1 00:00:09,040 --> 00:00:11,160 Najdraži, vratila sam se na Netflix. 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,560 Život me je doveo u drugu zemlju. 3 00:00:23,960 --> 00:00:27,000 Dobro došla u Saudijsku Arabiju, Georgina Rodríguez. 4 00:00:32,480 --> 00:00:35,360 Obitelj i ja sad živimo u Saudijskoj Arabiji. 5 00:00:35,440 --> 00:00:36,480 Luda si. 6 00:00:38,680 --> 00:00:42,160 Novi nogometni klub dočekao nas je raširenih ruku. 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,120 Također sam dobila priliku 8 00:00:47,200 --> 00:00:50,720 posjetiti najveće svjetske sportske i modne događaje. 9 00:00:51,320 --> 00:00:54,480 I stvoriti poznanstva kakva nisam mogla ni sanjati. 10 00:00:57,720 --> 00:01:00,800 Šezdeset posto mojih modela hoda prvi put u životu. 11 00:01:01,960 --> 00:01:04,200 Nervozna sam, ali skrivam to. 12 00:01:06,920 --> 00:01:09,480 Ostvarila sam san iz djetinjstva. 13 00:01:12,520 --> 00:01:15,040 Sama odlučujem o svojoj sadašnjosti. 14 00:01:16,240 --> 00:01:17,720 I volim svoj posao. 15 00:01:19,640 --> 00:01:21,840 Georgina! 16 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 Opet ću snimati Guessovu kampanju. 17 00:01:25,520 --> 00:01:28,520 -Jesmo li spremni za posao? -Uvijek. 18 00:01:31,680 --> 00:01:33,360 Sve radim sa strašću. 19 00:01:33,440 --> 00:01:34,600 Živjeli! 20 00:01:38,160 --> 00:01:40,280 Sama gradim svoju budućnost. 21 00:01:41,920 --> 00:01:44,000 Još jedan san ostvaren u 2024. 22 00:01:44,080 --> 00:01:47,040 Oduvijek želim kuću na plaži. Vila Perla. 23 00:01:47,120 --> 00:01:48,440 Oduševljena sam. 24 00:01:52,160 --> 00:01:54,160 Moje oči sve govore. 25 00:01:57,320 --> 00:01:59,800 Istodobno sam nadahnuta i nadahnuće. 26 00:02:03,840 --> 00:02:06,640 Nezaustavljiva sam i sretna žena. 27 00:02:07,680 --> 00:02:09,240 Zovem se Georgina. 28 00:02:09,320 --> 00:02:15,800 ZOVEM SE GEORGINA 29 00:02:16,600 --> 00:02:19,400 RONALDO POTPISAO ZA AL-NASSR 30 00:02:19,480 --> 00:02:22,080 POVIJESNI UGOVOR S AL-NASSROM 31 00:02:22,160 --> 00:02:25,200 CRISTIANO POTPISAO ZA AL-NASSR NA DVIJE I POL SEZONE 32 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 U AL-NASSRU DO LIPNJA 2025. 33 00:02:27,200 --> 00:02:29,000 NOVI IGRAČ AL-NASSRA 34 00:02:29,080 --> 00:02:32,920 2. SIJEČNJA 2023. 35 00:02:43,200 --> 00:02:47,040 RIJAD SAUDIJSKA ARABIJA 36 00:02:51,720 --> 00:02:57,520 Bilo mi je drago što prelazi u Al-Nassr jer sam htjela otići iz Manchestera. 37 00:02:57,600 --> 00:03:01,240 Znala sam da nas čeka nešto veliko i bili smo jako motivirani. 38 00:03:11,080 --> 00:03:13,400 Veselila sam se Saudijskoj Arabiji. 39 00:03:13,480 --> 00:03:18,800 Kako još nismo imali kuću, mjesec dana smo boravili u hotelu. 40 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 U početku je bilo uspona i padova 41 00:03:21,880 --> 00:03:24,480 jer nikad nisam toliko živjela u hotelu. 42 00:03:24,560 --> 00:03:29,800 Ima dana kad nikoga ne želite vidjeti, ali najvažnije je bilo uzbuđenje. 43 00:03:29,880 --> 00:03:33,040 I ljudi su nam to maksimalno olakšali. 44 00:03:33,880 --> 00:03:37,440 3. SIJEČNJA 2023. 45 00:03:47,400 --> 00:03:49,640 DOBRO DOŠAO, RONALDO 46 00:03:49,720 --> 00:03:51,200 Na dan Crisova dočeka 47 00:03:51,280 --> 00:03:54,720 ujutro sam se raspakirala i odabrala odjeću. 48 00:03:55,240 --> 00:03:57,560 Obojila sam kosu u malo tamniju boju. 49 00:03:58,080 --> 00:04:01,400 Poslala sam Cristianovu i dječju odjeću na glačanje. 50 00:04:02,280 --> 00:04:06,240 Poslala sam nekoga u kupnju jer Cris nije imao bijelu košulju. 51 00:04:06,320 --> 00:04:09,520 Ne, zaboravila sam košulje i cipele. 52 00:04:09,600 --> 00:04:11,840 Poslala sam nekoga po košulje i cipele 53 00:04:11,920 --> 00:04:15,480 jer u zadnje vrijeme zaboravim spakirati Crisove cipele. 54 00:04:17,240 --> 00:04:20,440 Rekla sam mu da obuče sivo odijelo i bijelu košulju. 55 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 Otišli smo na stadion. 56 00:04:23,080 --> 00:04:27,200 Cris. Cristiano. Najbolji si. Broj jedan! 57 00:04:27,920 --> 00:04:31,040 Cristiano Ronaldo! 58 00:04:36,800 --> 00:04:38,360 Dame i gospodo, 59 00:04:39,840 --> 00:04:41,640 Cristiano Ronaldo! 60 00:04:44,160 --> 00:04:46,360 Istina, već sam bila na terenu, 61 00:04:46,440 --> 00:04:49,000 kad je osvojio Ligu prvaka u Cardiffu 62 00:04:49,080 --> 00:04:52,840 te na dočeku Real Madrida nakon osvajanja LaLige i Lige prvaka. 63 00:04:53,880 --> 00:04:57,120 Ali u tom trenutku ne gledaju svi vas 64 00:04:57,200 --> 00:05:01,000 jer ondje su svi igrači s obiteljima i trofejima. 65 00:05:01,520 --> 00:05:03,120 A sad, dame i gospodo, 66 00:05:03,640 --> 00:05:07,800 zadovoljstvo nam je pozdraviti Cristianovu obitelj. 