1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 FILM NETFLIX 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,476 Letní prázdniny, uf… 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 Koupila jsem si hromadu nudlových polévek. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 Co mám od zítřka dělat? 5 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Možná mě proklejí. 6 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Cože? Jak to? 7 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 Protože jsem tu spatřil ducha dítěte. 8 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Ha, zrovna když to máme zbourat? 9 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 - Hele! - Co? 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Co si teď dám? 11 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 Co? Počkat, to byla lež? 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 Prý to viděl náš manažer. 13 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 Ale tohle je první místo, kam mě přidělili… 14 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 Máš štěstí. 15 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Dědo Jasudži… 16 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 Asi před 60 lety byly postaveny Kamonomijské komplexy. 17 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Někdy se jim říká „strašidelné bytové komplexy“, ale stále je to domov. 18 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 Byl to můj a Nacumein drahocenný domov. 19 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NACUME: ZÍTRA PŮJDEME ZA DĚDEČKEM JASUDŽIM! 20 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KÓSUKE: PROMIŇ 21 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 PŮJDEME K DĚDOVI PŘÍŠTĚ! 22 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 PŘIJĎ DO FOTBALOVÉHO KLUBU. ODPOVĚZ 23 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 PŘEČTENO 24 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 NACUME? DEPKA 25 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 HLASOVÝ HOVOR 26 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 Kósuke! 27 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 Večeře! 28 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Co to děláš? 29 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 Domácí úkoly dodělejte dřív, 30 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 jestli si chcete užít poslední letní prázdniny základní školy! 31 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Jen dávejte pozor, ať se nepřimícháte k nějaké nehodě! 32 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 Uvidíme se znovu na letním festivalu. Mějte se! 33 00:04:33,773 --> 00:04:37,485 Povstaňte! Pozor! Úklona! Na shledanou! 34 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 Nacume, jsi v pořádku? 35 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Jsem v pohodě! Uvidíme se, ahoj! 36 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 Ahoj! 37 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagajo! Jejda! 38 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 Reino, promiň! 39 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 Reino! Jsi v pořádku? 40 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 Reino, jsi v pořádku? 41 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Bože, co to děláš? 42 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 - Au! - Promiň. 43 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Nacume, no tohle! 44 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 - Co? - Nedělalas to ve výtvarce? 45 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 Co je to za nepořádek? 46 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Reino! 47 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Žádný problém. V pohodě, v pohodě! 48 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Jdu řešit něco s Kumagajou, ne s tebou. 49 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Kumagajo! 50 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 Za dva dny jedu na Floridu, ale máme jedno místo navíc. 51 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Co? 52 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 Můžu si půjčit Kumagaju? 53 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 Mě se dovolovat nemusíš. Klidně si toho prcka vem. 54 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 Floridská země! Jestli ti to nevadí, můžeme jít spo… 55 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Nacume, našel jsem tě! 56 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 Zítra jdeme do strašidelných bytů! 57 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 Co? Proč? 58 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Výzkumný projekt na letní prázdniny! Podrobnosti jsou tajné! 59 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Hej, půjdeš taky, že jo, Kósuke? 60 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 Počkat! S Kumagajou mluvím já! 61 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 Cože? 62 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 Fotbalový tým ZŠ Kamo hraje jeden za všechny, všichni za jednoho! 63 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Co? 64 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 Jeden za všechny, všichni za jednoho? 65 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 Sklapni, skrčku! 66 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 Sama jsi skrček. 67 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 Co? Ty máš co mluvit! 68 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 Ty byty… 69 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 nejsou bezpečné, když je bourají, tak nechoďte! 70 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 Cože? Ale i tak! 71 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Má pravdu, Taiši. 72 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Pořád můžeme jít! 73 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Vidíš? Tak nech Kumagaju… 74 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 Bože, třeští mi z vás hlava. Odcházím! 75 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 Počkej, Kósuke! 76 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Měj se! 77 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Kumagajo! 78 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 Neběhejte po chodbách! 79 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 Ano, pane. 80 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Bože, ti kluci! 81 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 Co? 82 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 Kdyby se Nacume vrátila do týmu… 83 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 Příští týden máme přátelák se ZŠ Naka! 84 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 Jste naši nejlepší hráči a bratři. 85 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 Nejsme bratři. 86 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 Strašidelné byty! Je tam duch! Všichni to říkají! 87 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Hej, Taiši! 88 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 Býval to dům Kósukeho a Nacume! 89 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Ahoj. 90 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Pánové, nechcete si v mém novém domě zahrát Smash Bros.? 91 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 Jo. 92 00:07:05,883 --> 00:07:09,720 Kdo tam bude poslední, dostane ten levný ovladač! 93 00:07:10,471 --> 00:07:14,559 Ne! Chci ten profesionální ovladač! Nechci ten levný! 94 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 Jsem doma! 95 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Vítej doma. 96 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 Ach jo… 97 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 Vůbec se tu neuklidilo. 98 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Bože. 99 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 Omlouvám se. 100 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Chtěla jsem ti udělat hodinového manžela, 101 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 ale po práci z domova nemám energii. 102 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 Proč nezačneš běhat? 103 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Možná. 104 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Mimochodem… 105 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Hm? 106 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 Už ten byt zbourali? 107 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 Co? Kdo ví? Nevím. 108 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Vážně? Ale to je smutné. 109 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Strávila jsi tam hodně času. 110 00:07:55,391 --> 00:07:58,686 S Jasuko a dědou Jasudžim. 111 00:07:58,769 --> 00:08:01,689 Chtěla jsem jim pořádně poděkovat. 112 00:08:03,816 --> 00:08:05,151 Tady to je! 113 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 No tak! 114 00:08:06,694 --> 00:08:08,613 Zbytek si ukliď sama. 115 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 Tímhle tempem si budeme muset něco objednat. 116 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Možná si zase dám Gustovu rýžovou misku sukijaki. 117 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 Vezmi dědovo oblíbené sukijaki. 118 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 No tak, pohni! 119 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 To je otrava. 120 00:08:31,969 --> 00:08:34,679 Jak se má Nacu? 121 00:08:35,222 --> 00:08:36,390 Nevím. 122 00:08:39,018 --> 00:08:41,938 Předtím jste byli tak nerozluční! 123 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Satoko taky. To je celá ona. 124 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 Jakmile se vrátí, odveze si ji, aniž by to probrala! 125 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 Bez Nacu je to tu tak ponuré. Protože jsi tak chladný. 126 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 - Díky za jídlo. - Ty už jsi dojedl? 127 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Zase jsi nechal houby šiitake! 128 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 HLASOVÝ HOVOR VIDEOHOVOR 129 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NACUME 130 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 Zítra určitě půjdeme do strašidelných bytů! 131 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 Vážně? Neříkej mi, že ten výzkum se týká… 132 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 Co si myslíš, že to je? To zjistíte, až tam budeme! 133 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KÓSUKE: JÁ NEJDU 134 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Co jim tak trvá? 135 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 Kósuke! 136 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Ahoj! 137 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Co podnikneme? 138 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Operace Past na ducha! 139 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Co? 140 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 Říká, že ho chytíme a prozkoumáme. 141 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 Je to náš výzkumný projekt! 142 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 No, jen se směj, Kósuke. 143 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Co to sakra? 144 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Jdeme na to! 145 00:09:48,170 --> 00:09:49,005 Jo! 146 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Mám použít tohle? Používejte mobily. 147 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 Jak jste na tom? 148 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 Kdo je tam?! 149 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 Počkat. To mi nedělej. Prosím, ne. 150 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 Bože, za všechno může on! Dej mi pokoj. 151 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 Tudy! 152 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Taiši, ty idiote! Co to děláš? 153 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 - Páni! Auuu! - Ty… 154 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Ne, tady je to taky zapečetěné. 155 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Cože? 156 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Už jsme až u Kósukeho starého domu. 157 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Hej! Tady! 158 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 Na tohle si vsadím! 159 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 - Tak už pojďte! Je to nemož… - Páni! 160 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 Je otevřeno! Paráda! Nějaký tu musí být! 161 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 Krotitelé duchů! 162 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Vymítáš z nich ďábla? 163 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Nejde to otevřít! 164 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Samozřejmě že je zamčeno. 165 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Otevřelo se to! 166 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 Cože? Vážně? 167 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 Hej, Taiši! Zuj se! 168 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Páni! 169 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 - No ne, Kósuke… - Paráda! 170 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 Taiši šel dovnitř v botách! 171 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 JASUDŽI, TOJOKO KUMAGAJA 172 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Kde vězíš? 173 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 Stejně už tu nebudu bydlet, takže o nic nejde. 174 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Jsi tady? Au! 175 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Omlouvám se za vyrušení! 176 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Kde je? Ukaž se! 177 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Tys bydlel o patro výš, že, Kósuke? 178 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 - Jo. - Takže tohle je byt tvého dědy. 179 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Hej, nech toho! 180 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 Jdeme! 181 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Vím, že tu jsi! 182 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 Co se děje, Taiši? 183 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Duch. 184 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Co? 185 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 To je Nacume. 186 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 - Jdeme domů. - Co? 187 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 Nacume! 188 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 Sklapni, ty parchante! 189 00:11:58,008 --> 00:12:00,136 Ale náš zápas! 190 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 Cože? 191 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 Noppo? 192 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 Noppo? 193 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 Co tady děláte? 194 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 Na to bychom se chtěli zeptat my. 195 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Jen jsem si trochu zdřímla. 196 00:12:18,737 --> 00:12:20,322 To vidíme. 