1 00:00:08,920 --> 00:00:11,120 Drágáim, újra a Netflixen vagyok. 2 00:00:16,840 --> 00:00:19,560 Az élet ismét egy új országba sodort. 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,000 Üdv Szaúd-Arábiában, Georgina Rodríguez! 4 00:00:32,480 --> 00:00:35,360 A családommal most Szaúd-Arábiában élünk. 5 00:00:35,440 --> 00:00:36,480 Kis huncut vagy? 6 00:00:38,680 --> 00:00:42,160 És egy új futballklub tárt karokkal fogadott bennünket. 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,120 Lehetőségem volt részt venni 8 00:00:47,200 --> 00:00:50,720 a világ legnagyobb sport- és divateseményein. 9 00:00:51,400 --> 00:00:54,480 És lenyűgöző emberekkel találkoztam. 10 00:00:57,720 --> 00:01:00,800 A modelljeim 60%-a először lép kifutóra. 11 00:01:01,960 --> 00:01:04,200 Izgulok, de titokban. 12 00:01:06,920 --> 00:01:09,480 Valóra váltottam egy gyerekkori álmomat. 13 00:01:13,040 --> 00:01:14,800 Én döntök a jelenemről. 14 00:01:16,240 --> 00:01:17,720 És imádom, amit csinálok. 15 00:01:19,640 --> 00:01:21,840 Georgina! 16 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 Felkértek egy Guess-kampányra. 17 00:01:25,520 --> 00:01:28,520 - Munkához láthatunk? - Én mindig készen állok. 18 00:01:31,680 --> 00:01:33,360 Mindent szenvedéllyel csinálok. 19 00:01:33,440 --> 00:01:34,640 - Csin-csin! - Ez az! 20 00:01:38,160 --> 00:01:40,280 Én építem a saját jövőmet. 21 00:01:42,440 --> 00:01:44,000 Újabb álmom vált valóra. 22 00:01:44,560 --> 00:01:47,040 Akartam egy tengerparti házat. Villa Perla. 23 00:01:47,120 --> 00:01:48,440 Imádom. 24 00:01:52,160 --> 00:01:54,160 A szemeim magukért beszélnek. 25 00:01:57,320 --> 00:01:59,800 Inspirálnak, és én is inspirálok másokat. 26 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 Megállíthatatlan nő vagyok. 27 00:02:05,560 --> 00:02:06,640 És szerencsés. 28 00:02:07,560 --> 00:02:09,240 Georgina vagyok. 29 00:02:09,320 --> 00:02:15,800 ÉN, GEORGINA 30 00:02:16,600 --> 00:02:19,400 RONALDO AZ AL-NASSRHOZ IGAZOLT 2025 JÚNIUSÁIG 31 00:02:19,480 --> 00:02:22,080 CRISTIANO 200 MILLIÓ EURÓS SZERZŐDÉST ÍRT ALÁ 32 00:02:22,160 --> 00:02:25,160 CRISTIANO KÉT ÉS FÉL SZEZONRA AZ AL-NASSRHOZ IGAZOLT 33 00:02:25,240 --> 00:02:27,120 RONALDO 2025 JÚNIUSÁIG MARAD 34 00:02:27,200 --> 00:02:29,000 AZ AL-NASSR ÚJ JÁTÉKOSA 35 00:02:29,080 --> 00:02:32,920 2023. JANUÁR 2. 36 00:02:43,200 --> 00:02:47,040 RIJÁD, SZAÚD-ARÁBIA 37 00:02:51,720 --> 00:02:53,800 Amikor Cris az Al-Nassrhoz igazolt, 38 00:02:53,880 --> 00:02:57,520 megkönnyebbültem, mert el akartam menni Manchesterből. 39 00:02:57,600 --> 00:03:01,240 Tudtam, hogy nagyszerű dolog vár ránk. Izgatottak voltunk. 40 00:03:10,920 --> 00:03:13,400 Örömmel jöttem Szaúd-Arábiába. 41 00:03:13,480 --> 00:03:16,080 Minden gyorsan történt, még nem volt házunk, 42 00:03:16,160 --> 00:03:18,800 ezért egy hónapig egy hotelben laktunk. 43 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 Eleinte hullámvölgyeket éltem át, 44 00:03:21,880 --> 00:03:24,480 mert még sosem laktunk ilyen sokáig hotelben. 45 00:03:24,560 --> 00:03:26,400 Néha senkit sem akarsz látni. 46 00:03:26,480 --> 00:03:29,800 De az izgatottságunk számított a leginkább. 47 00:03:29,880 --> 00:03:32,600 És az emberek megkönnyítették a dolgunkat. 48 00:03:33,880 --> 00:03:37,440 2023. JANUÁR 3. 49 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 ÜDVÖZLÜNK, RONALDO! 50 00:03:49,600 --> 00:03:51,200 Cris érkezésének a napján 51 00:03:51,280 --> 00:03:54,720 reggel mindent kipakoltam, és kiválasztottam a szettemet. 52 00:03:55,240 --> 00:03:57,360 Kicsit sötétebbre festettem a hajam. 53 00:03:58,080 --> 00:04:01,520 Elküldtem kivasaltatni a gyerekek és Cristiano szettjét. 54 00:04:02,280 --> 00:04:06,240 Valakit elküldtem egy ingért Crisnek, mert nem hozott fehér inget. 55 00:04:06,320 --> 00:04:09,480 Vagyis én megfeledkeztem az ingekről és a cipőkről. 56 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 Szóval elküldtem valakit, hogy vegyen. 57 00:04:11,920 --> 00:04:15,480 Mostanság, amikor Crisnek pakolok, megfeledkezem a cipőkről. 58 00:04:17,760 --> 00:04:20,440 Szürke öltönyt adtam rá, fehér inggel. 59 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 Elmentünk a stadionba. 60 00:04:23,080 --> 00:04:27,200 Cris! Cristiano! Nagyágyú vagy. Te vagy a legjobb. 61 00:04:27,920 --> 00:04:31,040 Cristiano Ronaldo! 62 00:04:36,800 --> 00:04:38,080 Hölgyeim és uraim, 63 00:04:39,840 --> 00:04:41,640 Cristiano Ronaldo! 64 00:04:44,000 --> 00:04:46,360 Igaz, hogy voltam már a pályán, 65 00:04:46,440 --> 00:04:49,000 amikor megnyertük a BL-t Cardiffban. 66 00:04:49,080 --> 00:04:53,280 És a Real Madrid kupabemutatóján, a LaLiga- és a BL-győzelmek után. 67 00:04:53,880 --> 00:04:57,120 De akkor nem mindenki csak téged néz a stadionban, 68 00:04:57,200 --> 00:05:01,000 mert ott van minden játékos a családjával és a kupákkal. 69 00:05:01,520 --> 00:05:03,120 Hölgyeim és uraim, 70 00:05:03,640 --> 00:05:07,800 örömmel köszöntjük a pályán Cristiano családját. 