1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 UM FILME NETFLIX 2 00:00:16,349 --> 00:00:18,226 Férias de verão… 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,480 Comprei tanto ramen. 4 00:00:23,898 --> 00:00:26,568 O que vou fazer a partir de amanhã? 5 00:00:51,468 --> 00:00:53,470 Posso ser amaldiçoado. 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,221 O quê? Como assim? 7 00:00:55,972 --> 00:00:59,434 Porque vi o fantasma de uma criança aqui. 8 00:00:59,517 --> 00:01:02,062 Agora que vamos demolir isto? 9 00:01:02,145 --> 00:01:03,897 - Olha! - O quê? 10 00:01:05,857 --> 00:01:08,234 Ora bem, o que vou comer? 11 00:01:08,860 --> 00:01:10,862 Espera! Então, era mentira? 12 00:01:10,945 --> 00:01:15,366 Ouvi dizer que o nosso responsável viu. Mas este é o meu primeiro trabalho… 13 00:01:15,450 --> 00:01:16,701 Sorte a tua. 14 00:01:27,128 --> 00:01:28,671 Yasuji… 15 00:01:31,007 --> 00:01:36,096 Os prédios Kamonomiya foram construídos há cerca de 60 anos. 16 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Às vezes, chamam-lhes prédios assombrados, mas são a nossa casa. 17 00:01:41,768 --> 00:01:45,605 Eram um lar precioso para mim e para a Natsume. 18 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME: VAMOS VISITAR O YASUJI AMANHÃ! 19 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE: DESCULPA. 20 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 VAMOS A CASA DO AVÔ PARA A PRÓXIMA! 21 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 VEM AO CLUBE DE FUTEBOL. RESPONDE. 22 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 LIDA 23 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 NATSUME? 24 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 CHAMADA DE VOZ 25 00:02:27,522 --> 00:02:29,023 Kosuke! 26 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 Vamos jantar! 27 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 O que estás a fazer? 28 00:04:22,720 --> 00:04:24,973 Acabem os trabalhos de casa depressa 29 00:04:25,056 --> 00:04:28,518 para desfrutarem das últimas férias de verão do 2.º Ciclo! 30 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 Não se metam em sarilhos! 31 00:04:31,145 --> 00:04:33,731 Vemo-nos no festival de verão, está bem? 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,900 Levantem-se todos! Atenção! 33 00:04:35,984 --> 00:04:37,735 Adeus! 34 00:04:37,819 --> 00:04:41,531 - Natsume, está tudo bem? - Está tudo bem! Adeus! 35 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 Adeus! 36 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagaya! 37 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Reina, desculpa! 38 00:04:51,958 --> 00:04:53,668 Reina! Estás bem? 39 00:04:55,253 --> 00:04:56,421 Reina, estás bem? 40 00:04:57,171 --> 00:04:58,172 Mas que raio? 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,215 Desculpa. 42 00:04:59,299 --> 00:05:00,508 Olha, Natsume! 43 00:05:00,591 --> 00:05:03,303 - O quê? - Não fizeste isso em Educação Visual? 44 00:05:03,386 --> 00:05:05,596 - Que lixo é este? - Reina! 45 00:05:05,680 --> 00:05:07,640 Não faz mal. Está tudo bem! 46 00:05:07,724 --> 00:05:10,685 Quero falar com o Kumagaya, não contigo. 47 00:05:11,394 --> 00:05:12,895 Kumagaya! 48 00:05:12,979 --> 00:05:17,400 Vou à Flórida daqui a dois dias, mas temos um lugar vago. 49 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 Posso levar o Kumagaya, certo? 50 00:05:23,823 --> 00:05:25,658 Não tens de me perguntar. 51 00:05:26,492 --> 00:05:28,703 Leva o miúdo à vontade. 52 00:05:30,288 --> 00:05:33,791 É o parque de diversões da Flórida! Queres vir… 53 00:05:33,875 --> 00:05:37,837 Natsume, encontrei-te! Vamos ao prédio assombrado. 54 00:05:39,005 --> 00:05:40,381 Porquê? 55 00:05:40,465 --> 00:05:44,469 Por causa do projeto das férias de verão. Os detalhes são segredo! 56 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 Também vens, Kosuke? 57 00:05:47,930 --> 00:05:51,434 Espera! Eu estou a falar com o Kumagaya! 58 00:05:51,517 --> 00:05:52,393 O quê? 59 00:05:52,477 --> 00:05:55,855 Nós, o Clube de Futebol da Escola Kamo, somos "um em todos e todos em um"! 60 00:05:55,938 --> 00:05:58,232 - O quê? - Um por todos e todos por um? 61 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 Cala-te, fedelho! 62 00:06:00,234 --> 00:06:01,861 Fedelha és tu! 63 00:06:02,403 --> 00:06:04,280 Era só o que me faltava! 64 00:06:04,364 --> 00:06:05,823 Aqueles prédios… 65 00:06:07,992 --> 00:06:10,661 … vão ser demolidos e é perigoso ir lá. 66 00:06:10,745 --> 00:06:12,413 O quê? Mesmo assim! 67 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 Ela tem razão, Taishi. 68 00:06:14,082 --> 00:06:17,001 - Podemos ir na mesma. - Vês? Então, o Kumagaya… 69 00:06:17,085 --> 00:06:21,547 Vocês fazem tanto barulho! Não vou com ninguém! 70 00:06:23,925 --> 00:06:25,676 Espera, Kosuke! 71 00:06:25,760 --> 00:06:26,677 Adeus! 72 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 Kumagaya! 73 00:06:28,137 --> 00:06:30,848 - Não corram nos corredores! - Sim, professor. 74 00:06:32,225 --> 00:06:34,352 Céus! Rapazes. 75 00:06:36,604 --> 00:06:37,438 O que foi? 76 00:06:38,106 --> 00:06:41,401 Se ao menos a Natsume voltasse para a equipa… 77 00:06:42,276 --> 00:06:44,987 Vamos ter um jogo de treino com a Escola Naka. 78 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 Vocês são os melhores jogadores e irmãos. 79 00:06:47,115 --> 00:06:48,574 Nós não somos irmãos. 80 00:06:50,118 --> 00:06:53,538 O prédio assombrado! Dizem que há um fantasma lá. 81 00:06:53,621 --> 00:06:55,039 Taishi! 82 00:06:55,123 --> 00:06:57,542 O Kosuke e a Natsume viveram lá. 83 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Querem jogar Smash Bros na minha casa nova? 84 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 Sim. 85 00:07:05,967 --> 00:07:09,303 Então, o último a chegar fica com o comando mau! 86 00:07:10,346 --> 00:07:13,224 Não! Eu quero o comando fixe. Não quero o mau. 87 00:07:13,307 --> 00:07:14,559 Esperem por mim! 88 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 Cheguei! 89 00:07:20,148 --> 00:07:21,482 Olá. 90 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Não está nada limpo. 91 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Céus! 92 00:07:28,030 --> 00:07:29,574 Desculpa. 93 00:07:29,657 --> 00:07:32,034 Queria fazer bricolage para ti, 94 00:07:32,118 --> 00:07:34,745 mas não tenho energia após trabalhar em casa. 95 00:07:34,829 --> 00:07:36,789 Porque não começas a correr? 96 00:07:37,498 --> 00:07:38,583 Talvez o faça. 97 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Já agora… 98 00:07:42,295 --> 00:07:45,423 Já demoliram aquele prédio? 99 00:07:45,506 --> 00:07:48,134 Quem sabe? Não sei. 100 00:07:48,968 --> 00:07:51,471 A sério. É um pouco triste. 101 00:07:52,430 --> 00:07:55,057 Passaste muito tempo lá. 102 00:07:55,558 --> 00:07:57,977 Com a Yasuko e com o Yasuji. 103 00:07:59,020 --> 00:08:01,397 Queria agradecer-lhes. 104 00:08:03,900 --> 00:08:04,817 Toma! 105 00:08:05,318 --> 00:08:06,152 Vá lá! 106 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 Limpa o resto. 107 00:08:08,946 --> 00:08:11,365 Vamos ter de ir buscar o jantar fora. 108 00:08:11,949 --> 00:08:14,285 Acho que vou buscar sukiyaki de novo. 109 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 Toma, leva o sukiyaki preferido do avô. 110 00:08:19,499 --> 00:08:21,000 Vá lá! 111 00:08:21,083 --> 00:08:22,627 Que chata. 112 00:08:32,011 --> 00:08:34,722 Como está a Nacchan? 113 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Não sei. 114 00:08:39,060 --> 00:08:41,521 Vocês eram inseparáveis! 115 00:08:42,480 --> 00:08:44,315 A Satoko também. É típico dela. 116 00:08:44,398 --> 00:08:48,402 Assim que regressa, leva-a sem falar no assunto. 117 00:08:48,486 --> 00:08:52,907 É tão triste sem a Nacchan por perto. Tu és muito insensível. 118 00:08:52,990 --> 00:08:55,284 - Obrigado pela refeição. - Já comeste? 119 00:08:56,744 --> 00:08:59,747 Voltaste a não comer os cogumelos shiitake! 120 00:09:00,248 --> 00:09:01,958 CONTACTOS 121 00:09:02,041 --> 00:09:03,668 NATSUME 122 00:09:06,754 --> 00:09:09,340 Amanhã vamos aos prédios assombrados! 123 00:09:09,423 --> 00:09:12,885 A sério? Não me digas que o projeto é sobre… 124 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 Achas que é sobre o quê? Vais ver quando chegarmos lá. 125 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KOSUKE: EU NÃO VOU. 126 00:09:27,024 --> 00:09:29,151 Porque estão a demorar tanto? 127 00:09:29,235 --> 00:09:30,653 Kosuke! 128 00:09:32,405 --> 00:09:33,739 Olá! 129 00:09:33,823 --> 00:09:34,949 O que vamos fazer? 130 00:09:35,491 --> 00:09:37,201 Operação Armadilha Fantasma! 131 00:09:38,077 --> 00:09:41,455 - Ele diz que vamos estudá-lo. - É o nosso projeto! 132 00:09:41,539 --> 00:09:43,374 Bom, faz-lhe a vontade, Kosuke. 133 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Mas que raio? 134 00:09:46,919 --> 00:09:48,129 Vamos, rapazes! 135 00:09:48,212 --> 00:09:49,046 Sim. 136 00:09:52,967 --> 00:09:55,803 Porquê usar isto? Era melhor usar os telemóveis. 137 00:09:55,886 --> 00:09:56,971 Como está por aí? 138 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 Quem está aí? 139 00:09:58,556 --> 00:10:01,726 Esperem. Não me façam isto, por favor. 140 00:10:06,856 --> 00:10:10,234 Isto é tudo culpa dele. Por amor de Deus! 141 00:10:11,444 --> 00:10:12,653 Por aqui! 142 00:10:13,446 --> 00:10:16,240 Taishi, seu idiota! O que estás a fazer? 143 00:10:22,330 --> 00:10:24,790 Esta porta também está fechada. 144 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 O quê? 145 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Chegámos à antiga casa do Kosuke. 146 00:10:31,213 --> 00:10:32,757 Aqui! Venham! 147 00:10:34,467 --> 00:10:37,637 - Aposto que está aberta. - Vamos lá. É impossível… 148 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 Está aberta! Fixe! Tem de haver um fantasma aqui. 149 00:10:43,476 --> 00:10:45,436 Caça-fantasmas! 150 00:10:45,519 --> 00:10:47,313 Vais exorcizá-los? 151 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Não abre! 152 00:10:48,981 --> 00:10:51,275 - Claro que está trancada. - Abriu! 153 00:10:51,359 --> 00:10:52,234 O quê? 154 00:10:52,318 --> 00:10:53,194 A sério? 155 00:10:55,237 --> 00:10:58,366 Taishi! Tira os sapatos! 156 00:10:58,449 --> 00:11:00,409 - Kosuke… - Altamente! 157 00:11:00,493 --> 00:11:03,829 O Taishi entrou sem tirar os sapatos! 158 00:11:03,913 --> 00:11:05,081 YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA 159 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 Onde estás? 160 00:11:06,415 --> 00:11:10,044 Não voltarei a viver aqui, por isso, não faz mal. 161 00:11:10,127 --> 00:11:12,004 Estás aqui? 162 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Desculpe a intrusão! 163 00:11:18,928 --> 00:11:22,181 Onde está? Aparece! 164 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Vivias no andar de cima, certo, Kosuke? 165 00:11:24,684 --> 00:11:27,937 - Sim. - Então, o teu avô vivia aqui. 166 00:11:29,146 --> 00:11:30,856 Para com isso! 167 00:11:32,233 --> 00:11:33,609 Vamos! 168 00:11:33,693 --> 00:11:35,069 Eu sei que estás aqui! 169 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 O que foi, Taishi? 170 00:11:45,538 --> 00:11:46,664 Um fantasma. 171 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 O quê? 172 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 É a Natsume. 173 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 Vamos embora. 174 00:11:55,131 --> 00:11:56,841 Natsume! 175 00:11:56,924 --> 00:11:58,217 Cala-te, parvalhão! 176 00:11:58,300 --> 00:12:00,136 Mas o nosso jogo! 177 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 O quê? 178 00:12:01,721 --> 00:12:03,139 Noppo. 179 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 Noppo? 180 00:12:10,104 --> 00:12:12,440 O que fazem aqui? 181 00:12:13,232 --> 00:12:15,943 Isso perguntamos nós! 182 00:12:16,026 --> 00:12:18,154 Eu estava a dormitar. 183 00:12:18,738 --> 00:12:20,114 Isso já percebemos. 184 00:12:20,614 --> 00:12:22,366 Além disso… 185 00:12:23,033 --> 00:12:25,411 Mas quem é o Noppo? 186 00:12:26,871 --> 00:12:30,249 Desculpem, rapazes, mas não posso jogar futebol com vocês. 187 00:12:30,332 --> 00:12:33,210 Vieste juntar-te a nós para "todos em um"? 188 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 Queres dizer "todos por um"? 189 00:12:35,129 --> 00:12:38,257 Não. Vim porque o Noppo está sempre lá em cima. 190 00:12:39,550 --> 00:12:40,551 Vamos! 