197 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 A navíc… 198 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Ale kdo je Noppo? 199 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 Taiši a Juzuru taky. Mrzí mě, že nemůžu na fotbal. 200 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 Taky jsi přišla hrát za všechny, Nacume? 201 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 Myslíš „všichni za jednoho“. 202 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 Ne, protože Noppo je pořád nahoře. 203 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 Tady to je! 204 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Vidíte? 205 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 Můžeš jít nahoru? Jak jsi to otevřela? 206 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Bylo otevřeno. 207 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 To musí být osud! 208 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 Noppo, jsi tady? 209 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 Paráda! 210 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 Je to docela vysoko. 211 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Taiši, pozor, ať nespadneš! 212 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 Je tu stan! Nacume, ty tu táboříš? 213 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Něco takového. 214 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Vážně! 215 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 Noppo je tady pořád, tak jsem mu ho sem připravila. 216 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 Paráda! 217 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Kdo je ten Noppo? 218 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 Vypadá to, že tady dřív bydlel. 219 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 Můžu do stanu? 220 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 Jasně! 221 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 Je ze základky? 222 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 Jo, asi takhle vysoký. 223 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 Proto se jmenuje Noppo? 224 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 Přesně! 225 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 Neřekne mi své pravé jméno a zdá se, že nechce jít domů. 226 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Možná je to ten duch! 227 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 Co to říkáš? Není. 228 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 Tak kde je? 229 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 Co? 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 To říkáš jen proto, že tu chceš zůstat. 231 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Určitě jsi sama odemkla ten zámek. 232 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 Nemohla jsem toho kluka ignorovat. 233 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 Nelži. 234 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 Nelžu! 235 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 Jakmile okusíte Zemi ve Státech, nemůžete se vrátit. 236 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 Ty japonské jsou trochu… však víte. 237 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Zítra letím prvním letem, 238 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 tak dejte vědět, kdybyste chtěly nějaké suvenýry! 239 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 Podívejte! 240 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Tamhle je stan! 241 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 Nejsou z naší třídy? 242 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 To jsou ty strašidelné byty. 243 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Hrají si na takovém místě? 244 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Kluci jsou fakt neandrtálci. Jsou to idioti. 245 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 No tak, jdeme. 246 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 To je Kumagaja. 247 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 Cože? Kde? 248 00:14:34,331 --> 00:14:36,417 Co? Nevidím ho. 249 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 Kde je? 250 00:14:38,419 --> 00:14:39,295 Reino! 251 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 „Pro ženy, ranní ptáče dál doskáče.“ 252 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 „Chop se příležitosti, která se ti namane!“ 253 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Co? 254 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 To říkala i sestra. 255 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Ne, to není ono! 256 00:14:50,014 --> 00:14:53,434 Jen mě štve, že mě včera ignoroval! 257 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 Jdu si mu postěžovat. 258 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 Co? Ty tam jdeš? 259 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 Hej! 260 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 Počkej, Reino! 261 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Hned si ho najdu! 262 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Jak moc se ti tenhle byt líbí? 263 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 V tom to není! 264 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Trochu se uklidníme! Dobře? 265 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Ani nechodíš do klubu. 266 00:15:12,411 --> 00:15:16,415 Ještě tu nemáš uklizeno? Nelži už! Už jsou to dva měsíce. 267 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 Nelžu vám. Moje máma… 268 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Hej! Ten malej skrček. 269 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 Sklapni. Jdu za Kumagajou, ne za tebou. 270 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Nacume? 271 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Tak se hádají vždycky. 272 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Kósuke jí říká, ať sem nechodí sama. 273 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 Zase dělá potíže! 274 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 To ty lžeš! 275 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 Ale my jsme tu taky. 276 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Zkus to. Stejně budeš zase lhát. 277 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 Nacume! To už stačí! 278 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 Do toho ti nic není. 279 00:15:41,523 --> 00:15:45,736 Otravuješ Kumagaju! Tady nemáš co dělat! 280 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Ani to tady stavět. 281 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Nesahej na to! 282 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Co to děláš? 283 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Hraješ si s tímhle starým krámem? 284 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Ne! Vrať mi to! 285 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Počkej, pusť mě! 286 00:16:02,836 --> 00:16:04,380 Řekla jsem, ať mi to vrátíš! 287 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Au. 288 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Reino! 289 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Jsi v pořádku? 290 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 Řeknu to učitelce a tátovi! 291 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 To je… dědečkovo, že? 292 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Tohle… 293 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 jsem hledal. 294 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 Proč kradeš lidem věci? 295 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Ne. 296 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 Beru si to zpátky. 297 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Počkej. 298 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 Děda už je mrtvý, ale ty se pořád pleteš do cizích věcí. 299 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Je mi z tebe zle! 300 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 Aha. Takhle se ke mně budeš chovat? 301 00:17:03,230 --> 00:17:05,023 Co? Co tím myslíš? 302 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 Tak často jsme si spolu hráli a tak dlouho spolu žili. 303 00:17:09,153 --> 00:17:11,070 Jak to můžeš říct? 304 00:17:12,321 --> 00:17:14,782 S mým domem nemáš nic společného! 305 00:17:14,867 --> 00:17:16,242 Jsi blbý! 306 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 Sakra! Stůj! 307 00:17:21,123 --> 00:17:22,040 Nacume? 308 00:17:24,960 --> 00:17:26,377 Řekl jsem stůj! 309 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 Hej! 310 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 Počkej! 311 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 - Nacume! - Nacume, je to nebezpečné! 312 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Slez odtamtud! 313 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 Nepřibližuj se! Nech mě být! 314 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Pojď dolů! 315 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Ne! Nechoď sem! 316 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Podej mi druhou ruku! 317 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 Nacume! Nacume! 318 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 Nacume! 319 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Vynořuje se! 320 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 Nacume! 321 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 Nacume! 322 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Nacume! 323 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Nacume, jsi v pořádku? 324 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Nacume! 325 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 Jsi v pořádku? 326 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Jo, nic mi není. 327 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 Díky bohu. 328 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 To snad ne. 329 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Nic tam není! 330 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 Cože? Takže my plujeme? 331 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 Slaná! 332 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 Město během okamžiku zmizelo! 333 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 Děláš si legraci! Třeba nás ten slejvák spláchl. 334 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 Přežili jsme jen my? 335 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 To není možné… 336 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 Kumagajo! 337 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Pluje k nám loď. 338 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 - Cože? - Vážně? 339 00:20:00,616 --> 00:20:04,369 To je šílené! To je nějaké cvičení? 340 00:20:04,453 --> 00:20:06,079 Přišli nás zachránit! 341 00:20:06,163 --> 00:20:07,039 Rychle! 342 00:20:07,122 --> 00:20:08,665 - Ach! Netlačte se! - Rychle! 343 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 - Au! - Blbečku! 344 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 - Jsi těžká! - Au! 345 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 Cože? Je tak blízko! 346 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 Haló! 347 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 - Pomozte nám! - Co to je? Počkejte! 348 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 - Počkej! - Počkejte! 349 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Neignorujte nás! Hej! 350 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 Odplouvá! 351 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 Jsme přímo tady! Páni! 352 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Počkejte na nás! Haló! 353 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 Taiši! 354 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 Ach jo… 355 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 A je to. 356 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 To není možné! 357 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 Proč? 358 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Ani on se nemůže připojit! 359 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Ať se děje cokoli, vypadá to tu jako oceán. 360 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 Je tohle vůbec Japonsko? 361 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 Plující domov! 362 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 - Co? - Jak je to možné? 363 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 Uděláš s tím něco? Není to tvoje chyba? 364 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 Co? 365 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Všechno je to proto, že jsi tady! 366 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 Ale já to taky nevím. 367 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 Nelži mi! 368 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reino… 369 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Jen jsem… 370 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Jen jsi co? 371 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 Protože tady byl Noppo… 372 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 Kdo to je? Nikdo tu není! 373 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 Taková lhářka! 374 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 Já nelžu! 375 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Tak nám ho ukaž! 376 00:21:32,332 --> 00:21:36,295 Nech toho! Musíme dělat i jiné věci než se hádat. 377 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Tak co budeme dělat? 378 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 Nacume, jsi tu celou dobu. Nevíš, co s tím? 379 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 No… 380 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Ani ne. 381 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Nevím. 382 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 To je podezřelé! 383 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Jo. 384 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 V té místnosti dole může být jídlo. Půjdu se podívat. 385 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Podezřelé. 386 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 Můžu za to já? 387 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 Brambůrky Sajaendo! 388 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Její výtvarný projekt je opravený. 389 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 Co tady dělala? 390 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Říkala, že tu táboří. 391 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Neandrtálče. 392 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 - Smíme si to nechat? - Kumagajo? 393 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 - Až se zeptáme Nacume. - Hej! 394 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 Jé! 395 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Co? To nedává smysl. 396 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Nechceš se napít? 397 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 Co je to s ní? 398 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Někdo si o tebe dělá starosti. 399 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Mohla bys ke mně být upřímná. Neutíkej. 400 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Hej, už vím! 401 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 To musí být vtip! Takže bychom to neměli brát vážně! 