71 00:05:07,880 --> 00:05:10,240 Üdv Szaúd-Arábiában, 72 00:05:10,320 --> 00:05:13,440 Georgina Rodríguez, Cristiano Junior, 73 00:05:13,520 --> 00:05:18,320 Mateo, Eva, Alana és bébi Bella! 74 00:05:19,000 --> 00:05:23,480 És ezúttal tényleg úgy éreztem, hogy minden tekintet ránk szegeződik. 75 00:05:23,560 --> 00:05:26,320 Először vittük ki a pályára az összes gyereket. 76 00:05:26,400 --> 00:05:29,760 Nagyon izgultam amiatt, hogyan reagálnak majd a gyerekek. 77 00:05:29,840 --> 00:05:34,520 Ha nekem nehéz, nem vagyok hozzászokva, és iszonyatosan izgulok, 78 00:05:34,600 --> 00:05:36,360 milyen lehet a gyerekeknek? 79 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 Őszintén szólva, még az étvágyam is elment. 80 00:05:39,480 --> 00:05:42,240 Ha nekem elmegy az étvágyam… Képzelhetitek! 81 00:05:42,320 --> 00:05:43,640 Gyertek, szíveim! 82 00:05:48,640 --> 00:05:51,120 Hatalmas adrenalinlöketet érzel. 83 00:05:51,640 --> 00:05:54,800 Elképesztő volt. Azt érezni, amit a játékosok szoktak. 84 00:05:54,880 --> 00:05:57,400 Mindenki téged figyel. 85 00:05:57,480 --> 00:05:58,720 Én és a családom 86 00:05:59,800 --> 00:06:05,240 szeretnénk megköszönni mindenkinek a támogatást és a fogadtatást. 87 00:06:05,320 --> 00:06:08,360 Mindent bele fogunk adni. Köszönjük mindenkinek! 88 00:06:12,600 --> 00:06:15,640 Eva, Alana és Mateo még sosem voltak a pályán, 89 00:06:15,720 --> 00:06:18,000 úgyhogy nagyon aggódtam. 90 00:06:18,080 --> 00:06:21,840 De jól esett, hogy éreztem azt a meleg fogadtatást, 91 00:06:21,920 --> 00:06:24,560 amit az Al-Nassr szurkolóitól kaptunk. 92 00:06:37,960 --> 00:06:39,320 Házkeresésbe kezdtem. 93 00:06:39,400 --> 00:06:42,640 Az egyikbe rögtön beleszerettem, most ott élünk. 94 00:06:42,720 --> 00:06:46,320 Nagyon örültünk, és hálát adtunk az Úrnak az életünkért. 95 00:06:49,840 --> 00:06:52,320 Mozgalmas napjaim vannak Rijádban, 96 00:06:52,400 --> 00:06:54,000 és nagyon boldog vagyok. 97 00:06:55,960 --> 00:06:59,280 Bevallom, a nap 24 órája nem elég mindenre. 98 00:07:01,240 --> 00:07:03,600 Felkelek, kávézom egyet Cristianóval, 99 00:07:03,680 --> 00:07:05,560 mielőtt elindul az edzésre, 100 00:07:05,640 --> 00:07:07,240 és megyek az edzőterembe. 101 00:07:19,240 --> 00:07:22,200 Tudjátok, fitt vagyok, de nem lettem vékonyabb. 102 00:07:36,440 --> 00:07:39,720 Előkészítem a dolgokat a munkához vagy az otthoni teendőkhöz. 103 00:07:42,640 --> 00:07:44,720 Néha egyedül kell lennem. 104 00:07:44,800 --> 00:07:48,040 Akkor támadnak a legzseniálisabb ötleteim. 105 00:07:58,640 --> 00:08:00,080 Aztán Bellával vagyok. 106 00:08:00,160 --> 00:08:03,160 Bekapok valamit, és elmegyek a gyerekekért a suliba. 107 00:08:20,120 --> 00:08:21,440 Suli! 108 00:08:21,960 --> 00:08:24,520 Mateo, óvatosan! Jön egy kocsi. 109 00:08:24,600 --> 00:08:27,840 Nem hoztam stoplis cipőt. 110 00:08:27,920 --> 00:08:30,040 - Vigyázz, Eva! - Hogy jól játsszak. 111 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 De lőttem két gólt. 112 00:08:31,960 --> 00:08:34,920 Kérem a hátizsákokat, gyerekek! Eva, a hátizsákod. 113 00:08:43,160 --> 00:08:44,080 Jól van. 114 00:08:44,680 --> 00:08:45,520 Helló! 115 00:08:48,200 --> 00:08:49,040 Piros lap! 116 00:08:49,560 --> 00:08:51,200 Becsatoljuk az öveket. 117 00:08:51,800 --> 00:08:52,640 Piros lap. 118 00:09:01,200 --> 00:09:03,960 Anya, ezt még nem láttad rajtam. 119 00:09:05,440 --> 00:09:08,680 Azért kaptam ezt a matricát, mert ügyesen olvastam. 120 00:09:08,760 --> 00:09:11,560 Ügyesen számoltam, és… 121 00:09:12,720 --> 00:09:14,640 - Betűztem meg minden. - Tényleg? 122 00:09:14,720 --> 00:09:16,200 Szóval ezt kaptam. 123 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 - Anyu… - Suli! 124 00:09:17,400 --> 00:09:20,760 Amikor hazaérünk, megyünk balettozni? 125 00:09:20,840 --> 00:09:23,360 Van gimnasztika és balett. Melyik tetszik? 126 00:09:23,440 --> 00:09:26,080 Előbb gimnasztika, aztán balett. 127 00:09:29,120 --> 00:09:30,400 Adsz egy kis pénzt? 128 00:09:34,360 --> 00:09:35,440 Az szaúdi riál. 129 00:09:36,240 --> 00:09:37,560 Ezt a kettőt elveszem. 130 00:09:37,640 --> 00:09:41,040 Majd menj szépen a szobádba, és tedd a pénztárcádba! 131 00:09:41,120 --> 00:09:43,200 Vigyázz rá, és ha hazaértünk… 132 00:09:43,280 --> 00:09:45,280 - Tedd ide! - Majd odaadod? 133 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 Ebbe a zsebbe. Ez a tiéd. 134 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Mind az enyém. 135 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 - Helló, szépségeim! - Szia! 136 00:10:26,360 --> 00:10:27,440 Helló! 137 00:10:29,640 --> 00:10:33,600 Legyen szép, mert a mai a világ egyik legnagyobb eseménye. 138 00:10:33,680 --> 00:10:36,920 A bokszvilágbajnokság. Nagy felhajtás lesz. 139 00:10:37,000 --> 00:10:39,840 Megvan a szetted? Vagy folytassuk a sminkkel? 140 00:10:39,920 --> 00:10:41,360 - Megnézzük? - Szerintem… 141 00:10:41,440 --> 00:10:44,160 A fehér platformos és a Lady Dior, édesem. 142 00:10:44,240 --> 00:10:46,720 - Ékszerek? - Egy albínó krokodil bőréből. 143 00:10:49,200 --> 00:10:50,240 Ez itt. 144 00:10:50,320 --> 00:10:54,200 Ez a blézer egy szoknyával, és a barna ruha. 145 00:10:54,280 --> 00:10:55,440 Hadd lássam! 