1
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
UM FILME NETFLIX
2
00:00:16,349 --> 00:00:18,226
Férias de verão…
3
00:00:19,811 --> 00:00:22,480
Comprei tanto ramen.
4
00:00:23,898 --> 00:00:26,568
O que vou fazer a partir de amanhã?
5
00:00:51,468 --> 00:00:53,470
Posso ser amaldiçoado.
6
00:00:53,553 --> 00:00:55,221
O quê? Como assim?
7
00:00:55,972 --> 00:00:59,434
Porque vi o fantasma de uma criança aqui.
8
00:00:59,517 --> 00:01:02,062
Agora que vamos demolir isto?
9
00:01:02,145 --> 00:01:03,897
- Olha!
- O quê?
10
00:01:05,857 --> 00:01:08,234
Ora bem, o que vou comer?
11
00:01:08,860 --> 00:01:10,862
Espera! Então, era mentira?
12
00:01:10,945 --> 00:01:15,366
Ouvi dizer que o nosso responsável viu.
Mas este é o meu primeiro trabalho…
13
00:01:15,450 --> 00:01:16,701
Sorte a tua.
14
00:01:27,128 --> 00:01:28,671
Yasuji…
15
00:01:31,007 --> 00:01:36,096
Os prédios Kamonomiya
foram construídos há cerca de 60 anos.
16
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
Às vezes, chamam-lhes prédios assombrados,
mas são a nossa casa.
17
00:01:41,768 --> 00:01:45,605
Eram um lar precioso
para mim e para a Natsume.
18
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME:
VAMOS VISITAR O YASUJI AMANHÃ!
19
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE: DESCULPA.
20
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
VAMOS A CASA DO AVÔ PARA A PRÓXIMA!
21
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
VEM AO CLUBE DE FUTEBOL. RESPONDE.
22
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
LIDA
23
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
NATSUME?
24
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
CHAMADA DE VOZ
25
00:02:27,522 --> 00:02:29,023
Kosuke!
26
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
Vamos jantar!
27
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
O que estás a fazer?
28
00:04:22,720 --> 00:04:24,973
Acabem os trabalhos de casa depressa
29
00:04:25,056 --> 00:04:28,518
para desfrutarem
das últimas férias de verão do 2.º Ciclo!
30
00:04:28,601 --> 00:04:30,478
Não se metam em sarilhos!
31
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
Vemo-nos no festival de verão, está bem?
32
00:04:33,815 --> 00:04:35,900
Levantem-se todos! Atenção!
33
00:04:35,984 --> 00:04:37,735
Adeus!
34
00:04:37,819 --> 00:04:41,531
- Natsume, está tudo bem?
- Está tudo bem! Adeus!
35
00:04:41,614 --> 00:04:42,782
Adeus!
36
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagaya!
37
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
Reina, desculpa!
38
00:04:51,958 --> 00:04:53,668
Reina! Estás bem?
39
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
Reina, estás bem?
40
00:04:57,171 --> 00:04:58,172
Mas que raio?
41
00:04:58,256 --> 00:04:59,215
Desculpa.
42
00:04:59,299 --> 00:05:00,508
Olha, Natsume!
43
00:05:00,591 --> 00:05:03,303
- O quê?
- Não fizeste isso em Educação Visual?
44
00:05:03,386 --> 00:05:05,596
- Que lixo é este?
- Reina!
45
00:05:05,680 --> 00:05:07,640
Não faz mal. Está tudo bem!
46
00:05:07,724 --> 00:05:10,685
Quero falar com o Kumagaya, não contigo.
47
00:05:11,394 --> 00:05:12,895
Kumagaya!
48
00:05:12,979 --> 00:05:17,400
Vou à Flórida daqui a dois dias,
mas temos um lugar vago.
49
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
Posso levar o Kumagaya, certo?
50
00:05:23,823 --> 00:05:25,658
Não tens de me perguntar.
51
00:05:26,492 --> 00:05:28,703
Leva o miúdo à vontade.
52
00:05:30,288 --> 00:05:33,791
É o parque de diversões da Flórida!
Queres vir…
53
00:05:33,875 --> 00:05:37,837
Natsume, encontrei-te!
Vamos ao prédio assombrado.
54
00:05:39,005 --> 00:05:40,381
Porquê?
55
00:05:40,465 --> 00:05:44,469
Por causa do projeto das férias de verão.
Os detalhes são segredo!
56
00:05:45,762 --> 00:05:47,847
Também vens, Kosuke?
57
00:05:47,930 --> 00:05:51,434
Espera! Eu estou a falar com o Kumagaya!
58
00:05:51,517 --> 00:05:52,393
O quê?
59
00:05:52,477 --> 00:05:55,855
Nós, o Clube de Futebol da Escola Kamo,
somos "um em todos e todos em um"!
60
00:05:55,938 --> 00:05:58,232
- O quê?
- Um por todos e todos por um?
61
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Cala-te, fedelho!
62
00:06:00,234 --> 00:06:01,861
Fedelha és tu!
63
00:06:02,403 --> 00:06:04,280
Era só o que me faltava!
64
00:06:04,364 --> 00:06:05,823
Aqueles prédios…
65
00:06:07,992 --> 00:06:10,661
… vão ser demolidos e é perigoso ir lá.
66
00:06:10,745 --> 00:06:12,413
O quê? Mesmo assim!
67
00:06:12,497 --> 00:06:13,998
Ela tem razão, Taishi.
68
00:06:14,082 --> 00:06:17,001
- Podemos ir na mesma.
- Vês? Então, o Kumagaya…
69
00:06:17,085 --> 00:06:21,547
Vocês fazem tanto barulho!
Não vou com ninguém!
70
00:06:23,925 --> 00:06:25,676
Espera, Kosuke!
71
00:06:25,760 --> 00:06:26,677
Adeus!
72
00:06:26,761 --> 00:06:28,054
Kumagaya!
73
00:06:28,137 --> 00:06:30,848
- Não corram nos corredores!
- Sim, professor.
74
00:06:32,225 --> 00:06:34,352
Céus! Rapazes.
75
00:06:36,604 --> 00:06:37,438
O que foi?
76
00:06:38,106 --> 00:06:41,401
Se ao menos a Natsume
voltasse para a equipa…
77
00:06:42,276 --> 00:06:44,987
Vamos ter um jogo de treino
com a Escola Naka.
78
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
Vocês são os melhores jogadores e irmãos.
79
00:06:47,115 --> 00:06:48,574
Nós não somos irmãos.
80
00:06:50,118 --> 00:06:53,538
O prédio assombrado!
Dizem que há um fantasma lá.
81
00:06:53,621 --> 00:06:55,039
Taishi!
82
00:06:55,123 --> 00:06:57,542
O Kosuke e a Natsume viveram lá.
83
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Querem jogar Smash Bros
na minha casa nova?
84
00:07:03,631 --> 00:07:04,799
Sim.
85
00:07:05,967 --> 00:07:09,303
Então, o último a chegar
fica com o comando mau!
86
00:07:10,346 --> 00:07:13,224
Não! Eu quero o comando fixe.
Não quero o mau.
87
00:07:13,307 --> 00:07:14,559
Esperem por mim!
88
00:07:17,979 --> 00:07:18,980
Cheguei!
89
00:07:20,148 --> 00:07:21,482
Olá.
90
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
Não está nada limpo.
91
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Céus!
92
00:07:28,030 --> 00:07:29,574
Desculpa.
93
00:07:29,657 --> 00:07:32,034
Queria fazer bricolage para ti,
94
00:07:32,118 --> 00:07:34,745
mas não tenho energia
após trabalhar em casa.
95
00:07:34,829 --> 00:07:36,789
Porque não começas a correr?
96
00:07:37,498 --> 00:07:38,583
Talvez o faça.
97
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
Já agora…
98
00:07:42,295 --> 00:07:45,423
Já demoliram aquele prédio?
99
00:07:45,506 --> 00:07:48,134
Quem sabe? Não sei.
100
00:07:48,968 --> 00:07:51,471
A sério. É um pouco triste.
101
00:07:52,430 --> 00:07:55,057
Passaste muito tempo lá.
102
00:07:55,558 --> 00:07:57,977
Com a Yasuko e com o Yasuji.
103
00:07:59,020 --> 00:08:01,397
Queria agradecer-lhes.
104
00:08:03,900 --> 00:08:04,817
Toma!
105
00:08:05,318 --> 00:08:06,152
Vá lá!
106
00:08:06,694 --> 00:08:08,404
Limpa o resto.
107
00:08:08,946 --> 00:08:11,365
Vamos ter de ir buscar o jantar fora.
108
00:08:11,949 --> 00:08:14,285
Acho que vou buscar sukiyaki de novo.
109
00:08:15,745 --> 00:08:18,206
Toma, leva o sukiyaki preferido do avô.
110
00:08:19,499 --> 00:08:21,000
Vá lá!
111
00:08:21,083 --> 00:08:22,627
Que chata.
112
00:08:32,011 --> 00:08:34,722
Como está a Nacchan?
113
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Não sei.
114
00:08:39,060 --> 00:08:41,521
Vocês eram inseparáveis!
115
00:08:42,480 --> 00:08:44,315
A Satoko também. É típico dela.
116
00:08:44,398 --> 00:08:48,402
Assim que regressa,
leva-a sem falar no assunto.
117
00:08:48,486 --> 00:08:52,907
É tão triste sem a Nacchan por perto.
Tu és muito insensível.
118
00:08:52,990 --> 00:08:55,284
- Obrigado pela refeição.
- Já comeste?
119
00:08:56,744 --> 00:08:59,747
Voltaste a não comer
os cogumelos shiitake!
120
00:09:00,248 --> 00:09:01,958
CONTACTOS
121
00:09:02,041 --> 00:09:03,668
NATSUME
122
00:09:06,754 --> 00:09:09,340
Amanhã vamos aos prédios assombrados!
123
00:09:09,423 --> 00:09:12,885
A sério? Não me digas
que o projeto é sobre…
124
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
Achas que é sobre o quê?
Vais ver quando chegarmos lá.
125
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KOSUKE: EU NÃO VOU.
126
00:09:27,024 --> 00:09:29,151
Porque estão a demorar tanto?
127
00:09:29,235 --> 00:09:30,653
Kosuke!
128
00:09:32,405 --> 00:09:33,739
Olá!
129
00:09:33,823 --> 00:09:34,949
O que vamos fazer?
130
00:09:35,491 --> 00:09:37,201
Operação Armadilha Fantasma!
131
00:09:38,077 --> 00:09:41,455
- Ele diz que vamos estudá-lo.
- É o nosso projeto!
132
00:09:41,539 --> 00:09:43,374
Bom, faz-lhe a vontade, Kosuke.
133
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Mas que raio?
134
00:09:46,919 --> 00:09:48,129
Vamos, rapazes!
135
00:09:48,212 --> 00:09:49,046
Sim.
136
00:09:52,967 --> 00:09:55,803
Porquê usar isto?
Era melhor usar os telemóveis.
137
00:09:55,886 --> 00:09:56,971
Como está por aí?
138
00:09:57,054 --> 00:09:58,055
Quem está aí?
139
00:09:58,556 --> 00:10:01,726
Esperem. Não me façam isto, por favor.
140
00:10:06,856 --> 00:10:10,234
Isto é tudo culpa dele. Por amor de Deus!
141
00:10:11,444 --> 00:10:12,653
Por aqui!
142
00:10:13,446 --> 00:10:16,240
Taishi, seu idiota! O que estás a fazer?
143
00:10:22,330 --> 00:10:24,790
Esta porta também está fechada.
144
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
O quê?
145
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Chegámos à antiga casa do Kosuke.
146
00:10:31,213 --> 00:10:32,757
Aqui! Venham!
147
00:10:34,467 --> 00:10:37,637
- Aposto que está aberta.
- Vamos lá. É impossível…
148
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
Está aberta! Fixe!
Tem de haver um fantasma aqui.
149
00:10:43,476 --> 00:10:45,436
Caça-fantasmas!
150
00:10:45,519 --> 00:10:47,313
Vais exorcizá-los?
151
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Não abre!
152
00:10:48,981 --> 00:10:51,275
- Claro que está trancada.
- Abriu!
153
00:10:51,359 --> 00:10:52,234
O quê?
154
00:10:52,318 --> 00:10:53,194
A sério?
155
00:10:55,237 --> 00:10:58,366
Taishi! Tira os sapatos!
156
00:10:58,449 --> 00:11:00,409
- Kosuke…
- Altamente!
157
00:11:00,493 --> 00:11:03,829
O Taishi entrou sem tirar os sapatos!
158
00:11:03,913 --> 00:11:05,081
YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA
159
00:11:05,164 --> 00:11:06,332
Onde estás?
160
00:11:06,415 --> 00:11:10,044
Não voltarei a viver aqui,
por isso, não faz mal.
161
00:11:10,127 --> 00:11:12,004
Estás aqui?
162
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Desculpe a intrusão!
163
00:11:18,928 --> 00:11:22,181
Onde está? Aparece!
164
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Vivias no andar de cima, certo, Kosuke?
165
00:11:24,684 --> 00:11:27,937
- Sim.
- Então, o teu avô vivia aqui.
166
00:11:29,146 --> 00:11:30,856
Para com isso!
167
00:11:32,233 --> 00:11:33,609
Vamos!
168
00:11:33,693 --> 00:11:35,069
Eu sei que estás aqui!
169
00:11:39,281 --> 00:11:40,658
O que foi, Taishi?
170
00:11:45,538 --> 00:11:46,664
Um fantasma.
171
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
O quê?
172
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
É a Natsume.
173
00:11:53,796 --> 00:11:55,047
Vamos embora.
174
00:11:55,131 --> 00:11:56,841
Natsume!
175
00:11:56,924 --> 00:11:58,217
Cala-te, parvalhão!
176
00:11:58,300 --> 00:12:00,136
Mas o nosso jogo!
177
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
O quê?
178
00:12:01,721 --> 00:12:03,139
Noppo.
179
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Noppo?
180
00:12:10,104 --> 00:12:12,440
O que fazem aqui?
181
00:12:13,232 --> 00:12:15,943
Isso perguntamos nós!
182
00:12:16,026 --> 00:12:18,154
Eu estava a dormitar.
183
00:12:18,738 --> 00:12:20,114
Isso já percebemos.