402 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 - Co? - Žertík? 403 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 To nemůže být… 404 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 Ta loď nás nejspíš sledovala. 405 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 Aha! 406 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 Jestli to tak chtějí, tak si to užijme, jak jen to jde! 407 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 To je pravda! 408 00:23:08,136 --> 00:23:09,429 Je to tak, Kumagajo? 409 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 Tohle se tady v žádném případě nestalo! 410 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Nejspíš došlo k nějaké katastrofě! 411 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 Přísahám, že se dostaneme domů. 412 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Ale jak, Kumagajo? 413 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Nechte to na mně! 414 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 Kumagajo… 415 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 Řekl jsi, ať to necháme na tobě. 416 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 SOS, vysílačka, 417 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 ohňostroj, pátrání dalekohledem, 418 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 všechno selhalo. 419 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 Přinejhorším budeme muset postavit vor a uniknout… 420 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 To nechci! Ani náhodou! 421 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 Když nenarazíme na ostrov, budeme ve vážném nebezpečí. 422 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 To je pravda. 423 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Jsem na pokraji sil! Potím se a nemám sprchu! 424 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 Chci jít na záchod. 425 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 Prostě jdi do moře. 426 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 V žádném případě! 427 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 Bože! Co to vůbec dělá? Je to všechno její vina! 428 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 Reino, uklidni se! 429 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 Páni, je tu taková tma! 430 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagajo, kam jdeš? 431 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 Do pokoje 101, protože byl čistý. 432 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 A co Nacume? 433 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 Bude v pořádku. 434 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 - Reino… - Někdo tam je. 435 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 To je jen ona. 436 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 Co jste to dělali? Bože. 437 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Počkejte. 438 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 - Reino, rychle! - Já vím! 439 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 Počkejte! 440 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 Vážně je tu duch! Není to žádný vtip! 441 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 Nejspíš nás sem přivedl! 442 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Otevřete. 443 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Zabije nás! 444 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 Ne! Já nechci umřít! 445 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 Já taky ne! 446 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Páni! Tamhle je světlo! 447 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 Co je to? Ďábelský obřad! Je to past! 448 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Tam je! 449 00:25:38,536 --> 00:25:39,579 Páni! 450 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Nacume? Co to děláš? 451 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 Už jste tady? Kde je Noppo? 452 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Počkejte na mě. Kumagajo, pomoz mi. 453 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Počkej. 454 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 Tenhle kluk je Noppo. Kdysi dávno tady bydlel. 455 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Takže existuje. 456 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Možná je větší než Juzuru. 457 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 Ty jsi na druhém stupni, že? 458 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 Na které základce? Klub? 459 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 Zapomeň na to! Kde je jídlo? 460 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 A navíc, co je tohle? 461 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 Zbyl tu olej použitý při stavbě. Budeme ho potřebovat v noci, že? 462 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Nejdřív jsem myslel, že je to ďábelský obřad. 463 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Ale je to hezké a velmi uklidňující. 464 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Je tu i jídlo. 465 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 Ó! Nudlová párty! 466 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Spousta křupek! 467 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 A taky pití. 468 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Vodní párty! 469 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 I cola! 470 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 To všechno jsi přinesla? 471 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 Ale to nestačí, takže jsem vařila dešťovou vodu na Noppově vařiči. 472 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Fuj, to je špína. 473 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 Můžeš se taky umýt. 474 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 Cože? Sprcha! Můžu? 475 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 Když se umyješ v mořské vodě a pak se opláchneš sladkou. 476 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 Noppo a Nacume, jste neuvěřitelní, oba! 477 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 Dnes v noci budeme spát tady! 478 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 - Cola! Cola! - Co? To snad ne! 479 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Poslouchejte. 480 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Co? 481 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 Upřímně, už jsem tu byla. 482 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 Byla jsi… tady na lodi? 483 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 Ne, v tomhle bytě. 484 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 Byla jsem v něm a párkrát jsem se ocitla na moři. 485 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 Proč jsi nám to neřekla? 486 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Promiň. Nemohla jsem to říct. 487 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 Ale klid! Obvykle jsem po probuzení zase doma! 488 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 Tohle je asi sen! 489 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 Cože? 490 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 Vážně? Ale tohle je tak skutečné. 491 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Přestaň mlít hlouposti! 492 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Nebojte! I když jsem tu byla přes noc, 493 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 neuběhl žádný čas, když jsem přišla domů. 494 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 Fakt? Tak to bychom měli být v pohodě,ne? 495 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 Nemůžu tomu uvěřit. Ale když to říkáš, Nacume, věřím ti! 496 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Ani nápad! 497 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 Já taky, Nacume! 498 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 Co? 499 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 Je to jednodenní tábor. 500 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Najednou je to vzrušující. 501 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 To je důvod, proč kluci… 502 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Kósuke! 503 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 Tohle nemůže být sen. 504 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 Nemáš hlavu v oblacích, když ses sem na tak dlouho zavřela? 505 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kósuke, nebuď tvrdohlavý. 506 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Proč se neusmíříte? 507 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 O to nejde! 508 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 Měli bychom něco dělat, 509 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 ne říkat, že se nám to zdá nebo podobné blbosti! 510 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Jako co? 511 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Já budu nahoře na hlídce. 512 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 Jednou přijde pomoc. Priorita je dostat se odsud, jasné? 513 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Bože. 514 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 A je to. Chtěl jsem si zahrát karty. 515 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Hej, kde je tu záchod? 516 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 To snad ne. 517 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Je to skutečné? 518 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 Zdálo se mi, že jím v McDonald's. 519 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 INSTANTNÍ NUDLE 520 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 Tohle je poprvé, co jsem měla ve snu hlad. 521 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 Reino? 522 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 Jak to, že je to sen? 523 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 Nemůžeme se vrátit, ať počkáme sebedéle. 524 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Nefungují nám mobily. Mám hlad a není tu nic k jídlu. 525 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 Čekáme jen na smrt. 526 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Je mi to líto. 527 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 Určitě… Určitě se brzy dostaneme domů. 528 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Ten tvůj falešný úsměv nesnáším. 529 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reino! 530 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 Nacume, počkej! 531 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 Kósuke! 532 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Tady. I když tam toho moc není. 533 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 Ach, to jsi ty. 534 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 Nemám hlad, takže nepotřebuju… 535 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 To je… 536 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Jo, mám pár nápadů. 537 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 Rád si poslechnu tvé nápady, Kósuke. 538 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Můžu se o ně podělit. 539 00:31:24,090 --> 00:31:27,635 Za poslední čtyři dny tu proplouvaly další budovy, jako je ta naše. 540 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 Nevíme, kdy se vrátíme, 541 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 takže budeme potřebovat jídlo. 542 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Když neulovíme ryby, musíme pro jídlo. 543 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 Proto až se příště přiblíží, skočím tam s tímhle! 544 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 A tohle lano? 545 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 Připojil jsem kabely na střeše. Na konci byla anténa. 546 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Budu se jí držet a použiju ji jako lanovku. 547 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Kósuke, to je úžasné. 548 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Ani ne. Vlastně to bude docela děsivé. 549 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Co? 550 00:32:00,877 --> 00:32:04,756 Kósuke, přidej se k nám. Všichni čekají. 551 00:32:05,298 --> 00:32:07,675 Až teď? Proč bych to dělal? 552 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 Nacume se drží stranou. 553 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 Nacume? 554 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 Nacume se bojí. 555 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 Ona to neřekne, ale taky na tebe čeká, Kósuke. Nacume je… 556 00:32:19,646 --> 00:32:24,359 Nacume tohle, Nacume tamto. Jak to, že toho o ní tolik víš? 557 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 Ani já jí nerozumím. 558 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 Vím, že tě Nacume potřebuje, Kósuke. 559 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 Co si to dovoluješ? 560 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 Hej! 561 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 INSTANTNÍ NUDLE ZELENÝ ČAJ 562 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Co? 563 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Není to… 564 00:33:30,299 --> 00:33:31,718 Jejda! 565 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Sakra. 566 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 Ano! 567 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 Co? 568 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kósuke! 569 00:34:09,088 --> 00:34:10,422 Jdu na to! 570 00:34:31,777 --> 00:34:32,612 Au! 571 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 To je přece bazén Narahara. 572 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 Co to bylo? 573 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 Co to děláš? 574 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 Proč jsi… 575 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Ty mrcho! Udělala jsi to schválně! 576 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Co? O co jde? 577 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 Co? 578 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 Přišel sis do Narahary pro jídlo, ne? 579 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Jo. Počkej, proč jsi šla se mnou? 580 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Měla bych strach, kdybys šel sám. 581 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 Pomůžu ti, tak pojď! Nekoukej do šatny a pospěš si! 582 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 Tohle je klučičí šatna, jasný? 583 00:35:39,011 --> 00:35:40,513 Počkej! 584 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 Ty fotky si pamatuju. Možná tu zbyly i ostatní místnosti. 585 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 Tudy! 586 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 Co u tebe? 587 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 Žádné jídlo nevidím! 588 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 Jestli někde mají nouzové příděly… 589 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Ale jak je to možné? 590 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Naraharu ve třetí třídě určitě zbourali. 591 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 To teď nech a pospěš si! 592 00:36:01,242 --> 00:36:04,829 Já vím! Je normální, že tě to zajímá! 