191 00:12:42,845 --> 00:12:44,054 Estão a ver? 192 00:12:44,138 --> 00:12:45,598 Dá para subir? 193 00:12:46,182 --> 00:12:48,934 - Como abriste o alçapão? - Já estava aberto. 194 00:12:49,685 --> 00:12:51,395 Deve ser o destino! 195 00:12:52,772 --> 00:12:55,191 Noppo, estás aqui? 196 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 Altamente! 197 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 Isto é muito alto. 198 00:13:00,529 --> 00:13:04,074 Taishi, tem cuidado para não caíres. 199 00:13:04,158 --> 00:13:06,827 Há uma tenda aqui! Natsume, estás a acampar? 200 00:13:06,911 --> 00:13:08,579 Bom, mais ou menos. 201 00:13:08,662 --> 00:13:09,538 A sério? 202 00:13:09,622 --> 00:13:13,209 O Noppo está sempre aqui, então, montei a tenda para ele. 203 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 Que fixe! 204 00:13:16,086 --> 00:13:18,380 Então, quem é o Noppo? 205 00:13:18,923 --> 00:13:21,550 Ele viveu neste prédio. 206 00:13:21,634 --> 00:13:22,968 Posso entrar na tenda? 207 00:13:23,052 --> 00:13:23,928 Claro! 208 00:13:24,470 --> 00:13:27,598 - Ele anda no 2.º Ciclo? - Sim. E é desta altura. 209 00:13:27,681 --> 00:13:29,809 É por isso que o nome dele significa "alto"? 210 00:13:29,892 --> 00:13:30,768 Exato! 211 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 Ele não me diz o nome verdadeiro dele e parece não querer ir para casa. 212 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Talvez ele seja o fantasma! 213 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 Como assim? Claro que não. 214 00:13:42,863 --> 00:13:45,616 Então, onde está ele? 215 00:13:45,699 --> 00:13:46,534 O quê? 216 00:13:49,662 --> 00:13:52,623 Só estás a dizer isso porque queres ficar aqui. 217 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 De certeza que foste tu que abriste a porta sozinha. 218 00:13:59,004 --> 00:14:01,382 Não podia ignorar aquele rapaz. 219 00:14:02,007 --> 00:14:03,008 Não mintas. 220 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 Não menti! 221 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 Quem vai ao parque de diversões dos EUA não quer outra coisa. 222 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 O parque japonês é menos… 223 00:14:10,349 --> 00:14:15,479 Vou apanhar o primeiro voo amanhã, por isso, se quiserem lembranças, digam. 224 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 Olha! 225 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 Não são da tua turma? 226 00:14:19,942 --> 00:14:23,279 É o prédio assombrado. Estão a brincar lá? 227 00:14:23,362 --> 00:14:27,074 Os rapazes são mesmo neandertais. São todos idiotas. 228 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Vamos. 229 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 É o Kumagaya. 230 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 O quê? Onde? 231 00:14:34,540 --> 00:14:36,542 Não o estou a ver. 232 00:14:37,334 --> 00:14:38,419 Onde está ele? 233 00:14:38,502 --> 00:14:39,420 Reina! 234 00:14:40,004 --> 00:14:44,008 "Deus ajuda a quem muito madruga. Aproveita cada oportunidade." 235 00:14:46,051 --> 00:14:47,803 Foi o que a minha irmã disse. 236 00:14:48,470 --> 00:14:49,930 Não é nada disso! 237 00:14:50,014 --> 00:14:53,225 Estou apenas irritada porque ele me ignorou ontem! 238 00:14:53,309 --> 00:14:54,977 Vou queixar-me a ele. 239 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 O quê? Vais até lá? 240 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 Ei! 241 00:14:58,898 --> 00:15:01,400 Espera, Reina! 242 00:15:01,483 --> 00:15:03,319 Vou encontrá-lo já! 243 00:15:04,612 --> 00:15:08,824 - Gostas assim tanto deste prédio? - Não é nada disso. 244 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Vamos acalmar-nos, sim? 245 00:15:10,492 --> 00:15:12,286 Nem sequer vais ao clube. 246 00:15:12,369 --> 00:15:16,248 Ainda não acabaste de limpar? Não mintas! Passaram dois meses. 247 00:15:16,332 --> 00:15:18,000 Não estou a mentir. A minha mãe… 248 00:15:18,083 --> 00:15:19,501 Vejam! É a fedelha! 249 00:15:19,585 --> 00:15:22,755 Cala-te! Quero falar com o Kumagaya, não contigo. 250 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Natsume? 251 00:15:24,506 --> 00:15:26,300 É a mesma discussão de sempre. 252 00:15:26,383 --> 00:15:28,802 O Kosuke não quer que ela venha aqui sozinha. 253 00:15:28,886 --> 00:15:30,930 Ela está a causar problemas de novo. 254 00:15:31,013 --> 00:15:32,431 Tu é que estás a mentir! 255 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 Bom, nós também cá estamos. 256 00:15:34,808 --> 00:15:36,685 Tenta. Sei que vais mentir. 257 00:15:36,769 --> 00:15:39,063 Natsume! Já chega! 258 00:15:40,439 --> 00:15:41,899 Não é da tua conta. 259 00:15:41,982 --> 00:15:45,736 Estás a chatear o Kumagaya. Não devias estar aqui. 260 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 Nem montar isto aqui. 261 00:15:49,573 --> 00:15:50,658 Não lhe toques! 262 00:15:51,325 --> 00:15:52,534 O que estás a fazer? 263 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Andas a brincar com esta velharia? 264 00:15:56,288 --> 00:15:57,498 Não! Dá cá isso! 265 00:16:01,335 --> 00:16:02,920 Espera. Larga! 266 00:16:03,003 --> 00:16:04,213 Dá cá isso! 267 00:16:07,925 --> 00:16:09,176 Reina! 268 00:16:10,219 --> 00:16:11,595 Estás bem? 269 00:16:12,096 --> 00:16:14,640 Vou dizer ao professor e ao meu pai! 270 00:16:26,026 --> 00:16:28,821 Isto é do avô, não é? 271 00:16:31,490 --> 00:16:32,658 Isto é… 272 00:16:32,741 --> 00:16:34,201 Andava à procura dela. 273 00:16:35,077 --> 00:16:38,914 Porque andas a roubar as coisas dos outros? 274 00:16:40,332 --> 00:16:41,333 Não é isso. 275 00:16:41,917 --> 00:16:43,669 Vou levá-la comigo. 276 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Espera. 277 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 O avô já morreu, mas tu continuas a meter-te na vida dos outros. 278 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Metes-me nojo! 279 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Estou a ver. 280 00:16:59,893 --> 00:17:02,563 É assim que me vais tratar? 281 00:17:04,064 --> 00:17:05,024 O quê? 282 00:17:05,107 --> 00:17:09,069 Brincámos tantas vezes juntos e vivemos juntos durante tanto tempo. 283 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 Não acredito que disseste isso! 284 00:17:12,406 --> 00:17:14,950 Não tens nada que ver com a minha casa! 285 00:17:15,034 --> 00:17:15,909 Seu estúpido! 286 00:17:19,496 --> 00:17:21,123 Raios! Para! 287 00:17:21,206 --> 00:17:22,124 Natsume? 288 00:17:24,835 --> 00:17:26,128 Para, já disse! 289 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 Espera! 290 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 - Natsume! - Natsume, isso é perigoso! 291 00:17:35,721 --> 00:17:36,889 Desce daí! 292 00:17:36,972 --> 00:17:38,307 Não se aproximem! 293 00:17:38,390 --> 00:17:39,767 Desce! 294 00:17:41,643 --> 00:17:42,853 Não! Não subas! 295 00:17:57,868 --> 00:17:59,328 Dá-me a outra mão! 296 00:19:00,848 --> 00:19:04,143 Natsume! 297 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 Natsume! 298 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Ela vem aí! 299 00:19:07,938 --> 00:19:09,565 Natsume! 300 00:19:10,691 --> 00:19:12,109 Natsume! 301 00:19:12,192 --> 00:19:13,527 Natsume! 302 00:19:18,615 --> 00:19:20,492 Natsume, estás bem? 303 00:19:24,830 --> 00:19:25,664 Natsume! 304 00:19:27,332 --> 00:19:28,542 Estás bem? 305 00:19:28,625 --> 00:19:29,710 Sim, eu estou bem. 306 00:19:29,793 --> 00:19:31,128 Graças a Deus! 307 00:19:32,504 --> 00:19:34,173 Não acredito. 308 00:19:40,721 --> 00:19:42,639 Não há nada por baixo! 309 00:19:42,723 --> 00:19:47,644 - Estás a dizer que estamos a flutuar? - É salgada! A cidade desapareceu! 310 00:19:47,728 --> 00:19:51,690 Estás a gozar! Se calhar, fomos levados por aquela chuvada. 311 00:19:51,773 --> 00:19:54,067 Então, somos os únicos sobreviventes? 312 00:19:55,027 --> 00:19:55,944 Kumagaya! 313 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Vem aí um barco. 314 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 - O quê? - A sério? 315 00:20:00,616 --> 00:20:03,785 Isto é de loucos! Será alguma simulação? 316 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 Vieram para nos salvar! 317 00:20:06,163 --> 00:20:07,039 Depressa! 318 00:20:07,122 --> 00:20:08,665 - Não empurres! - Vá lá! 319 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 Estúpido! 320 00:20:10,542 --> 00:20:12,544 Tu és pesado! 321 00:20:20,802 --> 00:20:22,512 Que tangente! 322 00:20:23,138 --> 00:20:25,057 Aqui! 323 00:20:25,140 --> 00:20:27,059 - Socorro! - Então? Esperem! 324 00:20:27,142 --> 00:20:28,977 - Esperem! - Esperem por nós! 325 00:20:29,645 --> 00:20:30,812 Não nos ignorem! 326 00:20:30,896 --> 00:20:32,481 Vai-se embora. 327 00:20:32,564 --> 00:20:34,691 Estamos aqui! 328 00:20:36,193 --> 00:20:38,237 Esperem por nós. 329 00:20:39,488 --> 00:20:40,572 Taishi! 330 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Lá vai ele. 331 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 Não acredito! 332 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 Porquê? 333 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Não consigo aceder à Internet! 334 00:20:57,798 --> 00:21:00,634 Parece mesmo que estamos no oceano. 335 00:21:00,717 --> 00:21:02,970 Estamos no Japão? 336 00:21:03,053 --> 00:21:04,596 Uma casa à deriva! 337 00:21:04,680 --> 00:21:06,473 - O quê? - Como é possível? 338 00:21:07,849 --> 00:21:11,103 Não vais fazer nada? Isto não é culpa tua? 339 00:21:11,728 --> 00:21:12,604 O quê? 340 00:21:12,688 --> 00:21:15,482 Tudo começou porque estavas aqui! 341 00:21:15,565 --> 00:21:17,276 Mas eu também não sei. 342 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 Não me mintas! 343 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina. 344 00:21:19,444 --> 00:21:21,196 Eu só estava… 345 00:21:21,280 --> 00:21:22,114 O quê? 346 00:21:22,197 --> 00:21:23,615 O Noppo estava aqui… 347 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 Quem é esse? Não está ninguém aqui. 348 00:21:26,201 --> 00:21:27,619 És uma mentirosa. 349 00:21:28,662 --> 00:21:29,621 É verdade! 350 00:21:29,705 --> 00:21:32,499 Então, mostra-nos onde ele está. 351 00:21:32,582 --> 00:21:36,420 Para com isso! Há mais que fazer além de discutir agora. 352 00:21:36,503 --> 00:21:38,505 O que vamos fazer? 353 00:21:39,089 --> 00:21:44,219 Natsume, estiveste aqui este tempo todo. Não sabes mesmo nada? 354 00:21:47,556 --> 00:21:48,390 Nem por isso. 355 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Não sei. 356 00:21:52,144 --> 00:21:53,937 Que suspeita! 357 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Pois é! 358 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 Deve haver comida lá em baixo! Vou lá ver. 359 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Que suspeita. 360 00:22:17,961 --> 00:22:20,881 A culpa é mesmo minha? 361 00:22:25,135 --> 00:22:26,094 Sayaendo! 362 00:22:26,178 --> 00:22:30,557 - Ela já fez o projeto de Educação Visual. - O que fazia ela aqui? 363 00:22:30,640 --> 00:22:33,310 - Ela disse que estava a acampar. - Neandertal. 364 00:22:33,393 --> 00:22:35,437 - Podemos comer isto? - Kumagaya? 365 00:22:35,520 --> 00:22:37,022 Temos de pedir à Natsume. 366 00:22:38,899 --> 00:22:39,858 Não faz sentido. 367 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 - Queres beber disto? - Qual é o problema dela? 368 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Estou preocupado com ela. 369 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Podia ser honesta comigo em vez de fugir. 370 00:22:50,118 --> 00:22:52,204 Já sei! 371 00:22:52,287 --> 00:22:55,832 Isto deve ser uma partida! Não temos de levar isto a sério. 372 00:22:55,916 --> 00:22:56,917 Uma partida? 373 00:22:57,000 --> 00:22:58,502 É impossível. 374 00:22:58,585 --> 00:23:02,297 O barco que passou por nós devia estar a monitorizar-nos. 375 00:23:02,381 --> 00:23:03,340 Estou a ver! 376 00:23:03,423 --> 00:23:07,094 É isso que eles querem. Vamos aproveitar isto ao máximo. 377 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 Tens razão! 378 00:23:08,136 --> 00:23:09,388 Certo, Kumagaya? 379 00:23:09,471 --> 00:23:11,765 É impossível ser isso o que se passa! 380 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Provavelmente, aconteceu um desastre. 381 00:23:14,184 --> 00:23:16,269 Juro que voltaremos para casa! 382 00:23:17,020 --> 00:23:19,106 Como, Kumagaya? 