1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EN NETFLIX-FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Sommarlov, va? 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 Jag har köpt massor med snabbnudlar. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 Vad ska jag göra i morgon? 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Det kan vila en förbannelse över mig. 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Va? Varför då? 9 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 Jag såg ett spöke av ett barn här. 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Precis när vi ska riva det? 11 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 -Titta! -Va? 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Vad ska jag äta? 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 Va? Var det en lögn? 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 Vår chef hade sett det. 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 Men det här är det första stället jag ska jobba på… 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 Vilken tur du har. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Morfar Yasuji… 18 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 För ungefär 60 år sen byggdes komplexen i Kamonomiya. 19 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Ibland kallas de för hemsökta, men det är ändå vårt hem. 20 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 Det var mitt och Natsumes älskade hem. 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME: VI BESÖKER MORFAR YASUJI I MORGON! 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE: LEDSEN 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 VI ÅKER TILL MORFAR EN ANNAN GÅNG! 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 KOM TILL FOTBOLLSKLUBBEN SVARA MIG 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 LÄST 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 NATSUME? DYSTERT 27 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 RING 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 Kosuke! 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 Middagsdags! 30 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Vad gör du? 31 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 Gör klart läxorna tidigt 32 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 om ni vill njuta av grundskolans sista sommarlov. 33 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Se bara till att inte råka ut för några olyckor. 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 Vi ses igen på sommarfestivalen. Hej då. 35 00:04:33,773 --> 00:04:37,485 -Stå upp! Lystring! Buga! Hej då! -Hej då! 36 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 Natsume, är du okej? 37 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Jag är okej. Hej då. 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 -Hej då! -Hej då! 39 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagaya! Va? 40 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 Reina, förlåt! 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 Reina! Är du okej? 42 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 Reina, är du okej? 43 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Jösses, vad gör du? 44 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 -Aj! -Förlåt. 45 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Natsume, det där… 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 -Va? -Gjorde du inte det på bildlektionen? 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 Vad är det för skräp? 48 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Reina! 49 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Inga problem. Det är okej. 50 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Jag vill prata med Kumagaya, inte med dig. 51 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Kumagaya. 52 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 Jag åker till Florida om två dagar, och vi har en plats över. 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Va? 54 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 Får jag låna Kumagaya? 55 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 Du behöver inte fråga mig. Du får gärna ta honom. 56 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 Det är Land i Florida. Vill du åka tillsammans… 57 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Natsume, jag hittade dig! 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 Vi går till de hemsökta lägenheterna i morgon! 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 Va? Varför? 60 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Sommarlovets forskningsprojekt! Detaljerna är hemliga! 61 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Du kommer väl också, Kosuke? 62 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 Vänta lite! Jag pratar med Kumagaya! 63 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 Va? 64 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 Vi, Kamos grundskolas fotbollsklubb, är allt-i-ett! 65 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Va? 66 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 En för alla, alla för en? 67 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 Håll käften, puttefnask! 68 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 Puttefnask kan du vara själv! 69 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 Va? Du är den sista jag vill höra det från! 70 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 De lägenheterna… 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 …är farliga för de ska riva dem, så gå inte dit. 72 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 Va? Men… 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Hon har rätt, Taishi. 74 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Vi kan ändå gå dit. 75 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Eller hur? Kumagaya, kom… 76 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 Ni är så högljudda! Jag går inte dit! 77 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 Vänta, Kosuke! 78 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Vi ses! 79 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Åh, Kumagaya! 80 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 Spring inte! 81 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 -Ja. -Ja. 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Jösses. Killar. 83 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 Vad? 84 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 Om Natsume bara kunde komma tillbaka till klubben. 85 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 Vi har en träningsmatch nästa vecka mot Nakas grundskola. 86 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 Ni är våra bästa spelare och bröder. 87 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 Vi är inte bröder. 88 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 De hemsökta lägenheterna. Det är ett spöke där. Det säger alla. 89 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Taishi! 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 Där bodde Kosuke och Natsume förut. 91 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Hörni. 92 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Vill ni inte spela Smash Bros där jag bor nu? 93 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 -Jo. -Jo. 94 00:07:05,883 --> 00:07:09,720 Då får den som kommer sist den billiga kontrollen! 95 00:07:10,471 --> 00:07:14,559 Nej! Jag vill ha proffskontrollen! Jag vill inte ha den billiga! 96 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 Jag är hemma! 97 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Välkommen hem! 98 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 Hallå. 99 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 Det är inte alls städat. 100 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Jösses. 101 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 Förlåt. 102 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Jag ville göra det själv 103 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 men jag orkar inte efter att ha jobbat hemifrån. 104 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 Varför börjar du inte jogga? 105 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Kanske. 106 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Förresten… 107 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Vadå? 108 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 Har den där lägenheten redan rivits? 109 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 Va? Vem vet? Jag vet inte. 110 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Jaså? Men det är lite sorgligt. 111 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Du tillbringade mycket tid där. 112 00:07:55,391 --> 00:07:58,352 Med Yasuko och morfar Yasuji. 113 00:07:58,936 --> 00:08:01,689 Jag ville tacka dem ordentligt. 114 00:08:03,941 --> 00:08:05,151 Här! 115 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Kom igen! 116 00:08:06,694 --> 00:08:08,613 Städa resten själv. 117 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 I den här takten blir det hämtmat ikväll. 118 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Jag kanske beställer sukiyaki-ris igen. 119 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 Här, ta morfars favorit-sukiyaki. 120 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 Kom igen, sätt fart! 121 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Vad jobbigt. 122 00:08:31,969 --> 00:08:34,680 Hur är det med Natsume? 123 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Jag vet inte. 124 00:08:39,018 --> 00:08:41,938 Ni var så oskiljaktiga förut. 125 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Satoko är som hon är. 126 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 Så fort hon kommer tillbaka tar hon henne härifrån utan diskussion. 127 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 Det är så tråkigt utan Natsume. Eftersom du är väldigt kall. 128 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 -Tack för maten. -Är du redan klar? 129 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Du lämnade dem igen! Dina shiitakesvampar! 130 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 VIDEO-SAMTAL 131 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NATSUME 132 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 Vi går till de hemsökta lägenheterna i morgon! 133 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 Allvarligt? Säg inte att projektet handlar om… 134 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 Vad tror du att det är? Det får du se när vi kommer dit. 135 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KOSUKE: JAG KOMMER INTE 136 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Varför tar det sån tid? 137 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 Kosuke! 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Hallå! 139 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Vad ska vi göra? 140 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Operation Spökfälla! 141 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Va? 142 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 Vi ska fånga det och studera det. 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 Vårt forskningsprojekt! 144 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 Gör honom till viljes, Kosuke. 145 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Vad tusan? 146 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Kom igen! 147 00:09:48,170 --> 00:09:49,005 Okej. 148 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Den här? Varför inte mobiler… 149 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 Hur ser det ut? 150 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 Vem där? 151 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 Vänta. Gör inte så här mot mig. Snälla. 152 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 Det är hans fel! Lägg av. 153 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 Den här vägen! 154 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Taishi, din idiot! Vad gör du? 155 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 -Oj! Aj! -Du din… 156 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Nej, det här stället är också stängt. 157 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Va? 158 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Vi har kommit ända till Kosukes gamla hus nu. 159 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Hallå! Här borta! 160 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 Jag satsar på den här! 161 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 -Kom igen, vi drar, det är omöjligt… -Oj! 162 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 Det är öppet! Häftigt! Det måste finnas ett här! 163 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 Ghostbusters! 164 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Ska du driva ut dem? 165 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Den kan inte öppnas! 166 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Självklart är den låst. 167 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Den öppnades! 168 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 Va? Allvarligt? 169 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 Taishi. Ta av dig skorna. 170 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Oj! 171 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 -Åh, Kosuke. -Häftigt! 172 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 Taishi gick in med skorna på. 173 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA 174 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Var är du? 175 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 Jag kommer inte att bo här igen, så det är okej. 176 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Är du här? 177 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Ursäkta att vi stör. 178 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Var är det? Kom ut! 179 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Ditt ställe var väl ovanför det här stället, Kosuke? 180 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 -Ja. -Så det här är din morfars hus. 181 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Lägg av! 182 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 Vi drar! 183 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Jag vet att du är här! 184 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 Vad är det, Taishi? 185 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Ett spöke. 186 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Va? 187 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 Det är Natsume. 188 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 -Nu går vi hem. -Va? 189 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 Natsume! 190 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 Håll käften, din jävel. 191 00:11:58,008 --> 00:12:00,136 Men vår match! 192 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 Va? 193 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 Noppo? 194 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 -Noppo? -Noppo? 195 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 Vad gör ni här? 196 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 Det är det vi vill fråga! 197 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Jag tog bara en tupplur. 198 00:12:18,737 --> 00:12:20,322 Vi ser det. 199 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 Dessutom… 200 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Men vem är Noppo? 201 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 Taishi och Yuzuru, ledsen att jag inte går till fotbollsklubben. 