593 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Bože, v takové chvíli? 594 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Nemůžu si pomoct! 595 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 Ty máš taky hlad! 596 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 To je ono! Na něco jsem si vzpomněla! 597 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Nebyly nahoře automaty? 598 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Jo! 599 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 Musíme si pospíšit! 600 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 Mám to! 601 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 To myslíš vážně? 602 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 Páni! Hej, počkej! To je nebezpečné! 603 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 To nic! Vidíš? 604 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kósuke, ty pojď taky! 605 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 Je to nebezpečné! 606 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Nacume! 607 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Jsi v pořádku? 608 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Jsem v pořádku! 609 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Co myslíš tím, že jsi v pořádku? Počkej chvíli! 610 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 Říkala jsem sice, že se nám to zdá… ale tenhle sen moc bolí. 611 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 Tohle musí být skutečné. Proto jsem ti to říkal, hlupačko! 612 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 Hlupačko… 613 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Tak, a je to hotovo. 614 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 Ztratili jsme čas. Musíme si pospíšit. 615 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Kósuke! 616 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 Počkej tady! 617 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Sakra. 618 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 Bože, měl jsem jít sám. 619 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 Vždycky hraješ na sólovku a zraníš se! 620 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 I když získáš víc bodů, zraněná ničemu nepomůžeš, hlupačko! 621 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Ty! 622 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 Hej, nehýbej se! 623 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 Byli jsme dva útočníci, protože jsme hráli spolu! 624 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 Ty jsi takovej měkkota, že by ses sám netrefil! 625 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Sklapni! I bez tebe to zvládnu sám! 626 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 Někdo za tebou přišel až sem, aby ti pomohl, a ty nic neřekneš? 627 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 Buď zticha! 628 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 To nic není! 629 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 Nech to na mně. 630 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 Proto, když jsi sám… 631 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 Zvládnu to! 632 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 Vidíš? Musíme spolupracovat, ty spratku! 633 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 Jak dlouho se budeš chovat jako moje sestra? Dám to! 634 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 Co dáš? Jsi malý spratek, nechápeš, jak se cítí ostatní! 635 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 Kdo je tady spratek, co se zamknul doma? 636 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 Taky jsem se o tebe bál. 637 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 Starej se o sebe. 638 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 To je moje replika. 639 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Prostě na to zapomeň! 640 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 A jdeme na to! 641 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Nemá to cenu. Sakra. 642 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 Kósuke. 643 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Nacume! 644 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Nacume! 645 00:38:48,951 --> 00:38:50,786 - Ti kluci. - Rychle! 646 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Rychle se vraťte! 647 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Odplouváte pryč! 648 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 Čas vypršel! Nedostaneme se zpátky! 649 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 Ne! 650 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 Nacume! 651 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 V téhle chvíli všichni… 652 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Neboj, s jídlem to pak nějak vymyslíme! 653 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Dobře? 654 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 Vraťme se do bytu společně! 655 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kósuke, to mi říkat nemusíš. 656 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 Já vím! 657 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Nech toho! 658 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 Zrovna když se snažím… 659 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 Je tam někdo? 660 00:39:40,586 --> 00:39:41,462 Co? 661 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 ZÁCHRANNÁ TAŠKA NA JÍDLO 662 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Nacume! 663 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 Kósuke! 664 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 Vy tam, použijte k návratu tohle! 665 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 - Kumagajo, jsi v pořádku? - Jsi zraněný? 666 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 PLAVECKÝ KLUB NARAHARA 667 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 Páni, super! 668 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Co to všechno je? 669 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 To je velký úlovek. 670 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 Vypadá to lákavě. 671 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 Otevřete je. 672 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Kde jste to vzali? 673 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 No… 674 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 - Rýžová párty! - Ble… 675 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 Je skoro prošlá. 676 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 Tohle je už prošlé, ale určitě v pořádku. 677 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Ochutnej to, skrčku. 678 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 - Cože? - Reino! 679 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 - Nebyla to Narahara? - Jo. 680 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 Nebyla už pryč, když jsme byli ve čtvrté? 681 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 Smylo se to taky? 682 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Nacume, co tvoje noha? Krvácíš. 683 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 Jen jsem trochu zakopla, ale nic mi není! Jsem v pohodě! 684 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 To jsem ráda. Nacume, jsi skvělá. 685 00:41:06,338 --> 00:41:09,341 Máš odvahu! Že, Reino? 686 00:41:09,425 --> 00:41:11,844 Co? Mě se neptej! 687 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 Vsadím se, že to celé udělal Kumagaja. 688 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Ne, já… 689 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 Jo, je to díky Kósukemu. 690 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 Takže jste se udobřili? 691 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Ne, tohle není usmíření. 692 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kósuke! 693 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Kumagajo! 694 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagajo, pojď sem. Zapomeň na ni. 695 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Reino! 696 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Nacume, taky jsi v pořádku, že? 697 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kósuke, pojď sem. 698 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 No, jasně. 699 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 Jo! Kósuke, učinili jsme velký objev! 700 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 Našli jsme ho předtím! Podívej, vidíš ho, že? 701 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 Máš pravdu, jsou vidět i vodojemy! Je to naše město! 702 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 Že jo? 703 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 Vážně? 704 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Plujeme domů. 705 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 Když poplujeme dál tudy, tak určitě. 706 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 Dobře! 707 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 Páni! Padáme! 708 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 Bože, co to je? 709 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 Nemůžu dýchat! 710 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 Nesmrdí Kumagaja trochu? 711 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Cože? 712 00:42:13,364 --> 00:42:15,699 - Město se nevypařilo. - Snad se naši nezlobí. 713 00:42:15,783 --> 00:42:17,993 Bylo by fajn je uklidnit. 714 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 Kósuke! 715 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Co? 716 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Tumáš, Kósuke. 717 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 Ty… 718 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 Tohle ti posílá děda Jasudži. 719 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 Cože? 720 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 Říkali jsme si, že ti chceme k narozeninám dát překvapení. 721 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 Moje narozeniny…Myslíš ten den? 722 00:42:57,032 --> 00:42:59,868 Jo, vždycky sis ho přál, že? 723 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Takže jste to plánovali spolu. 724 00:43:03,998 --> 00:43:08,085 Měla to být tvoje vzácná vzpomínka, 725 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 ale připletla jsem se mezi vás. 726 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 Ačkoliv ani nejsem rodina. 727 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Mrzí mě to. 728 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 Neomlouvej se. 729 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Co? 730 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 Jsem… Jsem víc… 731 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Tehdy… 732 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kósuke? 733 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 Ne! Já nevím! O nic nejde! 734 00:43:31,650 --> 00:43:33,277 Hej, počkej! 735 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Právě tady bys to měl přijmout! 736 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Počkej, Kósuke! 737 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 POČET DNŮ NA MOŘI 738 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NACUME 11 KÓSUKE 11 739 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 Co? Vy dva jste byli pořád spolu, ale s Nacume spát nebudeš? 740 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 To jsme ještě byli v nižší třídě. 741 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 Kumagajo, kde spíš? 742 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 Pořád přemýšlím. 743 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 Tak se můžeš vyspat tady… 744 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 Jdu se vyčurat. 745 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Zavři dveře. 746 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 Co se děje? 747 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 Musím čurat! 748 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Aha. 749 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 Myslela jsem, že se nedočkáme dne, kdy budeme jíst plevel. 750 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 Jak dlouho budeme mít ty malé porce? 751 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Reino, lepší je mít jistotu. 752 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Co? 753 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 Chceš říct: „Ať si radši nehrajou s ohněm“? 754 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 Co to sakra je? Není to totéž? 755 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Noppo… Co jsi proboha zač? 756 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 Co tím myslíš, Kósuke? 757 00:46:08,140 --> 00:46:10,392 Včera jsem viděl tvou ruku. 758 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Něco tam rostlo. 759 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 Rostlo? 760 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 Říkals, že tu bydlíš už dlouho, 761 00:46:15,397 --> 00:46:20,652 ale já v tomhle bytě bydlím taky. Kdybys tu byl, věděl bych to. 762 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Zvlášť kdybys byl takhle vysokej a v kraťasech. 763 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 Kósuke, nemluv ostatním do oblečení. 764 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 V tomhle bytě jsem byl vždycky. 765 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 Vždycky? 766 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Od chvíle, co ho postavili. 767 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Hodně lidí sem chodilo, 768 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 měli tu děti a tohle místo bylo vždycky plné dětí. 769 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Ale postupně všichni odešli. 770 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 A já ho dál hlídám. 771 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Počkej, vůbec ti nerozumím. 772 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 Kolik ti je? 773 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 Zelená lidská příšera. 774 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 Správně, duch. Noppo byl duch tohoto bytu! 775 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 To snad ne. 776 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 - Reino! - Ááá! Nezabíjej nás! 777 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 Ty hajzle! 778 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Ty! Nevím, jestli jsi duch nebo co, 779 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 ale víš, co se děje, že jo? 780 00:47:12,579 --> 00:47:15,916 Proč jsme na moři? Hej! 781 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 Já… Vím jen o sobě. 782 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Mrzí mě to. 783 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 Určitě? Možná to byla tvoje chyba… 784 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kósuke, Noppo to vážně neví. 785 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 Není to jeho chyba. 786 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 Navíc je to jeden z nás, žili jsme až doteď pospolu. 787 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 Je to jeden z nás? To myslíš vážně? 