67 00:05:07,880 --> 00:05:10,240 Dobro došli u Saudijsku Arabiju, 68 00:05:10,320 --> 00:05:13,440 Georgina Rodríguez, Cristiano Junior, 69 00:05:13,520 --> 00:05:18,320 Mateo, Eva, Alana i mala Bella. 70 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Ovoga sam puta imala osjećaj da cijeli stadion gleda samo nas. 71 00:05:23,600 --> 00:05:26,320 Prvi smo put doveli svu djecu na teren. 72 00:05:26,400 --> 00:05:29,760 Bila sam nervozna jer nisam znala kako će djeca reagirati. 73 00:05:29,840 --> 00:05:34,520 Ako je to meni teško i strano, 74 00:05:34,600 --> 00:05:36,360 kako je tek onda djeci? 75 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 Iskreno, izgubila sam apetit. 76 00:05:39,480 --> 00:05:42,240 A ja teško izgubim apetit. 77 00:05:42,320 --> 00:05:43,760 Dođite, dragi moji. 78 00:05:48,640 --> 00:05:51,120 Osjetite velik nalet adrenalina. 79 00:05:51,640 --> 00:05:54,800 Bilo je nevjerojatno osjetiti ono što oni osjećaju. 80 00:05:54,880 --> 00:05:57,400 Svi gledaju samo vas. 81 00:05:57,480 --> 00:05:58,720 Moja obitelj i ja 82 00:05:59,800 --> 00:06:05,240 želimo vam svima zahvaliti na podršci i na dobrodošlici. 83 00:06:05,320 --> 00:06:08,360 Dat ćemo sve od sebe. Hvala svima. 84 00:06:12,600 --> 00:06:15,640 Eva, Alana i Mateo nikad nisu bili na terenu, 85 00:06:15,720 --> 00:06:18,000 tako da sam bila jako nervozna. 86 00:06:18,080 --> 00:06:21,840 Ali uspjela sam doživjeti toplu dobrodošlicu 87 00:06:21,920 --> 00:06:24,560 koju su nam priredili navijači Al-Nassra. 88 00:06:37,880 --> 00:06:42,120 Krenula sam tražiti kuću i odmah sam se u jednu zaljubila. 89 00:06:42,200 --> 00:06:46,320 Bili smo jako uzbuđeni i zahvalni Bogu na našim životima. 90 00:06:49,840 --> 00:06:53,560 U Rijadu imam puno posla i jako sam sretna. 91 00:06:55,960 --> 00:06:59,280 Istina, dani imaju premalo sati. 92 00:07:01,240 --> 00:07:03,600 Probudim se i popijem kavu s Cristianom 93 00:07:03,680 --> 00:07:07,240 prije nego što on ode na trening, a ja u teretanu. 94 00:07:19,240 --> 00:07:22,200 Nešto ću vam reći. U formi sam, ali i dalje debela. 95 00:07:36,440 --> 00:07:39,720 Spremam stvari za posao ili za kuću. 96 00:07:42,640 --> 00:07:44,720 Katkad trebam biti sama. 97 00:07:44,800 --> 00:07:48,040 U tim mi trenutcima sinu najbolje ideje. 98 00:07:58,640 --> 00:07:59,680 Sa mnom je Bella. 99 00:08:00,200 --> 00:08:03,160 Brzo nešto pojedem i odem po djecu u školu. 100 00:08:20,120 --> 00:08:21,440 Škola! 101 00:08:21,960 --> 00:08:24,520 Mateo, pazi. Ide auto. 102 00:08:24,600 --> 00:08:27,960 Nisam ponio kopačke! 103 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 -Pazi, Eva. -Igram jako dobro! 104 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 Zabio sam dva gola! 105 00:08:31,960 --> 00:08:34,920 Dajte mi svoje torbe, djeco. Eva, daj mi torbu. 106 00:08:43,160 --> 00:08:44,080 Idemo. 107 00:08:44,680 --> 00:08:45,680 Bok! 108 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 Crveni karton! 109 00:08:49,680 --> 00:08:51,200 Moramo se vezati. 110 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Crveni karton! 111 00:09:01,200 --> 00:09:03,960 Mama, ovo još nisi vidjela. 112 00:09:05,440 --> 00:09:08,680 Dobila sam naljepnicu jer mi dobro ide fonetika. 113 00:09:08,760 --> 00:09:11,560 Znam brojeve, znam… 114 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 -Slova i sve ostalo. -Stvarno? 115 00:09:14,600 --> 00:09:16,200 I dobila sam ovo. 116 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 -Mama… -Škola! 117 00:09:17,400 --> 00:09:20,760 Hoćemo doma vježbati balet? 118 00:09:20,840 --> 00:09:23,360 Imaš gimnastiku i balet. Što bi radije? 119 00:09:23,440 --> 00:09:26,080 Prvo gimnastiku, a onda balet. 120 00:09:29,200 --> 00:09:30,480 Daš mi nešto novca? 121 00:09:34,360 --> 00:09:35,600 To su ti rijali. 122 00:09:36,320 --> 00:09:37,560 Uzet ću ova dva. 123 00:09:37,640 --> 00:09:40,960 Kad budeš u svojoj sobi. Spremi ih u novčanik. 124 00:09:41,040 --> 00:09:43,000 Sad ih čuvaj, a kad dođemo kući… 125 00:09:43,080 --> 00:09:45,280 -Stavi ih ovamo. -Dat ćeš mi ih? 126 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 U ovaj pretinac. Tvoji su. 127 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Sve to je moje. 128 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 -Bok, cure. -Bok. 129 00:10:26,360 --> 00:10:27,440 Bok! 130 00:10:29,640 --> 00:10:33,600 Lijepo je uredite. Danas je jedan od najvećih događaja na svijetu. 131 00:10:33,680 --> 00:10:36,920 Svjetsko prvenstvo u boksu. Velika stvar. 132 00:10:37,000 --> 00:10:40,320 Znaš što ćeš nositi? Ili da nastavimo sa šminkom? 133 00:10:40,400 --> 00:10:41,360 Razmišljala sam… 134 00:10:41,440 --> 00:10:44,280 Bijele platformke. Lady Dior, draga. 135 00:10:44,360 --> 00:10:46,720 -A nakit? -Od albino krokodila. 