1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 ‎(ภาพยนตร์จาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,101 ‎ปิดเทอมหน้าร้อนสินะ 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,355 ‎ซื้อบูตะเม็งมาเพียบเลย 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,276 ‎พรุ่งนี้เริ่มทำอะไรก่อนดีนะ 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 ‎หรือว่ามีคนแช่งฉันนะ 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 ‎เอ๊ะ ทำไมล่ะครับ 9 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 ‎ก็ฉันเห็นผีเด็กตนหนึ่งที่นี่น่ะสิ 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 ‎ฮะ มาเห็นตอนจะทุบทิ้งอยู่แล้วเนี่ยนะ 11 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 ‎- เฮ้ย นั่นไง ‎- เอ๊ะ 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 ‎เอาเถอะ กินอะไรดีนะ 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 ‎เอ๊ะ เดี๋ยวนะ เมื่อกี้หลอกกันเหรอครับ 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 ‎ได้ยินว่าผู้จัดการเป็นคนเจอ 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 ‎สยอง ไซต์งานแรกของผมแท้ๆ 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 ‎ดวงดีจริงๆ 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,379 ‎ยาสึจิ… 18 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 ‎แฟลตคาโมโนมิยะแห่งนี้สร้างขึ้นราวๆ 60 ปีก่อน 19 00:01:36,805 --> 00:01:40,725 ‎บางคนเรียกที่นี่ว่าแฟลตผีสิง ‎แต่มันก็ยังเป็นบ้านของบางคน 20 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 ‎ที่นี่คือบ้านแสนรักของผมกับนัตสึเมะ 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 ‎(นัตสึเมะ: พรุ่งนี้ไปเยี่ยมยาสึจิกัน) 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 ‎(โคซูเกะ: โทษที) 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 ‎(คราวหน้าไปหาคุณปู่กันนะ) 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 ‎(มาที่ชมรมฟุตบอลสิ ตอบข้อความด้วย) 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 ‎(อ่านแล้ว) 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 ‎(ว่าไงนัตสึเมะ เศร้าใจ) 27 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 ‎(โทรด้วยเสียง) 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 ‎โคซูเกะ 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 ‎ข้าวเย็นพร้อมแล้วนะ 30 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 ‎มัวทำอะไรอยู่ 31 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 ‎ปิดเทอมหน้าร้อนครั้งสุดท้ายของชั้นประถมแล้ว 32 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 ‎ถ้าอยากจะไปเที่ยวเล่น ‎ก็รีบทำการบ้านให้เสร็จเร็วๆ ล่ะ 33 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 ‎แต่ยังไงก็ระวังอุบัติเหตุกันด้วยนะจ๊ะ 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 ‎ไว้เจอกันตอนเทศกาลฤดูร้อนนะ กลับได้จ้ะ 35 00:04:33,773 --> 00:04:37,777 ‎- ลุกขึ้น ทำความเคารพ สวัสดีค่ะคุณครู ‎- สวัสดีครับคุณครู 36 00:04:37,860 --> 00:04:39,028 ‎นัตสึเมะจังไหวไหม 37 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 ‎ไม่เป็นไรๆ ไว้เจอกันนะ บ๊ายบาย 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 ‎- บ๊ายบาย ‎- บ๊ายบาย 39 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 ‎คุมะกายะ เอ๊ะ 40 00:04:50,999 --> 00:04:52,041 ‎เรนะ ฉันขอโทษ 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 ‎เรนะจัง เป็นอะไรหรือเปล่า 42 00:04:55,253 --> 00:04:56,504 ‎เรนะ ไม่เป็นไรนะ 43 00:04:57,213 --> 00:04:58,381 ‎โธ่ อะไรเนี่ย 44 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 ‎- เจ็บจัง ‎- ขอโทษนะ 45 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 ‎นัตสึเมะจัง นั่นน่ะ 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 ‎- อะไรน่ะ ‎- ผลงานคาบศิลปะไม่ใช่เหรอ 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 ‎อะไรเนี่ย อย่างกับขยะ 48 00:05:04,304 --> 00:05:05,388 ‎เรนะจัง 49 00:05:05,888 --> 00:05:07,598 ‎แค่นี้เอง ไม่เป็นไรๆ 50 00:05:07,682 --> 00:05:10,727 ‎ฉันมีเรื่องจะคุยกับคุมะกายะ หลบไปเลย 51 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 ‎คุมะกายะ 52 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 ‎อีกสองวันฉันจะบินไปฟลอริดา ‎แต่เรายังมีที่นั่งว่างอีกหนึ่งที่ 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 ‎หา 54 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 ‎ฉันขอยืมคุมะกายะได้ใช่ไหม 55 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 ‎ไม่เห็นต้องถามฉันเลย ‎พาหมอนั่นไปได้เลยตามสบาย 56 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 ‎เราจะไปเที่ยวสวนสนุกแลนด์ ‎ในฟลอริดา เราไปด้วยกัน… 57 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 ‎นัตสึเมะอยู่นี่เอง 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 ‎พรุ่งนี้ไปแฟลตผีสิงกันเถอะ 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 ‎เอ๊ะ ไปทำไม 60 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 ‎โครงงานวิจัยช่วงปิดเทอมหน้าร้อน ‎ส่วนรายละเอียดเป็นความลับ 61 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 ‎เฮ้ย โคซูเกะก็จะมาด้วยใช่ไหม 62 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 ‎เดี๋ยวก่อนสิ ฉันคุยกับคุมะกายะอยู่นะ 63 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 ‎อะไรกัน 64 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 ‎พวกเราชมรมฟุตบอลโรงเรียนประถมคาโม ‎รวมพลังเป็นหนึ่ง 65 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 ‎หา 66 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 ‎รวมพลังเป็นหนึ่งเหรอ 67 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 ‎เงียบไปเลยเจ้าเปี๊ยก 68 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 ‎เธอนั่นแหละยัยเปี๊ยก 69 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 ‎หา ย้อนคนอื่นไม่ดูตัวเองนะยะ 70 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 ‎แฟลตนั้นน่ะ… 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 ‎อันตรายนะ จะทุบทิ้งแล้ว อย่าไปเลย 72 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 ‎แต่ว่านะ 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 ‎จริงด้วย ไทชิ 74 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 ‎ไปได้น่า 75 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 ‎เห็นไหม ยกคุมะกายะให้… 76 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 ‎โว้ย หนวกหูกันจริง ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้นแหละ 77 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 ‎เดี๋ยวสิ โคซูเกะ 78 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 ‎แล้วเจอกัน 79 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 ‎อ้าว คุมะกายะ 80 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 ‎อย่าวิ่งตรงทางเดินสิ 81 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 ‎- ครับ ‎- ครับ 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 ‎เชอะ พวกผู้ชายนี่ 83 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 ‎อะไร 84 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 ‎นัตสึเมะก็น่าจะแวะมาที่ชมรมสักหน่อยเนอะ 85 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 ‎อาทิตย์หน้าเรามีนัดอุ่นเครื่อง ‎กับโรงเรียนประถมนากะ 86 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 ‎นายเก่งสุด ‎แล้วก็เป็นบราเธอร์ของพวกเราเลยนะ 87 00:06:46,989 --> 00:06:48,574 ‎บราธ่งบราเธอร์อะไรล่ะ 88 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 ‎ใช่แล้ว แฟลตผีสิง ‎เขาลือกันให้แซ่ดว่าตึกนั้นมีผีอยู่ตนหนึ่งแหละ 89 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 ‎เดี๋ยวเถอะ ไทชิ 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 ‎นั่นบ้านเก่าของโคซูเกะกับนัตสึเมะนะ 91 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 ‎นี่ 92 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 ‎พวกนายน่ะ ‎ไปเล่นสแมชบราเธอร์ที่บ้านใหม่ฉันไหม 93 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 ‎- อือ ‎- อือ 94 00:07:05,967 --> 00:07:09,804 ‎ใครไปถึงที่โหล่ต้องใช้จอยขี้กาก 95 00:07:10,388 --> 00:07:14,559 ‎- ไม่เอา ฉันขอจอยโปร ไม่เอาจอยขี้กาก ‎- รอด้วยสิ 96 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 ‎กลับมาแล้วค่ะ 97 00:07:19,313 --> 00:07:21,524 ‎อ้าว กลับมาแล้วเหรอ 98 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 ‎โธ่ๆ 99 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 ‎เละเทะเหมือนเดิมเลย 100 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 ‎โธ่เอ๊ย 101 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 ‎ขอโทษนะ 102 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 ‎แม่ก็อยากดีไอวายให้นัตสึเมะ 103 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 ‎แต่ทำงานที่บ้านเสร็จก็เล่นเอาหมดแรงเลย 104 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 ‎ไม่ออกไปวิ่งล่ะคะ 105 00:07:37,498 --> 00:07:38,791 ‎นั่นสินะ 106 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 ‎จริงด้วยสิ… 107 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 ‎หืม 108 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 ‎เขาจะทุบแฟลตนั้นแล้วใช่ไหม 109 00:07:45,465 --> 00:07:48,217 ‎เอ๊ะ ถามหนูเหรอ ไม่รู้หรอก 110 00:07:48,926 --> 00:07:51,429 ‎นั่นสิ แต่ใจหายเหมือนกันเนอะ 111 00:07:52,180 --> 00:07:55,308 ‎ลูกอยู่ที่นั่นมาตั้งนาน 112 00:07:55,391 --> 00:07:58,352 ‎กับยาสึโกะ แล้วก็คุณยาสึจิด้วย 113 00:07:58,978 --> 00:08:01,772 ‎ยังไม่ได้หาเวลาไปขอบคุณเลย 114 00:08:03,941 --> 00:08:05,151 ‎นี่แน่ะ 115 00:08:05,234 --> 00:08:06,444 ‎เร็วสิคะ 116 00:08:06,527 --> 00:08:08,237 ‎ที่เหลือเก็บเองนะ 117 00:08:08,863 --> 00:08:11,365 ‎แบบนี้คืนนี้ต้องสั่งอาหารมากินแล้วล่ะ 118 00:08:11,949 --> 00:08:14,452 ‎สั่งข้าวหน้าสุกี้ยากี้ร้านกัสโตอีกดีไหมนะ 119 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 ‎เอ้า ยกสุกี้ยากี้ของโปรดไปให้ปู่ด้วย 120 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 ‎เร็วๆ สิลูก 121 00:08:21,042 --> 00:08:22,627 ‎เซ้าซี้จริง 122 00:08:31,969 --> 00:08:34,305 ‎นี่ๆ ช่วงนี้นัตจังเป็นยังไงบ้าง 123 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 ‎ใครจะไปรู้ 124 00:08:39,018 --> 00:08:41,604 ‎เมื่อก่อนเห็นตัวติดกันจะตาย 125 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 ‎ซาโตโกะก็เหมือนเคย 126 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 ‎- กลับมาถึงก็พาไปเลย ไม่คุยกันสักคำ ‎- ไม่รู้ด้วยหรอก 127 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 ‎พอนัตจังไม่อยู่ บ้านเราก็หงอยเหงา ‎ลูกก็เย็นชาซะเหลือเกิน 128 00:08:52,949 --> 00:08:55,076 ‎- อิ่มแล้วครับ ‎- อ้าว อิ่มแล้วเหรอ 129 00:08:56,786 --> 00:09:00,164 ‎ไม่กินเห็ดชิตาเกะอีกแล้วนะ 130 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 ‎(โทรด้วยเสียง วิดีโอคอล) 131 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 ‎(นัตสึเมะ) 132 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 ‎พรุ่งนี้ต้องไปบุกแฟลตผีสิงให้ได้ 133 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 ‎เอาจริงเหรอ อย่าบอกนะว่าหัวข้อโครงงานก็… 134 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 ‎จะอะไรล่ะ เดี๋ยวไปถึงก็หาได้เอง 135 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 ‎(โคซูเกะ: ฉันไม่ไปนะ) 136 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 ‎มัวทำอะไรกันอยู่นะ 137 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 ‎โคซูเกะ 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 ‎เฮ้ย 139 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 ‎จะทำอะไรกัน 140 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 ‎ปฏิบัติการจับผี 141 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 ‎หา 142 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 ‎หมอนี่บอกว่าจะจับผีมาศึกษาน่ะสิ 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 ‎หัวข้อโครงงานของเราไง 144 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 ‎เอาน่า ตามใจเขาหน่อย โคซูเกะ 145 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 ‎ปวดหัวจริงวุ้ย 146 00:09:46,877 --> 00:09:48,629 ‎ลุยเลยทุกคน 147 00:09:48,713 --> 00:09:50,214 ‎เออ 148 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 ‎ให้ใช้ไอ้นี่เนี่ยนะ สมาร์ทโฟนก็มี 149 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 ‎ฝั่งนายเป็นไง 150 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 ‎ใครน่ะ 151 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 ‎อย่านะ ไม่เอานะ อย่าหลอกฉันเลย 152 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 ‎ให้ตายสิ เพราะรุ่นพี่นั่นแหละ ‎เห็นใจฉันหน่อยเถอะ 153 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 ‎ทางนี้ๆ 154 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 ‎เจ้าโง่ไทชิ ทำอะไรของนายน่ะ 155 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 ‎- โอ๊ยๆ ‎- เจ้านี่… 156 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 ‎ไม่ได้หรอก ปิดตายแล้ว 157 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 ‎เอ๊ะ 158 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 ‎มาถึงบ้านเก่าของโคซูเกะจนได้นะ 159 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 ‎เฮ้ยๆ ทางนี้ๆ 160 00:10:34,717 --> 00:10:35,968 ‎ทางนี้แน่ๆ 161 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 ‎- กลับกันได้แล้ว แววล่มมัน… ‎- โอ้โฮ 162 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 ‎เปิดได้แล้ว เจ๋งโคตร ต้องมีผีในนี้แน่ 163 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 ‎บริษัทกำจัดผี 164 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 ‎มาไล่ผีหรือไงเนี่ย 165 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 ‎เปิดไม่ออกอะ 166 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 ‎ก็ต้องล็อกอยู่แล้ว 167 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 ‎เปิดได้แล้ว 168 00:10:51,359 --> 00:10:53,110 ‎- เอ๊ะ ‎- จริงเหรอ 169 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 ‎นี่ ไทชิ ถอดรองเท้าด้วยสิ 170 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 ‎โอ้โฮ 171 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 ‎- อ้าว โคซูเกะ ‎- สุดยอด 172 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 ‎ไทชิไม่ยอมถอดรองเท้าล่ะ 173 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 ‎(คุมะกายะ โทโยโกะ ยาสึจิ) 174 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 ‎เจ้าผีอยู่ไหน 175 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 ‎ยังไงก็ไม่ใช่บ้านฉันแล้วนี่ ช่างมันเถอะ 176 00:11:09,877 --> 00:11:11,879 ‎อยู่ไหน เจ้าผี 177 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 ‎รบกวนด้วยนะครับ 178 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 ‎อยู่ที่ไหน ออกมานะ 179 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 ‎โคซูเกะเคยอยู่ที่นี่แต่เป็นชั้นบนสินะ 180 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 ‎- อือ ‎- งั้นที่นี่ก็เป็นบ้านคุณปู่น่ะสิ 181 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 ‎นี่ พอได้แล้ว 182 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 ‎กลับกันเถอะ 183 00:11:33,150 --> 00:11:34,735 ‎อยู่ตรงนี้ล่ะสิ 184 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 ‎เป็นอะไรไป ไทชิ 185 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 ‎ผี 186 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 ‎เดี๋ยวนะ 187 00:11:48,958 --> 00:11:50,459 ‎นัตสึเมะนี่นา 188 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 ‎- กลับเถอะ ‎- อ้าว 189 00:11:55,089 --> 00:11:56,841 ‎นัตสึเมะ 190 00:11:56,924 --> 00:11:58,217 ‎เงียบนะ เจ้าบ้า 191 00:11:58,300 --> 00:12:00,136 ‎แต่เรามีนัดแข่ง 192 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 ‎อะไรกัน 193 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 ‎นปโปะคุงเหรอ 194 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 ‎- นปโปะ ‎- นปโปะ 195 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 ‎พวกนายมาทำอะไรที่นี่ 196 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 ‎เราสิที่ต้องถามเธอ 197 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 ‎ก็เปล่านี่ แค่งีบไปแป๊บเดียวเอง 198 00:12:18,737 --> 00:12:20,114 ‎อันนั้นน่ะก็เห็นอยู่ 199 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 ‎แต่ว่า… 200 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 ‎ว่าแต่นปโปะคุงนี่ใครเหรอ 201 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 ‎ไทชิ ยูซุรุ ขอโทษที่ไปชมรมฟุตบอลไม่ได้นะ 202 