146 00:10:56,200 --> 00:10:57,960 Ebben remekül fogsz kinézni, 147 00:10:58,040 --> 00:11:01,400 mert gyakorlatilag dögös akarsz lenni ma este, nem? 148 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 Ez a lényeg. 149 00:11:02,960 --> 00:11:07,720 - Stylistok vagytok vagy sminkesek? - Mindenhez értünk. 150 00:11:07,800 --> 00:11:11,480 Kényelmesen kell érezned magad. A pároddal töltöd az estét… 151 00:11:11,560 --> 00:11:12,640 Nyugis program. 152 00:11:12,720 --> 00:11:14,240 Semmi stressz. 153 00:11:14,320 --> 00:11:15,880 Oké, akkor eldőlt. 154 00:11:16,880 --> 00:11:19,600 Jól van. Srácok, csináljátok, mert most már… 155 00:11:19,680 --> 00:11:20,760 Igen, máris… 156 00:12:08,880 --> 00:12:11,560 Micsoda humorérzék! Itt forgat a Netflix. 157 00:12:43,320 --> 00:12:44,200 Georgina! 158 00:12:56,040 --> 00:12:59,160 VOLT LABDARÚGÓ 159 00:12:59,240 --> 00:13:00,800 VOLT LABDARÚGÓ 160 00:13:00,880 --> 00:13:01,920 Cristiano! 161 00:13:02,760 --> 00:13:05,640 - Mizu, haver? Jó látni. - Minden oké? 162 00:13:05,720 --> 00:13:07,000 Örülök, hogy látlak. 163 00:13:09,600 --> 00:13:12,560 - A párom. - Hogy vagy, Georgina? Örvendek. 164 00:13:12,640 --> 00:13:15,120 - Egyedül jöttél? - Itt van a családom. 165 00:13:15,200 --> 00:13:18,320 - A gyerekek a hotelben vannak. - Itt Szaúd-Arábiában? 166 00:13:18,400 --> 00:13:21,520 Három hét múlva babánk születik. Még egy fiú. 167 00:13:21,600 --> 00:13:23,160 A negyedik gyereked? 168 00:13:23,680 --> 00:13:26,720 - Igen, a negyedik. Nektek… - Nekünk öt van. 169 00:13:26,800 --> 00:13:30,040 Nemsokára utolérlek. Már a negyediknél járok. 170 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 Idén találkozunk, haver. 171 00:13:33,200 --> 00:13:36,160 Úgy teszünk, mintha ellenfelek lennénk. Igen. 172 00:13:38,680 --> 00:13:40,520 Ne már! Vedd komolyan, haver! 173 00:13:41,640 --> 00:13:42,760 - Oké. - Oké, rajta! 174 00:13:45,720 --> 00:13:47,000 Oké, tökéletes. 175 00:13:49,600 --> 00:13:52,560 - Király! Kezdődik a harc! - Yallah! 176 00:13:52,640 --> 00:13:56,560 Jó volt látni. Jól festesz. Georgina, örülök, hogy láttalak. 177 00:13:56,640 --> 00:13:59,880 - Később bemutatom a családomat. - Tökéletes. 178 00:13:59,960 --> 00:14:00,920 Isten áldjon! 179 00:14:02,000 --> 00:14:05,720 Mindig élvezem, amikor Cristianóval részt veszünk egy eseményen. 180 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 Főleg, ha sporteseményről van szó. 181 00:14:28,720 --> 00:14:31,200 Mindig jól érezzük magunkat együtt. 182 00:14:39,400 --> 00:14:40,600 Itt? 183 00:14:44,240 --> 00:14:47,760 A bokszeseményen Cris kapott egy karórát. 184 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Ami rajta volt, azt a retikülömbe rakta. 185 00:14:51,240 --> 00:14:56,080 Egész éjjel aggodalmaskodtam, hogy egy gyémánt karóra van a táskámban. 186 00:15:00,680 --> 00:15:02,640 Találkoztunk Tebasszal, 187 00:15:02,720 --> 00:15:04,360 a LaLiga elnökével. 188 00:15:04,440 --> 00:15:06,440 Odajött köszönni Cristianónak. 189 00:15:06,520 --> 00:15:09,160 Aztán felém fordult: „Georgina, hogy vagy?” 190 00:15:09,240 --> 00:15:12,160 Azt mondta, látta a műsoromat. A felesége imád. 191 00:15:12,240 --> 00:15:14,120 Van egy házuk Grausban, 192 00:15:14,200 --> 00:15:16,560 és voltak a hotelben, ahol dolgoztam. 193 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 - Ki is az az idős hölgy… - Consuelo asszony. 194 00:15:19,880 --> 00:15:21,240 - Imádtam. - Csodás nő. 195 00:15:21,320 --> 00:15:23,680 - Talán a neje pincérnője voltam. - Igen? 196 00:15:23,760 --> 00:15:27,720 - Talán ott voltam, amikor síelt. - Igen, igaz, láttam. 197 00:15:27,800 --> 00:15:31,560 Ki hitte volna, amikor Grausban pincérnő és szobalány voltam, 198 00:15:31,640 --> 00:15:34,720 hogy pár évvel később találkozom a LaLiga elnökével? 199 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 - Mi a helyzet? Minden oké? - Igen. 200 00:15:37,080 --> 00:15:39,800 Mindenki olyan szívélyes. Jól bánnak velünk. 201 00:15:40,320 --> 00:15:42,760 - Jó emberek. - És csodálják Cristianót. 202 00:15:42,840 --> 00:15:44,280 - Úgyhogy remek. - Igaz? 203 00:15:44,360 --> 00:15:45,560 Nem is zavarok. 204 00:15:45,640 --> 00:15:47,560 - Elfoglaltak vagytok. - Örültem. 205 00:15:49,360 --> 00:15:52,720 Látjátok, milyen kicsi a világ? Mind össze vagyunk kötve. 206 00:16:00,120 --> 00:16:02,640 RAPPER 207 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 VOLT ÖKÖLVÍVÓ 208 00:16:06,440 --> 00:16:08,680 VOLT LABDARÚGÓ 209 00:16:15,640 --> 00:16:17,440 TYSON FURY FELESÉGE 210 00:16:17,520 --> 00:16:21,080 Vicces volt, mert Paris azt mondta, hogy nézte a műsoromat. 211 00:16:21,160 --> 00:16:22,680 Mondom: „Én is a tiédet.” 212 00:16:22,760 --> 00:16:26,120 Cristianóval néztük a Családi körben Tyson Furyvelt. 213 00:16:26,200 --> 00:16:27,680 Elképesztő nő. 214 00:16:27,760 --> 00:16:29,360 Azonosulni tudok vele, 215 00:16:29,440 --> 00:16:32,280 mert mindig élete szerelme mellett áll, 216 00:16:32,360 --> 00:16:37,040 aki a sportnak szenteli az életét. Imádom Parist, fantasztikus anya. 217 00:16:57,560 --> 00:16:59,520 ÖKÖLVÍVÓ 218 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 ÖKÖLVÍVÓ 219 00:17:11,840 --> 00:17:14,000 Kapd el! Blokkold! 