136 00:10:49,200 --> 00:10:50,240 Ovo. 137 00:10:50,320 --> 00:10:54,200 Ovaj sako sa suknjom i smeđom haljinom. 138 00:10:54,280 --> 00:10:55,440 Da vidim. 139 00:10:56,200 --> 00:11:01,400 U ovome ćeš izgledati odlično jer večeras želiš biti seksi. 140 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 To je najvažnije. 141 00:11:02,960 --> 00:11:07,720 -Jeste li vi stilisti ili vizažisti? -Mi smo sve. 142 00:11:07,800 --> 00:11:12,640 Moraš se ugodno osjećati. S partnerom si. To je jedna opuštena noć. 143 00:11:12,720 --> 00:11:13,800 Bez stresa. 144 00:11:14,320 --> 00:11:15,880 Dobro, odlučili smo. 145 00:11:16,880 --> 00:11:19,600 Dobro. Dečki, završite jer… 146 00:11:19,680 --> 00:11:20,760 Da, baš smo… 147 00:12:08,880 --> 00:12:11,560 Koja ironija. Snima nas Netflix. 148 00:12:29,120 --> 00:12:33,880 BITKA NAJOPASNIJIH FURY PROTIV NGANNOUA 149 00:12:43,320 --> 00:12:44,200 Georgina! 150 00:12:56,040 --> 00:12:59,160 BIVŠI NOGOMETAŠ 151 00:12:59,240 --> 00:13:01,320 BIVŠI NOGOMETAŠ 152 00:13:02,760 --> 00:13:05,160 -Bok, stari. Kako si? -Kako si ti? 153 00:13:05,240 --> 00:13:06,240 UFC-OV BORAC 154 00:13:06,320 --> 00:13:09,520 Dobro sam. Lijepo je malo promijeniti okolinu. 155 00:13:09,600 --> 00:13:12,560 -Moja žena. -Kako si, Georgina? Drago mi je. 156 00:13:12,640 --> 00:13:15,200 -Došao si sam? -I obitelj je ovdje. 157 00:13:15,280 --> 00:13:18,160 -Djeca su u hotelu. -U Saudijskoj Arabiji? 158 00:13:18,240 --> 00:13:21,520 Za tri tjedna dobit ćemo dijete. Još jednog dečka. 159 00:13:21,600 --> 00:13:23,160 To ti je četvrto? 160 00:13:23,680 --> 00:13:26,720 -Četvrto, da. Koliko vi… -Mi ih imamo petero. 161 00:13:26,800 --> 00:13:30,280 Sustižem te! Na četvrtom sam! 162 00:13:31,400 --> 00:13:33,120 Vidimo se ove godine! 163 00:13:33,200 --> 00:13:36,160 Ovo je suočavanje. Da. 164 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 Daj, budi ozbiljan! 165 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 -Dobro. -Dođi. 166 00:13:45,920 --> 00:13:48,040 -Savršeno. -To! 167 00:13:49,680 --> 00:13:52,560 -Odlično! Borba se sprema! -Idemo! 168 00:13:52,640 --> 00:13:56,520 Bilo mi je drago. Odlično izgledaš. Georgina, bilo mi je drago. 169 00:13:56,600 --> 00:13:59,880 -Poslije mogu dovesti ženu i djecu. -Odlično. 170 00:13:59,960 --> 00:14:01,120 Bog te blagoslovio. 171 00:14:02,000 --> 00:14:05,720 Uživam kad odem na neki događaj s Cristianom. 172 00:14:05,800 --> 00:14:07,920 Najviše volim sportske događaje. 173 00:14:28,920 --> 00:14:31,200 Zajedno smo i lijepo nam je. 174 00:14:39,400 --> 00:14:40,600 Ovdje? 175 00:14:42,280 --> 00:14:44,160 KREATIVNI DIREKTOR JACOB & COA 176 00:14:44,240 --> 00:14:47,800 Ondje su Crisu darovali sat. 177 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Stari je spremio u moju torbicu. 178 00:14:51,240 --> 00:14:56,080 Cijelu sam noć bila nervozna jer sam u torbici imala sat s dijamantima. 179 00:15:00,680 --> 00:15:04,360 Sreli smo g. Tebasa, predsjednika LaLige. 180 00:15:04,440 --> 00:15:06,440 Došao je pozdraviti Cristiana. 181 00:15:06,520 --> 00:15:09,160 Odjednom se okrenuo meni i pozdravio me. 182 00:15:09,240 --> 00:15:12,160 Gledao je moju seriju, njegova je žena obožava 183 00:15:12,240 --> 00:15:16,560 i kaže da imaju kuću u Grausu te da posjećuju hotel u kojem sam radila. 184 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 -Tko je ona starija žena… -Gđa Consuelo. 185 00:15:20,400 --> 00:15:23,640 -Najbolja je. -Možda sam je posluživala u Grausu. 186 00:15:23,720 --> 00:15:27,720 -Možda sam bila ondje kad je skijala. -Da, vidio sam. 187 00:15:27,800 --> 00:15:30,400 Dok sam konobarila i čistila sobe u Grausu, 188 00:15:30,480 --> 00:15:34,720 nisam mislila da ću koju godinu poslije upoznati predsjednika LaLige. 189 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 -Kako je ovdje? Dobro? -Odlično. 190 00:15:37,080 --> 00:15:39,880 Ljudi su jako ljubazni. Dobri su prema nama. 191 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 -Dobri su ljudi. I cijene Cristiana. 192 00:15:42,840 --> 00:15:44,280 -Dobro je. -Istina. 193 00:15:44,360 --> 00:15:47,400 -Ostavit ću vas na miru. -Bilo mi je drago. 194 00:15:49,360 --> 00:15:52,920 Svijet je malen. Svi smo povezani. 195 00:16:00,120 --> 00:16:02,640 REPER 196 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 BIVŠI BOKSAČ 197 00:16:06,440 --> 00:16:08,680 BIVŠI NOGOMETAŠ 198 00:16:15,640 --> 00:16:17,520 ŽENA TYSONA FURYJA 199 00:16:17,600 --> 00:16:21,080 Kad sam srela Paris, rekla je da je gledala moju seriju. 200 00:16:21,160 --> 00:16:22,680 „I ja tvoju.” 201 00:16:22,760 --> 00:16:26,120 S Cristianom smo gledali seriju Kod Furyjevih. 