383 00:23:19,815 --> 00:23:23,360 Deixem isso comigo. 384 00:23:25,570 --> 00:23:27,364 Kumagaya… 385 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 Disseste que tratavas disto. 386 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Pedidos de ajuda, 387 00:23:33,203 --> 00:23:36,581 rádio, foguetes de sinalização, 388 00:23:37,457 --> 00:23:40,127 procurar por todo o lado com binóculos… 389 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 Tudo falhou. 390 00:23:42,587 --> 00:23:45,298 Na pior das hipóteses, teremos de fazer uma jangada. 391 00:23:45,382 --> 00:23:47,092 Eu não quero fazer isso. 392 00:23:47,175 --> 00:23:50,762 Se fizermos isso e não encontrarmos uma ilha, é péssimo. 393 00:23:51,430 --> 00:23:52,514 Tens razão. 394 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Atingi o meu limite! Estou suada e não posso tomar banho! 395 00:23:57,310 --> 00:23:59,980 - Quero ir à casa de banho. - Faz no oceano. 396 00:24:00,063 --> 00:24:01,982 Nem pensar! 397 00:24:02,065 --> 00:24:06,319 Céus! O que é que ela está a fazer? A culpa é toda dela! 398 00:24:06,403 --> 00:24:08,363 Reina, acalma-te! 399 00:24:13,034 --> 00:24:14,369 Está tão escuro. 400 00:24:15,704 --> 00:24:17,873 Kumagaya, aonde vais? 401 00:24:17,956 --> 00:24:20,500 Para o apartamento 101, porque estava limpo. 402 00:24:20,584 --> 00:24:21,793 E a Natsume? 403 00:24:22,461 --> 00:24:24,504 Ela vai ficar bem. 404 00:24:24,588 --> 00:24:27,090 - Reina… - Está ali alguém. 405 00:24:27,174 --> 00:24:29,050 É ela. 406 00:24:29,134 --> 00:24:31,845 O que estiveste a fazer? Céus! 407 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Esperem. 408 00:24:47,527 --> 00:24:49,613 - Depressa, Reina! - Estou a tentar! 409 00:24:53,617 --> 00:24:54,910 Esperem! 410 00:25:00,707 --> 00:25:04,002 É um fantasma verdadeiro! Isto não é uma partida! 411 00:25:04,085 --> 00:25:07,297 Deve ter sido ele que nos trouxe para aqui! 412 00:25:07,380 --> 00:25:08,465 Abram. 413 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 Ele vai matar-nos! 414 00:25:17,807 --> 00:25:19,726 Não! Não quero morrer! 415 00:25:19,809 --> 00:25:21,561 Eu também não! 416 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Estou a ver luz! 417 00:25:28,777 --> 00:25:32,322 O que é isto? É um ritual maléfico. É uma armadilha! 418 00:25:35,909 --> 00:25:37,536 Está ali! 419 00:25:40,539 --> 00:25:43,333 Natsume? O que estás a fazer? 420 00:25:43,416 --> 00:25:45,961 Já chegaram? Onde está o Noppo? 421 00:25:46,044 --> 00:25:50,423 Esperem por mim. Kumagaya, ajuda-me. 422 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 Espera. 423 00:26:02,769 --> 00:26:06,314 Este rapaz é o Noppo. Ele viveu aqui há muito tempo. 424 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Então, ele existe mesmo. 425 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 É maior do que o Yuzuru. 426 00:26:09,609 --> 00:26:11,194 Andas mesmo no 3.º Ciclo? 427 00:26:11,278 --> 00:26:12,904 Em que ano andas afinal? 428 00:26:12,988 --> 00:26:16,241 Esqueçam isso! Onde está a comida? 429 00:26:16,324 --> 00:26:17,867 Além disso, o que é isto? 430 00:26:17,951 --> 00:26:21,788 Usaram óleo na construção. Vamos precisar dele à noite, certo? 431 00:26:21,871 --> 00:26:24,332 Pensei que isto era um ritual maléfico. 432 00:26:24,416 --> 00:26:27,085 Mas é bonito e muito relaxante. 433 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Também há comida. 434 00:26:28,587 --> 00:26:30,297 Festa de ramen! 435 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 E há muitos snacks. 436 00:26:32,048 --> 00:26:33,133 E bebidas também. 437 00:26:33,216 --> 00:26:34,175 Festa de água! 438 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 E Cola! 439 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Trouxeste isto tudo? 440 00:26:37,596 --> 00:26:39,264 Mas isso não chega, 441 00:26:39,347 --> 00:26:43,351 por isso, estava a ferver água da chuva no fogão que o Noppo fez. 442 00:26:43,435 --> 00:26:44,603 Que nojice! 443 00:26:44,686 --> 00:26:48,565 - Assim também podem tomar banho. - O quê? Posso tomar banho? 444 00:26:48,648 --> 00:26:52,861 Se tomares banho com água do mar e te passares por água limpa no fim. 445 00:26:52,944 --> 00:26:55,280 Noppo e Natsume, vocês são incríveis! 446 00:26:55,363 --> 00:26:56,906 Vamos dormir aqui hoje. 447 00:26:56,990 --> 00:26:59,367 - Cola! - O quê? Nem pensar. 448 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Prestem atenção. 449 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 O que foi? 450 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 Vou ser sincera. Eu já vim até aqui antes. 451 00:27:08,043 --> 00:27:10,086 Num barco? 452 00:27:10,170 --> 00:27:11,796 Não, neste prédio. 453 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 Estive neste prédio e vi-me no mar algumas vezes. 454 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 Porque não nos disseste? 455 00:27:20,722 --> 00:27:23,433 Desculpem. Não fui capaz de dizer antes. 456 00:27:23,516 --> 00:27:27,312 Mas tenham calma. Normalmente, adormeço e acordo em minha casa. 457 00:27:27,812 --> 00:27:29,522 Isto deve ser um sonho. 458 00:27:29,606 --> 00:27:32,859 - O quê? - A sério? Mas é tão real. 459 00:27:32,942 --> 00:27:35,236 - Não digas parvoíces. - Não se preocupem. 460 00:27:35,320 --> 00:27:38,907 Mesmo quando passei a noite aqui, o tempo não passou quando regressei. 461 00:27:38,990 --> 00:27:41,117 A sério? Então, vai correr tudo bem? 462 00:27:41,201 --> 00:27:44,037 Não acredito nisto. Mas se tu o dizes, acredito! 463 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Não acredito! 464 00:27:45,038 --> 00:27:46,665 Eu também, Natsume! 465 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 O quê? 466 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 Vamos acampar por uma noite! 467 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Assim até parece empolgante. 468 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 É por isso que os rapazes são… 469 00:27:56,800 --> 00:27:57,801 Kosuke? 470 00:27:57,884 --> 00:28:00,345 É impossível isto ser um sonho. 471 00:28:01,054 --> 00:28:04,683 Estiveste aqui tanto tempo que já não sabes o que dizes. 472 00:28:06,184 --> 00:28:08,770 Kosuke, não sejas teimoso. 473 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Porque não fazem as pazes? 474 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 Não é isso! 475 00:28:11,731 --> 00:28:15,819 Devíamos fazer alguma coisa em vez de dizer que isto é um sonho! 476 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Tipo o quê? 477 00:28:18,113 --> 00:28:19,823 Eu fico de vigia lá em cima. 478 00:28:20,323 --> 00:28:24,703 Virão ajudar-nos. A prioridade é sair daqui! 479 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Céus! 480 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 Lá vai ele. Eu queria jogar às cartas. 481 00:28:31,376 --> 00:28:33,086 Onde é a casa de banho? 482 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 Não acredito. 483 00:28:48,685 --> 00:28:51,020 Afinal, isto é real? 484 00:28:51,104 --> 00:28:53,606 Eu sonhei que estava a comer no McDonald's. 485 00:30:08,848 --> 00:30:13,228 É a primeira vez que tenho fome num sonho. 486 00:30:13,311 --> 00:30:14,395 Reina? 487 00:30:14,979 --> 00:30:19,275 Como é possível isto ser um sonho? Não adianta esperar, não iremos voltar. 488 00:30:19,359 --> 00:30:22,654 Os telemóveis não têm rede. Tenho fome e não há comida. 489 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 Vamos acabar por morrer. 490 00:30:25,740 --> 00:30:26,783 Desculpa. 491 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 De certeza que conseguiremos voltar para casa. 492 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Odeio o teu sorriso falso. 493 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reina! 494 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 Natsume, espera! 495 00:30:53,893 --> 00:30:54,894 Kosuke. 496 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Toma. Não é muito, mas pronto. 497 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 És tu. 498 00:31:06,990 --> 00:31:08,992 Não tenho fome, por isso… 499 00:31:12,579 --> 00:31:13,413 Isso é… 500 00:31:13,496 --> 00:31:16,124 Sim, tenho algumas ideias. 501 00:31:16,708 --> 00:31:19,627 Quero ouvir as tuas ideias, Kosuke. 502 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Posso partilhar um pouco. 503 00:31:24,090 --> 00:31:27,719 Durante estes quatro dias, passaram outros edifícios à deriva. 504 00:31:28,219 --> 00:31:32,473 Não sabemos quando voltaremos, por isso, vamos precisar de comida. 505 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Como não conseguimos pescar, temos de arranjar comida. 506 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 Da próxima vez que um edifício passar, vou usar isto para saltar para lá! 507 00:31:43,693 --> 00:31:44,986 E esta corda? 508 00:31:45,069 --> 00:31:49,157 Liguei os cabos do telhado. A ponta era uma antena. 509 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Vou usar isto como tirolesa. 510 00:31:52,201 --> 00:31:53,661 Kosuke, isso é incrível. 511 00:31:53,745 --> 00:31:56,456 Nem por isso. É assustador. 512 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 O quê? 513 00:32:00,919 --> 00:32:04,380 Kosuke, junta-te a nós. Estão todos à espera. 514 00:32:05,423 --> 00:32:07,258 Agora? Porquê? 515 00:32:08,301 --> 00:32:11,054 A Natsume está a aguentar-se sozinha. 516 00:32:11,679 --> 00:32:12,639 A Natsume? 517 00:32:13,389 --> 00:32:14,891 Ela está preocupada. 518 00:32:15,558 --> 00:32:18,978 Ela não diz nada, mas também está à tua espera, Kosuke. 519 00:32:19,646 --> 00:32:24,359 Só falas da Natsume. Como sabes tanto sobre ela? 520 00:32:26,069 --> 00:32:28,821 Nem eu a entendo. 521 00:32:30,490 --> 00:32:33,826 Eu sei que a Natsume precisa de ti, Kosuke. 522 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 Como sabes isso? 523 00:33:23,126 --> 00:33:24,460 Aquilo é… 524 00:33:35,596 --> 00:33:36,723 Raios! 525 00:33:44,522 --> 00:33:45,648 Boa! 526 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 O quê? 527 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kosuke. 528 00:34:08,963 --> 00:34:09,839 Aqui vou eu! 529 00:34:39,243 --> 00:34:41,496 Afinal, isto são as piscinas Narahara. 530 00:34:58,554 --> 00:34:59,889 O que foi aquilo? 531 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 O que estás a fazer? 532 00:35:16,364 --> 00:35:17,698 Porque é que… 533 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Parva! Fizeste muito barulho de propósito! 534 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Como assim? 535 00:35:22,870 --> 00:35:24,080 O quê? 536 00:35:24,163 --> 00:35:27,375 Seja como for, vieste aqui para procurar comida, certo? 537 00:35:27,458 --> 00:35:30,044 Sim. Espera. Porque vieste? 538 00:35:30,670 --> 00:35:32,922 Ficaria preocupada se viesses sozinho. 539 00:35:33,005 --> 00:35:36,217 Eu ajudo-te. Deixa de espreitar no balneário. 540 00:35:36,300 --> 00:35:38,511 Isto é o balneário dos rapazes! 541 00:35:39,011 --> 00:35:39,929 Espera! 542 00:35:41,222 --> 00:35:44,433 Lembro-me destas fotos. Talvez o resto também esteja igual. 543 00:35:47,395 --> 00:35:48,437 Por aqui! 544 00:35:49,272 --> 00:35:50,273 E desse lado? 545 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Não encontro nada! 546 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 Não há rações de emergência? 547 00:35:54,527 --> 00:35:59,532 Como é possível? As piscinas Narahara foram demolidas no 3.º ano. 548 00:35:59,615 --> 00:36:01,242 Esquece isso e despacha-te! 549 00:36:01,325 --> 00:36:04,537 Está bem! Mas é normal ter curiosidade. 550 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Numa altura destas? 551 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Não consigo evitar! 552 00:36:11,961 --> 00:36:14,005 Tu também tens fome! 553 00:36:14,922 --> 00:36:16,591 Já sei! Já me lembro! 554 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Não havia máquinas lá em cima? 555 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Sim! 556 00:36:20,553 --> 00:36:21,512 Depressa! 557 00:36:23,306 --> 00:36:24,473 Encontrei! 558 00:36:24,557 --> 00:36:25,516 A sério? 559 00:36:26,851 --> 00:36:29,187 Espera! Isso é perigoso. 560 00:36:30,605 --> 00:36:31,981 Consegui. Estás a ver? 561 00:36:33,357 --> 00:36:35,359 Kosuke, vem também. 562 00:36:35,443 --> 00:36:37,069 Cuidado! 563 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Natsume! 