52,789 --> 00:54:53,623
Hur är det där?
915
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Inget.
916
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
-Det här.
-Va?
917
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
2016
TACKSAMHETSFESTIVAL!
918
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
För sex år sen?
919
00:55:00,463 --> 00:55:01,840
Omöjligt.
920
00:55:03,883 --> 00:55:05,051
Vänta lite!
921
00:55:05,677 --> 00:55:06,636
Vad är det?
922
00:55:06,720 --> 00:55:07,721
Vänta bara.
923
00:55:11,141 --> 00:55:13,518
Va? Kan det vara…
924
00:55:13,601 --> 00:55:15,020
Är det nån där?
925
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
Hallå! Vi måste skynda oss!
926
00:55:24,696 --> 00:55:27,198
Vänta! Va?
927
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
Det här är…
928
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
Va? Det här är vadå?
929
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Natsume!
930
00:55:35,957 --> 00:55:38,501
Vart tog du vägen? Oj!
931
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Här är du.
932
00:55:40,962 --> 00:55:43,131
Var det nån här?
933
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Annars skyndar vi oss och sticker.
934
00:55:45,258 --> 00:55:46,134
Va?
935
00:55:46,968 --> 00:55:50,930
Vad är det? Du beter dig konstigt. Hallå!
936
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Jag hatade det här stället.
937
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
Va?
938
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
LEKSAKSPARADISET
939
00:55:58,354 --> 00:56:01,524
När jag var liten kom vi hit
för att köpa en födelsedagspresent
940
00:56:02,067 --> 00:56:05,028
men mina föräldrar började bråka.
941
00:56:06,237 --> 00:56:09,032
I slutändan fick jag inget.
942
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Jag hade glömt det.
943
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
Förlåt. Vi går.
944
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
Kosuke! Svara om du hör mig!
945
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
Va? Vad är det, Taishi?
946
00:56:23,213 --> 00:56:26,132
Äntligen hör du mig! Skynda er därifrån!
947
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Va?
948
00:56:42,190 --> 00:56:44,317
Taishi, vad händer?
949
00:56:44,400 --> 00:56:49,072
Kosuke, ni är på väg mot oss!
950
00:56:49,155 --> 00:56:50,782
-Det är illa!
-Vi kraschar!
951
00:56:50,865 --> 00:56:52,408
Vi går in!
952
00:56:52,909 --> 00:56:55,078
Det här är illa!
953
00:56:55,662 --> 00:56:57,080
Herregud!
954
00:57:00,416 --> 00:57:02,335
Vi kommer att krascha!
955
00:57:19,727 --> 00:57:21,813
Det här är illa! Det kommer in vatten!
956
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
Natsume, är du okej?
957
00:57:23,398 --> 00:57:24,232
Ja.
958
00:57:24,315 --> 00:57:25,316
Noppo, du då?
959
00:57:25,400 --> 00:57:26,276
Jag är okej.
960
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
-Vi skyndar oss ut!
-Ja.
961
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
Vad är det här? Är det ett barn?
962
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
Skit också!
963
00:57:47,422 --> 00:57:49,382
Natsume, vi har inte tid, kom igen!
964
00:57:49,883 --> 00:57:51,217
Natsume!
965
00:57:58,516 --> 00:58:01,352
-Oj! Det är en katastrof!
-Yuzuru!
966
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Dra in oss!
967
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
-Kosuke! Okej!
-Yuzuru!
968
00:58:08,943 --> 00:58:09,777
Jag hjälper till!
969
00:58:09,861 --> 00:58:10,904
Okej!
970
00:58:19,370 --> 00:58:20,788
Åh, Taishi!
971
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
Där!
972
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
-Taishi?
-Hjälp!
973
00:58:24,959 --> 00:58:26,628
-Taishi!
-Hjälp mig!
974
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
Jag går!
975
00:58:29,339 --> 00:58:31,132
Juri! Jag med!
976
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Förlåt, rädda Taishi!
977
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
-Aj!
-Är du okej?
978
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
Jag mår bra!
979
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taishi!
980
00:58:43,228 --> 00:58:44,062
Juri!
981
00:58:44,145 --> 00:58:45,605
Du klarar dig!
982
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
-Vad gjorde du?
-Reina.
983
00:58:47,357 --> 00:58:48,608
På min signal!
984
00:58:48,691 --> 00:58:49,651
Okej!
985
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
Redo, dra!
986
00:58:55,323 --> 00:58:56,449
Tack och lov.
987
00:58:56,533 --> 00:58:58,618
Orsakar oss problem…
988
00:58:58,701 --> 00:59:02,413
Tack, Juri och Reina!
989
00:59:02,997 --> 00:59:05,375
Åh… Aj!
990
00:59:05,458 --> 00:59:07,335
Det är okej, jag tar den.
991
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
Va?
992
00:59:19,138 --> 00:59:21,432
Juri!
993
00:59:21,516 --> 00:59:22,433
Juri!
994
00:59:22,517 --> 00:59:23,768
Juri!
995
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
-Det är Juri!
-Va?
996
00:59:26,271 --> 00:59:27,689
Juri!
997
00:59:29,524 --> 00:59:30,692
Juri!
998
00:59:30,775 --> 00:59:34,279
Yuzuru, vi hjälper till! Dra oss ditåt!
999
00:59:34,362 --> 00:59:35,863
Okej!
1000
00:59:48,543 --> 00:59:51,462
Jag kommer nu, Juri!
1001
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
Håll ut, Juri!
1002
00:59:56,426 --> 00:59:58,011
Juri!
1003
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
Juri!
1004
01:00:09,564 --> 01:00:10,898
Natsume!
1005
01:01:01,407 --> 01:01:03,076
Kosuke! Natsume!
1006
01:01:04,911 --> 01:01:05,995
Juri…
1007
01:01:13,419 --> 01:01:14,796
Noppo!
1008
01:01:19,717 --> 01:01:21,135
Vakna…
1009
01:01:22,762 --> 01:01:24,013
Juri.
1010
01:01:42,657 --> 01:01:43,491
Aj!
1011
01:01:44,992 --> 01:01:46,369
Vad gör du?
1012
01:01:46,869 --> 01:01:47,745
Förlåt!
1013
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Rör henne inte!
1014
01:01:55,086 --> 01:01:59,006
Du! Det är ditt fel att det hände!
1015
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
Va?
1016
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
Vad ska du göra om Juri dör så här?