202 00:16:26,200 --> 00:16:27,680 Svidjela mi se kao žena. 203 00:16:27,760 --> 00:16:32,280 Mogu se poistovjetiti s njom jer je uvijek uz ljubav svog života, 204 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 sportaša koji je predan svom sportu. 205 00:16:35,320 --> 00:16:37,040 Divna je. Ona je supermama. 206 00:16:57,560 --> 00:16:59,520 BOKSAČ 207 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 BOKSAČ 208 00:17:11,840 --> 00:17:13,240 Sredi ga! Idemo! 209 00:17:13,320 --> 00:17:14,440 BIVŠI NOGOMETAŠ 210 00:17:21,360 --> 00:17:22,920 -Bravo! -Idemo! 211 00:17:33,920 --> 00:17:39,760 Ne mogu zamisliti Cristiana kao boksača jer je to jako riskantan sport. 212 00:17:39,840 --> 00:17:43,240 Boksači prime puno udaraca, a jedan krivi udarac… 213 00:17:43,960 --> 00:17:45,480 Ne znam. To je opasno. 214 00:17:54,360 --> 00:17:57,680 SNIMANJE ZA CHOPARD 215 00:18:10,720 --> 00:18:15,680 Ova me je godina poslovno istovremeno iscrpila i ohrabrila. 216 00:18:15,760 --> 00:18:19,200 Imam sreće da radim posao koji volim. 217 00:18:19,280 --> 00:18:22,080 Usput upoznajem jako zanimljive ljude. 218 00:18:22,160 --> 00:18:24,600 Zbog njih mi je na snimanjima odlično. 219 00:18:29,560 --> 00:18:30,440 Bok! 220 00:18:35,960 --> 00:18:37,600 Bok, princezo. 221 00:18:39,000 --> 00:18:41,080 Bok, mamino sunce. 222 00:18:41,680 --> 00:18:42,680 Slatkice. 223 00:18:46,800 --> 00:18:49,960 Moram reći da Bella ima snažnu osobnost. 224 00:18:53,040 --> 00:18:56,160 Ona je glavna. Tuče svoju braću kad god poželi. 225 00:18:56,760 --> 00:19:00,560 Jako je pametna za svoju dob. 226 00:19:00,640 --> 00:19:03,080 Ali to je zato što kod kuće ima učitelje. 227 00:19:03,160 --> 00:19:04,600 -Vidi. -Tko je to? 228 00:19:04,680 --> 00:19:05,560 Lutka. 229 00:19:06,320 --> 00:19:09,520 Sviđa mi se. Trebam jednu da je cure mogu šminkati. 230 00:19:15,400 --> 00:19:20,400 Lijepo je vidjeti kako rastu, pratiti svaku fazu njihova razvoja 231 00:19:20,480 --> 00:19:22,040 i znati koliko su sretni. 232 00:19:22,560 --> 00:19:26,040 -Mama mi je poslala fotke. -Tvoje fotke iz djetinjstva? 233 00:19:26,120 --> 00:19:26,960 Da, vidi. 234 00:19:27,480 --> 00:19:30,480 Ajme, to si ti. Ista si Bella. 235 00:19:35,600 --> 00:19:38,920 Pokazat ću ti nakit. Ovo je Sport. 236 00:19:39,000 --> 00:19:41,840 Iz kolekcije Happy Diamonds. Dijamanti se miču. 237 00:19:41,920 --> 00:19:45,440 Želim crveni s rubinima i dijamantima. 238 00:19:45,520 --> 00:19:47,200 Crveni i onaj drugi. 239 00:19:47,280 --> 00:19:48,920 Crveni nokti. Božić. 240 00:19:49,600 --> 00:19:51,320 I ovaj samo s dijamantima. 241 00:19:52,280 --> 00:19:54,840 Tradicionalna je, ali i moderna žena. 242 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 AGENT 243 00:19:56,000 --> 00:19:58,840 To je mješavina koja funkcionira. 244 00:19:59,440 --> 00:20:03,240 Često kažem da je ona moderna Lady Di. 245 00:20:03,320 --> 00:20:07,280 Jučer sam na vagi bila kilogram teža. Rekla sam: „Zbog perike.” 246 00:20:08,520 --> 00:20:11,480 -To se ne računa. -Koliko je perika teška? 247 00:20:11,560 --> 00:20:14,200 Imala sam 65,5, a sad imam 64. 248 00:20:14,920 --> 00:20:17,640 Počet ćemo sportski, s trapericama. 249 00:20:17,720 --> 00:20:19,560 Ovo treba fotkati, zar ne? 250 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 Dosad nisu vidjeli samo naušnice. 251 00:20:22,560 --> 00:20:24,680 Usredotočit ćemo se na moje ruke 252 00:20:25,560 --> 00:20:27,000 i moju ljepotu. 253 00:20:27,080 --> 00:20:28,440 -Draga. -Draga. 254 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 Ljepotu koju dugujem frizuri i ovoj fasadi. 255 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Da. 256 00:20:40,360 --> 00:20:42,440 Trebam li se ošišati? 257 00:20:43,440 --> 00:20:45,040 -Ne vide mi se grudi? -Ne. 258 00:20:48,080 --> 00:20:50,240 Malo me pogledaj. Tako. Dobro. 259 00:20:51,640 --> 00:20:53,240 Poslije ću ti ih pokazati. 260 00:20:53,320 --> 00:20:54,160 FOTOGRAF 261 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 Pogledaj me. Jedan, dva, tri. 262 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 Divno. 263 00:21:02,440 --> 00:21:05,360 Nemoj previše jer će shvatiti da sam… 264 00:21:06,280 --> 00:21:07,840 Neka bude neprimjetno. 265 00:21:07,920 --> 00:21:10,600 Čekaj, ovako ćemo. 266 00:21:10,680 --> 00:21:12,720 -Ovo mora pokazivati 10.10. -Što? 267 00:21:12,800 --> 00:21:14,040 Namjesti ga na 10.10. 268 00:21:14,720 --> 00:21:16,960 -Da? Ali ovdje je logotip. -Da. 269 00:21:17,040 --> 00:21:18,720 Ali mora pokazivati 10.10. 270 00:21:18,800 --> 00:21:20,600 -Čekaj. Ramóne. -Ramóne! 271 00:21:20,680 --> 00:21:24,960 -Što je? -Kazaljke sata moraju pokazivati 10.10. 272 00:21:25,520 --> 00:21:27,960 Čekajte, zauzet sam. Imam poziv. 273 00:21:28,040 --> 00:21:29,640 Evo. Vidi. 274 00:21:31,280 --> 00:21:33,440 -Evo. -10.10. 