788 00:47:39,314 --> 00:47:40,274 Co? 789 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 To není normální. Je to monstrum! 790 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Neříkej to tak… 791 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 Mimochodem „žít spolu“? Připadá ti to jako hra na domácnost? 792 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 Snad jsi nezapomněla, že je to tvoje vina, že tady trčíme, 793 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 protože ses zamkla v tomhle rozpadlém bytě! 794 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 Je to tvoje vina. 795 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 To, že se možná brzy vrátíme, neznamená, že jsem ti odpustila! 796 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 Jak to myslíš, že spolu bydlíme? 797 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 - Tohle je hrozný, špinavý místo jako… - Reino! 798 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 Tohle neříkej! 799 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 Bolí to? 800 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 Možná se nebojím. 801 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 Noppo je velkej, ale myslím, že je dobrej. 802 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Proboha… 803 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 Co to sakra je? A co já? 804 00:48:35,120 --> 00:48:36,330 Juzuru je taky dobrej kluk! 805 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 Bojím se děsivých věcí, ale, Noppo, máš něžné oči. 806 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Noppo není špatný člověk. 807 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 Jo, všichni jsme stejní. Že jo? 808 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Jo. 809 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kósuke! 810 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 Ty fakt nic nevíš? 811 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Promiň. 812 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 Už žádná tajemství, jo? 813 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 Tak jo, jdeme jíst! 814 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 - Má rýžová koule! - Můžeš je sníst! Pravidlo tří vteřin! 815 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Mám to uvařit? 816 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 - Jo. - Neandrtálče. 817 00:49:17,329 --> 00:49:19,539 Na co koukáš? 818 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 Ukaž! 819 00:49:21,583 --> 00:49:23,001 Ne! Sem s tím! 820 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 Neběhejte po nemocnici! 821 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 Omlouváme se! 822 00:49:26,588 --> 00:49:31,343 Máš narozeniny, že? Možná ti děda Jasudži něco koupí. 823 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 Co to má být? Určitě s dědou něco kujete. 824 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 To je tajemství. 825 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 Předtím jste byli vyděšení, ale teď jste úplně v pořádku. 826 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 Vím, že děda Jasudži bude v pořádku! Kósuke, ty jsi byl taky vyděšený! 827 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Sklapni! Určitě jsi taky vystrašená. 828 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Drž pec. 829 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 JASUDŽI KUMAGAJA 830 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 Pořád jsi vyděšená. 831 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 Stejně to není tvůj děda, tak neměj strach. 832 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 To je pravda. Je to přece jen tvůj děda. 833 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Můj… 834 00:50:21,143 --> 00:50:23,729 Hej, Nacume? 835 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 Kósuke! 836 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Dědo. 837 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 - Běž se omluvit. - Co? 838 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Rychle! Běž se omluvit! 839 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kósuke! 840 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Nacume. 841 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 To není možné! 842 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 Máš s tím plyšákem nějakou vzácnou vzpomínku? 843 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 Jo. 844 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 Když jsem byla malá, koupil mi ho děda Jasudži. 845 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Moc jsem ho chtěla, ale držela jsem to v tajnosti. 846 00:51:15,405 --> 00:51:18,742 Nevím, jak to zjistil, ale koupil mi ho k narozeninám. 847 00:51:19,534 --> 00:51:22,788 Děda Jasudži se mě vždycky snažil překvapit. 848 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 Proto je to můj poklad. 849 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Nacume, ty máš dědečka Jasudžiho opravdu ráda. 850 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 Ano. 851 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 Myslím, že pro mě byl jako otec. 852 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 Je to trochu děsivé, když je to děda někoho jiného, co? 853 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 Teď už bych byla s tátou a mámou ve Floridské zemi. 854 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Reino, ty zábavní parky fakt miluješ, viď? 855 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 Říkáš, že jsem dětinská? 856 00:52:08,375 --> 00:52:12,879 Proč ne? Mám odtamtud všechny vzpomínky. 857 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Nejspíš to bude stejné. 858 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 Co? 859 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 Pro Nacume 860 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 je tohle krásné místo, kde jsou všechny její vzpomínky. 861 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 To si děláš srandu. Pro nás to neplatí. 862 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Chci se ti omluvit, Reino. 863 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 Co? Za co? 864 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 Moc mluvím, víš? 865 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Pořád se schovávám za tebe, která se s ničím nepářeš. 866 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Nepářu? 867 00:52:41,658 --> 00:52:45,245 Promiň za to, co jsem řekla. Budu se víc snažit. 868 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Džuri. 869 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 Slibme si, že se vrátíme domů společně. A… vezmu tě na Floridu. 870 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Dobře. 871 00:52:55,922 --> 00:53:00,176 Kdy už budeme doma? 872 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 Vážně se to místo blíží? 873 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 Mám takový hlad! Mám takový hlad! 874 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 Sto Big Maců a deset nuget! Happy mealy nestačí! 875 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 Budeme mít ještě větší hlad. 876 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 Sklapni, skrčku! Vzbudili jste mě! 877 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 Kósuke, my tam ještě nejsme? 878 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 Ne, je zataženo a já nevidím. 879 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 Co? 880 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 Co je to? 881 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 Hej, lidi! 882 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 Dokázali jsme to? 883 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 Cože? Vážně? 884 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Tak rychle? 885 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 Co? Kde? 886 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 Tohle! 887 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 Co? To není město! 888 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 Cože? Bože. 889 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 Co je to? 890 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 Je to McDonald? 891 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 To nebude… Vypadá to staře. 892 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 - Je to obchodní dům. - Co? 893 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 Co se děje? 894 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kósuke, neblíží se to k nám? Je to stejné jako s Naraharou. 895 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Jo. 896 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 - Zkusím tam jít. - Co? 897 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 Taky máme málo jídla, co? Tentokrát to udělám správně. 898 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 Já taky. 899 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Chci jít taky. 900 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 Já taky. 901 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 Je to střešní zábavní park. 902 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 Tady Taiši na střeše! Pospěšte si! 903 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Dobře. Kdyby něco, zavolej. 904 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 Tady to je. Nezdržíme se dlouho, jo? 905 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 Nacume! 906 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Co? 907 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Co se děje? Stalo se něco? 908 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 Ne, jsem v pohodě. Jdeme! 909 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 Dobře. 910 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 Já myslela, že tu něco najdeme, ale… 911 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 Je to moc zchátralé. 912 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Co tahle strana? 913 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Nic. 914 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 - Tohle. - Hm? 915 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 DĚKOVNÝ FESTIVAL 2016 916 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 Tak před šesti lety? 917 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 To není možné… 918 00:55:03,883 --> 00:55:05,051 Počkej chvíli! 919 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 Co se děje? 920 00:55:06,720 --> 00:55:07,721 Jen počkej! 921 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 Co? Myslíš znovu? 922 00:55:13,601 --> 00:55:15,020 Je tam někdo? 923 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 Hej! Musíme si pospíšit! 924 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 Hej, počkejte! Co? 925 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 Tohle je… 926 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 Co? Co to je? 927 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Nacume! 928 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 Kam jsi zmizela? Páni! 929 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Mám tě! 930 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 Byl tu někdo? 931 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 Jestli ne, tak rychle! 932 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 Co? 933 00:55:46,968 --> 00:55:50,930 Co se děje? Chováš se divně. Hej! 934 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Tohle místo… jsem nesnášela. 935 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 Co? 936 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 RÁJ HRAČEK 937 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 Když jsem byla malá, šli jsme koupit dárek k narozeninám, 938 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 ale rodiče se pohádali. 939 00:56:06,237 --> 00:56:09,032 Nakonec jsem nedostala nic. 940 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 Ale zapomněla jsem na to. 941 00:56:13,745 --> 00:56:15,747 Omlouvám se. Jdeme! 942 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 Kósuke. Odpověz, jestli mě slyšíš! 943 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 Co? Co se děje, Taiši? 944 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 Konečně tě slyším! Hej, rychle utečte! 945 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Co? 946 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 Taiši, co se to děje? 947 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 Kósuke, tentokrát se k nám přibližuje tvoje strana! 948 00:56:49,155 --> 00:56:50,782 - Není to zlé? - Srazíme se! 949 00:56:50,865 --> 00:56:52,408 Tak jo, pojďme dovnitř! 950 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 To je zlé! 951 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 Panebože! 952 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 Srazíme se! 953 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 To je zlé! Teče sem voda! 954 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Nacume, jsi v pořádku? 955 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 Jo. 956 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 A co ty, Noppo? 957 00:57:25,400 --> 00:57:26,276 Jsem v pořádku. 958 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 - Rychle ven! - Jo. 959 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 Co je to? Není to dítě? 960 00:57:45,753 --> 00:57:46,838 Sakra! 961 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 Nacume, nemáme čas, jdeme! 962 00:57:49,883 --> 00:57:51,217 Nacume! 963 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 - Páni! To je katastrofa! - Juzuru! 964 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 Přitáhněte nás! 965 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 - Kósuke! Dobře! - Juzuru! 966 00:58:08,943 --> 00:58:09,777 Já taky pomůžu! 967 00:58:09,861 --> 00:58:10,904 Dobře! 968 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 Ach ne, Taiši! 969 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 Tam! 970 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 - Taiši? - Pomozte někdo! 971 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 - Taiši! - Pomozte mi! 972 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 Já půjdu! 973 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 Džuri! Já taky! 974 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 Chyťte Taišiho! 975 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 - Á… - Jsi v pořádku? 976 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 Jo, jsem. 977 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 Taiši! 978 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 Džuri! 979 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 Už budeš v pořádku! 980 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 - Co jsi dělal? - Reino! 981 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 Na můj povel! 982 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 Dobře! 983 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 Teď! 984 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Díkybohu. 985 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Děláš nám problémy… 986 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Džuri, Reino, děkuju vám, vážně! 987 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 Ach, ouvej! 