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 ‎นัตสึเมะก็เลยมา "รวมหัว" กับเราที่นี่ใช่ไหม 203 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 ‎"รวมพลัง" ต่างหาก 204 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 ‎เปล่า เพราะนปโปะคุงชอบมาอยู่บนนี้น่ะ 205 00:12:39,467 --> 00:12:40,593 ‎เอาล่ะนะ 206 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 ‎นี่ไงล่ะ 207 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 ‎ขึ้นไปได้เหรอ เปิดยังไงน่ะ 208 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 ‎มันเปิดอยู่แล้ว 209 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 ‎โชคชะตาแน่ๆ 210 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 ‎นปโปะคุง อยู่หรือเปล่า 211 00:12:55,941 --> 00:12:57,526 ‎สุดยอด 212 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 ‎สูงเหมือนกันนะเนี่ย 213 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 ‎ไทชิ ระวังอย่าให้ตกลงไปนะ 214 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 ‎มีเต็นท์ด้วย นัตสึเมะมาตั้งแคมป์เหรอ 215 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 ‎ก็ทำนองนั้น 216 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 ‎เจ๋ง 217 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 ‎นปโปะคุงอยู่บนนี้ตลอด ‎ฉันก็เลยตั้งเต็นท์ไว้ให้เขา 218 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 ‎สุดยอด 219 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 ‎แล้วนปโปะคุงนี่ใครเหรอ 220 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 ‎ดูเหมือนว่าเขาจะเคยอยู่ที่นี่น่ะ 221 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 ‎ขอเข้าไปในเต็นท์ได้ไหม 222 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 ‎ได้เลย 223 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 ‎เด็กประถมเหรอ 224 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 ‎ใช่ ตัวสูงประมาณนี้ 225 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 ‎อ๋อ ถึงได้ชื่อนปโปะคุงสินะ 226 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 ‎ใช่ 227 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 ‎เขาไม่ยอมบอกชื่อจริง ‎แล้วก็ดูเหมือนจะไม่อยากกลับบ้านด้วย 228 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 ‎เขาอาจเป็นผีก็ได้นะ 229 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 ‎พูดอะไรน่ะ ไม่ใช่หรอก 230 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 ‎แล้วเจ้าหมอนั่นหายไปไหนล่ะ 231 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 ‎เอ๊ะ 232 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 ‎เธอก็แค่กุเรื่องขึ้นมาเพราะอยากมาที่นี่ใช่ไหมล่ะ 233 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 ‎คนที่พังล็อกเข้ามาก็เธอนี่แหละ 234 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 ‎ฉันเมินเด็กคนนั้นไม่ลงหรอก 235 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 ‎เลิกโกหกได้แล้ว 236 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 ‎เปล่านะ 237 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 ‎ถ้าได้ไปเที่ยวแลนด์ที่อเมริกาแล้ว ‎จะไม่อยากกลับเลยล่ะ 238 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 ‎ญี่ปุ่นก็ญี่ปุ่นเถอะ 239 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 ‎ฉันจะบินไฟลต์แรกพรุ่งนี้ 240 00:14:12,685 --> 00:14:15,354 ‎ถ้าอยากได้ของฝากอะไรก็บอกได้นะ 241 00:14:15,437 --> 00:14:16,855 ‎นี่ ดูสิ 242 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 ‎มีเต็นท์ด้วย 243 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 ‎เด็กห้องเราไม่ใช่เหรอ 244 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 ‎แฟลตผีสิงนี่นา 245 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 ‎นึกยังไงถึงไปเล่นบนนั้นนะ 246 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 ‎พวกผู้ชายนี่อย่างกับหลุดมาจากยุคหิน ‎ทึ่มเหมือนกันหมด 247 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 ‎เอาล่ะ รีบไปกันเถอะ 248 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 ‎อ้าว คุมะกายะคุงนี่ 249 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 ‎เอ๊ะ ไหน 250 00:14:34,331 --> 00:14:36,542 ‎ไหน ไม่เห็นเลย 251 00:14:37,209 --> 00:14:38,335 ‎ไหนล่ะ 252 00:14:38,419 --> 00:14:39,336 ‎เรนะจัง 253 00:14:39,837 --> 00:14:41,755 ‎"ผู้หญิงเราไวกว่าได้เปรียบ" 254 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 ‎"โอกาสมีไว้ให้พุ่งชน" 255 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 ‎หา 256 00:14:45,968 --> 00:14:47,553 ‎ฉันยืมคำพูดพี่สาวมาน่ะ 257 00:14:48,387 --> 00:14:49,930 ‎ไม่ใช่สักหน่อย 258 00:14:50,014 --> 00:14:53,267 ‎ฉันก็แค่หงุดหงิดที่หมอนั่นเมินฉันเมื่อวาน 259 00:14:53,350 --> 00:14:55,019 ‎จะไปด่าสักหน่อย 260 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 ‎เอ๊ะ จะขึ้นไปเหรอ 261 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 ‎เดี๋ยวสิ 262 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 ‎รอด้วย เรนะจัง 263 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 ‎หมอนั่นเจอฉันแน่ 264 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 ‎เธอรักแฟลตนี้ขนาดไหนน่ะ 265 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 ‎ไม่ใช่อย่างนั้นนะ 266 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 ‎ใจเย็นๆ ก่อนนะ 267 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 ‎เธอไม่ไปที่ชมรมแล้วด้วยซ้ำ 268 00:15:12,411 --> 00:15:16,415 ‎เก็บห้องยังไม่เสร็จอะไรกัน ‎เลิกโกหกเถอะ สองเดือนเข้าไปแล้วนะ 269 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 ‎ฉันไม่ได้โกหก แต่ของแม่… 270 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 ‎อ้าว ยัยเปี๊ยก 271 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 ‎เงียบไปเลย ฉันไม่ได้มาหานาย ‎ฉันมาหาคุมะกายะ 272 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 ‎นัตสึเมะเหรอ 273 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 ‎ทะเลาะกันตามเคย 274 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 ‎โคซูเกะจะห้ามไม่ให้เขามาที่นี่คนเดียว 275 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 ‎ยัยนี่ก่อเรื่องอีกแล้ว 276 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 ‎เธอน่ะโกหก 277 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 ‎เราก็อยู่ด้วยนะ 278 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 ‎งั้นก็พูดมาสิ เธอโกหกตามเคยนั่นแหละ 279 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 ‎นัตสึเมะ พอสักที 280 00:15:40,356 --> 00:15:41,565 ‎เรนะไม่เกี่ยวสักหน่อย 281 00:15:41,649 --> 00:15:45,736 ‎เลิกสร้างปัญหาให้คุมะกายะได้แล้ว ‎เธอไม่ควรมาที่นี่นะ 282 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 ‎เอามาตั้งอะไรที่นี่ยะ 283 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 ‎อย่าจับนะ 284 00:15:51,325 --> 00:15:52,493 ‎ทำอะไรน่ะ 285 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 ‎จะเอาเศษเหล็กแบบนี้มาเล่นทำไม 286 00:15:56,288 --> 00:15:57,498 ‎ไม่ได้นะ เอาคืนมา 287 00:16:01,293 --> 00:16:02,878 ‎นี่ ปล่อยนะ 288 00:16:02,962 --> 00:16:04,254 ‎บอกให้เอาคืนมาไง 289 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 ‎โอ๊ย เจ็บ 290 00:16:07,841 --> 00:16:08,884 ‎เรนะจัง 291 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 292 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 ‎ฉันฟ้องครูกับพ่อแน่ 293 00:16:25,943 --> 00:16:28,946 ‎นี่ของปู่ใช่ไหม 294 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 ‎นี่… 295 00:16:32,616 --> 00:16:34,368 ‎ฉันก็หาแทบตาย 296 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 ‎ขโมยของคนอื่นไปแบบนี้ คิดจะทำอะไรกันแน่ 297 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 ‎ไม่ใช่นะ 298 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 ‎ฉันขอคืนนะ 299 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 ‎เดี๋ยวสิ 300 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 ‎ปู่ตายไปแล้ว แต่เธอก็ยังจะมายุ่งเรื่องชาวบ้าน 301 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 ‎ฉันน่ะ รำคาญเธอจะแย่แล้ว 302 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 ‎อ๋อ เข้าใจแล้วๆ จะเอาแบบนั้นสินะ 303 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 ‎หา ว่าไงนะ 304 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 ‎เมื่อก่อนเราเล่นด้วยกันอยู่บ่อยๆ ‎อยู่บ้านเดียวกันมาก็นาน 305 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 ‎ไม่อยากเชื่อว่าจะพูดกับฉันแบบนี้ 306 00:17:12,322 --> 00:17:14,700 ‎เธอไม่เกี่ยวอะไรกับบ้านฉัน 307 00:17:14,783 --> 00:17:15,784 ‎เจ้าบ้า 308 00:17:19,288 --> 00:17:21,040 ‎บ้าเอ๊ย อย่าหนีนะ 309 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 ‎นัตสึเมะ 310 00:17:24,918 --> 00:17:26,170 ‎บอกให้หยุดไง 311 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 ‎เฮ้ย 312 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 ‎อย่านะ 313 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 ‎- นัตสึเมะจัง ‎- นัตสึเมะ มันอันตรายนะ 314 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 ‎ลงมานะ 315 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 ‎อย่าเข้ามานะ อย่ายุ่งกับฉัน 316 00:17:38,390 --> 00:17:39,892 ‎ลงมานะ 317 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 ‎ไม่นะ อย่าเข้ามา 318 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 ‎ยื่นมืออีกข้างมาเร็ว 319 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 ‎นัตสึเมะๆ 320 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 ‎นัตสึเมะ 321 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 ‎ขึ้นมาแล้ว 322 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 ‎นัตสึเมะ 323 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 ‎นัตสึเมะ 324 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 ‎นัตสึเมะจัง 325 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 ‎นัตสึเมะ ไม่เป็นไรนะ 326 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 ‎นัตสึเมะ 327 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 ‎เป็นอะไรไหม 328 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 ‎ไม่เป็นไร 329 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 ‎โล่งอกไปที 330 00:19:31,712 --> 00:19:34,131 ‎โกหกกันใช่ไหม 331 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 ‎ไม่เห็นอะไรเลย 332 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 ‎เอ๊ะ เราลอยอยู่เหรอ 333 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 ‎เค็มปี๋ 334 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 ‎เมืองทั้งเมืองหายวับไปเลย 335 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 ‎ล้อเล่นใช่ไหม หรือว่าฝนตกหนักจนซัดเรามา 336 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 ‎งั้นก็มีแค่เราที่รอดเหรอ 337 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 ‎ไม่มีทาง 338 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 ‎คุมะกายะ 339 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 ‎มีเรือมาทางนี้ 340 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 ‎- เอ๊ะ ‎- จริงเหรอ 341 00:20:00,616 --> 00:20:04,286 ‎โอ๊ย งงไปหมด นี่มันการฝึกอะไรหรือไง 342 00:20:04,369 --> 00:20:05,913 ‎พวกเขามาช่วยเราแล้ว 343 00:20:05,996 --> 00:20:06,872 ‎เร็วเข้า 344 00:20:06,955 --> 00:20:08,540 ‎- โอ๊ย อย่าดันสิ ‎- เร็วเข้า 345 00:20:08,624 --> 00:20:10,292 ‎- โอ๊ย ‎- เจ้าบ้า 346 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 ‎- หนักชะมัด ‎- โอ๊ย เจ็บ 347 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 ‎เอ๊ะ โอ้โฮ อย่างใกล้ 348 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 ‎ทางนี้ 349 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 ‎- ช่วยเราด้วย ‎- อะไรน่ะ เดี๋ยวสิ 350 00:20:27,142 --> 00:20:28,852 ‎- เดี๋ยว ‎- รอด้วย 351 00:20:28,936 --> 00:20:30,812 ‎อย่าเมินเรานะ เจ้าบ้า 352 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 ‎ไปแล้ว 353 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 ‎เฮ้ย เราอยู่ตรงนี้ เหวอ 354 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 ‎รอเราด้วย โว้ย 355 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 ‎ไทชิ 356 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 ‎โอ๊ย 357 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 ‎ไปซะแล้ว 358 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 ‎ไม่มีทาง 359 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 ‎ทำไมล่ะ 360 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 ‎เจ้านี่ก็เชื่อมต่อไม่ได้ 361 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 ‎ดูยังไงก็เหมือนอยู่กลางมหาสมุทรนะ 362 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 ‎นี่ใช่ญี่ปุ่นแน่เหรอ 363 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 ‎บ้านลอยได้ 364 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 ‎- เอ๊ะ ‎- เป็นไปได้ยังไง 365 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 ‎นี่ ทำอะไรสักอย่างสิ ‎ความผิดของเธอไม่ใช่เหรอ 366 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 ‎เอ๊ะ 367 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 ‎ทั้งหมดก็เพราะเธอมาที่นี่ 368 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 ‎แต่ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 369 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 ‎ไม่ต้องมาโกหก 370 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 ‎เรนะจัง 371 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 ‎ฉันก็แค่… 372 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 ‎แค่อะไรยะ 373 00:21:22,114 --> 00:21:23,407 ‎มาเพราะนปโปะคุง 374 00:21:23,490 --> 00:21:26,118 ‎ใครล่ะ ที่นี่ไม่เห็นมีใครสักคน 375 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 ‎ยัยขี้โกหก 376 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 ‎ไม่ได้โกหกนะ 377 00:21:29,705 --> 00:21:32,332 ‎งั้นก็พาเขามาเจอเราสิ 378 00:21:32,416 --> 00:21:36,295 ‎พอได้แล้ว ตอนนี้มีเรื่องอื่นต้องทำ ‎มากกว่ามานั่งทะเลาะกันนะ 379 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 ‎แล้วต้องทำอะไรล่ะ 380 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 ‎นี่นัตสึเมะ เธอชอบมาขลุกอยู่ที่นี่ ‎ไม่รู้เรื่องอะไรเลยเหรอ 381 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 ‎เอ่อ เรื่องนั้น… 382 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 ‎ก็ไม่เชิง 383 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 ‎ไม่รู้สิ 384 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 ‎มีพิรุธนะยะ 385 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 ‎จริงด้วย 386 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 ‎ชั้นล่างน่าจะมีของกิน ฉันไปดูให้นะ 387 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 ‎มีพิรุธ 388 00:22:17,919 --> 00:22:20,714 ‎ความผิดของเราหรือเปล่านะ 389 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 ‎มันฝรั่งทอดซายะเอนโด 390 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 ‎ซ่อมงานคาบศิลปะแล้วด้วย 391 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 ‎ยัยนั่นมาทำอะไรที่นี่กันแน่ 392 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 ‎เห็นบอกว่ามาตั้งแคมป์ที่นี่ 393 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 ‎มนุษย์ถ้ำหรือไง 394 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 ‎- กินได้ใช่ไหม ‎- คุมะกายะ 395 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 ‎- ถามนัตสึเมะก่อนสิ ‎- นี่ 396 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 ‎โอ๊ย 397 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 ‎หือ ไม่มีเหตุผลเลย 398 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 ‎นี่ ดื่มนี่หน่อยไหม 399 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 ‎อะไรของยัยนั่น 400 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 ‎คนเขาอุตส่าห์เป็นห่วง 401 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 ‎อย่างน้อยก็น่าจะบอกกันตรงๆ อย่าหนีสิ 402 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 ‎นี่ ฉันรู้แล้ว 403 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 ‎มีใครแกล้งซ่อนกล้องเราแน่ๆ อย่าไปคิดมากเลย 404 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 ‎- เอ๊ะ ‎- ซ่อนกล้องอะไร 405 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 ‎คงไม่หรอก… 406 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 ‎เรือที่เราเห็นเมื่อกี้คงมีกล้องถ่ายเราอยู่ 407 