184
00:12:20,614 --> 00:12:22,366
Além disso…
185
00:12:23,033 --> 00:12:25,411
Mas quem é o Noppo?
186
00:12:26,871 --> 00:12:30,249
Desculpem, rapazes,
mas não posso jogar futebol com vocês.
187
00:12:30,332 --> 00:12:33,210
Vieste juntar-te a nós para "todos em um"?
188
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
Queres dizer "todos por um"?
189
00:12:35,129 --> 00:12:38,257
Não. Vim porque o Noppo
está sempre lá em cima.
190
00:12:39,550 --> 00:12:40,551
Vamos!
191
00:12:42,845 --> 00:12:44,054
Estão a ver?
192
00:12:44,138 --> 00:12:45,598
Dá para subir?
193
00:12:46,182 --> 00:12:48,934
- Como abriste o alçapão?
- Já estava aberto.
194
00:12:49,685 --> 00:12:51,395
Deve ser o destino!
195
00:12:52,772 --> 00:12:55,191
Noppo, estás aqui?
196
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
Altamente!
197
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
Isto é muito alto.
198
00:13:00,529 --> 00:13:04,074
Taishi, tem cuidado para não caíres.
199
00:13:04,158 --> 00:13:06,827
Há uma tenda aqui!
Natsume, estás a acampar?
200
00:13:06,911 --> 00:13:08,579
Bom, mais ou menos.
201
00:13:08,662 --> 00:13:09,538
A sério?
202
00:13:09,622 --> 00:13:13,209
O Noppo está sempre aqui,
então, montei a tenda para ele.
203
00:13:13,292 --> 00:13:14,752
Que fixe!
204
00:13:16,086 --> 00:13:18,380
Então, quem é o Noppo?
205
00:13:18,923 --> 00:13:21,550
Ele viveu neste prédio.
206
00:13:21,634 --> 00:13:22,968
Posso entrar na tenda?
207
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
Claro!
208
00:13:24,470 --> 00:13:27,598
- Ele anda no 2.º Ciclo?
- Sim. E é desta altura.
209
00:13:27,681 --> 00:13:29,809
É por isso que o nome dele
significa "alto"?
210
00:13:29,892 --> 00:13:30,768
Exato!
211
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Ele não me diz o nome verdadeiro dele
e parece não querer ir para casa.
212
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Talvez ele seja o fantasma!
213
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Como assim? Claro que não.
214
00:13:42,863 --> 00:13:45,616
Então, onde está ele?
215
00:13:45,699 --> 00:13:46,534
O quê?
216
00:13:49,662 --> 00:13:52,623
Só estás a dizer isso
porque queres ficar aqui.
217
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
De certeza que foste tu
que abriste a porta sozinha.
218
00:13:59,004 --> 00:14:01,382
Não podia ignorar aquele rapaz.
219
00:14:02,007 --> 00:14:03,008
Não mintas.
220
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
Não menti!
221
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
Quem vai ao parque de diversões dos EUA
não quer outra coisa.
222
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
O parque japonês é menos…
223
00:14:10,349 --> 00:14:15,479
Vou apanhar o primeiro voo amanhã,
por isso, se quiserem lembranças, digam.
224
00:14:15,563 --> 00:14:16,772
Olha!
225
00:14:18,148 --> 00:14:19,859
Não são da tua turma?
226
00:14:19,942 --> 00:14:23,279
É o prédio assombrado. Estão a brincar lá?
227
00:14:23,362 --> 00:14:27,074
Os rapazes são mesmo neandertais.
São todos idiotas.
228
00:14:27,575 --> 00:14:28,701
Vamos.
229
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
É o Kumagaya.
230
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
O quê? Onde?
231
00:14:34,540 --> 00:14:36,542
Não o estou a ver.
232
00:14:37,334 --> 00:14:38,419
Onde está ele?
233
00:14:38,502 --> 00:14:39,420
Reina!
234
00:14:40,004 --> 00:14:44,008
"Deus ajuda a quem muito madruga.
Aproveita cada oportunidade."
235
00:14:46,051 --> 00:14:47,803
Foi o que a minha irmã disse.
236
00:14:48,470 --> 00:14:49,930
Não é nada disso!
237
00:14:50,014 --> 00:14:53,225
Estou apenas irritada
porque ele me ignorou ontem!
238
00:14:53,309 --> 00:14:54,977
Vou queixar-me a ele.
239
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
O quê? Vais até lá?
240
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
Ei!
241
00:14:58,898 --> 00:15:01,400
Espera, Reina!
242
00:15:01,483 --> 00:15:03,319
Vou encontrá-lo já!
243
00:15:04,612 --> 00:15:08,824
- Gostas assim tanto deste prédio?
- Não é nada disso.
244
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
Vamos acalmar-nos, sim?
245
00:15:10,492 --> 00:15:12,286
Nem sequer vais ao clube.
246
00:15:12,369 --> 00:15:16,248
Ainda não acabaste de limpar?
Não mintas! Passaram dois meses.
247
00:15:16,332 --> 00:15:18,000
Não estou a mentir. A minha mãe…
248
00:15:18,083 --> 00:15:19,501
Vejam! É a fedelha!
249
00:15:19,585 --> 00:15:22,755
Cala-te! Quero falar com o Kumagaya,
não contigo.
250
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Natsume?
251
00:15:24,506 --> 00:15:26,300
É a mesma discussão de sempre.
252
00:15:26,383 --> 00:15:28,802
O Kosuke não quer
que ela venha aqui sozinha.
253
00:15:28,886 --> 00:15:30,930
Ela está a causar problemas de novo.
254
00:15:31,013 --> 00:15:32,431
Tu é que estás a mentir!
255
00:15:32,514 --> 00:15:34,725
Bom, nós também cá estamos.
256
00:15:34,808 --> 00:15:36,685
Tenta. Sei que vais mentir.
257
00:15:36,769 --> 00:15:39,063
Natsume! Já chega!
258
00:15:40,439 --> 00:15:41,899
Não é da tua conta.
259
00:15:41,982 --> 00:15:45,736
Estás a chatear o Kumagaya.
Não devias estar aqui.
260
00:15:47,613 --> 00:15:49,073
Nem montar isto aqui.
261
00:15:49,573 --> 00:15:50,658
Não lhe toques!
262
00:15:51,325 --> 00:15:52,534
O que estás a fazer?
263
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Andas a brincar com esta velharia?
264
00:15:56,288 --> 00:15:57,498
Não! Dá cá isso!
265
00:16:01,335 --> 00:16:02,920
Espera. Larga!
266
00:16:03,003 --> 00:16:04,213
Dá cá isso!
267
00:16:07,925 --> 00:16:09,176
Reina!
268
00:16:10,219 --> 00:16:11,595
Estás bem?
269
00:16:12,096 --> 00:16:14,640
Vou dizer ao professor e ao meu pai!
270
00:16:26,026 --> 00:16:28,821
Isto é do avô, não é?
271
00:16:31,490 --> 00:16:32,658
Isto é…
272
00:16:32,741 --> 00:16:34,201
Andava à procura dela.
273
00:16:35,077 --> 00:16:38,914
Porque andas a roubar
as coisas dos outros?
274
00:16:40,332 --> 00:16:41,333
Não é isso.
275
00:16:41,917 --> 00:16:43,669
Vou levá-la comigo.
276
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Espera.
277
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
O avô já morreu, mas tu continuas
a meter-te na vida dos outros.
278
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Metes-me nojo!
279
00:16:57,808 --> 00:16:58,976
Estou a ver.
280
00:16:59,893 --> 00:17:02,563
É assim que me vais tratar?
281
00:17:04,064 --> 00:17:05,024
O quê?
282
00:17:05,107 --> 00:17:09,069
Brincámos tantas vezes juntos
e vivemos juntos durante tanto tempo.
283
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Não acredito que disseste isso!
284
00:17:12,406 --> 00:17:14,950
Não tens nada que ver com a minha casa!
285
00:17:15,034 --> 00:17:15,909
Seu estúpido!
286
00:17:19,496 --> 00:17:21,123
Raios! Para!
287
00:17:21,206 --> 00:17:22,124
Natsume?
288
00:17:24,835 --> 00:17:26,128
Para, já disse!
289
00:17:32,009 --> 00:17:33,343
Espera!
290
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
- Natsume!
- Natsume, isso é perigoso!
291
00:17:35,721 --> 00:17:36,889
Desce daí!
292
00:17:36,972 --> 00:17:38,307
Não se aproximem!
293
00:17:38,390 --> 00:17:39,767
Desce!
294
00:17:41,643 --> 00:17:42,853
Não! Não subas!
295
00:17:57,868 --> 00:17:59,328
Dá-me a outra mão!
296
00:19:00,848 --> 00:19:04,143
Natsume!
297
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
Natsume!
298
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Ela vem aí!
299
00:19:07,938 --> 00:19:09,565
Natsume!
300
00:19:10,691 --> 00:19:12,109
Natsume!
301
00:19:12,192 --> 00:19:13,527
Natsume!
302
00:19:18,615 --> 00:19:20,492
Natsume, estás bem?
303
00:19:24,830 --> 00:19:25,664
Natsume!
304
00:19:27,332 --> 00:19:28,542
Estás bem?
305
00:19:28,625 --> 00:19:29,710
Sim, eu estou bem.
306
00:19:29,793 --> 00:19:31,128
Graças a Deus!
307
00:19:32,504 --> 00:19:34,173
Não acredito.
308
00:19:40,721 --> 00:19:42,639
Não há nada por baixo!
309
00:19:42,723 --> 00:19:47,644
- Estás a dizer que estamos a flutuar?
- É salgada! A cidade desapareceu!
310
00:19:47,728 --> 00:19:51,690
Estás a gozar! Se calhar,
fomos levados por aquela chuvada.
311
00:19:51,773 --> 00:19:54,067
Então, somos os únicos sobreviventes?
312
00:19:55,027 --> 00:19:55,944
Kumagaya!
313
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Vem aí um barco.
314
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
- O quê?
- A sério?
315
00:20:00,616 --> 00:20:03,785
Isto é de loucos! Será alguma simulação?
316
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
Vieram para nos salvar!
317
00:20:06,163 --> 00:20:07,039
Depressa!
318
00:20:07,122 --> 00:20:08,665
- Não empurres!
- Vá lá!
319
00:20:08,749 --> 00:20:09,917
Estúpido!
320
00:20:10,542 --> 00:20:12,544
Tu és pesado!
321
00:20:20,802 --> 00:20:22,512
Que tangente!
322
00:20:23,138 --> 00:20:25,057
Aqui!
323
00:20:25,140 --> 00:20:27,059
- Socorro!
- Então? Esperem!
324
00:20:27,142 --> 00:20:28,977
- Esperem!
- Esperem por nós!
325
00:20:29,645 --> 00:20:30,812
Não nos ignorem!
326
00:20:30,896 --> 00:20:32,481
Vai-se embora.
327
00:20:32,564 --> 00:20:34,691
Estamos aqui!
328
00:20:36,193 --> 00:20:38,237
Esperem por nós.
329
00:20:39,488 --> 00:20:40,572
Taishi!
330
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Lá vai ele.
331
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Não acredito!
332
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
Porquê?
333
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Não consigo aceder à Internet!
334
00:20:57,798 --> 00:21:00,634
Parece mesmo que estamos no oceano.
335
00:21:00,717 --> 00:21:02,970
Estamos no Japão?
336
00:21:03,053 --> 00:21:04,596
Uma casa à deriva!
337
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
- O quê?
- Como é possível?
338
00:21:07,849 --> 00:21:11,103
Não vais fazer nada? Isto não é culpa tua?
339
00:21:11,728 --> 00:21:12,604
O quê?
340
00:21:12,688 --> 00:21:15,482
Tudo começou porque estavas aqui!
341
00:21:15,565 --> 00:21:17,276
Mas eu também não sei.
342
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
Não me mintas!
343
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reina.
344
00:21:19,444 --> 00:21:21,196
Eu só estava…
345
00:21:21,280 --> 00:21:22,114
O quê?
346
00:21:22,197 --> 00:21:23,615
O Noppo estava aqui…
347
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Quem é esse? Não está ninguém aqui.
348
00:21:26,201 --> 00:21:27,619
És uma mentirosa.
349
00:21:28,662 --> 00:21:29,621
É verdade!
350
00:21:29,705 --> 00:21:32,499
Então, mostra-nos onde ele está.
351
00:21:32,582 --> 00:21:36,420
Para com isso! Há mais que fazer
além de discutir agora.
352
00:21:36,503 --> 00:21:38,505
O que vamos fazer?
353
00:21:39,089 --> 00:21:44,219
Natsume, estiveste aqui este tempo todo.
Não sabes mesmo nada?
354
00:21:47,556 --> 00:21:48,390
Nem por isso.
355
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Não sei.
356
00:21:52,144 --> 00:21:53,937
Que suspeita!
357
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Pois é!
358
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
Deve haver comida lá em baixo! Vou lá ver.
359
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Que suspeita.
360
00:22:17,961 --> 00:22:20,881
A culpa é mesmo minha?
361
00:22:25,135 --> 00:22:26,094
Sayaendo!
362
00:22:26,178 --> 00:22:30,557
- Ela já fez o projeto de Educação Visual.
- O que fazia ela aqui?
363
00:22:30,640 --> 00:22:33,310
- Ela disse que estava a acampar.
- Neandertal.
364
00:22:33,393 --> 00:22:35,437
- Podemos comer isto?
- Kumagaya?
365
00:22:35,520 --> 00:22:37,022
Temos de pedir à Natsume.
366
00:22:38,899 --> 00:22:39,858
Não faz sentido.
367
00:22:39,941 --> 00:22:42,694
- Queres beber disto?
- Qual é o problema dela?
368
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Estou preocupado com ela.
369
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Podia ser honesta comigo em vez de fugir.
370
00:22:50,118 --> 00:22:52,204
Já sei!
371
00:22:52,287 --> 00:22:55,832
Isto deve ser uma partida!
Não temos de levar isto a sério.
372
00:22:55,916 --> 00:22:56,917
Uma partida?
373
00:22:57,000 --> 00:22:58,502
É impossível.
374
00:22:58,585 --> 00:23:02,297
O barco que passou por nós
devia estar a monitorizar-nos.
375
00:23:02,381 --> 00:23:03,340
Estou a ver!