275 00:21:33,520 --> 00:21:36,000 Srećom, ovdje je moja redateljica. 276 00:21:36,080 --> 00:21:37,600 Redateljica sve zna. 277 00:21:38,120 --> 00:21:39,360 -10.10. -Da. 278 00:21:39,440 --> 00:21:42,000 Ja sklapam milijunski posao. 279 00:21:42,080 --> 00:21:43,800 -Tako? -Da, savršeno. 280 00:21:44,560 --> 00:21:45,600 -Savršeno. -Hvala. 281 00:21:45,680 --> 00:21:50,960 Došao je odličan frizer iz Los Angelesa. 282 00:21:51,560 --> 00:21:53,280 Mislim, što sam trebao? 283 00:21:53,360 --> 00:21:56,040 Takva prilika ne javlja se svaki dan. 284 00:21:56,120 --> 00:21:58,800 Zaključio sam da će me baš uljepšati. 285 00:21:58,880 --> 00:22:03,080 Iskoristio sam priliku. Na brzaka smo to riješili. 286 00:22:03,680 --> 00:22:04,520 Tašt sam. 287 00:22:07,520 --> 00:22:09,760 Malo podigni bradu. Tako. Lijepo. 288 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 Pogledaj me. Dobro. 289 00:22:16,520 --> 00:22:17,560 Dva, tri. 290 00:22:23,640 --> 00:22:27,560 Ovako ću si uštedjeti cijelo poslijepodne kod frizera. 291 00:22:27,640 --> 00:22:28,880 A i novac. 292 00:22:31,080 --> 00:22:33,440 -Kako ti je u Saudijskoj Arabiji? -Dobro. 293 00:22:33,520 --> 00:22:34,600 -Da? -Da. 294 00:22:34,680 --> 00:22:38,960 -Život mi je svugdje isti. -Ja sam bio u Dubaiju godinu dana. 295 00:22:39,040 --> 00:22:41,640 -Dubai je drukčiji. -Živim ovdje i na Baliju. 296 00:22:41,720 --> 00:22:44,880 -Stvarno? -Da. Pola godine ovdje, pola na Baliju. 297 00:22:44,960 --> 00:22:46,680 Ne želiš šminku? 298 00:22:46,760 --> 00:22:48,200 -Ne. -Dobro. 299 00:22:48,280 --> 00:22:51,040 Ljudi će reći da izgledam kao klaun. 300 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Ulovila si me. 301 00:22:53,520 --> 00:22:55,240 -Ramóne. -Zašto si me ulovila? 302 00:22:55,320 --> 00:22:58,480 Ozbiljno. Želim biti ti kad odrastem. 303 00:22:58,560 --> 00:23:00,200 Ramón je jako razmažen. 304 00:23:00,280 --> 00:23:06,200 I shvaćam da će se ošišati ili otići na masažu dok ja radim. 305 00:23:06,280 --> 00:23:08,000 To su normalne stvari. 306 00:23:08,520 --> 00:23:10,960 Mi stvarno naporno radimo. 307 00:23:11,040 --> 00:23:14,400 Zato mi to ne smeta. On je moj prijatelj i volim ga. 308 00:23:18,120 --> 00:23:21,560 Jeo mi se čips s octom, pa mi ga je Ramón nabavio. 309 00:23:22,160 --> 00:23:24,640 Ide sa mnom na snimanja, sve dogovori. 310 00:23:24,720 --> 00:23:26,720 On je moj agent. Najbolji je. 311 00:23:29,240 --> 00:23:32,000 -Što si studirao, Ramóne? -Ja? Marketing. 312 00:23:32,600 --> 00:23:34,120 Postani model. 313 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 -Sviđa ti se? -U našoj agenciji. 314 00:23:36,480 --> 00:23:39,080 -Naravno, draga. -Praviš se da ne čuješ. 315 00:23:39,160 --> 00:23:43,080 Jedino što mi nikad nije htio dati jest udio u svojoj tvrtki. 316 00:23:43,160 --> 00:23:46,200 Na meni zarađuje svoj kruh. Ali dobro. 317 00:23:46,720 --> 00:23:48,520 Nema veze. Znate tko sve vidi? 318 00:23:50,520 --> 00:23:54,240 Praviš se Englez? Ide ti. I izgledaš kao Englez. 319 00:23:54,320 --> 00:23:56,880 Kao sjevernjak. Plavook, blijed, svjetlokos. 320 00:23:56,960 --> 00:24:00,680 Kad me ti iscrpljuješ. Svakoga si dana sve zahtjevnija. 321 00:24:01,440 --> 00:24:03,720 Riješili smo fotke za Happy Diamonds? 322 00:24:03,800 --> 00:24:04,840 -Da. -Da. 323 00:24:04,920 --> 00:24:06,800 -Fora su. -Dobro. 324 00:24:06,880 --> 00:24:08,560 Da si bio na svom mjestu… 325 00:24:08,640 --> 00:24:10,200 -Hoćeš ih vidjeti? -Ne. 326 00:24:10,280 --> 00:24:13,520 Dok se on šiša i sanjari, 327 00:24:13,600 --> 00:24:16,400 daj mu računalo da vidi fotke. 328 00:24:16,480 --> 00:24:18,280 Ovo je fora božićni izgled? 329 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 Totalno. Odmah pomislim na Božić. 330 00:24:20,720 --> 00:24:23,640 Dani oko Božića uvijek me iscrpe. 331 00:24:23,720 --> 00:24:28,040 Svi brendovi žele sve u zadnji čas prije kraja godine za božićne kampanje. 332 00:24:28,120 --> 00:24:32,280 Ali dobro se osjećam kad Božić prođe i kad sve odradim kako treba. 333 00:24:32,360 --> 00:24:35,240 Iskreno, ni za što to ne bih mijenjala. 334 00:24:35,920 --> 00:24:37,760 Ne, prejako si ga zategnuo. 335 00:24:37,840 --> 00:24:38,760 Nije zategnut. 336 00:24:39,280 --> 00:24:41,880 Ramóne, zaustavit ćeš mi cirkulaciju. 337 00:24:42,680 --> 00:24:45,360 Malo sam nespretan jer imam debele prste. 338 00:24:45,440 --> 00:24:47,680 Na tvojim rukama nema žuljeva. 339 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 -Fine ruke. -Molim lijepo… 340 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Ali ti si ovdje šef. Moj šef. 341 00:24:52,680 --> 00:24:56,040 Da, kako ne. Svi znamo tko je ovdje glavni. 342 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 Da, draga. Požuri se, draga. 