220 00:17:21,360 --> 00:17:22,920 - Bravó! - Gyerünk! 221 00:17:33,920 --> 00:17:39,760 Nem tudom elképzelni Cristianót bokszolni, mert nagyon kockázatos sport. 222 00:17:39,840 --> 00:17:42,120 Rengeteg ütést kapnak. 223 00:17:42,200 --> 00:17:45,480 Egy rossz ütés, és… Nem tudom. Veszélyes lehet. 224 00:17:54,240 --> 00:17:57,680 CHOPARD FOTÓZÁS 225 00:18:10,720 --> 00:18:15,680 Az elmúlt egy évben a munka egyszerre volt kimerítő és megnyugtató, 226 00:18:15,760 --> 00:18:19,200 mert szerencsés vagyok, és azt csinálom, amit szeretek. 227 00:18:19,280 --> 00:18:21,960 Közben rengeteg érdekes emberrel találkozom. 228 00:18:22,040 --> 00:18:24,600 És mindig jól érzem magam a fotózásokon. 229 00:18:29,560 --> 00:18:30,400 Szia! 230 00:18:35,960 --> 00:18:37,600 Szia, hercegnőm! 231 00:18:39,000 --> 00:18:41,080 Helló, anyuci kis drágasága! 232 00:18:41,680 --> 00:18:42,520 Gyönyörűségem. 233 00:18:46,800 --> 00:18:49,960 Meg kell mondjam, Bella nagyon erős személyiség. 234 00:18:53,040 --> 00:18:56,760 Ő a főnök. Ütögeti a testvéreit, ha épp ahhoz van kedve. 235 00:18:56,840 --> 00:19:00,560 Sokkal okosabb a koránál. 236 00:19:00,640 --> 00:19:03,080 Mert a testvérei mindenre megtanítják. 237 00:19:03,160 --> 00:19:04,600 - Nézd! - Ki az? 238 00:19:04,680 --> 00:19:05,560 Baba. 239 00:19:06,320 --> 00:19:09,520 Imádom. Kell egy a lányoknak, hogy kisminkelhessék. 240 00:19:15,320 --> 00:19:20,400 Csodálatos nézni, ahogy felnőnek, figyelni őket a különböző korszakokban, 241 00:19:20,480 --> 00:19:22,040 és látni, milyen boldogok. 242 00:19:22,560 --> 00:19:26,040 - Anya tegnap küldött pár fotót. - Rólad gyerekkorodban? 243 00:19:26,120 --> 00:19:26,960 Igen, nézd! 244 00:19:27,480 --> 00:19:30,480 Azta! Ez te vagy? Bella ugyanígy néz ki. Teljesen. 245 00:19:35,600 --> 00:19:38,960 Megmutatom az ékszereket. Ez a sportos darab. 246 00:19:39,040 --> 00:19:41,840 A Happy Diamonds kollekcióból. Ezek mozognak. 247 00:19:41,920 --> 00:19:45,440 A pirosat akarom, amin rubinok és gyémántok vannak. 248 00:19:45,520 --> 00:19:47,200 A pirosat a másikkal. 249 00:19:47,280 --> 00:19:48,920 Piros körmök. Karácsony. 250 00:19:49,600 --> 00:19:51,320 Ezen csak gyémántok vannak. 251 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 Tradicionális nő, de egyben modern is. 252 00:19:55,280 --> 00:19:58,840 A kettő ötvözete az, ami nagyon jól bevált. 253 00:19:58,920 --> 00:20:03,240 Mindig azt mondom, olyan, mint egy modern Diana hercegnő. 254 00:20:03,320 --> 00:20:05,560 Tegnap egy kilóval több voltam. 255 00:20:05,640 --> 00:20:07,280 Mondom „Ja, a paróka!” 256 00:20:08,520 --> 00:20:11,480 - Az nem számít, ugye? - Milyen nehéz a paróka? 257 00:20:11,560 --> 00:20:14,200 Hatvanöt és fél kiló voltam, most 64. 258 00:20:14,840 --> 00:20:17,640 Kezdjük a sportossal a farmerszettben! 259 00:20:17,720 --> 00:20:19,560 Le kéne ezt fotóznod, nem? 260 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 Egyedül a fülbevalót nem küldték el. 261 00:20:22,560 --> 00:20:24,400 Akkor a kezemre koncentrálunk, 262 00:20:25,440 --> 00:20:26,560 és a szépségemre. 263 00:20:27,080 --> 00:20:28,320 - Édesem! - Édesem! 264 00:20:29,920 --> 00:20:32,880 Amit a hajamnak és a vakolatnak köszönhetek. 265 00:20:32,960 --> 00:20:33,800 Ugye? 266 00:20:40,360 --> 00:20:42,440 Szerinted le kéne vágatnom a hajam? 267 00:20:43,360 --> 00:20:45,040 - Látszik a dekoltázs? - Nem. 268 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 Fordulj egy kicsit felém! Így, jó. 269 00:20:51,640 --> 00:20:54,160 Később megmutatom, és megmondod, milyen. 270 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 Nézz rám! Egy, kettő, három. 271 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 Csodás. 272 00:21:02,440 --> 00:21:04,840 Ne túl sokat, mert rá fog jönni, hogy… 273 00:21:06,280 --> 00:21:07,840 Legyen alig észrevehető! 274 00:21:07,920 --> 00:21:10,600 Várj csak… Csinálunk valamit. 275 00:21:10,680 --> 00:21:12,720 - 10:10-et kell mutatnia. - Mi? 276 00:21:12,800 --> 00:21:14,200 Állítsd be 10:10-re! 277 00:21:14,720 --> 00:21:18,720 - Igen? De itt a márkanév. - Igen. Mindig 10:10-et kell mutatnia. 278 00:21:19,280 --> 00:21:20,600 - Várj! Ramón! - Ramón! 279 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Mi van? 280 00:21:21,760 --> 00:21:25,000 Az óramutatóknak 10:10-en kell állniuk. 281 00:21:25,520 --> 00:21:28,200 Várjatok, elfoglalt vagyok. Telefonálok. 282 00:21:28,280 --> 00:21:29,640 Tessék! Nézd! 283 00:21:31,280 --> 00:21:33,440 - Tessék! - 10:10. 284 00:21:33,520 --> 00:21:35,960 Ennyi. Mázli, hogy itt a rendezőm. 285 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 Egy rendező mindenre jó. 286 00:21:38,120 --> 00:21:39,360 - 10:10. - Igen. 287 00:21:39,440 --> 00:21:42,000 Épp egy milliódolláros üzletet kötök. 288 00:21:42,080 --> 00:21:43,880 - Így, ugye? - Igen, tökéletes. 289 00:21:44,560 --> 00:21:45,600 - Oké. - Köszi. 