376
00:23:03,423 --> 00:23:07,094
É isso que eles querem.
Vamos aproveitar isto ao máximo.
377
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
Tens razão!
378
00:23:08,136 --> 00:23:09,388
Certo, Kumagaya?
379
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
É impossível ser isso o que se passa!
380
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Provavelmente, aconteceu um desastre.
381
00:23:14,184 --> 00:23:16,269
Juro que voltaremos para casa!
382
00:23:17,020 --> 00:23:19,106
Como, Kumagaya?
383
00:23:19,815 --> 00:23:23,360
Deixem isso comigo.
384
00:23:25,570 --> 00:23:27,364
Kumagaya…
385
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Disseste que tratavas disto.
386
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Pedidos de ajuda,
387
00:23:33,203 --> 00:23:36,581
rádio, foguetes de sinalização,
388
00:23:37,457 --> 00:23:40,127
procurar por todo o lado com binóculos…
389
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
Tudo falhou.
390
00:23:42,587 --> 00:23:45,298
Na pior das hipóteses,
teremos de fazer uma jangada.
391
00:23:45,382 --> 00:23:47,092
Eu não quero fazer isso.
392
00:23:47,175 --> 00:23:50,762
Se fizermos isso
e não encontrarmos uma ilha, é péssimo.
393
00:23:51,430 --> 00:23:52,514
Tens razão.
394
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Atingi o meu limite!
Estou suada e não posso tomar banho!
395
00:23:57,310 --> 00:23:59,980
- Quero ir à casa de banho.
- Faz no oceano.
396
00:24:00,063 --> 00:24:01,982
Nem pensar!
397
00:24:02,065 --> 00:24:06,319
Céus! O que é que ela está a fazer?
A culpa é toda dela!
398
00:24:06,403 --> 00:24:08,363
Reina, acalma-te!
399
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Está tão escuro.
400
00:24:15,704 --> 00:24:17,873
Kumagaya, aonde vais?
401
00:24:17,956 --> 00:24:20,500
Para o apartamento 101,
porque estava limpo.
402
00:24:20,584 --> 00:24:21,793
E a Natsume?
403
00:24:22,461 --> 00:24:24,504
Ela vai ficar bem.
404
00:24:24,588 --> 00:24:27,090
- Reina…
- Está ali alguém.
405
00:24:27,174 --> 00:24:29,050
É ela.
406
00:24:29,134 --> 00:24:31,845
O que estiveste a fazer? Céus!
407
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Esperem.
408
00:24:47,527 --> 00:24:49,613
- Depressa, Reina!
- Estou a tentar!
409
00:24:53,617 --> 00:24:54,910
Esperem!
410
00:25:00,707 --> 00:25:04,002
É um fantasma verdadeiro!
Isto não é uma partida!
411
00:25:04,085 --> 00:25:07,297
Deve ter sido ele
que nos trouxe para aqui!
412
00:25:07,380 --> 00:25:08,465
Abram.
413
00:25:09,216 --> 00:25:11,468
Ele vai matar-nos!
414
00:25:17,807 --> 00:25:19,726
Não! Não quero morrer!
415
00:25:19,809 --> 00:25:21,561
Eu também não!
416
00:25:24,022 --> 00:25:25,565
Estou a ver luz!
417
00:25:28,777 --> 00:25:32,322
O que é isto?
É um ritual maléfico. É uma armadilha!
418
00:25:35,909 --> 00:25:37,536
Está ali!
419
00:25:40,539 --> 00:25:43,333
Natsume? O que estás a fazer?
420
00:25:43,416 --> 00:25:45,961
Já chegaram? Onde está o Noppo?
421
00:25:46,044 --> 00:25:50,423
Esperem por mim. Kumagaya, ajuda-me.
422
00:25:55,262 --> 00:25:56,263
Espera.
423
00:26:02,769 --> 00:26:06,314
Este rapaz é o Noppo.
Ele viveu aqui há muito tempo.
424
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Então, ele existe mesmo.
425
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
É maior do que o Yuzuru.
426
00:26:09,609 --> 00:26:11,194
Andas mesmo no 3.º Ciclo?
427
00:26:11,278 --> 00:26:12,904
Em que ano andas afinal?
428
00:26:12,988 --> 00:26:16,241
Esqueçam isso! Onde está a comida?
429
00:26:16,324 --> 00:26:17,867
Além disso, o que é isto?
430
00:26:17,951 --> 00:26:21,788
Usaram óleo na construção.
Vamos precisar dele à noite, certo?
431
00:26:21,871 --> 00:26:24,332
Pensei que isto era um ritual maléfico.
432
00:26:24,416 --> 00:26:27,085
Mas é bonito e muito relaxante.
433
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Também há comida.
434
00:26:28,587 --> 00:26:30,297
Festa de ramen!
435
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
E há muitos snacks.
436
00:26:32,048 --> 00:26:33,133
E bebidas também.
437
00:26:33,216 --> 00:26:34,175
Festa de água!
438
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
E Cola!
439
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Trouxeste isto tudo?
440
00:26:37,596 --> 00:26:39,264
Mas isso não chega,
441
00:26:39,347 --> 00:26:43,351
por isso, estava a ferver água da chuva
no fogão que o Noppo fez.
442
00:26:43,435 --> 00:26:44,603
Que nojice!
443
00:26:44,686 --> 00:26:48,565
- Assim também podem tomar banho.
- O quê? Posso tomar banho?
444
00:26:48,648 --> 00:26:52,861
Se tomares banho com água do mar
e te passares por água limpa no fim.
445
00:26:52,944 --> 00:26:55,280
Noppo e Natsume, vocês são incríveis!
446
00:26:55,363 --> 00:26:56,906
Vamos dormir aqui hoje.
447
00:26:56,990 --> 00:26:59,367
- Cola!
- O quê? Nem pensar.
448
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Prestem atenção.
449
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
O que foi?
450
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
Vou ser sincera. Eu já vim até aqui antes.
451
00:27:08,043 --> 00:27:10,086
Num barco?
452
00:27:10,170 --> 00:27:11,796
Não, neste prédio.
453
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
Estive neste prédio
e vi-me no mar algumas vezes.
454
00:27:17,844 --> 00:27:20,013
Porque não nos disseste?
455
00:27:20,722 --> 00:27:23,433
Desculpem. Não fui capaz de dizer antes.
456
00:27:23,516 --> 00:27:27,312
Mas tenham calma. Normalmente,
adormeço e acordo em minha casa.
457
00:27:27,812 --> 00:27:29,522
Isto deve ser um sonho.
458
00:27:29,606 --> 00:27:32,859
- O quê?
- A sério? Mas é tão real.
459
00:27:32,942 --> 00:27:35,236
- Não digas parvoíces.
- Não se preocupem.
460
00:27:35,320 --> 00:27:38,907
Mesmo quando passei a noite aqui,
o tempo não passou quando regressei.
461
00:27:38,990 --> 00:27:41,117
A sério? Então, vai correr tudo bem?
462
00:27:41,201 --> 00:27:44,037
Não acredito nisto.
Mas se tu o dizes, acredito!
463
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Não acredito!
464
00:27:45,038 --> 00:27:46,665
Eu também, Natsume!
465
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
O quê?
466
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
Vamos acampar por uma noite!
467
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Assim até parece empolgante.
468
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
É por isso que os rapazes são…
469
00:27:56,800 --> 00:27:57,801
Kosuke?
470
00:27:57,884 --> 00:28:00,345
É impossível isto ser um sonho.
471
00:28:01,054 --> 00:28:04,683
Estiveste aqui tanto tempo
que já não sabes o que dizes.
472
00:28:06,184 --> 00:28:08,770
Kosuke, não sejas teimoso.
473
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Porque não fazem as pazes?
474
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
Não é isso!
475
00:28:11,731 --> 00:28:15,819
Devíamos fazer alguma coisa
em vez de dizer que isto é um sonho!
476
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Tipo o quê?
477
00:28:18,113 --> 00:28:19,823
Eu fico de vigia lá em cima.
478
00:28:20,323 --> 00:28:24,703
Virão ajudar-nos.
A prioridade é sair daqui!
479
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Céus!
480
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
Lá vai ele. Eu queria jogar às cartas.
481
00:28:31,376 --> 00:28:33,086
Onde é a casa de banho?
482
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
Não acredito.
483
00:28:48,685 --> 00:28:51,020
Afinal, isto é real?
484
00:28:51,104 --> 00:28:53,606
Eu sonhei que estava
a comer no McDonald's.
485
00:30:08,848 --> 00:30:13,228
É a primeira vez que tenho fome num sonho.
486
00:30:13,311 --> 00:30:14,395
Reina?
487
00:30:14,979 --> 00:30:19,275
Como é possível isto ser um sonho?
Não adianta esperar, não iremos voltar.
488
00:30:19,359 --> 00:30:22,654
Os telemóveis não têm rede.
Tenho fome e não há comida.
489
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Vamos acabar por morrer.
490
00:30:25,740 --> 00:30:26,783
Desculpa.
491
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
De certeza
que conseguiremos voltar para casa.
492
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Odeio o teu sorriso falso.
493
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reina!
494
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
Natsume, espera!
495
00:30:53,893 --> 00:30:54,894
Kosuke.
496
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Toma. Não é muito, mas pronto.
497
00:31:05,321 --> 00:31:06,906
És tu.
498
00:31:06,990 --> 00:31:08,992
Não tenho fome, por isso…
499
00:31:12,579 --> 00:31:13,413
Isso é…
500
00:31:13,496 --> 00:31:16,124
Sim, tenho algumas ideias.
501
00:31:16,708 --> 00:31:19,627
Quero ouvir as tuas ideias, Kosuke.
502
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Posso partilhar um pouco.
503
00:31:24,090 --> 00:31:27,719
Durante estes quatro dias,
passaram outros edifícios à deriva.
504
00:31:28,219 --> 00:31:32,473
Não sabemos quando voltaremos,
por isso, vamos precisar de comida.
505
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Como não conseguimos pescar,
temos de arranjar comida.
506
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Da próxima vez que um edifício passar,
vou usar isto para saltar para lá!
507
00:31:43,693 --> 00:31:44,986
E esta corda?
508
00:31:45,069 --> 00:31:49,157
Liguei os cabos do telhado.
A ponta era uma antena.
509
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Vou usar isto como tirolesa.
510
00:31:52,201 --> 00:31:53,661
Kosuke, isso é incrível.
511
00:31:53,745 --> 00:31:56,456
Nem por isso. É assustador.
512
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
O quê?
513
00:32:00,919 --> 00:32:04,380
Kosuke, junta-te a nós.
Estão todos à espera.
514
00:32:05,423 --> 00:32:07,258
Agora? Porquê?
515
00:32:08,301 --> 00:32:11,054
A Natsume está a aguentar-se sozinha.
516
00:32:11,679 --> 00:32:12,639
A Natsume?
517
00:32:13,389 --> 00:32:14,891
Ela está preocupada.
518
00:32:15,558 --> 00:32:18,978
Ela não diz nada,
mas também está à tua espera, Kosuke.
519
00:32:19,646 --> 00:32:24,359
Só falas da Natsume.
Como sabes tanto sobre ela?
520
00:32:26,069 --> 00:32:28,821
Nem eu a entendo.
521
00:32:30,490 --> 00:32:33,826
Eu sei que a Natsume
precisa de ti, Kosuke.
522
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
Como sabes isso?
523
00:33:23,126 --> 00:33:24,460
Aquilo é…
524
00:33:35,596 --> 00:33:36,723
Raios!
525
00:33:44,522 --> 00:33:45,648
Boa!
526
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
O quê?
527
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke.
528
00:34:08,963 --> 00:34:09,839
Aqui vou eu!
529
00:34:39,243 --> 00:34:41,496
Afinal, isto são as piscinas Narahara.
530
00:34:58,554 --> 00:34:59,889
O que foi aquilo?
531
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
O que estás a fazer?
532
00:35:16,364 --> 00:35:17,698
Porque é que…
533
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Parva! Fizeste muito barulho de propósito!
534
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Como assim?
535
00:35:22,870 --> 00:35:24,080
O quê?
536
00:35:24,163 --> 00:35:27,375
Seja como for,
vieste aqui para procurar comida, certo?
537
00:35:27,458 --> 00:35:30,044
Sim. Espera. Porque vieste?
538
00:35:30,670 --> 00:35:32,922
Ficaria preocupada se viesses sozinho.
539
00:35:33,005 --> 00:35:36,217
Eu ajudo-te.
Deixa de espreitar no balneário.
540
00:35:36,300 --> 00:35:38,511
Isto é o balneário dos rapazes!
541
00:35:39,011 --> 00:35:39,929
Espera!
542
00:35:41,222 --> 00:35:44,433
Lembro-me destas fotos.
Talvez o resto também esteja igual.
543
00:35:47,395 --> 00:35:48,437
Por aqui!
544
00:35:49,272 --> 00:35:50,273
E desse lado?
545
00:35:50,356 --> 00:35:51,440
Não encontro nada!
546
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Não há rações de emergência?
547
00:35:54,527 --> 00:35:59,532
Como é possível? As piscinas Narahara
foram demolidas no 3.º ano.
548
00:35:59,615 --> 00:36:01,242
Esquece isso e despacha-te!
549
00:36:01,325 --> 00:36:04,537
Está bem! Mas é normal ter curiosidade.
550
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Numa altura destas?
551
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Não consigo evitar!
552
00:36:11,961 --> 00:36:14,005
Tu também tens fome!
553
00:36:14,922 --> 00:36:16,591
Já sei! Já me lembro!
554
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Não havia máquinas lá em cima?
555
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Sim!
556
00:36:20,553 --> 00:36:21,512
Depressa!
557
00:36:23,306 --> 00:36:24,473
Encontrei!
558
00:36:24,557 --> 00:36:25,516
A sério?
559
00:36:26,851 --> 00:36:29,187
Espera! Isso é perigoso.
560
00:36:30,605 --> 00:36:31,981
Consegui. Estás a ver?
561
00:36:33,357 --> 00:36:35,359
Kosuke, vem também.
562
00:36:35,443 --> 00:36:37,069
Cuidado!
563
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Natsume!
564
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Estás bem?
565
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Eu estou bem.
566
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Como assim? Espera!
567
00:36:59,425 --> 00:37:04,096
Fui eu que disse que isto era um sonho,
mas dói muito.
568
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
Isto tem de ser real.
Foi por isso que te disse, sua parva!
569
00:37:10,061 --> 00:37:11,771
Pronto, já está.
570
00:37:13,481 --> 00:37:16,901
Perdemos tempo. Temos de nos despachar.
571
00:37:19,779 --> 00:37:21,656
- Kosuke.
- Espera aí!
572
00:37:22,990 --> 00:37:24,242
Raios!
573
00:37:30,414 --> 00:37:34,252
Céus! Mais valia ter vindo sozinho.
574
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
É como nos jogos,
também te afastas e te magoas.
575
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Podes marcar mais golos do que eu,
mas quando te magoas és inútil.
576
00:37:46,806 --> 00:37:48,015
Olha lá!
577
00:37:48,849 --> 00:37:50,142
Não te mexas!
578
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
Éramos o melhor par de avançados!
579
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
Tu és um fracote
que não consegue marcar sozinho.
580
00:37:55,439 --> 00:37:58,859
Cala-te! Eu jogo bem sozinho.
581
00:37:58,943 --> 00:38:02,154
Eu vim para te ajudar
e é isso que tu me dizes?
582
00:38:02,238 --> 00:38:04,865
- Estás ferida. Não fales.
- Isto não é nada.
583
00:38:04,949 --> 00:38:06,117
Eu faço isto!
584
00:38:06,200 --> 00:38:08,119
É por isso que sozinho…
585
00:38:08,202 --> 00:38:10,204
Eu consigo!
586
00:38:12,456 --> 00:38:15,584
Vês? Temos de cooperar, fedelho!
587
00:38:15,668 --> 00:38:18,254
Não ajas como se fosses mais velha!
Eu consigo!
588
00:38:18,337 --> 00:38:22,258
Tu consegues? És um fedelho
que não entende o que os outros sentem!
589
00:38:22,341 --> 00:38:25,261
Quem era a fedelha
que estava escondida no prédio?
590
00:38:25,344 --> 00:38:28,097
Sabes que estava preocupado contigo.
591
00:38:28,180 --> 00:38:30,558
Mete-te na tua vida!
592
00:38:30,641 --> 00:38:31,767
Isso digo eu!
593
00:38:31,851 --> 00:38:32,977
Esquece…
594
00:38:33,060 --> 00:38:34,645
Vamos fazer isto!
595
00:38:41,027 --> 00:38:42,695
Não adianta. Raios!
596
00:38:44,363 --> 00:38:45,614
Kosuke!
597
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Natsume!
598
00:38:47,116 --> 00:38:48,701
Natsume!
599
00:38:48,784 --> 00:38:50,786
- Os rapazes.
- Despachem-se!
600
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Voltem depressa!
601
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Estão a afastar-se!
602
00:39:01,130 --> 00:39:03,841
Não temos mais tempo.
Não conseguiremos voltar.
603
00:39:03,924 --> 00:39:04,759
Não!
604
00:39:04,842 --> 00:39:06,093
Natsume!
605
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
Se continuarmos assim, vamos…
606
00:39:12,058 --> 00:39:15,770
Não te preocupes.
Arranjaremos comida depois.
607
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Está bem?
608
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
Vamos voltar juntos.
609
00:39:26,447 --> 00:39:29,325
Kosuke, não tens de me dizer isso.
610
00:39:29,867 --> 00:39:31,077
Eu sei!
611
00:39:31,160 --> 00:39:32,495
Para com isso.
612
00:39:32,578 --> 00:39:34,538
Céus! Eu estava a tentar…
613
00:39:39,210 --> 00:39:40,544
Está aí alguém?
614
00:39:40,628 --> 00:39:41,504
O quê?
615
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
COMIDA PARA EMERGÊNCIAS
616
00:39:53,516 --> 00:39:54,725
Natsume!
617
00:39:54,809 --> 00:39:56,102
Kosuke!
618
00:39:56,185 --> 00:39:58,562
Usem isso para voltar!
619
00:40:05,653 --> 00:40:07,696
Kumagaya, estás bem? Estás ferido?
620
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
PISCINAS NARAHARA
621
00:40:24,296 --> 00:40:26,799
- Que fixe!
- O que é isto tudo?
622
00:40:26,882 --> 00:40:28,384
Tanta comida!
623
00:40:28,467 --> 00:40:29,844
Parece delicioso.
624
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
Toca a abrir!
625
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
Como arranjaram isto?
626
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Bom…
627
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
Festa de arroz!
628
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Está quase a expirar.
629
00:40:38,185 --> 00:40:41,605
Isto já passou da validade,
mas ainda deve estar bom!
630
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Fedelho, tu serás a cobaia.
631
00:40:44,525 --> 00:40:45,484
- O quê?
- Reina!
632
00:40:45,568 --> 00:40:48,112
- Aquilo eram as piscinas Narahara?
- Sim.
633
00:40:48,195 --> 00:40:52,575
Não existiam no 4.º ano, pois não?
Também foram levadas pela chuva?
634
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Natsume, a tua perna está bem?
Está a sangrar.
635
00:40:59,123 --> 00:41:01,876
Tropecei, mas já estou bem.
636
00:41:02,543 --> 00:41:06,297
Ainda bem. És tão fixe, Natsume.
637
00:41:06,380 --> 00:41:09,175
És mesmo corajosa. Certo, Reina?
638
00:41:09,258 --> 00:41:14,472
O quê? Não me perguntes isso!
Aposto que o Kumagaya fez tudo sozinho.
639
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Não, eu…
640
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
Sim, o Kosuke fez tudo.
641
00:41:18,893 --> 00:41:21,020
Então, vocês fizeram as pazes?
642
00:41:21,103 --> 00:41:23,230
Não é nada disso.
643
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke.
644
00:41:24,690 --> 00:41:26,025
Kumagaya.
645
00:41:26,108 --> 00:41:29,862
Kumagaya, vem cá. Esquece-a e pronto.
646
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reina!
647
00:41:31,989 --> 00:41:34,116
Natsume, também estás bem, certo?
648
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, vem para este quarto.
649
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Está bem.
650
00:41:43,834 --> 00:41:46,337
Kosuke, fizemos uma grande descoberta!
651
00:41:47,087 --> 00:41:50,257
Descobrimos há pouco. Estás a ver?
652
00:41:50,966 --> 00:41:54,845
Tens razão. São os depósitos de água.
É a nossa cidade!
653
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
São, não são?
654
00:41:55,846 --> 00:41:56,764
A sério?
655
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Vamos voltar para casa.
656
00:41:59,183 --> 00:42:01,810
Se continuarmos nesta direção, sim.
657
00:42:01,894 --> 00:42:03,521
Boa!
658
00:42:04,230 --> 00:42:06,065
Vamos cair!
659
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
O que se passa?
660
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
Não consigo respirar!
661
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
O Kumagaya cheira mal, não cheira?
662
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
O quê?
663
00:42:13,364 --> 00:42:16,033
Espero que os meus pais
não estejam chateados.
664
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
Kosuke!
665
00:42:33,717 --> 00:42:34,677
O que foi?
666
00:42:37,179 --> 00:42:38,722
Toma, Kosuke.
667
00:42:38,806 --> 00:42:40,015
Tu…
668
00:42:40,099 --> 00:42:42,893
É um presente do Yasuji.
669
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
O quê?
670
00:42:44,853 --> 00:42:50,693
Falámos sobre dar-te no aniversário
como presente surpresa.
671
00:42:51,485 --> 00:42:55,114
No meu aniversário… Naquele dia?
672
00:42:56,991 --> 00:42:59,827
Sim, tu sempre quiseste isto.
673
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Então, planearam isso juntos?
674
00:43:04,039 --> 00:43:07,876
Era suposto ser uma boa recordação tua,
675
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
mas eu meti-me entre vocês.
676
00:43:12,172 --> 00:43:13,882
E nem sequer sou da família.
677
00:43:14,592 --> 00:43:15,593
Desculpa.
678
00:43:16,844 --> 00:43:18,512
Não peças desculpa.
679
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
O quê?
680
00:43:20,347 --> 00:43:22,975
Eu é que…
681
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kosuke…
682
00:43:29,356 --> 00:43:31,984
Não! Não sei! Não é nada.
683
00:43:32,067 --> 00:43:33,319
Espera!
684
00:43:33,402 --> 00:43:35,195
Devias aceitá-la!
685
00:43:35,279 --> 00:43:37,031
Espera, Kosuke!
686
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
DIAS PASSADOS NO MAR
687
00:45:06,662 --> 00:45:07,913
NATSUME: 11
KOSUKE: 11
688
00:45:07,996 --> 00:45:12,167
O quê? Estás sempre com a Natsume,
mas não vais dormir com ela?
689
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
Isso era quando éramos mais novos!
690
00:45:15,379 --> 00:45:17,423
Kumagaya, onde vais dormir?
691
00:45:17,506 --> 00:45:18,465
Ainda não sei.
692
00:45:18,549 --> 00:45:20,467
Então, podes dormir aqui.
693
00:45:20,551 --> 00:45:21,885
Vou fazer chichi.
694
00:45:22,636 --> 00:45:25,180
Fecha a porta.
695
00:45:32,312 --> 00:45:33,355
O que foi?
696
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
Tenho de fazer chichi!
697
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Estou a ver.
698
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
Nunca pensei que,
um dia, iríamos comer ervas.
699
00:45:50,456 --> 00:45:54,042
Quando vamos parar de racionar?
700
00:45:54,126 --> 00:45:56,378
Mais vale prevenir do que remediar.
701
00:45:57,171 --> 00:45:59,548
Querias dizer "não brinques com o fogo"?
702
00:45:59,631 --> 00:46:02,634
Como assim? Não significam a mesma coisa.
703
00:46:02,718 --> 00:46:05,846
Noppo. O que raio és tu?
704
00:46:06,430 --> 00:46:08,140
Como assim, Kosuke?
705
00:46:08,223 --> 00:46:10,058
Eu vi o teu braço ontem.
706
00:46:11,018 --> 00:46:13,353
- Algo estava a crescer.
- A crescer?
707
00:46:13,437 --> 00:46:15,397
Disseste que viveste aqui há muito tempo,
708
00:46:15,481 --> 00:46:20,360
mas eu também vivi neste prédio
e saberia se isso fosse verdade.
709
00:46:20,861 --> 00:46:22,988
Principalmente, com essa altura
e esses calções.
710
00:46:23,071 --> 00:46:26,658
Kosuke, não faças comentários
sobre a roupa dos outros.
711
00:46:26,742 --> 00:46:29,661
- Eu sempre estive neste prédio.
- Sempre?
712
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Desde que foi construído.
713
00:46:34,208 --> 00:46:38,045
Muitas pessoas vieram para cá,
tiveram bebés
714
00:46:38,670 --> 00:46:41,423
e este lugar estava sempre
cheio de crianças.
715
00:46:41,507 --> 00:46:43,759
Mas, aos poucos, foram todos embora.
716
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
E eu continuei de vigia.
717
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
Espera. Não estou a perceber.
718
00:46:48,222 --> 00:46:49,598
Que idade é que…
719
00:46:54,311 --> 00:46:57,397
Um monstro-planta humano!
720
00:46:57,481 --> 00:47:01,568
Sim! É um fantasma!
O Noppo era o fantasma do prédio!
721
00:47:01,652 --> 00:47:02,653
Não pode ser.
722
00:47:02,736 --> 00:47:04,988
- Reina!
- Não nos mates!
723
00:47:05,572 --> 00:47:06,990
Idiota!
724
00:47:07,074 --> 00:47:10,035
Não sei se és um fantasma ou não,
725
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
mas sabes o que se passa, certo?
726
00:47:12,579 --> 00:47:15,666
Porque estamos no mar?
727
00:47:16,750 --> 00:47:20,295
Eu só sei o que me diz respeito.
728
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Desculpem.
729
00:47:21,839 --> 00:47:25,133
De certeza? Se calhar a culpa é tua.
730
00:47:25,217 --> 00:47:28,387
Kosuke, o Noppo não sabe mesmo.
731
00:47:28,470 --> 00:47:30,764
A culpa não é dele.
732
00:47:31,890 --> 00:47:35,769
Além disso, vivemos todos juntos.
Ele é um de nós.
733
00:47:36,603 --> 00:47:39,356
Um de nós? Achas mesmo isso?
734
00:47:40,858 --> 00:47:43,527
Aquilo não é normal. Ele é um monstro.
735
00:47:43,610 --> 00:47:44,820
Não digas isso!
736
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
E vivemos juntos como?
Isto é uma casa de bonecas para ti?
737
00:47:48,615 --> 00:47:51,785
Não te esqueças
de que estamos aqui por tua culpa,
738
00:47:51,869 --> 00:47:54,538
porque te meteste neste prédio degradado!
739
00:47:55,080 --> 00:47:56,582
A culpa é tua.
740
00:47:56,665 --> 00:47:59,585
Lá porque estamos a chegar a casa
não significa que te perdoei.
741
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Vivemos juntos como?
742
00:48:02,212 --> 00:48:04,214
Este lugar é horrível.
743
00:48:04,298 --> 00:48:05,424
Reina!
744
00:48:06,258 --> 00:48:08,385
Não digas essas coisas!
745
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
Isto dói?
746
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
Acho que, afinal, não tenho medo.
747
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
O Noppo é grande, mas acho que é dos bons.
748
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Céus!
749
00:48:31,700 --> 00:48:33,285
Mas que raio?
750
00:48:33,368 --> 00:48:35,037
E eu?
751
00:48:35,120 --> 00:48:36,830
O Yuzuru também é dos bons!
752
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
Eu tenho medo de coisas assustadoras,
mas tu, Noppo, tens olhos gentis.
753
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
O Noppo não é mau.
754
00:48:50,218 --> 00:48:52,137
Não é diferente de nós, certo?
755
00:48:52,220 --> 00:48:53,597
- Sim.
- Certo.
756
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke.
757
00:48:59,144 --> 00:49:00,979
Não sabes mesmo nada?
758
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Desculpa.
759
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Acabaram-se os segredos.
760
00:49:08,070 --> 00:49:09,780
Vamos lá comer!
761
00:49:09,863 --> 00:49:12,324
- A minha bola de arroz!
- Sopra e come.
762
00:49:12,407 --> 00:49:13,241
Cozinho-a?
763
00:49:13,325 --> 00:49:14,493
- Sim.