343 00:25:00,120 --> 00:25:01,680 Naravno da je ona glavna. 344 00:25:01,760 --> 00:25:05,720 Ja bih rado bio glavni jer volim zapovijedati, ali ne da mi. 345 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 Dakle… 346 00:25:07,960 --> 00:25:11,640 Ona mi govori da sam ja glavni, ali zapravo je ona glavna. 347 00:25:12,160 --> 00:25:15,080 I to je to. I katkad sam… 348 00:25:15,160 --> 00:25:19,640 Udovoljava li mi? Da. Ali to ne znači da sam ja glavni. 349 00:25:20,560 --> 00:25:23,280 -Jeste li promijenili vrijeme? -Da. 10.10. 350 00:25:23,360 --> 00:25:25,640 Zašto žele da sat pokazuje 10.10? 351 00:25:25,720 --> 00:25:29,120 Sve luksuzne marke trebaju pokazivati 10.10. 352 00:25:29,960 --> 00:25:32,280 Zbog kvalitete. Deset od deset. 353 00:25:36,680 --> 00:25:41,040 -Ovo je seksi Božić. -Ovako ću se obući 31. prosinca. 354 00:25:41,560 --> 00:25:42,600 Da, ali… 355 00:25:42,680 --> 00:25:46,120 Ovako ću se obući na Madeiri. I kratko. Na otoku je vruće. 356 00:25:46,200 --> 00:25:50,080 Više se ne svađamo kao prije. Sad si samo dižemo živce. 357 00:25:50,160 --> 00:25:53,840 Prihvatili smo da smo takvi kakvi jesmo. 358 00:25:53,920 --> 00:25:56,120 Ovi stolovi me uvijek muče. 359 00:25:58,600 --> 00:25:59,720 Idemo, ljudi! 360 00:26:00,760 --> 00:26:02,720 -Koliko je sati, Vane? -10.10. 361 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 Ramón i ja smo ekipa. 362 00:26:06,720 --> 00:26:08,200 A ja sam glavna. 363 00:26:26,720 --> 00:26:27,680 Polako. 364 00:26:27,760 --> 00:26:30,880 Inače ćete hodati i gurati bicikl. 365 00:26:32,040 --> 00:26:33,040 Bok, mama. 366 00:26:33,600 --> 00:26:34,640 Bok, mama. 367 00:26:35,760 --> 00:26:38,200 -Alana. -Daj da ti zategnem kacigu. 368 00:26:38,720 --> 00:26:41,320 Malo uspori da ne padneš. 369 00:26:50,440 --> 00:26:51,560 Ovuda. 370 00:26:55,840 --> 00:26:58,040 Idemo nahraniti mace. 371 00:27:01,120 --> 00:27:03,480 Baš je lijepa. Izgleda kao čovjek. 372 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 Kao starac. 373 00:27:10,560 --> 00:27:13,480 -Uzmite konzerve. Ovdje ćemo parkirati. -Dolaze! 374 00:27:13,560 --> 00:27:14,760 Eno jedne! 375 00:27:14,840 --> 00:27:17,600 Vidi, ova je baš smiješna. Vidi joj lice. 376 00:27:17,680 --> 00:27:20,680 Vidi malu macu! Vidi! 377 00:27:21,480 --> 00:27:22,680 Dođi, brzo! 378 00:27:23,280 --> 00:27:25,240 Polako. Vidi, još jedna beba. 379 00:27:25,320 --> 00:27:26,560 Jesi gladna? 380 00:27:27,800 --> 00:27:29,640 Vidjela sam jednu bijelu. 381 00:27:30,600 --> 00:27:33,040 Ova je debela. Bebama jede hranu. 382 00:27:33,680 --> 00:27:35,160 -Mama, otvori. -Vidi. 383 00:27:35,240 --> 00:27:37,520 Ova je bila jako gladna. 384 00:27:37,600 --> 00:27:39,560 Ona neće doći, jadna. 385 00:27:39,640 --> 00:27:42,800 Odlazak u park s djecom podsjeća me na djetinjstvo. 386 00:27:42,880 --> 00:27:46,160 Volim se igrati u pijesku, s kamenjem. 387 00:27:46,240 --> 00:27:49,120 U parku u blizini kuće vidjeli smo puno mačaka. 388 00:27:49,640 --> 00:27:53,120 Kupili smo hranu i katkad im je odnesemo na biciklima. 389 00:27:53,200 --> 00:27:54,400 Nosimo i vodu. 390 00:27:54,920 --> 00:27:57,080 U svakoj kući imam hrpu mačaka. 391 00:27:58,200 --> 00:28:01,880 To je prilika da se povežem s djetetom u sebi. 392 00:28:07,640 --> 00:28:08,680 Trebaš pomoć? 393 00:28:20,240 --> 00:28:21,360 Dajte joj vode. 394 00:28:26,040 --> 00:28:30,160 Kad djeca donesu biljku koju su posadila u školi 395 00:28:30,240 --> 00:28:33,040 i kad se kod kuće trebamo brinuti o njoj, 396 00:28:33,120 --> 00:28:35,680 to mi se sviđa, ali naporno je. 397 00:28:35,760 --> 00:28:38,960 Dosta je narasla u dva tjedna. Vidi kolika je. 398 00:28:39,040 --> 00:28:41,040 -Da je zalijem? -Da, ovako. 399 00:28:42,280 --> 00:28:44,280 -Ne, u zemlju. -Ja ću Mateovu. 400 00:28:44,360 --> 00:28:45,360 Tako. 401 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Sviđa mi se sve što rade u školi. 402 00:28:48,480 --> 00:28:50,560 Crteži mame, srca… 403 00:28:50,640 --> 00:28:51,840 Zalij je, Eva. 404 00:28:51,920 --> 00:28:55,880 Jednom smo slučajno zdrobili plastičnu čašu u autu. 405 00:28:55,960 --> 00:28:58,080 Rekla sam da ćemo napraviti novu. 406 00:28:58,160 --> 00:29:02,240 Stavila sam leću i vatu u plastičnu čašu i to smo zalijevali. 407 00:29:04,040 --> 00:29:08,440 Narasla je i odnijeli smo je u školu. Presadili su je i bila je presretna. 408 00:29:08,520 --> 00:29:09,960 Sve smo ih zalili. 409 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 Što? 410 00:29:12,560 --> 00:29:14,120 Dobro. Gotovi smo. 411 00:29:15,560 --> 00:29:18,160 Tijekom dana ne stajem. 412 00:29:19,240 --> 00:29:21,240 Nemam vremena sjesti na kauč. 413 00:29:29,080 --> 00:29:31,600 Idemo. Želim pojesti do kraja. 