564 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Estás bem? 565 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Eu estou bem. 566 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Como assim? Espera! 567 00:36:59,425 --> 00:37:04,096 Fui eu que disse que isto era um sonho, mas dói muito. 568 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 Isto tem de ser real. Foi por isso que te disse, sua parva! 569 00:37:10,061 --> 00:37:11,771 Pronto, já está. 570 00:37:13,481 --> 00:37:16,901 Perdemos tempo. Temos de nos despachar. 571 00:37:19,779 --> 00:37:21,656 - Kosuke. - Espera aí! 572 00:37:22,990 --> 00:37:24,242 Raios! 573 00:37:30,414 --> 00:37:34,252 Céus! Mais valia ter vindo sozinho. 574 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 É como nos jogos, também te afastas e te magoas. 575 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Podes marcar mais golos do que eu, mas quando te magoas és inútil. 576 00:37:46,806 --> 00:37:48,015 Olha lá! 577 00:37:48,849 --> 00:37:50,142 Não te mexas! 578 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 Éramos o melhor par de avançados! 579 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 Tu és um fracote que não consegue marcar sozinho. 580 00:37:55,439 --> 00:37:58,859 Cala-te! Eu jogo bem sozinho. 581 00:37:58,943 --> 00:38:02,154 Eu vim para te ajudar e é isso que tu me dizes? 582 00:38:02,238 --> 00:38:04,865 - Estás ferida. Não fales. - Isto não é nada. 583 00:38:04,949 --> 00:38:06,117 Eu faço isto! 584 00:38:06,200 --> 00:38:08,119 É por isso que sozinho… 585 00:38:08,202 --> 00:38:10,204 Eu consigo! 586 00:38:12,456 --> 00:38:15,584 Vês? Temos de cooperar, fedelho! 587 00:38:15,668 --> 00:38:18,254 Não ajas como se fosses mais velha! Eu consigo! 588 00:38:18,337 --> 00:38:22,258 Tu consegues? És um fedelho que não entende o que os outros sentem! 589 00:38:22,341 --> 00:38:25,261 Quem era a fedelha que estava escondida no prédio? 590 00:38:25,344 --> 00:38:28,097 Sabes que estava preocupado contigo. 591 00:38:28,180 --> 00:38:30,558 Mete-te na tua vida! 592 00:38:30,641 --> 00:38:31,767 Isso digo eu! 593 00:38:31,851 --> 00:38:32,977 Esquece… 594 00:38:33,060 --> 00:38:34,645 Vamos fazer isto! 595 00:38:41,027 --> 00:38:42,695 Não adianta. Raios! 596 00:38:44,363 --> 00:38:45,614 Kosuke! 597 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Natsume! 598 00:38:47,116 --> 00:38:48,701 Natsume! 599 00:38:48,784 --> 00:38:50,786 - Os rapazes. - Despachem-se! 600 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Voltem depressa! 601 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Estão a afastar-se! 602 00:39:01,130 --> 00:39:03,841 Não temos mais tempo. Não conseguiremos voltar. 603 00:39:03,924 --> 00:39:04,759 Não! 604 00:39:04,842 --> 00:39:06,093 Natsume! 605 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 Se continuarmos assim, vamos… 606 00:39:12,058 --> 00:39:15,770 Não te preocupes. Arranjaremos comida depois. 607 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Está bem? 608 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 Vamos voltar juntos. 609 00:39:26,447 --> 00:39:29,325 Kosuke, não tens de me dizer isso. 610 00:39:29,867 --> 00:39:31,077 Eu sei! 611 00:39:31,160 --> 00:39:32,495 Para com isso. 612 00:39:32,578 --> 00:39:34,538 Céus! Eu estava a tentar… 613 00:39:39,210 --> 00:39:40,544 Está aí alguém? 614 00:39:40,628 --> 00:39:41,504 O quê? 615 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 COMIDA PARA EMERGÊNCIAS 616 00:39:53,516 --> 00:39:54,725 Natsume! 617 00:39:54,809 --> 00:39:56,102 Kosuke! 618 00:39:56,185 --> 00:39:58,562 Usem isso para voltar! 619 00:40:05,653 --> 00:40:07,696 Kumagaya, estás bem? Estás ferido? 620 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 PISCINAS NARAHARA 621 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 - Que fixe! - O que é isto tudo? 622 00:40:26,882 --> 00:40:28,384 Tanta comida! 623 00:40:28,467 --> 00:40:29,844 Parece delicioso. 624 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 Toca a abrir! 625 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Como arranjaram isto? 626 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Bom… 627 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 Festa de arroz! 628 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 Está quase a expirar. 629 00:40:38,185 --> 00:40:41,605 Isto já passou da validade, mas ainda deve estar bom! 630 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Fedelho, tu serás a cobaia. 631 00:40:44,525 --> 00:40:45,484 - O quê? - Reina! 632 00:40:45,568 --> 00:40:48,112 - Aquilo eram as piscinas Narahara? - Sim. 633 00:40:48,195 --> 00:40:52,575 Não existiam no 4.º ano, pois não? Também foram levadas pela chuva? 634 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Natsume, a tua perna está bem? Está a sangrar. 635 00:40:59,123 --> 00:41:01,876 Tropecei, mas já estou bem. 636 00:41:02,543 --> 00:41:06,297 Ainda bem. És tão fixe, Natsume. 637 00:41:06,380 --> 00:41:09,175 És mesmo corajosa. Certo, Reina? 638 00:41:09,258 --> 00:41:14,472 O quê? Não me perguntes isso! Aposto que o Kumagaya fez tudo sozinho. 639 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Não, eu… 640 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 Sim, o Kosuke fez tudo. 641 00:41:18,893 --> 00:41:21,020 Então, vocês fizeram as pazes? 642 00:41:21,103 --> 00:41:23,230 Não é nada disso. 643 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke. 644 00:41:24,690 --> 00:41:26,025 Kumagaya. 645 00:41:26,108 --> 00:41:29,862 Kumagaya, vem cá. Esquece-a e pronto. 646 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Reina! 647 00:41:31,989 --> 00:41:34,116 Natsume, também estás bem, certo? 648 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, vem para este quarto. 649 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Está bem. 650 00:41:43,834 --> 00:41:46,337 Kosuke, fizemos uma grande descoberta! 651 00:41:47,087 --> 00:41:50,257 Descobrimos há pouco. Estás a ver? 652 00:41:50,966 --> 00:41:54,845 Tens razão. São os depósitos de água. É a nossa cidade! 653 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 São, não são? 654 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 A sério? 655 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Vamos voltar para casa. 656 00:41:59,183 --> 00:42:01,810 Se continuarmos nesta direção, sim. 657 00:42:01,894 --> 00:42:03,521 Boa! 658 00:42:04,230 --> 00:42:06,065 Vamos cair! 659 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 O que se passa? 660 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 Não consigo respirar! 661 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 O Kumagaya cheira mal, não cheira? 662 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 O quê? 663 00:42:13,364 --> 00:42:16,033 Espero que os meus pais não estejam chateados. 664 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 Kosuke! 665 00:42:33,717 --> 00:42:34,677 O que foi? 666 00:42:37,179 --> 00:42:38,722 Toma, Kosuke. 667 00:42:38,806 --> 00:42:40,015 Tu… 668 00:42:40,099 --> 00:42:42,893 É um presente do Yasuji. 669 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 O quê? 670 00:42:44,853 --> 00:42:50,693 Falámos sobre dar-te no aniversário como presente surpresa. 671 00:42:51,485 --> 00:42:55,114 No meu aniversário… Naquele dia? 672 00:42:56,991 --> 00:42:59,827 Sim, tu sempre quiseste isto. 673 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Então, planearam isso juntos? 674 00:43:04,039 --> 00:43:07,876 Era suposto ser uma boa recordação tua, 675 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 mas eu meti-me entre vocês. 676 00:43:12,172 --> 00:43:13,882 E nem sequer sou da família. 677 00:43:14,592 --> 00:43:15,593 Desculpa. 678 00:43:16,844 --> 00:43:18,512 Não peças desculpa. 679 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 O quê? 680 00:43:20,347 --> 00:43:22,975 Eu é que… 681 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kosuke… 682 00:43:29,356 --> 00:43:31,984 Não! Não sei! Não é nada. 683 00:43:32,067 --> 00:43:33,319 Espera! 684 00:43:33,402 --> 00:43:35,195 Devias aceitá-la! 685 00:43:35,279 --> 00:43:37,031 Espera, Kosuke! 686 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 DIAS PASSADOS NO MAR 687 00:45:06,662 --> 00:45:07,913 NATSUME: 11 KOSUKE: 11 688 00:45:07,996 --> 00:45:12,167 O quê? Estás sempre com a Natsume, mas não vais dormir com ela? 689 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 Isso era quando éramos mais novos! 690 00:45:15,379 --> 00:45:17,423 Kumagaya, onde vais dormir? 691 00:45:17,506 --> 00:45:18,465 Ainda não sei. 692 00:45:18,549 --> 00:45:20,467 Então, podes dormir aqui. 693 00:45:20,551 --> 00:45:21,885 Vou fazer chichi. 694 00:45:22,636 --> 00:45:25,180 Fecha a porta. 695 00:45:32,312 --> 00:45:33,355 O que foi? 696 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 Tenho de fazer chichi! 697 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Estou a ver. 698 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 Nunca pensei que, um dia, iríamos comer ervas. 699 00:45:50,456 --> 00:45:54,042 Quando vamos parar de racionar? 700 00:45:54,126 --> 00:45:56,378 Mais vale prevenir do que remediar. 701 00:45:57,171 --> 00:45:59,548 Querias dizer "não brinques com o fogo"? 702 00:45:59,631 --> 00:46:02,634 Como assim? Não significam a mesma coisa. 703 00:46:02,718 --> 00:46:05,846 Noppo. O que raio és tu? 704 00:46:06,430 --> 00:46:08,140 Como assim, Kosuke? 705 00:46:08,223 --> 00:46:10,058 Eu vi o teu braço ontem. 706 00:46:11,018 --> 00:46:13,353 - Algo estava a crescer. - A crescer? 707 00:46:13,437 --> 00:46:15,397 Disseste que viveste aqui há muito tempo, 708 00:46:15,481 --> 00:46:20,360 mas eu também vivi neste prédio e saberia se isso fosse verdade. 709 00:46:20,861 --> 00:46:22,988 Principalmente, com essa altura e esses calções. 710 00:46:23,071 --> 00:46:26,658 Kosuke, não faças comentários sobre a roupa dos outros. 711 00:46:26,742 --> 00:46:29,661 - Eu sempre estive neste prédio. - Sempre? 712 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Desde que foi construído. 713 00:46:34,208 --> 00:46:38,045 Muitas pessoas vieram para cá, tiveram bebés 714 00:46:38,670 --> 00:46:41,423 e este lugar estava sempre cheio de crianças. 715 00:46:41,507 --> 00:46:43,759 Mas, aos poucos, foram todos embora. 716 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 E eu continuei de vigia. 717 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Espera. Não estou a perceber. 718 00:46:48,222 --> 00:46:49,598 Que idade é que… 719 00:46:54,311 --> 00:46:57,397 Um monstro-planta humano! 720 00:46:57,481 --> 00:47:01,568 Sim! É um fantasma! O Noppo era o fantasma do prédio! 721 00:47:01,652 --> 00:47:02,653 Não pode ser. 722 00:47:02,736 --> 00:47:04,988 - Reina! - Não nos mates! 723 00:47:05,572 --> 00:47:06,990 Idiota! 724 00:47:07,074 --> 00:47:10,035 Não sei se és um fantasma ou não, 725 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 mas sabes o que se passa, certo? 726 00:47:12,579 --> 00:47:15,666 Porque estamos no mar? 727 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 Eu só sei o que me diz respeito. 728 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Desculpem. 729 00:47:21,839 --> 00:47:25,133 De certeza? Se calhar a culpa é tua. 730 00:47:25,217 --> 00:47:28,387 Kosuke, o Noppo não sabe mesmo. 731 00:47:28,470 --> 00:47:30,764 A culpa não é dele. 732 00:47:31,890 --> 00:47:35,769 Além disso, vivemos todos juntos. Ele é um de nós. 733 00:47:36,603 --> 00:47:39,356 Um de nós? Achas mesmo isso? 734 00:47:40,858 --> 00:47:43,527 Aquilo não é normal. Ele é um monstro. 735 00:47:43,610 --> 00:47:44,820 Não digas isso! 736 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 E vivemos juntos como? Isto é uma casa de bonecas para ti? 737 00:47:48,615 --> 00:47:51,785 Não te esqueças de que estamos aqui por tua culpa, 738 00:47:51,869 --> 00:47:54,538 porque te meteste neste prédio degradado! 739 00:47:55,080 --> 00:47:56,582 A culpa é tua. 740 00:47:56,665 --> 00:47:59,585 Lá porque estamos a chegar a casa não significa que te perdoei. 741 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 Vivemos juntos como? 742 00:48:02,212 --> 00:48:04,214 Este lugar é horrível. 743 00:48:04,298 --> 00:48:05,424 Reina! 744 00:48:06,258 --> 00:48:08,385 Não digas essas coisas! 