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 ‎อย่างนี้นี่เอง 408 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 ‎ถ้านี่เป็นแผนของพวกนั้น ‎เราก็มาสนุกกันให้เต็มที่เถอะ 409 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 ‎จริงด้วย 410 00:23:08,136 --> 00:23:09,387 ‎เนอะ คุมะกายะ 411 00:23:09,471 --> 00:23:11,765 ‎จะเป็นไปได้ยังไงกันเล่า 412 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 ‎ที่เราเจอนี่เข้าขั้นหายนะแล้วนะ 413 00:23:14,184 --> 00:23:16,311 ‎ฉันจะพาเรากลับบ้านให้ได้ 414 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 ‎แต่คุมะกายะคุงจะทำยังไงเหรอ 415 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 ‎ไม่เป็นไร ให้เป็นหน้าที่ฉันเอง 416 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 ‎คุมะกายะ 417 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 ‎ไหนว่าให้เป็นหน้าที่นายไง 418 00:23:31,201 --> 00:23:36,873 ‎เอสโอเอส วิทยุสื่อสาร พลุไฟ 419 00:23:36,957 --> 00:23:40,210 ‎ใช้กล้องส่องทางไกลมองหาทุกทิศแล้ว 420 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 ‎แต่ไม่ได้เรื่องเลย 421 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 ‎เลวร้ายที่สุดเราคงต้องต่อแพหนี… 422 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 ‎แบบนั้นไม่เอานะ ไม่มีทาง 423 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 ‎ถ้าพายออกไปแล้วไม่เจอเกาะก็จบเห่เลยนะ 424 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 ‎ก็จริงนะ 425 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 ‎จะบ้าตาย เหงื่อออกเหนียวไปทั้งตัว ‎แถมน้ำก็ไม่มีให้อาบ 426 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 ‎อยากเข้าห้องน้ำด้วย 427 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 ‎ลงทะเลไปเลยสิ 428 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 ‎ไม่มีวันย่ะ 429 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 ‎นี่ ยัยนั่นหายหัวไปไหน ความผิดของนางแท้ๆ 430 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 ‎เรนะจัง ใจเย็นๆ ก่อน 431 00:24:13,034 --> 00:24:14,744 ‎มืดจังเลย 432 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 ‎คุมะกายะ จะไปไหนกันเหรอ 433 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 ‎ห้อง 101 ยังสะอาดอยู่ 434 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 ‎แล้วนัตสึเมะล่ะ 435 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 ‎รายนั้นไม่เป็นไรหรอก 436 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 ‎- เรนะจัง… ‎- มีคนอยู่ในนั้น 437 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 ‎อ๋อ มุดหัวอยู่นี่เอง 438 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 ‎ทำอะไรอยู่ล่ะ โธ่เอ๊ย 439 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 ‎รอเดี๋ยว 440 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 ‎- เรนะจัง เร็วเข้า ‎- รู้แล้ว 441 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 ‎รอด้วยๆ 442 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 ‎ผีจริงๆ ด้วย ไม่ใช่แค่แกล้งซ่อนกล้องกันแล้ว 443 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 ‎เจ้านี่อาจจะเป็นคนจับพวกเรามาก็ได้ 444 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 ‎เปิดประตู 445 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 ‎มันมาฆ่าเราแล้ว 446 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 ‎ไม่เอา ฉันยังไม่อยากตาย 447 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 ‎ฉันก็ด้วย 448 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 ‎โน่น มีแสงไฟอยู่ตรงโน้น 449 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 ‎อะไรเนี่ย พิธีกรรมปีศาจนี่นา ทั้งหมดเป็นกับดัก 450 00:25:36,326 --> 00:25:38,453 ‎- นั่นไงล่ะ ‎- นั่นไงล่ะ 451 00:25:38,536 --> 00:25:39,579 ‎เฮ้ย! 452 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 ‎นัตสึเมะ มาทำอะไรตรงนี้ 453 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 ‎มากันแล้วเหรอ นปโปะคุงล่ะ 454 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 ‎รอด้วย คุมะกายะ ช่วยฉันหน่อย 455 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 ‎รอเดี๋ยว 456 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 ‎เขาชื่อนปโปะคุง ‎เคยอยู่แฟลตนี้เมื่อนานมาแล้ว 457 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 ‎มีตัวตนจริงๆ ด้วย 458 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 ‎ตัวโตกว่ายูซุรุอีกนะ 459 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 ‎อยู่ชั้นม.ต้นเหรอ 460 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 ‎เรียนที่ไหน ม.ต้นเหรอ ชมรมอะไร 461 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 ‎เรื่องพวกนั้นน่ะช่างเถอะ ของกินล่ะ 462 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 ‎แล้วนั่นมันอะไรน่ะ 463 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 ‎มีน้ำมันที่ใช้ในไซต์ก่อสร้างอยู่ ‎เราต้องเอามาใช้ตอนกลางคืนไง 464 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 ‎เห็นทีแรกก็นึกว่าเล่นของ 465 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 ‎แต่ดูไปก็สวยและช่วยให้ผ่อนคลายนะ 466 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 ‎มีของกินด้วยนะ 467 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 ‎โอ้โฮ บุฟเฟ่ต์บูตะเม็ง 468 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 ‎ขนมก็เพียบเลย 469 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 ‎มีเครื่องดื่มด้วยนะ 470 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 ‎เครื่องดื่มไม่อั้น 471 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 ‎มีโคล่าด้วย 472 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 ‎นี่ขนมาเองหมดเลยเหรอ 473 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 ‎แค่นี้ไม่น่าจะพอ ฉันก็เลยต้มน้ำฝน ‎จากเตาที่นปโปะคุงทำไว้ 474 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 ‎อี๋ สกปรก 475 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 ‎ใช้เป็นน้ำอาบได้ด้วยนะ 476 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 ‎เอ๊ะ อาบน้ำเหรอ ต้มให้ฉันด้วยสิ 477 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 ‎อาบด้วยน้ำทะเลก่อน แล้วก็ใช้น้ำล้างขั้นสุดท้าย 478 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 ‎นปโปะคุงกับนัตสึเมะจังสุดยอดเลย 479 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 ‎คืนนี้เราจะนอนที่นี่ 480 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 ‎- โคล่าๆ ‎- อะไรนะ ไม่มีทาง 481 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 ‎ฟังนะทุกคน 482 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 ‎มีอะไร 483 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 ‎ที่จริงฉันเคยมาที่นี่แล้วล่ะ 484 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 ‎นั่งเรือมาเหรอ 485 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 ‎ไม่ใช่ ตอนอยู่ในแฟลตนี้น่ะ 486 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 ‎ฉันอยู่ในแฟลต แล้วรู้ตัวอีกที ‎ก็มาโผล่กลางทะเลอยู่สองสามครั้ง 487 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 ‎แล้วทำไมไม่บอกตั้งแต่แรก 488 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 ‎ขอโทษนะ ฉันไม่กล้าเล่า 489 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 ‎แต่ไม่ต้องห่วงนะ ‎ปกติหลับไปตื่นหนึ่งก็กลับบ้านได้แล้ว 490 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 ‎นี่คงเป็นโลกความฝันน่ะ 491 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 ‎เอ๊ะ 492 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 ‎จริงเหรอ แต่นี่มันสมจริงมากเลยนะ 493 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 ‎เลิกพูดเพ้อเจ้อสักที 494 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ฉันเคยมาอยู่ที่นี่ทั้งคืน 495 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 ‎แต่พอกลับไป เวลายังหยุดอยู่ที่เดิมอยู่เลย 496 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 ‎จริงเหรอ งั้นเราคงไม่เป็นไรมั้ง 497 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 ‎ไม่น่าเชื่อเลย แต่ฉันจะลองเชื่อดู ‎เพราะนัตสึเมะเป็นคนพูด 498 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 ‎ฝันไปเถอะ 499 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 ‎ฉันด้วย นัตสึเมะจัง 500 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 ‎เอ๋ 501 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 ‎ถือว่ามาเข้าค่ายพักแรมหนึ่งคืนล่ะนะ 502 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 ‎พอได้ยินว่าเข้าค่ายก็ตื่นเต้นขึ้นมาเลย 503 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 ‎พวกเด็กผู้ชายนี่นะ 504 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 ‎โคซูเกะ 505 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 ‎นี่ไม่มีทางเป็นความฝันแน่ๆ 506 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 ‎ขังตัวเองอยู่ที่นี่นานจนสมองเจ๊งไปแล้วเหรอ 507 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 ‎โคซูเกะ อย่าดื้อนักสิ 508 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 ‎คืนดีกันได้แล้วน่า 509 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 ‎ไม่ใช่นะ 510 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 ‎เราต้องหาทางออกไป 511 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 ‎ไม่ใช่มัวแต่พล่ามว่านี่เป็นแค่ความฝันไร้สาระ 512 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 ‎งั้นจะทำยังไงล่ะ 513 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 ‎ฉันจะขึ้นไปดูข้างบน 514 00:28:20,198 --> 00:28:24,369 ‎คงมีคนมาช่วยเราสักวัน ‎สำคัญที่สุดคือไปจากที่นี่ให้ได้ 515 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 ‎จริงๆ เลยนะ 516 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 ‎ไปซะแล้ว อยากเล่นไพ่จัง 517 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 ‎นี่ๆ ห้องน้ำอยู่ไหนเหรอ 518 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 ‎ไม่จริงน่า 519 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 ‎สรุปว่าเป็นเรื่องจริงเหรอเนี่ย 520 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 ‎ฉันฝันว่าได้กินแมคโดนัลด์ด้วย 521 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 ‎(บูตะเม็ง) 522 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 ‎เป็นครั้งแรกเลยนะที่ฉันรู้สึกหิวในฝัน 523 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 ‎เรนะจัง 524 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 ‎มันจะเป็นความฝันไปได้ยังไง 525 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 ‎รอทั้งชาติก็กลับไปไม่ได้แล้ว 526 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 ‎มือถือจับสัญญาณไม่ได้ ท้องหิว อาหารก็ร่อยหรอ 527 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 ‎เราแค่อยู่รอความตาย 528 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 ‎ขอโทษนะ 529 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 ‎ฉันแน่ใจว่าเดี๋ยวเราก็ได้กลับบ้านแล้ว 530 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 ‎ฉันเกลียดรอยยิ้มจอมปลอมของเธอที่สุด 531 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 ‎เรนะจัง 532 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 ‎นัตสึเมะจัง เดี๋ยวก่อน 533 00:30:53,852 --> 00:30:55,144 ‎โคซูเกะคุง 534 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 ‎กินสิ เหลืออีกนิดหน่อย 535 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 ‎โธ่ นายนี่เอง 536 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 ‎ฉันไม่หิว ไม่ต้อง… 537 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 ‎นั่นมัน… 538 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 ‎ใช่ ฉันคิดหาทางอยู่ 539 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 ‎ฉันอยากฟังเรื่องที่โคซูเกะคุงคิดนะ 540 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 ‎งั้นฉันจะเล่าให้ฟังคร่าวๆ นะ 541 00:31:24,257 --> 00:31:27,635 ‎ในสี่วันนี้ มีอาคารอื่นที่ลอยมาเหมือนของเรา 542 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 ‎เราไม่รู้ว่าจะได้กลับไปเมื่อไหร่ 543 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 ‎ถ้าติดอยู่ที่นี่นานๆ ก็ต้องมีอาหาร 544 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 ‎ถ้าหาปลาไม่ได้ก็ต้องไปหาอาหาร 545 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 ‎เพราะงั้นถ้าครั้งหน้ามีอาคารลอยมาใกล้ๆ ‎ฉันจะใช้เจ้านี่กระโดดข้ามไป 546 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 ‎แล้วเชือกนี่ล่ะ 547 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 ‎ฉันเชื่อมกับสายไฟบนหลังคา ‎ที่ปลายสุดพันไว้กับเสาอากาศ 548 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 ‎ฉันจะโหนข้ามไปเหมือนโหนสลิง 549 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 ‎โคซูเกะคุง สุดยอดเลย 550 00:31:53,703 --> 00:31:56,414 ‎ก็ไม่เท่าไรหรอก ตอนทำจริงคงกลัวน่าดู 551 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 ‎อะไรเหรอ 552 00:32:00,877 --> 00:32:04,422 ‎โคซูเกะคุงก็มาด้วยกันสิ ทุกคนรออยู่นะ 553 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 ‎ตอนนี้เหรอ ทำไมฉันต้องไปด้วย 554 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 ‎นัตสึเมะกำลังสู้อยู่คนเดียว 555 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 ‎นัตสึเมะเหรอ 556 00:32:13,389 --> 00:32:14,849 ‎นัตสึเมะเป็นห่วง 557 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 ‎เขาไม่ยอมพูด ‎แต่เขารอโคซูเกะคุงอยู่ นัตสึเมะน่ะ… 558 00:32:19,646 --> 00:32:24,192 ‎นัตสึเมะอย่างนั้น นัตสึเมะอย่างนี้ ‎ทำไมนายรู้ดีจัง 559 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 ‎ขนาดฉันยังไม่เข้าใจยัยนั่นเลย 560 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 ‎ฉันรู้ว่านัตสึเมะต้องการโคซูเกะคุงนะ 561 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 ‎เป็นใครมาพูดมากอยู่ได้ 562 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 ‎เฮ้ย 563 00:32:47,382 --> 00:32:51,177 ‎(บูตะเม็ง ชาเขียว) 564 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 ‎เอ๊ะ 565 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 ‎หรือว่านั่นมัน… 566 00:33:30,299 --> 00:33:31,509 ‎เกือบไป 567 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 ‎บ้าเอ๊ย 568 00:33:43,980 --> 00:33:45,440 ‎สำเร็จ 569 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 ‎เอ๊ะ 570 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 ‎โคซูเกะ 571 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 ‎ลุยล่ะนะ 572 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 ‎โอ๊ย 573 00:34:39,202 --> 00:34:41,454 ‎สระว่ายน้ำนาราฮาระนี่นา 574 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 ‎อะไรน่ะ 575 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 ‎ทำอะไรของนายน่ะ 576 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 ‎ทำไมเธอ… 577 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 ‎ยัยบื้อนี่ ตั้งใจทำเสียงดังสินะ 578 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 ‎เอ๊ะ พูดเรื่องอะไรน่ะ 579 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 ‎หา 580 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 ‎ยังไงก็เถอะ ‎นี่นายมาหาเสบียงที่นาราฮาระใช่ไหม 581 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 ‎ใช่ แล้วเธอตามมาทำไม 582 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 ‎โคซูเกะมาคนเดียวฉันก็เป็นห่วงน่ะสิ 583 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 ‎เดี๋ยวฉันช่วยเอง มาเถอะ ‎เลิกแอบดูห้องแต่งตัวแล้วไปกันได้แล้ว 584 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 ‎ฮะ นี่ห้องแต่งตัวผู้ชายนะ 585 00:35:39,011 --> 00:35:39,929 ‎รอด้วยสิ 586 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 ‎ฉันจำรูปพวกนี้ได้ ห้องอื่นๆ ก็คงเหมือนเดิม 587 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 ‎ทางนี้ 588 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 ‎ทางนั้นเป็นไง 589 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 ‎ไม่เจอเลย 590 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 ‎ขอแค่เจอเสบียงยังชีพสักที่… 591 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 ‎จะมีได้ยังไง 592 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 ‎นาราฮาระถูกรื้อไป ‎ตั้งแต่ตอนเราอยู่ป.