202 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 Så du kom också för att bli en allt-i-ett, Natsume? 203 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 Du menar "alla för en". 204 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 Nej, det är för att Noppo alltid är där uppe. 205 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 Okej. 206 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Ser ni? 207 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 Kan man gå upp? Hur öppnade du luckan? 208 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Den var öppen. 209 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 Det måste vara ödet! 210 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 Noppo, är du här? 211 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 Häftigt! 212 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 Det är ganska högt upp. 213 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Taishi, akta så att du inte ramlar! 214 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 Där är ett tält! Natsume, campar du? 215 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Nåt i den stilen. 216 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Verkligen? 217 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 Noppo är alltid här, så jag satte upp ett åt honom. 218 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 Häftigt! 219 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Vem är den här Noppo? 220 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 Han verkar ha bott här förut. 221 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 Får jag gå in i tältet? 222 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 Visst! 223 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 Går han i grundskolan? 224 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 Ja, han är så här lång. 225 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 Är det därför han kallas Noppo? 226 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 Precis. 227 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 Han säger inte sitt riktiga namn och han verkar inte vilja åka hem. 228 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Han kanske är spöket. 229 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 Vad säger du? Det är han inte. 230 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 Var är han? 231 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 Va? 232 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 Du säger bara de här grejerna för att du vill stanna här. 233 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Det var säkert du som öppnade låset här också. 234 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 Jag kunde inte ignorera honom. 235 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 Ljug inte. 236 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 Det gör jag inte! 237 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 När man har fått smak på Land i USA finns det ingen återvändo. 238 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 De japanska är lite, ni vet… 239 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Jag tar första flyget i morgon, 240 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 så säg till nu om ni vill ha souvenirer. 241 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 Titta. 242 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Där är ett tält! 243 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 Är inte de från vår klass? 244 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 Det är de hemsökta lägenheterna. 245 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Leker de på ett sånt ställe? 246 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Killar är verkligen neandertalare. De är idioter allihop. 247 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 Kom, så går vi. 248 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Det är Kumagaya. 249 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 Va? Var? 250 00:14:34,331 --> 00:14:36,542 Va? Jag ser honom inte. 251 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 Var är han? 252 00:14:38,419 --> 00:14:39,295 Reina. 253 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 "Kvinnor måste vara snabba. 254 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 Fånga möjligheten!" 255 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Va? 256 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 Det sa min syster. 257 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Nej, det är inte så! 258 00:14:50,014 --> 00:14:53,434 Jag är bara irriterad för att han ignorerade mig i går. 259 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 Jag ska klaga till honom. 260 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 Va? Ska du gå dit? 261 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 Hallå! 262 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 Vänta, Reina! 263 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Jag ska leta rätt på honom! 264 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Hur mycket älskar du lägenheten? 265 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 Det är inte så. 266 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Nu lugnar vi ner oss. Okej? 267 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Du kommer inte ens till klubben. 268 00:15:12,411 --> 00:15:16,415 Är städningen inte färdig? Sluta ljuga. Det har redan gått två månader. 269 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 Det är ingen lögn! Min mamma… 270 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Hallå! Puttefnasken! 271 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 Håll tyst. Jag vill prata med Kumagaya, inte med dig. 272 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Natsume? 273 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Det är deras vanliga gräl. 274 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Kosuke säger åt henne att inte gå hit ensam. 275 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 Hon ställer till problem igen. 276 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 Det är du som ljuger! 277 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 Tja, vi är också här inne. 278 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Testa mig. Du kommer ljuga igen. 279 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 Natsume! Nu räcker det. 280 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 Det angår inte dig. 281 00:15:41,523 --> 00:15:45,736 Du stör Kumagaya! Du borde inte vara här! 282 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Och sätta upp sånt här. 283 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Rör det inte! 284 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Vad gör du? 285 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Leker du med det här skräpet? 286 00:15:56,288 --> 00:15:57,498 Nej! Ge tillbaka den! 287 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Vänta, släpp! 288 00:16:02,836 --> 00:16:04,380 Ge tillbaka den, sa jag! 289 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Aj. 290 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Reina! 291 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Är du okej? 292 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 Jag ska berätta för läraren och pappa! 293 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 Det här är morfars, eller hur? 294 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Det här är… 295 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Jag letade efter den här. 296 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 Varför stjäl du folks saker? 297 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Det är inte så. 298 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 Jag tar tillbaka den. 299 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Vänta. 300 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 Morfar är död, men du fortsätter tränga dig på i andras liv. 301 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Du äcklar mig! 302 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 Jag förstår. Ska du behandla mig så? 303 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 Va? Vadå? 304 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 Vi lekte ihop så ofta och bodde ihop så länge. 305 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 Hur kan du säga så? 306 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 Du har inget med mitt hus att göra! 307 00:17:14,867 --> 00:17:16,243 Du är dum! 308 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 Skit också! Stanna! 309 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Natsume? 310 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 Stanna, sa jag! 311 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 Hallå! 312 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 Vänta! 313 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 -Natsume! -Natsume, det är farligt! 314 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Kom ner därifrån! 315 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 Kom inte nära! Låt mig vara! 316 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Kom ner! 317 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Nej! Kom inte hit! 318 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Ge mig din andra hand! 319 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 Natsume! 320 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 Natsume! 321 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Hon kommer upp! 322 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 Natsume! 323 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 Natsume! 324 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Natsume! 325 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Natsume, är du okej? 326 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Natsume! 327 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 Är du okej? 328 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Jag mår bra. 329 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 Tack och lov. 330 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Vad är det här? 331 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Det är inget där! 332 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 Va? Menar du att vi flyter? 333 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 Vad salt! 334 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 Staden försvann på ett ögonblick! 335 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 Du skojar. Vi kanske sköljdes iväg av regnet. 336 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 Är vi de enda som överlevde? 337 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 Inte en chans… 338 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 Kumagaya! 339 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Det kommer ett fartyg! 340 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 -Va? -Allvarligt? 341 00:20:00,616 --> 00:20:04,369 Det här är galet! Är det nån slags övning? 342 00:20:04,453 --> 00:20:05,579 De har kommit till vår räddning! 343 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 Skynda! 344 00:20:06,955 --> 00:20:08,665 -Åh! Knuffas inte! -Skynda på! 345 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 -Aj! -Idiot! 346 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 -Du är tung! -Aj! 347 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 Va? Vad nära! 348 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 Hallå! 349 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 -Hjälp oss! -Vad är det? Vänta! 350 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Vänta! -Vänta! 351 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Ignorera oss inte! Hallå! 352 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 Det åker! 353 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 Vi är här! Oj! 354 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Vänta på oss! Oj! 355 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 Taishi! 356 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 Åh! 357 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Där for det. 358 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 Åh nej! 359 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 Varför? 360 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Den här kan inte heller ansluta! 361 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Det här ser verkligen ut som havet. 362 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 Är det här ens Japan? 363 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 Ett flytande hem! 364 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 -Va? -Hur är det möjligt? 365 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 Kan du göra nåt åt det här? Är det inte ditt fel? 366 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 Va? 367 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Det är för att du var här till att börja med! 368 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 Men jag fattar inte heller. 369 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 Ljug inte för mig! 370 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina… 371 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Jag bara… 372 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Bara vad? 373 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 För att Noppo var här… 374 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 Vem är det? Det är ingen här. 375 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 Vilken lögnare. 376 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 Jag ljuger inte! 377 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Visa honom för oss då! 378 00:21:32,332 --> 00:21:36,295 Lägg av! Det finns annat att göra än att bråka. 379 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Vad ska vi göra? 380 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 Men Natsume, du var här hela tiden. Vet du inget om det här? 381 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 Tja… 382 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Inte direkt. 383 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Jag vet inte. 384 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Så misstänkt. 385 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Just det. 386 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 Det kan finnas mat i rummet där nere! Jag går och kollar. 387 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Så misstänkt. 388 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 Är det verkligen mitt fel? 389 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 Sayaendo-chips. 390 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Hennes konstprojekt är lagat. 391 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 Vad gjorde hon här? 392 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Hon sa att hon campade här. 393 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Neandertalare. 394 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 -Kan vi äta det här? -Kumagaya? 395 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 -När vi frågat Natsume. -Hallå! 396 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 Äsch. 397 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Va? Det går inte ihop. 398 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Vill du dricka det här? 399 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 Vad är det med henne? 400 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Någon är orolig för dig. 401 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Du kan åtminstone vara ärlig mot mig. Spring inte iväg. 402 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Jag fattar! 403 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Det måste vara ett spratt. Så vi borde inte ta det på allvar! 404 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 -Va? -Ett spratt? 405 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 Det kan inte vara… 406 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 Fartyget vi såg tidigare övervakade oss nog. 407 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 Jag förstår! 408 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 Om det är vad de vill, låt oss njuta så mycket vi kan! 409 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 Det stämmer! 410 00:23:08,136 --> 00:23:09,429 Eller hur, Kumagaya? 411 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 Det är omöjligt att det är så det ligger till! 412 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Vi var nog inblandade i en katastrof! 413 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 Jag lovar att vi kommer hem! 414 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Men Kumagaya, hur? 415 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Låt mig sköta det! 416 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 Kumagaya… 417 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 Du sa att vi skulle låta dig sköta det. 418 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 SOS, radio, fyrverkerier, 419 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 att söka överallt med kikare… 420 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 Allt misslyckades. 421 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 I värsta fall får vi bygga en flotte och fly… 422 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 Det vill jag inte! Inte en chans! 423 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 Om vi inte hittar en ö med den så är vi illa ute. 424 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 Det är sant. 425 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Jag har nått min gräns! Jag är svettig och det finns ingen dusch! 426 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 Jag vill gå på toa. 427 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 Gör det i havet. 428 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 Absolut inte! 429 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 Jösses! Vad gör hon? Allt är hennes fel! 430 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 Reina, lugna dig. 431 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 Det är så mörkt! 432 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagaya, vart ska du? 433 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 Rum 101, det var rent. 434 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 Natsume, då? 435 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 Hon klarar sig. 436 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 -Reina… -Det är nån där. 437 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Det är väl bara hon. 438 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 Vad gjorde du? Jösses. 439 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Vänta. 440 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 -Reina, skynda dig! -Jag vet! 441 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 Vänta! 442 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 Det finns verkligen ett spöke! Det här är inget spratt! 443 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 Han förde oss nog hit! 444 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Öppna. 445 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Han kommer att döda oss! 446 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 Nej! Jag vill inte dö! 447 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 Inte jag heller! 448 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Där är ett ljus! 449 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 Vad är det här? Det är en ond ritual! Det är en fälla! 450 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Där är det! 451 00:25:38,536 --> 00:25:39,579 Oj! 452 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Natsume? Vad gör du? 453 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 Är ni redan här? Var är Noppo? 454 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Vänta på mig. Kumagaya, hjälp mig. 455 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Vänta. 456 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 Det här är Noppo. Han bodde här för länge sen. 457 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Så han existerar verkligen. 458 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Han kan vara större än Yuzuru. 459 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 Du går på högstadiet, va? 460 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 Grundskola? Högstadie? Klubb? 461 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 Glöm det. Var är maten? 462 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 Och vad är det här? 463 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 Olja användes vid byggen. Vi behöver den på kvällen, eller hur? 464 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Jag trodde först att det var en ond ritual. 465 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Men det är fint och avkopplande. 466 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Det finns mat också. 467 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 Åh! Snabbnudel-fest! 468 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Mycket snacks också. 469 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 Drinkar också. 470 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Vattenfest! 471 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 Cola också! 472 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Tog du hit allt det här? 473 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 Men det räcker inte, så jag kokade regnvatten på spisen som Noppo byggt. 474 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Usch, så smutsigt. 475 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 Så du kan tvätta dig också. 476 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 Va? En dusch? Får jag ta en? 477 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 Tvätta dig med havsvatten och skölj med vatten sist. 478 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 Noppo och Natsume, ni är otroliga! 479 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 Vi sover här i natt! 480 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 -Cola! -Va? Otroligt! 481 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Lyssna, allihop. 482 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Vad? 483 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 Jag har varit här förut. 484 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 Du menar… med ett fartyg? 485 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 Nej, i den här lägenheten. 486 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 Jag var i lägenheten och hamnade till sjöss ett par gånger. 487 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 Varför sa du inget? 488 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Förlåt, jag kunde inte säga det. 489 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 Men var lugna! När jag sover och vaknar brukar jag vara hemma igen. 490 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 Det här är nog en dröm. 491 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 Va? 492 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 Allvarligt? Men det är så verkligt. 493 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Sluta säga dumma saker! 494 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Oroa er inte. Även när jag sov över här 495 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 hade det inte gått nån tid när jag kom hem. 496 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 Jaså? Borde vi inte vara okej då? 497 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 Otroligt. Men om du säger det, Natsume, så tror jag dig! 498 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Inte en chans! 499 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 Jag med, Natsume! 500 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 Va? 501 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 Det är ett läger för en natt! 502 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Om det är ett läger är det plötsligt spännande! 503 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Jag sa ju det. Killar… 504 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Kosuke? 505 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 Det kan inte vara en dröm. 506 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 Är du snurrig efter att ha låst in dig här så länge? 507 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kosuke, var inte envis. 508 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Varför blir ni inte sams? 509 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 Det är inte det! 510 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 Vi borde göra nåt 511 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 istället för att säga att det är en dröm eller nåt dumt! 512 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Som vad? 513 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Jag håller utkik där uppe. 514 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 Hjälpen kommer en dag. Att fly härifrån är prioritet, okej? 515 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Jösses. 516 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 Där gick han. Jag ville spela kort. 517 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Var är toaletten? 518 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 Omöjligt. 519 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Är det här verkligen på riktigt? 520 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 Jag drömde att jag åt på McDonald's. 521 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 BUTAMEN 522 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 Det är första gången jag är hungrig i en dröm. 523 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 Reina? 524 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 Hur är det här en dröm? 525 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 Vi kommer inte tillbaka hur länge vi än väntar. 526 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Våra mobiler har ingen täckning. Jag är hungrig och det finns ingen mat. 527 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 Vi väntar bara på att dö. 528 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Förlåt. 529 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 Jag är säker på att vi kommer hem snart. 530 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Jag hatar ditt falska leende. 531 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reina! 532 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 Natsume, vänta! 533 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 Kosuke. 534 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Här, det är inte mycket. 535 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 Åh, det är bara du. 536 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 Jag är inte hungrig så jag… 537 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 Är det där… 538 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Ja, jag har några idéer. 539 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 Jag vill höra dina idéer, Kosuke. 540 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Jag kan dela med mig lite. 541 00:31:24,090 --> 00:31:27,635 Inom dessa fyra dagar flöt andra byggnader runt som våra. 542 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 Vi vet inte när vi kommer tillbaka, 543 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 så vi behöver mat om vi är fast här länge. 544 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Om vi inte ens kan fånga fisk måste vi gå och hämta mat. 545 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 Nästa gång de kommer nära hoppar jag över med det här! 546 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 Och det här repet? 547 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 Det är takets alla kablar. I änden är en antenn jag hittade. 548 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Jag ska använda den som en linbana. 549 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Så fantastiskt, Kosuke. 550 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Inte direkt. Det blir läskigt att göra det. 551 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Vad? 552 00:32:00,877 --> 00:32:04,756 Kosuke, gör oss sällskap. Alla väntar. 553 00:32:05,298 --> 00:32:07,675 I det här läget? Varför skulle jag? 554 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 Natsume kämpar ensam. 555 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 Natsume? 556 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 Natsume är orolig. 557 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 Hon säger det inte men hon väntar på dig också, Kosuke. Natsume… 558 00:32:19,646 --> 00:32:24,359 Natsume hit, Natsume dit. Hur vet du så mycket om henne? 559 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 Inte ens jag förstår henne. 560 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 Jag vet att Natsume behöver dig, Kosuke. 561 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 Vem är du att säga så? 562 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 Hallå! 563 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 BUTAMEN GRÖNT TE 564 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Va? 565 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Är inte det… 566 00:33:30,299 --> 00:33:31,718 Hoppsan! 567 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Jäklar. 568 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 Ja! 569 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 Va? 570 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kosuke. 571 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Nu kör jag! 572 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 Aj! 573 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Det är Naraharas pool. 574 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 Vad var det? 575 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 Vad gör du? 576 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 Varför är du… 577 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Din jävel! Du väsnades med flit! 578 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Va? Vad menar du? 579 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 Va? 580 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 Du kom till Narahara för att hitta mat, eller hur? 581 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Ja. Varför följde du med? 582 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Jag skulle oroa mig om du gick ensam. 583 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 Jag hjälper till. Sluta kika in i omklädningsrummet och skynda dig! 584 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 Det här är killarnas omklädningsrum! 585 00:35:39,011 --> 00:35:40,513 Vänta! 586 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 Jag minns de här fotona. De andra rummen kanske också är likadana! 587 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 Den här vägen! 588 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 Hur är din sida? 589 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 Jag hittar inget! 590 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 Om det finns nödransoner nånstans… 591 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Hur är det möjligt? 592 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Narahara revs i trean. 