745 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 Isto dói? 746 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 Acho que, afinal, não tenho medo. 747 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 O Noppo é grande, mas acho que é dos bons. 748 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Céus! 749 00:48:31,700 --> 00:48:33,285 Mas que raio? 750 00:48:33,368 --> 00:48:35,037 E eu? 751 00:48:35,120 --> 00:48:36,830 O Yuzuru também é dos bons! 752 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 Eu tenho medo de coisas assustadoras, mas tu, Noppo, tens olhos gentis. 753 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 O Noppo não é mau. 754 00:48:50,218 --> 00:48:52,137 Não é diferente de nós, certo? 755 00:48:52,220 --> 00:48:53,597 - Sim. - Certo. 756 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kosuke. 757 00:48:59,144 --> 00:49:00,979 Não sabes mesmo nada? 758 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Desculpa. 759 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 Acabaram-se os segredos. 760 00:49:08,070 --> 00:49:09,780 Vamos lá comer! 761 00:49:09,863 --> 00:49:12,324 - A minha bola de arroz! - Sopra e come. 762 00:49:12,407 --> 00:49:13,241 Cozinho-a? 763 00:49:13,325 --> 00:49:14,493 - Sim. - Neandertal. 764 00:49:17,579 --> 00:49:19,706 Para onde estás a olhar? 765 00:49:19,790 --> 00:49:21,166 Deixa-me ver. 766 00:49:21,875 --> 00:49:23,126 Vá lá! 767 00:49:24,002 --> 00:49:25,587 Não se corre no hospital. 768 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Desculpe! 769 00:49:26,588 --> 00:49:31,468 Fazes anos hoje, certo? Talvez recebas uma prenda do Yasuji. 770 00:49:31,551 --> 00:49:35,305 Como assim? Deves ter planeado algo com o avô. 771 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 É segredo. 772 00:49:36,473 --> 00:49:40,769 Há pouco, estavas assustada e, agora, estás bem. 773 00:49:40,852 --> 00:49:45,148 Eu sei que o Yasuji vai ficar bem. Kosuke, tu também estavas assustado. 774 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Cala-te! Aposto que ainda estás assustada… 775 00:49:51,279 --> 00:49:52,531 Cala-te. 776 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJI KUMAGAYA 777 00:49:59,955 --> 00:50:01,790 Afinal, ainda estás assustada. 778 00:50:04,292 --> 00:50:08,964 Bom, ele não é teu avô, por isso, não tenhas medo. 779 00:50:14,052 --> 00:50:15,429 É verdade. 780 00:50:15,512 --> 00:50:17,556 Ele é o teu avô. 781 00:50:18,306 --> 00:50:19,266 O meu… 782 00:50:21,685 --> 00:50:23,478 Natsume? 783 00:50:25,272 --> 00:50:26,606 Kosuke. 784 00:50:27,983 --> 00:50:29,067 Avô. 785 00:50:29,151 --> 00:50:31,069 Pede-lhe desculpa. 786 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Depressa! Pede-lhe desculpa. 787 00:50:40,912 --> 00:50:42,080 Kosuke. 788 00:50:43,165 --> 00:50:44,499 Natsume. 789 00:50:56,553 --> 00:51:00,098 Tens uma boa recordação com esse peluche? 790 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Sim. 791 00:51:06,730 --> 00:51:10,317 O Yasuji deu-mo quando eu era pequena. 792 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Na altura, queria-o mesmo muito, mas não disse nada. 793 00:51:15,447 --> 00:51:18,950 Não sei como ele descobriu, mas deu-mo no meu aniversário. 794 00:51:19,576 --> 00:51:22,829 O Yasuji estava sempre a tentar surpreender-me. 795 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 É por isso que lhe dou valor. 796 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Natsume, tu gostas muito do Yasuji. 797 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 Sim. 798 00:51:31,213 --> 00:51:34,007 Ele era como um pai para mim. 799 00:51:34,091 --> 00:51:35,133 Acho eu. 800 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 É estranho, porque ele era avô de outra pessoa, não é? 801 00:51:57,114 --> 00:52:02,077 Devia estar no parque de diversões, na Flórida, com os meus pais. 802 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Adoras parques de diversões, não adoras? 803 00:52:05,622 --> 00:52:07,833 Estás a dizer que sou infantil? 804 00:52:08,375 --> 00:52:12,295 Porque não? As minhas recordações são todas de lá. 805 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Deve ser a mesma coisa. 806 00:52:17,384 --> 00:52:18,635 Para a Natsume. 807 00:52:18,718 --> 00:52:22,806 Acho que este é o lugar precioso de todas as recordações dela. 808 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 Só podes estar a gozar. Para nós, não é. 809 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Quero pedir-te desculpa, Reina. 810 00:52:32,399 --> 00:52:33,984 Porquê? 811 00:52:34,067 --> 00:52:35,944 Eu sou só conversa. 812 00:52:36,027 --> 00:52:39,364 Estou sempre escondida atrás de ti enquanto tu avanças. 813 00:52:39,447 --> 00:52:41,074 Avanço como? 814 00:52:41,616 --> 00:52:45,412 Desculpa ter dito aquelas coisas. Vou esforçar-me por ser melhor. 815 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri. 816 00:52:47,164 --> 00:52:52,335 Vamos prometer regressar juntas para casa. E vou levar-te comigo à Flórida. 817 00:52:57,299 --> 00:53:00,093 Quando é que chegamos a casa? 818 00:53:00,969 --> 00:53:03,972 Estamos mesmo a aproximar-nos? 819 00:53:05,265 --> 00:53:08,476 Tenho tanta fome! 820 00:53:08,560 --> 00:53:13,231 Cem Big Macs e dez nuggets Os Happy Meals não chegam! 821 00:53:13,315 --> 00:53:15,859 Assim vamos ficar com mais fome. 822 00:53:15,942 --> 00:53:19,112 Cala-te, fedelho! Acordaste-me. 823 00:53:19,196 --> 00:53:21,656 Kosuke, ainda não chegámos? 824 00:53:21,740 --> 00:53:23,742 Está nublado e não consigo ver. 825 00:53:23,825 --> 00:53:25,118 O quê? 826 00:53:28,455 --> 00:53:30,040 O que é aquilo? 827 00:53:30,123 --> 00:53:31,917 Pessoal! 828 00:53:32,000 --> 00:53:32,876 Chegámos? 829 00:53:32,959 --> 00:53:34,628 - A sério? - Tão rápido? 830 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 O quê? Onde? 831 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 Aquilo! 832 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 Aquilo não é a cidade. 833 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 O quê? Céus! 834 00:53:42,302 --> 00:53:43,303 O que é? 835 00:53:43,386 --> 00:53:44,679 É o McDonald's? 836 00:53:44,763 --> 00:53:47,140 É impossível. Parece velho. 837 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 - É uma loja. - O quê? 838 00:53:49,976 --> 00:53:51,853 O que foi? 839 00:53:52,854 --> 00:53:57,359 Kosuke, aquilo não vem na nossa direção? Como as piscinas Narahara. 840 00:53:57,442 --> 00:53:58,318 Sim. 841 00:53:58,401 --> 00:54:00,153 - Vou tentar entrar. - O quê? 842 00:54:00,237 --> 00:54:03,740 Temos pouca comida, certo? Desta vez, vou fazer tudo bem. 843 00:54:03,823 --> 00:54:04,699 Eu também. 844 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Eu também quero ir. 845 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 Eu também. 846 00:54:22,217 --> 00:54:23,927 É um parque de diversões no telhado. 847 00:54:24,427 --> 00:54:27,806 Fala o Taishi do telhado do prédio. Despachem-se! 848 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Se acontecer alguma coisa, avisem-nos. 849 00:54:31,268 --> 00:54:33,937 A porta é ali. Temos de ser rápidos. 850 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 Ei, Natsume! 851 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 O que foi? Passou-se algo? 852 00:54:41,778 --> 00:54:44,406 Não, está tudo bem. Vamos. 853 00:54:44,489 --> 00:54:46,324 Está bem. 854 00:54:47,659 --> 00:54:49,577 Pensei que íamos encontrar algo aqui. 855 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 Está demasiado degradado. 856 00:54:52,831 --> 00:54:54,374 - Há algo ali? - Não. 857 00:54:54,457 --> 00:54:55,792 - Olha. - O quê? 858 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 GRANDE FESTIVAL, 2016 859 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 Há seis anos? 860 00:55:00,588 --> 00:55:01,840 Não pode ser. 861 00:55:03,967 --> 00:55:04,968 Espera! 862 00:55:05,635 --> 00:55:06,594 O que se passa? 863 00:55:06,678 --> 00:55:07,679 Espera. 864 00:55:11,308 --> 00:55:13,476 Como assim? 865 00:55:13,560 --> 00:55:14,811 Está aí alguém? 866 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 Temos de nos despachar. 867 00:55:24,779 --> 00:55:27,198 Espera aí! 868 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 Isto é… 869 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 O que é? 870 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Natsume! 871 00:55:35,957 --> 00:55:37,542 Aonde foste? 872 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Encontrei-te! 873 00:55:41,046 --> 00:55:43,131 Estava aqui alguém? 874 00:55:43,214 --> 00:55:45,258 Se não, vamos despachar-nos! 875 00:55:47,135 --> 00:55:50,847 O que se passa? Tens andado estranha. 876 00:55:51,348 --> 00:55:52,390 Estás a ouvir? 877 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Eu odiava este sítio. 878 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 PARAÍSO DOS BRINQUEDOS 879 00:55:58,355 --> 00:56:01,691 Quando era pequena, viemos comprar uma prenda de anos 880 00:56:02,192 --> 00:56:05,028 e os meus pais começaram a discutir. 881 00:56:06,529 --> 00:56:08,782 Acabámos por não comprar nada. 882 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 Mas já me tinha esquecido. 883 00:56:13,828 --> 00:56:15,497 Desculpa. Vamos. 884 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 Kosuke! Se me ouves, responde! 885 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 O que se passa, Taishi? 886 00:56:22,962 --> 00:56:25,882 Finalmente! Despachem-se e venham embora! 887 00:56:25,965 --> 00:56:26,800 O quê? 888 00:56:42,315 --> 00:56:44,359 O que se passa aí, Taishi? 889 00:56:44,442 --> 00:56:49,072 Kosuke, esse edifício está a aproximar-se demasiado! 890 00:56:49,155 --> 00:56:50,949 - Isto é mau. - Vamos bater! 891 00:56:51,032 --> 00:56:52,325 Vamos para dentro. 892 00:56:53,410 --> 00:56:55,078 Isto é mau! 893 00:56:55,161 --> 00:56:57,080 Meu Deus! 894 00:57:00,792 --> 00:57:02,335 Vamos bater! 895 00:57:19,394 --> 00:57:21,938 Isto é mau. Está a entrar água! 896 00:57:22,021 --> 00:57:24,232 - Estás bem, Natsume? - Sim. 897 00:57:24,315 --> 00:57:26,234 - E tu, Noppo? - Eu estou bem. 898 00:57:26,317 --> 00:57:27,569 - Vamos embora! - Sim. 899 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 Aquela és tu em pequena? 900 00:57:45,670 --> 00:57:46,838 Raios! 901 00:57:47,422 --> 00:57:49,340 Natsume, não temos tempo. Vamos! 902 00:57:50,049 --> 00:57:51,134 Natsume! 903 00:57:58,641 --> 00:58:01,352 - Isto é um desastre! - Yuzuru! 904 00:58:03,313 --> 00:58:04,856 Puxem-nos! 905 00:58:05,398 --> 00:58:07,734 - Kosuke! Certo! - Yuzuru! 906 00:58:09,068 --> 00:58:09,903 Eu ajudo-te. 907 00:58:09,986 --> 00:58:11,029 Está bem. 908 00:58:19,704 --> 00:58:21,122 Taishi! 909 00:58:21,956 --> 00:58:22,999 Ali! 910 00:58:23,082 --> 00:58:24,876 - Taishi! - Ajudem-me! 911 00:58:24,959 --> 00:58:26,753 - Taishi! - Socorro! 912 00:58:26,836 --> 00:58:28,004 Eu vou lá. 913 00:58:29,464 --> 00:58:31,132 Juri! Eu também vou. 914 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 Ajudem o Taishi! 915 00:58:36,221 --> 00:58:37,514 Estás bem? 916 00:58:37,597 --> 00:58:39,390 Sim, eu estou bem. 917 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 Taishi! 918 00:58:43,311 --> 00:58:44,145 Juri! 919 00:58:44,229 --> 00:58:45,688 Tu vais ficar bem! 920 00:58:45,772 --> 00:58:47,357 - Em que estavas a pensar? - Reina! 921 00:58:47,440 --> 00:58:48,691 Quando eu disser. 922 00:58:48,775 --> 00:58:49,651 Está bem. 923 00:58:49,734 --> 00:58:51,027 Puxa! 924 00:58:55,406 --> 00:58:56,533 Graças a Deus! 925 00:58:56,616 --> 00:58:58,701 Só causas problemas. 926 00:58:58,785 --> 00:59:02,413 Juri, Reina, obrigado, a sério. 927 00:59:05,542 --> 00:59:07,043 Deixa-me ver. 928 00:59:20,265 --> 00:59:21,432 Juri! 929 00:59:21,516 --> 00:59:22,475 Juri! 930 00:59:22,559 --> 00:59:23,810 Juri! 931 00:59:23,893 --> 00:59:25,687 - É a Juri! - O quê? 932 00:59:26,312 --> 00:59:27,689 Juri! 933 00:59:30,066 --> 00:59:31,442 - Juri! - Yuzuru! 934 00:59:32,026 --> 00:59:34,320 Nós ajudamo-la! Puxa-nos para ali. 935 00:59:34,404 --> 00:59:35,905 Está bem. 936 00:59:48,585 --> 00:59:51,504 Juri, estou a caminho! 937 00:59:54,299 --> 00:59:56,384 Segura-te, Juri! 938 00:59:56,467 --> 00:59:57,552 Juri! 939 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 Juri! 940 01:00:09,564 --> 01:00:10,523 Natsume! 941 01:01:01,240 --> 01:01:02,659 Kosuke! Natsume! 942 01:01:04,869 --> 01:01:05,953 Juri… 943 01:01:13,920 --> 01:01:14,879 Noppo! 944 01:01:20,051 --> 01:01:21,052 Acorda. 945 01:01:22,762 --> 01:01:23,930 Juri. 946 01:01:44,992 --> 01:01:46,452 O que estás a fazer? 