414 00:29:33,000 --> 00:29:37,400 Kad dođe vrijeme za spavanje, kad ih sve ušuškam i kad je tiho, 415 00:29:38,280 --> 00:29:40,840 uđem u dizalo, spustim se u dnevnu sobu 416 00:29:40,920 --> 00:29:45,000 i prvi put tog dana sjednem na kauč. 417 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 To je blaženstvo. 418 00:29:59,600 --> 00:30:01,120 -Dragi. -Bok! 419 00:30:04,240 --> 00:30:06,760 -Jesi li dugo putovao? -Ne, jako smo blizu. 420 00:30:06,840 --> 00:30:09,160 Nema jutarnje gužve. Poslije je gore. 421 00:30:09,240 --> 00:30:11,360 -Jesi li gladan? -Jesam. 422 00:30:12,080 --> 00:30:14,080 Dobro, strpi se pet minuta. 423 00:30:14,680 --> 00:30:15,760 Vidiš ovo? Gle. 424 00:30:15,840 --> 00:30:17,680 Je li to ptičji drek? 425 00:30:18,320 --> 00:30:20,480 -Ušle su? -Bila je ondje. 426 00:30:20,560 --> 00:30:21,880 -Poletjela je i… -Ludo. 427 00:30:21,960 --> 00:30:24,440 -Kažu da to donosi sreću. -Stvarno? 428 00:30:25,080 --> 00:30:26,800 Dobru energiju za kuću. 429 00:30:26,880 --> 00:30:30,360 -Gdje mi je mobitel? -Da poništi onu ploču koji te živcira. 430 00:30:30,440 --> 00:30:32,600 -I ti to vidiš, zar ne? -Da. 431 00:30:32,680 --> 00:30:37,080 U kući imam kamenu ploču s licem Sotone. Nedavno sam primijetila. 432 00:30:37,160 --> 00:30:39,240 Jela sam sama, 433 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 podignula pogled i vidjela lice s očima, 434 00:30:43,200 --> 00:30:44,440 ramenima, rogovima… 435 00:30:44,520 --> 00:30:46,280 -Izgleda kao vrag. -Da. 436 00:30:46,360 --> 00:30:49,360 -Izgleda kao koza. -Ima rogove. 437 00:30:49,440 --> 00:30:51,960 Ima lice kao pauk. Kao ružni kukac. 438 00:30:52,040 --> 00:30:53,960 Izgledalo mi je kao Sotona. 439 00:30:54,040 --> 00:30:59,200 Mateo je šutao loptu u zid i rekao: „Mama, pogodio sam ga u oko.” 440 00:30:59,280 --> 00:31:01,320 -Rekoh: „Što? Koga?” -Da. 441 00:31:01,400 --> 00:31:03,640 -„Čudovište.” -Baš je očito. 442 00:31:04,240 --> 00:31:07,440 Nisam samo ja primijetila lice na zidu. 443 00:31:08,200 --> 00:31:09,440 -Čovječe. -Zmija. 444 00:31:09,960 --> 00:31:11,880 Dobro. Što ćeš s njim? 445 00:31:11,960 --> 00:31:13,400 Dvije su mogućnosti. 446 00:31:13,480 --> 00:31:16,080 Kupiti drugu ploču. Prirodna je i skupa. 447 00:31:16,160 --> 00:31:20,320 Onda ovu treba maknuti i postaviti drugu. 448 00:31:20,400 --> 00:31:21,680 Ja bih je obojio. 449 00:31:21,760 --> 00:31:22,720 Kuća nije moja. 450 00:31:22,800 --> 00:31:27,160 Unajmljena je, pa je ne smijem oštetiti. Ne smijem je obojiti, razbiti… 451 00:31:30,200 --> 00:31:31,600 Jako debela ploča. 452 00:31:32,680 --> 00:31:35,600 Neću trošiti bogatstvo na novu ploču. 453 00:31:35,680 --> 00:31:41,480 Ovako. Ako je obojiš, i dalje imamo čudovište u kući. 454 00:31:44,840 --> 00:31:46,120 Vjerujem u demone. 455 00:31:46,200 --> 00:31:49,160 Ali Bog me štiti. Osjećam njegovu zaštitu. 456 00:31:49,240 --> 00:31:55,520 Molim se da me ogrne svojim ogrtačem i da me nastavi čuvati kao dosad. 457 00:31:55,600 --> 00:31:58,520 -Ne. -Super su se toga sjetili. Baš strašno. 458 00:31:58,600 --> 00:32:02,560 Da su je drukčije postavili, ne bi izgledala kao Sotona. 459 00:32:02,640 --> 00:32:04,040 Ajme. Jezivo. 460 00:32:05,480 --> 00:32:07,560 -Pa, onda ništa. -Pokušat ćemo. 461 00:32:07,640 --> 00:32:08,520 Art Attack. 462 00:32:34,480 --> 00:32:35,960 Ronaldo! 463 00:32:39,240 --> 00:32:40,720 Ronaldo! 464 00:32:59,120 --> 00:33:00,800 Al-Nassr! 465 00:33:28,200 --> 00:33:32,720 Veselje mi je družiti se sa svojom djecom 466 00:33:32,800 --> 00:33:35,720 i gledati koliko su ponosni na svog tatu. 467 00:33:53,360 --> 00:33:56,320 Obitelj je pokretač mog života. 468 00:33:56,400 --> 00:33:59,400 Trebam biti s njima. Trebam da svi budu dobro. 469 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 Oni su mi najveći prioritet. 470 00:34:22,960 --> 00:34:27,480 Cristiano je jako sretan u Al-Nassru. Odlično se povezao sa suigračima. 471 00:34:27,560 --> 00:34:33,280 Čini se da će i ove godine biti najbolji golgeter svih svjetskih liga. 472 00:34:51,160 --> 00:34:55,680 Između ostaloga, za to je zaslužan timski duh svih suigrača. 473 00:35:07,680 --> 00:35:10,680 U Madridu imam dvije kampanje. Na TV-u za Uber Eats. 474 00:35:10,760 --> 00:35:11,960 NOGOMETNI AGENT 475 00:35:12,040 --> 00:35:13,720 I Guessovu kampanju. 476 00:35:14,400 --> 00:35:16,520 A izdat ću i parfem. 477 00:35:16,600 --> 00:35:18,760 -Stvarno? Kad? -S Laverneom. 478 00:35:18,840 --> 00:35:20,760 Dakle, „Georgina x Laverne”. 479 00:35:22,240 --> 00:35:23,360 -To je dobro. -Da. 480 00:35:54,960 --> 00:35:56,400 ČESTITKE 481 00:35:57,960 --> 00:35:59,120 -Ja sam viša. -Gol! 482 00:35:59,200 --> 00:36:03,920 Ovo je tvoja amajlija. Kad je imaš, pobijedimo. Treba je uvijek nositi. 483 00:36:04,000 --> 00:36:05,720 -Donosi sreću. -Sreća. 