988 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 To nic, já to udělám. 989 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Co? 990 00:59:19,138 --> 00:59:21,432 Hej, Džuri! 991 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 Džuri! 992 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 Džuri! 993 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 - To je Džuri! - Cože? 994 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 Džuri! 995 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 Džuri! 996 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 Juzuru, pomůžeme jim! Přitáhni nás tamtím směrem! 997 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 Dobře! 998 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 Džuri, jdu hned za tebou! 999 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 Džuri, vydrž! 1000 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 Džuri! 1001 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 Džuri! 1002 01:00:09,564 --> 01:00:10,898 Nacume! 1003 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 Kósuke! Nacume! 1004 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 Džuri… 1005 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 Noppo! 1006 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 Prober se… 1007 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 Džuri! 1008 01:01:42,657 --> 01:01:43,491 Au! 1009 01:01:44,992 --> 01:01:46,369 Co to děláš? 1010 01:01:46,869 --> 01:01:47,745 Promiň! 1011 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Nesahej na ni! 1012 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 Ty! Je to tvoje vina, že se to stalo! 1013 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 Co? 1014 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 Co uděláš, jestli takhle Džuri umře? 1015 01:02:03,469 --> 01:02:08,850 Počkej, Reino! Kdyby ji Nacume nezachránila, Džuri by tu už nebyla. 1016 01:02:08,933 --> 01:02:10,268 To je mi jedno! 1017 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 Džuri je moje nejlepší kámoška! Ale ty… 1018 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Mrzí mě to. 1019 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 Jsem na pokraji sil! Ani se už asi nedostaneme zpátky. 1020 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 Všichni umřeme! 1021 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Přestaň! 1022 01:02:29,287 --> 01:02:34,292 Reino… Přestaň… prosím. 1023 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 Přinesla jsem jídlo. 1024 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 Co noha? 1025 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 To kvůli mně… Omlouvám se. 1026 01:03:36,979 --> 01:03:37,814 Co? 1027 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 Vím, že jsi to ty, Kósuke! Co to děláš? Jdi pryč! 1028 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 Hej, počkej! Napadlo mě, že si poslechnu tvé vyprávění. 1029 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 Co? Nesahej na cizí cennosti bez dovolení! 1030 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Bože, ty jsi tak beznadějný! 1031 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 Už od dětství jsi byl jako můj bráška. 1032 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Když jsi byl rozmrzelý, děda Jasudži ti něco koupil. 1033 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 Hej. 1034 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 - Nikdy nebudu jako ty, Kósuke. - Hej! 1035 01:04:08,219 --> 01:04:09,178 Co? 1036 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 Ty… 1037 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 zní to trochu falešně. 1038 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 Co? 1039 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 Vím, že jsi brečela. 1040 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 Ne, nebrečela. 1041 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 Nedrž to v sobě. Proto jsem tě přišel vyslechnout. 1042 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 Já… Jsem… 1043 01:04:39,417 --> 01:04:42,211 vlastně uplakánek. 1044 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Víš to, ne? Moje rodina byla pohroma, 1045 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 pořád jsem plakala. 1046 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Ale… 1047 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 Ať jsem brečela, jak jsem chtěla, 1048 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 nic se nezměnilo a všechno se rozpadlo. 1049 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 Proto jsem se tehdy držela zpátky, abych nic nechtěla. 1050 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 Myslela jsem, že to tak bude snazší. 1051 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 Ale když… 1052 01:05:20,124 --> 01:05:24,003 padlo rozhodnutí, že půjdu k vám a děda Jasudži mě přijal, 1053 01:05:24,921 --> 01:05:27,840 byla jsem moc ráda. 1054 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Přišlo mi, že je to jako skutečná rodina. 1055 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 Řekni sýr! 1056 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 - A navíc… - Za co to bylo, Nacume? 1057 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 Mohla jsem mluvit o čemkoliv… 1058 01:05:44,565 --> 01:05:47,818 a mohla jsem plakat. 1059 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 Netušila jsem, že budu tak šťastná. 1060 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 Ale děda Jasudži už umřel. 1061 01:06:03,000 --> 01:06:07,046 Byt je pryč a všechno se zase rozpadlo. 1062 01:06:08,839 --> 01:06:14,553 Čím víc jsem myslela na to, jak nesnáším loučení, tím větší mi dělalo potíže…. 1063 01:06:17,098 --> 01:06:22,144 Ale i kdybych to řekla mámě, nic nenadělá. 1064 01:06:23,854 --> 01:06:27,692 Proto jsem sem musela přijet. 1065 01:06:29,235 --> 01:06:33,906 Omlouvám se. Nechtěla jsem ti dělat problémy, Kósuke. 1066 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 Je to moje chyba, že tu tak bloumám. 1067 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 To není pravda. 1068 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 Je to moje vina, že jsem vás sem všechny zatáhla, 1069 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 a teď tu takhle plácám. Jsem hrozná. 1070 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 To, co se stalo Džuri, je i moje vina. 1071 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Jsem horší. 1072 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 Proč? Ne… 1073 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 Věděl jsem, že máš problémy, 1074 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 ale nemohl jsem nic dělat. 1075 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 Navíc jsem ti řekl ty věci… a ublížil ti. 1076 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 Ten plyšák… Když mi ho děda Jasudži dal, vůbec se mi nelíbil. 1077 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 Co? 1078 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 Připomínalo mi to špatné vzpomínky. 1079 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 Ale když jsem si s tebou hrávala, tenhle prcek byl pořád s námi, 1080 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 a proto je to můj poklad. 1081 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 Je to díky tobě, Kósuke. 1082 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 Ne, nejen to. 1083 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Chodili jsme spolu do školy a hráli fotbal… 1084 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 Byla to zábava. 1085 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Už jen proto jsem ráda, že jsem byla s tebou, Kósuke. 1086 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 Dobře! Konec příběhu. 1087 01:07:56,572 --> 01:07:58,616 Už jsem v pohodě. 1088 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 Svoje problémy si vyřeším sama. 1089 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Mohla bys… víc spoléhat na ostatní. 1090 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Ale díky. I když jsem mluvila trochu moc. 1091 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kósuke! 1092 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 Vraťme se domů společně! 1093 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 Já… 1094 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 Co? 1095 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 Co to je? 1096 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kósuke, podívej se dolů! 1097 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 Co to je? 1098 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 Co to bylo za zvuk? 1099 01:08:36,112 --> 01:08:37,654 Páni! 1100 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 Je to horší než v obchoďáku! 1101 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Kósuke, nebe! 1102 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 Není to… 1103 01:08:52,627 --> 01:08:54,212 Mléčná dráha? 1104 01:08:54,296 --> 01:08:56,131 To světlo… 1105 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 Hele, Kósuke. 1106 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Uplynulo už dost času. Neměli bychom už být ve městě? 1107 01:09:15,568 --> 01:09:20,738 Sakra, vážně se dostaneme zpátky? 1108 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 Lidi! 1109 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 - Vzbuďte se! - Co se děje? 1110 01:09:35,546 --> 01:09:38,631 Dole! Dole je voda! 1111 01:09:41,385 --> 01:09:43,011 Děláš si srandu? 1112 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 Museli jsme tam udělat díru. Co budeme dělat? 1113 01:09:52,479 --> 01:09:54,189 Možná musíme odejít. 1114 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 Ne! 1115 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 Shromážděte se. 1116 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 Dobře. 1117 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 Noppo tu není? 1118 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 V takové chvíli… 1119 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 Ten kluk… pořád něco skrývá? 1120 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 Tamhle je! 1121 01:10:16,378 --> 01:10:20,049 Noppo! Jsem ráda, že jsi v pořádku. Musíme si pospíšit. 1122 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 Noppo… Řekni nám všechno, co víš. 1123 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 Tahle budova se potápí. Nedostane se ani do města. 1124 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 Nevíme, co dělat. Nemůže to jít jinak? 1125 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 Noppo… 1126 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 Nemohl jsem nechat Nacume samotnou 1127 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 v téhle díře, odkud všichni odešli. 1128 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 A Kósuke taky. 1129 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 Co? 1130 01:11:50,597 --> 01:11:55,561 Dohlížel jsem na vás. 1131 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 Patřím k tomuto bytu. 1132 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 Tohle je jediné místo, kam patřím. 1133 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 Proto jsem byl vždycky s vámi oběma. 1134 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 Ta představa, jak se spolu šťastně smějete. 1135 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 Nemohl jsem to dostat z hlavy. 1136 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 Když jste odešli, pochopil jsem to. 1137 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 VSTUP ZAKÁZÁN 1138 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 Myslím, že se mi líbilo, jak jste se smáli. 1139 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 To je ten důvod, proč… 1140 01:12:44,610 --> 01:12:49,239 Na tenhle oceán jsem měl přijít jen já. 1141 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 To já jsem vás sem všechny přivedl. 1142 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 Hm? Jak to myslíš? 1143 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 Že jsi nás sem přivedl? 1144 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 To si děláš srandu. Co s tím uděláš? 1145 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reino… Noppo… 1146 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 Sklapněte! 1147 01:13:09,134 --> 01:13:10,052 Reino! 1148 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 Hej! Proč jsi nás sem musel zatáhnout? 1149 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 No tak! Vysvětli mi to! 1150 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reino! 1151 01:13:18,685 --> 01:13:21,105 Jak se dostaneme zpátky? 1152 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 Promiň, ale taky nevím, jak se vrátit. 1153 01:13:26,777 --> 01:13:33,158 Už nám odpusť. Udělám cokoli, jen… prosím. 1154 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 Reino! 1155 01:13:36,703 --> 01:13:37,996 Džuri! 1156 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 Džuri! 1157 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 Myslela jsem, že jsi mrtvá! 1158 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 Přeháníš. Dala jsem se dohromady. 1159 01:13:54,346 --> 01:13:55,806 Víš to jistě? Určitě? 1160 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Promiň, Džuri! 1161 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 - Džuri! - Reino! 1162 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 Jsem tak rád! Jsi v pořádku? 1163 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 Jo. 1164 01:14:07,109 --> 01:14:11,447 Neplač, Reino. Poletíme spolu na Floridu, ne? 1165 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 Jo… Ale teď… 1166 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 Neboj se. Když zůstaneme spolu, dostaneme se domů! 1167 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 - Je to moje vina, Džuri! - Vůbec ne. 1168 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 - Jsem v pořádku. - Já taky! Promiň, Džuri! 1169 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 - To nic, Nacume, nic se neděje. - Jsem tak rád, Džuri! 1170 01:14:33,510 --> 01:14:38,015 Řekni mi jednu věc. Vážně nevíš, jak se dostat domů? 1171 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Omlouvám se. 1172 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 Měli byste odsud rychle odplout na voru. 1173 01:14:47,733 --> 01:14:50,152 Už se o mě neboj. 1174 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 - Nechám to na tobě. - Dobře. 1175 01:15:09,129 --> 01:15:10,297 Jdeme na další. 1176 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 Jo. 1177 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 Už to je? 1178 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Ještě chvilku. 1179 01:15:31,443 --> 01:15:33,320 Nacume, už to je? 1180 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 Jo. 1181 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Nacume? 1182 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 Noppo bude taky na voru, že jo? 1183 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 I když je to jeho chyba? 1184 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 Nemůžeme ho takhle nechat. 