947 01:01:46,536 --> 01:01:47,662 Desculpa. 948 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Não lhe toques! 949 01:01:55,253 --> 01:01:59,006 Tu és a culpada por tudo o que aconteceu! 950 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 O quê? 951 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 O que vais fazer se a Juri morrer assim? 952 01:02:03,636 --> 01:02:08,266 Reina, se a Natsume não a tivesse salvado, a Juri podia ter sido levada pelo… 953 01:02:08,808 --> 01:02:10,101 Não quero saber! 954 01:02:11,352 --> 01:02:16,441 A Juri é a minha melhor amiga! Mas tu… 955 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Desculpa. 956 01:02:19,026 --> 01:02:23,781 Não aguento mais! Provavelmente, não conseguiremos voltar. 957 01:02:24,615 --> 01:02:25,950 Vamos morrer todos! 958 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Para! 959 01:02:29,287 --> 01:02:33,875 Reina, para, por favor. 960 01:03:11,412 --> 01:03:12,914 Trouxe comida. 961 01:03:14,040 --> 01:03:15,958 O teu pé está bem? 962 01:03:21,464 --> 01:03:24,425 A culpa é minha. Desculpa. 963 01:03:43,778 --> 01:03:47,073 Eu sei que és tu, Kosuke! O que estás a fazer? Vai-te embora! 964 01:03:47,156 --> 01:03:50,326 Espera lá! Vim ouvir o teu lado da história. 965 01:03:51,786 --> 01:03:54,664 Não toques nas coisas importantes dos outros sem pedir! 966 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Caramba, és impossível. 967 01:03:59,544 --> 01:04:02,213 Sempre te vi como um irmão mais novo. 968 01:04:02,296 --> 01:04:05,424 Quando estavas amuado, o Yasuji comprava-te tudo. 969 01:04:05,508 --> 01:04:07,510 Eu não conseguiria ser como tu. 970 01:04:07,593 --> 01:04:09,011 - Olha lá! - O que foi? 971 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 Tu… 972 01:04:13,057 --> 01:04:15,434 Nota-se muito. 973 01:04:15,518 --> 01:04:18,729 - O quê? - Nota-se que estiveste a chorar. 974 01:04:24,026 --> 01:04:25,278 Não estive nada. 975 01:04:26,445 --> 01:04:30,199 Não te contenhas. Foi por isso que te vim ouvir. 976 01:04:37,123 --> 01:04:38,124 Eu… 977 01:04:39,584 --> 01:04:41,961 … sou uma chorona. 978 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Sabes disso, certo? A minha família era uma desgraça. 979 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 Eu estava sempre a chorar. 980 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Mas… 981 01:05:00,605 --> 01:05:02,315 … por muito que chorasse, 982 01:05:02,398 --> 01:05:06,193 nada mudava e tudo foi por água abaixo. 983 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 Era por isso que me continha para não querer nada, na altura. 984 01:05:12,408 --> 01:05:15,453 Achei que assim seria mais fácil. 985 01:05:18,581 --> 01:05:24,003 Mas assim que ficou decidido que iria para o prédio e o Yasuji me aceitou, 986 01:05:25,004 --> 01:05:27,757 acho que fui muito feliz. 987 01:05:29,133 --> 01:05:35,765 Porque eu até pensava que isto parecia mais uma família real. 988 01:05:37,350 --> 01:05:38,476 Sorriam. 989 01:05:40,019 --> 01:05:41,520 Além disso, 990 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 podia falar sobre tudo 991 01:05:44,607 --> 01:05:47,485 e podia chorar à vontade. 992 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 Nunca pensei que isso me fizesse tão feliz. 993 01:05:58,496 --> 01:06:01,248 Mas o Yasuji morreu. 994 01:06:03,084 --> 01:06:06,796 O prédio foi demolido e tudo foi por água abaixo de novo. 995 01:06:08,923 --> 01:06:12,009 Quanto mais pensava no quanto odeio despedidas, 996 01:06:13,010 --> 01:06:14,637 mais me custava… 997 01:06:17,098 --> 01:06:21,769 Mas mesmo que dissesse à minha mãe, ela não poderia fazer nada. 998 01:06:23,854 --> 01:06:27,316 Foi por isso que só me restou vir para aqui. 999 01:06:29,360 --> 01:06:33,531 Desculpa. Também não te queria chatear, Kosuke. 1000 01:06:34,740 --> 01:06:37,201 A culpa é minha por me lamentar. 1001 01:06:38,160 --> 01:06:39,620 Isso não é verdade. 1002 01:06:39,704 --> 01:06:42,832 A culpa é minha por arrastar todos para aqui 1003 01:06:43,958 --> 01:06:47,503 e eu estou para aqui a falar assim, sou horrível. 1004 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 O que aconteceu à Juri também foi culpa minha. 1005 01:06:52,800 --> 01:06:54,385 Sou mesmo horrível. 1006 01:06:54,969 --> 01:06:56,971 Porquê? Não… 1007 01:06:57,054 --> 01:07:00,599 Não. Eu sabia que não estavas bem, 1008 01:07:00,683 --> 01:07:03,185 mas não podia fazer nada. 1009 01:07:03,686 --> 01:07:06,731 Além disso, disse aquelas coisas e magoei-te. 1010 01:07:10,568 --> 01:07:15,823 Quando o Yasuji me deu aquele peluche, eu não gostei nada dele. 1011 01:07:19,285 --> 01:07:21,370 Porque me trazia más recordações. 1012 01:07:23,873 --> 01:07:29,045 Mas quando brincava contigo, este pequenino estava sempre connosco, 1013 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 foi por isso que se tornou precioso. 1014 01:07:33,507 --> 01:07:34,884 Graças a ti, Kosuke. 1015 01:07:38,054 --> 01:07:40,056 E não foi só isso. 1016 01:07:40,723 --> 01:07:43,893 Andarmos na escola juntos e jogarmos futebol juntos… 1017 01:07:43,976 --> 01:07:45,519 Foi tudo divertido. 1018 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Só isso deixa-me feliz por ter estado contigo, Kosuke. 1019 01:07:53,736 --> 01:07:55,988 Pronto. Fim da história. 1020 01:07:56,697 --> 01:07:58,365 Já estou bem. 1021 01:07:59,241 --> 01:08:02,244 Eu trato dos meus problemas sozinha. 1022 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Podias contar mais com os outros… 1023 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Obrigada. Falei um pouco demais. 1024 01:08:09,835 --> 01:08:10,795 Kosuke. 1025 01:08:11,754 --> 01:08:13,631 Vamos voltar para casa juntos. 1026 01:08:17,134 --> 01:08:18,427 Eu… 1027 01:08:20,137 --> 01:08:23,099 - O que foi isto? - Kosuke, lá em baixo! 1028 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 O que é isto? 1029 01:08:34,485 --> 01:08:36,028 Que som foi aquele? 1030 01:08:37,738 --> 01:08:40,032 Isto é pior do que o edifício da loja! 1031 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Kosuke, o céu! 1032 01:08:51,585 --> 01:08:52,545 Isto é… 1033 01:08:52,628 --> 01:08:54,213 A Via Láctea? 1034 01:08:54,296 --> 01:08:55,840 Esta luz… 1035 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 Kosuke. 1036 01:09:07,101 --> 01:09:09,979 Já passou muito tempo. Não devíamos estar a chegar à cidade? 1037 01:09:15,818 --> 01:09:16,986 Raios! 1038 01:09:17,653 --> 01:09:20,990 Será que vamos conseguir voltar? 1039 01:09:28,622 --> 01:09:32,001 Pessoal! 1040 01:09:32,084 --> 01:09:34,253 Acordem! 1041 01:09:34,336 --> 01:09:35,504 O que se passa? 1042 01:09:35,588 --> 01:09:38,632 Lá em baixo! Há água lá em baixo! 1043 01:09:41,468 --> 01:09:42,678 Não acredito. 1044 01:09:46,682 --> 01:09:50,686 Quando batemos, devemos ter ficado com um buraco. E agora? 1045 01:09:52,479 --> 01:09:54,273 Talvez tenhamos de sair daqui. 1046 01:09:54,356 --> 01:09:55,274 Não. 1047 01:09:55,774 --> 01:09:56,817 Reúnam todos. 1048 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 Está bem. 1049 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 O Noppo desapareceu? 1050 01:10:02,156 --> 01:10:03,616 Numa altura desta… 1051 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 Aquele tipo ainda está a esconder algo? 1052 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 Aqui está ele! 1053 01:10:16,462 --> 01:10:20,132 Noppo! Que bom que estás bem. Temos de nos despachar. 1054 01:10:22,009 --> 01:10:22,843 Noppo. 1055 01:10:23,552 --> 01:10:26,597 Conta-nos tudo o que sabes. 1056 01:10:29,391 --> 01:10:33,020 O prédio está a afundar-se. Não chegará até à cidade. 1057 01:10:33,687 --> 01:10:37,316 Não sabemos o que fazer mais. Não há outra forma? 1058 01:10:42,655 --> 01:10:43,739 Noppo… 1059 01:11:24,488 --> 01:11:28,867 Não podia deixar a Natsume sozinha 1060 01:11:30,119 --> 01:11:35,249 neste prédio que todos abandonaram. 1061 01:11:37,001 --> 01:11:39,503 Nem o Kosuke. 1062 01:11:50,639 --> 01:11:55,102 Eu cuidei de vocês este tempo todo. 1063 01:11:57,855 --> 01:12:00,149 Eu faço parte deste prédio. 1064 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 Este é o único lugar onde pertenço. 1065 01:12:05,029 --> 01:12:07,865 Foi por isso que estive sempre com vocês. 1066 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 Aquela imagem de vocês os dois a rirem-se juntos, felizes. 1067 01:12:13,579 --> 01:12:16,248 Não conseguia tirá-la da cabeça. 1068 01:12:25,299 --> 01:12:28,969 Quando se foram embora, eu percebi. 1069 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 ENTRADA PROIBIDA 1070 01:12:30,846 --> 01:12:35,809 Acho que gostava muito de vos ver a sorrir. 1071 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 É por isso que.. 1072 01:12:44,651 --> 01:12:48,906 Provavelmente, apenas eu devia estar neste oceano. 1073 01:12:50,240 --> 01:12:54,036 Acho que fui eu que vos trouxe para aqui. 1074 01:12:55,496 --> 01:12:56,622 Como assim? 1075 01:12:57,164 --> 01:12:58,582 Trouxeste-nos para aqui? 1076 01:12:58,665 --> 01:13:02,586 Só podes estar a gozar. E, agora, o que vais fazer? 1077 01:13:03,379 --> 01:13:06,256 Reina… O Noppo… 1078 01:13:06,340 --> 01:13:08,300 Cala-te! 1079 01:13:09,093 --> 01:13:10,052 Reina! 1080 01:13:10,928 --> 01:13:15,224 Porque tivemos de ser envolvidos nisto? 1081 01:13:15,307 --> 01:13:16,725 Explica-me. 1082 01:13:16,809 --> 01:13:17,810 Reina. 1083 01:13:18,852 --> 01:13:20,854 Como vamos voltar? 1084 01:13:21,688 --> 01:13:25,192 Desculpa. Também não sei como voltar. 1085 01:13:26,777 --> 01:13:32,741 Perdoa-nos. Eu faço qualquer coisa. Por favor. 1086 01:13:33,283 --> 01:13:34,368 Reina. 1087 01:13:37,246 --> 01:13:38,080 Juri! 1088 01:13:38,997 --> 01:13:40,332 Juri! 1089 01:13:45,838 --> 01:13:49,091 Céus! Pensei que tinhas morrido. 1090 01:13:49,174 --> 01:13:54,430 Estás a exagerar. Eu estou bem. Vim até aqui sozinha. 1091 01:13:54,513 --> 01:13:56,807 De certeza? Tens a certeza? 1092 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Desculpa, Juri. 1093 01:13:59,560 --> 01:14:01,270 - Juri. - Reina. 1094 01:14:02,062 --> 01:14:04,606 Estou tão feliz. Estás bem? 1095 01:14:04,690 --> 01:14:05,524 Sim. 1096 01:14:07,067 --> 01:14:11,447 Não chores, Reina. Vamos à Flórida juntas, certo? 1097 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 Sim, mas agora… 1098 01:14:15,033 --> 01:14:18,787 Não te preocupes. Juntas conseguiremos voltar para casa. 1099 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 - A culpa é minha, Juri! - Nada disso. 1100 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 - Eu estou bem. - E minha também. Desculpa. 1101 01:14:26,920 --> 01:14:30,716 - Não faz mal, Natsume. - Estou tão feliz, Juri. 1102 01:14:33,719 --> 01:14:37,848 Diz-nos, por favor. Não sabes mesmo como voltar para casa? 1103 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Lamento. 1104 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 Despachem-se e saiam daqui numa jangada. 1105 01:14:47,774 --> 01:14:49,860 Não se preocupem mais comigo. 1106 01:15:07,586 --> 01:15:09,254 - Toma. - Está bem. 1107 01:15:09,338 --> 01:15:11,256 - Vamos buscar mais uma. - Sim. 1108 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 Já está? 1109 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Está quase. 1110 01:15:30,943 --> 01:15:32,986 Natsume, já está? 1111 01:15:34,696 --> 01:15:36,281 Sim. 1112 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Natsume. 1113 01:15:39,326 --> 01:15:42,746 O Noppo também vem connosco, certo? 1114 01:15:43,455 --> 01:15:44,873 Sendo ele o culpado? 1115 01:15:47,543 --> 01:15:49,378 Não o podemos abandonar. 1116 01:15:50,212 --> 01:15:54,007 Se o prédio se afundar, o Noppo morrerá. 1117 01:15:54,091 --> 01:15:56,385 Ele não é humano, certo? Não. 1118 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Mas… 1119 01:15:59,304 --> 01:16:03,809 E se não conseguirmos voltar por estarmos com ele? 1120 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 O quê? 1121 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 Estamos aqui por causa dele. 1122 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 Ainda não sabemos isso. 1123 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Para com isso. 1124 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Kosuke, o Noppo esteve sempre connosco. 1125 01:16:16,613 --> 01:16:21,201 Não só agora, mas durante muito tempo. 