290 00:21:45,680 --> 00:21:50,960 Eljött egy fantasztikus fodrász Los Angelesből. 291 00:21:51,560 --> 00:21:56,040 Szóval, mit tehetnék? Úgy értem, nem mindennap adódik ilyen lehetőség. 292 00:21:56,120 --> 00:21:58,800 Arra gondoltam, tuti szuper sérót vág nekem. 293 00:21:58,880 --> 00:22:01,200 Szóval rászántunk egy percet. 294 00:22:01,280 --> 00:22:03,080 Pikk-pakk megvoltunk vele. 295 00:22:03,680 --> 00:22:04,520 Hiú vagyok. 296 00:22:07,520 --> 00:22:09,760 Emeld fel az állad! Így, csodás. 297 00:22:12,920 --> 00:22:15,080 Nézz rám! Remek. 298 00:22:16,520 --> 00:22:17,560 Kettő, három. 299 00:22:23,640 --> 00:22:27,560 Egy délutánt megspórolok így, hogy nem kell a fodrásznál várnom… 300 00:22:27,640 --> 00:22:28,880 És egy kis pénzt is. 301 00:22:31,080 --> 00:22:33,560 - Hogyan alkalmazkodsz az országhoz? - Jól. 302 00:22:33,640 --> 00:22:34,600 - Igen? - Igen. 303 00:22:34,680 --> 00:22:38,880 - Mindenhol ugyanolyan az életem. - Én egy éve vagyok Dubajban. 304 00:22:38,960 --> 00:22:41,640 - Nem lehet összehasonlítani. - Balin is élek. 305 00:22:41,720 --> 00:22:42,840 - Igazán? - Igen. 306 00:22:42,920 --> 00:22:44,880 Fél évet itt, fél évet Balin. 307 00:22:44,960 --> 00:22:46,680 Ne sminkeljünk ki? 308 00:22:46,760 --> 00:22:48,200 - Ne. - Jól van. 309 00:22:48,280 --> 00:22:51,040 Nem, az már túlzás lenne. 310 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Lebuktam. 311 00:22:53,520 --> 00:22:55,400 - Ramón… - Miért kaptál rajta? 312 00:22:55,480 --> 00:22:58,480 Komolyan mondom… Ilyen akarok lenni, ha nagy leszek. 313 00:22:58,560 --> 00:23:00,200 Ramón elég burzsuj. 314 00:23:00,280 --> 00:23:02,120 Megértem, ha amíg én dolgozom, 315 00:23:02,200 --> 00:23:06,440 ő levágatja a haját, vagy megmasszíroztatja magát. 316 00:23:06,520 --> 00:23:08,440 Teljesen oké, megesik. 317 00:23:08,520 --> 00:23:10,960 De tényleg keményen dolgozunk. 318 00:23:11,040 --> 00:23:14,280 Szóval nem bánom, mert szeretem őt, és a barátom. 319 00:23:18,120 --> 00:23:21,560 Ma megkívántam az ecetes chipset, és hozattam Ramónnal. 320 00:23:22,160 --> 00:23:24,640 Eljön a fotózásokra, mindent előkészít. 321 00:23:24,720 --> 00:23:26,440 Ő az ügynököm. Ő a legjobb. 322 00:23:29,240 --> 00:23:32,000 - Mit is tanultál, Ramón? - Én? Marketinget. 323 00:23:32,600 --> 00:23:34,120 Legyél modell az ügynökségünknél! 324 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 - Tetszik? - A mi ügynökségünknél. 325 00:23:36,480 --> 00:23:39,080 - Persze, csajszi. - Ne ignorálj engem! 326 00:23:39,160 --> 00:23:41,320 Egyetlen dolgot nem ad meg nekem. 327 00:23:41,400 --> 00:23:43,080 Részesedést a cégéből. 328 00:23:43,160 --> 00:23:46,200 Úgy értem, belőlem él meg. Az ő cége. De nem baj. 329 00:23:46,760 --> 00:23:48,520 Tudod, ki lát mindent? 330 00:23:50,520 --> 00:23:54,240 Játszod a hülyét? Jól csinálod. És ártatlannak is nézel ki. 331 00:23:54,320 --> 00:23:56,840 Kék szem, sápadt bőr, világos haj. 332 00:23:56,920 --> 00:24:00,600 Jó, de te is mindent kisajtolsz belőlem. Egyre többet kérsz. 333 00:24:01,440 --> 00:24:03,560 Vége a Happy Diamonds fotózásnak? 334 00:24:03,640 --> 00:24:04,840 - Igen. - Igen. 335 00:24:04,920 --> 00:24:06,800 - Lett pár szuper fotó. - Oké. 336 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 Ha a helyeden lettél volna… 337 00:24:08,880 --> 00:24:10,200 - Akarod látni? - Nem. 338 00:24:10,280 --> 00:24:13,600 Amíg levágatja a haját, meg asztrális kivetítést végez, 339 00:24:13,680 --> 00:24:16,400 toljátok elé a laptopot, hogy lássa a képeket! 340 00:24:16,480 --> 00:24:18,360 Ez a menő karácsonyi szett? 341 00:24:18,440 --> 00:24:20,640 Abszolút. Karácsonyi hangulata van. 342 00:24:20,720 --> 00:24:21,960 Nekem a karácsony 343 00:24:22,040 --> 00:24:23,640 elég fárasztó időszak. 344 00:24:23,720 --> 00:24:28,040 A márkák az utolsó pillanatban akarnak mindent a reklámkampányokhoz. 345 00:24:28,120 --> 00:24:32,280 De csodás érzés, ha vége a karácsonynak, és mindennel végeztél. 346 00:24:32,360 --> 00:24:35,240 Szóval igazából semmit sem változtatnék ezen. 347 00:24:35,920 --> 00:24:37,760 Ne, ne ilyen szorosra! 348 00:24:37,840 --> 00:24:38,760 Nem szoros. 349 00:24:39,320 --> 00:24:41,880 Ramón! Elszorítod a vérkeringésemet. 350 00:24:42,680 --> 00:24:45,360 Ügyetlen vagyok, mert kövérek az ujjaim. 351 00:24:45,960 --> 00:24:48,200 Olyan a kezed, mintha sosem dolgoznál. 352 00:24:48,280 --> 00:24:50,600 - Mint egy titkárnőnek. - Már bocsánat… 353 00:24:50,680 --> 00:24:52,600 De te vagy az én főnököm. 354 00:24:52,680 --> 00:24:56,040 Persze, hogyne. Mindenki tudja, hogy ki itt a főnök. 355 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 Bizony, édesem. Csipkedd magad! 356 00:25:00,120 --> 00:25:01,680 Persze, hogy ő a főnök. 357 00:25:01,760 --> 00:25:04,440 Szívesen lennék én, szeretek parancsolgatni, 358 00:25:04,520 --> 00:25:05,720 de nem hagyja. 359 00:25:05,800 --> 00:25:06,680 Szóval… 360 00:25:07,960 --> 00:25:12,800 Úgy tesz, mintha én lennék a főnök, de igazából ő az, és kész. 361 00:25:12,880 --> 00:25:15,080 Én meg néha… 362 00:25:15,160 --> 00:25:19,640 Elkényeztet engem? Igen. De ez nem jelenti, hogy én vagyok a főnök. 