1017
01:02:03,469 --> 01:02:08,850
Reina. Om Natsume inte räddat henne
skulle hon ha sköljts bort av…
1018
01:02:08,933 --> 01:02:10,268
Jag bryr mig inte!
1019
01:02:11,269 --> 01:02:16,441
Juri är min bästa vän! Men du…
1020
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Förlåt.
1021
01:02:19,026 --> 01:02:23,823
Jag har nått min gräns.
Vi kan nog inte ta oss tillbaka längre.
1022
01:02:24,532 --> 01:02:25,950
Vi kommer att dö!
1023
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
Sluta!
1024
01:02:29,287 --> 01:02:34,292
Reina… Snälla, sluta.
1025
01:03:11,287 --> 01:03:13,080
Jag tog med mat.
1026
01:03:13,956 --> 01:03:16,125
Är din fot okej?
1027
01:03:21,464 --> 01:03:24,592
Det är mitt fel. Förlåt.
1028
01:03:36,979 --> 01:03:37,814
Va?
1029
01:03:43,820 --> 01:03:47,114
Jag vet att det är du, Kosuke!
Vad gör du? Försvinn!
1030
01:03:47,198 --> 01:03:50,284
Vänta! Jag ville höra din historia.
1031
01:03:50,368 --> 01:03:54,664
Va? Rör inte folks saker utan att fråga!
1032
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Jösses, du är så hopplös.
1033
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
Du har varit
som en lillebror sen vi var små.
1034
01:04:02,505 --> 01:04:05,132
Om du tjurade köpte
morfar Yasuji vad som helst till dig.
1035
01:04:05,216 --> 01:04:06,050
Du.
1036
01:04:06,133 --> 01:04:08,135
-Jag skulle aldrig kunna vara som du…
-Du!
1037
01:04:08,219 --> 01:04:09,178
Vad?
1038
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
Du…
1039
01:04:12,974 --> 01:04:15,393
…låter som att du fejkar.
1040
01:04:15,476 --> 01:04:17,520
Va? Vadå?
1041
01:04:17,603 --> 01:04:18,980
Jag vet att du grät.
1042
01:04:24,068 --> 01:04:25,319
Nej, det gjorde jag inte.
1043
01:04:26,195 --> 01:04:30,449
Håll det inte inne.
Det var därför jag kom, för att lyssna.
1044
01:04:35,955 --> 01:04:38,124
Jag är…
1045
01:04:39,417 --> 01:04:42,211
…en lipsill.
1046
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Du vet det, eller hur?
Eftersom min familj var en katastrof, så
1047
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
grät jag alltid.
1048
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Men,
1049
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
hur mycket jag än grät
1050
01:05:02,315 --> 01:05:06,110
förändrades inget, och allt föll samman.
1051
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
Det var därför jag höll tillbaka
från att vilja ha nåt just då.
1052
01:05:12,408 --> 01:05:15,745
Jag tänkte att det var lättare så.
1053
01:05:18,539 --> 01:05:19,540
Men…
1054
01:05:20,124 --> 01:05:24,003
…när det bestämdes att jag skulle komma
till lägenheten, och morfar Yasuji sa ja,
1055
01:05:24,921 --> 01:05:27,840
så var jag nog lycklig på riktigt.
1056
01:05:29,175 --> 01:05:35,765
Jag tyckte att det här kändes mer
som en riktig familj.
1057
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
Säg "omelett"!
1058
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
-Och dessutom…
-Varför gjorde du så?
1059
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
…kunde jag prata om vad som helst,
1060
01:05:44,565 --> 01:05:47,818
och det var okej att gråta.
1061
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Jag visste inte
att det skulle göra mig så glad.
1062
01:05:58,496 --> 01:06:01,457
Men morfar Yasuji har redan gått bort.
1063
01:06:03,000 --> 01:06:07,046
Lägenheten är borta
och allt är förstört igen.
1064
01:06:08,839 --> 01:06:14,553
Ju mer jag tänkte på hur jag
hatade avsked, desto svårare var det.
1065
01:06:17,098 --> 01:06:22,144
Men även om jag sa det till mamma
finns det inget hon kan göra.
1066
01:06:23,854 --> 01:06:27,692
Det var därför jag var tvungen
att komma hit.
1067
01:06:29,235 --> 01:06:33,906
Förlåt. Jag ville inte
besvära dig, Kosuke.
1068
01:06:34,615 --> 01:06:37,576
Det är mitt fel att jag surar.
1069
01:06:38,160 --> 01:06:39,495
Det är inte sant.
1070
01:06:39,578 --> 01:06:43,207
Det är mitt fel att jag släpade hit alla
1071
01:06:43,833 --> 01:06:47,878
och bara pratar om sånt här. Jag är hemsk.
1072
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
Det som hände Juri är också mitt fel.
1073
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Jag är hemskare.
1074
01:06:54,844 --> 01:06:56,929
Varför? Det är inte…
1075
01:06:57,013 --> 01:07:00,599
Nej, jag visste att du hade det jobbigt
1076
01:07:01,183 --> 01:07:03,477
men jag kunde inte göra nåt.
1077
01:07:03,561 --> 01:07:06,731
Och jag sa de där sakerna och sårade dig.
1078
01:07:10,317 --> 01:07:15,781
När morfar Yasujii gav mig det där
gillade jag det inte.
1079
01:07:15,865 --> 01:07:16,699
Va?
1080
01:07:19,285 --> 01:07:21,245
Det påminde mig om dåliga minnen.
1081
01:07:23,372 --> 01:07:29,045
Men när jag lekte med dig
var han alltid med oss.
1082
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
Därför blev den min skatt.
1083
01:07:33,466 --> 01:07:34,842
Det är tack vare dig, Kosuke.
1084
01:07:37,970 --> 01:07:39,972
Nej, inte bara det.
1085
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Att gå i skolan ihop
och spelar fotboll ihop,
1086
01:07:43,934 --> 01:07:45,478
det var roligt alltihop.
1087
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Bara det gör mig glad
att jag var med dig, Kosuke.
1088
01:07:53,652 --> 01:07:55,988
Okej! Slut på historien.
1089
01:07:56,572 --> 01:07:58,616
Jag mår bra nu.
1090
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
Jag tar hand om mina egna problem.
1091
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Du skulle kunna förlita dig mer på andra…
1092
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Men tack. Även om jag pratade för mycket.
1093
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Kosuke.
1094
01:08:11,712 --> 01:08:13,672
Vi tar oss hem tillsammans.
1095
01:08:17,051 --> 01:08:18,344
Jag ska…
1096
01:08:19,011 --> 01:08:19,970
Va?
1097
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
Vad var det?
1098
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
Kosuke, titta ner!
1099
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
Vad är det här?
1100
01:08:34,026 --> 01:08:35,486
Vad var det för ljud?
1101
01:08:36,112 --> 01:08:37,655
Oj!
1102
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
Det här är värre än varuhuset!
1103
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kosuke, himlen!
1104
01:08:51,335 --> 01:08:52,545
Är inte det…
1105
01:08:52,628 --> 01:08:54,213
Vintergatan?
1106
01:08:54,296 --> 01:08:56,132
Är det här ljuset…
1107
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
Du, Kosuke.
1108
01:09:07,059 --> 01:09:09,979
Det har gått lång tid.
Borde vi inte komma till stan snart?
1109
01:09:15,568 --> 01:09:20,739
Jäklar, kommer vi verkligen
att kunna ta oss tillbaka?
1110
01:09:28,497 --> 01:09:32,001
Hörni!
1111
01:09:32,585 --> 01:09:35,462
-Vakna!
-Vad är det?
1112
01:09:35,546 --> 01:09:38,632
Där nere! Det är vatten där nere!
1113
01:09:41,385 --> 01:09:43,012
Du skojar!
1114
01:09:46,682 --> 01:09:50,978
När vi kraschade måste det ha
blivit ett hål. Vad ska vi göra?
1115
01:09:52,479 --> 01:09:54,190
Vi kanske måste ge oss av härifrån.
1116
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
Nej.
1117
01:09:55,524 --> 01:09:56,817
Samla alla!
1118
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
Okej!
1119
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
Är Noppo försvunnen?
1120
01:10:02,114 --> 01:10:03,490
I en tid som denna…
1121
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Döljer han fortfarande nåt?
1122
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
Där är han!
1123
01:10:16,378 --> 01:10:20,049
Noppo! Jag är glad att du är oskadd!
Vi måste skynda oss!
1124
01:10:21,967 --> 01:10:27,056
Berätta allt du vet.
1125
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
Den här byggnaden sjunker.
Den kommer inte nå staden.
1126
01:10:33,520 --> 01:10:37,316
Vi vet inte vad vi ska göra.
Finns det inget annat sätt?
1127
01:10:42,613 --> 01:10:43,822
Noppo.
1128
01:11:24,488 --> 01:11:29,034
Jag kunde inte lämna Natsume ensam
1129
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
i en lägenhet som alla hade flyttat ifrån.
1130
01:11:37,001 --> 01:11:39,420
Och Kosuke, också.
1131
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
Va?
1132
01:11:50,597 --> 01:11:55,561
Jag har vakat över er hela tiden.
1133
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
Jag är ett med lägenheten.
1134
01:12:01,275 --> 01:12:03,527
Det är bara här jag hör hemma.
1135
01:12:04,903 --> 01:12:07,448
Det var därför jag alltid var med er båda.
1136
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Bilden av er två
som skrattar lyckligt tillsammans.
1137
01:12:13,620 --> 01:12:16,749
Jag kunde inte sluta tänka på det.
1138
01:12:25,132 --> 01:12:28,969
När ni hade gett er av förstod jag.
1139
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
1140
01:12:30,804 --> 01:12:35,809
Jag gillade att se er le.
1141
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
Det är därför.
1142
01:12:44,610 --> 01:12:49,239
Havet var nog en plats
dit bara jag skulle komma.
1143
01:12:50,199 --> 01:12:54,036
Jag tror att det var jag som tog hit er.
1144
01:12:54,620 --> 01:12:57,122
Va? Vad menar du?
1145
01:12:57,206 --> 01:12:58,624
Tog oss hit?
1146
01:12:58,707 --> 01:13:02,753
Du måste skämta. Vad ska du göra åt det?
1147
01:13:03,379 --> 01:13:06,298
Reina. Noppo…
1148
01:13:06,382 --> 01:13:08,550
Håll käften!
1149
01:13:09,134 --> 01:13:10,052
Reina.
1150
01:13:10,886 --> 01:13:14,973
Du! Varför blev vi indragna i det här?
1151
01:13:15,057 --> 01:13:16,975
Hallå! Ge mig en förklaring!
1152
01:13:17,059 --> 01:13:18,060
Reina.
1153
01:13:18,685 --> 01:13:21,105
Hur kommer vi tillbaka?
1154
01:13:21,605 --> 01:13:25,234
Jag vet inte heller hur man återvänder.
1155
01:13:26,777 --> 01:13:33,158
Jag förlåter dig. Jag gör vad som helst.
1156
01:13:33,242 --> 01:13:34,326
Reina!
1157
01:13:36,703 --> 01:13:37,996
Juri!
1158
01:13:39,039 --> 01:13:40,374
Juri!
1159
01:13:45,796 --> 01:13:49,091
Jag trodde att du hade dött!
1160
01:13:49,174 --> 01:13:54,263
Du är överdramatisk.
Jag tog mig upp hit själv.
1161
01:13:54,346 --> 01:13:55,806
Är du säker? Helt säker?
1162
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Förlåt, Juri!
1163
01:13:59,518 --> 01:14:01,395
-Juri!
-Reina.
1164
01:14:02,020 --> 01:14:04,481
Jag är så glad! Är du okej?
1165
01:14:04,565 --> 01:14:05,399
Ja.
1166
01:14:07,109 --> 01:14:11,447
Gråt inte, Reina.
Vi ska väl till Florida tillsammans?
1167
01:14:12,030 --> 01:14:14,867
Ja, men nu…
1168
01:14:14,950 --> 01:14:19,037
Oroa dig inte.
Om vi håller ihop kan vi ta oss hem.
1169
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
-Det är mitt fel, Juri!
-Inte alls.
1170
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
-Jag är okej.
-Jag med! Förlåt, Juri!
1171
01:14:26,920 --> 01:14:30,757
-Oroa dig inte, Natsume.
-Jag är så glad, Juri!
1172
01:14:33,510 --> 01:14:38,015
Berätta för oss. Vet du verkligen inte
hur man tar sig hem?
1173
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Jag är ledsen.
1174
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Ni borde ge er av härifrån med en flotte.