- Neandertal.
764
00:49:17,579 --> 00:49:19,706
Para onde estás a olhar?
765
00:49:19,790 --> 00:49:21,166
Deixa-me ver.
766
00:49:21,875 --> 00:49:23,126
Vá lá!
767
00:49:24,002 --> 00:49:25,587
Não se corre no hospital.
768
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Desculpe!
769
00:49:26,588 --> 00:49:31,468
Fazes anos hoje, certo?
Talvez recebas uma prenda do Yasuji.
770
00:49:31,551 --> 00:49:35,305
Como assim?
Deves ter planeado algo com o avô.
771
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
É segredo.
772
00:49:36,473 --> 00:49:40,769
Há pouco, estavas assustada
e, agora, estás bem.
773
00:49:40,852 --> 00:49:45,148
Eu sei que o Yasuji vai ficar bem.
Kosuke, tu também estavas assustado.
774
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Cala-te! Aposto que ainda estás assustada…
775
00:49:51,279 --> 00:49:52,531
Cala-te.
776
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJI KUMAGAYA
777
00:49:59,955 --> 00:50:01,790
Afinal, ainda estás assustada.
778
00:50:04,292 --> 00:50:08,964
Bom, ele não é teu avô,
por isso, não tenhas medo.
779
00:50:14,052 --> 00:50:15,429
É verdade.
780
00:50:15,512 --> 00:50:17,556
Ele é o teu avô.
781
00:50:18,306 --> 00:50:19,266
O meu…
782
00:50:21,685 --> 00:50:23,478
Natsume?
783
00:50:25,272 --> 00:50:26,606
Kosuke.
784
00:50:27,983 --> 00:50:29,067
Avô.
785
00:50:29,151 --> 00:50:31,069
Pede-lhe desculpa.
786
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Depressa! Pede-lhe desculpa.
787
00:50:40,912 --> 00:50:42,080
Kosuke.
788
00:50:43,165 --> 00:50:44,499
Natsume.
789
00:50:56,553 --> 00:51:00,098
Tens uma boa recordação com esse peluche?
790
00:51:04,603 --> 00:51:05,437
Sim.
791
00:51:06,730 --> 00:51:10,317
O Yasuji deu-mo quando eu era pequena.
792
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Na altura, queria-o mesmo muito,
mas não disse nada.
793
00:51:15,447 --> 00:51:18,950
Não sei como ele descobriu,
mas deu-mo no meu aniversário.
794
00:51:19,576 --> 00:51:22,829
O Yasuji estava sempre
a tentar surpreender-me.
795
00:51:23,455 --> 00:51:25,248
É por isso que lhe dou valor.
796
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Natsume, tu gostas muito do Yasuji.
797
00:51:29,211 --> 00:51:30,128
Sim.
798
00:51:31,213 --> 00:51:34,007
Ele era como um pai para mim.
799
00:51:34,091 --> 00:51:35,133
Acho eu.
800
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
É estranho,
porque ele era avô de outra pessoa, não é?
801
00:51:57,114 --> 00:52:02,077
Devia estar no parque de diversões,
na Flórida, com os meus pais.
802
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Adoras parques de diversões, não adoras?
803
00:52:05,622 --> 00:52:07,833
Estás a dizer que sou infantil?
804
00:52:08,375 --> 00:52:12,295
Porque não?
As minhas recordações são todas de lá.
805
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
Deve ser a mesma coisa.
806
00:52:17,384 --> 00:52:18,635
Para a Natsume.
807
00:52:18,718 --> 00:52:22,806
Acho que este é o lugar precioso
de todas as recordações dela.
808
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Só podes estar a gozar. Para nós, não é.
809
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Quero pedir-te desculpa, Reina.
810
00:52:32,399 --> 00:52:33,984
Porquê?
811
00:52:34,067 --> 00:52:35,944
Eu sou só conversa.
812
00:52:36,027 --> 00:52:39,364
Estou sempre escondida atrás de ti
enquanto tu avanças.
813
00:52:39,447 --> 00:52:41,074
Avanço como?
814
00:52:41,616 --> 00:52:45,412
Desculpa ter dito aquelas coisas.
Vou esforçar-me por ser melhor.
815
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri.
816
00:52:47,164 --> 00:52:52,335
Vamos prometer regressar juntas para casa.
E vou levar-te comigo à Flórida.
817
00:52:57,299 --> 00:53:00,093
Quando é que chegamos a casa?
818
00:53:00,969 --> 00:53:03,972
Estamos mesmo a aproximar-nos?
819
00:53:05,265 --> 00:53:08,476
Tenho tanta fome!
820
00:53:08,560 --> 00:53:13,231
Cem Big Macs e dez nuggets
Os Happy Meals não chegam!
821
00:53:13,315 --> 00:53:15,859
Assim vamos ficar com mais fome.
822
00:53:15,942 --> 00:53:19,112
Cala-te, fedelho! Acordaste-me.
823
00:53:19,196 --> 00:53:21,656
Kosuke, ainda não chegámos?
824
00:53:21,740 --> 00:53:23,742
Está nublado e não consigo ver.
825
00:53:23,825 --> 00:53:25,118
O quê?
826
00:53:28,455 --> 00:53:30,040
O que é aquilo?
827
00:53:30,123 --> 00:53:31,917
Pessoal!
828
00:53:32,000 --> 00:53:32,876
Chegámos?
829
00:53:32,959 --> 00:53:34,628
- A sério?
- Tão rápido?
830
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
O quê? Onde?
831
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
Aquilo!
832
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
Aquilo não é a cidade.
833
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
O quê? Céus!
834
00:53:42,302 --> 00:53:43,303
O que é?
835
00:53:43,386 --> 00:53:44,679
É o McDonald's?
836
00:53:44,763 --> 00:53:47,140
É impossível. Parece velho.
837
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
- É uma loja.
- O quê?
838
00:53:49,976 --> 00:53:51,853
O que foi?
839
00:53:52,854 --> 00:53:57,359
Kosuke, aquilo não vem na nossa direção?
Como as piscinas Narahara.
840
00:53:57,442 --> 00:53:58,318
Sim.
841
00:53:58,401 --> 00:54:00,153
- Vou tentar entrar.
- O quê?
842
00:54:00,237 --> 00:54:03,740
Temos pouca comida, certo?
Desta vez, vou fazer tudo bem.
843
00:54:03,823 --> 00:54:04,699
Eu também.
844
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Eu também quero ir.
845
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
Eu também.
846
00:54:22,217 --> 00:54:23,927
É um parque de diversões no telhado.
847
00:54:24,427 --> 00:54:27,806
Fala o Taishi do telhado do prédio.
Despachem-se!
848
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Se acontecer alguma coisa, avisem-nos.
849
00:54:31,268 --> 00:54:33,937
A porta é ali. Temos de ser rápidos.
850
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
Ei, Natsume!
851
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
O que foi? Passou-se algo?
852
00:54:41,778 --> 00:54:44,406
Não, está tudo bem. Vamos.
853
00:54:44,489 --> 00:54:46,324
Está bem.
854
00:54:47,659 --> 00:54:49,577
Pensei que íamos encontrar algo aqui.
855
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
Está demasiado degradado.
856
00:54:52,831 --> 00:54:54,374
- Há algo ali?
- Não.
857
00:54:54,457 --> 00:54:55,792
- Olha.
- O quê?
858
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
GRANDE FESTIVAL, 2016
859
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
Há seis anos?
860
00:55:00,588 --> 00:55:01,840
Não pode ser.
861
00:55:03,967 --> 00:55:04,968
Espera!
862
00:55:05,635 --> 00:55:06,594
O que se passa?
863
00:55:06,678 --> 00:55:07,679
Espera.
864
00:55:11,308 --> 00:55:13,476
Como assim?
865
00:55:13,560 --> 00:55:14,811
Está aí alguém?
866
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
Temos de nos despachar.
867
00:55:24,779 --> 00:55:27,198
Espera aí!
868
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
Isto é…
869
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
O que é?
870
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Natsume!
871
00:55:35,957 --> 00:55:37,542
Aonde foste?
872
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Encontrei-te!
873
00:55:41,046 --> 00:55:43,131
Estava aqui alguém?
874
00:55:43,214 --> 00:55:45,258
Se não, vamos despachar-nos!
875
00:55:47,135 --> 00:55:50,847
O que se passa? Tens andado estranha.
876
00:55:51,348 --> 00:55:52,390
Estás a ouvir?
877
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Eu odiava este sítio.
878
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
PARAÍSO DOS BRINQUEDOS
879
00:55:58,355 --> 00:56:01,691
Quando era pequena,
viemos comprar uma prenda de anos
880
00:56:02,192 --> 00:56:05,028
e os meus pais começaram a discutir.
881
00:56:06,529 --> 00:56:08,782
Acabámos por não comprar nada.
882
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Mas já me tinha esquecido.
883
00:56:13,828 --> 00:56:15,497
Desculpa. Vamos.
884
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
Kosuke! Se me ouves, responde!
885
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
O que se passa, Taishi?
886
00:56:22,962 --> 00:56:25,882
Finalmente! Despachem-se e venham embora!
887
00:56:25,965 --> 00:56:26,800
O quê?
888
00:56:42,315 --> 00:56:44,359
O que se passa aí, Taishi?
889
00:56:44,442 --> 00:56:49,072
Kosuke, esse edifício
está a aproximar-se demasiado!
890
00:56:49,155 --> 00:56:50,949
- Isto é mau.
- Vamos bater!
891
00:56:51,032 --> 00:56:52,325
Vamos para dentro.
892
00:56:53,410 --> 00:56:55,078
Isto é mau!
893
00:56:55,161 --> 00:56:57,080
Meu Deus!
894
00:57:00,792 --> 00:57:02,335
Vamos bater!
895
00:57:19,394 --> 00:57:21,938
Isto é mau. Está a entrar água!
896
00:57:22,021 --> 00:57:24,232
- Estás bem, Natsume?
- Sim.
897
00:57:24,315 --> 00:57:26,234
- E tu, Noppo?
- Eu estou bem.
898
00:57:26,317 --> 00:57:27,569
- Vamos embora!
- Sim.
899
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
Aquela és tu em pequena?
900
00:57:45,670 --> 00:57:46,838
Raios!
901
00:57:47,422 --> 00:57:49,340
Natsume, não temos tempo. Vamos!
902
00:57:50,049 --> 00:57:51,134
Natsume!
903
00:57:58,641 --> 00:58:01,352
- Isto é um desastre!
- Yuzuru!
904
00:58:03,313 --> 00:58:04,856
Puxem-nos!
905
00:58:05,398 --> 00:58:07,734
- Kosuke! Certo!
- Yuzuru!
906
00:58:09,068 --> 00:58:09,903
Eu ajudo-te.
907
00:58:09,986 --> 00:58:11,029
Está bem.
908
00:58:19,704 --> 00:58:21,122
Taishi!
909
00:58:21,956 --> 00:58:22,999
Ali!
910
00:58:23,082 --> 00:58:24,876
- Taishi!
- Ajudem-me!
911
00:58:24,959 --> 00:58:26,753
- Taishi!
- Socorro!
912
00:58:26,836 --> 00:58:28,004
Eu vou lá.
913
00:58:29,464 --> 00:58:31,132
Juri! Eu também vou.
914
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Ajudem o Taishi!
915
00:58:36,221 --> 00:58:37,514
Estás bem?
916
00:58:37,597 --> 00:58:39,390
Sim, eu estou bem.
917
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taishi!
918
00:58:43,311 --> 00:58:44,145
Juri!
919
00:58:44,229 --> 00:58:45,688
Tu vais ficar bem!
920
00:58:45,772 --> 00:58:47,357
- Em que estavas a pensar?
- Reina!
921
00:58:47,440 --> 00:58:48,691
Quando eu disser.
922
00:58:48,775 --> 00:58:49,651
Está bem.
923
00:58:49,734 --> 00:58:51,027
Puxa!
924
00:58:55,406 --> 00:58:56,533
Graças a Deus!
925
00:58:56,616 --> 00:58:58,701
Só causas problemas.
926
00:58:58,785 --> 00:59:02,413
Juri, Reina, obrigado, a sério.
927
00:59:05,542 --> 00:59:07,043
Deixa-me ver.
928
00:59:20,265 --> 00:59:21,432
Juri!
929
00:59:21,516 --> 00:59:22,475
Juri!
930
00:59:22,559 --> 00:59:23,810
Juri!
931
00:59:23,893 --> 00:59:25,687
- É a Juri!
- O quê?
932
00:59:26,312 --> 00:59:27,689
Juri!
933
00:59:30,066 --> 00:59:31,442
- Juri!
- Yuzuru!
934
00:59:32,026 --> 00:59:34,320
Nós ajudamo-la! Puxa-nos para ali.
935
00:59:34,404 --> 00:59:35,905
Está bem.
936
00:59:48,585 --> 00:59:51,504
Juri, estou a caminho!
937
00:59:54,299 --> 00:59:56,384
Segura-te, Juri!
938
00:59:56,467 --> 00:59:57,552
Juri!
939
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
Juri!
940
01:00:09,564 --> 01:00:10,523
Natsume!
941
01:01:01,240 --> 01:01:02,659
Kosuke! Natsume!
942
01:01:04,869 --> 01:01:05,953
Juri…
943
01:01:13,920 --> 01:01:14,879
Noppo!
944
01:01:20,051 --> 01:01:21,052
Acorda.
945
01:01:22,762 --> 01:01:23,930
Juri.
946
01:01:44,992 --> 01:01:46,452
O que estás a fazer?
947
01:01:46,536 --> 01:01:47,662
Desculpa.
948
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Não lhe toques!
949
01:01:55,253 --> 01:01:59,006
Tu és a culpada por tudo o que aconteceu!
950
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
O quê?
951
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
O que vais fazer se a Juri morrer assim?
952
01:02:03,636 --> 01:02:08,266
Reina, se a Natsume não a tivesse salvado,
a Juri podia ter sido levada pelo…
953
01:02:08,808 --> 01:02:10,101
Não quero saber!
954
01:02:11,352 --> 01:02:16,441
A Juri é a minha melhor amiga! Mas tu…
955
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Desculpa.
956
01:02:19,026 --> 01:02:23,781
Não aguento mais!
Provavelmente, não conseguiremos voltar.