593 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 Tänk inte på det och skynda på! 594 00:36:01,242 --> 00:36:04,829 Jag vet! Men det är naturligt att undra över det! 595 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Jösses, vid ett sånt här tillfälle? 596 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Jag kan inte hjälpa det! 597 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 Du är också hungrig! 598 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 Just det! Jag kom ihåg nåt! 599 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Fanns det inte automater där uppe? 600 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Jo! 601 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 Vi måste skynda oss! 602 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 Jag hittade dem! 603 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 Menar du allvar? 604 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 Oj! Vänta! Det är farligt! 605 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 Det är okej! Ser du? 606 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kosuke, kom du också! 607 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 Det är farligt! 608 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Natsume! 609 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Är du okej? 610 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Jag är… okej. 611 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Vadå "okej"? Vänta lite! 612 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 Det var jag som sa att det var en dröm, men det gör så ont. 613 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 Det måste vara på riktigt! Det var därför jag sa det, din idiot! 614 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 "Idiot"… 615 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Så där ja. 616 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 Vi förlorade tid. Vi måste skynda oss. 617 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Kosuke. 618 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 Vänta där! 619 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Förbannat. 620 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 Jag borde ha kommit ensam. 621 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 Du springer alltid iväg på egen hand i matcher och skadar dig! 622 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Även om du tar fler poäng än jag är nån som blir skadad värdelös, dumbom! 623 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Du! 624 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 Rör dig inte! 625 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 Vi var de två forwardarna för att vi var tillsammans! 626 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 Du är en sån mes som inte kan skjuta bollen själv! 627 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Håll käften! Jag klarar mig bra själv! 628 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 Nån kom hela vägen hit för att hjälpa dig och det är allt du kan säga? 629 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 Tyst! 630 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Det här är ingenting! 631 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 Låt mig sköta det! 632 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 Så när du är ensam… 633 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 Jag klarar det! 634 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 Ser du? Det är nu vi måste samarbeta, din snorunge! 635 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 Ska du bete dig som min syster? Jag klarar det! 636 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 Du klarar vadå? Du är en liten snorunge, så du förstår inte hur andra känner! 637 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 Vem är snorungen som låste in sig i lägenheten? 638 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 Jag var orolig för dig också! 639 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 Sköt dig själv! 640 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 Det är min replik! 641 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Glöm det. 642 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 Nu kör vi! 643 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Det är ingen idé. Förbannat. 644 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 Kosuke! 645 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Natsume! 646 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Natsume! 647 00:38:48,951 --> 00:38:50,786 -Jaså, de. -Skynda på! 648 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Skynda er och kom tillbaka! 649 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Ni driver iväg! 650 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 Tiden är ute! Vi kommer inte kunna ta oss tillbaka! 651 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 Nej! 652 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 Natsume! 653 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 I den här takten kommer alla… 654 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Oroa dig inte, vi gör nåt åt maten senare. 655 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Okej? 656 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 Vi går till lägenheten tillsammans! 657 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kosuke, du behöver inte säga det. 658 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 Jag vet. 659 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Lägg av! 660 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 Jösses, precis när jag försöker… 661 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 Är det nån där? 662 00:39:40,586 --> 00:39:41,462 Va? 663 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 NÖDVÄSKA FÖR MAT 664 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Natsume! 665 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 Kosuke! 666 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 Använd den för att komma tillbaka! 667 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 -Kumagaya, är du okej? -Är du skadad? 668 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 NARAHARA SIMKLUBB 669 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 Häftigt! 670 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Vad är det här? 671 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Det är en stor fångst! 672 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 Det ser gott ut! 673 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 Öppna dem! 674 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Hur fick ni tag på det? 675 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Tja… 676 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 -Risfest! -Usch. 677 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 Det har nästan gått ut. 678 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 Den här har gått ut, men den är säkert okej. 679 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Puttefnask, testa den du. 680 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 -Va? -Reina. 681 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 -Var inte det Narahara? -Jo. 682 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 Var den inte borta när vi gick i fyran? 683 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 Sköljdes den också bort? 684 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Natsume, är ditt ben okej? Det blöder. 685 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 Jag snubblade bara lite, men jag mår bra. 686 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 Vad bra. Natsume, du är så cool. 687 00:41:06,338 --> 00:41:09,341 Du är modig. Eller hur, Reina? 688 00:41:09,425 --> 00:41:11,844 Va? Fråga inte mig. 689 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 Kumagaya gjorde säkert allt jobb. 690 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Nej, jag… 691 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 Ja, det är tack vare Kosuke. 692 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 Så ni är sams igen? 693 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Nej, det är inte så… 694 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke. 695 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Kumagaya. 696 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagaya, kom hit. Glöm henne. 697 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Reina. 698 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Natsume, du mår väl också bra? 699 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, kom till det här rummet. 700 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Visst. 701 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 Just det! Kosuke, vi upptäckte nåt! 702 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 Vi hittade det tidigare! Du ser det väl? 703 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 Ja, man ser vattentornen! Det är vår stad! 704 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 Eller hur? 705 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 Allvarligt? 706 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Vi kommer hem. 707 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 Om vi bara fortsätter åt det här hållet. 708 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 Okej! 709 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 Oj! Vi faller! 710 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 Jösses, vad är det här? 711 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 Jag kan inte andas! 712 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 Visst stinker Kumagaya? 713 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Va? 714 00:42:13,364 --> 00:42:15,699 -Staden är kvar. -Hoppas föräldrarna inte är arga. 715 00:42:15,783 --> 00:42:17,993 Det vore bra om vi kunde lugna dem. 716 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 Kosuke! 717 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Va? 718 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Kosuke, här. 719 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 Du… 720 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 Morfar Yasuji gav den till dig. 721 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 Va? 722 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 Vi pratade om att göra din födelsedagspresent till en överraskning. 723 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 Menar du den dagen? 724 00:42:57,032 --> 00:42:59,868 Du har alltid velat ha en sån här, va? 725 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Så ni planerade det tillsammans. 726 00:43:03,998 --> 00:43:08,085 Det skulle bli ett kärt minne för dig 727 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 men jag kom emellan er. 728 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 När jag inte ens är familj. 729 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Förlåt. 730 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 Be inte om ursäkt. 731 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Va? 732 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 Det är jag som… 733 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Den där gången… 734 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kosuke? 735 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 Nej! Jag vet inte! Det är inget! 736 00:43:31,650 --> 00:43:33,277 Vänta! 737 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Du ska ju ta den! 738 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Vänta, Kosuke! 739 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 TILL SJÖSS I… 740 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NATSUME 11 KOSUKE 11 741 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 Vadå? Ni var alltid tillsammans, men du tänker inte sova med Natsume? 742 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 Det var när vi gick i lågstadiet! 743 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 Kumagaya, var sover du? 744 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 Jag vet inte än. 745 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 Då kan du sova här… 746 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 Jag ska kissa. 747 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Stäng dörren. 748 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 Vad är det? 749 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 Jag måste kissa! 750 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Okej. 751 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 Jag trodde aldrig att vi skulle äta ogräs. 752 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 Hur länge ska vi äta små måltider? 753 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Bäst att vara på den säkra sidan. 754 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Va? 755 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 Du menar "bäst att inte leka med elden"? 756 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 Va? Betyder de inte samma sak? 757 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Noppo… Vad i hela friden är du? 758 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 Vad menar du, Kosuke? 759 00:46:08,140 --> 00:46:10,392 Jag såg din arm i går. 760 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Något växte på den. 761 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 Växte? 762 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 Du sa att du bodde här för länge sen, 763 00:46:15,397 --> 00:46:20,652 men jag har också bott här. Jag hade vetat om du var här. 764 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Särskilt när du är så lång och har såna shorts. 765 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 Kosuke, kommentera inte andras kläder. 766 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 Jag har alltid bott här. 767 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 Alltid? 768 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Sen huset byggdes. 769 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Många flyttade hit, fick barn. 770 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 Det här stället var alltid fullt av barn. 771 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Men så sakteliga gav sig alla av. 772 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 Och jag har fortsatt observera. 773 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Jag förstår inte vad du säger. 774 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 Hur gammal är du… 775 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 Ett mänskligt växtmonster! 776 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 Just det, ett spöke! Noppo var lägenhetens spöke! 777 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 Du skojar. 778 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 -Reina. -Hjälp! Döda oss inte! 779 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 Din jävel! 780 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Du, jag vet inte om du är ett spöke 781 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 men du vet säkert vad som pågår här! 782 00:47:12,579 --> 00:47:15,916 Varför är vi här till havs? Hallå! 783 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 Jag vet bara saker om mig själv. 784 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Förlåt. 785 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 Är du säker? Det kanske var ditt fel… 786 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kosuke, Noppo vet verkligen inte. 787 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 Det är inte Noppos fel. 788 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 Dessutom är han en av oss, som vi har bott ihop med. 789 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 Är han en av oss? Menar du allvar? 