1126 01:16:25,289 --> 01:16:28,083 É normal não conseguir abandoná-lo. 1127 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 A sério que… 1128 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Se não podermos voltar juntos, não me quero ir embora daqui. 1129 01:16:33,714 --> 01:16:35,507 O que é que… 1130 01:16:35,591 --> 01:16:37,384 Não digas isso! 1131 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 Isso não significa que tens de morrer com ele! 1132 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Para de te lamentar! 1133 01:16:45,851 --> 01:16:47,060 Isso é verdade… 1134 01:16:49,229 --> 01:16:53,025 Estou a exagerar de novo, não estou? 1135 01:16:54,318 --> 01:16:58,905 Espera lá! Eu entendo o ponto de vista da Reina, mas… 1136 01:16:59,489 --> 01:17:02,951 Mas mesmo que conseguíssemos voltar ao abandonar o Noppo, 1137 01:17:03,035 --> 01:17:06,204 isso não está certo! 1138 01:17:06,705 --> 01:17:07,831 É demasiado cruel. 1139 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 Não disse que queria fazer isso. 1140 01:17:10,250 --> 01:17:14,588 Acho que discutir é a pior coisa que podemos fazer agora. 1141 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 Não temos a certeza se a culpa é do Noppo. 1142 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 Mas… 1143 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 Eu não te deixarei, Reina. 1144 01:17:24,306 --> 01:17:26,308 Desculpem, malta. 1145 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 Não há tempo para pensar. Vamos sair daqui juntos. 1146 01:18:05,389 --> 01:18:06,306 Isso é… 1147 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Podemos ir todos, certo? 1148 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 Temos tempo? 1149 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 Não te preocupes. Deixa isso comigo. 1150 01:18:17,401 --> 01:18:20,654 Natsume, em relação há pouco… 1151 01:18:21,863 --> 01:18:23,573 Não. Eu é que peço desculpa. 1152 01:18:24,282 --> 01:18:25,742 Não vou dizer mais nada. 1153 01:18:25,826 --> 01:18:26,868 Natsume… 1154 01:18:59,359 --> 01:19:01,153 O quê? Água! 1155 01:19:01,820 --> 01:19:03,780 - Despachem-se! - Noppo! 1156 01:19:03,864 --> 01:19:06,032 - O quarto está inclinado. - O que é isto? 1157 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 A jangada? 1158 01:19:07,325 --> 01:19:09,244 - Está quase. - As nossas coisas? 1159 01:19:09,327 --> 01:19:11,663 - Ainda faltam algumas. - Despachem-se! 1160 01:19:21,173 --> 01:19:22,340 Kosuke! 1161 01:19:23,550 --> 01:19:25,093 A jangada está pronta. 1162 01:19:25,177 --> 01:19:27,345 Este é o último. 1163 01:19:27,429 --> 01:19:29,806 - Despacha-te e anda! - Já vou. 1164 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Então, idiota? 1165 01:19:33,101 --> 01:19:35,520 Ainda estás aqui? Vamos! 1166 01:19:38,857 --> 01:19:40,150 O quarto do Yasuji… 1167 01:19:54,164 --> 01:19:56,208 Não. Eu estou bem. 1168 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Vamos, Kosuke! 1169 01:20:06,092 --> 01:20:08,011 - Noppo! - Noppo! 1170 01:20:09,012 --> 01:20:11,223 Não podem morrer num sítio como este. 1171 01:20:12,599 --> 01:20:14,142 Depressa! 1172 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 Vamos! 1173 01:20:17,103 --> 01:20:18,688 Está tudo pronto? 1174 01:20:18,772 --> 01:20:19,773 Podemos ir. 1175 01:20:20,357 --> 01:20:21,525 Vem, Noppo! 1176 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 Despacha-te, Noppo. 1177 01:20:27,113 --> 01:20:28,073 Noppo! 1178 01:20:33,787 --> 01:20:34,955 Noppo! 1179 01:20:43,630 --> 01:20:45,799 Noppo, porquê? 1180 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 Eu vou com o prédio. 1181 01:20:49,469 --> 01:20:50,887 Desculpem. 1182 01:20:59,646 --> 01:21:02,023 Eu não quero… 1183 01:21:06,611 --> 01:21:07,988 … mais despedidas! 1184 01:21:09,072 --> 01:21:10,073 Espera! 1185 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 Natsume! 1186 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Natsume! Idiota! 1187 01:21:19,165 --> 01:21:21,668 Volta, Natsume! 1188 01:21:24,212 --> 01:21:26,089 Não. Que irresponsável. 1189 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 Raios! 1190 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 - Kumagaya! - Taishi! 1191 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 - Vamos remar. - Sim. 1192 01:21:33,138 --> 01:21:34,347 Volta! 1193 01:21:35,223 --> 01:21:36,308 Natsume! 1194 01:21:36,391 --> 01:21:37,434 Noppo! 1195 01:21:37,517 --> 01:21:40,395 - Natsume, não devias estar aqui. - Noppo, vamos! 1196 01:21:42,355 --> 01:21:44,774 Natsume! 1197 01:21:47,903 --> 01:21:48,862 Natsume! 1198 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 Não estamos a recuar! 1199 01:21:53,366 --> 01:21:55,368 Kumagaya, volta! 1200 01:21:55,452 --> 01:21:57,621 Reina, a corda! Eu vou. 1201 01:22:02,667 --> 01:22:05,086 Porque foste? 1202 01:22:05,712 --> 01:22:07,047 Idiota! 1203 01:22:12,260 --> 01:22:13,470 Kosuke! 1204 01:22:15,680 --> 01:22:18,475 - Puxem-nos! - A Natsume… 1205 01:22:19,100 --> 01:22:21,519 Não! Temos de voltar. 1206 01:22:21,603 --> 01:22:23,855 Natsume! 1207 01:22:30,195 --> 01:22:34,616 Noppo, não te preocupes! Vamos conseguir, seja como for. 1208 01:22:41,122 --> 01:22:42,248 Noppo. 1209 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 Não podes fazer isto também. Podes simplesmente esquecer-me. 1210 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 Não, não posso! 1211 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 Não te posso deixar aqui! Deve haver uma forma de conseguirmos. 1212 01:22:52,634 --> 01:22:56,012 Provavelmente, sobreviveremos a esta tempestade. 1213 01:22:56,930 --> 01:22:58,974 E voltaremos para casa juntos! 1214 01:23:08,483 --> 01:23:09,651 Voltar… 1215 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Não adianta. 1216 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 Isto é impossível. 1217 01:23:16,908 --> 01:23:17,993 Raios! 1218 01:23:20,954 --> 01:23:21,955 Raios! 1219 01:23:23,665 --> 01:23:24,624 Natsume. 1220 01:23:27,836 --> 01:23:31,172 O que vou fazer? 1221 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 Está a brilhar. 1222 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 O que é isto? 1223 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 Estamos em movimento. 1224 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 O que se passa? 1225 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 Não estamos a voltar para o sítio de onde viemos? 1226 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 O quê? 1227 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Mãe, toda a gente… 1228 01:24:23,349 --> 01:24:25,935 Vamos conseguir voltar, certo? 1229 01:24:28,605 --> 01:24:29,481 Sim. 1230 01:24:30,023 --> 01:24:32,067 Taishi, estamos… 1231 01:24:32,650 --> 01:24:33,693 Sim. 1232 01:24:46,664 --> 01:24:47,749 Natsume… 1233 01:24:53,171 --> 01:24:56,883 Mesmo que voltássemos para casa, ela não estaria lá. 1234 01:25:05,642 --> 01:25:06,476 Natsume! 1235 01:25:07,435 --> 01:25:08,978 Vem cá! 1236 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Natsume! 1237 01:25:12,607 --> 01:25:13,525 Ei! 1238 01:25:14,526 --> 01:25:18,154 Espera! Porque estás a ir por aí? 1239 01:25:18,238 --> 01:25:21,241 Disseste que regressaríamos juntos! 1240 01:25:21,991 --> 01:25:22,867 Natsume! 1241 01:25:28,456 --> 01:25:30,708 Natsume! 1242 01:25:30,792 --> 01:25:31,793 Não! 1243 01:25:34,045 --> 01:25:36,089 Larguem-me! Natsume! 1244 01:25:36,965 --> 01:25:38,174 Kumagaya! 1245 01:25:40,009 --> 01:25:42,345 - Não vás! - Kosuke! 1246 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 Natsume! 1247 01:25:46,808 --> 01:25:49,978 Natsume! 1248 01:25:52,522 --> 01:25:54,190 Natsume! 1249 01:26:11,791 --> 01:26:12,876 Um coelho? 1250 01:26:16,629 --> 01:26:20,550 Não quero isto. Não posso voltar para casa assim. 1251 01:26:21,092 --> 01:26:27,557 Juro que aquela idiota vai ouvir das boas. 1252 01:26:27,640 --> 01:26:28,892 O que é aquilo? 1253 01:26:36,774 --> 01:26:37,775 É… 1254 01:26:39,194 --> 01:26:40,737 YASHIMA 1255 01:27:07,263 --> 01:27:11,017 Eu só queria que continuasses a sorrir, Natsume. 1256 01:27:12,060 --> 01:27:13,269 Só isso. 1257 01:27:15,396 --> 01:27:16,314 Mas… 1258 01:27:17,523 --> 01:27:18,775 … acabou assim. 1259 01:27:21,027 --> 01:27:24,989 Vamos superar a tempestade. Não te preocupes. 1260 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Se não regressar, o que será que a minha mãe fará? 1261 01:27:48,554 --> 01:27:51,266 De certeza que seria mais fácil para ela. 1262 01:27:52,308 --> 01:27:53,226 É verdade. 1263 01:27:53,935 --> 01:27:57,689 Todos se separaram por minha culpa. 1264 01:28:00,525 --> 01:28:03,611 O Kosuke também. Por causa do meu egoísmo… 1265 01:28:04,445 --> 01:28:05,405 HOSPITAL 1266 01:28:05,488 --> 01:28:08,074 … ele não se despediu do Yasuji. 1267 01:28:09,450 --> 01:28:13,871 Durante este tempo todo intrometi-me na casa de outra pessoa. 1268 01:28:13,955 --> 01:28:15,164 YASUJI KUMAGAYA 1269 01:28:15,248 --> 01:28:16,457 Porque eu.. 1270 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 É melhor… 1271 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 … se eu desaparecer. 1272 01:28:24,424 --> 01:28:25,466 Mas… 1273 01:28:26,801 --> 01:28:27,635 Mas… 1274 01:28:29,137 --> 01:28:30,263 Tenho medo. 1275 01:28:31,347 --> 01:28:32,724 Tenho medo. 1276 01:28:43,943 --> 01:28:45,528 Natsume! 1277 01:28:45,611 --> 01:28:47,071 Natsume! 1278 01:28:47,572 --> 01:28:49,157 Noppo! 1279 01:28:50,992 --> 01:28:52,869 Natsume! 1280 01:29:10,011 --> 01:29:12,764 Pronto! Já está, Kosuke! 1281 01:29:12,847 --> 01:29:13,765 Boa! 1282 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 Kosuke! 1283 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 Aqui vou eu. 1284 01:29:35,036 --> 01:29:36,662 Porque vieste? 1285 01:29:37,163 --> 01:29:39,374 - Afasta-te! - O que estás a fazer? 1286 01:29:39,457 --> 01:29:41,709 A roda-gigante vai puxar este fio! 1287 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Pronto! Já está preso! 1288 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 - Ele conseguiu, Taishi! - Kosuke! 1289 01:29:49,926 --> 01:29:51,427 Kumagaya! 1290 01:29:53,096 --> 01:29:54,305 Reina! 1291 01:30:04,690 --> 01:30:05,900 Desculpa. 1292 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Eu lembro-me de ti. 1293 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Vinhas sempre com o teu pai, certo? 1294 01:30:14,534 --> 01:30:15,576 Vai! 1295 01:30:16,285 --> 01:30:18,955 Idiota! Porque fizeste isto? 1296 01:30:20,748 --> 01:30:23,626 Nunca te disse para me salvares! 1297 01:30:24,127 --> 01:30:25,628 Eu estava bem! 1298 01:30:27,630 --> 01:30:31,426 Só sabes dizer que estás bem. Durante quanto tempo vais mentir? 1299 01:30:31,509 --> 01:30:34,137 - Não estou a mentir! - Cala-te! 1300 01:30:42,478 --> 01:30:47,525 Porque vieste? Agora vão todos morrer! 1301 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 Porque tu te trancaste aqui! 1302 01:30:51,612 --> 01:30:54,907 Seja como for, odeio este prédio velho. 1303 01:30:54,991 --> 01:30:58,327 Lembra-me de quando te escondias e choravas e eu fingia que não via. 1304 01:30:58,411 --> 01:31:01,289 E isso dá-me vontade de me esmurrar! 1305 01:31:01,372 --> 01:31:05,084 Disse que não tinhas nada que ver com a minha família, mas tens! 1306 01:31:05,168 --> 01:31:07,587 Não te meteste na vida de ninguém! 1307 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 Esta casa também é tua, mas, agora, vamos ter de a deixar para trás. 1308 01:31:13,134 --> 01:31:16,095 Ou não conseguiremos voltar para casa juntos! 1309 01:31:16,179 --> 01:31:18,055 Mais do que o Noppo, 1310 01:31:18,681 --> 01:31:21,559 quero ficar ao teu lado! 1311 01:31:34,238 --> 01:31:36,407 Desculpa, Kosuke. 1312 01:31:36,491 --> 01:31:40,703 Também quero ficar ao teu lado. Também quero ir para casa! 1313 01:31:40,786 --> 01:31:43,456 Mas se continuarmos assim… 1314 01:31:43,539 --> 01:31:47,168 Não te preocupes! Juntos vamos conseguir. 1315 01:31:47,710 --> 01:31:50,213 Quando passo para ti, o que tens de fazer? 1316 01:31:50,755 --> 01:31:52,340 Apenas uma coisa. 1317 01:31:52,924 --> 01:31:55,218 Lembras-te do quanto praticámos? 1318 01:31:57,512 --> 01:31:58,846 Chutar. 1319 01:31:58,930 --> 01:32:02,391 Exatamente! É esse o trabalho dos avançados. 1320 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Noppo. Tu vens para casa connosco! 1321 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 Percebeste? 