957
01:02:24,615 --> 01:02:25,950
Vamos morrer todos!
958
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
Para!
959
01:02:29,287 --> 01:02:33,875
Reina, para, por favor.
960
01:03:11,412 --> 01:03:12,914
Trouxe comida.
961
01:03:14,040 --> 01:03:15,958
O teu pé está bem?
962
01:03:21,464 --> 01:03:24,425
A culpa é minha. Desculpa.
963
01:03:43,778 --> 01:03:47,073
Eu sei que és tu, Kosuke!
O que estás a fazer? Vai-te embora!
964
01:03:47,156 --> 01:03:50,326
Espera lá!
Vim ouvir o teu lado da história.
965
01:03:51,786 --> 01:03:54,664
Não toques nas coisas importantes
dos outros sem pedir!
966
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Caramba, és impossível.
967
01:03:59,544 --> 01:04:02,213
Sempre te vi como um irmão mais novo.
968
01:04:02,296 --> 01:04:05,424
Quando estavas amuado,
o Yasuji comprava-te tudo.
969
01:04:05,508 --> 01:04:07,510
Eu não conseguiria ser como tu.
970
01:04:07,593 --> 01:04:09,011
- Olha lá!
- O que foi?
971
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
Tu…
972
01:04:13,057 --> 01:04:15,434
Nota-se muito.
973
01:04:15,518 --> 01:04:18,729
- O quê?
- Nota-se que estiveste a chorar.
974
01:04:24,026 --> 01:04:25,278
Não estive nada.
975
01:04:26,445 --> 01:04:30,199
Não te contenhas.
Foi por isso que te vim ouvir.
976
01:04:37,123 --> 01:04:38,124
Eu…
977
01:04:39,584 --> 01:04:41,961
… sou uma chorona.
978
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Sabes disso, certo?
A minha família era uma desgraça.
979
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
Eu estava sempre a chorar.
980
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Mas…
981
01:05:00,605 --> 01:05:02,315
… por muito que chorasse,
982
01:05:02,398 --> 01:05:06,193
nada mudava e tudo foi por água abaixo.
983
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
Era por isso que me continha
para não querer nada, na altura.
984
01:05:12,408 --> 01:05:15,453
Achei que assim seria mais fácil.
985
01:05:18,581 --> 01:05:24,003
Mas assim que ficou decidido que iria
para o prédio e o Yasuji me aceitou,
986
01:05:25,004 --> 01:05:27,757
acho que fui muito feliz.
987
01:05:29,133 --> 01:05:35,765
Porque eu até pensava
que isto parecia mais uma família real.
988
01:05:37,350 --> 01:05:38,476
Sorriam.
989
01:05:40,019 --> 01:05:41,520
Além disso,
990
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
podia falar sobre tudo
991
01:05:44,607 --> 01:05:47,485
e podia chorar à vontade.
992
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Nunca pensei
que isso me fizesse tão feliz.
993
01:05:58,496 --> 01:06:01,248
Mas o Yasuji morreu.
994
01:06:03,084 --> 01:06:06,796
O prédio foi demolido
e tudo foi por água abaixo de novo.
995
01:06:08,923 --> 01:06:12,009
Quanto mais pensava
no quanto odeio despedidas,
996
01:06:13,010 --> 01:06:14,637
mais me custava…
997
01:06:17,098 --> 01:06:21,769
Mas mesmo que dissesse à minha mãe,
ela não poderia fazer nada.
998
01:06:23,854 --> 01:06:27,316
Foi por isso
que só me restou vir para aqui.
999
01:06:29,360 --> 01:06:33,531
Desculpa.
Também não te queria chatear, Kosuke.
1000
01:06:34,740 --> 01:06:37,201
A culpa é minha por me lamentar.
1001
01:06:38,160 --> 01:06:39,620
Isso não é verdade.
1002
01:06:39,704 --> 01:06:42,832
A culpa é minha
por arrastar todos para aqui
1003
01:06:43,958 --> 01:06:47,503
e eu estou para aqui a falar assim,
sou horrível.
1004
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
O que aconteceu à Juri
também foi culpa minha.
1005
01:06:52,800 --> 01:06:54,385
Sou mesmo horrível.
1006
01:06:54,969 --> 01:06:56,971
Porquê? Não…
1007
01:06:57,054 --> 01:07:00,599
Não. Eu sabia que não estavas bem,
1008
01:07:00,683 --> 01:07:03,185
mas não podia fazer nada.
1009
01:07:03,686 --> 01:07:06,731
Além disso,
disse aquelas coisas e magoei-te.
1010
01:07:10,568 --> 01:07:15,823
Quando o Yasuji me deu aquele peluche,
eu não gostei nada dele.
1011
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
Porque me trazia más recordações.
1012
01:07:23,873 --> 01:07:29,045
Mas quando brincava contigo,
este pequenino estava sempre connosco,
1013
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
foi por isso que se tornou precioso.
1014
01:07:33,507 --> 01:07:34,884
Graças a ti, Kosuke.
1015
01:07:38,054 --> 01:07:40,056
E não foi só isso.
1016
01:07:40,723 --> 01:07:43,893
Andarmos na escola juntos
e jogarmos futebol juntos…
1017
01:07:43,976 --> 01:07:45,519
Foi tudo divertido.
1018
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Só isso deixa-me feliz
por ter estado contigo, Kosuke.
1019
01:07:53,736 --> 01:07:55,988
Pronto. Fim da história.
1020
01:07:56,697 --> 01:07:58,365
Já estou bem.
1021
01:07:59,241 --> 01:08:02,244
Eu trato dos meus problemas sozinha.
1022
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Podias contar mais com os outros…
1023
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Obrigada. Falei um pouco demais.
1024
01:08:09,835 --> 01:08:10,795
Kosuke.
1025
01:08:11,754 --> 01:08:13,631
Vamos voltar para casa juntos.
1026
01:08:17,134 --> 01:08:18,427
Eu…
1027
01:08:20,137 --> 01:08:23,099
- O que foi isto?
- Kosuke, lá em baixo!
1028
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
O que é isto?
1029
01:08:34,485 --> 01:08:36,028
Que som foi aquele?
1030
01:08:37,738 --> 01:08:40,032
Isto é pior do que o edifício da loja!
1031
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kosuke, o céu!
1032
01:08:51,585 --> 01:08:52,545
Isto é…
1033
01:08:52,628 --> 01:08:54,213
A Via Láctea?
1034
01:08:54,296 --> 01:08:55,840
Esta luz…
1035
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
Kosuke.
1036
01:09:07,101 --> 01:09:09,979
Já passou muito tempo.
Não devíamos estar a chegar à cidade?
1037
01:09:15,818 --> 01:09:16,986
Raios!
1038
01:09:17,653 --> 01:09:20,990
Será que vamos conseguir voltar?
1039
01:09:28,622 --> 01:09:32,001
Pessoal!
1040
01:09:32,084 --> 01:09:34,253
Acordem!
1041
01:09:34,336 --> 01:09:35,504
O que se passa?
1042
01:09:35,588 --> 01:09:38,632
Lá em baixo! Há água lá em baixo!
1043
01:09:41,468 --> 01:09:42,678
Não acredito.
1044
01:09:46,682 --> 01:09:50,686
Quando batemos,
devemos ter ficado com um buraco. E agora?
1045
01:09:52,479 --> 01:09:54,273
Talvez tenhamos de sair daqui.
1046
01:09:54,356 --> 01:09:55,274
Não.
1047
01:09:55,774 --> 01:09:56,817
Reúnam todos.
1048
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
Está bem.
1049
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
O Noppo desapareceu?
1050
01:10:02,156 --> 01:10:03,616
Numa altura desta…
1051
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Aquele tipo ainda está a esconder algo?
1052
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
Aqui está ele!
1053
01:10:16,462 --> 01:10:20,132
Noppo! Que bom que estás bem.
Temos de nos despachar.
1054
01:10:22,009 --> 01:10:22,843
Noppo.
1055
01:10:23,552 --> 01:10:26,597
Conta-nos tudo o que sabes.
1056
01:10:29,391 --> 01:10:33,020
O prédio está a afundar-se.
Não chegará até à cidade.
1057
01:10:33,687 --> 01:10:37,316
Não sabemos o que fazer mais.
Não há outra forma?
1058
01:10:42,655 --> 01:10:43,739
Noppo…
1059
01:11:24,488 --> 01:11:28,867
Não podia deixar a Natsume sozinha
1060
01:11:30,119 --> 01:11:35,249
neste prédio que todos abandonaram.
1061
01:11:37,001 --> 01:11:39,503
Nem o Kosuke.
1062
01:11:50,639 --> 01:11:55,102
Eu cuidei de vocês este tempo todo.
1063
01:11:57,855 --> 01:12:00,149
Eu faço parte deste prédio.
1064
01:12:01,275 --> 01:12:03,527
Este é o único lugar onde pertenço.
1065
01:12:05,029 --> 01:12:07,865
Foi por isso que estive sempre com vocês.
1066
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Aquela imagem de vocês os dois
a rirem-se juntos, felizes.
1067
01:12:13,579 --> 01:12:16,248
Não conseguia tirá-la da cabeça.
1068
01:12:25,299 --> 01:12:28,969
Quando se foram embora, eu percebi.
1069
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
ENTRADA PROIBIDA
1070
01:12:30,846 --> 01:12:35,809
Acho que gostava muito
de vos ver a sorrir.
1071
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
É por isso que..
1072
01:12:44,651 --> 01:12:48,906
Provavelmente,
apenas eu devia estar neste oceano.
1073
01:12:50,240 --> 01:12:54,036
Acho que fui eu que vos trouxe para aqui.
1074
01:12:55,496 --> 01:12:56,622
Como assim?
1075
01:12:57,164 --> 01:12:58,582
Trouxeste-nos para aqui?
1076
01:12:58,665 --> 01:13:02,586
Só podes estar a gozar.
E, agora, o que vais fazer?
1077
01:13:03,379 --> 01:13:06,256
Reina… O Noppo…
1078
01:13:06,340 --> 01:13:08,300
Cala-te!
1079
01:13:09,093 --> 01:13:10,052
Reina!
1080
01:13:10,928 --> 01:13:15,224
Porque tivemos de ser envolvidos nisto?
1081
01:13:15,307 --> 01:13:16,725
Explica-me.
1082
01:13:16,809 --> 01:13:17,810
Reina.
1083
01:13:18,852 --> 01:13:20,854
Como vamos voltar?
1084
01:13:21,688 --> 01:13:25,192
Desculpa. Também não sei como voltar.
1085
01:13:26,777 --> 01:13:32,741
Perdoa-nos. Eu faço qualquer coisa.
Por favor.
1086
01:13:33,283 --> 01:13:34,368
Reina.
1087
01:13:37,246 --> 01:13:38,080
Juri!
1088
01:13:38,997 --> 01:13:40,332
Juri!
1089
01:13:45,838 --> 01:13:49,091
Céus! Pensei que tinhas morrido.
1090
01:13:49,174 --> 01:13:54,430
Estás a exagerar.
Eu estou bem. Vim até aqui sozinha.
1091
01:13:54,513 --> 01:13:56,807
De certeza? Tens a certeza?
1092
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Desculpa, Juri.
1093
01:13:59,560 --> 01:14:01,270
- Juri.
- Reina.
1094
01:14:02,062 --> 01:14:04,606
Estou tão feliz. Estás bem?
1095
01:14:04,690 --> 01:14:05,524
Sim.
1096
01:14:07,067 --> 01:14:11,447
Não chores, Reina.
Vamos à Flórida juntas, certo?
1097
01:14:12,030 --> 01:14:14,533
Sim, mas agora…
1098
01:14:15,033 --> 01:14:18,787
Não te preocupes.
Juntas conseguiremos voltar para casa.
1099
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
- A culpa é minha, Juri!
- Nada disso.
1100
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
- Eu estou bem.
- E minha também. Desculpa.
1101
01:14:26,920 --> 01:14:30,716
- Não faz mal, Natsume.
- Estou tão feliz, Juri.
1102
01:14:33,719 --> 01:14:37,848
Diz-nos, por favor.
Não sabes mesmo como voltar para casa?
1103
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Lamento.
1104
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Despachem-se e saiam daqui numa jangada.
1105
01:14:47,774 --> 01:14:49,860
Não se preocupem mais comigo.
1106
01:15:07,586 --> 01:15:09,254
- Toma.
- Está bem.
1107
01:15:09,338 --> 01:15:11,256
- Vamos buscar mais uma.
- Sim.
1108
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
Já está?
1109
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Está quase.
1110
01:15:30,943 --> 01:15:32,986
Natsume, já está?
1111
01:15:34,696 --> 01:15:36,281
Sim.
1112
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Natsume.
1113
01:15:39,326 --> 01:15:42,746
O Noppo também vem connosco, certo?
1114
01:15:43,455 --> 01:15:44,873
Sendo ele o culpado?
1115
01:15:47,543 --> 01:15:49,378
Não o podemos abandonar.
1116
01:15:50,212 --> 01:15:54,007
Se o prédio se afundar, o Noppo morrerá.
1117
01:15:54,091 --> 01:15:56,385
Ele não é humano, certo? Não.
1118
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Mas…
1119
01:15:59,304 --> 01:16:03,809
E se não conseguirmos voltar
por estarmos com ele?
1120
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
O quê?
1121
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
Estamos aqui por causa dele.
1122
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
Ainda não sabemos isso.
1123
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Para com isso.
1124
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Kosuke, o Noppo esteve sempre connosco.
1125
01:16:16,613 --> 01:16:21,201
Não só agora, mas durante muito tempo.
1126
01:16:25,289 --> 01:16:28,083
É normal não conseguir abandoná-lo.
1127
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
A sério que…
1128
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Se não podermos voltar juntos,
não me quero ir embora daqui.
1129
01:16:33,714 --> 01:16:35,507
O que é que…
1130
01:16:35,591 --> 01:16:37,384
Não digas isso!
1131
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
Isso não significa
que tens de morrer com ele!
1132
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
Para de te lamentar!
1133
01:16:45,851 --> 01:16:47,060
Isso é verdade…
1134
01:16:49,229 --> 01:16:53,025
Estou a exagerar de novo, não estou?
1135
01:16:54,318 --> 01:16:58,905
Espera lá!