1175
01:14:47,733 --> 01:14:50,152
Oroa er inte för mig längre.
1176
01:15:07,586 --> 01:15:09,046
-Här.
-Okej.
1177
01:15:09,129 --> 01:15:10,297
Nu tar vi nästa.
1178
01:15:10,380 --> 01:15:11,256
Ja.
1179
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
Är de klara?
1180
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Bara lite till.
1181
01:15:31,443 --> 01:15:33,320
Natsume, är de klara?
1182
01:15:34,530 --> 01:15:36,406
Ja.
1183
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Natsume?
1184
01:15:39,284 --> 01:15:42,746
Noppo följer väl med på flotten?
1185
01:15:43,455 --> 01:15:45,290
När det är hans fel?
1186
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
Vi kan inte lämna honom så här.
1187
01:15:50,295 --> 01:15:53,924
Om lägenheten sjunker
kommer Noppo också att dö.
1188
01:15:54,007 --> 01:15:56,843
Han är väl inte människa? Nej!
1189
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Men…
1190
01:15:59,805 --> 01:16:03,809
Tänk om vi inte kommer tillbaka
för att vi är med honom?
1191
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
Va?
1192
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
Det var han som tog hit oss.
1193
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
Det vet du inte än.
1194
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Sluta nu.
1195
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Kosuke, Noppo har alltid varit med oss.
1196
01:16:16,572 --> 01:16:21,201
Inte bara nu, han har varit
med oss sen länge!
1197
01:16:25,247 --> 01:16:28,083
Jag kan inte bara lämna honom.
1198
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
Menar du allvar…
1199
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Om vi inte kan återvända tillsammans
vill jag inte åka härifrån.
1200
01:16:33,714 --> 01:16:35,465
Vad menar du…
1201
01:16:35,549 --> 01:16:37,384
Säg inte så!
1202
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
Det betyder inte
att du måste dö med honom!
1203
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
Sluta tjura!
1204
01:16:45,726 --> 01:16:47,102
Du har rätt.
1205
01:16:49,146 --> 01:16:53,025
Jag tänker för mycket igen, eller hur?
1206
01:16:54,276 --> 01:16:58,905
Vänta lite! Jag förstår
vad Reina menar, men…
1207
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Men! Även om vi kunde ta oss hem
genom att lämna Noppo här
1208
01:17:02,993 --> 01:17:06,538
så är det inte rätt!
1209
01:17:06,622 --> 01:17:07,831
Det är för grymt.
1210
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
Jag säger det inte
för att jag vill heller!
1211
01:17:10,250 --> 01:17:15,130
Att gräla är det värsta
vi kan göra just nu.
1212
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
Det är inte säkert
att det är Noppos fel heller.
1213
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
Men…
1214
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Jag är vid din sida, Reina.
1215
01:17:24,306 --> 01:17:26,516
Förlåt, allihop.
1216
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
Vi har inte tid att tänka.
Låt oss fly tillsammans.
1217
01:18:05,263 --> 01:18:06,431
Är det där…
1218
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Nu kan väl alla följa med?
1219
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
Hinner vi?
1220
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
Oroa dig inte, jag fixar det.
1221
01:18:17,275 --> 01:18:21,113
Natsume, angående tidigare…
1222
01:18:21,780 --> 01:18:23,657
Nej, jag är ledsen.
1223
01:18:24,199 --> 01:18:25,659
Jag säger inget mer.
1224
01:18:25,742 --> 01:18:26,952
Natsume…
1225
01:18:59,359 --> 01:19:01,570
Va? Vatten!
1226
01:19:01,653 --> 01:19:03,238
-Skynda er.
-Noppo!
1227
01:19:03,989 --> 01:19:06,032
-Rummet lutar.
-Vad är det här?
1228
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
Hur går det med flotten?
1229
01:19:07,325 --> 01:19:08,910
-Bara lite till!
-Våra grejer?
1230
01:19:08,994 --> 01:19:10,120
Det är lite kvar!
1231
01:19:10,203 --> 01:19:11,663
Vi skyndar oss och gör färdigt!
1232
01:19:21,131 --> 01:19:22,382
Kosuke!
1233
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Flotten är redo!
1234
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
Det här är den sista!
1235
01:19:27,387 --> 01:19:28,472
Skynda dig och kom!
1236
01:19:28,555 --> 01:19:29,765
Jag kommer!
1237
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Va? Din idiot!
1238
01:19:33,101 --> 01:19:35,812
Är du fortfarande här? Kom igen!
1239
01:19:38,815 --> 01:19:40,525
Morfar Yasujis rum.
1240
01:19:54,039 --> 01:19:56,082
Nej, jag är okej.
1241
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Vi går, Kosuke.
1242
01:20:06,593 --> 01:20:08,011
-Noppo!
-Noppo!
1243
01:20:09,054 --> 01:20:11,389
Ni kan inte dö på ett sånt här ställe.
1244
01:20:12,599 --> 01:20:14,434
Skynda!
1245
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Skynda på!
1246
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
Är allt klart?
1247
01:20:18,688 --> 01:20:20,065
Vi är redo!
1248
01:20:20,148 --> 01:20:21,525
Kom igen, Noppo!
1249
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Noppo, skynda dig och hoppa på!
1250
01:20:27,113 --> 01:20:28,281
Noppo!
1251
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
Noppo!
1252
01:20:43,421 --> 01:20:45,799
Noppo, varför?
1253
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Jag stannar här.
1254
01:20:49,469 --> 01:20:50,929
Jag är ledsen.
1255
01:20:59,145 --> 01:21:02,566
Jag vill inte ha…
1256
01:21:05,068 --> 01:21:07,988
…några fler farväl!
1257
01:21:08,655 --> 01:21:09,906
Vänta!
1258
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Natsume.
1259
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Natsume! Din idiot!
1260
01:21:19,082 --> 01:21:22,419
Kom tillbaka, Natsume!
1261
01:21:24,212 --> 01:21:26,256
Nej! Det är dumdristigt!
1262
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
Jäklar!
1263
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
-Kumagaya!
-Taishi!
1264
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
-Vi ror tillbaka!
-Ja!
1265
01:21:33,096 --> 01:21:34,347
Kom tillbaka!
1266
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
Natsume!
1267
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
Noppo!
1268
01:21:37,475 --> 01:21:38,518
Du borde inte vara här!
1269
01:21:38,602 --> 01:21:40,478
Noppo, skynda dig!