1322 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Sim. 1323 01:32:15,446 --> 01:32:17,448 Vamos superar esta tempestade. 1324 01:32:21,118 --> 01:32:22,745 Ali vem ela. 1325 01:32:23,913 --> 01:32:25,498 Ali vem ela! 1326 01:32:39,053 --> 01:32:41,097 - Está a puxá-lo para cima! - Boa! 1327 01:32:41,180 --> 01:32:44,100 - Resultou! - Vês? Se tentarmos, conseguimos! 1328 01:33:02,660 --> 01:33:04,996 Está muito emaranhado. 1329 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 Este cabo passa pelas gôndolas até ao prédio. 1330 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 Se o cabo for cortado, 1331 01:33:18,509 --> 01:33:21,012 não conseguiremos salvar aquelas crianças! 1332 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Estão… 1333 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 Está preso! 1334 01:33:29,353 --> 01:33:30,938 Neste lado também! 1335 01:33:34,525 --> 01:33:36,068 Vou prender mais um! 1336 01:33:36,569 --> 01:33:38,988 Obrigada! Agora, vamos pôr isto. 1337 01:33:49,790 --> 01:33:52,418 - Parou. - Conseguimos! 1338 01:33:55,713 --> 01:33:57,840 - Eu ajudo! Não te preocupes! - É perigoso! 1339 01:34:08,267 --> 01:34:09,477 O que se passou? 1340 01:34:16,108 --> 01:34:18,110 - Esta coisa! - Tu… 1341 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 Vamos voltar todos juntos! 1342 01:34:20,321 --> 01:34:24,241 Todos vão comer croquetes da minha mãe quando voltarmos! 1343 01:34:24,325 --> 01:34:25,660 E da minha também. 1344 01:34:25,743 --> 01:34:29,580 Quero jogar Smash Bros com todos! 1345 01:34:29,664 --> 01:34:33,459 Eu também! E vou à Flórida com o Kumagaya! 1346 01:34:33,542 --> 01:34:35,795 - E comigo também, certo? - Juri! 1347 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 Vamos salvá-los todos juntos! 1348 01:34:38,756 --> 01:34:39,924 Vocês… 1349 01:34:40,007 --> 01:34:41,342 Força! 1350 01:34:41,425 --> 01:34:43,302 Escola Kamo, força! 1351 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 Não! Estamos a afastar-nos! 1352 01:35:00,778 --> 01:35:01,737 Não! 1353 01:35:03,155 --> 01:35:05,574 - É perigoso! - Se largar, o Kumagaya vai… 1354 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 Reina! 1355 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 Estás bem? 1356 01:35:25,261 --> 01:35:27,805 Não te preocupes comigo. 1357 01:35:27,888 --> 01:35:28,931 Não! 1358 01:35:30,850 --> 01:35:32,226 Está a começar a girar! 1359 01:35:34,770 --> 01:35:36,147 Não vás! 1360 01:35:38,315 --> 01:35:40,192 Não gires! 1361 01:35:42,111 --> 01:35:44,655 Raios! 1362 01:35:47,575 --> 01:35:48,743 Taishi! 1363 01:36:29,909 --> 01:36:30,951 Não pode ser. 1364 01:37:05,444 --> 01:37:06,779 Vou puxar-te! 1365 01:37:11,367 --> 01:37:12,243 Natsume! 1366 01:37:14,453 --> 01:37:15,663 Kosuke! 1367 01:37:15,746 --> 01:37:17,706 Espera! Eu… 1368 01:37:20,292 --> 01:37:22,253 Raios! Estás bem? 1369 01:37:23,254 --> 01:37:25,631 Já disse que sim! Isto não é nada. 1370 01:37:36,141 --> 01:37:37,184 Tu… 1371 01:37:38,185 --> 01:37:40,271 Agarra bem a Natsume! 1372 01:37:40,813 --> 01:37:42,773 Natsume, dá-me a outra mão! 1373 01:37:43,482 --> 01:37:47,027 Não te ergas de novo para te ires embora sozinha. 1374 01:37:47,111 --> 01:37:51,198 Se me tornar o único avançado e me odiares por isso, não quero saber! 1375 01:37:52,783 --> 01:37:55,286 Tu sozinho seria impossível, Kosuke! 1376 01:37:55,369 --> 01:37:58,956 Sem as minhas assistências, nem sequer chegas à área. 1377 01:37:59,039 --> 01:38:00,833 Repete lá isso! 1378 01:38:38,245 --> 01:38:40,205 Vamos ficar bem, está bem? 1379 01:38:42,374 --> 01:38:44,501 Kosuke, sei que também tens medo. 1380 01:38:45,377 --> 01:38:48,088 Não tenho nada, sua… 1381 01:38:49,965 --> 01:38:51,926 Natsume. Kosuke. 1382 01:39:32,967 --> 01:39:35,386 Como os retive… 1383 01:39:36,095 --> 01:39:38,138 … isto aconteceu. 1384 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 Não importa se não podemos voltar àquele tempo. 1385 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 Não importa o que me acontece. 1386 01:39:48,232 --> 01:39:51,610 Mas a Natsume e o Kosuke 1387 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 estão vivos! 1388 01:39:55,239 --> 01:39:56,448 Quero que vivam 1389 01:39:57,241 --> 01:40:01,954 e que continuem a sorrir! 1390 01:41:19,865 --> 01:41:20,908 Onde estamos? 1391 01:41:21,784 --> 01:41:23,368 A tempestade passou. 1392 01:41:23,452 --> 01:41:25,662 Sobrevivemos? 1393 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 Sim. 1394 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 Boa! 1395 01:41:33,837 --> 01:41:35,631 Estou tão feliz, a sério! 1396 01:41:35,714 --> 01:41:38,175 - Estavas a tentar parecer calmo. - Tive tanto medo! 1397 01:41:38,258 --> 01:41:39,885 Kosuke, seu fracote! 1398 01:41:40,886 --> 01:41:42,262 Cala-te! 1399 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 É uma ilha. 1400 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Não era a nossa cidade. 1401 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 - Pois. - Aqui! 1402 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 Aqui! 1403 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 - Kosuke! - Kumagaya! 1404 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 YASHIMA 1405 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 O parque… 1406 01:42:12,543 --> 01:42:13,585 O quê? 1407 01:42:14,169 --> 01:42:18,966 Yashima foi o primeiro parque de diversões a que o meu pai me levou. 1408 01:42:20,259 --> 01:42:23,679 Andei muitas vezes nesta roda-gigante. 1409 01:42:25,514 --> 01:42:26,974 Adorei. 1410 01:42:27,808 --> 01:42:28,725 Sim. 1411 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina. 1412 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, temos de ir. 1413 01:42:33,438 --> 01:42:35,691 Sim, mas… 1414 01:42:35,774 --> 01:42:42,281 Eras uma menina do papá e choravas muito, mas saíste-te bem. 1415 01:42:44,241 --> 01:42:47,119 Sim, eu esforcei-me muito. 1416 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Agora tens de ir. 1417 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Sim. 1418 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Obrigada por passares muito tempo aqui e por adorares este lugar. 1419 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Obrigada! 1420 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Obrigado! 1421 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 Adeus! 1422 01:44:20,879 --> 01:44:22,256 Que lindo. 1423 01:44:31,682 --> 01:44:32,891 Está ali alguém! 1424 01:44:33,850 --> 01:44:36,603 Tens razão. Aqui! 1425 01:44:37,145 --> 01:44:39,106 Olharam para aqui! Vamos descer. 1426 01:44:39,189 --> 01:44:40,065 Sim. 1427 01:44:40,148 --> 01:44:41,358 Também vou. 1428 01:44:43,110 --> 01:44:43,986 Não. 1429 01:44:44,778 --> 01:44:45,612 O quê? 1430 01:44:47,155 --> 01:44:49,616 Apenas eu posso descer. 1431 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 O quê? Mas vamos todos. 1432 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 Como assim? 1433 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 Agora percebo. 1434 01:45:02,170 --> 01:45:04,673 Eu e aquelas crianças somos iguais. 1435 01:45:04,756 --> 01:45:07,175 Este é o sítio para onde regressamos. 1436 01:45:08,093 --> 01:45:11,763 Se vierem connosco, não poderão voltar para casa. 1437 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 É por isso 1438 01:45:14,349 --> 01:45:16,101 que não posso ir com vocês. 1439 01:45:18,312 --> 01:45:19,646 Desculpem. 1440 01:45:26,903 --> 01:45:28,030 Natsume. 1441 01:45:31,533 --> 01:45:33,160 Então, vamos despedir-nos. 1442 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 És tão chorona. 1443 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 Deves estar com medo que não voltemos a casa, idiota. 1444 01:45:47,382 --> 01:45:50,302 Não é nada disso! E eu não estou a chorar! 1445 01:45:50,385 --> 01:45:52,220 Agora que me estava a esforçar… 1446 01:45:52,304 --> 01:45:54,389 Lá estás tu! Isso faz comichão! 1447 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 Também não consegui tomar banho. 1448 01:45:57,225 --> 01:45:59,353 Exato! Cheiras mal! 1449 01:45:59,436 --> 01:46:00,354 És mau! 1450 01:46:00,437 --> 01:46:01,855 - Tu também! - Cala-te. 1451 01:46:09,696 --> 01:46:12,908 A Natsume vai ficar bem. Certo, Kosuke? 1452 01:46:14,785 --> 01:46:17,120 Tu também, Noppo? 1453 01:46:18,538 --> 01:46:19,539 O que é isto? 1454 01:46:19,623 --> 01:46:20,957 É aquele brilho? 1455 01:46:21,541 --> 01:46:25,712 Não se preocupem. Eles vão levar-vos para casa. 1456 01:46:26,380 --> 01:46:27,464 Eles? 1457 01:46:30,967 --> 01:46:31,885 Noppo! 1458 01:46:34,888 --> 01:46:35,889 Noppo! 1459 01:46:37,057 --> 01:46:38,308 Está a mover-se. 1460 01:46:44,439 --> 01:46:45,440 Noppo! 1461 01:46:50,445 --> 01:46:52,989 Adeus, Noppo! 1462 01:46:53,073 --> 01:46:54,866 Fica bem! 1463 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Adeus, Noppo. 1464 01:47:02,958 --> 01:47:08,338 Eu vou ficar bem. Vou unir esforços com o Kosuke! 1465 01:47:50,046 --> 01:47:53,049 Altamente! 1466 01:47:53,133 --> 01:47:54,801 Os outros dois? 1467 01:47:54,885 --> 01:47:55,719 Estão ali. 1468 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 Vamos mesmo para casa agora. 1469 01:48:07,481 --> 01:48:08,523 Natsume. 1470 01:48:13,487 --> 01:48:14,488 É tão bonito. 1471 01:48:24,748 --> 01:48:26,791 - Natsume! - Esta é a tua casa. 1472 01:48:26,875 --> 01:48:28,210 Bem-vinda. 1473 01:48:28,293 --> 01:48:31,004 Kosuke, Natsume. 1474 01:48:32,672 --> 01:48:33,715 Yasuji. 1475 01:48:33,798 --> 01:48:34,966 Avô. 1476 01:48:40,639 --> 01:48:42,766 Vamos para casa juntos, Kosuke. 1477 01:48:43,642 --> 01:48:45,852 Está bem, Natsume. 1478 01:49:21,221 --> 01:49:22,180 Adeus. 1479 01:49:26,601 --> 01:49:27,519 Natsume. 1480 01:49:28,353 --> 01:49:29,896 Natsume! 1481 01:49:30,855 --> 01:49:36,027 Onde te meteste? Estava tão preocupada! Graças a Deus! 1482 01:49:36,111 --> 01:49:37,988 Estás bem? Estás ferida? 1483 01:49:39,072 --> 01:49:40,240 Natsume? 1484 01:49:41,992 --> 01:49:43,285 Natsume? 1485 01:49:44,327 --> 01:49:48,540 Posso ficar contigo, mãe? 1486 01:49:52,377 --> 01:49:56,298 Claro! És a minha querida filha! 1487 01:49:57,757 --> 01:49:59,467 Posso chorar à tua frente? 1488 01:49:59,551 --> 01:50:02,012 Claro que sim! Desculpa. 1489 01:50:03,179 --> 01:50:05,890 Podes chorar sempre que quiseres. 1490 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Então, mãe… 1491 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 Não quero mais comida de restaurante. 1492 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 O quê? 1493 01:50:19,654 --> 01:50:22,198 Vamos cozinhar juntas, mãe. 1494 01:50:26,953 --> 01:50:29,080 Bem-vinda a casa, Natsume. 1495 01:50:36,921 --> 01:50:42,719 Os prédios Kamonomiya foram construídos há cerca de 60 anos. 1496 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Às vezes, chamam-lhes prédios assombrados, mas são a nossa casa. 1497 01:50:49,351 --> 01:50:53,980 Eram um lar precioso para mim e para a Natsume. 1498 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 FESTIVAL DE VERÃO 1499 01:50:58,026 --> 01:51:03,198 Passámos muito tempo juntos, mas eu disse-lhe algo horrível. 1500 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 E, depois, não consegui pedir desculpa. 1501 01:51:08,662 --> 01:51:10,747 Mesmo quando o avô me disse… 1502 01:51:11,873 --> 01:51:12,874 … para o fazer. 1503 01:51:18,463 --> 01:51:22,717 Após voltarmos, tudo voltou ao normal. 1504 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 CHOCOLATES DA FLÓRIDA 1505 01:51:28,807 --> 01:51:33,019 Ainda não conseguimos explicar o que aconteceu. 1506 01:51:34,270 --> 01:51:35,522 É tudo confuso. 1507 01:51:36,981 --> 01:51:41,736 Tal como a Natsume disse, questiono-me se foi tudo um sonho. 1508 01:51:47,409 --> 01:51:50,036 Mas é impossível. 1509 01:51:51,705 --> 01:51:54,666 O que aconteceu naquele prédio foi real. 1510 01:51:56,126 --> 01:52:01,631 Consigo falar com a Natsume como falo agora graças ao que aconteceu. 1511 01:52:06,344 --> 01:52:07,345 Avô. 1512 01:52:08,346 --> 01:52:12,183 A nossa casa era incrível. 1513 01:52:13,268 --> 01:52:15,937 É por isso que, com a Natsume… 1514 01:52:18,064 --> 01:52:19,065 Obrigado. 1515 01:52:23,153 --> 01:52:26,114 Kosuke, como te atreves a dizer-me isso? 1516 01:52:35,331 --> 01:52:38,042 Céus! Assustaram-me! 1517 01:52:38,126 --> 01:52:40,295 Vocês estão bem? 1518 01:59:08,850 --> 01:59:13,855 Legendas: Ruben Oliveira