Eu entendo o ponto de vista da Reina, mas…
1136
01:16:59,489 --> 01:17:02,951
Mas mesmo que conseguíssemos voltar
ao abandonar o Noppo,
1137
01:17:03,035 --> 01:17:06,204
isso não está certo!
1138
01:17:06,705 --> 01:17:07,831
É demasiado cruel.
1139
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
Não disse que queria fazer isso.
1140
01:17:10,250 --> 01:17:14,588
Acho que discutir é a pior coisa
que podemos fazer agora.
1141
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
Não temos a certeza se a culpa é do Noppo.
1142
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
Mas…
1143
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Eu não te deixarei, Reina.
1144
01:17:24,306 --> 01:17:26,308
Desculpem, malta.
1145
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
Não há tempo para pensar.
Vamos sair daqui juntos.
1146
01:18:05,389 --> 01:18:06,306
Isso é…
1147
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Podemos ir todos, certo?
1148
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
Temos tempo?
1149
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
Não te preocupes. Deixa isso comigo.
1150
01:18:17,401 --> 01:18:20,654
Natsume, em relação há pouco…
1151
01:18:21,863 --> 01:18:23,573
Não. Eu é que peço desculpa.
1152
01:18:24,282 --> 01:18:25,742
Não vou dizer mais nada.
1153
01:18:25,826 --> 01:18:26,868
Natsume…
1154
01:18:59,359 --> 01:19:01,153
O quê? Água!
1155
01:19:01,820 --> 01:19:03,780
- Despachem-se!
- Noppo!
1156
01:19:03,864 --> 01:19:06,032
- O quarto está inclinado.
- O que é isto?
1157
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
A jangada?
1158
01:19:07,325 --> 01:19:09,244
- Está quase.
- As nossas coisas?
1159
01:19:09,327 --> 01:19:11,663
- Ainda faltam algumas.
- Despachem-se!
1160
01:19:21,173 --> 01:19:22,340
Kosuke!
1161
01:19:23,550 --> 01:19:25,093
A jangada está pronta.
1162
01:19:25,177 --> 01:19:27,345
Este é o último.
1163
01:19:27,429 --> 01:19:29,806
- Despacha-te e anda!
- Já vou.
1164
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Então, idiota?
1165
01:19:33,101 --> 01:19:35,520
Ainda estás aqui? Vamos!
1166
01:19:38,857 --> 01:19:40,150
O quarto do Yasuji…
1167
01:19:54,164 --> 01:19:56,208
Não. Eu estou bem.
1168
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Vamos, Kosuke!
1169
01:20:06,092 --> 01:20:08,011
- Noppo!
- Noppo!
1170
01:20:09,012 --> 01:20:11,223
Não podem morrer num sítio como este.
1171
01:20:12,599 --> 01:20:14,142
Depressa!
1172
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Vamos!
1173
01:20:17,103 --> 01:20:18,688
Está tudo pronto?
1174
01:20:18,772 --> 01:20:19,773
Podemos ir.
1175
01:20:20,357 --> 01:20:21,525
Vem, Noppo!
1176
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Despacha-te, Noppo.
1177
01:20:27,113 --> 01:20:28,073
Noppo!
1178
01:20:33,787 --> 01:20:34,955
Noppo!
1179
01:20:43,630 --> 01:20:45,799
Noppo, porquê?
1180
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Eu vou com o prédio.
1181
01:20:49,469 --> 01:20:50,887
Desculpem.
1182
01:20:59,646 --> 01:21:02,023
Eu não quero…
1183
01:21:06,611 --> 01:21:07,988
… mais despedidas!
1184
01:21:09,072 --> 01:21:10,073
Espera!
1185
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Natsume!
1186
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Natsume! Idiota!
1187
01:21:19,165 --> 01:21:21,668
Volta, Natsume!
1188
01:21:24,212 --> 01:21:26,089
Não. Que irresponsável.
1189
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
Raios!
1190
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
- Kumagaya!
- Taishi!
1191
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
- Vamos remar.
- Sim.
1192
01:21:33,138 --> 01:21:34,347
Volta!
1193
01:21:35,223 --> 01:21:36,308
Natsume!
1194
01:21:36,391 --> 01:21:37,434
Noppo!
1195
01:21:37,517 --> 01:21:40,395
- Natsume, não devias estar aqui.
- Noppo, vamos!
1196
01:21:42,355 --> 01:21:44,774
Natsume!
1197
01:21:47,903 --> 01:21:48,862
Natsume!
1198
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
Não estamos a recuar!
1199
01:21:53,366 --> 01:21:55,368
Kumagaya, volta!
1200
01:21:55,452 --> 01:21:57,621
Reina, a corda! Eu vou.
1201
01:22:02,667 --> 01:22:05,086
Porque foste?
1202
01:22:05,712 --> 01:22:07,047
Idiota!
1203
01:22:12,260 --> 01:22:13,470
Kosuke!
1204
01:22:15,680 --> 01:22:18,475
- Puxem-nos!
- A Natsume…
1205
01:22:19,100 --> 01:22:21,519
Não! Temos de voltar.
1206
01:22:21,603 --> 01:22:23,855
Natsume!
1207
01:22:30,195 --> 01:22:34,616
Noppo, não te preocupes!
Vamos conseguir, seja como for.
1208
01:22:41,122 --> 01:22:42,248
Noppo.
1209
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
Não podes fazer isto também.
Podes simplesmente esquecer-me.
1210
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
Não, não posso!
1211
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Não te posso deixar aqui!
Deve haver uma forma de conseguirmos.
1212
01:22:52,634 --> 01:22:56,012
Provavelmente,
sobreviveremos a esta tempestade.
1213
01:22:56,930 --> 01:22:58,974
E voltaremos para casa juntos!
1214
01:23:08,483 --> 01:23:09,651
Voltar…
1215
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Não adianta.
1216
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
Isto é impossível.
1217
01:23:16,908 --> 01:23:17,993
Raios!
1218
01:23:20,954 --> 01:23:21,955
Raios!
1219
01:23:23,665 --> 01:23:24,624
Natsume.
1220
01:23:27,836 --> 01:23:31,172
O que vou fazer?
1221
01:23:39,806 --> 01:23:41,057
Está a brilhar.
1222
01:23:41,141 --> 01:23:42,100
O que é isto?
1223
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
Estamos em movimento.
1224
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
O que se passa?
1225
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
Não estamos a voltar
para o sítio de onde viemos?
1226
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
O quê?
1227
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mãe, toda a gente…
1228
01:24:23,349 --> 01:24:25,935
Vamos conseguir voltar, certo?
1229
01:24:28,605 --> 01:24:29,481
Sim.
1230
01:24:30,023 --> 01:24:32,067
Taishi, estamos…
1231
01:24:32,650 --> 01:24:33,693
Sim.
1232
01:24:46,664 --> 01:24:47,749
Natsume…
1233
01:24:53,171 --> 01:24:56,883
Mesmo que voltássemos para casa,
ela não estaria lá.
1234
01:25:05,642 --> 01:25:06,476
Natsume!
1235
01:25:07,435 --> 01:25:08,978
Vem cá!
1236
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Natsume!
1237
01:25:12,607 --> 01:25:13,525
Ei!
1238
01:25:14,526 --> 01:25:18,154
Espera! Porque estás a ir por aí?
1239
01:25:18,238 --> 01:25:21,241
Disseste que regressaríamos juntos!
1240
01:25:21,991 --> 01:25:22,867
Natsume!
1241
01:25:28,456 --> 01:25:30,708
Natsume!
1242
01:25:30,792 --> 01:25:31,793
Não!
1243
01:25:34,045 --> 01:25:36,089
Larguem-me! Natsume!
1244
01:25:36,965 --> 01:25:38,174
Kumagaya!
1245
01:25:40,009 --> 01:25:42,345
- Não vás!
- Kosuke!
1246
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
Natsume!
1247
01:25:46,808 --> 01:25:49,978
Natsume!
1248
01:25:52,522 --> 01:25:54,190
Natsume!
1249
01:26:11,791 --> 01:26:12,876
Um coelho?
1250
01:26:16,629 --> 01:26:20,550
Não quero isto.
Não posso voltar para casa assim.
1251
01:26:21,092 --> 01:26:27,557
Juro que aquela idiota vai ouvir das boas.
1252
01:26:27,640 --> 01:26:28,892
O que é aquilo?
1253
01:26:36,774 --> 01:26:37,775
É…
1254
01:26:39,194 --> 01:26:40,737
YASHIMA
1255
01:27:07,263 --> 01:27:11,017
Eu só queria
que continuasses a sorrir, Natsume.
1256
01:27:12,060 --> 01:27:13,269
Só isso.
1257
01:27:15,396 --> 01:27:16,314
Mas…
1258
01:27:17,523 --> 01:27:18,775
… acabou assim.
1259
01:27:21,027 --> 01:27:24,989
Vamos superar a tempestade.
Não te preocupes.
1260
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Se não regressar,
o que será que a minha mãe fará?
1261
01:27:48,554 --> 01:27:51,266
De certeza que seria mais fácil para ela.
1262
01:27:52,308 --> 01:27:53,226
É verdade.
1263
01:27:53,935 --> 01:27:57,689
Todos se separaram por minha culpa.
1264
01:28:00,525 --> 01:28:03,611
O Kosuke também. Por causa do meu egoísmo…
1265
01:28:04,445 --> 01:28:05,405
HOSPITAL
1266
01:28:05,488 --> 01:28:08,074
… ele não se despediu do Yasuji.
1267
01:28:09,450 --> 01:28:13,871
Durante este tempo todo
intrometi-me na casa de outra pessoa.
1268
01:28:13,955 --> 01:28:15,164
YASUJI KUMAGAYA
1269
01:28:15,248 --> 01:28:16,457
Porque eu..
1270
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
É melhor…
1271
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
… se eu desaparecer.
1272
01:28:24,424 --> 01:28:25,466
Mas…
1273
01:28:26,801 --> 01:28:27,635
Mas…
1274
01:28:29,137 --> 01:28:30,263
Tenho medo.
1275
01:28:31,347 --> 01:28:32,724
Tenho medo.
1276
01:28:43,943 --> 01:28:45,528
Natsume!
1277
01:28:45,611 --> 01:28:47,071
Natsume!
1278
01:28:47,572 --> 01:28:49,157
Noppo!
1279
01:28:50,992 --> 01:28:52,869
Natsume!
1280
01:29:10,011 --> 01:29:12,764
Pronto! Já está, Kosuke!
1281
01:29:12,847 --> 01:29:13,765
Boa!
1282
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kosuke!
1283
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
Aqui vou eu.
1284
01:29:35,036 --> 01:29:36,662
Porque vieste?
1285
01:29:37,163 --> 01:29:39,374
- Afasta-te!
- O que estás a fazer?
1286
01:29:39,457 --> 01:29:41,709
A roda-gigante vai puxar este fio!
1287
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Pronto! Já está preso!
1288
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
- Ele conseguiu, Taishi!
- Kosuke!
1289
01:29:49,926 --> 01:29:51,427
Kumagaya!
1290
01:29:53,096 --> 01:29:54,305
Reina!
1291
01:30:04,690 --> 01:30:05,900
Desculpa.
1292
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Eu lembro-me de ti.
1293
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Vinhas sempre com o teu pai, certo?
1294
01:30:14,534 --> 01:30:15,576
Vai!
1295
01:30:16,285 --> 01:30:18,955
Idiota! Porque fizeste isto?
1296
01:30:20,748 --> 01:30:23,626
Nunca te disse para me salvares!
1297
01:30:24,127 --> 01:30:25,628
Eu estava bem!
1298
01:30:27,630 --> 01:30:31,426
Só sabes dizer que estás bem.
Durante quanto tempo vais mentir?
1299
01:30:31,509 --> 01:30:34,137
- Não estou a mentir!
- Cala-te!
1300
01:30:42,478 --> 01:30:47,525
Porque vieste? Agora vão todos morrer!
1301
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
Porque tu te trancaste aqui!
1302
01:30:51,612 --> 01:30:54,907
Seja como for, odeio este prédio velho.
1303
01:30:54,991 --> 01:30:58,327
Lembra-me de quando te escondias
e choravas e eu fingia que não via.
1304
01:30:58,411 --> 01:31:01,289
E isso dá-me vontade de me esmurrar!
1305
01:31:01,372 --> 01:31:05,084
Disse que não tinhas nada que ver
com a minha família, mas tens!
1306
01:31:05,168 --> 01:31:07,587
Não te meteste na vida de ninguém!
1307
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
Esta casa também é tua, mas, agora,
vamos ter de a deixar para trás.
1308
01:31:13,134 --> 01:31:16,095
Ou não conseguiremos
voltar para casa juntos!
1309
01:31:16,179 --> 01:31:18,055
Mais do que o Noppo,
1310
01:31:18,681 --> 01:31:21,559
quero ficar ao teu lado!
1311
01:31:34,238 --> 01:31:36,407
Desculpa, Kosuke.
1312
01:31:36,491 --> 01:31:40,703
Também quero ficar ao teu lado.
Também quero ir para casa!
1313
01:31:40,786 --> 01:31:43,456
Mas se continuarmos assim…
1314
01:31:43,539 --> 01:31:47,168
Não te preocupes! Juntos vamos conseguir.
1315
01:31:47,710 --> 01:31:50,213
Quando passo para ti, o que tens de fazer?
1316
01:31:50,755 --> 01:31:52,340
Apenas uma coisa.
1317
01:31:52,924 --> 01:31:55,218
Lembras-te do quanto praticámos?
1318
01:31:57,512 --> 01:31:58,846
Chutar.
1319
01:31:58,930 --> 01:32:02,391
Exatamente!
É esse o trabalho dos avançados.
1320
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
Noppo. Tu vens para casa connosco!
1321
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
Percebeste?
1322
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Sim.
1323
01:32:15,446 --> 01:32:17,448
Vamos superar esta tempestade.
1324
01:32:21,118 --> 01:32:22,745
Ali vem ela.
1325
01:32:23,913 --> 01:32:25,498
Ali vem ela!
1326
01:32:39,053 --> 01:32:41,097
- Está a puxá-lo para cima!
- Boa!
1327
01:32:41,180 --> 01:32:44,100
- Resultou!
- Vês? Se tentarmos, conseguimos!
1328
01:33:02,660 --> 01:33:04,996
Está muito emaranhado.
1329
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Este cabo passa pelas gôndolas
até ao prédio.