1185 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Když se byt potopí, Noppo umře taky! 1186 01:15:54,007 --> 01:15:56,843 Není to člověk, že ne? Ne. 1187 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Ale… 1188 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 A co když se nemůžeme vrátit, protože jsme s ním? 1189 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 Cože? 1190 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 Protože on nás sem přivedl. 1191 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 To ještě nevíš. 1192 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Už s tím přestaň. 1193 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Hej, Kósuke, Noppo byl vždycky s námi. 1194 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 Nejen teď, byl s námi už hodně dlouho! 1195 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 Jistěže ho nemůžu opustit. 1196 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 Vážně… 1197 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Pokud se nemůžeme vrátit spolu, nechci odsud odejít. 1198 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 Hej, co to… 1199 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 To neříkej! 1200 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 To neznamená, že musíš zemřít s ním! 1201 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Přestaň tak fňukat! 1202 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 To je pravda… 1203 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 Zase to moc řeším, co? 1204 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 Počkat! Chápu, co říká Reina, ale… 1205 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 Ale i když se dostaneme domů tak, že tu necháme Noppa, 1206 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 není to… To není správné! 1207 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 Je to kruté. 1208 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 Ani já to neříkám, protože chci. 1209 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 Myslím, že hádat se je teď to nejhorší. 1210 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 Ani nevíme, jestli za to může Noppo. 1211 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 Ale… 1212 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 Budu po tvém boku, Reino. 1213 01:17:24,306 --> 01:17:26,516 Kamarádi, omlouvám se. 1214 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 Na přemýšlení není čas. Utečme všichni spolu. 1215 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 Hele, to je… 1216 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Teď můžou všichni nastoupit, ne? 1217 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 Máme dost času? 1218 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 Neboj, zvládnu to. 1219 01:18:17,275 --> 01:18:21,113 Nacume, co se týče toho předtím… 1220 01:18:21,780 --> 01:18:23,657 Ne, mrzí mě to. 1221 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 Už nebudu nic říkat. 1222 01:18:25,742 --> 01:18:26,952 Nacume… 1223 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 Co je? Je tu voda! 1224 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 - Pospěšte si! - Noppo! 1225 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 - Místnost je nakřivo. - Co je to? 1226 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 Ten vor? 1227 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 - Ještě kousek! - Naše věci? 1228 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 Ještě tu něco je. 1229 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 Musíme to rychle dodělat! 1230 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 Kósuke! 1231 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Vor je hotový! 1232 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 Dobře, tohle je poslední! 1233 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 Rychle, pojď! 1234 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 Hned jsem tam! 1235 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Cože? Hej, trotle! 1236 01:19:33,101 --> 01:19:35,812 Ty jsi ještě tady? Tak jdeme! 1237 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 Pokoj dědečka Jasudžiho… 1238 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 Ne, jsem v pořádku. 1239 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Pojďme, Kósuke! 1240 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 - Noppo! - Noppo! 1241 01:20:09,054 --> 01:20:11,389 Tady nemůžeš umřít! 1242 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 Rychle! 1243 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 Rychle! 1244 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Všechno připraveno? 1245 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 Můžeme vyrazit! 1246 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 Pojď, Noppo! 1247 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 Noppo, honem, nastup! 1248 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 Noppo! 1249 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 Noppo! Noppo! 1250 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Proč, Noppo? 1251 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 Odejdu s bytem. 1252 01:20:49,469 --> 01:20:50,929 Omlouvám se. 1253 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 Nechci… 1254 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 už žádná… loučení! 1255 01:21:08,655 --> 01:21:09,906 Počkej! 1256 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 Nacume! 1257 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Nacume! Nacume! 1258 01:21:19,082 --> 01:21:22,419 Nacume, vrať se! 1259 01:21:24,212 --> 01:21:26,256 Ne! To je nerozvážné! 1260 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 Sakra! 1261 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 - Kumagajo! - Taiši! 1262 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 - Vrátíme se! - Jo! 1263 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 Vrať se! 1264 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 Nacume! 1265 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 Noppo! 1266 01:21:37,475 --> 01:21:38,518 Nacume, tady nesmíš být! 1267 01:21:38,602 --> 01:21:40,478 Noppo, pospěš si! 1268 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 Nacume! 1269 01:21:47,903 --> 01:21:49,070 Nacume! 1270 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 Nebudeme se vracet! 1271 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 Kumagajo, vrať se! 1272 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 Reino, ten provaz! Jdu na to! 1273 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 Říkala jsi, že se spolu vrátíme domů… 1274 01:22:02,584 --> 01:22:07,422 Proč jsi tam šla? Hlupačko! 1275 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 Kósuke. 1276 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 - Vytáhni nás! - Nacume! 1277 01:22:19,351 --> 01:22:21,519 Ne! Musíme se vrátit! 1278 01:22:21,603 --> 01:22:24,314 Nacume! 1279 01:22:30,111 --> 01:22:34,532 Noppo, neboj! Nějak to zvládneme. 1280 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 Noppo? 1281 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 Ne… Ani tohle nemůžeš dělat! Můžeš na mě prostě zapomenout! 1282 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 Ne, nemůžu! 1283 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 Nemůžu tě tu nechat! Určitě existuje nějaký způsob! 1284 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 Určitě tu bouři přečkáme. 1285 01:22:56,930 --> 01:22:59,099 Určitě se vrátíme domů společně! 1286 01:23:06,815 --> 01:23:09,526 Vrať se… 1287 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Nemá to cenu. 1288 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 Je to nemožné. 1289 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 Sakra. 1290 01:23:20,328 --> 01:23:21,871 Sakra! 1291 01:23:23,581 --> 01:23:25,000 Nacume… 1292 01:23:27,335 --> 01:23:31,214 Co… Co mám dělat? 1293 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 Ono to září. 1294 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 Co to je? 1295 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 Pohybujeme se! 1296 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 Co se děje? 1297 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 Nevrací se to směrem, odkud jsme přišli? 1298 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 Co? 1299 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Mami… všichni… 1300 01:24:23,016 --> 01:24:26,227 Můžeme domů, že jo? 1301 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 Jo. 1302 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taiši, tohle je… 1303 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Jo. 1304 01:24:43,995 --> 01:24:46,081 Jo. 1305 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 Nacume? 1306 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 I kdybychom šli takhle domů, ona tam nebude. 1307 01:25:05,183 --> 01:25:06,476 Nacume! 1308 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 Pojď sem! 1309 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Nacume! 1310 01:25:12,524 --> 01:25:13,566 Hej. 1311 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 Počkej! Proč jdeš tamtudy? 1312 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 Říkalas, že se domů dostaneme spolu! 1313 01:25:21,825 --> 01:25:23,535 Nacume! 1314 01:25:28,373 --> 01:25:30,708 Nacume! 1315 01:25:30,792 --> 01:25:31,709 Ne! 1316 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 Pusťte mě! Nacume! 1317 01:25:36,965 --> 01:25:38,842 Kumagajo! 1318 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 - Nechoď! - Kósuke! 1319 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 Nacume! 1320 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 Nacume! 1321 01:25:52,397 --> 01:25:55,984 Nacume! 1322 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 Králíček? 1323 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 Nechci to. Takhle nemůžu domů. 1324 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 Přísahám, že to tomu idiotovi řeknu. Přísahám… 1325 01:26:27,557 --> 01:26:28,892 Co to je? 1326 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 Není to… 1327 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 JAŠIMA 1328 01:27:07,096 --> 01:27:11,434 Chtěl jsem jen, aby ses usmívala, Nacume. 1329 01:27:11,976 --> 01:27:13,728 Nic víc. 1330 01:27:14,520 --> 01:27:16,648 Ale… 1331 01:27:17,523 --> 01:27:19,192 Skončilo to takhle. 1332 01:27:21,027 --> 01:27:25,240 Brzy tu bouři přečkáme, neboj se. 1333 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Kdybych se nevrátila, co by asi udělala máma? 1334 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 Pro mámu by to určitě bylo snazší. 1335 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 To je pravda. 1336 01:27:53,935 --> 01:27:57,981 To já jsem ten důvod, proč se všichni rozešli. 1337 01:28:00,692 --> 01:28:03,778 I Kósuke. Kvůli mému sobeckému jednání… 1338 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 NEMOCNICE KAMONOMIJA 1339 01:28:05,446 --> 01:28:08,241 Nemohl se rozloučit s dědou Jasudžim. 1340 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 Celou tu dobu se cpu do cizího domova. 1341 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 JASUDŽI KUMAGAJA 1342 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 Protože já… 1343 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 Bude lepší…, 1344 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 když prostě zmizím. 1345 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 Ale… 1346 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 Ale… 1347 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 Mám strach. 1348 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 Mám strach. 1349 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 Hej! 1350 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 Nacume! 1351 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 Nacume! Noppo! 1352 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 Nacume! 1353 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 Jo! Je to spojené, Kósuke! 1354 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 Pěkná přihrávka! 1355 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 Kósuke. 1356 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 Jdu na to! 1357 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 Proč jsi přišel? 1358 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 Uhni! 1359 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 Co budeš dělat? 1360 01:29:39,415 --> 01:29:42,001 Ruské kolo zatáhne za tenhle drát! 1361 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Dobře! Je to spojené! 1362 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 - Dokázal to, Taiši! - Kósuke! 1363 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 Kumagajo! 1364 01:29:53,304 --> 01:29:54,555 Reino! 1365 01:30:04,690 --> 01:30:06,150 Omlouvám se. 1366 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Pamatuju si tě. 1367 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Vždycky jsi sem chodila s otcem, že? 1368 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 Běž! 1369 01:30:16,410 --> 01:30:18,955 Ty idiote! Proč jsi to udělal? 1370 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 Neříkala jsem ti, ať mě jdeš zachránit! 1371 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 Byla jsem v pohodě. 1372 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Říkáš: „Jsem v pohodě.“ Jak dlouho ještě budeš lhát? 1373 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 - Není to lež! - Sklapni! 1374 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 Proč jsi přišel? Všichni teď umřou! 1375 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 Protože ses tu zamkla! 1376 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 Nesnáším tenhle zchátralý byt! 1377 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 Připomíná mi, jak ses schovávala a brečela, zatímco já dělal jako že nic! 1378 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 A mám chuť se praštit! A! 1379 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 Řekl jsem, že se tě moje rodina netýká, ale týká se tě hodně! 1380 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 Ty ses do ničích věcí nepletla! 1381 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 Je to i tvůj dům! Ale musíme ho tu nechat! 1382 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 Jinak se spolu domů nedostaneme! 1383 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 Víc než Noppo… 1384 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 s tebou chci zůstat já! 1385 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 Promiň, Kósuke. 1386 01:31:36,324 --> 01:31:40,828 Taky s tebou chci zůstat. Taky chci domů! 1387 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 Ale… v tomhle stavu… 1388 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 Neboj se. Společně se tam dostaneme. 1389 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 Co uděláš, když ti nahraju? 1390 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 Jde jen o jedno. 1391 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 Vzpomínáš, jak jsme trénovali? 1392 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 Střílet. 1393 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 Přesně tak! To mají ti dva útočníci za úkol! 1394 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 Jo. 1395 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Hej, Noppo. Půjdeš s námi domů! 1396 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 Rozumíš? 