สามชัดๆ 593 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 ‎ช่างเรื่องนั้นแล้วรีบหาเข้าเถอะ 594 00:36:01,242 --> 00:36:04,704 ‎รู้แล้วน่า แต่จะสงสัยก็ไม่แปลกไม่ใช่หรือไง 595 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 ‎เวลานี้เนี่ยนะ 596 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 ‎ช่วยไม่ได้นี่ 597 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 ‎เธอก็หิวเหมือนกันนั่นแหละ 598 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 ‎จริงด้วย ฉันนึกอะไรออกแล้ว 599 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 ‎ชั้นบนมีตู้กดน้ำใช่ไหม 600 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 ‎จริงด้วย 601 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 ‎ต้องรีบแล้ว 602 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 ‎เจอแล้ว 603 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 ‎จริงเหรอ 604 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 ‎เฮ้ย เดี๋ยวสิ มันอันตรายนะ 605 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 ‎ไม่เป็นไรน่า เห็นไหมล่ะ 606 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 ‎โคซูเกะก็มาสิ 607 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 ‎มันอันตรายนะ 608 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 ‎นัตสึเมะ 609 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 ‎เป็นอะไรไหม 610 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 ‎ไม่เป็นไร 611 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 ‎จะไม่เป็นไรได้ยังไง รอเดี๋ยวนะ 612 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 ‎ฉันพูดเองแท้ๆ ว่าอยู่ในฝัน แต่เจ็บจังเลย 613 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 ‎นี่มันเรื่องจริงเห็นๆ บอกก็ไม่เชื่อ ยัยบื้อเอ๊ย 614 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 ‎ยัยบื้อเนี่ยนะ… 615 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 ‎นี่ เสร็จแล้ว 616 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 ‎เราเสียเวลาไปเยอะ ต้องรีบแล้ว 617 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 ‎โคซูเกะ 618 00:37:20,446 --> 00:37:21,614 ‎รออยู่นั่นแหละ 619 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 ‎บ้าเอ๊ย 620 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 ‎เฮ้อ ฉันมาคนเดียวก็ดีอยู่แล้ว 621 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 ‎เธอชอบทะเล่อทะล่าลุยเดี่ยวแล้วเจ็บตัวอยู่เรื่อย 622 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 ‎ถึงจะทำแต้มได้มากกว่าฉัน ‎แต่คนเจ็บจะมีประโยชน์อะไรล่ะ ยัยบื้อ 623 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 ‎ไอ้หมอนี่ 624 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 ‎นี่ อย่าขยับสิ 625 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 ‎เราเป็นกองหน้าคู่หูเพราะต้องลุยคู่ไงล่ะ 626 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 ‎นายมันอ่อนหัด ยิงเองไม่เข้าสักลูก 627 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 ‎เงียบไปเลย ไม่มีเธอฉันก็ไหว 628 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 ‎คนเขาอุตส่าห์มาช่วย ยังจะพูดแบบนั้นอีกเหรอ 629 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 ‎เงียบน่า 630 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 ‎แค่นี้ไม่เท่าไรหรอก 631 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 ‎ฉันจัดการเอง 632 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 ‎เพราะแบบนี้ไง พอนายอยู่คนเดียว… 633 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 ‎ฉันทำได้ 634 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 ‎เห็นไหม เราต้องรวมพลังกันสิ เจ้าบ้า 635 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 ‎จะทำตัวเป็นพี่สาวฉันไปถึงเมื่อไหร่ ฉันทำได้น่า 636 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 ‎ทำได้อะไรล่ะ เพราะนายเป็นเด็กบื้อ ‎ถึงไม่รู้ว่าคนอื่นเขารู้สึกยังไง 637 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 ‎คนที่ขังตัวเองอยู่ในแฟลตร้างต่างหาก ‎ที่เป็นเด็กบื้อ 638 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 ‎เธอเองก็รู้นี่ว่าฉันเป็นห่วง 639 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 ‎ห่วงตัวเองก่อนเถอะย่ะ 640 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 ‎นั่นคำพูดฉัน 641 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 ‎ช่างมันก่อน 642 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 ‎- รวมพลังลุย ‎- รวมพลังลุย 643 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 ‎เปล่าประโยชน์ ให้ตาย 644 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 ‎โคซูเกะ 645 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 ‎นัตสึเมะ 646 00:38:47,116 --> 00:38:48,701 ‎นัตสึเมะ 647 00:38:48,784 --> 00:38:50,786 ‎- อ๋อ พวกนั้นเอง ‎- เร็วเข้า 648 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 ‎รีบกลับมาเร็วเข้า 649 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 ‎นายจะลอยไปแล้วนะ 650 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 ‎พอแล้ว เดี๋ยวกลับไปไม่ทัน 651 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 ‎ไม่ 652 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 ‎นัตสึเมะ 653 00:39:07,303 --> 00:39:09,055 ‎ปล่อยไว้ ทุกคนก็… 654 00:39:12,058 --> 00:39:15,936 ‎ไม่ต้องห่วง เรื่องอาหารค่อยหาทางกันใหม่ 655 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 ‎เนอะ 656 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 ‎กลับไปที่แฟลตด้วยกันเถอะ 657 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 ‎เรื่องนั้นไม่ต้องให้โคซูเกะมาบอกหรอก 658 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 ‎ฉันรู้แล้วน่า 659 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 ‎หยุดนะ 660 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 ‎เธอนี่ ฉันตั้งใจจะ… 661 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 ‎ใครอยู่ตรงนั้นน่ะ 662 00:39:40,586 --> 00:39:41,462 ‎เอ๊ะ 663 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 ‎(อาหารยังชีพฉุกเฉิน) 664 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 ‎- นัตสึเมะ ‎- นัตสึเมะ 665 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 ‎- โคซูเกะ ‎- โคซูเกะ 666 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 ‎ใช้เชือกนี่กลับมาให้ได้นะ 667 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 ‎- คุมะกายะ ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 668 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 ‎(ชมรมว่ายน้ำนาราฮาระ) 669 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 ‎โอ้โฮ สุดยอดเลย 670 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 ‎นี่มันอะไรกัน 671 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 ‎เยอะมากเลย 672 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 ‎น่ากินจัง 673 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 ‎แกะเลยๆ 674 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 ‎ไปหากันมาได้ยังไงน่ะ 675 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 ‎ก็นะ 676 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 ‎- ข้าวเยอะเลย ‎- เฮ้อ 677 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 ‎ใกล้หมดอายุแล้ว 678 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 ‎ชิ้นนี้หมดอายุแล้ว แต่ฉันมั่นใจว่ายังพอกินได้นะ 679 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 ‎เจ้าเปี๊ยกลองกินดูก่อนสิ 680 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 ‎- ว่าไงนะ ‎- เรนะจัง 681 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 ‎- นี่ เมื่อกี้นาราฮาระใช่ไหม ‎- เออ 682 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 ‎ตอนเราอยู่ป.สี่ ที่นั่นก็โดนรื้อไปแล้วนี่ 683 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 ‎ถูกซัดมาด้วยเหรอ 684 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 ‎นัตสึเมะจัง ขาไม่เป็นไรใช่ไหม เลือดออกด้วย 685 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 ‎อือ แค่สะดุดนิดหน่อย แต่ไม่เป็นไรๆ 686 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 ‎โล่งอกไปที นัตสึเมะจังเท่มากเลย 687 00:41:06,338 --> 00:41:09,133 ‎ใจกล้าสุดๆ เนอะ เรนะจัง 688 00:41:09,216 --> 00:41:11,677 ‎เอ๊ะ อย่ามาถามฉันสิ 689 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 ‎คุมะกายะทำทุกอย่างแหงๆ 690 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 ‎เปล่าหรอก ฉัน… 691 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 ‎ใช่ เพราะโคซูเกะเลย 692 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 ‎งั้นก็คืนดีกันแล้วสิ 693 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 ‎เปล่า ไม่ได้คืนดีสักหน่อย 694 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 ‎โคซูเกะ 695 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 ‎คุมะกายะคุง 696 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 ‎คุมะกายะ มานี่เถอะ ลืมยัยนั่นซะ 697 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 ‎เรนะจัง 698 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 ‎นัตสึเมะไม่เป็นไรใช่ไหม 699 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 ‎โคซูเกะ มาอยู่ห้องนี้ด้วยกันสิ 700 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 ‎เออ ได้อยู่แล้ว 701 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 ‎ใช่ โคซูเกะ เราเจอของดีเข้าแล้ว 702 00:41:47,004 --> 00:41:50,174 ‎เพิ่งเจอสดๆ ร้อนๆ ดูสิ เห็นใช่ไหม 703 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 ‎จริงด้วย มองเห็นหอเก็บน้ำด้วย ‎เมืองของเราเอง 704 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 ‎ใช่ไหมล่ะ 705 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 ‎จริงเหรอ 706 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 ‎จะได้กลับบ้านแล้ว 707 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 ‎ถ้าลอยไปทางนี้ต้องไปถึงบ้านแน่ 708 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 ‎ลุยเถอะ 709 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 ‎เฮ้ย ตกแล้วๆ 710 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 ‎อะไรเนี่ย 711 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 ‎หายใจไม่ออก 712 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 ‎คุมะกายะตัวเหม็นแล้วนะ 713 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 ‎เอ๊ะ 714 00:42:13,364 --> 00:42:15,699 ‎- เมืองยังไม่หายไป ‎- หวังว่าพ่อแม่ฉันจะไม่โกรธนะ 715 00:42:15,783 --> 00:42:17,993 ‎ถ้าบอกให้ทุกคนรู้ได้ก็ดีสิ 716 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 ‎โคซูเกะ 717 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 ‎มีอะไร 718 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 ‎โคซูเกะ นี่ 719 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 ‎นี่เธอ 720 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 ‎กล้องนี่ยาสึจิตั้งใจจะให้นาย 721 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 ‎เอ๊ะ 722 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 ‎ตอนนั้นเราคุยกัน ‎เรื่องเซอร์ไพรส์ของขวัญวันเกิดโคซูเกะ 723 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 ‎วันเกิดฉัน หมายถึงวันนั้นน่ะเหรอ 724 00:42:57,032 --> 00:42:59,702 ‎ใช่ โคซูเกะอยากได้มานานแล้วนี่นา 725 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 ‎รวมหัวกันวางแผนสินะ 726 00:43:03,998 --> 00:43:07,835 ‎ตั้งใจว่าจะให้เป็นความทรงจำล้ำค่า ‎ของทั้งสองคน 727 00:43:08,586 --> 00:43:11,130 ‎แต่ฉันก็ดันเข้าไปแทรกกลาง 728 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 ‎ทั้งที่ฉันไม่ใช่ครอบครัวด้วยซ้ำ 729 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 ‎ขอโทษนะ 730 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 ‎ไม่ต้องขอโทษหรอก 731 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 ‎เอ๊ะ 732 00:43:19,680 --> 00:43:22,850 ‎ตอนนั้นฉันน่ะ… 733 00:43:24,268 --> 00:43:26,645 ‎ตอนนั้น… 734 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 ‎โคซูเกะ 735 00:43:29,356 --> 00:43:31,692 ‎ไม่รู้ด้วยแล้ว ไม่มีอะไรทั้งนั้นแหละ 736 00:43:31,775 --> 00:43:33,235 ‎นี่ เดี๋ยวสิ 737 00:43:33,319 --> 00:43:35,279 ‎นายต้องรับไปสิ 738 00:43:35,362 --> 00:43:36,905 ‎หยุดนะ โคซูเกะ 739 00:45:04,952 --> 00:45:06,578 ‎(กลางทะเล) 740 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 ‎(นัตสึเมะ 11 โคซูเกะ 11) 741 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 ‎อะไร ปกติตัวติดกันตลอด ‎แต่ไม่ยอมนอนข้างนัตสึเมะเหรอ 742 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 ‎ตอนนั้นเราเด็กกว่านี้ 743 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 ‎คุมะกายะ จะนอนที่ไหนเหรอ 744 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 ‎ยังคิดอยู่ 745 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 ‎มานอนตรงนี้ก็ได้… 746 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 ‎ฉันปวดฉี่ 747 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 ‎นี่ ปิดประตูด้วยสิ 748 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 ‎มีอะไรเหรอ 749 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 ‎ฉันปวดฉี่ 750 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 ‎อ๋อ 751 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 ‎ไม่คิดเลยว่าจะถึงวันที่เราต้องกินวัชพืช 752 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 ‎ต้องกินทีละนิดๆ ไปอีกนานแค่ไหน 753 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 ‎เรนะจัง กันไว้ดีกว่าแก้นะ 754 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 ‎เอ๊ะ 755 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 ‎หมายถึง "อย่าเล่นกับไฟดีกว่า" ไงล่ะ 756 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 ‎- ฮะ ‎- อะไรของนาย ก็ความหมายเดียวกันนี่ 757 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 ‎นปโปะ นายเป็นตัวอะไรกันแน่ 758 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 ‎พูดอะไรน่ะ โคซูเกะ 759 00:46:08,140 --> 00:46:10,100 ‎เมื่อวานฉันเห็นที่แขนนายแล้ว 760 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 ‎มีบางอย่างงอกออกมา 761 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 ‎งอกเหรอ 762 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 ‎นายบอกว่าอยู่มานานแล้ว 763 00:46:15,397 --> 00:46:20,652 ‎แต่ฉันก็เคยอยู่แฟลตนี้เหมือนกัน ‎ถ้านายอยู่ที่นี่ฉันก็ต้องรู้จักสิ 764 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 ‎สูงโย่งแถมยังใส่กางเกงขาสั้นแบบนั้น 765 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 ‎โคซูเกะ อย่าวิจารณ์การแต่งตัวของคนอื่นสิ 766 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 ‎ฉันอยู่แฟลตนี้มาตลอด 767 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 ‎ตลอดเลยเหรอ 768 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 ‎ตั้งแต่สร้างแฟลตนี้ 769 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 ‎คนมากมายมาอยู่ที่นี่ มีลูกน้อย 770 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 ‎แฟลตนี้มักจะเต็มไปด้วยเด็กๆ 771 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 ‎แต่สุดท้ายทุกคนก็จากไป 772 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 ‎เหลือแต่ฉันที่คอยเฝ้าดู 773 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 ‎เดี๋ยวสิ พูดอะไรไม่เห็นเข้าใจเลย 774 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 ‎นี่นายอายุเท่า… 775 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 ‎ปีศาจมนุษย์ต้นไม้ 776 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 ‎ใช่แล้ว ผีจริงๆ นปโปะคือผีที่สิงแฟลตนี้ 777 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 ‎พูดเป็นเล่น 778 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 ‎- เรนะจัง ‎- อย่าฆ่าเราเลย 779 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 ‎เจ้าบ้า 780 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 ‎นายน่ะ ฉันไม่รู้ว่าเป็นผีหรือตัวอะไร 781 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 ‎แต่นายรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นใช่ไหม 782 00:47:12,579 --> 00:47:15,666 ‎ทำไมเราถึงมาอยู่กลางทะเล ตอบมา 783 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 ‎ฉันรู้แต่เรื่องของตัวเอง 784 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 ‎ขอโทษนะ 785 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 ‎แน่ใจเหรอ ทั้งหมดนี่อาจเป็นเพราะนาย… 786 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 ‎โคซูเกะ นปโปะคุงไม่รู้จริงๆ 787 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 ‎ไม่ใช่ความผิดของนปโปะคุงหรอก 788 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 ‎อีกอย่าง เขาก็เป็นพวกเดียวกับเรา ‎ที่อยู่กันมาจนถึงตอนนี้ 789 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 ‎พวกเราเหรอ นี่พูดจริงใช่ไหม 790 00:47:39,314 --> 00:47:40,274 ‎เอ๊ะ 791 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 ‎แบบนั้นมันไม่ปกติแล้ว ปีศาจชัดๆ 792 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 ‎อย่าพูดแบบนั้นสิ 793 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 ‎"อยู่ด้วยกัน" เหรอ ‎คิดว่าเล่นพ่อแม่ลูกกันอยู่เหรอ 794 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 ‎อย่าลืมสิว่าที่เราต้องเดือดร้อนก็เพราะเธอ 795 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 ‎เพราะเธอขังตัวเองอยู่ในแฟลตโทรมๆ นี่ 796 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 ‎นี่เป็นความผิดของเธอ 797 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 ‎ถึงเราจะได้กลับบ้านแล้ว ‎ก็อย่าคิดว่าฉันจะยกโทษให้ง่ายๆ นะ 798 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 ‎"อยู่ด้วยกัน" อะไรล่ะ 799 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 ‎- ห่วยแตก ที่สกปรกๆ แบบนี้… ‎- เรนะจัง 800 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 ‎ห้ามพูดอะไรแบบนั้นนะ 801 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 ‎เจ็บไหม 802 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 ‎ที่จริงฉันก็ไม่ได้กลัวเท่าไรนะ 803 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 ‎นปโปะตัวโตแต่ก็นิสัยดี 804 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 ‎ไอ้หมอนี่ 805 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 ‎อะไรกัน แล้วฉันล่ะ 806 00:48:35,120 --> 00:48:36,538 ‎ยูซุรุก็นิสัยดี 807 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 ‎ปกติฉันขวัญอ่อนจะตาย ‎แต่นปโปะคุงมีดวงตาที่อ่อนโยน 808 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 ‎นปโปะคุงไม่ใช่คนเลวร้าย 809 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 ‎อือ ทุกคนก็ไม่ต่างกันหรอกเนอะ 810 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 ‎อือ 811 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 ‎โคซูเกะ 812 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 ‎นายไม่รู้เรื่องจริงๆ เหรอ 813 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 ‎ขอโทษนะ 814 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 ‎ต่อไปห้ามมีความลับนะ 815 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 ‎มากินข้าวกันเถอะ 816 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 ‎- ข้าวปั้นของฉัน ‎- ยังกินได้อยู่นะ กฎสามวินาที 817 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 ‎อุ่นให้ไหมคะ 818 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 ‎- ได้สิ ‎- พวกมนุษย์ถ้ำนี่ 819 00:49:17,412 --> 00:49:19,539 ‎ดูอะไรอยู่ 820 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 ‎ขอดูหน่อย 821 00:49:21,708 --> 00:49:23,210 ‎นี่ เอามานะ 822 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 ‎ห้ามวิ่งในโรงพยาบาลนะ 823 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- ขอโทษครับ 824 00:49:26,588 --> 00:49:31,343 ‎วันนี้วันเกิดนายใช่ไหม ‎ยาสึจิอาจเตรียมของขวัญไว้ให้ก็ได้นะ 825 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 ‎อะไรน่ะ เธอกับปู่ต้องแอบวางแผนอะไรไว้แน่ๆ 826 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 ‎ความลับ 827 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 ‎เมื่อกี้ยังตกใจสะดุ้งโหยง ตอนนี้มาทำเป็นนิ่งนะ 828 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 ‎ยาสึจิไม่เป็นไรแน่ ‎โคซูเกะก็ตกใจเหมือนกันแหละ 829 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 ‎เงียบไปเลย เธอยังตกใจไม่หายแหงๆ 830 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 ‎พูดมากน่า 831 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 ‎(คุมะกายะ ยาสึจิ) 832 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 ‎ป๊อดล่ะสิท่า 833 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 ‎ไม่ใช่ปู่ของเธอสักหน่อย ไม่ต้องกลัวหรอก 834 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 ‎จริงด้วย ปู่ของโคซูเกะนี่นา 835 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 ‎ฉัน… 836 00:50:21,143 --> 00:50:23,520 ‎นี่ นัตสึเมะ 837 00:50:25,188 --> 00:50:26,106 ‎โคซูเกะ 838 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 ‎คุณปู่ 839 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 ‎- ไปขอโทษซะ ‎- เอ๊ะ 840 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 ‎เร็วสิ รีบไปขอโทษซะ 841 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 ‎โคซูเกะ 842 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 ‎นัตสึเมะ 843 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 ‎เป็นไปไม่ได้ 844 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 ‎มีความทรงจำที่พิเศษกับตุ๊กตาตัวนั้นใช่ไหม 845 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 ‎อือ 846 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 ‎ยาสึจิซื้อให้ตอนฉันยังเด็ก 847 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 ‎ตอนนั้นอยากได้มากๆ แต่ก็ต้องเก็บอาการไว้ 848 00:51:15,405 --> 00:51:18,742 ‎ไม่รู้ว่าเขารู้ได้ยังไง ‎แต่เขาก็ซื้อมาให้ฉันเป็นของขวัญวันเกิด 849 00:51:19,534 --> 00:51:22,621 ‎ยาสึจิคอยทำให้ฉันประหลาดใจเสมอเลย 850 00:51:23,371 --> 00:51:25,248 ‎เจ้าตัวนี้เป็นสมบัติของฉันเลยล่ะ 851 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 ‎นัตสึเมะคงรักยาสึจิมากๆ 852 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 ‎ใช่ 853 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 ‎ฉันคงเห็นเขาเป็นพ่ออีกคนหนึ่ง 854 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 ‎คงแปลกๆ เนอะ ก็เขาเป็นปู่ของคนอื่นนี่นา 855 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 ‎ตอนนี้ฉันควรจะได้ไปเที่ยวแลนด์ที่ฟลอริดา ‎กับพ่อแม่แล้วแท้ๆ 856 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 ‎เรนะจังชอบสวนสนุกมากเลยสินะ 857 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 ‎จะบอกว่าฉันทำตัวเป็นเด็กเหรอ 858 00:52:08,375 --> 00:52:12,295 ‎ทำไงได้ล่ะ ‎ความทรงจำทั้งหมดของฉันอยู่ที่นั่นนี่นา 859 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 ‎งั้นก็คงเหมือนกันสินะ 860 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 ‎เอ๊ะ 861 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 ‎มุมของนัตสึเมะจังน่ะ 862 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 ‎ที่นี่คงเป็นสถานที่สำคัญ ‎ที่กักเก็บความทรงจำอันล้ำค่าไว้ 863 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 ‎เชื่อเขาเลย ไม่ใช่เรื่องของเราสักหน่อย 864 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 ‎ฉันอยากขอโทษเรนะจังนะ 865 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 ‎เอ๊ะ อะไรเหรอ 866 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 ‎ฉันก็ดีแต่พูดน่ะ 867 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 ‎ฉันมัวแต่หลบอยู่หลังเรนะจัง ‎ที่ชอบทำอะไรบุ่มบ่าม 868 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 ‎บุ่มบ่ามเหรอ 869 00:52:41,658 --> 00:52:45,036 ‎ขอโทษสำหรับทุกคำที่พูดไปนะ ‎ฉันจะตั้งใจให้มากขึ้น 870 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 ‎จูริ 871 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 ‎สัญญามาว่าจะกลับบ้านด้วยกัน ‎แล้วฉันจะพาเธอไปฟลอริดา 872 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 ‎อือ 873 00:52:55,922 --> 00:52:59,885 ‎โอ๊ย เมื่อไหร่จะได้กลับบ้านสักที 874 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 ‎เราเคลื่อนเข้าไปใกล้ฝั่งจริงๆ เหรอ 875 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 ‎หิวจังเลยๆ 876 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 ‎บิ๊กแมคร้อยชิ้นกับนักเก็ตสิบชิ้น ‎ชุดแฮปปี้มีลไม่พอหรอก 877 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 ‎ร้องแบบนั้นก็ยิ่งหิวกันหมดน่ะสิ 878 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 ‎เงียบไปเลยเจ้าเปี๊ยก นอนไม่หลับเลย 879 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 ‎โคซูเกะ ยังไม่ถึงอีกเหรอ 880 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 ‎เออ เมฆครึ้มจนมองไม่เห็นเลย 881 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 ‎เอ๊ะ 882 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 ‎อะไรน่ะ 883 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 ‎นี่ พวกนาย 884 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 ‎ถึงแล้วเหรอ 885 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 ‎อะไรนะ จริงเหรอ 886 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 ‎เร็วไปไหม 887 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 ‎ไหน อะไร 888 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 ‎นั่นไง 889 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 ‎เอ๊ะ ไม่ใช่เมืองนี่ 890 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 ‎อะไรนะ เซ็งอะ 891 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 ‎อะไรเหรอ 892 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 ‎แมคโดนัลด์เหรอๆ 893 00:53:44,888 --> 00:53:47,307 ‎ไม่น่าใช่นะ ดูเก่าๆ 894 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 ‎- ห้างสรรพสินค้า ‎- เอ๊ะ 895 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 ‎นี่ เป็นอะไรไป 896 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 ‎โคซูเกะ มันลอยมาทางเราใช่ไหม ‎เหมือนกับนาราฮาระ 897 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 ‎ใช่ 898 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 ‎- ฉันจะลองไปดู ‎- อะไรนะ 899 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 ‎อาหารเหลือน้อยแล้วนี่ คราวนี้ฉันจะทำให้ได้ 900 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 ‎ฉันไปด้วย 901 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 ‎ฉันอยากไปด้วย 902 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 ‎ฉันด้วย 903 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 ‎มีสวนสนุกบนดาดฟ้าด้วย 904 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 ‎นี่คือไทชิจากดาดฟ้าแฟลต ทุกคน เร็วเข้า 905 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 ‎เข้าใจแล้วๆ มีอะไรก็วอเรียกนะ 906 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 ‎นั่นไง เราอยู่นานไม่ได้นะ 907 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 ‎นี่ นัตสึเมะ 908 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 ‎เอ๊ะ 909 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 ‎เป็นอะไรไป มีอะไรหรือเปล่า 910 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 ‎ไม่ ฉันไม่เป็นไร ไปกันเถอะ 911 00:54:44,656 --> 00:54:46,157 ‎เอ้อ ไปสิ 912 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 ‎นึกว่ามาแล้วจะมีอะไร… 913 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 ‎ซอมซ่อเกิน 914 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 ‎ทางนั้นล่ะ 915 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 ‎ไม่เจอเลย 916 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 ‎- นี่ ‎- เอ๊ะ 917 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 ‎(มหกรรมขอบคุณปี 2016) 918 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 ‎หกปีก่อนเหรอ 919 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 ‎ไม่มีทาง 920 00:55:03,883 --> 00:55:04,884 ‎เดี๋ยวก่อน 921 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 ‎มีอะไรเหรอ 922 00:55:06,720 --> 00:55:07,721 ‎รอเดี๋ยว 923 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 ‎อะไร มีอะไรอีกงั้นเหรอ 924 00:55:13,601 --> 00:55:14,728 ‎ใครอยู่ตรงนั้นน่ะ 925 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 ‎นี่ เราต้องรีบไปแล้วนะ 926 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 ‎นี่ รอด้วยสิ เอ๊ะ 927 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 ‎ที่นี่… 928 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 ‎เอ๊ะ ที่นี่ทำไม 929 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 ‎นัตสึเมะ 930 00:55:35,957 --> 00:55:38,168 ‎นี่ จะไปไหนน่ะ เฮ้ย 931 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 ‎เจอตัวแล้ว 932 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 ‎นี่ เจอคนเหรอ 933 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 ‎ถ้าไม่เจอก็รีบไปกันเถอะ 934 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 ‎ฮะ 935 00:55:46,968 --> 00:55:50,930 ‎เป็นอะไรไป เธอทำตัวแปลกๆ นะ 936 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 ‎ฉันเกลียดที่นี่ 937 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 ‎เอ๊ะ 938 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 ‎(แดนสวรรค์ของของเล่น) 939 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 ‎ตอนฉันยังเด็ก เรามาซื้อของขวัญวันเกิดกัน 940 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 ‎แต่พ่อกับแม่ฉันทะเลาะกันที่นี่ 941 00:56:06,237 --> 00:56:08,698 ‎สุดท้ายฉันก็ไม่ได้อะไรเลย 942 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 ‎แต่ฉันลืมไปแล้วล่ะ 943 00:56:13,745 --> 00:56:15,497 ‎ขอโทษนะ ไปกันเถอะ 944 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 ‎โคซูเกะ ทราบแล้วเปลี่ยน 945 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 ‎อะไรนะ มีอะไรเหรอ ไทชิ 946 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 ‎กว่าจะตอบได้นะ นี่ รีบหนีเร็วเข้า 947 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 ‎- เอ๊ะ ‎- เอ๊ะ 948 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 ‎ไทชิ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 949 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 ‎โคซูเกะ ตึกฝั่งนายมันลอยมาใกล้เราแล้ว 950 00:56:49,155 --> 00:56:50,782 ‎- ท่าไม่ดีแล้ว ‎- จะชนแล้ว 951 00:56:50,865 --> 00:56:52,408 ‎เข้าไปข้างในกันเถอะ 952 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 ‎แย่แล้วๆ 953 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 ‎กล้วยทอดแล้ว 954 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 ‎ชนแน่ๆ 955 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 ‎แย่แล้ว น้ำเข้ามา 956 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 ‎นัตสึเมะ ไม่เป็นไรนะ 957 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 ‎อือ 958 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 ‎นปโปะล่ะ 959 00:57:25,400 --> 00:57:26,276 ‎ไม่เป็นไร 960 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 ‎- รีบออกไปเถอะ ‎- อือ 961 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 ‎อะไรเนี่ย นั่นเด็กใช่ไหม 962 00:57:45,670 --> 00:57:46,838 ‎แย่แล้ว 963 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 ‎นัตสึเมะ ไม่มีเวลาแล้ว ไปกันเถอะ 964 00:57:49,883 --> 00:57:51,342 ‎นัตสึเมะ 965 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 ‎- แย่แล้ว ไม่รอดแน่ ‎- ยูซุรุ 966 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 ‎ดึงเราเข้าไป 967 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 ‎- โคซูเกะ ได้เลย ‎- ยูซุรุ 968 00:58:08,943 --> 00:58:09,777 ‎ฉันช่วยนะ 969 00:58:09,861 --> 00:58:10,904 ‎อือ 970 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 ‎อ๊ะ ไทชิคุง 971 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 ‎ตรงนั้น 972 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 ‎- ไทชิ ‎- ใครก็ได้ช่วยด้วย 973 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 ‎- ไทชิ ‎- ช่วยด้วย 974 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 ‎ฉันไปเอง 975 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 ‎จูริ ฉันไปด้วย 976 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 ‎ขอโทษนะ ฝากไทชิด้วย 977 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 ‎- โอ๊ย ‎- เป็นอะไรหรือเปล่า 978 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 ‎อือ ฉันไม่เป็นไร 979 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 ‎ไทชิคุง 980 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 ‎จูริ 981 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 ‎ไม่เป็นไรแล้วนะ 982 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 ‎- ทำอะไรของนายน่ะ ‎- เรนะ 983 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 ‎รอสัญญาจากฉันนะ 984 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 ‎โอเค 985 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 ‎พร้อม ดึง 986 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 ‎เกือบไปแล้ว 987 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 ‎เดือดร้อนกันไปหมด 988 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 ‎จูริ เรนะ ขอบคุณจริงๆ นะ 989 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 ‎นี่ โอ๊ย 990 00:59:05,458 --> 00:59:06,918 ‎ไม่เป็นไร ฉันเอง 991 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 ‎เอ๊ะ 992 00:59:11,381 --> 00:59:13,800 ‎(นากายะ) 993 00:59:19,389 --> 00:59:21,432 ‎ไม่นะ จูริ 994 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 ‎จูริ 995 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 ‎จูริ 996 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 ‎- จูรินี่ ‎- เอ๊ะ 997 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 ‎จูริ 998 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 ‎จูริ 999 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 ‎ยูซุรุ เราจะไปช่วยเอง ดึงเราไปทางนั้นที 1000 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 ‎ได้ 1001 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 ‎จูริ ฉันมาแล้ว 1002 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 ‎จูริ อดทนไว้ 1003 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 ‎จูริ 1004 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 ‎จูริ 1005 01:00:09,564 --> 01:00:10,773 ‎นัตสึเมะ 1006 01:01:01,115 --> 01:01:02,742 ‎โคซูเกะ นัตสึเมะ 1007 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 ‎จูริ 1008 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 ‎นปโปะคุง 1009 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 ‎ตื่นเถอะ 1010 01:01:22,762 --> 01:01:23,971 ‎จูริ 1011 01:01:42,490 --> 01:01:43,491 ‎โอ๊ย 1012 01:01:44,992 --> 01:01:46,536 ‎นี่ ทำอะไรน่ะ 1013 01:01:46,619 --> 01:01:47,745 ‎ขอโทษ 1014 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 ‎อย่าแตะต้องเธอนะ 1015 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 ‎เพราะเธอ ทั้งหมดเป็นความผิดของเธอ 1016 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 ‎เอ๊ะ 1017 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 ‎ถ้าจูริตายไป เธอจะชดใช้ยังไง 1018 01:02:03,469 --> 01:02:08,683 ‎ใจเย็นก่อนเรนะ ถ้านัตสึเมะไม่คว้าไว้ ‎จูริอาจจะกระเด็นตกน้ำไป… 1019 01:02:08,766 --> 01:02:10,268 ‎ฉันไม่สนหรอก 1020 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 ‎จูริเป็นเพื่อนสนิทของฉัน แต่เธอ… 1021 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 ‎ฉันขอโทษ 1022 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 ‎ฉันทนไม่ไหวแล้ว เราคงกลับไปไม่ได้แน่ๆ 1023 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 ‎เราจะตายกันหมด 1024 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 ‎พอได้แล้ว! 1025 01:02:29,287 --> 01:02:33,916 ‎เรนะ พอได้แล้ว ขอร้องล่ะ 1026 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 ‎ฉันเอาอาหารมาให้ 1027 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 ‎เท้าไม่เป็นไรใช่ไหม 1028 01:03:21,464 --> 01:03:24,550 ‎เป็นเพราะฉันเอง ขอโทษนะ 1029 01:03:36,979 --> 01:03:37,814 ‎เอ๊ะ 1030 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 ‎โคซูเกะใช่ไหม ทำอะไรน่ะ ไปให้พ้นเลยนะ 1031 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 ‎เดี๋ยวสิ ฉันกะจะมาฟังเรื่องของเธอนะ 1032 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 ‎หา อย่าจับของรักของหวง ‎ของคนอื่นโดยไม่ขอก่อนนะ 1033 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 ‎นายนี่มันไม่ไหวจริงๆ 1034 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 ‎โคซูเกะเป็นเหมือนน้องชาย ‎มาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้ว 1035 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 ‎พองอนทีหนึ่งยาสึจิก็ซื้อให้ทุกอย่างเลย 1036 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 ‎นี่ 1037 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 ‎- ฉันเทียบโคซูเกะไม่ติดเลย ‎- นี่ 1038 01:04:08,219 --> 01:04:09,178 ‎อะไร 1039 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 ‎เธอน่ะ 1040 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 ‎ปากไม่ตรงกับใจ 1041 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 ‎เอ๊ะ อะไรนะ 1042 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 ‎ฉันรู้ว่าเธอร้องไห้ 1043 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 ‎เปล่าสักหน่อย 1044 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 ‎ไม่ต้องฝืนหรอก ฉันตั้งใจมารับฟัง 1045 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 ‎ที่จริงฉันน่ะ… 1046 01:04:39,417 --> 01:04:42,086 ‎เป็นแค่เด็กขี้แย 1047 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 ‎รู้ใช่ไหม ครอบครัวของฉันมันพังเละเทะ 1048 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 ‎ตอนนั้นฉันได้แต่ร้องไห้ 1049 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 ‎แต่ว่า… 1050 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 ‎ไม่ว่าจะร้องหนักแค่ไหน 1051 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 ‎ก็เปลี่ยนอะไรไม่ได้แล้วทุกอย่างก็พังลงอยู่ดี 1052 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 ‎ฉันเลยยั้งตัวเองไม่ให้ร้องขออะไรทั้งนั้น 1053 01:05:12,408 --> 01:05:15,161 ‎คิดว่ามันคงจะง่ายกว่า 1054 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 ‎แต่ว่า… 1055 01:05:20,124 --> 01:05:24,003 ‎พอตกลงกันว่าต้องมาอยู่ที่แฟลตนี้ ‎และยาสึจิก็ยอมรับฉัน 1056 01:05:24,879 --> 01:05:27,715 ‎ฉันว่าฉันรู้สึกถึงความสุขจริงๆ 1057 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 ‎เพราะฉันถึงกับคิดไปว่าที่เป็นอยู่ตอนนั้น ‎มันยิ่งกว่าครอบครัวจริงๆ ซะอีก 1058 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 ‎เอ้า "ชีส" 1059 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 ‎- แล้วก็… ‎- อะไรกัน นัตสึเมะ 1060 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 ‎ฉันพูดออกไปได้ทุกเรื่อง 1061 01:05:44,565 --> 01:05:47,568 ‎จะร้องไห้ก็ไม่เป็นไร 1062 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 ‎ฉันไม่เคยรู้เลยว่าอะไรแบบนั้น ‎มันทำให้มีความสุขเหลือเกิน 1063 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 ‎แต่ยาสึจิก็ตายไปแล้ว 1064 01:06:03,000 --> 01:06:06,837 ‎แฟลตนี้ก็จะหายไป ทุกอย่างพังทลายลงอีกครั้ง 1065 01:06:08,839 --> 01:06:14,303 ‎ยิ่งคิดว่าเกลียดการบอกลามากแค่ไหน ‎ฉันก็ยิ่งทำใจไม่ได้ 1066 01:06:17,181 --> 01:06:21,769 ‎แต่ถึงจะบอกให้แม่รู้ แม่ก็คงทำอะไรไม่ได้ 1067 01:06:23,854 --> 01:06:27,274 ‎ฉันก็เลยไม่มีทางเลือกนอกจากมาที่นี่ 1068 01:06:29,235 --> 01:06:33,656 ‎ขอโทษนะ ไม่ได้ตั้งใจจะให้โคซูเกะ ‎ต้องเดือดร้อนไปด้วยเลย 1069 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 ‎ฉันผิดเองที่มัวแต่นั่งซึม 1070 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 ‎ไม่จริงสักหน่อย 1071 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 ‎ฉันผิดเองที่ลากทุกคนมาที่นี่ 1072 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 ‎แล้วยังมาพูดเรื่องอะไรแบบนี้อีก ‎ฉันมันเฮงซวยจริงๆ 1073 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 ‎ที่จูริเป็นแบบนี้ก็เพราะฉัน 1074 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 ‎ฉันเฮงซวยกว่าเธออีก 1075 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 ‎ทำไมล่ะ ไม่ต้อง… 1076 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 ‎ไม่ใช่ ฉันรู้ว่าเธอมีปัญหา 1077 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 ‎แต่กลับช่วยอะไรไม่ได้เลย 1078 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 ‎แถมยังพูดจาทำร้ายจิตใจเธอ 1079 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 ‎ตอนที่ยาสึจิให้ตุ๊กตาตัวนั้นมา ‎ฉันไม่ได้ชอบมันเท่าไรหรอก 1080 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 ‎เอ๊ะ 1081 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 ‎เพราะเห็นแล้วทำให้นึกถึงความทรงจำแย่ๆ 1082 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 ‎แต่ตอนที่เราเล่นด้วยกันบ่อยๆ ‎เจ้าตัวนี้ก็อยู่ด้วยตลอด 1083 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 ‎มันก็เลยกลายเป็นสมบัติล้ำค่า 1084 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 ‎เพราะโคซูเกะนั่นแหละ 1085 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 ‎ไม่สิ ไม่ใช่แค่นั้น 1086 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 ‎การได้ไปโรงเรียนด้วยกัน เล่นฟุตบอลด้วยกัน 1087 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 ‎สนุกทุกอย่างเลย 1088 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 ‎แค่เพราะเรื่องพวกนั้น ‎ก็ทำให้ฉันดีใจแล้วที่ได้อยู่กับโคซูเกะ 1089 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 ‎เอาล่ะ ฉันเล่าจบแล้ว 1090 01:07:56,572 --> 01:07:58,449 ‎ฉันไม่เป็นไรแล้วล่ะ 1091 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 ‎ปัญหาของฉัน ฉันจัดการเองได้ 1092 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 ‎เธอควรจะพึ่งพาคนอื่น… 1093 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 ‎ขอบคุณนะ ถึงฉันจะพูดมากไปหน่อยก็เถอะ 1094 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 ‎โคซูเกะ 1095 01:08:11,712 --> 01:08:13,589 ‎กลับบ้านด้วยกันนะ 1096 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 ‎คือว่าฉัน… 1097 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 ‎เอ๊ะ 1098 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 ‎อะไรน่ะ 1099 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 ‎โคซูเกะ ข้างล่าง 1100 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 ‎อะไรเนี่ย 1101 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 ‎เมื่อกี้เสียงอะไรน่ะ 1102 01:08:36,112 --> 01:08:37,655 ‎โห 1103 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 ‎แย่กว่าห้างนั่นอีก 1104 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 ‎โคซูเกะ บนฟ้า 1105 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 ‎นี่มัน… 1106 01:08:52,628 --> 01:08:54,213 ‎ทางช้างเผือกเหรอ 1107 01:08:54,296 --> 01:08:55,881 ‎แสงนี่มัน… 1108 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 ‎นี่ โคซูเกะ 1109 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 ‎นี่ก็ผ่านมานานแล้วนะ ‎เราน่าจะเข้าใกล้เมืองแล้วสิ 1110 01:09:15,568 --> 01:09:20,739 ‎โธ่เว้ย จะกลับไปได้จริงๆ ไหมเนี่ย 1111 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 ‎ทุกคนๆ 1112 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 ‎- ตื่นเร็ว ตื่นเร็วเข้า ‎- เกิดอะไรขึ้น 1113 01:09:35,546 --> 01:09:38,632 ‎ข้างล่าง น้ำข้างล่าง 1114 01:09:41,385 --> 01:09:42,720 ‎ไม่จริงน่า 1115 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 ‎คงเกิดรอยรั่วตอนกระแทก เราจะทำยังไงกันดี 1116 01:09:52,479 --> 01:09:54,190 ‎ต้องไปจากที่นี่แล้ว 1117 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 ‎ไม่… 1118 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 ‎ไปเรียกทุกคนมา 1119 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 ‎อือ 1120 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 ‎นปโปะหายไปเหรอ 1121 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 ‎เวลานี้เนี่ยนะ 1122 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 ‎หมอนั่นน่ะ ยังปิดบังอะไรอยู่หรือเปล่า 1123 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 ‎อยู่นั่นไง 1124 01:10:16,378 --> 01:10:19,715 ‎นปโปะคุง ดีใจจังที่ปลอดภัย เราต้องรีบแล้ว 1125 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 ‎นปโปะ บอกทุกอย่างที่รู้มานะ 1126 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 ‎แฟลตนี้กำลังจม มันไปไม่ถึงเมืองหรอก 1127 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 ‎เราไม่รู้จะทำยังไงแล้ว ไม่มีทางอื่นแล้วเหรอ 1128 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 ‎นปโปะคุง 1129 01:11:24,488 --> 01:11:28,617 ‎ฉันทิ้งนัตสึเมะไว้คนเดียวไม่ได้ 1130 01:11:30,119 --> 01:11:35,249 ‎เพราะทุกคนทิ้งแฟลตนี้ไปหมดแล้ว 1131 01:11:37,001 --> 01:11:39,503 ‎โคซูเกะก็ด้วย 1132 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 ‎เอ๊ะ 1133 01:11:50,597 --> 01:11:55,311 ‎ฉันคอยดูแลเธอสองคนมาตลอด 1134 01:11:57,813 --> 01:12:00,107 ‎ฉันเป็นหนึ่งเดียวกับแฟลตนี้ 1135 01:12:01,191 --> 01:12:03,694 ‎นี่คือที่เดียวที่เป็นที่ของฉัน 1136 01:12:04,903 --> 01:12:07,239 ‎ฉันถึงได้อยู่กับเธอสองคนตลอดมา 1137 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 ‎ภาพเธอสองคนหัวเราะด้วยกันอย่างมีความสุข 1138 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 ‎ฉันไม่เคยลบภาพนั้นออกจากใจได้เลย 1139 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 ‎พอทั้งสองคนจากไป ฉันก็เข้าใจ 1140 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 ‎(ห้ามบุกรุก) 1141 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 ‎ฉันคงชอบที่ได้เห็นรอยยิ้ม ‎ของทั้งสองคนมากจริงๆ 1142 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 ‎เพราะงั้น… 1143 01:12:44,610 --> 01:12:48,906 ‎คนที่ควรจะมายังมหาสมุทรแห่งนี้คงมีฉันคนเดียว 1144 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 ‎ฉันคงเป็นต้นเหตุที่ทุกคนมาที่นี่ 1145 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 ‎นี่ หมายความว่าไง 1146 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 ‎นายพาเรามาเหรอ 1147 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 ‎ล้อเล่นใช่ไหม คิดจะทำอะไรน่ะ 1148 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 ‎เรนะ นปโปะคุง… 1149 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 ‎หุบปาก 1150 01:13:09,093 --> 01:13:10,052 ‎เรนะ 1151 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 ‎นี่ ทำไมต้องลากเรามาตายด้วย 1152 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 ‎นี่ อธิบายมานะ 1153 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 ‎เรนะ 1154 01:13:18,685 --> 01:13:20,729 ‎เราจะกลับไปได้ยังไง 1155 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 ‎ขอโทษ ฉันเองก็ไม่รู้ว่าจะกลับไปยังไง 1156 01:13:26,777 --> 01:13:33,158 ‎ยกโทษให้เราเถอะ ‎ให้ฉันทำอะไรก็ยอม ขอร้องล่ะ 1157 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 ‎เรนะจัง 1158 01:13:37,162 --> 01:13:37,996 ‎จูริ 1159 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 ‎จูริ 1160 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 ‎โธ่เอ๊ย นึกว่าเธอจะตายซะแล้ว 1161 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 ‎เธอก็เว่อร์ไป ‎ฉันไม่เป็นไรหรอก เดินขึ้นมาเองเลยนะ 1162 01:13:54,346 --> 01:13:55,889 ‎พูดจริงๆ เหรอ 1163 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 ‎ขอโทษนะ จูริ 1164 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 ‎- จูริ ‎- เรนะจังนี่นะ 1165 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 ‎โล่งอกไปที ไม่เป็นไรแน่นะ 1166 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 ‎อือ 1167 01:14:07,109 --> 01:14:11,238 ‎ไม่ร้องนะ เรนะจัง ‎เราจะไปฟลอริดาด้วยกันใช่ไหม 1168 01:14:11,905 --> 01:14:14,867 ‎ใช่ แต่ตอนนี้… 1169 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ‎ถ้าเราอยู่ด้วยกันต้องกลับบ้านได้แน่นอน 1170 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 ‎- ฉันผิดเอง จูริ ‎- ไม่เลย 1171 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 ‎- ฉันไม่เป็นไร ‎- ฉันด้วย ขอโทษนะจูริ 1172 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 ‎- ไม่เป็นไรนะ นัตสึเมะจัง ‎- ดีใจจังเลย โล่งอกไปทีนะจูริ 1173 01:14:33,510 --> 01:14:37,723 ‎บอกเรามาเถอะ ไม่รู้วิธีกลับไปจริงๆ เหรอ 1174 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 ‎ขอโทษนะ 1175 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 ‎ทุกคนรีบขึ้นแพไปจากที่นี่เถอะ 1176 01:14:47,733 --> 01:14:49,776 ‎ไม่ต้องห่วงฉันแล้วล่ะ 1177 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 ‎- ฝากด้วยนะ ‎- โอเค 1178 01:15:09,129 --> 01:15:10,297 ‎โคซูเกะ ไปขนอีกอันกัน 1179 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 ‎ได้ 1180 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 ‎เสร็จหรือยัง 1181 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 ‎อีกนิดเดียว 1182 01:15:31,443 --> 01:15:33,111 ‎นัตสึเมะ เสร็จหรือยัง 1183 01:15:34,530 --> 01:15:36,156 ‎อ๋อ อือ 1184 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 ‎นัตสึเมะ 1185 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 ‎นปโปะคุงก็จะขึ้นแพไปด้วยกันใช่ไหม 1186 01:15:43,455 --> 01:15:44,748 ‎ก็ความผิดหมอนั่นไม่ใช่เหรอ 1187 01:15:47,417 --> 01:15:49,378 ‎เราจะทิ้งเขาไว้ไม่ได้นะ 1188 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 ‎ถ้าแฟลตจม นปโปะคุงก็จะตายไปด้วย 1189 01:15:54,007 --> 01:15:56,593 ‎เขาไม่ใช่คนนี่ ไม่ตายหรอก 1190 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 ‎แต่ว่า… 1191 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 ‎ถ้าเรากลับไปไม่ได้เพราะอยู่กับเขาล่ะ 1192 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 ‎เอ๊ะ 1193 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 ‎ก็เขาเป็นคนพาเรามาที่นี่ 1194 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 ‎เรื่องนั้นไม่รู้หรอก 1195 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 ‎พอได้แล้ว 1196 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 ‎นี่ โคซูเกะ นปโปะคุงอยู่กับเรามาตลอดนะ 1197 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 ‎ไม่ใช่แค่ตอนนี้ แต่อยู่มาตลอด อยู่มานานมากๆ 1198 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 ‎ฉันทิ้งเขาไม่ลงหรอก 1199 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 ‎เธอนี่มัน… 1200 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 ‎ถ้าเราไม่กลับไปด้วยกัน ฉันก็จะไม่ไปด้วย 1201 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 ‎นี่ ทำอะไร… 1202 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 ‎อย่าพูดแบบนั้นนะ 1203 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 ‎ใครใช้ให้เธอต้องตายไปกับเขาด้วยล่ะ 1204 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 ‎เลิกซึมได้แล้ว 1205 01:16:45,851 --> 01:16:47,019 ‎จริงด้วยนะ 1206 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 ‎ฉันคิดมากไปอีกแล้วสินะ 1207 01:16:54,276 --> 01:16:58,780 ‎เดี๋ยวก่อนสิ ‎ฉันเข้าใจสิ่งที่เรนะพูดนะ แต่ว่า… 1208 01:16:59,364 --> 01:17:02,909 ‎แต่ถ้าเราทิ้งนปโปะไว้ที่นี่เพื่อจะได้กลับบ้าน 1209 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 ‎แบบนั้น แบบนั้นมันไม่ถูกต้องนะ 1210 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 ‎มันใจร้ายเกินไป 1211 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 ‎ฉันก็ไม่ได้พูดเพราะอยากทำนะ 1212 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 ‎ใช่แล้ว สิ่งที่ไม่ควรทำที่สุดตอนนี้คือทะเลาะกันนะ 1213 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 ‎เรายังสรุปไม่ได้ ‎ว่าเป็นความผิดของนปโปะคุงด้วย 1214 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 ‎แต่… 1215 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 ‎ฉันจะอยู่กับเรนะจังเอง 1216 01:17:24,306 --> 01:17:26,224 ‎ทุกคน ขอโทษนะ 1217 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 ‎ไม่มีเวลาให้คิดแล้ว หนีไปด้วยกันเถอะ 1218 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 ‎เดี๋ยว นั่นมัน… 1219 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 ‎ทีนี้ทุกคนก็ไปได้แล้วใช่ไหม 1220 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 ‎เรามีเวลาพอเหรอ 1221 01:18:12,896 --> 01:18:14,731 ‎ไม่เป็นไร ฉันจัดการเอง 1222 01:18:17,275 --> 01:18:20,821 ‎นัตสึเมะ เรื่องก่อนหน้านี้… 1223 01:18:21,780 --> 01:18:23,407 ‎ไม่หรอก ขอโทษนะ 1224 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 ‎ฉันจะไม่พูดอะไรอีกแล้ว 1225 01:18:25,742 --> 01:18:26,743 ‎นัตสึเมะ 1226 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 ‎เอ๊ะ น้ำ 1227 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 ‎- ทุกคน เร็วเข้า ‎- นปโปะ 1228 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 ‎- ห้องมันเอียง ‎- อะไรเนี่ย 1229 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 ‎แพล่ะ 1230 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 ‎- ใกล้เสร็จแล้ว ‎- ของล่ะ 1231 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 ‎ยังเหลืออีกหน่อย 1232 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 ‎เร่งมือกันเถอะ 1233 01:19:21,131 --> 01:19:22,340 ‎โคซูเกะ 1234 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 ‎แพพร้อมแล้ว 1235 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 ‎เข้าใจแล้ว นี่ชิ้นสุดท้าย 1236 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 ‎รีบไปเร็วเข้า 1237 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 ‎เดี๋ยวฉันรีบตามไป 1238 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 ‎เอ๊ะ ยัยบื้อนี่ 1239 01:19:33,101 --> 01:19:35,395 ‎มัวทำอะไรอยู่ รีบไปเร็ว 1240 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 ‎ห้องของยาสึจิ 1241 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 ‎อือ ฉันไม่เป็นไร 1242 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 ‎ไปกันเถอะโคซูเกะ 1243 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 ‎- นปโปะ ‎- นปโปะคุง 1244 01:20:09,054 --> 01:20:10,931 ‎จะมาตายในที่แบบนี้ไม่ได้นะ 1245 01:20:12,599 --> 01:20:14,226 ‎เร็วเข้า 1246 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 ‎ไปเร็ว 1247 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 ‎ทุกอย่างพร้อมไหม 1248 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 ‎พร้อมแล้ว 1249 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 ‎มาเร็ว นปโปะคุง 1250 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 ‎นปโปะ รีบขึ้นไปสิ 1251 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 ‎นปโปะคุง 1252 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 ‎นปโปะ 1253 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 ‎นปโปะคุง ทำไมล่ะ 1254 01:20:46,758 --> 01:20:48,343 ‎ฉันขออยู่ที่นี่ 1255 01:20:49,469 --> 01:20:50,846 ‎ขอโทษด้วยนะ 1256 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 ‎ไม่เอาแล้ว 1257 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 ‎ไม่เอา ฉันจะไม่บอกลาอีกแล้ว 1258 01:21:09,072 --> 01:21:09,906 ‎หยุดนะ 1259 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 ‎นัตสึเมะ 1260 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 ‎นัตสึเมะ ยัยบื้อนี่ 1261 01:21:19,082 --> 01:21:21,835 ‎กลับมานะ นัตสึเมะ 1262 01:21:24,212 --> 01:21:25,797 ‎ไม่ได้นะ มันเสี่ยงเกินไป 1263 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 ‎โธ่เว้ย 1264 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 ‎- คุมะกายะ ‎- ไทชิ 1265 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 ‎- พายกลับไปเถอะ ‎- ได้ 1266 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 ‎กลับมานะ 1267 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 ‎นัตสึเมะ 1268 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 ‎นปโปะคุง 1269 01:21:37,475 --> 01:21:38,518 ‎นัตสึเมะ อย่ามาที่นี่ 1270 01:21:38,602 --> 01:21:40,061 ‎นปโปะคุง เร็วเข้า 1271 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 ‎นัตสึเมะ 1272 01:21:47,652 --> 01:21:49,195 ‎นัตสึเมะ 1273 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 ‎พายไม่ไปเลย 1274 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 ‎คุมะกายะ กลับมานะ 1275 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 ‎เรนะ เชือก ฉันไปเอง 1276 01:21:59,205 --> 01:22:01,541 ‎ไหนว่าจะกลับบ้านด้วยกัน 1277 01:22:02,584 --> 01:22:07,547 ‎ทำไมถึงไม่ไป ยัยบื้อ 1278 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 ‎โคซูเกะ 1279 01:22:15,388 --> 01:22:18,224 ‎- ดึงเราขึ้นไป ‎- นัตสึเมะ 1280 01:22:19,059 --> 01:22:21,519 ‎ไม่ได้นะ เราต้องกลับไป 1281 01:22:21,603 --> 01:22:23,855 ‎นัตสึเมะ 1282 01:22:30,111 --> 01:22:34,324 ‎นปโปะคุง ไม่ต้องห่วงนะ เรายังไปทัน 1283 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 ‎นปโปะคุง 1284 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 ‎ไม่ได้นะ พอได้แล้ว แค่ลืมๆ ฉันไปก็สิ้นเรื่อง 1285 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 ‎ไม่ได้หรอก 1286 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 ‎ฉันทิ้งนายไม่ได้ ต้องมีสักทางสิ 1287 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 ‎แล้วก็นะ ถ้ารอดพายุลูกนี้ไปได้ 1288 01:22:56,930 --> 01:22:58,932 ‎เราต้องกลับถึงบ้านแน่ๆ 1289 01:23:06,815 --> 01:23:09,150 ‎กลับไป กลับไปสิ 1290 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 ‎ไม่ไหว 1291 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 ‎ไม่ได้หรอก 1292 01:23:16,866 --> 01:23:18,201 ‎บ้าเอ๊ย 1293 01:23:20,537 --> 01:23:21,746 ‎โธ่เว้ย 1294 01:23:23,581 --> 01:23:24,833 ‎นัตสึเมะ 1295 01:23:27,544 --> 01:23:31,214 ‎ทำยังไงดี จะทำยังไงดี 1296 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 ‎แสง 1297 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 ‎อะไรเนี่ย 1298 01:23:46,855 --> 01:23:48,064 ‎ขยับแล้ว 1299 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 ‎เกิดอะไรขึ้น 1300 01:23:50,066 --> 01:23:53,194 ‎เรากำลังกลับไปทางเดิมไม่ใช่เหรอ 1301 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 ‎เอ๊ะ 1302 01:24:09,836 --> 01:24:12,297 ‎แม่ครับ ทุกคน 1303 01:24:23,099 --> 01:24:25,977 ‎เรากลับบ้านได้สินะ 1304 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 ‎อือ 1305 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 ‎ไทชิ พวกเรา… 1306 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 ‎ใช่ 1307 01:24:43,995 --> 01:24:45,789 ‎อ๊ะ เอ๊ะ… 1308 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 ‎นัตสึเมะ 1309 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 ‎ต่อให้กลับบ้านไปได้ทั้งแบบนี้ ยัยนั่นก็ไม่อยู่แล้ว 1310 01:25:05,642 --> 01:25:06,476 ‎นัตสึเมะ 1311 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 ‎มาทางนี้สิ 1312 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 ‎นัตสึเมะ 1313 01:25:12,524 --> 01:25:13,566 ‎เฮ้ย 1314 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 ‎เดี๋ยวสิ ทำไมไปทางนั้นล่ะ 1315 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 ‎ไหนบอกว่าจะกลับบ้านด้วยกันไง 1316 01:25:21,825 --> 01:25:23,076 ‎นัตสึเมะ 1317 01:25:28,414 --> 01:25:30,667 ‎นัตสึเมะ 1318 01:25:30,750 --> 01:25:31,751 ‎ไม่นะ 1319 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 ‎ปล่อยนะ นัตสึเมะ 1320 01:25:36,965 --> 01:25:38,091 ‎คุมะกายะ 1321 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 ‎- อย่าไปนะ ‎- โคซูเกะ 1322 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 ‎นัตสึเมะ 1323 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 ‎นัตสึเมะๆ 1324 01:25:52,397 --> 01:25:55,984 ‎นัตสึเมะ 1325 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 ‎กระต่ายเหรอ 1326 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 ‎ไม่เอาหรอก ฉันจะไม่ยอมกลับไปทั้งอย่างนี้ 1327 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 ‎ฉันขอสาบานเลย ฉันจะบอกยัยบื้อนั่น… 1328 01:26:27,557 --> 01:26:28,892 ‎อะไรน่ะ 1329 01:26:36,691 --> 01:26:37,901 ‎นี่มัน… 1330 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 ‎(ยาชิมะ) 1331 01:27:07,180 --> 01:27:11,434 ‎ฉันแค่อยากรักษารอยยิ้มของนัตสึเมะไว้ 1332 01:27:12,018 --> 01:27:13,311 ‎ก็แค่นั้นเอง 1333 01:27:14,520 --> 01:27:16,356 ‎แต่ว่า… 1334 01:27:17,649 --> 01:27:18,942 ‎ดันเป็นแบบนี้ 1335 01:27:20,985 --> 01:27:25,114 ‎อีกไม่นานก็ผ่านพายุลูกนี้ไปได้แล้ว ไม่ต้องห่วงนะ 1336 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 ‎ถ้าฉันไม่ได้กลับไป อยากรู้จังว่าแม่จะทำยังไง 1337 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 ‎ชีวิตแม่คงง่ายขึ้น 1338 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 ‎จริงด้วยสิ 1339 01:27:53,935 --> 01:27:58,106 ‎เพราะฉันชีวิตของทุกคนถึงต้องพังพินาศ 1340 01:28:00,525 --> 01:28:03,778 ‎โคซูเกะด้วย เพราะฉันมันเห็นแก่ตัว 1341 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 ‎(โรงพยาบาลคาโมโนมิยะ) 1342 01:28:05,446 --> 01:28:08,074 ‎เขาถึงไม่มีโอกาสบอกลายาสึจิ 1343 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 ‎ฉันทำตัวเป็นกาฝากอยู่ในบ้านคนอื่นมาตลอดเลย 1344 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 ‎(คุมะกายะ ยาสึจิ) 1345 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 ‎เพราะฉัน… 1346 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 ‎ดีแล้วล่ะ 1347 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 ‎ฉันหายไปก็ดีแล้ว 1348 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 ‎แต่ว่า… 1349 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 ‎แต่ว่า… 1350 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 ‎ฉันกลัว 1351 01:28:31,264 --> 01:28:32,682 ‎ฉันกลัว 1352 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 ‎เฮ้ย 1353 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 ‎นัตสึเมะ 1354 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 ‎นัตสึเมะจัง นปโปะ 1355 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 ‎นัตสึเมะ 1356 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 ‎ทีนี้ล่ะ ยึดไว้แล้ว โคซูเกะ 1357 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 ‎สวย 1358 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 ‎โคซูเกะ 1359 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 ‎ลุยล่ะนะ 1360 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 ‎กลับมาทำไม 1361 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 ‎หลบไป 1362 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 ‎จะทำอะไรน่ะ 1363 01:29:39,415 --> 01:29:41,834 ‎เราจะให้ชิงช้าสวรรค์ดึงไป 1364 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 ‎ดี ผูกแน่นแล้ว 1365 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 ‎- เขาทำได้ ไทชิ ‎- โคซูเกะ 1366 01:29:49,926 --> 01:29:51,135 ‎คุมะกายะ 1367 01:29:53,304 --> 01:29:54,722 ‎เรนะจัง 1368 01:30:04,690 --> 01:30:05,900 ‎ขอโทษนะ 1369 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 ‎ฉันจำเธอได้นะ 1370 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 ‎เธอมากับพ่อตลอดเลยใช่ไหม 1371 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 ‎ลุยเลย 1372 01:30:16,327 --> 01:30:18,955 ‎คนบ้า ทำอะไรของนาย 1373 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 ‎ใครใช้ให้มาช่วยฉัน ฉันน่ะ 1374 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 ‎ฉันไม่เป็นไรสักหน่อย 1375 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 ‎เอาแต่พูดว่า "ไม่เป็นไรๆ " อยู่ได้ ‎จะโกหกไปถึงเมื่อไหร่ 1376 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 ‎- ฉันไม่ได้โกหก ‎- เงียบไปเลย 1377 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 ‎มาทำไม เดี๋ยวทุกคนก็ตายกันหมดหรอก 1378 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 ‎เพราะเธอขังตัวเองอยู่ที่นี่ไงล่ะ 1379 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 ‎ยังไงฉันก็เกลียดไอ้แฟลตซอมซ่อนี่ 1380 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 ‎เห็นแล้วนึกถึงตอนที่เธอแอบไปร้องไห้ ‎แล้วฉันแกล้งทำเป็นไม่เห็น 1381 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 ‎มันทำให้ฉันอยากจะชกหน้าตัวเองซะ แล้วก็… 1382 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 ‎ฉันบอกว่าเธอไม่เกี่ยวข้องกับครอบครัวของฉัน ‎แต่เธอน่ะเกี่ยวสุดๆ เลย 1383 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 ‎เธอไม่ได้จุ้นจ้านสักหน่อย 1384 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 ‎นี่ก็บ้านเธอเหมือนกัน แต่เราต้องทิ้งมันไปแล้ว 1385 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 ‎ไม่งั้นเราจะไม่ได้กลับไปด้วยกัน 1386 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 ‎ถ้าต้องเลือกนปโปะกับเธอ 1387 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 ‎ฉันก็อยากอยู่กับเธอนะ 1388 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 ‎ขอโทษนะ โคซูเกะ 1389 01:31:36,324 --> 01:31:40,828 ‎ฉันก็อยากอยู่กับโคซูเกะ ฉันอยากกลับบ้าน 1390 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 ‎แต่ถ้าปล่อยไว้… 1391 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 ‎ไม่ต้องห่วง ถ้าเรารวมพลังกัน ต้องไปถึงแน่ 1392 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 ‎พอฉันส่งบอลให้แล้ว เธอต้องทำยังไง 1393 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 ‎มีอย่างเดียวเท่านั้น 1394 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 ‎เราซ้อมกันหนักแค่ไหน จำได้ไหม 1395 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 ‎ยิงให้เข้า 1396 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 ‎ใช่แล้ว นั่นแหละภารกิจของกองหน้าคู่หู 1397 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 ‎อือ 1398 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 ‎เฮ้ย นปโปะ กลับบ้านกันได้แล้ว 1399 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 ‎เข้าใจไหม 1400 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 ‎อือ 