790 00:47:39,314 --> 00:47:40,274 Va? 791 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 Det är inte normalt. Det är ett monster! 792 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Säg inte så! 793 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 Förresten, "bo ihop"? Leker vi mamma, pappa, barn? 794 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 Hoppas du inte glömt att det är ditt fel att vi är här, 795 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 för att du låste in dig i den här sönderfallna lägenheten! 796 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 Det här är ditt fel. 797 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 Bara för att vi kanske kommer hem snart har jag inte förlåtit dig. 798 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 Vad menar du med "bo ihop"? 799 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 -Det här är hemskt, ett smutsigt ställe… -Reina! 800 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 Säg inte såna saker! 801 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 Gör det ont? 802 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 Jag kanske inte är rädd ändå. 803 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 Noppo är stor, men han är nog en bra kille. 804 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Jösses. 805 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 Vad tusan? Jag då? 806 00:48:35,120 --> 00:48:36,538 Du är också en bra kille! 807 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 Jag är rädd för läskiga saker, men Noppo, du har snälla ögon. 808 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Noppo är inte elak. 809 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 Ja, vi är likadana. Eller hur? 810 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Ja. 811 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kosuke. 812 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 Vet du verkligen ingenting? 813 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Förlåt. 814 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 Inga fler hemligheter nu, okej? 815 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 Okej, nu äter vi! 816 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 -Min risboll! -Du kan äta den! Tresekundersregeln! 817 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Ska jag koka den? 818 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 -Ja. -Neandertalare. 819 00:49:17,329 --> 00:49:19,539 Vad tittar du på? 820 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 Låt mig se! 821 00:49:21,583 --> 00:49:23,001 Åh! Kom igen! 822 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 Spring inte på sjukhuset! 823 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 -Förlåt! -Förlåt! 824 00:49:26,588 --> 00:49:31,343 Du fyller väl år i dag? Du kanske får nåt från morfar Yasuji. 825 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 Vadå? Du verkar smida planer med morfar. 826 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 Det är en hemlighet. 827 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 Du flippade ut förut, men nu mår du bra. 828 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 Jag vet att morfar Yasuji klarar sig. Kosuke, du flippade också ut. 829 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Håll käften! Du flippar säkert fortfarande… 830 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Håll tyst. 831 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJI KUMAGAYA 832 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 Du flippar fortfarande ut trots allt. 833 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 Han är ändå inte din morfar, oroa dig inte så mycket. 834 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 Det är sant. Han är trots allt din morfar. 835 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Min… 836 00:50:21,143 --> 00:50:23,729 Natsume? 837 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 Kosuke! 838 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Morfar. 839 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 -Be om ursäkt. -Va? 840 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Skynda på! Be om ursäkt! 841 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kosuke. 842 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Natsume. 843 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 Det kan inte stämma! 844 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 Har du några fina minnen med det där gosedjuret? 845 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 Ja. 846 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 När jag var liten köpte, morfar Yasuji det åt mig. 847 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Jag ville verkligen ha det då, men jag höll tillbaka. 848 00:51:15,405 --> 00:51:18,742 Jag vet inte hur han fick veta, men han köpte det till min födelsedag. 849 00:51:19,534 --> 00:51:22,788 Morfar Yasuji försökte alltid överraska mig. 850 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 Så det här min skatt. 851 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Natsume, du älskar verkligen morfar Yasuji. 852 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 Ja. 853 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 Han var som en far för mig. 854 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 Det är lite konstigt när han är nån annans morfar, va? 855 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 Jag skulle varit på Land i Florida med pappa och mamma nu. 856 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Du älskar verkligen nöjesparker, va? 857 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 Säger du att jag är barnslig? 858 00:52:08,375 --> 00:52:12,879 Varför inte? Alla mina minnen är därifrån. 859 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Det är nog samma sak. 860 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 Va? 861 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 För Natsume 862 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 är det på den här platsen alla hennes minnen finns. 863 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 Du måste skämta. Inte för oss. 864 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Jag vill be dig om ursäkt, Reina. 865 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 Va? Vadå? 866 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 Jag pratar bara hela tiden, eller hur? 867 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Jag gömmer mig alltid bakom dig som kan agera påfluget. 868 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Påfluget? 869 00:52:41,658 --> 00:52:45,245 Förlåt att jag sa allt det där. Jag ska anstränga mig hårdare. 870 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri. 871 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 Vi lovar varann att vi tar oss hem. Jag tar med dig till Florida. 872 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Okej. 873 00:52:55,922 --> 00:53:00,176 När kommer vi hem? 874 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 Kommer det verkligen närmare? 875 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 Jag är så hungrig! 876 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 Hundra Big Mac och tio nuggets! Happy Meals räcker inte! 877 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 Vi kommer att bli ännu hungrigare. 878 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 Håll käften, puttefnask! Du väckte mig. 879 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 Kosuke, är vi inte framme snart? 880 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 Nej, det är molnigt och jag ser inget. 881 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 Va? 882 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 Vad är det? 883 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 Hörni! 884 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 Är vi där? 885 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 Är det sant? 886 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Så snabbt? 887 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 Va? Var? 888 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 Det där! 889 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 Va? Det är inte staden! 890 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 Va? Jösses. 891 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 Vad är det? 892 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 Är det McDonald's? 893 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 Det ser gammalt ut. 894 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 -Ett varuhus. -Va? 895 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 Vad är det? 896 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kosuke, är det inte på väg mot oss? Det är som när Narahara kom. 897 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Ja. 898 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 -Jag försöker ta mig över dit. -Va? 899 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 Vi har ont om mat också. Jag gör det rätt den här gången. 900 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 Jag med. 901 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Jag vill följa med. 902 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 Jag med. 903 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 Det är en nöjespark på taket. 904 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 Det är Taishi på hustaket! Skynda er! 905 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Okej. Om nåt händer, meddela oss. 906 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 Där är det. Vi kan inte stanna länge. 907 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 Natsume! 908 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Va? 909 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Vad är det? Har det hänt nåt? 910 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 Nej, jag mår bra. Kom igen! 911 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 Okej. 912 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 Jag trodde vi skulle hitta nåt här, men… 913 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 Allt är förstört. 914 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Hur är det där? 915 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Inget. 916 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 -Det här. -Va? 917 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 2016 TACKSAMHETSFESTIVAL! 918 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 För sex år sen? 919 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 Omöjligt. 920 00:55:03,883 --> 00:55:05,051 Vänta lite! 921 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 Vad är det? 922 00:55:06,720 --> 00:55:07,721 Vänta bara. 923 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 Va? Kan det vara… 924 00:55:13,601 --> 00:55:15,020 Är det nån där? 925 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 Hallå! Vi måste skynda oss! 926 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 Vänta! Va? 927 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 Det här är… 928 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 Va? Det här är vadå? 929 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Natsume! 930 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 Vart tog du vägen? Oj! 931 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Här är du. 932 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 Var det nån här? 933 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 Annars skyndar vi oss och sticker. 934 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 Va? 935 00:55:46,968 --> 00:55:50,930 Vad är det? Du beter dig konstigt. Hallå! 936 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Jag hatade det här stället. 937 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 Va? 938 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 LEKSAKSPARADISET 939 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 När jag var liten kom vi hit för att köpa en födelsedagspresent 940 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 men mina föräldrar började bråka. 941 00:56:06,237 --> 00:56:09,032 I slutändan fick jag inget. 942 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 Jag hade glömt det. 943 00:56:13,745 --> 00:56:15,747 Förlåt. Vi går. 944 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 Kosuke! Svara om du hör mig! 945 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 Va? Vad är det, Taishi? 946 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 Äntligen hör du mig! Skynda er därifrån! 947 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Va? 948 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 Taishi, vad händer? 949 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 Kosuke, ni är på väg mot oss! 950 00:56:49,155 --> 00:56:50,782 -Det är illa! -Vi kraschar! 951 00:56:50,865 --> 00:56:52,408 Vi går in! 952 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 Det här är illa! 953 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 Herregud! 954 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 Vi kommer att krascha! 955 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 Det här är illa! Det kommer in vatten! 956 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Natsume, är du okej? 957 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 Ja. 958 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 Noppo, du då? 959 00:57:25,400 --> 00:57:26,276 Jag är okej. 960 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 -Vi skyndar oss ut! -Ja. 961 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 Vad är det här? Är det ett barn? 962 00:57:45,753 --> 00:57:46,838 Skit också! 963 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 Natsume, vi har inte tid, kom igen! 964 00:57:49,883 --> 00:57:51,217 Natsume! 965 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 -Oj! Det är en katastrof! -Yuzuru! 966 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 Dra in oss! 967 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 -Kosuke! Okej! -Yuzuru! 968 00:58:08,943 --> 00:58:09,777 Jag hjälper till! 969 00:58:09,861 --> 00:58:10,904 Okej! 970 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 Åh, Taishi! 971 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 Där! 972 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 -Taishi? -Hjälp! 973 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 -Taishi! -Hjälp mig! 974 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 Jag går! 975 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 Juri! Jag med! 976 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 Förlåt, rädda Taishi! 977 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 -Aj! -Är du okej? 978 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 Jag mår bra! 979 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 Taishi! 980 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 Juri! 981 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 Du klarar dig! 982 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 -Vad gjorde du? -Reina. 983 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 På min signal! 984 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 Okej! 985 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 Redo, dra! 986 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Tack och lov. 987 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Orsakar oss problem… 988 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Tack, Juri och Reina! 989 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 Åh… Aj! 990 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 Det är okej, jag tar den. 991 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Va? 992 00:59:19,138 --> 00:59:21,432 Juri! 993 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 Juri! 994 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 Juri! 995 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 -Det är Juri! -Va? 996 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 Juri! 997 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 Juri! 998 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 Yuzuru, vi hjälper till! Dra oss ditåt! 999 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 Okej! 1000 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 Jag kommer nu, Juri! 1001 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 Håll ut, Juri! 1002 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 Juri! 1003 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 Juri! 1004 01:00:09,564 --> 01:00:10,898 Natsume! 1005 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 Kosuke! Natsume! 1006 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 Juri… 1007 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 Noppo! 1008 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 Vakna… 1009 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 Juri. 1010 01:01:42,657 --> 01:01:43,491 Aj! 1011 01:01:44,992 --> 01:01:46,369 Vad gör du? 1012 01:01:46,869 --> 01:01:47,745 Förlåt! 1013 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Rör henne inte! 1014 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 Du! Det är ditt fel att det hände! 1015 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 Va? 1016 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 Vad ska du göra om Juri dör så här? 1017 01:02:03,469 --> 01:02:08,850 Reina. Om Natsume inte räddat henne skulle hon ha sköljts bort av… 1018 01:02:08,933 --> 01:02:10,268 Jag bryr mig inte! 1019 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 Juri är min bästa vän! Men du… 1020 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Förlåt. 1021 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 Jag har nått min gräns. Vi kan nog inte ta oss tillbaka längre. 1022 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 Vi kommer att dö! 1023 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Sluta! 1024 01:02:29,287 --> 01:02:34,292 Reina… Snälla, sluta. 1025 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 Jag tog med mat. 1026 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 Är din fot okej? 1027 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 Det är mitt fel. Förlåt. 1028 01:03:36,979 --> 01:03:37,814 Va? 1029 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 Jag vet att det är du, Kosuke! Vad gör du? Försvinn! 1030 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 Vänta! Jag ville höra din historia. 1031 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 Va? Rör inte folks saker utan att fråga! 1032 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Jösses, du är så hopplös. 1033 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 Du har varit som en lillebror sen vi var små. 1034 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Om du tjurade köpte morfar Yasuji vad som helst till dig. 1035 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 Du. 1036 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 -Jag skulle aldrig kunna vara som du… -Du! 1037 01:04:08,219 --> 01:04:09,178 Vad? 1038 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 Du… 1039 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 …låter som att du fejkar. 1040 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 Va? Vadå? 1041 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 Jag vet att du grät. 1042 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 Nej, det gjorde jag inte. 1043 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 Håll det inte inne. Det var därför jag kom, för att lyssna. 1044 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 Jag är… 1045 01:04:39,417 --> 01:04:42,211 …en lipsill. 1046 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Du vet det, eller hur? Eftersom min familj var en katastrof, så 1047 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 grät jag alltid. 1048 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Men, 1049 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 hur mycket jag än grät 1050 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 förändrades inget, och allt föll samman. 1051 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 Det var därför jag höll tillbaka från att vilja ha nåt just då. 1052 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 Jag tänkte att det var lättare så. 1053 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 Men… 1054 01:05:20,124 --> 01:05:24,003 …när det bestämdes att jag skulle komma till lägenheten, och morfar Yasuji sa ja, 1055 01:05:24,921 --> 01:05:27,840 så var jag nog lycklig på riktigt. 1056 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Jag tyckte att det här kändes mer som en riktig familj. 1057 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 Säg "omelett"! 1058 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 -Och dessutom… -Varför gjorde du så? 1059 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 …kunde jag prata om vad som helst, 1060 01:05:44,565 --> 01:05:47,818 och det var okej att gråta. 1061 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 Jag visste inte att det skulle göra mig så glad. 1062 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 Men morfar Yasuji har redan gått bort. 1063 01:06:03,000 --> 01:06:07,046 Lägenheten är borta och allt är förstört igen. 1064 01:06:08,839 --> 01:06:14,553 Ju mer jag tänkte på hur jag hatade avsked, desto svårare var det. 1065 01:06:17,098 --> 01:06:22,144 Men även om jag sa det till mamma finns det inget hon kan göra. 1066 01:06:23,854 --> 01:06:27,692 Det var därför jag var tvungen att komma hit. 1067 01:06:29,235 --> 01:06:33,906 Förlåt. Jag ville inte besvära dig, Kosuke. 1068 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 Det är mitt fel att jag surar. 1069 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 Det är inte sant. 1070 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 Det är mitt fel att jag släpade hit alla 1071 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 och bara pratar om sånt här. Jag är hemsk. 1072 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 Det som hände Juri är också mitt fel. 1073 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Jag är hemskare. 1074 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 Varför? Det är inte… 1075 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 Nej, jag visste att du hade det jobbigt 1076 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 men jag kunde inte göra nåt. 1077 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 Och jag sa de där sakerna och sårade dig. 1078 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 När morfar Yasujii gav mig det där gillade jag det inte. 1079 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 Va? 1080 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 Det påminde mig om dåliga minnen. 1081 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 Men när jag lekte med dig var han alltid med oss. 1082 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 Därför blev den min skatt. 1083 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 Det är tack vare dig, Kosuke. 1084 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 Nej, inte bara det. 1085 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Att gå i skolan ihop och spelar fotboll ihop, 1086 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 det var roligt alltihop. 1087 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Bara det gör mig glad att jag var med dig, Kosuke. 1088 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 Okej! Slut på historien. 1089 01:07:56,572 --> 01:07:58,616 Jag mår bra nu. 1090 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 Jag tar hand om mina egna problem. 1091 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Du skulle kunna förlita dig mer på andra… 1092 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Men tack. Även om jag pratade för mycket. 1093 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kosuke. 1094 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 Vi tar oss hem tillsammans. 1095 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 Jag ska… 1096 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 Va? 1097 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 Vad var det? 1098 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kosuke, titta ner! 1099 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 Vad är det här? 1100 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 Vad var det för ljud? 1101 01:08:36,112 --> 01:08:37,655 Oj! 1102 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 Det här är värre än varuhuset! 1103 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Kosuke, himlen! 1104 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 Är inte det… 1105 01:08:52,628 --> 01:08:54,213 Vintergatan? 1106 01:08:54,296 --> 01:08:56,132 Är det här ljuset… 1107 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 Du, Kosuke. 1108 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Det har gått lång tid. Borde vi inte komma till stan snart? 1109 01:09:15,568 --> 01:09:20,739 Jäklar, kommer vi verkligen att kunna ta oss tillbaka? 1110 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 Hörni! 1111 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 -Vakna! -Vad är det? 1112 01:09:35,546 --> 01:09:38,632 Där nere! Det är vatten där nere! 1113 01:09:41,385 --> 01:09:43,012 Du skojar! 1114 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 När vi kraschade måste det ha blivit ett hål. Vad ska vi göra? 1115 01:09:52,479 --> 01:09:54,190 Vi kanske måste ge oss av härifrån. 1116 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 Nej. 1117 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 Samla alla! 1118 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 Okej! 1119 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 Är Noppo försvunnen? 1120 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 I en tid som denna… 1121 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 Döljer han fortfarande nåt? 1122 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 Där är han! 1123 01:10:16,378 --> 01:10:20,049 Noppo! Jag är glad att du är oskadd! Vi måste skynda oss! 1124 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 Berätta allt du vet. 1125 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 Den här byggnaden sjunker. Den kommer inte nå staden. 1126 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 Vi vet inte vad vi ska göra. Finns det inget annat sätt? 1127 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 Noppo. 1128 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 Jag kunde inte lämna Natsume ensam 1129 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 i en lägenhet som alla hade flyttat ifrån. 1130 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 Och Kosuke, också. 1131 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 Va? 1132 01:11:50,597 --> 01:11:55,561 Jag har vakat över er hela tiden. 1133 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 Jag är ett med lägenheten. 1134 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 Det är bara här jag hör hemma. 1135 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 Det var därför jag alltid var med er båda. 1136 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 Bilden av er två som skrattar lyckligt tillsammans. 1137 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 Jag kunde inte sluta tänka på det. 1138 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 När ni hade gett er av förstod jag. 1139 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 1140 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 Jag gillade att se er le. 1141 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 Det är därför. 1142 01:12:44,610 --> 01:12:49,239 Havet var nog en plats dit bara jag skulle komma. 1143 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 Jag tror att det var jag som tog hit er. 1144 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 Va? Vad menar du? 1145 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 Tog oss hit? 1146 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 Du måste skämta. Vad ska du göra åt det? 1147 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reina. Noppo… 1148 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 Håll käften! 1149 01:13:09,134 --> 01:13:10,052 Reina. 1150 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 Du! Varför blev vi indragna i det här? 1151 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 Hallå! Ge mig en förklaring! 1152 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reina. 1153 01:13:18,685 --> 01:13:21,105 Hur kommer vi tillbaka? 1154 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 Jag vet inte heller hur man återvänder. 1155 01:13:26,777 --> 01:13:33,158 Jag förlåter dig. Jag gör vad som helst. 1156 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 Reina! 1157 01:13:36,703 --> 01:13:37,996 Juri! 1158 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 Juri! 1159 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 Jag trodde att du hade dött! 1160 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 Du är överdramatisk. Jag tog mig upp hit själv. 1161 01:13:54,346 --> 01:13:55,806 Är du säker? Helt säker? 1162 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Förlåt, Juri! 1163 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 -Juri! -Reina. 1164 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 Jag är så glad! Är du okej? 1165 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 Ja. 1166 01:14:07,109 --> 01:14:11,447 Gråt inte, Reina. Vi ska väl till Florida tillsammans? 1167 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 Ja, men nu… 1168 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 Oroa dig inte. Om vi håller ihop kan vi ta oss hem. 1169 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 -Det är mitt fel, Juri! -Inte alls. 1170 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 -Jag är okej. -Jag med! Förlåt, Juri! 1171 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 -Oroa dig inte, Natsume. -Jag är så glad, Juri! 1172 01:14:33,510 --> 01:14:38,015 Berätta för oss. Vet du verkligen inte hur man tar sig hem? 1173 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Jag är ledsen. 1174 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 Ni borde ge er av härifrån med en flotte. 1175 01:14:47,733 --> 01:14:50,152 Oroa er inte för mig längre. 1176 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 -Här. -Okej. 1177 01:15:09,129 --> 01:15:10,297 Nu tar vi nästa. 1178 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 Ja. 1179 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 Är de klara? 1180 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Bara lite till. 1181 01:15:31,443 --> 01:15:33,320 Natsume, är de klara? 1182 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 Ja. 1183 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Natsume? 1184 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 Noppo följer väl med på flotten? 1185 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 När det är hans fel? 1186 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 Vi kan inte lämna honom så här. 1187 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Om lägenheten sjunker kommer Noppo också att dö. 1188 01:15:54,007 --> 01:15:56,843 Han är väl inte människa? Nej! 1189 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Men… 1190 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 Tänk om vi inte kommer tillbaka för att vi är med honom? 