1270
01:21:42,355 --> 01:21:45,108
Natsume!
1271
01:21:47,903 --> 01:21:49,070
Natsume!
1272
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
Vi rör oss inte tillbaka!
1273
01:21:53,366 --> 01:21:55,535
Kumagaya, kom tillbaka!
1274
01:21:55,619 --> 01:21:57,787
Reina, repet! Jag simmar dit!
1275
01:21:59,205 --> 01:22:01,750
Du sa att vi skulle åka hem tillsammans…
1276
01:22:02,584 --> 01:22:07,422
Varför stack du? Din idiot!
1277
01:22:12,260 --> 01:22:13,511
Kosuke!
1278
01:22:15,388 --> 01:22:18,391
-Dra!
-Natsume är…
1279
01:22:19,351 --> 01:22:21,519
Nej! Vi måste tillbaka!
1280
01:22:21,603 --> 01:22:24,314
Natsume!
1281
01:22:30,111 --> 01:22:34,532
Noppo, oroa dig inte!
Vi kan klara det på nåt sätt!
1282
01:22:40,997 --> 01:22:42,248
Noppo?
1283
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
Du kan inte göra så här.
Du måste glömma mig!
1284
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
Jag kan inte!
1285
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Jag kan inte lämna dig här!
Det finns nog ett sätt!
1286
01:22:52,509 --> 01:22:55,929
Vi tar oss igenom stormen.
1287
01:22:56,930 --> 01:22:59,099
Vi kan säkert ta oss hem tillsammans!
1288
01:23:06,815 --> 01:23:09,526
Åka tillbaka.
1289
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Det är ingen idé.
1290
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
Det är omöjligt!
1291
01:23:16,866 --> 01:23:18,451
Förbannat.
1292
01:23:20,328 --> 01:23:21,871
Förbannat!
1293
01:23:23,581 --> 01:23:25,000
Natsume.
1294
01:23:27,335 --> 01:23:31,214
Vad ska jag göra?
1295
01:23:39,806 --> 01:23:41,057
Det lyser!
1296
01:23:41,141 --> 01:23:42,100
Vad är det här?
1297
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
Vi rör på oss!
1298
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
Vad händer?
1299
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
Åker vi inte tillbaka dit vi kom ifrån?
1300
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
Va?
1301
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mamma… allihop…
1302
01:24:23,016 --> 01:24:26,227
Vi kan väl ta oss hem?
1303
01:24:28,646 --> 01:24:29,522
Ja.
1304
01:24:30,023 --> 01:24:31,900
Taishi, vi är…
1305
01:24:32,484 --> 01:24:33,693
Ja.
1306
01:24:43,995 --> 01:24:46,081
Va?
1307
01:24:46,623 --> 01:24:47,916
Natsume?
1308
01:24:53,046 --> 01:24:56,925
Även om vi åker hem så är hon inte där.
1309
01:25:05,558 --> 01:25:06,476
Natsume!
1310
01:25:07,143 --> 01:25:08,978
Kom hit!
1311
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Natsume!
1312
01:25:12,524 --> 01:25:13,566
Hallå.
1313
01:25:14,442 --> 01:25:18,113
Vänta! Varför går du ditåt?
1314
01:25:18,196 --> 01:25:21,241
Du sa att vi skulle åka hem tillsammans!
1315
01:25:21,825 --> 01:25:23,535
Natsume!
1316
01:25:28,373 --> 01:25:30,708
Natsume!
1317
01:25:30,792 --> 01:25:31,709
Nej!
1318
01:25:33,962 --> 01:25:36,881
Släpp! Natsume!
1319
01:25:36,965 --> 01:25:38,842
Kumagaya!
1320
01:25:39,843 --> 01:25:42,345
-Gå inte!
-Kosuke!
1321
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
Natsume!
1322
01:25:46,850 --> 01:25:50,311
Natsume!
1323
01:25:52,397 --> 01:25:55,984
Natsume!
1324
01:26:11,708 --> 01:26:13,126
En kanin?
1325
01:26:16,588 --> 01:26:20,633
Det här är inte rätt.
Jag kan inte åka hem så här.
1326
01:26:21,217 --> 01:26:27,473
Jag svär, jag ska säga
den idioten ett och annat…
1327
01:26:27,557 --> 01:26:28,892
Vad är det?
1328
01:26:36,691 --> 01:26:38,109
Är inte det…
1329
01:26:39,319 --> 01:26:40,737
YASHIMA
1330
01:27:07,096 --> 01:27:11,434
Jag ville att du skulle
fortsätta le, Natsume.
1331
01:27:11,976 --> 01:27:13,728
Det är allt.
1332
01:27:14,520 --> 01:27:16,648
Men…
1333
01:27:17,523 --> 01:27:19,192
…det blev så här.
1334
01:27:21,027 --> 01:27:25,240
Vi är snart igenom stormen,
så oroa dig inte.
1335
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Jag undrar vad mamma skulle göra
om jag inte kom tillbaka.
1336
01:27:48,554 --> 01:27:51,349
Det vore nog lättare för mamma.
1337
01:27:52,308 --> 01:27:53,393
Det stämmer.
1338
01:27:53,935 --> 01:27:58,106
Det är mitt fel att alla bröt samman.
1339
01:28:00,692 --> 01:28:03,778
Kosuke också.
På grund av mina själviska handlingar…
1340
01:28:04,445 --> 01:28:05,363
KAMONOMIYA SJUKHUS
1341
01:28:05,446 --> 01:28:08,241
…kunde han inte ta farväl av
morfar Yasuji.
1342
01:28:09,158 --> 01:28:13,871
Jag har tvingat mig in
i nån annans hem hela tiden.
1343
01:28:13,955 --> 01:28:15,123
YASUJI KUMAGAYA
1344
01:28:15,206 --> 01:28:16,416
För att jag…
1345
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
Det är bättre…
1346
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
…om jag bara försvinner.
1347
01:28:24,465 --> 01:28:25,508
Men…
1348
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Men…
1349
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
Jag är rädd.
1350
01:28:31,264 --> 01:28:32,849
Jag är rädd.
1351
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
Hallå!
1352
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
Natsume!
1353
01:28:47,322 --> 01:28:50,867
Natsume! Noppo!
1354
01:28:50,950 --> 01:28:53,286
Natsume!
1355
01:29:10,011 --> 01:29:12,638
Okej! Det sitter fast, Kosuke!
1356
01:29:12,722 --> 01:29:13,765
Snygg passning!
1357
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kosuke!
1358
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
Nu kör jag!
1359
01:29:35,036 --> 01:29:36,871
Varför kom du hit?
1360
01:29:36,954 --> 01:29:37,789
Undan!
1361
01:29:37,872 --> 01:29:39,332
Vad ska du göra?
1362
01:29:39,415 --> 01:29:42,001
Pariserhjulet får dra kabeln!
1363
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Bra! Det sitter fast!
1364
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
-Han gjorde det, Taishi!
-Kosuke!
1365
01:29:49,926 --> 01:29:51,594
Kumagaya!
1366
01:29:53,304 --> 01:29:54,555
Reina!
1367
01:30:04,690 --> 01:30:06,150
Förlåt.
1368
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Jag minns dig.
1369
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Du kom alltid med din far, eller hur?
1370
01:30:14,450 --> 01:30:15,451
Spring!
1371
01:30:16,410 --> 01:30:18,955
Din idiot! Varför gjorde du så här?
1372
01:30:20,832 --> 01:30:23,835
Jag sa aldrig åt dig att rädda mig!
1373
01:30:23,918 --> 01:30:25,628
Jag var okej!
1374
01:30:27,547 --> 01:30:31,509
Du säger: "Jag är okej!"
Hur mycket mer ska du ljuga?
1375
01:30:31,592 --> 01:30:34,220
-Det är ingen lögn!
-Håll käften!
1376
01:30:42,436 --> 01:30:47,525
Varför kom du tillbaka?
Alla kommer att dö nu!
1377
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
För att du låste in dig här!
1378
01:30:51,612 --> 01:30:54,282
Jag hatar den här
sönderfallna lägenheten trots allt!
1379
01:30:54,365 --> 01:30:58,161
Den påminner mig om hur du grät
och jag låtsades inte märka nåt.
1380
01:30:58,244 --> 01:31:01,289
Det får mig att vilja slå mig själv! Och,
1381
01:31:01,372 --> 01:31:05,042
jag sa att du inte hade nåt med min familj
att göra, men det stämmer inte!
1382
01:31:05,126 --> 01:31:08,045
Du trängde dig inte på i andras liv!
1383
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
Det är ditt hus också!
Men vi måste lämna det bakom oss nu!
1384
01:31:13,134 --> 01:31:16,012
Annars kan vi inte åka hem tillsammans!
1385
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Mer än Noppo
1386
01:31:18,639 --> 01:31:21,517
vill jag vara med dig!
1387
01:31:34,155 --> 01:31:36,240
Förlåt, Kosuke.
1388
01:31:36,324 --> 01:31:40,828
Jag vill stanna med dig också!
Jag vill också åka hem!
1389
01:31:40,912 --> 01:31:43,456
Men i den här takten…
1390
01:31:43,539 --> 01:31:47,585
Oroa dig inte!
Om vi håller ihop klarar vi det!
1391
01:31:47,668 --> 01:31:50,087
När jag passar till dig, vad gör du då?
1392
01:31:51,172 --> 01:31:52,381
Du har bara ett val.
1393
01:31:52,924 --> 01:31:54,800
Minns du hur mycket vi övade?
1394
01:31:57,595 --> 01:31:58,846
Skjuter.
1395
01:31:58,930 --> 01:32:02,308
Just det! Det är de två forwardarnas jobb!
1396
01:32:02,391 --> 01:32:03,434
Ja.
1397
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
Hördu, Noppo. Du ska följa med oss hem.
1398
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
Fattar du?
1399
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Ja.
1400
01:32:15,404 --> 01:32:17,782
Vi ska ta oss igenom stormen!
1401
01:32:21,244 --> 01:32:23,120
Här kommer det!
1402
01:32:23,871 --> 01:32:25,456
Här kommer det!
1403
01:32:39,053 --> 01:32:40,137
Det drar upp det!
1404
01:32:40,221 --> 01:32:41,097
Okej!
1405
01:32:41,180 --> 01:32:42,682
Kosuke, det funkade!
1406
01:32:42,765 --> 01:32:44,100
Vi klarar det om vi försöker!
1407
01:33:02,576 --> 01:33:04,912
Oj! Den är hoptrasslad!
1408
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Kabeln går längs gondolerna
och till lägenheten.
1409
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
Om den kapas
1410
01:33:18,509 --> 01:33:21,178
kommer vi inte kunna rädda dem.
1411
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Allihop…
1412
01:33:26,767 --> 01:33:28,060
Det är fastknutet!
1413
01:33:29,645 --> 01:33:31,564
Här borta också!
1414
01:33:34,483 --> 01:33:36,277
Jag knyter en till!
1415
01:33:36,360 --> 01:33:38,779
Tack! Och till sist, den här!
1416
01:33:49,749 --> 01:33:52,668
-Det stannade.
-Vi gjorde det!
1417
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
-Jag hjälper till! Oroa dig inte!
-Det är farligt!
1418
01:34:08,267 --> 01:34:09,935
Vad hände?
1419
01:34:15,941 --> 01:34:18,110
-Den här!
-Du!
1420
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
Vi ska definitivt åka hem
tillsammans allihop!
1421
01:34:20,821 --> 01:34:24,241
Jag ska mata alla med mammas kroketter
när vi kommer tillbaka!
1422
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
Jag med!
1423
01:34:26,827 --> 01:34:29,580
Jag vill spela Smash Bros med alla!
1424
01:34:29,663 --> 01:34:33,125
Jag med! Jag ska till Florida
med Kumagaya!
1425
01:34:33,709 --> 01:34:34,835
Med mig också, va?
1426
01:34:34,919 --> 01:34:35,795
Juri!
1427
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Vi räddar dem tillsammans!
1428
01:34:38,297 --> 01:34:39,757
Ni.
1429
01:34:39,840 --> 01:34:41,342
Kom igen!
1430
01:34:41,425 --> 01:34:43,177
Kamos grundskola, kämpa!
1431
01:34:54,772 --> 01:34:57,233
Åh nej! Vi kommer ifrån varandra!
1432
01:35:00,778 --> 01:35:01,695
Nej!
1433
01:35:02,655 --> 01:35:03,906
Det är farligt!
1434
01:35:03,989 --> 01:35:05,574
Om jag släpper kommer Kumagaya…
1435
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
Reina!
1436
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Är du okej?
1437
01:35:25,261 --> 01:35:27,847
Oroa dig inte för mig.
1438
01:35:27,930 --> 01:35:28,973
Åh nej!
1439
01:35:30,724 --> 01:35:32,017
Det börjar snurra!
1440
01:35:34,728 --> 01:35:36,355
Stanna!
1441
01:35:38,357 --> 01:35:40,234
Snurra inte!
1442
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
Jäklar!
1443
01:35:47,533 --> 01:35:48,701
Taishi!
1444
01:36:30,117 --> 01:36:31,076
Inte en chans.
1445
01:37:05,486 --> 01:37:06,820
Jag drar upp dig!
1446
01:37:11,408 --> 01:37:12,243
Natsume!
1447
01:37:14,370 --> 01:37:15,412
Kosuke!
1448
01:37:15,496 --> 01:37:17,873
Vänta! Jag ska
1449
01:37:20,042 --> 01:37:22,253
Jäklar! Är du okej?
1450
01:37:23,170 --> 01:37:25,548
Jag sa att jag är okej!
Det här är ingenting!
1451
01:37:36,100 --> 01:37:37,518
Du,
1452
01:37:38,060 --> 01:37:40,271
håll i Natsume ordentligt!
1453
01:37:40,854 --> 01:37:42,773
Natsume, din andra hand!
1454
01:37:43,357 --> 01:37:47,027
Pressa inte dig själv igen
genom att ge dig av ensam!
1455
01:37:47,611 --> 01:37:51,782
Om jag blir den enda forwarden och du
hatar mig för det, bryr jag mig inte!
1456
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
Du skulle inte klara det ensam, Kosuke!
1457
01:37:55,369 --> 01:37:58,914
Utan min hjälp kan du inte ens
göra en genomskärare!
1458
01:37:58,998 --> 01:38:00,791
-Våga inte säga det igen!
-Aj!
1459
01:38:38,162 --> 01:38:40,122
Vi klarar oss, okej?
1460
01:38:42,416 --> 01:38:44,293
Kosuke, jag vet att du också flippar ut.
1461
01:38:44,376 --> 01:38:48,088
Va? Nej, det gör jag inte, din lilla…
1462
01:38:49,757 --> 01:38:52,259
Natsume… Kosuke…
1463
01:39:32,966 --> 01:39:35,386
För att jag höll de här två tillbaka
1464
01:39:36,095 --> 01:39:38,430
blev det så här.
1465
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
Jag struntar i om vi inte kan
gå tillbaka till den tiden.
1466
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
Jag struntar i vad som händer mig.
1467
01:39:48,107 --> 01:39:51,735
Men de här två, Natsume och Kosuke…
1468
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
…lever!
1469
01:39:55,322 --> 01:39:56,198
De måste överleva
1470
01:39:56,740 --> 01:40:00,828
och fortsätt le!
1471
01:41:19,823 --> 01:41:21,784
Var är vi?
1472
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
Stormen är över.
1473
01:41:23,535 --> 01:41:25,746
Överlevde vi?
1474
01:41:26,538 --> 01:41:27,414
Ja.
1475
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
-Ja!
-Ja!
1476
01:41:33,796 --> 01:41:35,589
Jag är så glad!
1477
01:41:35,672 --> 01:41:37,424
-Du spelade cool.
-Jag var så rädd!
1478
01:41:37,508 --> 01:41:39,760
Kosuke, din mes!
1479
01:41:40,302 --> 01:41:42,346
Håll käften!
1480
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
Det är en ö.
1481
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Så det var inte vår stad.
1482
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
-Nej.
-Hallå!
1483
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
Hallå!
1484
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
-Kosuke!
-Kumagaya!
1485
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
YASHIMA
1486
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Alltså…
1487
01:42:12,584 --> 01:42:13,627
Vad är det?
1488
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
Yashima…
1489
01:42:15,796 --> 01:42:19,383
…var den första nöjesparken
som pappa tog mig till.
1490
01:42:20,133 --> 01:42:23,554
Jag har åkt det här pariserhjulet
många gånger.
1491
01:42:24,179 --> 01:42:25,305
Ja.
1492
01:42:25,389 --> 01:42:26,974
Jag älskade det.
1493
01:42:27,766 --> 01:42:28,725
Ja.
1494
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina.
1495
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, vi borde gå snart.
1496
01:42:32,563 --> 01:42:35,649
Ja, men…
1497
01:42:35,732 --> 01:42:42,489
Du är pappas flicka och en lipsill,
men du var duktig.
1498
01:42:43,073 --> 01:42:47,119
Ja, jag kämpade hårt.
1499
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Nu måste du gå.
1500
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Ja.
1501
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
Tack för att du tillbringat tid här
och älskat det här stället.
1502
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Tack!
1503
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Tack!
1504
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
Hej då!
1505
01:44:18,043 --> 01:44:20,545
-Oj!
-Oj!
1506
01:44:20,629 --> 01:44:22,297
Så fint.
1507
01:44:30,681 --> 01:44:32,641
Va? Det är nån där!
1508
01:44:32,724 --> 01:44:36,561
Va? Du har rätt. Hallå!
1509
01:44:37,187 --> 01:44:39,064
De tittade hitåt! Vi går ner!
1510
01:44:39,147 --> 01:44:40,023
Ja.
1511
01:44:40,107 --> 01:44:41,358
Jag med!
1512
01:44:43,068 --> 01:44:43,944
Gör det inte.
1513
01:44:44,444 --> 01:44:45,278
Va?
1514
01:44:47,114 --> 01:44:49,616
Bara jag kan gå härifrån.
1515
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
Va? Men alla går av.
1516
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
Varför?
1517
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Nu förstår jag.
1518
01:45:02,212 --> 01:45:04,172
Jag och de barnen är likadana.
1519
01:45:04,798 --> 01:45:07,217
Det är hit vi återvänder.
1520
01:45:08,051 --> 01:45:11,763
Om ni följer med mig
kan ni inte ta er hem.
1521
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
Det är därför
1522
01:45:14,307 --> 01:45:16,059
vi inte kan gå tillsammans.
1523
01:45:18,311 --> 01:45:19,646
Jag är ledsen.
1524
01:45:26,945 --> 01:45:28,071
Natsume?
1525
01:45:31,533 --> 01:45:32,743
Då är det här farväl.
1526
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Du…
1527
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
Du är en sån lipsill.
1528
01:45:43,253 --> 01:45:47,299
Du är nog orolig för om vi kan ta oss hem.