363 00:25:20,400 --> 00:25:23,280 - Átállítottad az órát? - Igen, 10:10-re. 364 00:25:23,360 --> 00:25:25,640 Miért akarják, hogy 10:10-et mutasson? 365 00:25:25,720 --> 00:25:29,120 Minden luxusmárka órája mindig 10:10-et mutat. 366 00:25:29,960 --> 00:25:32,120 A luxusmárkák szabályai. 10:10. 367 00:25:36,520 --> 00:25:41,040 - Ez egy szexi karácsonyi szett. - Szilveszterre így fogok felöltözni. 368 00:25:41,560 --> 00:25:42,600 Igen, de… 369 00:25:42,680 --> 00:25:46,160 Ilyet veszek fel Madeirán, csak rövidet. Mert ott meleg van. 370 00:25:46,240 --> 00:25:50,080 Nem civakodunk, mint régen, csak azért, hogy piszkáljuk egymást. 371 00:25:50,160 --> 00:25:53,840 Most már elfogadtuk egymást. 372 00:25:53,920 --> 00:25:56,120 Mindig kínlódom az ilyen asztalokkal. 373 00:25:58,600 --> 00:25:59,720 Gyerünk, srácok! 374 00:26:00,640 --> 00:26:02,440 - Mennyi az idő, Vane? - 10:10. 375 00:26:04,120 --> 00:26:05,800 Ramónnal egy csapat vagyunk. 376 00:26:06,640 --> 00:26:08,360 És én vagyok a főnök. 377 00:26:26,720 --> 00:26:27,680 Lassan! 378 00:26:27,760 --> 00:26:30,520 Vagy gyertek gyalog, és toljátok a biciklit! 379 00:26:32,040 --> 00:26:32,880 Szia, anyu! 380 00:26:33,600 --> 00:26:34,640 Szia, anyu! 381 00:26:35,720 --> 00:26:38,200 - Alana. - Majd megszorítom a bukósisakod. 382 00:26:38,720 --> 00:26:41,320 Lassan menj a rollerrel, el ne ess! 383 00:26:50,280 --> 00:26:51,120 Erre! 384 00:26:55,840 --> 00:26:57,920 Megetetjük a cicákat. 385 00:27:01,120 --> 00:27:03,280 Milyen cuki! Öreges arca van. 386 00:27:04,480 --> 00:27:05,600 Mint egy öregember. 387 00:27:10,560 --> 00:27:13,480 - Fogjuk a konzerveket! Itt leparkolunk. - Jönnek! 388 00:27:13,560 --> 00:27:14,760 Ott van egy! 389 00:27:14,840 --> 00:27:17,400 Nézzétek csak, milyen vicces arca van! 390 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 Nézzétek a kiscicát! Ott van! 391 00:27:21,560 --> 00:27:22,680 Gyere ide, gyorsan! 392 00:27:23,280 --> 00:27:25,240 Lassan! Nézd, még egy kiscica! 393 00:27:25,320 --> 00:27:26,240 Kérsz enni? 394 00:27:27,800 --> 00:27:29,720 - Láttam egy fehéret. - Még több. 395 00:27:30,600 --> 00:27:33,040 Ez itt kövér. Megeszi a kiscicák kajáját. 396 00:27:33,560 --> 00:27:35,160 - Anya, nyisd ki! - Nézd! 397 00:27:35,240 --> 00:27:37,520 Ez itt nagyon éhes volt ám! 398 00:27:37,600 --> 00:27:39,560 Szegény! Anyu, az nem jön ide. 399 00:27:39,640 --> 00:27:42,920 A gyerekkoromra emlékeztet, amikor kimegyünk a parkba. 400 00:27:43,000 --> 00:27:46,160 Imádok a homokkal és a kavicsokkal játszani. 401 00:27:46,240 --> 00:27:49,600 Láttuk, hogy egy csomó cica van a házunk melletti parkban. 402 00:27:49,680 --> 00:27:53,120 Vettünk nekik kaját, és néha elmegyünk megetetni őket. 403 00:27:53,200 --> 00:27:54,840 Vizet is viszünk nekik. 404 00:27:54,920 --> 00:27:57,080 Minden házam tele van macskákkal. 405 00:27:58,200 --> 00:28:01,880 Így kapcsolatot teremtek a bennem lakozó gyerekkel. 406 00:28:07,640 --> 00:28:08,480 Segítsek? 407 00:28:20,240 --> 00:28:21,360 Öntözzétek meg! 408 00:28:25,880 --> 00:28:29,280 Amikor a gyerekek növényeket hoznak haza a suliból, 409 00:28:29,360 --> 00:28:30,920 amiket ők ültettek el, 410 00:28:31,000 --> 00:28:33,040 és otthon gondoznunk kell őket, 411 00:28:33,120 --> 00:28:35,680 imádom, de nagy felelősséggel jár. 412 00:28:35,760 --> 00:28:38,960 Rengeteget nőtt két hét alatt. Nézzétek, milyen hosszú! 413 00:28:39,040 --> 00:28:41,040 - Meglocsoljam? - Igen, így. 414 00:28:42,280 --> 00:28:44,360 - Nem, a földet. - Én meg Mateóét. 415 00:28:44,440 --> 00:28:45,280 Úgy. 416 00:28:46,400 --> 00:28:48,480 Imádom, amiket a suliban csinálnak. 417 00:28:48,560 --> 00:28:50,480 A rajzokat anyáról, a szíveket. 418 00:28:50,560 --> 00:28:51,400 Locsold meg! 419 00:28:51,920 --> 00:28:55,880 Egyszer véletlenül összenyomtuk a műanyag kaspót a kocsiban. 420 00:28:55,960 --> 00:28:58,080 Mondtam, hogy másnap ültetünk újat. 421 00:28:58,160 --> 00:29:02,240 A lencsét a vattapamaccsal egy műanyag pohárkába tettem. Locsoltuk. 422 00:29:03,920 --> 00:29:08,440 Hagytuk nőni, aztán elvittem a suliba. Újra elültették, és a lányom örült. 423 00:29:08,520 --> 00:29:10,480 Ezeket meglocsoltuk. 424 00:29:10,560 --> 00:29:11,440 Mi? 425 00:29:12,560 --> 00:29:14,120 Jól van, kész vagyunk. 426 00:29:15,560 --> 00:29:16,880 Napközben 427 00:29:16,960 --> 00:29:18,160 sosem állok le. 428 00:29:19,240 --> 00:29:21,240 Még a kanapéra sem tudok leülni. 429 00:29:29,080 --> 00:29:31,240 Menjünk, fejezzük be a vacsorát! 430 00:29:33,000 --> 00:29:34,640 Lefekvéskor, 431 00:29:34,720 --> 00:29:37,400 amikor bebújtak az ágyba, és csend van, 432 00:29:38,080 --> 00:29:40,840 lemegyek a lifttel a nappaliba, 433 00:29:40,920 --> 00:29:43,080 és a nap folyamán először 434 00:29:43,160 --> 00:29:46,080 végre leülök a kanapéra. Az maga a boldogság. 435 00:29:59,600 --> 00:30:01,280 - Drágám! - Helló! 436 00:30:04,240 --> 00:30:06,760 - Sokára értél ide? - Nem, közel vagyunk. 437 00:30:06,840 --> 00:30:09,160 Reggel nincs forgalom. Később rosszabb. 