1330
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
Se o cabo for cortado,
1331
01:33:18,509 --> 01:33:21,012
não conseguiremos salvar aquelas crianças!
1332
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Estão…
1333
01:33:26,767 --> 01:33:28,060
Está preso!
1334
01:33:29,353 --> 01:33:30,938
Neste lado também!
1335
01:33:34,525 --> 01:33:36,068
Vou prender mais um!
1336
01:33:36,569 --> 01:33:38,988
Obrigada! Agora, vamos pôr isto.
1337
01:33:49,790 --> 01:33:52,418
- Parou.
- Conseguimos!
1338
01:33:55,713 --> 01:33:57,840
- Eu ajudo! Não te preocupes!
- É perigoso!
1339
01:34:08,267 --> 01:34:09,477
O que se passou?
1340
01:34:16,108 --> 01:34:18,110
- Esta coisa!
- Tu…
1341
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
Vamos voltar todos juntos!
1342
01:34:20,321 --> 01:34:24,241
Todos vão comer croquetes da minha mãe
quando voltarmos!
1343
01:34:24,325 --> 01:34:25,660
E da minha também.
1344
01:34:25,743 --> 01:34:29,580
Quero jogar Smash Bros com todos!
1345
01:34:29,664 --> 01:34:33,459
Eu também! E vou à Flórida com o Kumagaya!
1346
01:34:33,542 --> 01:34:35,795
- E comigo também, certo?
- Juri!
1347
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Vamos salvá-los todos juntos!
1348
01:34:38,756 --> 01:34:39,924
Vocês…
1349
01:34:40,007 --> 01:34:41,342
Força!
1350
01:34:41,425 --> 01:34:43,302
Escola Kamo, força!
1351
01:34:54,772 --> 01:34:57,233
Não! Estamos a afastar-nos!
1352
01:35:00,778 --> 01:35:01,737
Não!
1353
01:35:03,155 --> 01:35:05,574
- É perigoso!
- Se largar, o Kumagaya vai…
1354
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
Reina!
1355
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Estás bem?
1356
01:35:25,261 --> 01:35:27,805
Não te preocupes comigo.
1357
01:35:27,888 --> 01:35:28,931
Não!
1358
01:35:30,850 --> 01:35:32,226
Está a começar a girar!
1359
01:35:34,770 --> 01:35:36,147
Não vás!
1360
01:35:38,315 --> 01:35:40,192
Não gires!
1361
01:35:42,111 --> 01:35:44,655
Raios!
1362
01:35:47,575 --> 01:35:48,743
Taishi!
1363
01:36:29,909 --> 01:36:30,951
Não pode ser.
1364
01:37:05,444 --> 01:37:06,779
Vou puxar-te!
1365
01:37:11,367 --> 01:37:12,243
Natsume!
1366
01:37:14,453 --> 01:37:15,663
Kosuke!
1367
01:37:15,746 --> 01:37:17,706
Espera! Eu…
1368
01:37:20,292 --> 01:37:22,253
Raios! Estás bem?
1369
01:37:23,254 --> 01:37:25,631
Já disse que sim! Isto não é nada.
1370
01:37:36,141 --> 01:37:37,184
Tu…
1371
01:37:38,185 --> 01:37:40,271
Agarra bem a Natsume!
1372
01:37:40,813 --> 01:37:42,773
Natsume, dá-me a outra mão!
1373
01:37:43,482 --> 01:37:47,027
Não te ergas de novo
para te ires embora sozinha.
1374
01:37:47,111 --> 01:37:51,198
Se me tornar o único avançado
e me odiares por isso, não quero saber!
1375
01:37:52,783 --> 01:37:55,286
Tu sozinho seria impossível, Kosuke!
1376
01:37:55,369 --> 01:37:58,956
Sem as minhas assistências,
nem sequer chegas à área.
1377
01:37:59,039 --> 01:38:00,833
Repete lá isso!
1378
01:38:38,245 --> 01:38:40,205
Vamos ficar bem, está bem?
1379
01:38:42,374 --> 01:38:44,501
Kosuke, sei que também tens medo.
1380
01:38:45,377 --> 01:38:48,088
Não tenho nada, sua…
1381
01:38:49,965 --> 01:38:51,926
Natsume. Kosuke.
1382
01:39:32,967 --> 01:39:35,386
Como os retive…
1383
01:39:36,095 --> 01:39:38,138
… isto aconteceu.
1384
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
Não importa se não podemos
voltar àquele tempo.
1385
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
Não importa o que me acontece.
1386
01:39:48,232 --> 01:39:51,610
Mas a Natsume e o Kosuke
1387
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
estão vivos!
1388
01:39:55,239 --> 01:39:56,448
Quero que vivam
1389
01:39:57,241 --> 01:40:01,954
e que continuem a sorrir!
1390
01:41:19,865 --> 01:41:20,908
Onde estamos?
1391
01:41:21,784 --> 01:41:23,368
A tempestade passou.
1392
01:41:23,452 --> 01:41:25,662
Sobrevivemos?
1393
01:41:26,538 --> 01:41:27,414
Sim.
1394
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
Boa!
1395
01:41:33,837 --> 01:41:35,631
Estou tão feliz, a sério!
1396
01:41:35,714 --> 01:41:38,175
- Estavas a tentar parecer calmo.
- Tive tanto medo!
1397
01:41:38,258 --> 01:41:39,885
Kosuke, seu fracote!
1398
01:41:40,886 --> 01:41:42,262
Cala-te!
1399
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
É uma ilha.
1400
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Não era a nossa cidade.
1401
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
- Pois.
- Aqui!
1402
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
Aqui!
1403
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
- Kosuke!
- Kumagaya!
1404
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
YASHIMA
1405
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
O parque…
1406
01:42:12,543 --> 01:42:13,585
O quê?
1407
01:42:14,169 --> 01:42:18,966
Yashima foi o primeiro parque de diversões
a que o meu pai me levou.
1408
01:42:20,259 --> 01:42:23,679
Andei muitas vezes nesta roda-gigante.
1409
01:42:25,514 --> 01:42:26,974
Adorei.
1410
01:42:27,808 --> 01:42:28,725
Sim.
1411
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina.
1412
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, temos de ir.
1413
01:42:33,438 --> 01:42:35,691
Sim, mas…
1414
01:42:35,774 --> 01:42:42,281
Eras uma menina do papá
e choravas muito, mas saíste-te bem.
1415
01:42:44,241 --> 01:42:47,119
Sim, eu esforcei-me muito.
1416
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Agora tens de ir.
1417
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Sim.
1418
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
Obrigada por passares muito tempo aqui
e por adorares este lugar.
1419
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Obrigada!
1420
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Obrigado!
1421
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
Adeus!
1422
01:44:20,879 --> 01:44:22,256
Que lindo.
1423
01:44:31,682 --> 01:44:32,891
Está ali alguém!
1424
01:44:33,850 --> 01:44:36,603
Tens razão. Aqui!
1425
01:44:37,145 --> 01:44:39,106
Olharam para aqui! Vamos descer.
1426
01:44:39,189 --> 01:44:40,065
Sim.
1427
01:44:40,148 --> 01:44:41,358
Também vou.
1428
01:44:43,110 --> 01:44:43,986
Não.
1429
01:44:44,778 --> 01:44:45,612
O quê?
1430
01:44:47,155 --> 01:44:49,616
Apenas eu posso descer.
1431
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
O quê? Mas vamos todos.
1432
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
Como assim?
1433
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Agora percebo.
1434
01:45:02,170 --> 01:45:04,673
Eu e aquelas crianças somos iguais.
1435
01:45:04,756 --> 01:45:07,175
Este é o sítio para onde regressamos.
1436
01:45:08,093 --> 01:45:11,763
Se vierem connosco,
não poderão voltar para casa.
1437
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
É por isso
1438
01:45:14,349 --> 01:45:16,101
que não posso ir com vocês.
1439
01:45:18,312 --> 01:45:19,646
Desculpem.
1440
01:45:26,903 --> 01:45:28,030
Natsume.
1441
01:45:31,533 --> 01:45:33,160
Então, vamos despedir-nos.
1442
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
És tão chorona.
1443
01:45:43,253 --> 01:45:47,299
Deves estar com medo
que não voltemos a casa, idiota.
1444
01:45:47,382 --> 01:45:50,302
Não é nada disso! E eu não estou a chorar!
1445
01:45:50,385 --> 01:45:52,220
Agora que me estava a esforçar…
1446
01:45:52,304 --> 01:45:54,389
Lá estás tu! Isso faz comichão!
1447
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Também não consegui tomar banho.
1448
01:45:57,225 --> 01:45:59,353
Exato! Cheiras mal!
1449
01:45:59,436 --> 01:46:00,354
És mau!
1450
01:46:00,437 --> 01:46:01,855
- Tu também!
- Cala-te.
1451
01:46:09,696 --> 01:46:12,908
A Natsume vai ficar bem. Certo, Kosuke?
1452
01:46:14,785 --> 01:46:17,120
Tu também, Noppo?
1453
01:46:18,538 --> 01:46:19,539
O que é isto?
1454
01:46:19,623 --> 01:46:20,957
É aquele brilho?
1455
01:46:21,541 --> 01:46:25,712
Não se preocupem.
Eles vão levar-vos para casa.
1456
01:46:26,380 --> 01:46:27,464
Eles?
1457
01:46:30,967 --> 01:46:31,885
Noppo!
1458
01:46:34,888 --> 01:46:35,889
Noppo!
1459
01:46:37,057 --> 01:46:38,308
Está a mover-se.
1460
01:46:44,439 --> 01:46:45,440
Noppo!
1461
01:46:50,445 --> 01:46:52,989
Adeus, Noppo!
1462
01:46:53,073 --> 01:46:54,866
Fica bem!
1463
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
Adeus, Noppo.
1464
01:47:02,958 --> 01:47:08,338
Eu vou ficar bem.
Vou unir esforços com o Kosuke!
1465
01:47:50,046 --> 01:47:53,049
Altamente!
1466
01:47:53,133 --> 01:47:54,801
Os outros dois?
1467
01:47:54,885 --> 01:47:55,719
Estão ali.
1468
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Vamos mesmo para casa agora.
1469
01:48:07,481 --> 01:48:08,523
Natsume.
1470
01:48:13,487 --> 01:48:14,488
É tão bonito.
1471
01:48:24,748 --> 01:48:26,791
- Natsume!
- Esta é a tua casa.
1472
01:48:26,875 --> 01:48:28,210
Bem-vinda.
1473
01:48:28,293 --> 01:48:31,004
Kosuke, Natsume.
1474
01:48:32,672 --> 01:48:33,715
Yasuji.
1475
01:48:33,798 --> 01:48:34,966
Avô.
1476
01:48:40,639 --> 01:48:42,766
Vamos para casa juntos, Kosuke.
1477
01:48:43,642 --> 01:48:45,852
Está bem, Natsume.
1478
01:49:21,221 --> 01:49:22,180
Adeus.
1479
01:49:26,601 --> 01:49:27,519
Natsume.
1480
01:49:28,353 --> 01:49:29,896
Natsume!
1481
01:49:30,855 --> 01:49:36,027
Onde te meteste? Estava tão preocupada!
Graças a Deus!
1482
01:49:36,111 --> 01:49:37,988
Estás bem? Estás ferida?
1483
01:49:39,072 --> 01:49:40,240
Natsume?
1484
01:49:41,992 --> 01:49:43,285
Natsume?
1485
01:49:44,327 --> 01:49:48,540
Posso ficar contigo, mãe?
1486
01:49:52,377 --> 01:49:56,298
Claro! És a minha querida filha!
1487
01:49:57,757 --> 01:49:59,467
Posso chorar à tua frente?
1488
01:49:59,551 --> 01:50:02,012
Claro que sim! Desculpa.
1489
01:50:03,179 --> 01:50:05,890
Podes chorar sempre que quiseres.
1490
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Então, mãe…
1491
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
Não quero mais comida de restaurante.
1492
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
O quê?
1493
01:50:19,654 --> 01:50:22,198
Vamos cozinhar juntas, mãe.
1494
01:50:26,953 --> 01:50:29,080
Bem-vinda a casa, Natsume.
1495
01:50:36,921 --> 01:50:42,719
Os prédios Kamonomiya
foram construídos há cerca de 60 anos.
1496
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Às vezes, chamam-lhes prédios assombrados,
mas são a nossa casa.
1497
01:50:49,351 --> 01:50:53,980
Eram um lar precioso
para mim e para a Natsume.
1498
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
FESTIVAL DE VERÃO
1499
01:50:58,026 --> 01:51:03,198
Passámos muito tempo juntos,
mas eu disse-lhe algo horrível.
1500
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
E, depois, não consegui pedir desculpa.
1501
01:51:08,662 --> 01:51:10,747
Mesmo quando o avô me disse…
1502
01:51:11,873 --> 01:51:12,874
… para o fazer.
1503
01:51:18,463 --> 01:51:22,717
Após voltarmos, tudo voltou ao normal.
1504
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
CHOCOLATES DA FLÓRIDA
1505
01:51:28,807 --> 01:51:33,019
Ainda não conseguimos explicar
o que aconteceu.
1506
01:51:34,270 --> 01:51:35,522
É tudo confuso.
1507
01:51:36,981 --> 01:51:41,736
Tal como a Natsume disse,
questiono-me se foi tudo um sonho.
1508
01:51:47,409 --> 01:51:50,036
Mas é impossível.
1509
01:51:51,705 --> 01:51:54,666
O que aconteceu naquele prédio foi real.
1510
01:51:56,126 --> 01:52:01,631
Consigo falar com a Natsume
como falo agora graças ao que aconteceu.
1511
01:52:06,344 --> 01:52:07,345
Avô.
1512
01:52:08,346 --> 01:52:12,183
A nossa casa era incrível.
1513
01:52:13,268 --> 01:52:15,937
É por isso que, com a Natsume…
1514
01:52:18,064 --> 01:52:19,065
Obrigado.
1515
01:52:23,153 --> 01:52:26,114
Kosuke, como te atreves a dizer-me isso?
1516
01:52:35,331 --> 01:52:38,042
Céus! Assustaram-me!
1517
01:52:38,126 --> 01:52:40,295
Vocês estão bem?
1518
01:59:08,850 --> 01:59:13,855
Legendas: Ruben Oliveira