Oroa dig inte, pucko…
1529
01:45:47,382 --> 01:45:50,302
Det är inte det! Jag gråter inte heller!
1530
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
Precis när jag kämpade hårt för att…
1531
01:45:52,471 --> 01:45:54,389
Nu börjar du igen! Det börjar klia!
1532
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Jag har inte kunnat bada heller!
1533
01:45:57,225 --> 01:45:58,977
Just det! Du stinker!
1534
01:45:59,061 --> 01:46:00,228
Så elakt!
1535
01:46:00,312 --> 01:46:02,564
-Du med!
-Håll käften!
1536
01:46:09,654 --> 01:46:12,866
Natsume borde vara okej nu,
eller hur Kosuke?
1537
01:46:14,785 --> 01:46:16,828
Inte du också, Noppo…
1538
01:46:18,288 --> 01:46:19,289
Vad är det?
1539
01:46:19,372 --> 01:46:20,957
Är inte det här skenet från förut?
1540
01:46:21,041 --> 01:46:25,754
Oroa er inte. De här små krabaterna
tar er tillbaka allihop.
1541
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
De här små krabaterna?
1542
01:46:30,550 --> 01:46:32,010
Noppo!
1543
01:46:34,846 --> 01:46:36,014
Noppo!
1544
01:46:36,848 --> 01:46:38,266
Det rör sig!
1545
01:46:44,397 --> 01:46:45,857
Noppo!
1546
01:46:50,445 --> 01:46:52,781
Vi ses, Noppo!
1547
01:46:52,864 --> 01:46:54,866
Ta hand om dig!
1548
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
Hej då, Noppo!
1549
01:47:02,958 --> 01:47:08,255
Jag kommer vara okej!
Jag ska kämpa med Kosuke!
1550
01:47:49,880 --> 01:47:53,008
Häftigt!
1551
01:47:53,091 --> 01:47:54,634
Var är de andra två?
1552
01:47:54,718 --> 01:47:55,552
Där borta.
1553
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Nu ska vi åka hem.
1554
01:48:07,355 --> 01:48:08,398
Natsume?
1555
01:48:13,528 --> 01:48:14,487
Så fint.
1556
01:48:24,331 --> 01:48:26,666
-Natsume!
-Det här är ditt hem.
1557
01:48:26,750 --> 01:48:28,084
Välkommen.
1558
01:48:28,168 --> 01:48:31,004
Kosuke, Natsume!
1559
01:48:32,547 --> 01:48:33,590
Morfar Yasuji…
1560
01:48:33,673 --> 01:48:34,633
Morfar…
1561
01:48:34,716 --> 01:48:36,426
Här har du.
1562
01:48:37,594 --> 01:48:39,512
-Natsume!
-Kosuke.
1563
01:48:40,555 --> 01:48:42,766
Vi åker hem tillsammans, Kosuke.
1564
01:48:43,558 --> 01:48:45,769
Okej, Natsume.
1565
01:49:21,137 --> 01:49:22,138
Hej då.
1566
01:49:26,559 --> 01:49:27,477
Natsume?
1567
01:49:28,311 --> 01:49:30,105
Natsume!
1568
01:49:30,855 --> 01:49:35,986
Var har du varit?
Jag var så orolig! Tack och lov!
1569
01:49:36,069 --> 01:49:37,946
Är du okej? Är du skadad?
1570
01:49:38,905 --> 01:49:40,198
Natsume?
1571
01:49:41,950 --> 01:49:43,243
Natsume?
1572
01:49:43,785 --> 01:49:48,540
Är det okej att jag bor hos dig, mamma?
1573
01:49:52,335 --> 01:49:56,506
Självklart! Du är min älskade dotter!
1574
01:49:56,589 --> 01:49:59,259
Får jag bete mig som en baby med dig?
1575
01:49:59,342 --> 01:50:01,970
Det klart! Jag är ledsen…
1576
01:50:03,138 --> 01:50:05,890
Du får bete dig som en baby
så mycket du vill.
1577
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Så, mamma…
1578
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
Ingen mer hämtmat.
1579
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
Va?
1580
01:50:19,237 --> 01:50:22,198
Vi lagar middag ihop, mamma.
1581
01:50:26,911 --> 01:50:29,080
Välkommen hem, Natsume.
1582
01:50:36,921 --> 01:50:42,886
För ungefär 60 år sen
byggdes komplexen i Kamonomiya.
1583
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Ibland kallas de för hemsökta,
men det är ändå vårt hem.
1584
01:50:49,392 --> 01:50:53,980
Det var mitt och Natsumes älskade hem.
1585
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
SOMMARFESTIVAL
1586
01:50:58,068 --> 01:51:03,406
Vi tillbringade så mycket tid ihop,
men jag sa nåt hemskt till henne.
1587
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
Jag kunde inte be om ursäkt.
1588
01:51:08,661 --> 01:51:10,747
Även när morfar bad mig.
1589
01:51:11,915 --> 01:51:12,874
Förlåt.
1590
01:51:18,546 --> 01:51:22,926
När vi kom tillbaka
var allt som vanligt igen.
1591
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
CHOKLAD
FLORIDA
1592
01:51:28,723 --> 01:51:33,395
Vi kan fortfarande inte
förklara vad som hände.
1593
01:51:33,978 --> 01:51:35,397
Allt är suddigt.
1594
01:51:36,940 --> 01:51:41,820
Precis som Natsume sa,
undrar jag om det bara var en dröm.
1595
01:51:47,325 --> 01:51:50,120
Men det var det nog inte.
1596
01:51:51,704 --> 01:51:54,666
Det som hände
i lägenhetskomplexet var på riktigt.
1597
01:51:56,084 --> 01:52:01,214
Jag kan prata med Natsume
på grund av allt som hände.
1598
01:52:06,302 --> 01:52:07,387
Morfar.
1599
01:52:08,346 --> 01:52:12,475
Vårt hus var fantastiskt.
1600
01:52:13,393 --> 01:52:16,062
Därför ska jag och Natsume…
1601
01:52:17,939 --> 01:52:19,065
Tack.
1602
01:52:23,153 --> 01:52:26,239
Kosuke, säger du det till mig?
1603
01:52:35,290 --> 01:52:40,253
Jösses! Ni skrämde mig! Är ni okej?
1604
01:59:19,861 --> 01:59:24,866
Undertexter: Emma Lindahl