438 00:30:09,240 --> 00:30:11,360 - Éhes vagy? - Igen. 439 00:30:11,960 --> 00:30:13,640 Oké, öt percet adj! 440 00:30:14,680 --> 00:30:15,760 Látod ezt? Nézd! 441 00:30:16,360 --> 00:30:17,680 Ez nem madárkaki? 442 00:30:18,320 --> 00:30:20,480 - Berepültek? - Ott volt egy. 443 00:30:20,560 --> 00:30:21,880 - Elrepült. - Ne már! 444 00:30:21,960 --> 00:30:24,440 - Azt mondják, szerencsét hoz. - Tényleg? 445 00:30:24,960 --> 00:30:27,680 - Jó energiát hoz a házba. - Hol a telefonom? 446 00:30:27,760 --> 00:30:30,280 Hogy kompenzálja azt a márványfalat. 447 00:30:30,360 --> 00:30:32,600 - Ugye? Te is látod? - Igen. 448 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Van egy márványfal a házamban, amin a sátán arca van. 449 00:30:35,960 --> 00:30:37,080 Nemrég tűnt fel. 450 00:30:37,160 --> 00:30:40,480 Egy nap egyedül ettem, hirtelen felnéztem, 451 00:30:40,560 --> 00:30:44,440 és megláttam az arcát, a szemét, a vállait, a szarvait… 452 00:30:44,520 --> 00:30:46,720 - Mintha az ördög lenne. - Igen. 453 00:30:46,800 --> 00:30:48,880 - A kecske jelképezi. - A szarvak… 454 00:30:49,400 --> 00:30:51,960 Pókarca van. Mintha egy csúnya bogár lenne. 455 00:30:52,040 --> 00:30:53,960 Mondom: „Egek! Az ott a sátán.” 456 00:30:54,040 --> 00:30:57,720 Mateo nekilőtt egy labdát a márványfalnak, és azt mondta: 457 00:30:57,800 --> 00:30:59,200 „Eltaláltam a szemét!” 458 00:30:59,280 --> 00:31:01,320 - Mondom, kinek a szemét? - Igen. 459 00:31:01,400 --> 00:31:04,240 - „A szörny szemét.” - Tényleg látni a szemeit. 460 00:31:04,320 --> 00:31:07,440 Nem csak én láttam azt az arcot a falon. 461 00:31:08,200 --> 00:31:09,440 - Hűha! - Egy kígyó. 462 00:31:09,960 --> 00:31:11,880 Oké. Mihez kezdesz vele? 463 00:31:11,960 --> 00:31:13,400 Két dologra gondoltam. 464 00:31:13,480 --> 00:31:16,080 Vehetek ide egy másik márványdarabot. 465 00:31:16,160 --> 00:31:20,320 Az macerás lenne, mert ezt el kell vinni, és a másikat be kell építeni. 466 00:31:20,400 --> 00:31:21,680 Én lefesteném. 467 00:31:21,760 --> 00:31:25,320 Ez nem az én házam. Béreljük, nem tehetek kárt a falban. 468 00:31:25,400 --> 00:31:27,160 Nem festhetem le, nem törhetem be… 469 00:31:30,120 --> 00:31:31,600 Nagyon vastag, nem? 470 00:31:32,680 --> 00:31:35,600 Nem költök egy vagyont egy másik márványfalra. 471 00:31:35,680 --> 00:31:41,480 Az a baj, hogy ha lefested, attól még a szörny a házban marad. 472 00:31:43,920 --> 00:31:44,760 Hűha! 473 00:31:44,840 --> 00:31:49,160 Hiszek a boszorkányságban. De az Úr megóv engem, érzem a védelmét. 474 00:31:49,240 --> 00:31:51,960 Imádkozom, hogy az Úr betakarjon a palástjával, 475 00:31:52,040 --> 00:31:55,520 és hogy továbbra is vigyázzon rám, ahogyan eddig is. 476 00:31:55,600 --> 00:31:57,120 - Nem. - Kész őrület, nem? 477 00:31:57,200 --> 00:31:58,520 Olyan ijesztő. 478 00:31:58,600 --> 00:32:02,560 Ha máshogy rakták volna ide, akkor nem egy sátáni jelképnek tűnne. 479 00:32:02,640 --> 00:32:04,040 Kiráz tőle a hideg. 480 00:32:05,480 --> 00:32:07,560 - Hát, ez van. - Megpróbáljuk. 481 00:32:07,640 --> 00:32:08,520 Légy kreatív! 482 00:32:34,480 --> 00:32:35,960 Ronaldo! 483 00:32:39,240 --> 00:32:40,720 Ronaldo! 484 00:32:59,640 --> 00:33:00,800 Al-Nassr! 485 00:33:24,120 --> 00:33:24,960 Cristiano! 486 00:33:26,280 --> 00:33:27,200 Cristiano! 487 00:33:28,080 --> 00:33:32,720 Nagyon boldog vagyok, amikor együtt lehetek a gyerekeimmel, 488 00:33:32,800 --> 00:33:35,720 és láthatom, milyen büszkék az apjukra. 489 00:33:53,360 --> 00:33:56,320 Nekem a családom ad erőt az életben. 490 00:33:56,400 --> 00:33:59,400 Velük kell lennem. Azt akarom, hogy jól legyenek. 491 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 Ők a legfontosabbak a számomra. 492 00:34:17,000 --> 00:34:17,840 Cristiano! 493 00:34:19,120 --> 00:34:19,960 Cristiano! 494 00:34:22,880 --> 00:34:24,960 Cristiano boldog az Al-Nassrnál. 495 00:34:25,040 --> 00:34:27,480 Remek a kapcsolata a csapattársaival. 496 00:34:27,560 --> 00:34:30,320 És úgy tűnik, hogy idén ismét 497 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 ő a világ legjobb góllövője, minden ligában. 498 00:34:51,000 --> 00:34:55,560 És ez annak is köszönhető, hogy úgy összetartanak a csapatban. 499 00:35:07,520 --> 00:35:09,640 Két reklámkampány vár Madridban. 500 00:35:09,720 --> 00:35:11,280 Előbb az Uber Eats jön, 501 00:35:12,040 --> 00:35:13,720 aztán pedig a Guess. 502 00:35:14,320 --> 00:35:16,520 És piacra dobok egy parfümöt. 503 00:35:16,600 --> 00:35:18,760 - Tényleg? Mikor? - A Laverne-nel. 504 00:35:18,840 --> 00:35:20,760 A neve: „Georgina x Laverne.” 505 00:35:20,840 --> 00:35:23,080 - Oké. Ez remek, nem? - Igen. 506 00:35:54,960 --> 00:35:56,920 GRATULÁLUNK 507 00:35:57,920 --> 00:35:59,360 - Magasabb vagyok. - Gól! 508 00:35:59,440 --> 00:36:00,440 Ez a kabalád. 509 00:36:00,520 --> 00:36:03,920 Amikor elhozod, mi nyerünk. Sosem hagyhatjuk otthon. 510 00:36:04,000 --> 00:36:05,920 - Szerencsét hoz. - Szerencsét. 511 00:36:06,880 --> 00:36:09,200 Mateónak van egy kabalája. 512 00:36:09,280 --> 00:36:12,640 Egy fánk, aminek az egyik oldala kék, a másik meg sárga. 