1191 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 Va? 1192 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 Det var han som tog hit oss. 1193 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 Det vet du inte än. 1194 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Sluta nu. 1195 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Kosuke, Noppo har alltid varit med oss. 1196 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 Inte bara nu, han har varit med oss sen länge! 1197 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 Jag kan inte bara lämna honom. 1198 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 Menar du allvar… 1199 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Om vi inte kan återvända tillsammans vill jag inte åka härifrån. 1200 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 Vad menar du… 1201 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 Säg inte så! 1202 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 Det betyder inte att du måste dö med honom! 1203 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Sluta tjura! 1204 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 Du har rätt. 1205 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 Jag tänker för mycket igen, eller hur? 1206 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 Vänta lite! Jag förstår vad Reina menar, men… 1207 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 Men! Även om vi kunde ta oss hem genom att lämna Noppo här 1208 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 så är det inte rätt! 1209 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 Det är för grymt. 1210 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 Jag säger det inte för att jag vill heller! 1211 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 Att gräla är det värsta vi kan göra just nu. 1212 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 Det är inte säkert att det är Noppos fel heller. 1213 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 Men… 1214 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 Jag är vid din sida, Reina. 1215 01:17:24,306 --> 01:17:26,516 Förlåt, allihop. 1216 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 Vi har inte tid att tänka. Låt oss fly tillsammans. 1217 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 Är det där… 1218 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Nu kan väl alla följa med? 1219 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 Hinner vi? 1220 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 Oroa dig inte, jag fixar det. 1221 01:18:17,275 --> 01:18:21,113 Natsume, angående tidigare… 1222 01:18:21,780 --> 01:18:23,657 Nej, jag är ledsen. 1223 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 Jag säger inget mer. 1224 01:18:25,742 --> 01:18:26,952 Natsume… 1225 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 Va? Vatten! 1226 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 -Skynda er. -Noppo! 1227 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 -Rummet lutar. -Vad är det här? 1228 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 Hur går det med flotten? 1229 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 -Bara lite till! -Våra grejer? 1230 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 Det är lite kvar! 1231 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 Vi skyndar oss och gör färdigt! 1232 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 Kosuke! 1233 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Flotten är redo! 1234 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 Det här är den sista! 1235 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 Skynda dig och kom! 1236 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 Jag kommer! 1237 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Va? Din idiot! 1238 01:19:33,101 --> 01:19:35,812 Är du fortfarande här? Kom igen! 1239 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 Morfar Yasujis rum. 1240 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 Nej, jag är okej. 1241 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Vi går, Kosuke. 1242 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 -Noppo! -Noppo! 1243 01:20:09,054 --> 01:20:11,389 Ni kan inte dö på ett sånt här ställe. 1244 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 Skynda! 1245 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 Skynda på! 1246 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Är allt klart? 1247 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 Vi är redo! 1248 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 Kom igen, Noppo! 1249 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 Noppo, skynda dig och hoppa på! 1250 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 Noppo! 1251 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 Noppo! 1252 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Noppo, varför? 1253 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 Jag stannar här. 1254 01:20:49,469 --> 01:20:50,929 Jag är ledsen. 1255 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 Jag vill inte ha… 1256 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 …några fler farväl! 1257 01:21:08,655 --> 01:21:09,906 Vänta! 1258 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 Natsume. 1259 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Natsume! Din idiot! 1260 01:21:19,082 --> 01:21:22,419 Kom tillbaka, Natsume! 1261 01:21:24,212 --> 01:21:26,256 Nej! Det är dumdristigt! 1262 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 Jäklar! 1263 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 -Kumagaya! -Taishi! 1264 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 -Vi ror tillbaka! -Ja! 1265 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 Kom tillbaka! 1266 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 Natsume! 1267 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 Noppo! 1268 01:21:37,475 --> 01:21:38,518 Du borde inte vara här! 1269 01:21:38,602 --> 01:21:40,478 Noppo, skynda dig! 1270 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 Natsume! 1271 01:21:47,903 --> 01:21:49,070 Natsume! 1272 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 Vi rör oss inte tillbaka! 1273 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 Kumagaya, kom tillbaka! 1274 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 Reina, repet! Jag simmar dit! 1275 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 Du sa att vi skulle åka hem tillsammans… 1276 01:22:02,584 --> 01:22:07,422 Varför stack du? Din idiot! 1277 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 Kosuke! 1278 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 -Dra! -Natsume är… 1279 01:22:19,351 --> 01:22:21,519 Nej! Vi måste tillbaka! 1280 01:22:21,603 --> 01:22:24,314 Natsume! 1281 01:22:30,111 --> 01:22:34,532 Noppo, oroa dig inte! Vi kan klara det på nåt sätt! 1282 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 Noppo? 1283 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 Du kan inte göra så här. Du måste glömma mig! 1284 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 Jag kan inte! 1285 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 Jag kan inte lämna dig här! Det finns nog ett sätt! 1286 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 Vi tar oss igenom stormen. 1287 01:22:56,930 --> 01:22:59,099 Vi kan säkert ta oss hem tillsammans! 1288 01:23:06,815 --> 01:23:09,526 Åka tillbaka. 1289 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Det är ingen idé. 1290 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 Det är omöjligt! 1291 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 Förbannat. 1292 01:23:20,328 --> 01:23:21,871 Förbannat! 1293 01:23:23,581 --> 01:23:25,000 Natsume. 1294 01:23:27,335 --> 01:23:31,214 Vad ska jag göra? 1295 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 Det lyser! 1296 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 Vad är det här? 1297 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 Vi rör på oss! 1298 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 Vad händer? 1299 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 Åker vi inte tillbaka dit vi kom ifrån? 1300 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 Va? 1301 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Mamma… allihop… 1302 01:24:23,016 --> 01:24:26,227 Vi kan väl ta oss hem? 1303 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 Ja. 1304 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taishi, vi är… 1305 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Ja. 1306 01:24:43,995 --> 01:24:46,081 Va? 1307 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 Natsume? 1308 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 Även om vi åker hem så är hon inte där. 1309 01:25:05,558 --> 01:25:06,476 Natsume! 1310 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 Kom hit! 1311 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Natsume! 1312 01:25:12,524 --> 01:25:13,566 Hallå. 1313 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 Vänta! Varför går du ditåt? 1314 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 Du sa att vi skulle åka hem tillsammans! 1315 01:25:21,825 --> 01:25:23,535 Natsume! 1316 01:25:28,373 --> 01:25:30,708 Natsume! 1317 01:25:30,792 --> 01:25:31,709 Nej! 1318 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 Släpp! Natsume! 1319 01:25:36,965 --> 01:25:38,842 Kumagaya! 1320 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 -Gå inte! -Kosuke! 1321 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 Natsume! 1322 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 Natsume! 1323 01:25:52,397 --> 01:25:55,984 Natsume! 1324 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 En kanin? 1325 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 Det här är inte rätt. Jag kan inte åka hem så här. 1326 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 Jag svär, jag ska säga den idioten ett och annat… 1327 01:26:27,557 --> 01:26:28,892 Vad är det? 1328 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 Är inte det… 1329 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 YASHIMA 1330 01:27:07,096 --> 01:27:11,434 Jag ville att du skulle fortsätta le, Natsume. 1331 01:27:11,976 --> 01:27:13,728 Det är allt. 1332 01:27:14,520 --> 01:27:16,648 Men… 1333 01:27:17,523 --> 01:27:19,192 …det blev så här. 1334 01:27:21,027 --> 01:27:25,240 Vi är snart igenom stormen, så oroa dig inte. 1335 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Jag undrar vad mamma skulle göra om jag inte kom tillbaka. 1336 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 Det vore nog lättare för mamma. 1337 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 Det stämmer. 1338 01:27:53,935 --> 01:27:58,106 Det är mitt fel att alla bröt samman. 1339 01:28:00,692 --> 01:28:03,778 Kosuke också. På grund av mina själviska handlingar… 1340 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 KAMONOMIYA SJUKHUS 1341 01:28:05,446 --> 01:28:08,241 …kunde han inte ta farväl av morfar Yasuji. 1342 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 Jag har tvingat mig in i nån annans hem hela tiden. 1343 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 YASUJI KUMAGAYA 1344 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 För att jag… 1345 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 Det är bättre… 1346 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 …om jag bara försvinner. 1347 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 Men… 1348 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 Men… 1349 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 Jag är rädd. 1350 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 Jag är rädd. 1351 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 Hallå! 1352 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 Natsume! 1353 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 Natsume! Noppo! 1354 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 Natsume! 1355 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 Okej! Det sitter fast, Kosuke! 1356 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 Snygg passning! 1357 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 Kosuke! 1358 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 Nu kör jag! 1359 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 Varför kom du hit? 1360 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 Undan! 1361 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 Vad ska du göra? 1362 01:29:39,415 --> 01:29:42,001 Pariserhjulet får dra kabeln! 1363 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Bra! Det sitter fast! 1364 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 -Han gjorde det, Taishi! -Kosuke! 1365 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 Kumagaya! 1366 01:29:53,304 --> 01:29:54,555 Reina! 1367 01:30:04,690 --> 01:30:06,150 Förlåt. 1368 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Jag minns dig. 1369 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Du kom alltid med din far, eller hur? 1370 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 Spring! 1371 01:30:16,410 --> 01:30:18,955 Din idiot! Varför gjorde du så här? 1372 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 Jag sa aldrig åt dig att rädda mig! 1373 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 Jag var okej! 1374 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Du säger: "Jag är okej!" Hur mycket mer ska du ljuga? 1375 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 -Det är ingen lögn! -Håll käften! 1376 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 Varför kom du tillbaka? Alla kommer att dö nu! 1377 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 För att du låste in dig här! 1378 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 Jag hatar den här sönderfallna lägenheten trots allt! 1379 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 Den påminner mig om hur du grät och jag låtsades inte märka nåt. 1380 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 Det får mig att vilja slå mig själv! Och, 1381 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 jag sa att du inte hade nåt med min familj att göra, men det stämmer inte! 1382 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 Du trängde dig inte på i andras liv! 1383 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 Det är ditt hus också! Men vi måste lämna det bakom oss nu! 1384 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 Annars kan vi inte åka hem tillsammans! 1385 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 Mer än Noppo 1386 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 vill jag vara med dig! 1387 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 Förlåt, Kosuke. 1388 01:31:36,324 --> 01:31:40,828 Jag vill stanna med dig också! Jag vill också åka hem! 1389 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 Men i den här takten… 1390 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 Oroa dig inte! Om vi håller ihop klarar vi det! 1391 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 När jag passar till dig, vad gör du då? 1392 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 Du har bara ett val. 1393 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 Minns du hur mycket vi övade? 1394 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 Skjuter. 1395 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 Just det! Det är de två forwardarnas jobb! 1396 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 Ja. 1397 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Hördu, Noppo. Du ska följa med oss hem. 1398 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 Fattar du? 1399 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Ja. 1400 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 Vi ska ta oss igenom stormen! 