1401 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 ‎เราจะผ่านพายุลูกนี้ไปให้ได้ 1402 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 ‎มาแล้วๆ 1403 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 ‎มาแล้ว 1404 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 ‎ดึงมาแล้ว 1405 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 ‎สวย 1406 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 ‎ได้ผลด้วย โคซูเกะ 1407 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 ‎เห็นไหม ไม่ลองไม่รู้ 1408 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 ‎แย่แล้ว พันกันยุ่งเลย 1409 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 ‎สายเคเบิลเชื่อมเรือกอนโดลาไปถึงแฟลต 1410 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 ‎ถ้าสายขาด 1411 01:33:18,509 --> 01:33:21,012 ‎เราก็ช่วยเด็กพวกนั้นไม่ได้ 1412 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 ‎ทุกคน 1413 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 ‎มัดไว้แล้ว 1414 01:33:29,645 --> 01:33:30,938 ‎ฝั่งนี้ก็มัดแล้ว 1415 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 ‎ฉันจะผูกอีกเส้น 1416 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 ‎ขอบคุณนะ ดึงเส้นนี้หลังสุดนะ 1417 01:33:49,874 --> 01:33:52,376 ‎- หยุดแล้ว ‎- สำเร็จ 1418 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 ‎- ฉันเอง ไม่ต้องห่วง ‎- อันตรายนะ 1419 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 ‎เกิดอะไรขึ้น 1420 01:34:16,108 --> 01:34:18,110 ‎- ไอ้นี่ ‎- นี่เธอ 1421 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 ‎เราต้องได้กลับบ้านด้วยกัน 1422 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 ‎ถึงบ้านแล้วฉันจะให้แม่ทำโคร็อกเกะเลี้ยงทุกคน 1423 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 ‎ฉันด้วยๆ 1424 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 ‎ฉันอยากเล่นสแมชบราเธอร์กับทุกคน 1425 01:34:29,663 --> 01:34:33,459 ‎ฉันด้วย ฉันจะไปฟลอริดากับคุมะกายะ 1426 01:34:33,542 --> 01:34:34,835 ‎ไปกับฉันด้วยใช่ไหม 1427 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 ‎จูริ 1428 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 ‎ทุกคนรวมพลังช่วยสามคนนั้นเถอะ 1429 01:34:38,297 --> 01:34:39,882 ‎ทุกคน… 1430 01:34:39,965 --> 01:34:41,342 ‎ลุยเลย 1431 01:34:41,425 --> 01:34:42,968 ‎ประถมคาโม สู้ตาย 1432 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 ‎ไม่นะ หลุดแล้ว 1433 01:35:00,778 --> 01:35:01,821 ‎ไม่นะ 1434 01:35:02,655 --> 01:35:03,906 ‎อันตราย 1435 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 ‎ถ้าปล่อยไป คุมะกายะก็คง… 1436 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 ‎เรนะจัง 1437 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 ‎เป็นอะไรไหม 1438 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 ‎ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 1439 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 ‎ซวยแล้ว 1440 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 ‎มันเริ่มหมุนแล้ว 1441 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 ‎อย่าหมุนสิ 1442 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 ‎แกจะหมุนไม่ได้นะ 1443 01:35:41,944 --> 01:35:44,905 ‎โธ่เว้ย 1444 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 ‎ไทชิ 1445 01:36:30,117 --> 01:36:31,076 ‎ไม่นะ 1446 01:37:05,486 --> 01:37:06,695 ‎ฉันช่วยเอง 1447 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 ‎นัตสึเมะ 1448 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 ‎โคซูเกะ 1449 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 ‎รอเดี๋ยวนะ ฉันจะ… 1450 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 ‎โธ่เว้ย เป็นอะไรไหม 1451 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 ‎บอกว่าไม่เป็นไรไง แค่นี้ไม่เท่าไรหรอก 1452 01:37:36,100 --> 01:37:37,101 ‎นาย… 1453 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 ‎จับนัตสึเมะให้แน่นๆ 1454 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 ‎นัตสึเมะ ยื่นมืออีกข้างมา 1455 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 ‎ห้ามฝืนตัวเองแล้วถอดใจคนเดียวอีกนะ 1456 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 ‎ถ้าฉันกลายเป็นกองหน้าลุยเดี่ยว ‎จนเธอเหม็นขี้หน้าขึ้นมาไม่รู้ด้วยนะ 1457 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 ‎โคซูเกะลุยคนเดียวไม่ไหวหรอก 1458 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 ‎ถ้าไม่มีฉันคอยส่งลูกให้เธอก็ยิงไม่เข้าหรอก 1459 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 ‎- แน่จริงก็พูดอีกทีสิ ‎- โอ๊ย 1460 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 ‎เราไม่เป็นไรหรอก เนอะ 1461 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 ‎โคซูเกะก็ป๊อดเหมือนกันนั่นแหละ 1462 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 ‎เอ๊ะ ใครป๊อด ยัยบื้อนี่… 1463 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 ‎นัตสึเมะ โคซูเกะ 1464 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 ‎เพราะฉันรั้งทั้งคู่ไว้… 1465 01:39:36,261 --> 01:39:38,222 ‎ก็เลยกลายเป็นแบบนี้ 1466 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 ‎ต่อให้ย้อนเวลากลับไปตอนนั้นไม่ได้ฉันก็ไม่สน 1467 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 ‎ฉันไม่สนว่าฉันจะเป็นยังไง 1468 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 ‎แต่สองคนนี้ นัตสึเมะกับโคซูเกะ… 1469 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 ‎ยังมีชีวิตอยู่ 1470 01:39:55,322 --> 01:39:56,198 ‎ฉันอยากให้พวกเขา 1471 01:39:56,740 --> 01:40:00,828 ‎อยู่ต่อไปด้วยรอยยิ้ม 1472 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 ‎เราอยู่ไหนแล้วเนี่ย 1473 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 ‎พายุผ่านไปแล้ว 1474 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 ‎เรารอดแล้วใช่ไหม 1475 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 ‎อือ 1476 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 ‎- ไชโย ‎- ไชโย 1477 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 ‎ดีใจที่สุดเลย 1478 01:41:35,672 --> 01:41:37,424 ‎- เก๊กตั้งนานนะยะ ‎- กลัวแทบตาย 1479 01:41:37,508 --> 01:41:39,593 ‎โคซูเกะป๊อด 1480 01:41:40,219 --> 01:41:42,262 ‎เงียบไปเลย 1481 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 ‎เกาะนี่นา 1482 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 ‎ไม่ใช่เมืองเราเหรอ 1483 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 ‎- อือ ‎- เฮ้ย 1484 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 ‎เฮ้ย 1485 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 ‎- โคซูเกะ ‎- คุมะกายะ 1486 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 ‎(ยาชิมะ) 1487 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 ‎คือว่า… 1488 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 ‎อะไรเหรอ 1489 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 ‎ยาชิมะ… 1490 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 ‎เป็นสวนสนุกแห่งแรกที่พ่อพาฉันไป 1491 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 ‎ฉันเคยนั่งชิงช้าสวรรค์นี่ไม่รู้กี่รอบต่อกี่รอบ 1492 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 ‎อือ 1493 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 ‎ฉันชอบมากเลย 1494 01:42:27,766 --> 01:42:28,725 ‎อือ 1495 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 ‎เรนะจัง 1496 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 ‎เรนะ ไปกันเถอะ 1497 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 ‎อือ แต่ว่า… 1498 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 ‎เธอเป็นลูกแหง่ติดพ่อแถมยังขี้แย ‎แต่ก็พยายามได้ดีมากเลยนะ 1499 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 ‎อือ ฉันพยายามมากเลย 1500 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 ‎เอาล่ะ ถึงเวลาไปแล้ว 1501 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 ‎อือ 1502 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 ‎ขอบคุณที่มาใช้เวลามากมายที่นี่และรักที่นี่นะ 1503 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 ‎ขอบคุณ ขอบคุณนะ 1504 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 ‎ขอบคุณครับ 1505 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 ‎ลาก่อนนะ 1506 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 ‎- โอ้โฮ ‎- โอ้โฮ 1507 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 ‎สวยจัง 1508 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 ‎เอ๊ะ มีคนอยู่ตรงนั้น 1509 01:44:32,724 --> 01:44:36,395 ‎เอ๊ะ จริงด้วย ทางนี้ 1510 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 ‎มองมาแล้ว ลงไปกันเถอะ 1511 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 ‎ไปกัน 1512 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 ‎รอฉันด้วย 1513 01:44:43,068 --> 01:44:43,944 ‎อย่านะ 1514 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 ‎เอ๊ะ 1515 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 ‎ตรงนี้มีแค่ฉันที่ไปได้ 1516 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 ‎เอ๊ะ ทุกคนก็ไปได้นะ 1517 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 ‎ทำไมล่ะ 1518 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 ‎ฉันเข้าใจแล้ว 1519 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 ‎ฉันเหมือนกับเด็กพวกนั้น 1520 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 ‎นี่คือที่ที่เรากลับมา 1521 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 ‎ถ้าไปกับเรา จะไม่ได้กลับบ้านกันนะ 1522 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 ‎เพราะงั้น… 1523 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 ‎ฉันไปด้วยไม่ได้แล้ว 1524 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 ‎ขอโทษนะ 1525 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 ‎นัตสึเมะ 1526 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 ‎งั้นก็ต้องลากันแล้วสิ 1527 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 ‎นี่เธอ… 1528 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 ‎ขี้แยจริงๆ 1529 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 ‎กลัวไม่ได้กลับบ้านสินะ ไม่ต้องห่วง ยัย… 1530 01:45:47,382 --> 01:45:50,260 ‎ไม่ใช่สักหน่อย ไม่ได้ร้องไห้ด้วย 1531 01:45:50,343 --> 01:45:52,387 ‎คนอุตส่าห์กลั้นไว้แท้ๆ 1532 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 ‎อีกแล้วนะ ฉันชักจะคันแล้วนะ 1533 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 ‎ฉันก็ไม่ได้อาบน้ำเหมือนกัน 1534 01:45:57,225 --> 01:45:59,227 ‎ใช่แล้ว เหม็นชะมัด 1535 01:45:59,311 --> 01:46:00,228 ‎ปากเสีย 1536 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 ‎- นายก็ด้วย ‎- เงียบไปเลย 1537 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 ‎นัตสึเมะคงไม่เป็นไรแล้วเนอะ โคซูเกะ 1538 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 ‎เดี๋ยวเถอะ นปโปะคุงก็ด้วย… 1539 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 ‎อะไรน่ะ 1540 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 ‎แสงจากเมื่อกี้ไม่ใช่เหรอ 1541 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 ‎ไม่ต้องห่วงนะ เด็กๆ พวกนี้จะพาทุกคนไปส่งถึงที่ 1542 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 ‎- เด็กๆ เหรอ ‎- เด็กๆ เหรอ 1543 01:46:30,550 --> 01:46:31,843 ‎นปโปะคุง 1544 01:46:34,846 --> 01:46:36,014 ‎นปโปะ 1545 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 ‎ขยับแล้ว 1546 01:46:44,397 --> 01:46:45,857 ‎นปโปะคุง 1547 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 ‎แล้วเจอกันนะ นปโปะ 1548 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ 1549 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 ‎ลาก่อนนะ นปโปะคุง 1550 01:47:02,874 --> 01:47:08,255 ‎ฉันสบายมาก ‎ฉันกับโคซูเกะจะพยายามไปด้วยกันนะ 1551 01:47:50,255 --> 01:47:53,008 ‎สุดยอด 1552 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 ‎เอ๊ะ แล้วอีกสองคนล่ะ 1553 01:47:54,718 --> 01:47:55,552 ‎อยู่โน่น 1554 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 ‎จะได้กลับบ้านจริงๆ แล้วสินะ 1555 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 ‎นัตสึเมะ 1556 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 ‎สวยจัง 1557 01:48:24,623 --> 01:48:26,666 ‎- นัตสึเมะ ‎- นี่คือบ้านของลูก 1558 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 ‎เชิญเลย 1559 01:48:28,168 --> 01:48:30,879 ‎โคซูเกะ นัตสึเมะ 1560 01:48:32,547 --> 01:48:33,590 ‎ยาสึจิ… 1561 01:48:33,673 --> 01:48:34,841 ‎ปู่ครับ 1562 01:48:34,925 --> 01:48:36,426 ‎ไปเลย 1563 01:48:37,385 --> 01:48:39,346 ‎- นัตสึเมะ ‎- โคซูเกะ 1564 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 ‎กลับบ้านกันเถอะ โคซูเกะ 1565 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 ‎ไปกัน นัตสึเมะ 1566 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 ‎บ๊ายบาย 1567 01:49:26,559 --> 01:49:27,477 ‎นัตสึเมะ 1568 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 ‎นัตสึเมะ 1569 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 ‎หายไปไหนมา แม่เป็นห่วงแทบตาย โล่งอกไปที 1570 01:49:36,069 --> 01:49:37,737 ‎เป็นอะไรไหม เจ็บตรงไหนไหม 1571 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 ‎นัตสึเมะ 1572 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 ‎นัตสึเมะ 1573 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 ‎หนูอยู่กับแม่ได้ใช่ไหมคะ 1574 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 ‎ได้สิ ลูกสาวสุดที่รักของแม่ทั้งคน 1575 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 ‎หนูทำตัวเป็นเด็กน้อยตอนอยู่กับแม่ได้ไหม 1576 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 ‎ได้เลยลูก แม่ขอโทษนะ 1577 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 ‎ลูกจะงอแงแค่ไหนก็ได้ 1578 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 ‎งั้นแม่คะ 1579 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 ‎ไม่สั่งอาหารแล้วนะ 1580 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 ‎เอ๊ะ อะไรกัน 1581 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 ‎ทำอาหารเย็นกินกันเถอะแม่ 1582 01:50:26,953 --> 01:50:29,080 ‎ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ นัตสึเมะ 1583 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 ‎แฟลตคาโมโนมิยะแห่งนี้สร้างขึ้นราวๆ 60 ปีก่อน 1584 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 ‎บางคนเรียกที่นี่ว่าแฟลตผีสิง ‎แต่มันก็ยังเป็นบ้านของบางคน 1585 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 ‎ที่นี่คือบ้านแสนรักของผมกับนัตสึเมะ 1586 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 ‎(เทศกาลฤดูร้อน) 1587 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 ‎เราใช้เวลาอยู่ด้วยกันตั้งมากมาย ‎แต่ผมก็พูดจาแย่ๆ กับนัตสึเมะ 1588 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 ‎และสุดท้ายก็ไม่เคยขอโทษ 1589 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 ‎คุณปู่เอ็ดก็ไม่ฟัง 1590 01:51:11,915 --> 01:51:12,874 ‎ขอโทษ 1591 01:51:18,380 --> 01:51:22,967 ‎พอกลับมาถึง ทุกอย่างก็กลับมาเหมือนแต่ก่อน 1592 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 ‎(ช็อกโกแลต ฟลอริดา) 1593 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 ‎ยังไม่มีใครอธิบายเรื่องราวที่เกิดขึ้นในตอนนั้นได้ 1594 01:51:34,145 --> 01:51:35,397 ‎มันเบลอไปหมด 1595 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 ‎อย่างที่นัตสึเมะบอก ‎ผมสงสัยว่ามันเป็นแค่ความฝันหรือเปล่า 1596 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 ‎แต่เป็นไปไม่ได้หรอก 1597 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นในแฟลตนั้นเป็นเรื่องจริง 1598 01:51:56,084 --> 01:52:01,214 ‎ที่ผมคุยกับนัตสึเมะได้อย่างตอนนี้ ‎ก็เพราะเกิดเรื่องพวกนั้นขึ้น 1599 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 ‎คุณปู่ 1600 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 ‎บ้านเราสุดยอดไปเลยเนอะ 1601 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 ‎เพราะงั้น กับนัตสึเมะ… 1602 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 ‎ขอบใจนะ 1603 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 ‎โคซูเกะกำลังขอบคุณฉันเหรอ 1604 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 ‎โอ๊ย ใจหายใจคว่ำ ไม่เป็นไรกันใช่ไหม 1605 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 ‎คำบรรยายโดย: มนฐิตา เฉื่อยทอง