1397 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Jo. 1398 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 Přes tu bouři se dostaneme! 1399 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 A je to tady! 1400 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 Je to tady! 1401 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 Zvedá se to! 1402 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 Jo! 1403 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 Kósuke, zabralo to! 1404 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 Když budeme chtít, dáme to! 1405 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 Uááá! Je to zamotané! 1406 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 Tenhle kabel vede kolem gondoly až do bytu. 1407 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 Jestli je přerušený, 1408 01:33:18,509 --> 01:33:21,178 tak ty děti nezachráníme. 1409 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Všichni… 1410 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 Je to svázané! 1411 01:33:29,645 --> 01:33:31,564 Tahle strana taky! 1412 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 Uvážu ještě jeden! 1413 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 Děkuju! Tohle dáme na konec! 1414 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 - Přestalo to. - Dokázali jsme to! 1415 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 - Pomůžu ti! Neboj! - Je to nebezpečné! 1416 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 Co se stalo? 1417 01:34:15,941 --> 01:34:18,110 - Tohle! - Ty! 1418 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 Půjdeme domů všichni společně! 1419 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 Až se vrátíme, dám všem máminy krokety! 1420 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 Já taky! 1421 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 Chci hrát Smash Bros. s každým! 1422 01:34:29,663 --> 01:34:33,125 Já taky! Pojedu s Kumagajou na Floridu! 1423 01:34:33,751 --> 01:34:34,835 Se mnou taky, že jo? 1424 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 Džuri! 1425 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 Zachráníme je společně. 1426 01:34:38,297 --> 01:34:39,924 Vy všichni… 1427 01:34:40,007 --> 01:34:41,342 Jdeme! 1428 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 Základní škola Kamo, do boje! 1429 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 Ale ne! Rozdělili jsme se! 1430 01:35:00,778 --> 01:35:01,695 Ne! 1431 01:35:02,655 --> 01:35:03,906 To je nebezpečné! 1432 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 Když tě pustím, Kumagaja bude… 1433 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 Reino! 1434 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 Jsi v pořádku? 1435 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 O mě se neboj. 1436 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 Ale ne! 1437 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 Začíná se točit! 1438 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 Zastav se! 1439 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 Netoč se! 1440 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 Sakra! 1441 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 Taiši! 1442 01:36:30,117 --> 01:36:31,076 To nemůžeš… 1443 01:37:05,486 --> 01:37:06,820 Vytáhnu tě! 1444 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 Nacume! 1445 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 Kósuke! 1446 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 Jen počkej! Já… 1447 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 Sakra! Jsi v pořádku? 1448 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 Říkám, že mi nic není! Tohle nic není! 1449 01:37:36,100 --> 01:37:37,518 Ty… 1450 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 Dobře se drž Nacume! 1451 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 Nacume, no tak, druhou ruku! 1452 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 Už se znovu nenuť a jdi z vlastní vůle! 1453 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 Bude mi jedno, jestli budu jediný útočník a ty mě za to budeš nenávidět! 1454 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 To bys sám nedokázal, Kósuke! 1455 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 Bez mých přihrávek bys ani neprošla! 1456 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 - Zkus to zopakovat! - Au! 1457 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 Budeme v pohodě, jo? 1458 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kósuke, vím, že jsi taky vyděšený. 1459 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 Co? Ne, já ne, proč, ty malá… 1460 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 Nacume… Kósuke… 1461 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 Protože jsem tyhle dva držel zpátky… 1462 01:39:36,095 --> 01:39:38,430 stalo se tohle. 1463 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 Je mi jedno, jestli se už do té doby nevrátíme. 1464 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 Je mi jedno, co bude se mnou. 1465 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 Ale tihle dva, Nacume a Kósuke, 1466 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 jsou naživu! 1467 01:39:55,322 --> 01:39:56,198 Chci, 1468 01:39:56,740 --> 01:40:00,744 aby žili a usmívali se! 1469 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 Kde to jsme? 1470 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 Bouře je pryč. 1471 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 Přežili jsme? 1472 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 Jo. 1473 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 Ano! 1474 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 Jsem tak rád, vážně! 1475 01:41:35,672 --> 01:41:37,424 - Tvářil ses, že jsi v poho. - Tak jsem se bál! 1476 01:41:37,508 --> 01:41:39,760 Kósuke, ty padavko! 1477 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 Sklapni! 1478 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 Je to ostrov. 1479 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Takže to nebylo naše město. 1480 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 - Jo. - Haló! 1481 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 Haló! 1482 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 - Kósuke! - Kumagajo! 1483 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 JAŠIMA 1484 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 Hmm. 1485 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 Co je to? 1486 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 Jašima… 1487 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 byl první zábavní park, kam mě táta vzal. 1488 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 Na tom ruském kole jsem byla už mnohokrát. 1489 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 Ano. 1490 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 Líbilo se mi to. 1491 01:42:27,766 --> 01:42:28,725 Ano. 1492 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reino. 1493 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reino, už bychom měli jít. 1494 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 Jo, ale… 1495 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 Bylas taková tatínkova holčička a bulík, ale vedla sis moc dobře. 1496 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 Jo, dřela jsem. 1497 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Teď už musíš jít. 1498 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Jo. 1499 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Díky, že jste tu trávili tolik času a tak si to tu oblíbili! 1500 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Díky. Díky! 1501 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Díky! 1502 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 Sbohem! 1503 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 Páni! 1504 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 To je krása. 1505 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 Co? Někdo tam je! 1506 01:44:32,724 --> 01:44:36,561 Co? Máš pravdu. Haló! 1507 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 Dívali se sem! Jdeme dolů! 1508 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 Jo. 1509 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 Já taky! 1510 01:44:43,068 --> 01:44:43,944 Ne. 1511 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 Co? 1512 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Odsud můžu jít jen já. 1513 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 Cože? Ale všichni vystupují. 1514 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 Jak to? 1515 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 Už to chápu. 1516 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 Já a ty děti jsme stejní. 1517 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 Tohle je to místo, kam se vracíme. 1518 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 Když půjdete s námi, už se nevrátíte domů. 1519 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 Proto… 1520 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 s vámi nemůžu jít. 1521 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 Je mi líto. 1522 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 Nacume? 1523 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 Tak tohle je sbohem. 1524 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 Ty… 1525 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 Ty jsi takový uplakánek. 1526 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 Asi se bojíš, jestli se dostaneme domů. Neboj, moulo… 1527 01:45:47,382 --> 01:45:50,302 Tak to není. Ani nebrečím! 1528 01:45:50,385 --> 01:45:52,387 Jen když jsem tvrdě dřela… 1529 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 Už zase! Už mám z tebe zase kopřivku! 1530 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 Ani já jsem se nemohla vykoupat! 1531 01:45:57,225 --> 01:45:58,977 Přesně tak! Smrdíš! 1532 01:45:59,061 --> 01:46:00,228 To je ošklivé! 1533 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 - Ty taky! - Sklapni! 1534 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 Nacume by teď měla být v pořádku, že, Kósuke? 1535 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 Hej, vy dva ne, Noppo… 1536 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 Co je to? 1537 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 Není to ta záře? 1538 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 Nebojte se. Tihle drobečci vás vezmou zpátky. 1539 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 Tihle drobečci? 1540 01:46:30,550 --> 01:46:32,010 Noppo! 1541 01:46:34,846 --> 01:46:36,014 Noppo! 1542 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 Hýbe se to! 1543 01:46:44,397 --> 01:46:45,816 Noppo! 1544 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 Měj se, Noppo! 1545 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 Opatruj se! 1546 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Ahoj, Noppo! 1547 01:47:02,958 --> 01:47:08,255 Budu v pořádku! Budu spolupracovat s Kósukem! 1548 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 Paráda! 1549 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 Hej, kde jsou ti dva? 1550 01:47:54,718 --> 01:47:55,552 Tamhle. 1551 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 Teď už opravdu jedeme domů. 1552 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 Nacume? 1553 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 Je to tu hezké. 1554 01:48:24,331 --> 01:48:26,666 - Nacume! - Tohle je tvůj domov. 1555 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 Vítejte. 1556 01:48:28,168 --> 01:48:31,004 Kósuke, Nacume. 1557 01:48:32,505 --> 01:48:33,590 Dědo Jasudži… 1558 01:48:33,673 --> 01:48:34,633 Dědo! 1559 01:48:34,716 --> 01:48:36,426 Tu máš. 1560 01:48:37,594 --> 01:48:39,262 - Nacume! - Kósuke. 1561 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 Půjdeme spolu domů, Kósuke. 1562 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 Dobře, Nacume! 1563 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 Sbohem. 1564 01:49:26,559 --> 01:49:27,477 Nacume? 1565 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 Nacume! 1566 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 Kde jsi byla? Tolik jsem se bála! Díky bohu! 1567 01:49:36,069 --> 01:49:37,946 Jsi v pořádku? Nejsi zraněná? 1568 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 Nacume? 1569 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 Nacume? 1570 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 Nevadí, když zůstanu s tebou, mami? 1571 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 Vůbec ne! Jsi moje drahá dcera! 1572 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 Můžu se před tebou chovat jako dítě? 1573 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 Jistěže můžeš. Omlouvám se. 1574 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 Můžeš být dítětem, jak dlouho chceš. 1575 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Pak, mami… 1576 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 Už žádné donášky jídla. 1577 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 Co? Cože? 1578 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 Uděláme si spolu večeři, mami. 1579 01:50:26,911 --> 01:50:29,080 Vítej doma, Nacume. 1580 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 Asi před 60 lety byly postaveny Kamonomijské komplexy. 1581 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Někdy se jim říká „strašidelné bytové komplexy“, ale stále je to domov. 1582 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 Byl to můj a Nacumein drahocenný domov. 1583 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 LETNÍ FESTIVAL 1584 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 Strávili jsme spolu tolik času, ale řekl jsem jí něco hrozného. 1585 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 Nakonec jsem se neuměl omluvit. 1586 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 I když mi děda říkal, že mám… 1587 01:51:11,915 --> 01:51:12,874 Promiň. 1588 01:51:18,546 --> 01:51:22,926 Když jsme se vrátili, všechno bylo jako dřív. 1589 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 ČOKOLÁDOVÁ FLORIDA 1590 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 Stále nedokážeme vysvětlit, co se tehdy stalo. 1591 01:51:33,978 --> 01:51:35,397 Je to všechno v mlze. 1592 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 Jak říkala Nacume, mohl to být jen sen. 1593 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 Ale… to nemohl být sen. 1594 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 Co se stalo v tom bytě, bylo skutečné. 1595 01:51:56,084 --> 01:52:01,214 Díky tomu, co se stalo, můžu mluvit s Nacume jako teď. 1596 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Dědo. 1597 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 Náš dům byl úžasný. 1598 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 Proto, s Nacume… 1599 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 Díky. 1600 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 Kósuke, to říkáš mně? 1601 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 Proboha! Vyděsili jste mě! Jste vy dva v pořádku? 1602 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 Překlad titulků: Katerina Vorlicka