1401 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 Här kommer det! 1402 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 Här kommer det! 1403 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 Det drar upp det! 1404 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 Okej! 1405 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 Kosuke, det funkade! 1406 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 Vi klarar det om vi försöker! 1407 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 Oj! Den är hoptrasslad! 1408 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 Kabeln går längs gondolerna och till lägenheten. 1409 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 Om den kapas 1410 01:33:18,509 --> 01:33:21,178 kommer vi inte kunna rädda dem. 1411 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Allihop… 1412 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 Det är fastknutet! 1413 01:33:29,645 --> 01:33:31,564 Här borta också! 1414 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 Jag knyter en till! 1415 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 Tack! Och till sist, den här! 1416 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 -Det stannade. -Vi gjorde det! 1417 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 -Jag hjälper till! Oroa dig inte! -Det är farligt! 1418 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 Vad hände? 1419 01:34:15,941 --> 01:34:18,110 -Den här! -Du! 1420 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 Vi ska definitivt åka hem tillsammans allihop! 1421 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 Jag ska mata alla med mammas kroketter när vi kommer tillbaka! 1422 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 Jag med! 1423 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 Jag vill spela Smash Bros med alla! 1424 01:34:29,663 --> 01:34:33,125 Jag med! Jag ska till Florida med Kumagaya! 1425 01:34:33,709 --> 01:34:34,835 Med mig också, va? 1426 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 Juri! 1427 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 Vi räddar dem tillsammans! 1428 01:34:38,297 --> 01:34:39,757 Ni. 1429 01:34:39,840 --> 01:34:41,342 Kom igen! 1430 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 Kamos grundskola, kämpa! 1431 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 Åh nej! Vi kommer ifrån varandra! 1432 01:35:00,778 --> 01:35:01,695 Nej! 1433 01:35:02,655 --> 01:35:03,906 Det är farligt! 1434 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 Om jag släpper kommer Kumagaya… 1435 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 Reina! 1436 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 Är du okej? 1437 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 Oroa dig inte för mig. 1438 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 Åh nej! 1439 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 Det börjar snurra! 1440 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 Stanna! 1441 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 Snurra inte! 1442 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 Jäklar! 1443 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 Taishi! 1444 01:36:30,117 --> 01:36:31,076 Inte en chans. 1445 01:37:05,486 --> 01:37:06,820 Jag drar upp dig! 1446 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 Natsume! 1447 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 Kosuke! 1448 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 Vänta! Jag ska 1449 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 Jäklar! Är du okej? 1450 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 Jag sa att jag är okej! Det här är ingenting! 1451 01:37:36,100 --> 01:37:37,518 Du, 1452 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 håll i Natsume ordentligt! 1453 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 Natsume, din andra hand! 1454 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 Pressa inte dig själv igen genom att ge dig av ensam! 1455 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 Om jag blir den enda forwarden och du hatar mig för det, bryr jag mig inte! 1456 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 Du skulle inte klara det ensam, Kosuke! 1457 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 Utan min hjälp kan du inte ens göra en genomskärare! 1458 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 -Våga inte säga det igen! -Aj! 1459 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 Vi klarar oss, okej? 1460 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kosuke, jag vet att du också flippar ut. 1461 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 Va? Nej, det gör jag inte, din lilla… 1462 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 Natsume… Kosuke… 1463 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 För att jag höll de här två tillbaka 1464 01:39:36,095 --> 01:39:38,430 blev det så här. 1465 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 Jag struntar i om vi inte kan gå tillbaka till den tiden. 1466 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 Jag struntar i vad som händer mig. 1467 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 Men de här två, Natsume och Kosuke… 1468 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 …lever! 1469 01:39:55,322 --> 01:39:56,198 De måste överleva 1470 01:39:56,740 --> 01:40:00,828 och fortsätt le! 1471 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 Var är vi? 1472 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 Stormen är över. 1473 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 Överlevde vi? 1474 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 Ja. 1475 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 -Ja! -Ja! 1476 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 Jag är så glad! 1477 01:41:35,672 --> 01:41:37,424 -Du spelade cool. -Jag var så rädd! 1478 01:41:37,508 --> 01:41:39,760 Kosuke, din mes! 1479 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 Håll käften! 1480 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 Det är en ö. 1481 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Så det var inte vår stad. 1482 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 -Nej. -Hallå! 1483 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 Hallå! 1484 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 -Kosuke! -Kumagaya! 1485 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 YASHIMA 1486 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 Alltså… 1487 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 Vad är det? 1488 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 Yashima… 1489 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 …var den första nöjesparken som pappa tog mig till. 1490 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 Jag har åkt det här pariserhjulet många gånger. 1491 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 Ja. 1492 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 Jag älskade det. 1493 01:42:27,766 --> 01:42:28,725 Ja. 1494 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina. 1495 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, vi borde gå snart. 1496 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 Ja, men… 1497 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 Du är pappas flicka och en lipsill, men du var duktig. 1498 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 Ja, jag kämpade hårt. 1499 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Nu måste du gå. 1500 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Ja. 1501 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Tack för att du tillbringat tid här och älskat det här stället. 1502 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Tack! 1503 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Tack! 1504 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 Hej då! 1505 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 -Oj! -Oj! 1506 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 Så fint. 1507 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 Va? Det är nån där! 1508 01:44:32,724 --> 01:44:36,561 Va? Du har rätt. Hallå! 1509 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 De tittade hitåt! Vi går ner! 1510 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 Ja. 1511 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 Jag med! 1512 01:44:43,068 --> 01:44:43,944 Gör det inte. 1513 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 Va? 1514 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Bara jag kan gå härifrån. 1515 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 Va? Men alla går av. 1516 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 Varför? 1517 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 Nu förstår jag. 1518 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 Jag och de barnen är likadana. 1519 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 Det är hit vi återvänder. 1520 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 Om ni följer med mig kan ni inte ta er hem. 1521 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 Det är därför 1522 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 vi inte kan gå tillsammans. 1523 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 Jag är ledsen. 1524 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 Natsume? 1525 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 Då är det här farväl. 1526 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 Du… 1527 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 Du är en sån lipsill. 1528 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 Du är nog orolig för om vi kan ta oss hem. Oroa dig inte, pucko… 1529 01:45:47,382 --> 01:45:50,302 Det är inte det! Jag gråter inte heller! 1530 01:45:50,385 --> 01:45:52,387 Precis när jag kämpade hårt för att… 1531 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 Nu börjar du igen! Det börjar klia! 1532 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 Jag har inte kunnat bada heller! 1533 01:45:57,225 --> 01:45:58,977 Just det! Du stinker! 1534 01:45:59,061 --> 01:46:00,228 Så elakt! 1535 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 -Du med! -Håll käften! 1536 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 Natsume borde vara okej nu, eller hur Kosuke? 1537 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 Inte du också, Noppo… 1538 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 Vad är det? 1539 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 Är inte det här skenet från förut? 1540 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 Oroa er inte. De här små krabaterna tar er tillbaka allihop. 1541 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 De här små krabaterna? 1542 01:46:30,550 --> 01:46:32,010 Noppo! 1543 01:46:34,846 --> 01:46:36,014 Noppo! 1544 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 Det rör sig! 1545 01:46:44,397 --> 01:46:45,857 Noppo! 1546 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 Vi ses, Noppo! 1547 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 Ta hand om dig! 1548 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Hej då, Noppo! 1549 01:47:02,958 --> 01:47:08,255 Jag kommer vara okej! Jag ska kämpa med Kosuke! 1550 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 Häftigt! 1551 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 Var är de andra två? 1552 01:47:54,718 --> 01:47:55,552 Där borta. 1553 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 Nu ska vi åka hem. 1554 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 Natsume? 1555 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 Så fint. 1556 01:48:24,331 --> 01:48:26,666 -Natsume! -Det här är ditt hem. 1557 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 Välkommen. 1558 01:48:28,168 --> 01:48:31,004 Kosuke, Natsume! 1559 01:48:32,547 --> 01:48:33,590 Morfar Yasuji… 1560 01:48:33,673 --> 01:48:34,633 Morfar… 1561 01:48:34,716 --> 01:48:36,426 Här har du. 1562 01:48:37,594 --> 01:48:39,512 -Natsume! -Kosuke. 1563 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 Vi åker hem tillsammans, Kosuke. 1564 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 Okej, Natsume. 1565 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 Hej då. 1566 01:49:26,559 --> 01:49:27,477 Natsume? 1567 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 Natsume! 1568 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 Var har du varit? Jag var så orolig! Tack och lov! 1569 01:49:36,069 --> 01:49:37,946 Är du okej? Är du skadad? 1570 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 Natsume? 1571 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 Natsume? 1572 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 Är det okej att jag bor hos dig, mamma? 1573 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 Självklart! Du är min älskade dotter! 1574 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 Får jag bete mig som en baby med dig? 1575 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 Det klart! Jag är ledsen… 1576 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 Du får bete dig som en baby så mycket du vill. 1577 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Så, mamma… 1578 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 Ingen mer hämtmat. 1579 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 Va? 1580 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 Vi lagar middag ihop, mamma. 1581 01:50:26,911 --> 01:50:29,080 Välkommen hem, Natsume. 1582 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 För ungefär 60 år sen byggdes komplexen i Kamonomiya. 1583 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Ibland kallas de för hemsökta, men det är ändå vårt hem. 1584 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 Det var mitt och Natsumes älskade hem. 1585 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 SOMMARFESTIVAL 1586 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 Vi tillbringade så mycket tid ihop, men jag sa nåt hemskt till henne. 1587 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 Jag kunde inte be om ursäkt. 1588 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 Även när morfar bad mig. 1589 01:51:11,915 --> 01:51:12,874 Förlåt. 1590 01:51:18,546 --> 01:51:22,926 När vi kom tillbaka var allt som vanligt igen. 1591 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 CHOKLAD FLORIDA 1592 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 Vi kan fortfarande inte förklara vad som hände. 1593 01:51:33,978 --> 01:51:35,397 Allt är suddigt. 1594 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 Precis som Natsume sa, undrar jag om det bara var en dröm. 1595 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 Men det var det nog inte. 1596 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 Det som hände i lägenhetskomplexet var på riktigt. 1597 01:51:56,084 --> 01:52:01,214 Jag kan prata med Natsume på grund av allt som hände. 1598 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Morfar. 1599 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 Vårt hus var fantastiskt. 1600 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 Därför ska jag och Natsume… 1601 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 Tack. 1602 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 Kosuke, säger du det till mig? 1603 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 Jösses! Ni skrämde mig! Är ni okej? 1604 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 Undertexter: Emma Lindahl