484 00:36:06,880 --> 00:36:09,200 Mateo ima amajliju. 485 00:36:09,280 --> 00:36:14,520 Krafnu koja je s jedne strane plava, a s druge žuta. To su boje Al-Nassra. 486 00:36:14,600 --> 00:36:17,160 Kad god ponese krafnu na stadion, 487 00:36:17,240 --> 00:36:18,760 njegov tata zabije. 488 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 Mateo, tvoja je! 489 00:36:40,800 --> 00:36:41,800 Trči! 490 00:36:49,520 --> 00:36:50,520 Dodaj, Cris! 491 00:36:54,080 --> 00:36:55,800 Vole ići na stadion, 492 00:36:55,880 --> 00:37:00,240 a nakon svake utakmice mole me da odemo na travnjak 493 00:37:00,320 --> 00:37:03,720 i igramo dok je tata na masaži i dok se presvlači. 494 00:37:03,800 --> 00:37:05,680 I odlično se zabave. 495 00:37:05,760 --> 00:37:07,760 Tko zna? Možda će Junior 496 00:37:07,840 --> 00:37:12,960 ili Mateo jednog dana dobiti priliku da igraju za Al-Nassr. 497 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 Dodaj, Cris! 498 00:37:28,560 --> 00:37:31,320 Svakog dana gledaju koliko se njihov tata trudi 499 00:37:31,400 --> 00:37:34,320 i koliko vremena posvećuje svom zanimanju. 500 00:37:34,400 --> 00:37:37,960 Jako je lijepo vidjeti koliko su ponosni. 501 00:38:14,280 --> 00:38:17,240 MADRID ŠPANJOLSKA 502 00:38:31,600 --> 00:38:32,880 U modnoj industriji 503 00:38:32,960 --> 00:38:36,360 veliko je postignuće pojaviti se na naslovnici Voguea. 504 00:38:36,440 --> 00:38:39,040 To mi je san od malih nogu. 505 00:38:39,120 --> 00:38:41,840 Ostvario mi se zahvaljujući Vogue Portugalu. 506 00:38:41,920 --> 00:38:43,920 -Fotke su odlične. -Da? 507 00:38:44,000 --> 00:38:45,520 A to je… 508 00:38:45,600 --> 00:38:49,400 Ništa čudno. Predivna je. Normalno da su dobre. 509 00:38:49,480 --> 00:38:51,160 Osim ako je fotograf loš. 510 00:38:51,240 --> 00:38:54,080 To mi je bilo važno, pa je došao i Cris. 511 00:38:54,160 --> 00:38:55,840 Nije to htio propustiti. 512 00:38:56,440 --> 00:38:58,360 Danas ćemo se zabaviti. 513 00:39:04,080 --> 00:39:06,760 -Onako kako me šišaju u Arabiji. -Dobro. 514 00:39:06,840 --> 00:39:08,560 -Samo jedna crta. -Crta, može. 515 00:39:08,640 --> 00:39:11,880 Reći ćemo tati da pozove frizera da te ošiša. 516 00:39:13,520 --> 00:39:16,320 Trebaš novu naušnicu. Doma imamo dobrih. 517 00:39:17,640 --> 00:39:19,600 -Ramóne? -Reci. 518 00:39:19,680 --> 00:39:21,880 Dođi, dragi. Naručila sam ti doručak. 519 00:39:22,800 --> 00:39:23,920 Jeo sam putem. 520 00:39:24,000 --> 00:39:26,760 -Što su ti dali na vlaku? -Sendvič. 521 00:39:26,840 --> 00:39:30,400 -Došao si ravno iz Barcelone? -Da, probudio sam se u pet. 522 00:39:30,480 --> 00:39:31,320 Čovječe. 523 00:39:31,840 --> 00:39:34,800 Čuj, i za mene je ovo važan dan. 524 00:39:35,960 --> 00:39:37,800 -Znaš? -Ovo mi je prvi Vogue. 525 00:39:37,880 --> 00:39:39,600 -Zato i kažem… -Odlično. 526 00:39:39,680 --> 00:39:41,960 -Za to smo se… -Imamo još puno posla. 527 00:39:42,040 --> 00:39:43,840 Trudili smo se za ovo. 528 00:39:44,360 --> 00:39:47,200 Prvi je i bit će ih još, ali… 529 00:39:47,280 --> 00:39:50,600 Godinama želimo dobiti naslovnicu Voguea. 530 00:39:50,680 --> 00:39:54,480 Ali, kao i za sve, za to se treba potruditi. 531 00:39:54,560 --> 00:39:58,240 Stvari se ne događaju same od sebe preko noći. 532 00:39:58,320 --> 00:40:02,320 Ali ako se trudite, na kraju uspijete. 533 00:40:02,400 --> 00:40:04,320 I evo nas. Uspjeli smo. 534 00:40:32,920 --> 00:40:34,800 -Dobila si Vogue. -Da. 535 00:40:34,880 --> 00:40:38,040 -Nije bilo lako. Čestitam. -Hvala. Također. 536 00:40:38,560 --> 00:40:42,320 Nisam navikla da me Cris gleda kako radim. 537 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 Iskreno, bila sam malo nervozna, 538 00:40:45,040 --> 00:40:48,640 kao kad smo tek prohodali i on bi došao u šoping u Gucci. 539 00:40:48,720 --> 00:40:51,920 Bila sam jako pedantna da ništa ne bih zaboravila. 540 00:40:52,000 --> 00:40:56,200 Kad je on u blizini, od sebe očekujem više. 541 00:40:56,280 --> 00:40:58,880 „Trošiš li najviše na nakit?” 542 00:40:58,960 --> 00:41:00,520 Ne želiš to pitanje. 543 00:41:01,160 --> 00:41:03,240 Ne. Možda cipele. 544 00:41:04,560 --> 00:41:08,120 „Volim ih, ali najviše trošim na torbe ili…” 545 00:41:08,200 --> 00:41:10,360 Naravno. Možeš reći da voliš… 546 00:41:10,440 --> 00:41:13,000 -„Volim torbe.” -Torbice. 547 00:41:13,080 --> 00:41:16,400 Da mene to pitaš, rekao bih: „Satovi.” 548 00:41:18,240 --> 00:41:19,480 Ne nakit. Satovi. 549 00:41:20,400 --> 00:41:22,720 I ovo. „Kad se osjećaš baš lijepo?” 550 00:41:28,440 --> 00:41:29,280 To je… 551 00:41:29,360 --> 00:41:31,680 -Kad se ujutro vidim u zrcalu. -Ja znam. 552 00:41:33,240 --> 00:41:35,480 -Kad? -Neću pred kamerom. 553 00:43:29,120 --> 00:43:33,240 Prijevod titlova: Domagoj Južnić