513 00:36:12,720 --> 00:36:14,520 Ezek az Al-Nassr színei. 514 00:36:14,600 --> 00:36:17,160 Mindig, amikor elhozta a stadionba, 515 00:36:17,240 --> 00:36:18,760 az apja gólt lőtt. 516 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 Mateo, a tiéd! 517 00:36:40,680 --> 00:36:41,520 Fuss! 518 00:36:49,520 --> 00:36:50,440 Passzolj, Cris! 519 00:36:54,080 --> 00:36:55,800 Szeretnek a stadionba járni, 520 00:36:55,880 --> 00:37:00,240 és minden meccs után azt kérik, hadd menjenek le a pályára, 521 00:37:00,320 --> 00:37:03,720 hogy focizzanak, amíg apát megmasszírozzák és átöltözik. 522 00:37:03,800 --> 00:37:05,680 Nagyon jól érzik magukat. 523 00:37:05,760 --> 00:37:09,400 És ki tudja? Amikor Junior és Mateo felnőnek, 524 00:37:09,480 --> 00:37:12,960 talán nekik is lehetőségük lesz az Al-Nassrnál játszani. 525 00:37:13,040 --> 00:37:13,960 Passzolj, Cris! 526 00:37:28,560 --> 00:37:31,560 Mindennap látják, milyen keményen dolgozik az apjuk, 527 00:37:31,640 --> 00:37:34,320 és mennyi időt szentel a szakmájának. 528 00:37:34,400 --> 00:37:37,960 Nagyon jól esik azt látni, hogy ilyen büszkék rá. 529 00:38:14,280 --> 00:38:17,240 MADRID SPANYOLORSZÁG 530 00:38:31,600 --> 00:38:32,880 A divatiparban 531 00:38:32,960 --> 00:38:36,440 az egyik legnagyobb elismerés a Vogue címlapján szerepelni. 532 00:38:36,520 --> 00:38:39,040 Kiskorom óta ez volt az álmom. 533 00:38:39,120 --> 00:38:41,840 A Vogue Portugalnak hála, végre valóra vált. 534 00:38:41,920 --> 00:38:43,920 - Nagyszerűek a fotók. - Igen? 535 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 És végül is ez a… 536 00:38:45,680 --> 00:38:49,320 Nem csoda. Gyönyörű nő. Persze, hogy jók a fotók. 537 00:38:49,400 --> 00:38:51,080 Különben amatőr a fotós. 538 00:38:51,160 --> 00:38:54,080 Ez fontos volt nekem, szóval Cris meglepett engem. 539 00:38:54,160 --> 00:38:55,400 Nem akarta kihagyni. 540 00:38:56,440 --> 00:38:58,360 Jó móka lesz a mai nap, nem? 541 00:39:04,080 --> 00:39:06,760 - Ahogy Szaúd-Arábiában vágták le. - Oké. 542 00:39:06,840 --> 00:39:08,560 - Csak egy vonal. - Rendben. 543 00:39:08,640 --> 00:39:12,840 Szólunk apának, hogy hívja a fodrászt, hogy levágja a hajad. 544 00:39:13,400 --> 00:39:16,040 Másik fülbevaló kell neked. Otthon van szebb. 545 00:39:17,640 --> 00:39:19,480 - Ramón? - Igen? 546 00:39:19,560 --> 00:39:21,880 Gyere, drágám! Rendeltem reggelit. 547 00:39:22,800 --> 00:39:23,800 Idefelé ettem. 548 00:39:23,880 --> 00:39:26,760 - Mit adtak a vonaton? - Egy szendvicset. 549 00:39:26,840 --> 00:39:30,400 - Barcelonából jöttél? - Igen, hajnali ötkor keltem. 550 00:39:30,480 --> 00:39:31,760 - Jesszus! - Azta! 551 00:39:31,840 --> 00:39:34,800 Hát, ez nekem is nagy nap. 552 00:39:35,920 --> 00:39:37,880 - Tudod? - Az első Vogue-címlapom. 553 00:39:37,960 --> 00:39:39,760 - Ezért mondom… - Csodás. 554 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 - Ezért… - És még sok a tennivaló. 555 00:39:42,040 --> 00:39:43,840 Keményen megdolgoztunk ezért. 556 00:39:44,360 --> 00:39:47,200 Ez az első, és lesz még több is, de… 557 00:39:47,280 --> 00:39:50,600 Évek óta próbáltuk elérni, hogy a Vogue címlapján legyen. 558 00:39:50,680 --> 00:39:54,480 De mint mindenért, ezért is keményen meg kellett küzdenünk. 559 00:39:54,560 --> 00:39:58,440 A dolgok nem hullanak csak úgy az öledbe, egyik napról a másikra. 560 00:39:58,520 --> 00:40:02,320 De végül, ha keményen dolgozol, bármit elérhetsz. 561 00:40:02,400 --> 00:40:04,320 És itt vagyunk. Sikerült. 562 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 - Végre összejött a Vogue. - Igen. 563 00:40:34,960 --> 00:40:38,040 - Hosszú utat tettünk meg. Gratulálok! - Én is neked. 564 00:40:38,560 --> 00:40:42,320 Nem vagyok hozzászokva ahhoz, hogy Cris nézze, ahogy dolgozom. 565 00:40:42,400 --> 00:40:44,920 Őszintén szólva, egy kicsit izgulok, 566 00:40:45,000 --> 00:40:48,960 mint amikor összejöttünk, és bejárt a Gucci-üzletbe, ahol dolgoztam. 567 00:40:49,040 --> 00:40:51,920 Mindig alapos voltam, nehogy elfelejtsek valamit. 568 00:40:52,000 --> 00:40:56,200 Többet várok el magamtól, amikor ő is ott van. 569 00:40:56,280 --> 00:40:58,880 „Ékszerekre költesz a legtöbbet?” 570 00:40:58,960 --> 00:41:00,520 Ezt nem akarod, ugye? 571 00:41:00,600 --> 00:41:03,240 - Hát… - Nem, mondhatnád, hogy cipőkre. 572 00:41:04,480 --> 00:41:08,000 Nagyon szeretem őket, de a bőröndökre szoktam sokat költeni… 573 00:41:08,080 --> 00:41:10,360 Igen, persze, vagy mondhatod, hogy… 574 00:41:10,440 --> 00:41:12,080 Szeretem a bőröndöket. 575 00:41:12,160 --> 00:41:13,000 A táskákat. 576 00:41:13,080 --> 00:41:16,400 Ha engem kérdeztek, azt felelném, főleg karórákra költök. 577 00:41:18,240 --> 00:41:19,600 Nem ékszerekre, órákra. 578 00:41:20,400 --> 00:41:22,720 „Mikor érzed magad igazán szépnek?” 579 00:41:28,440 --> 00:41:29,280 Hát ez… 580 00:41:29,360 --> 00:41:31,480 - Amikor reggel tükörbe nézek. - Segítsek? 581 00:41:33,240 --> 00:41:35,480 - Mikor? - Ott egy a kamera. 582 00:43:29,120 --> 00:43:33,240 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka