1 00:00:08,920 --> 00:00:11,120 ที่รัก ฉันกลับมาออก Netflix แล้ว 2 00:00:16,840 --> 00:00:19,560 ชีวิตได้นำฉันมายังประเทศใหม่อีกประเทศ 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,000 ขอต้อนรับสู่ซาอุดีอาระเบียค่ะ จอร์จิน่า โรดริเกซ 4 00:00:32,480 --> 00:00:35,360 ตอนนี้ฉันกับครอบครัวอาศัยอยู่ในซาอุดีอาระเบีย 5 00:00:35,440 --> 00:00:36,480 ลูกนี่บ้าจังเนอะ 6 00:00:38,680 --> 00:00:42,160 และสโมสรฟุตบอลแห่งใหม่ ก็อ้าแขนออกต้อนรับเรา 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,120 นอกจากนี้ฉันยังมีโอกาส 8 00:00:47,200 --> 00:00:50,720 ได้เข้าร่วมงานกีฬา และงานแฟชั่นที่ใหญ่ที่สุดในโลกหลายงาน 9 00:00:51,400 --> 00:00:54,480 และได้พบคนที่น่าทึ่งที่ฉันไม่มีวันนึกถึงมาก่อน 10 00:00:57,720 --> 00:01:00,800 นางแบบของผม 60 เปอร์เซ็นต์ ได้เดินแบบเป็นครั้งแรกในชีวิต 11 00:01:01,960 --> 00:01:04,200 ฉันกังวล แต่แบบลับๆ นะ 12 00:01:06,920 --> 00:01:09,480 ฉันทำให้ความฝันในวัยเด็ก เรื่องหนึ่งเป็นจริงได้สำเร็จ 13 00:01:13,040 --> 00:01:14,800 ฉันตัดสินใจเรื่องปัจจุบันของฉัน 14 00:01:16,240 --> 00:01:17,720 และฉันก็รักในสิ่งที่ฉันทำ 15 00:01:19,640 --> 00:01:21,840 จอร์จิน่า! 16 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 ฉันจะถ่ายแคมเปญเกสส์ครั้งต่อไป 17 00:01:25,520 --> 00:01:28,520 - วันนี้เราพร้อมทำงานหรือยัง - ฉันพร้อมเสมอค่ะ 18 00:01:31,680 --> 00:01:33,360 สิ่งที่ฉันทำ ฉันทำด้วยหัวใจ 19 00:01:33,440 --> 00:01:34,600 - ไชโย! - เย้! 20 00:01:38,160 --> 00:01:40,280 ฉันสร้างอนาคตของตัวเอง 21 00:01:42,440 --> 00:01:44,000 อีกหนึ่งความฝันที่เป็นจริงในปี 24 22 00:01:44,600 --> 00:01:47,040 ฉันอยากมีบ้านริมหาดมาตลอด วิลล่าเปร์ล่า 23 00:01:47,120 --> 00:01:48,440 ฉันชอบมันจัง 24 00:01:52,160 --> 00:01:54,160 ดวงตาของฉันพูดแทนตัวมันเอง 25 00:01:57,320 --> 00:01:59,800 ฉันรู้สึกว่าได้แรงบันดาลใจ และได้สร้างแรงบันดาลใจด้วย 26 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 ฉันเป็นผู้หญิงที่หยุดไม่อยู่ 27 00:02:05,560 --> 00:02:06,640 และเป็นคนโชคดีค่ะ 28 00:02:07,560 --> 00:02:09,240 ฉันชื่อจอร์จิน่า 29 00:02:09,320 --> 00:02:15,800 (ฉันชื่อจอร์จิน่า) 30 00:02:16,600 --> 00:02:19,400 (โรนัลโดเซ็นสัญญากับอัล-นาสเซอร์ จนถึงมิถุนายน 2025) 31 00:02:19,480 --> 00:02:22,080 (สัญญา 200 ล้านยูโรกับอัล-นาสเซอร์) 32 00:02:22,160 --> 00:02:25,080 (คริสเตียโนเซ็นสัญญากับอัล-นาสเซอร์ นานสองฤดูกาลครึ่ง) 33 00:02:25,160 --> 00:02:27,120 (โรนัลโดเซ็นกับอัล-นาสเซอร์ จนถึงมิถุนายน 2025) 34 00:02:27,200 --> 00:02:29,000 (ผู้เล่นอัล-นาสเซอร์คนใหม่) 35 00:02:29,080 --> 00:02:32,920 (2 มกราคม 2023) 36 00:02:43,200 --> 00:02:47,040 (ริยาด ซาอุดีอาระเบีย) 37 00:02:51,720 --> 00:02:53,800 ตอนที่คริสบอกฉันว่าเขาจะเล่นให้อัล-นาสเซอร์ 38 00:02:53,880 --> 00:02:57,520 ฉันโล่งใจมากค่ะ เพราะฉันอยากออกจากแมนเชสเตอร์ 39 00:02:57,600 --> 00:03:01,240 ฉันรู้ว่ามีอะไรดีๆ รอเราอยู่ และเราก็มีแรงจูงใจมาก 40 00:03:10,920 --> 00:03:13,400 ฉันดีใจมากค่ะที่ได้มาซาอุดีอาระเบีย 41 00:03:13,480 --> 00:03:16,080 เพราะเราไม่มีบ้านและเรื่องเกิดขึ้นเร็วมาก 42 00:03:16,160 --> 00:03:18,800 เราเลยพักอยู่ในโรงแรมเป็นเวลาหนึ่งเดือน 43 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 ตอนแรกฉันอารมณ์ขึ้นๆ ลงๆ บ้าง 44 00:03:21,880 --> 00:03:24,480 เพราะเราไม่เคยใช้ชีวิต อยู่ในโรงแรมนานขนาดนั้น 45 00:03:24,560 --> 00:03:29,800 บางวันเราก็ไม่อยากเจอใคร แต่ความตื่นเต้นคือสิ่งที่สำคัญที่สุด 46 00:03:29,880 --> 00:03:32,600 และฉันก็ต้องบอกว่า ชาวบ้านทำให้มันง่ายมากสำหรับเรา 47 00:03:33,880 --> 00:03:37,440 (3 มกราคม 2023) 48 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 (ยินดีต้อนรับโรนัลโด) 49 00:03:49,600 --> 00:03:51,200 วันเปิดตัวคริส 50 00:03:51,280 --> 00:03:54,720 ฉันใช้เวลาเช้านั้นรื้อของทุกอย่างออกมา เลือกลุคของฉัน 51 00:03:55,240 --> 00:03:57,040 ฉันย้อมสีผมให้เข้มขึ้นนิดหน่อย 52 00:03:58,080 --> 00:04:01,400 ฉันส่งเสื้อผ้าที่ลูกๆ และคริสเตียโนจะใส่ไปรีด 53 00:04:02,280 --> 00:04:06,240 ฉันส่งคนไปซื้อเสื้อเชิ้ตให้คริส เพราะเขาไม่ได้เอาเชิ้ตขาวมา 54 00:04:06,320 --> 00:04:09,480 ไม่ค่ะ ฉันลืมเสื้อเชิ้ตกับรองเท้าทางการ 55 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 ฉันเลยต้องส่งคนไปซื้อเสื้อเชิ้ตกับรองเท้า 56 00:04:11,920 --> 00:04:15,480 เพราะพักหลัง เวลาฉันจัดกระเป๋าให้คริส ฉันชอบลืมรองเท้า 57 00:04:17,760 --> 00:04:20,440 ฉันบอกว่า "ใส่สูทสีเทากับเชิ้ตขาวนะ" 58 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 เราไปที่สนามกีฬา 59 00:04:23,080 --> 00:04:27,200 คริส คริสเตียโน คุณคือยอดคน หมายเลขหนึ่ง! 60 00:04:27,920 --> 00:04:31,040 คริสเตียโน โรนัลโด! 61 00:04:36,800 --> 00:04:38,080 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 62 00:04:39,840 --> 00:04:41,640 คริสเตียโน โรนัลโดค่ะ! 63 00:04:44,000 --> 00:04:46,360 ก็จริงที่ว่าฉันเคยลงไปในสนามแล้ว 64 00:04:46,440 --> 00:04:49,000 ตอนที่เขาชนะการแข่งแชมเปียนส์ลีกในคาร์ดิฟฟ์ 65 00:04:49,080 --> 00:04:53,280 และในพิธีมอบถ้วยที่เรอัลมาดริด หลังจากได้แชมป์ลาลีกาและแชมเปียนส์ลีก 66 00:04:53,880 --> 00:04:57,120 แต่ตอนนั้นสายตาทุกคนในสนามไม่ได้จับจ้องคุณอยู่ 67 00:04:57,200 --> 00:05:01,000 เพราะผู้เล่นทุกคนอยู่ที่นั่นกับครอบครัว กับถ้วย 68 00:05:01,520 --> 00:05:03,120 ตอนนี้ ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 69 00:05:03,640 --> 00:05:07,800 เราขอต้อนรับ ครอบครัวของคริสเตียโนลงสู่สนามค่ะ 70 00:05:07,880 --> 00:05:10,240 ขอต้อนรับสู่ซาอุดีอาระเบีย 71 00:05:10,320 --> 00:05:13,440 จอร์จิน่า โรดริเกซ คริสเตียโน จูเนียร์ 72 00:05:13,520 --> 00:05:18,320 มาเตโอ เอวา อาลาน่า และเบย่าน้อย 73 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 และคราวนี้ฉันรู้สึกจริงๆ ค่ะ ว่าทุกสายตาในสนามนั้นมองเราอยู่ 74 00:05:23,520 --> 00:05:26,320 เป็นครั้งแรกที่เราพาลูกๆ ทุกคนลงสนาม 75 00:05:26,400 --> 00:05:29,760 ฉันกังวลแทนลูกๆ มากค่ะ เพราะฉันไม่รู้ว่าพวกเขาจะมีปฏิกิริยายังไง 76 00:05:29,840 --> 00:05:34,520 ถ้ามันยากสำหรับฉันและฉันไม่ชินกับมัน และฉันก็ประหม่ามากๆ 77 00:05:34,600 --> 00:05:36,360 งั้นคิดถึงเด็กๆ สิคะ 78 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 บอกตรงๆ ว่าฉันหมดความอยากอาหารเลย 79 00:05:39,480 --> 00:05:42,240 ลองนึกภาพฉันไม่มีความอยากอาหารดูสิ 80 00:05:42,320 --> 00:05:43,640 มาเถอะ ที่รัก 81 00:05:48,640 --> 00:05:51,120 อะดรีนาลีนคุณสูบฉีดมาก 82 00:05:51,640 --> 00:05:54,800 มันเหลือเชื่อเลยค่ะ การได้รู้สึกสิ่งที่พวกเขารู้สึกน่ะ 83 00:05:54,880 --> 00:05:57,400 ทุกสายตาจับจ้องมาที่คุณ 84 00:05:57,480 --> 00:05:58,720 ผมและครอบครัว 85 00:05:59,800 --> 00:06:05,240 เราอยากขอบคุณพวกคุณทุกคน สำหรับการสนับสนุนนี้ สำหรับการต้อนรับ 86 00:06:05,320 --> 00:06:08,360 และเราจะทุ่มเทให้สุดความสามารถ ขอบคุณครับทุกคน 87 00:06:12,600 --> 00:06:15,640 เอวา อาลาน่า กับมาเตโอ ไม่เคยลงไปในสนามมาก่อน 88 00:06:15,720 --> 00:06:18,000 ฉันเลยกังวลมากจริงๆ 89 00:06:18,080 --> 00:06:21,840 ฉันมีความสุขและสัมผัสได้ ถึงการต้อนรับอย่างอบอุ่นจริงๆ 90 00:06:21,920 --> 00:06:24,560 ที่แฟนๆ อัล-นาสเซอร์มอบให้เรา 91 00:06:37,960 --> 00:06:39,320 ฉันออกตระเวนหาบ้าน 92 00:06:39,400 --> 00:06:42,120 ฉันตกหลุมรักบ้านหลังนี้ ที่เราอาศัยอยู่ตอนนี้ทันทีเลยค่ะ 93 00:06:42,200 --> 00:06:46,320 เราตื่นเต้นและมีความสุขที่ได้อยู่ที่นี่ และขอบคุณพระเจ้าที่เราได้ใช้ชีวิตแบบนี้ 94 00:06:49,840 --> 00:06:52,320 วันๆ ของฉันในริยาดยุ่งจริงๆ 95 00:06:52,400 --> 00:06:53,560 และมีความสุขจริงๆ 96 00:06:55,960 --> 00:06:59,280 และต้องยอมรับว่าในแต่ละวันมีเวลาไม่พอค่ะ 97 00:07:01,240 --> 00:07:03,600 ฉันตื่นมาดื่มกาแฟกับคริสเตียโน 98 00:07:03,680 --> 00:07:05,560 ก่อนเขาจะไปฝึกซ้อม 99 00:07:05,640 --> 00:07:07,240 แล้วฉันก็ไปยิม 100 00:07:19,240 --> 00:07:22,200 ฉันจะบอกคุณอย่างหนึ่ง ฉันฟิตเปรี๊ยะ แต่ก็ยังอ้วนปุ๊กอยู่ 101 00:07:36,440 --> 00:07:39,720 ฉันเตรียมอะไรๆ ให้พร้อมสำหรับการทำงาน หรือสำหรับบ้านเรา 102 00:07:42,640 --> 00:07:44,720 บางทีฉันก็ต้องใช้เวลาตามลำพัง 103 00:07:44,800 --> 00:07:48,040 และนั่นคือตอนที่ฉันเกิดความคิดที่ยอดที่สุดค่ะ 104 00:07:58,640 --> 00:07:59,560 ฉันดูแลเบย่า 105 00:08:00,200 --> 00:08:03,160 แล้วก็รีบกินอะไรลวกๆ ก่อนจะไปรับลูกๆ ที่โรงเรียน 106 00:08:20,120 --> 00:08:21,440 โรงเรียน! 107 00:08:21,960 --> 00:08:24,520 มาเตโอ ระวังจ้ะ มีรถมา 108 00:08:24,600 --> 00:08:27,960 ผมไม่ได้เอารองเท้าสตั๊ดมา 109 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 - ระวังจ้ะ เอวา - เล่นได้ดีสุดๆ 110 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 แล้วก็ยิงได้สองประตู 111 00:08:31,960 --> 00:08:34,920 เอาเป้มาให้แม่จ้ะ ลูกๆ เอวา เป้ของลูก 112 00:08:43,160 --> 00:08:44,080 ไปกันเถอะ 113 00:08:44,680 --> 00:08:45,520 หวัดดี! 114 00:08:48,200 --> 00:08:49,040 ใบแดง! 115 00:08:49,560 --> 00:08:51,200 เราต้องคาดเข็มขัด 116 00:08:51,800 --> 00:08:52,640 ใบแดง 117 00:09:01,200 --> 00:09:03,960 แม่คะ แม่ยังไม่ได้เห็นหนูกับเจ้านี่ 118 00:09:05,440 --> 00:09:08,680 ดูสิคะ หนูได้สติกเกอร์นี่มา เพราะหนูฝึกออกเสียงได้ดี 119 00:09:08,760 --> 00:09:11,560 หนูฝึกตัวเลข หนูฝึก… 120 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 - ตัวอักษรแล้วก็ทุกอย่างเลย - จริงเหรอ 121 00:09:14,600 --> 00:09:16,200 แล้วพวกเขาก็ให้เจ้านี่กับหนู 122 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 - แม่… - โรงเรียน! 123 00:09:17,400 --> 00:09:20,760 พอเรากลับบ้านแล้วเราจะฝึกบัลเลต์กันมั้ยคะ 124 00:09:20,840 --> 00:09:23,360 มียิมนาสติกหรือไม่ก็บัลเลต์ ลูกชอบแบบไหนมากกว่าล่ะ 125 00:09:23,440 --> 00:09:26,080 ยิมนาสติกก่อน แล้วก็บัลเลต์ 126 00:09:29,120 --> 00:09:30,800 ขอเงินหนูหน่อยได้มั้ยคะ 127 00:09:34,360 --> 00:09:35,320 นั่นเงินริยาล 128 00:09:36,320 --> 00:09:37,560 หนูจะเอาสองใบนี้ 129 00:09:37,640 --> 00:09:39,720 - ตอนลูกกลับห้องแล้วนะ - ได้ค่ะ 130 00:09:39,800 --> 00:09:41,120 เอาใส่กระเป๋าสตางค์ลูกไว้ 131 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 แม่เก็บมันไว้ แล้วพอเรากลับบ้าน… 132 00:09:43,280 --> 00:09:45,280 - ใส่ไว้ในนั้น - แม่จะให้หนูใช่มั้ยคะ 133 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 ในช่องนี้ นี่ของลูก 134 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 ทั้งหมดนั่นเป็นของหนู 135 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 - ไง สาวๆ - ไง 136 00:10:26,360 --> 00:10:27,440 หวัดดี! 137 00:10:29,640 --> 00:10:33,600 ทำให้เธอดูดีมากๆ นะ เพราะงานวันนี้ เป็นงานใหญ่ที่สุดในโลกงานหนึ่ง 138 00:10:33,680 --> 00:10:36,920 มันเป็นการแข่งชิงแชมป์มวยโลก ยิ่งใหญ่อลังการมาก 139 00:10:37,000 --> 00:10:39,960 คุณมีชุดที่คิดไว้มั้ย หรือเราควรแต่งหน้าต่อ 140 00:10:40,040 --> 00:10:41,360 - ไปดูกันดีมั้ย - ฉันคิดว่า… 141 00:10:41,440 --> 00:10:44,160 รองเท้าส้นสูงสีขาว กระเป๋าเลดี้ดิออร์ ที่รัก 142 00:10:44,240 --> 00:10:46,720 - แล้วเครื่องประดับล่ะ - ทำจากหนังจระเข้เผือก 143 00:10:49,200 --> 00:10:50,240 ตัวนี้ 144 00:10:50,320 --> 00:10:54,200 เสื้อเบลเซอร์พร้อมกระโปรงนี่ แล้วก็ชุดสีน้ำตาล 145 00:10:54,280 --> 00:10:55,440 ขอดูหน่อย 146 00:10:56,200 --> 00:10:57,960 คุณจะดูดีมากในชุดนี้ 147 00:10:58,040 --> 00:11:01,400 เพราะหลักๆ แล้ว คุณอยากดูร้อนแรงในคืนนี้ ใช่มั้ยล่ะ 148 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 นั่นแหละเรื่องสำคัญ 149 00:11:02,960 --> 00:11:07,720 - พวกคุณเป็นสไตลิสต์หรือช่างแต่งหน้ากันแน่ - เราทำได้ทุกอย่าง 150 00:11:07,800 --> 00:11:11,480 คุณต้องผ่อนคลายสบายใจ คุณไปกับคนรักคุณ มันเป็นคืนที่… 151 00:11:11,560 --> 00:11:12,640 แบบว่ามันชิลๆ 152 00:11:12,720 --> 00:11:13,800 ไม่เครียด 153 00:11:14,320 --> 00:11:15,880 โอเค งั้นก็ตัดสินใจตามนี้ 154 00:11:16,880 --> 00:11:19,600 เอาละ มาเถอะ ทุกคน จัดการให้เสร็จ เพราะว่า… 155 00:11:19,680 --> 00:11:20,760 ใช่สิ ไม่ละ เรา… 156 00:12:08,880 --> 00:12:11,560 อารมณ์ขันยอดจังนะ Netflix ถ่ายอยู่ 157 00:12:29,120 --> 00:12:33,880 (ศึกสุดยอดคนแกร่ง ฟิวรี่ ปะทะ เอ็นกานนู) 158 00:12:43,320 --> 00:12:44,200 จอร์จิน่า! 159 00:12:56,040 --> 00:12:59,160 (หลุยส์ ฟิโก้ อดีตนักฟุตบอล) 160 00:12:59,240 --> 00:13:00,600 (ริโอ เฟอร์ดินานด์ อดีตนักฟุตบอล) 161 00:13:00,680 --> 00:13:01,920 คริสเตียโน! 162 00:13:02,760 --> 00:13:05,640 - ว่าไง พวก ดีใจที่ได้เจอ - สบายดีนะ 163 00:13:05,720 --> 00:13:07,000 ก็ดีนะ ดีใจที่ได้เจอ 164 00:13:09,600 --> 00:13:12,560 - ภรรยาผม - เป็นไงครับ จอร์จิน่า ดีใจที่ได้เจอกัน 165 00:13:12,640 --> 00:13:15,120 - มาคนเดียวเหรอ - ผมมีครอบครัวอยู่ที่นี่ 166 00:13:15,200 --> 00:13:17,920 - ลูกๆ ผมอยู่ในโรงแรมนี่แหละ - แต่ในซาอุเนี่ยน่ะเหรอ 167 00:13:18,000 --> 00:13:21,520 ลูกเราจะคลอดในอีกสามสัปดาห์ จะมีลูกชายอีกคน 168 00:13:21,600 --> 00:13:23,160 ลูกคนที่สี่ของคุณใช่มั้ย 169 00:13:23,680 --> 00:13:26,720 - นี่คนที่สี่ ใช่ คุณมีกี่… - เรามีห้าคน 170 00:13:26,800 --> 00:13:30,040 อ๊ะ ผมตามมาติดๆ แล้ว ไล่กวดสี่ขาเลย 171 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 ไว้เจอกันปีนี้ พวก 172 00:13:33,200 --> 00:13:36,160 นี่เป็นการประจันหน้า แค่ประจันหน้ากัน ใช่ 173 00:13:38,680 --> 00:13:40,520 ไม่เอาน่า จริงจังหน่อย พวก! 174 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 - โอเค - โอเค มาเลย 175 00:13:45,720 --> 00:13:47,000 โอเค เป๊ะมาก 176 00:13:49,600 --> 00:13:52,560 - ดีมาก เตรียมสู้กันได้เลย! - เอาเลย! 177 00:13:52,640 --> 00:13:56,560 ดีใจที่ได้เจอกัน คุณดูดีมาก จอร์จิน่า ดีใจที่ได้เจอคุณ 178 00:13:56,640 --> 00:13:59,880 - บางทีหลังจากนี้ผมอาจพาแฟนกับลูกๆ มาได้ - เยี่ยมเลย 179 00:13:59,960 --> 00:14:00,920 ขอพระเจ้าคุ้มครองคุณ 180 00:14:02,000 --> 00:14:05,720 ฉันสนุกกับมันเสมอ ทุกครั้งที่ฉันไปออกงานกับคริสเตียโน 181 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 ถ้าเป็นงานแข่งกีฬาฉันก็ยิ่งชอบเข้าไปใหญ่ 182 00:14:28,720 --> 00:14:31,200 มันเป็นช่วงเวลาดีๆ ที่เราได้ใช้ร่วมกัน 183 00:14:39,400 --> 00:14:40,600 ตรงนี้เหรอ 184 00:14:42,280 --> 00:14:44,160 (เจค็อบ อาราโบ ผอ.ฝ่ายสร้างสรรค์ เจค็อบแอนด์โค) 185 00:14:44,240 --> 00:14:47,520 ที่งานแข่งชกมวย คริสได้รับนาฬิกาเรือนหนึ่ง 186 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 เขาถอดเรือนที่สวมอยู่ออก เอามันใส่กระเป๋าฉัน 187 00:14:51,240 --> 00:14:56,080 ฉันกังวลทั้งคืนเลยค่ะ เรื่องนาฬิกาฝังเพชรในกระเป๋าฉัน 188 00:15:00,680 --> 00:15:02,640 เราเจอคุณเตบาส 189 00:15:02,720 --> 00:15:04,360 ประธานลาลีกา 190 00:15:04,440 --> 00:15:06,440 เขามาทักทายคริสเตียโน 191 00:15:06,520 --> 00:15:09,160 แล้วเขาก็หันมาหาฉัน "สวัสดีครับ จอร์จิน่า สบายดีมั้ยครับ" 192 00:15:09,240 --> 00:15:12,160 เขาบอกว่าเคยดูรายการฉัน ภรรยาเขาเป็นแฟนตัวยง 193 00:15:12,240 --> 00:15:14,120 และพวกเขาก็มีบ้านในกราอุส 194 00:15:14,200 --> 00:15:16,560 และพวกเขาก็ไปโรงแรมที่ฉันเคยทำงาน 195 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 - ผู้หญิงที่มีอายุหน่อยคนนั้นใครนะ… - คุณนายกอนซูเอโลค่ะ 196 00:15:19,880 --> 00:15:21,320 - ฉันชอบเธอมาก - เธอยอดที่สุด 197 00:15:21,400 --> 00:15:23,680 - ฉันอาจเคยให้บริการเธอในกราอุส - เหรอครับ 198 00:15:23,760 --> 00:15:27,720 - ฉันอาจอยู่ที่นั่นตอนเธอเล่นสกี - ครับ ผมเห็นแล้ว 199 00:15:27,800 --> 00:15:30,400 ใครจะเดาได้ล่ะคะ ตอนที่ฉันเป็นสาวเสิร์ฟในกราอุส 200 00:15:30,480 --> 00:15:31,560 และทำความสะอาดห้อง 201 00:15:31,640 --> 00:15:34,720 ว่าไม่กี่ปีต่อมาฉันจะได้พบประธานลาลีกา 202 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 - อะไรๆ ที่นี่เป็นยังไงบ้าง ดีมั้ยครับ - ยอดเลยค่ะ 203 00:15:37,080 --> 00:15:39,800 คนที่นี่มีน้ำใจมาก พวกเขาดูแลเราดีมาก 204 00:15:40,320 --> 00:15:42,760 - พวกเขาเป็นคนดี - และพวกเขาก็ชื่นชมคริสเตียโน 205 00:15:42,840 --> 00:15:44,280 - ดังนั้นมันก็ดีค่ะ - ใช่มั้ยล่ะครับ 206 00:15:44,360 --> 00:15:45,560 ผมไม่กวนคุณแล้ว 207 00:15:45,640 --> 00:15:47,560 - คุณยุ่งอยู่ - ยินดีที่ได้เจอกันครับ 208 00:15:49,360 --> 00:15:52,920 ดูสิคะว่าโลกเป็นยังไง เราต่างก็เชื่อมโยงกันหมด จริงมั้ยคะ 209 00:16:00,120 --> 00:16:02,640 (เอมิเน็ม แร็ปเปอร์) 210 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 (ไมค์ ไทสัน อดีตนักมวย) 211 00:16:06,440 --> 00:16:08,680 (โรนัลโด นาซาริโอ อดีตนักฟุตบอล) 212 00:16:15,640 --> 00:16:17,440 (ปารีส ฟิวรี่ ภรรยาของไทสัน ฟิวรี่) 213 00:16:17,520 --> 00:16:21,080 ตอนฉันเจอปารีสนี่ตลกดีค่ะ เพราะเธอบอกว่า "ฉันดูรายการคุณนะ" 214 00:16:21,160 --> 00:16:22,680 ฉันก็ว่า "ฉันก็ดูรายการคุณ" 215 00:16:22,760 --> 00:16:26,120 เราดูรายการ "อยู่บ้านกับครอบครัวฟิวรี่" กับคริสเตียโนค่ะ 216 00:16:26,200 --> 00:16:27,680 ฉันปลื้มเธอในฐานะผู้หญิงคนหนึ่ง 217 00:16:27,760 --> 00:16:29,360 ฉันมองว่าฉันเหมือนเธอจริงๆ 218 00:16:29,440 --> 00:16:32,280 เพราะเธออยู่เคียงข้างรักแท้ของเธอเสมอ 219 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 นักกีฬาที่อุทิศตัวให้กีฬาที่เขาเล่น และเธอก็อุทิศตัวให้เขา 220 00:16:35,320 --> 00:16:37,040 ฉันชอบเธอมากค่ะ เธอเป็นสุดยอดคุณแม่ 221 00:16:57,560 --> 00:16:59,520 (ฟรานซิส เอ็นกานนู นักมวย) 222 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 (ไทสัน ฟิวรี่ นักมวย) 223 00:17:11,840 --> 00:17:14,000 จัดการเลย ตรึงไว้! 224 00:17:21,360 --> 00:17:22,920 - ต้องงี้! - เอาเลย! 225 00:17:33,920 --> 00:17:39,760 ฉันนึกภาพคริสเตียโนเป็นนักมวยไม่ออกเลยค่ะ เพราะมันเป็นกีฬาที่เสี่ยงมาก 226 00:17:39,840 --> 00:17:42,120 และคุณก็โดนต่อยเยอะมาก 227 00:17:42,200 --> 00:17:45,480 และแค่ชกเข้าผิดที่ทีเดียว… ไม่รู้สิคะ มันอาจเป็นอันตรายได้ 228 00:17:54,240 --> 00:17:57,680 (ถ่ายแบบโชพาร์ด) 229 00:18:10,720 --> 00:18:15,680 งานปีนี้ทั้งเหนื่อยสุดๆ และอุ่นใจมากไปพร้อมกันค่ะ 230 00:18:15,760 --> 00:18:19,200 เพราะฉันโชคดีที่ได้ทำงานที่ฉันรัก 231 00:18:19,280 --> 00:18:21,960 และระหว่างนั้นฉันก็ได้เจอคนที่น่าสนใจมากๆ 232 00:18:22,040 --> 00:18:24,600 และพวกเขาก็ทำให้ฉันสนุกมากๆ ในกองถ่าย 233 00:18:29,560 --> 00:18:30,400 ไงจ๊ะ 234 00:18:35,960 --> 00:18:37,600 ไงจ๊ะ เจ้าหญิงของแม่ 235 00:18:39,000 --> 00:18:41,080 ว่าไงเอ่ย ที่รักของแม่ 236 00:18:41,680 --> 00:18:42,520 ลูกน่ารักจัง 237 00:18:46,800 --> 00:18:49,960 ฉันต้องบอกว่าเบย่ามีบุคลิกสุดแกร่งค่ะ 238 00:18:53,040 --> 00:18:56,160 เธอเป็นผู้นำ และเธอก็ตีพี่ๆ ตามใจอยาก 239 00:18:56,760 --> 00:19:00,560 เธอฉลาดมากๆ เมื่อเทียบกับอายุ 240 00:19:00,640 --> 00:19:03,080 แต่นั่นเป็นเพราะเธอมีครูอยู่ที่บ้านค่ะ 241 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 - ดูสิ - ใครเอ่ย 242 00:19:04,680 --> 00:19:05,560 ลูกรัก 243 00:19:06,320 --> 00:19:09,520 แม่ชอบมันนะ เอาเจ้าพวกนี้หัวหนึ่ง ให้พวกเด็กผู้หญิงแต่งหน้า 244 00:19:15,320 --> 00:19:20,400 มันดีมากเลยค่ะที่ได้ดูพวกเขาเติบโต และได้เห็นพัฒนาการแต่ละขั้น 245 00:19:20,480 --> 00:19:21,840 เห็นว่าพวกเขามีความสุขแค่ไหน 246 00:19:22,560 --> 00:19:26,040 - แม่ฉันส่งรูปถ่ายมาเมื่อวาน - แบบว่ารูปคุณตอนเด็กน่ะเหรอ 247 00:19:26,120 --> 00:19:26,960 ใช่ ดูสิ 248 00:19:27,480 --> 00:19:30,480 โห นั่นคุณ คุณดูเหมือนเบย่าเลย 249 00:19:35,600 --> 00:19:38,960 ผมจะให้คุณดูเครื่องประดับ นี่นาฬิกาเดอะสปอร์ต 250 00:19:39,040 --> 00:19:41,840 จากคอลเลคชั่นแฮปปี้ไดมอนด์ส ที่มีเพชรกลิ้งได้ 251 00:19:41,920 --> 00:19:45,440 ฉันอยากได้เรือนสีแดงที่มีทับทิมกับเพชร 252 00:19:45,520 --> 00:19:47,200 เรือนสีแดงกับอีกเรือน 253 00:19:47,280 --> 00:19:48,920 เล็บสีแดง… คริสต์มาส 254 00:19:49,600 --> 00:19:51,320 แล้วก็เรือนนี้ที่มีแค่เพชร 255 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 เธอเป็นคนยึดถือขนบ แต่ก็ทันสมัยเหมือนกัน รู้มั้ยครับ 256 00:19:55,280 --> 00:19:58,840 ผมว่ามันเป็นส่วนผสมที่ลงตัวมากจริงๆ 257 00:19:59,440 --> 00:20:03,240 ผมพูดเสมอว่า เธอเหมือนเลดี้ไดยุคใหม่เลย รู้มั้ยครับ 258 00:20:03,320 --> 00:20:05,560 ฉันชั่งน้ำหนัก แล้วมันก็ขึ้นมาหนึ่งกิโลเมื่อวาน 259 00:20:05,640 --> 00:20:07,280 และฉันก็บอกว่า "อ๋อ เพราะวิกนั่น" 260 00:20:08,520 --> 00:20:11,480 - มันไม่นับใช่มั้ย - วิกนั่นหนักเท่าไรนะ 261 00:20:11,560 --> 00:20:14,200 ตอนนั้นฉันหนัก 65.5 แล้วตอนนี้ฉันก็หนัก 64 262 00:20:14,840 --> 00:20:17,640 มาเริ่มกันที่ลุคเดอะสปอร์ตกับกางเกงยีนก่อน 263 00:20:17,720 --> 00:20:19,560 คุณควรจะถ่ายรูปชุดนี้รูปหนึ่งใช่มั้ย 264 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 อย่างเดียวที่พวกเขาไม่ได้ส่งมาคือต่างหู 265 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 เพราะงั้นเราจะเน้นที่มือฉัน 266 00:20:25,560 --> 00:20:26,560 และความงามของฉัน 267 00:20:27,080 --> 00:20:28,320 - ที่รัก - ที่รัก 268 00:20:29,840 --> 00:20:32,880 ความงามของฉันที่มาจากผม การปรุงแต่งแล้วก็เครื่องสำอาง ใช่มั้ย 269 00:20:32,960 --> 00:20:33,800 ใช่มั้ยล่ะ 270 00:20:40,360 --> 00:20:42,440 คิดว่าผมต้องตัดผมมั้ย 271 00:20:43,360 --> 00:20:45,040 - มองไม่เห็นอกฉันใช่มั้ย - ใช่ 272 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 มองมาทางผมหน่อย นั่นแหละ ดีครับ 273 00:20:51,640 --> 00:20:54,160 ผมจะให้คุณดูทีหลัง แล้วคุณก็บอกผมนะ 274 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 มองผม หนึ่ง สอง สาม 275 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 ดีมากครับ 276 00:21:02,440 --> 00:21:05,360 อย่าทำอะไรมากเกินไปล่ะ เพราะเธอจะรู้ว่าผม… 277 00:21:06,280 --> 00:21:07,840 ทำให้มันดูเนียนๆ กว่านี้ 278 00:21:07,920 --> 00:21:10,600 เดี๋ยว เราจะ… มาทำงี้กัน 279 00:21:10,680 --> 00:21:12,720 - เพราะนี่ต้องตั้งเวลา 10.10 น. - อะไรนะ 280 00:21:12,800 --> 00:21:14,040 ตั้งเวลาเป็น 10.10 น. 281 00:21:14,720 --> 00:21:16,960 - เหรอคะ แต่ชื่อแบรนด์อยู่ตรงนี้ - ครับ 282 00:21:17,040 --> 00:21:18,720 แต่มันต้องเป็น 10.10 น. เสมอ 283 00:21:19,320 --> 00:21:20,600 - เดี๋ยวค่ะ รามอน - รามอน 284 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 มีอะไรครับ 285 00:21:21,760 --> 00:21:24,960 นาฬิกานี่น่ะ เข็มต้องอยู่ที่เวลา 10.10 น. 286 00:21:25,520 --> 00:21:28,200 เดี๋ยวนะครับ ผมยุ่งอยู่ คุยโทรศัพท์อยู่ 287 00:21:28,280 --> 00:21:29,640 นี่ ดูนี่สิ 288 00:21:31,280 --> 00:21:33,440 - นี่ - 10.10 น. 289 00:21:33,520 --> 00:21:35,960 แค่นั้นแหละค่ะ โชคดีจังที่ผู้กำกับของฉันอยู่ที่นี่ 290 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 ผู้กำกับทำได้ทุกอย่างเลยนะ 291 00:21:38,120 --> 00:21:39,360 - 10.10 น. - ใช่แล้ว 292 00:21:39,440 --> 00:21:42,000 ผมกำลังจะปิดดีลมูลค่าล้านดอลลาร์ 293 00:21:42,080 --> 00:21:43,680 - แบบนั้นใช่มั้ย - ครับ เป๊ะเลย 294 00:21:44,560 --> 00:21:45,600 - เป๊ะ - ขอบคุณครับ 295 00:21:45,680 --> 00:21:50,960 ช่างทำผมที่เก่งมากๆ คนนี้มาจากลอสแอนเจลิส 296 00:21:51,560 --> 00:21:53,800 เพราะงั้นจะให้ผมทำยังไงล่ะ 297 00:21:53,880 --> 00:21:56,040 เราไม่ได้มีโอกาสแบบนี้กันทุกวันนะ 298 00:21:56,120 --> 00:21:58,800 ผมเลยแบบว่า "ให้ตายสิ เขาจะทำให้ฉันดูดี" 299 00:21:58,880 --> 00:22:01,200 ผมเลยเจียดเวลาไปแป๊บเดียว รู้มั้ยครับ 300 00:22:01,280 --> 00:22:03,080 แค่แป๊บเดียว ถูกมั้ยล่ะ 301 00:22:03,680 --> 00:22:04,520 ผมใส่ใจรูปโฉมมาก 302 00:22:07,520 --> 00:22:09,760 เชิดคางขึ้นนิด นั่นแหละ สวยครับ 303 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 มองมาที่ผม ดีมาก 304 00:22:16,520 --> 00:22:17,560 สอง สาม 305 00:22:23,640 --> 00:22:27,560 ผมกำลังประหยัดเวลายามบ่าย ที่ต้องไปตัดผม ที่ต้องรอ… 306 00:22:27,640 --> 00:22:28,880 แล้วก็ประหยัดเงินด้วย 307 00:22:31,120 --> 00:22:33,440 - คุณเป็นไงครับกับการปรับตัวเข้ากับซาอุ - ก็ดีนะคะ 308 00:22:33,520 --> 00:22:34,600 - เหรอครับ - ค่ะ 309 00:22:34,680 --> 00:22:38,960 - หลักๆ แล้วชีวิตฉันก็เหมือนเดิมไม่ว่าอยู่ไหน - ผมอยู่ดูไบมาหนึ่งปีแล้ว 310 00:22:39,040 --> 00:22:41,640 - ดูไบ เปรียบกันไม่ได้เลย - ผมอยู่ที่นี่สลับกับบาหลี 311 00:22:41,720 --> 00:22:42,840 - จริงเหรอคะ - ทั้งสองที่ 312 00:22:42,920 --> 00:22:44,880 ครึ่งปีที่นี่ อีกครึ่งปีในบาหลี 313 00:22:44,960 --> 00:22:46,680 ตกลงคุณไม่อยากแต่งหน้าเหรอ 314 00:22:46,760 --> 00:22:48,200 - ไม่ - งั้นก็โอเค 315 00:22:48,280 --> 00:22:51,040 ไม่ เพราะถ้างั้นคนเขาจะบอกว่า ผมโบ๊ะหน้าเหมือนตัวตลก 316 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 คุณจับผมได้แล้ว 317 00:22:53,520 --> 00:22:55,400 - รามอน - ทำไมจับได้เรื่อยเลย 318 00:22:55,480 --> 00:22:58,480 จริงๆ นะ ฉันอยากเป็นแบบคุณตอนอายุมากขึ้น 319 00:22:58,560 --> 00:23:00,200 รามอนติดหรูมาก 320 00:23:00,280 --> 00:23:05,040 และฉันก็เข้าใจถ้าเขาฉวยโอกาส เอาวันทำงานของฉันไปตัดผม 321 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 ไปนวด 322 00:23:06,200 --> 00:23:08,440 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้ 323 00:23:08,520 --> 00:23:10,960 แต่คือว่าเราทำงานกันหนักจริงๆ 324 00:23:11,040 --> 00:23:14,400 ฉันก็เลยโอเคกับมัน เพราะฉันรักเขาและเขาเป็นเพื่อนฉันค่ะ 325 00:23:18,120 --> 00:23:21,560 ฉันอยากกินมันฝรั่งรสน้ำส้มสายชูวันนี้ ฉันเลยให้รามอนไปซื้อมา 326 00:23:22,160 --> 00:23:24,640 เขามากองถ่ายกับฉัน จัดเตรียมทุกอย่างไว้ 327 00:23:24,720 --> 00:23:26,440 เขาเป็นเอเจนต์ของฉัน มือดีที่สุดค่ะ 328 00:23:29,240 --> 00:23:32,000 - คุณเรียนอะไรมาน่ะ รามอน - ผมเหรอ โฆษณา 329 00:23:32,600 --> 00:23:34,120 มาเป็นนายแบบที่เอเจนซี่ของเราสิ 330 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 - คุณชอบมันเหรอ - เอเจนซี่ของเรา 331 00:23:36,480 --> 00:23:39,080 - แน่นอน สาวน้อย ใช่สิ - อย่าทำเป็นไม่ได้ยิน 332 00:23:39,160 --> 00:23:41,320 อย่างเดียวที่รามอนไม่เคยอยากให้ฉัน 333 00:23:41,400 --> 00:23:43,080 ก็คือหุ้นของบริษัทเขาค่ะ 334 00:23:43,160 --> 00:23:46,760 คือว่าฉันทำให้เขาหากินได้ บริษัทเขาหากินได้ แต่ก็ไม่เป็นไร 335 00:23:46,840 --> 00:23:48,520 ไม่เป็นไรเลย รู้มั้ยว่าใครเห็นทุกอย่าง 336 00:23:50,520 --> 00:23:54,240 นี่คุณแกล้งโง่อยู่เหรอ คุณเก่งเรื่องนั้นนะ อีกอย่าง คุณดูเหมือนคนสวีเดน 337 00:23:54,320 --> 00:23:56,840 คุณดูเหมือนคนนอร์ดิก ตาสีฟ้า ผิวขาว ผมสีอ่อน 338 00:23:56,920 --> 00:24:00,440 แน่นอน แต่คุณก็รีดทุกอย่างจากผมนะ คุณขอโน่นนี่มากขึ้นทุกวัน 339 00:24:01,440 --> 00:24:03,560 เราได้รูปของแฮปปี้ไดมอนด์สแล้วหรือยัง 340 00:24:03,640 --> 00:24:04,840 - ได้แล้ว - ได้แล้ว 341 00:24:04,920 --> 00:24:06,800 - มีรูปเจ๋งๆ อยู่ - โอเค 342 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 ถ้าคุณอยู่ในที่ที่ควรอยู่ละก็… 343 00:24:08,880 --> 00:24:10,200 - คุณอยากดูมันมั้ย - ไม่ละ 344 00:24:10,280 --> 00:24:13,600 ระหว่างที่เขากำลังตัดผมและถอดจิตอยู่ 345 00:24:13,680 --> 00:24:16,400 ก็เอาคอมพิวเตอร์ให้เขาด้วย เขาจะได้ดูรูปได้ 346 00:24:16,480 --> 00:24:18,360 นี่ลุคคริสต์มาสสุดเจ๋งเหรอ 347 00:24:18,440 --> 00:24:20,640 ใช่เลยครับ ผมเห็นภาพนี้แล้วก็คิดว่า "คริสต์มาส" 348 00:24:20,720 --> 00:24:21,960 คริสต์มาสสำหรับฉันน่ะ 349 00:24:22,040 --> 00:24:23,640 เป็นช่วงเวลาที่เหนื่อยสุดๆ ค่ะ 350 00:24:23,720 --> 00:24:26,840 ทุกแบรนด์อยากให้ทุกอย่างเสร็จ ในนาทีสุดท้ายก่อนช่วงสิ้นปี 351 00:24:26,920 --> 00:24:28,040 เพื่อออกแคมเปญคริสต์มาส 352 00:24:28,120 --> 00:24:32,280 แต่มันดีจริงๆ ตอนคริสต์มาสผ่านไปแล้ว และคุณทำทุกอย่างได้ถูกเป๊ะ 353 00:24:32,360 --> 00:24:35,240 ดังนั้นบอกตามตรงนะคะ ฉันจะไม่เปลี่ยนมันเพื่ออะไรทั้งนั้น 354 00:24:35,920 --> 00:24:37,760 ไม่ๆ อย่าแน่นนัก 355 00:24:37,840 --> 00:24:38,760 มันไม่แน่น 356 00:24:39,320 --> 00:24:41,880 รามอน! คุณทำเอาเลือดฉันจะไม่ไหลเวียนแล้ว 357 00:24:42,680 --> 00:24:45,360 ผมซุ่มซ่ามนิดหน่อยเพราะนิ้วเบียด 358 00:24:45,960 --> 00:24:48,120 เหรอ มือคุณน่ะเหมือนคนไม่ได้ทำงานเลย 359 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 - เหมือนเลขา - ขอโทษนะ… 360 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 แต่คุณเป็นเจ้านายในที่นี้ เจ้านายฉัน 361 00:24:52,680 --> 00:24:56,040 ใช่แล้ว เราทุกคนรู้ว่าใครคุมที่นี่ 362 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 ใช่แล้ว ที่รัก รีบหน่อยนะที่รัก 363 00:25:00,120 --> 00:25:01,680 แน่ละครับว่าเธอเป็นคนคุม 364 00:25:01,760 --> 00:25:05,720 ผมก็อยากเป็นนะ เพราะผมชอบออกคำสั่งมาก แต่เธอไม่ยอมให้ผมเป็นหรอก 365 00:25:05,800 --> 00:25:07,280 เพราะงั้นก็… 366 00:25:07,960 --> 00:25:12,800 เธอทำให้ผมคิดว่าผมเป็นคนคุม แต่สุดท้ายแล้วก็เป็นเธอ ตามนั้นแหละครับ 367 00:25:12,880 --> 00:25:15,080 และบางทีผมก็… 368 00:25:15,160 --> 00:25:19,640 เธอตามใจผมมั้ย เธอก็ทำงั้นนะ แต่นั่นไม่ได้แปลว่าผมเป็นคนคุม 369 00:25:20,400 --> 00:25:23,280 - คุณตั้งเวลาใหม่หรือยัง - ตั้งแล้ว 10.10 น. 370 00:25:23,360 --> 00:25:25,640 ทำไมพวกเขาอยากให้ตั้งเป็น 10.10 น.ล่ะ 371 00:25:25,720 --> 00:25:29,120 แบรนด์หรูทุกแบรนด์ ต้องตั้งเวลาเป็น 10.10 น.เสมอ 372 00:25:29,960 --> 00:25:32,120 เป็นกฎของแบรนด์หรู 10.10 น. 373 00:25:36,520 --> 00:25:41,040 - นี่เป็นคริสต์มาสที่เซ็กซี่นิดๆ - ฉันจะแต่งตัวแบบนี้ในวันที่ 31 374 00:25:41,560 --> 00:25:42,600 ได้สิ แต่… 375 00:25:42,680 --> 00:25:46,120 ฉันจะแต่งตัวแบบนั้นในมาเดรา แล้วก็ใส่สั้นๆ มันเป็นเกาะ มันร้อน 376 00:25:46,200 --> 00:25:50,080 เราไม่ถกเถียงกันเหมือนที่เคย ตอนนี้เราทำงั้นเพื่อแกล้งกวนกันเล่นๆ ครับ 377 00:25:50,160 --> 00:25:53,840 เรายอมรับกันและกันได้แล้ว 378 00:25:53,920 --> 00:25:56,120 ผมมีปัญหากับโต๊ะพวกนี้ตลอด 379 00:25:58,600 --> 00:25:59,720 มาเถอะทุกคน 380 00:26:00,640 --> 00:26:02,440 - กี่โมงแล้ว วาเน่ - 10.10 น.ไง 381 00:26:04,120 --> 00:26:05,680 รามอนกับฉันทำงานเป็นทีม 382 00:26:06,640 --> 00:26:08,360 และฉันก็เป็นผู้นำค่ะ 383 00:26:26,720 --> 00:26:27,680 ค่อยๆ ไปจ้ะ 384 00:26:27,760 --> 00:26:30,520 ไม่งั้นลูกเดินจูงจักรยานไปก็ได้ 385 00:26:32,040 --> 00:26:32,880 หวัดดีครับแม่ 386 00:26:33,600 --> 00:26:34,640 หวัดดีครับแม่ 387 00:26:35,720 --> 00:26:38,200 - อาลาน่า - เดี๋ยวแม่จะใส่หมวกให้แน่นขึ้นนะ 388 00:26:38,720 --> 00:26:41,320 ขี่สกูตเตอร์ไปช้าๆ จะได้ไม่ล้ม 389 00:26:50,280 --> 00:26:51,120 ทางนี้จ้ะ 390 00:26:55,840 --> 00:26:58,480 เราจะไปให้อาหารลูกแมวกัน 391 00:27:01,120 --> 00:27:03,480 น่ารักจัง หน้ามันเหมือนผู้ชายเลย 392 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 ผู้ชายแก่ๆ 393 00:27:10,560 --> 00:27:13,480 - เอากระป๋องมา จอดรถไว้ตรงนี้เถอะ - มันมากันแล้ว! 394 00:27:13,560 --> 00:27:14,760 อยู่นั่นตัวนึง! 395 00:27:14,840 --> 00:27:17,400 อ๊ะ ดูสิ แมวตัวนี้ตลกจัง หน้ามัน 396 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 ดูลูกแมวนั่นสิ ดูสิ! 397 00:27:21,560 --> 00:27:22,680 มานี่เร็ว! 398 00:27:23,280 --> 00:27:25,240 ค่อยๆ จ้ะ ดูสิ ลูกแมวอีกตัว 399 00:27:25,320 --> 00:27:26,560 อยากกินอาหารมั้ย 400 00:27:27,800 --> 00:27:29,640 - หนูเห็นตัวสีขาว - ดูสิ มีอีก 401 00:27:30,600 --> 00:27:33,040 ตัวนั้นอ้วน มันกินอาหารของพวกลูกแมว 402 00:27:33,560 --> 00:27:35,160 - แม่คะ เปิดนี่ที - ดูสิ 403 00:27:35,240 --> 00:27:37,520 ตัวนี้เป็นตัวที่หิวมากๆ เนอะ 404 00:27:37,600 --> 00:27:39,560 น่าสงสารจัง แม่คะ ตัวนี้ไม่ยอมมา 405 00:27:39,640 --> 00:27:42,800 การไปสวนสาธารณะกับลูกๆ ทำให้ฉันนึกไปถึงตอนฉันยังเด็กค่ะ 406 00:27:42,880 --> 00:27:46,160 ฉันชอบเล่นกับทราย กับหิน 407 00:27:46,240 --> 00:27:49,120 เราเห็นว่ามีแมวอยู่เยอะเลย ในสวนสาธารณะใกล้บ้านเรา 408 00:27:49,640 --> 00:27:53,120 เราเลยซื้ออาหารมา แล้วก็ขี่จักรยานเอาไปให้มันเป็นบางครั้ง 409 00:27:53,200 --> 00:27:54,840 เราเอาน้ำไปให้มันด้วย 410 00:27:54,920 --> 00:27:57,080 บ้านทุกหลังของแม่ลงท้ายแล้วมีแต่แมว 411 00:27:58,200 --> 00:28:01,440 มันเป็นโอกาสที่จะได้เข้าถึง ความเป็นเด็กในตัวฉันค่ะ 412 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 อยากให้ช่วยมั้ย 413 00:28:20,240 --> 00:28:21,360 รดน้ำมันหน่อย 414 00:28:25,880 --> 00:28:30,160 เวลาลูกๆ ฉันเอาต้นไม้ที่พวกเขาปลูกลงดิน กลับบ้านมาจากโรงเรียน 415 00:28:30,240 --> 00:28:33,040 และเราต้องคอยดูแลมันที่บ้าน 416 00:28:33,120 --> 00:28:35,680 ฉันชอบมันมากนะคะ แต่มันก็กดดันมากด้วย 417 00:28:35,760 --> 00:28:38,960 มันโตขึ้นมากเลยในสองสัปดาห์ ดูสิว่ามันยาวแค่ไหน 418 00:28:39,040 --> 00:28:41,040 - ผมควรรดน้ำมั้ยครับ - ใช่ แบบนี้ 419 00:28:42,280 --> 00:28:44,360 - ไม่จ้ะ รดลงดิน - หนูจะรดของมาเตโอ 420 00:28:44,440 --> 00:28:45,280 นั่นแหละ 421 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 ฉันปลื้มการบ้านของลูกๆ ทุกคนค่ะ 422 00:28:48,480 --> 00:28:50,480 รูปวาดแม่ หัวใจ 423 00:28:50,560 --> 00:28:51,400 รดน้ำสิจ๊ะ เอวา 424 00:28:51,920 --> 00:28:55,880 ครั้งหนึ่งเราเผอิญทำถ้วยพลาสติกนั่นแตกในรถ 425 00:28:55,960 --> 00:28:58,080 ฉันบอกว่า "เราจะปลูกใหม่พรุ่งนี้" 426 00:28:58,160 --> 00:29:02,240 ฉันเลยเอาถั่วเลนทิลใส่ลงไปกับสำลี ในถ้วยพลาสติกใบเล็ก แล้วเราก็รดน้ำมัน 427 00:29:03,920 --> 00:29:06,400 เรารอให้มันโต แล้วฉันก็เอามันไปโรงเรียน 428 00:29:06,480 --> 00:29:08,440 พวกเขาเอาลงกระถางใหม่ และเธอก็ดีใจมาก 429 00:29:08,520 --> 00:29:09,960 รดน้ำหมดแล้ว 430 00:29:10,600 --> 00:29:11,440 อะไรนะคะ 431 00:29:12,560 --> 00:29:14,120 โอเค เรียบร้อย 432 00:29:15,560 --> 00:29:16,880 ช่วงระหว่างวันน่ะ 433 00:29:16,960 --> 00:29:18,160 ฉันไม่เคยได้หยุดเลยค่ะ 434 00:29:19,240 --> 00:29:21,240 แค่จะนั่งพักบนโซฟายังยากเลย 435 00:29:29,080 --> 00:29:31,600 มาเถอะ ไปกัน แม่อยากกินมื้อค่ำให้เสร็จ 436 00:29:33,000 --> 00:29:34,640 พอถึงเวลานอน 437 00:29:34,720 --> 00:29:37,400 ตอนที่พาลูกๆ ทุกคนเข้านอนหมดแล้ว มันเงียบค่ะ 438 00:29:38,080 --> 00:29:40,840 ฉันเดินเข้าลิฟต์ ลงไปที่ห้องนั่งเล่น 439 00:29:40,920 --> 00:29:46,080 และเป็นครั้งแรกตลอดทั้งวัน ที่ฉันได้นั่งลงบนโซฟา มันสุขสุดๆ เลย 440 00:29:48,920 --> 00:29:50,160 (อาลาน่า) 441 00:29:50,240 --> 00:29:51,480 (เอวา) 442 00:29:59,600 --> 00:30:01,120 - ที่รัก - ไง 443 00:30:04,240 --> 00:30:06,760 - มาที่นี่ใช้เวลานานมั้ย - ไม่ เราอยู่ใกล้มาก 444 00:30:06,840 --> 00:30:09,160 รถไม่ติดตอนเช้า ตอนสายๆ จะแย่กว่านี้ 445 00:30:09,240 --> 00:30:11,360 - หิวมั้ย - อืม 446 00:30:11,960 --> 00:30:13,640 โอเค รอห้านาทีนะ 447 00:30:14,680 --> 00:30:15,760 เห็นนี่มั้ย ดูสิ 448 00:30:16,360 --> 00:30:17,680 นี่ขี้นกไม่ใช่เหรอ 449 00:30:18,320 --> 00:30:20,560 - มันเข้ามาข้างในเหรอ - มันอยู่ตรงนั้น 450 00:30:20,640 --> 00:30:21,880 - มันบินแล้วก็… - ไม่จริงน่า 451 00:30:21,960 --> 00:30:24,440 - ว่ากันว่านั่นเป็นโชคดีใช่มั้ย - จริงเหรอ 452 00:30:24,960 --> 00:30:27,680 - เป็นพลังงานที่ดีสำหรับบ้านนี้ - ฉันเอาโทรศัพท์ไปไว้ไหนนะ 453 00:30:27,760 --> 00:30:30,320 ชดเชยกับหินนั่นที่ทำให้คุณจะบ้าตาย 454 00:30:30,400 --> 00:30:32,600 - ใช่มั้ย คุณก็เห็นเหมือนกันใช่มั้ย - ใช่ 455 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 มีหินแผ่นนี้อยู่ในบ้านฉันค่ะ ที่มีหน้าของซาตานอยู่ 456 00:30:35,960 --> 00:30:37,080 ฉันเพิ่งสังเกตเห็นไม่นาน 457 00:30:37,160 --> 00:30:39,240 วันหนึ่งฉันนั่งกินอาหารอยู่คนเดียว 458 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 พอฉันเงยหน้าขึ้นมากะทันหันและเห็นใบหน้าที่มีตา 459 00:30:43,200 --> 00:30:44,440 ไหล่ เขา… 460 00:30:44,520 --> 00:30:46,280 - มันดูเหมือนจอมปีศาจ ซาตาน - ใช่ 461 00:30:46,360 --> 00:30:48,640 - ในรูปลักษณ์แพะ - เขานั่น 462 00:30:49,400 --> 00:30:51,960 มันมีหน้าเหมือนแมงมุม เหมือนแมลงน่าเกลียด 463 00:30:52,040 --> 00:30:53,960 ฉันแบบว่า "ให้ตายสิ ดูเหมือนซาตานเลย" 464 00:30:54,040 --> 00:30:57,280 มาเตโอเตะบอลใส่หินนั่น แล้วเขาก็บอกว่า 465 00:30:57,800 --> 00:30:59,200 "แม่ครับ ผมยิงโดนตามัน" 466 00:30:59,280 --> 00:31:01,320 - ฉันแบบ "อะไร ตาใครนะ" - ใช่สิ 467 00:31:01,400 --> 00:31:03,640 - "ตาอสุรกายนั่น" - มันเป็นตาชัดๆ 468 00:31:04,240 --> 00:31:07,440 ไม่ใช่แค่ฉันค่ะที่เห็นใบหน้านั้นบนผนัง 469 00:31:08,200 --> 00:31:09,240 - โห - งู 470 00:31:09,960 --> 00:31:11,880 โอเค คุณจะทำยังไงกับมัน 471 00:31:11,960 --> 00:31:13,400 ฉันคิดอยู่สองทางเลือก 472 00:31:13,480 --> 00:31:16,080 ฉันซื้อหินก้อนอื่นมา มันเป็นหินธรรมชาติและราคาแพง 473 00:31:16,160 --> 00:31:20,320 การเอาหินนี่ออกไป และเอาแผ่นใหม่มาใส่ยุ่งยากมาก 474 00:31:20,400 --> 00:31:21,680 เป็นผมคงแค่ทาสีทับ 475 00:31:21,760 --> 00:31:22,720 นี่ไม่ใช่บ้านฉันค่ะ 476 00:31:22,800 --> 00:31:25,320 เราเช่าอยู่ ฉันเลยทำให้หินนั่นเสียหายไม่ได้ 477 00:31:25,400 --> 00:31:27,160 ไม่ว่าด้วยการทาสี กะเทาะมัน หรือ… 478 00:31:30,120 --> 00:31:31,600 นี่มันหนาสุดๆ เลยเนอะ 479 00:31:32,680 --> 00:31:35,600 ฉันจะไม่จ่ายเงินก้อนโต ซื้อหินอ่อนอีกแผ่นค่ะ แบบนั้นเลิกคิดเลย 480 00:31:35,680 --> 00:31:41,480 ประเด็นคือถ้าเราทาสีทับ ก็ยังมีอสุรกายอยู่ในบ้านอยู่ดี 481 00:31:43,920 --> 00:31:44,760 โห 482 00:31:44,840 --> 00:31:46,120 ฉันเชื่อเรื่องภูตผีปีศาจ 483 00:31:46,200 --> 00:31:49,160 แต่พระเจ้าทรงคุ้มครองฉัน ฉันรู้สึกว่าพระองค์ปกป้องฉันอยู่ 484 00:31:49,240 --> 00:31:52,000 ฉันภาวนาให้พระองค์ห่มคลุมฉัน ด้วยอาภรณ์ศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ 485 00:31:52,080 --> 00:31:55,520 และดูแลฉันต่อไป อย่างที่ทรงทำมาตลอด ข้าแต่พระเจ้า 486 00:31:55,600 --> 00:31:57,120 - ไม่ - พวกเขาไอเดียดีน่าดู 487 00:31:57,200 --> 00:31:58,520 เพราะนี่มันน่ากลัวมาก 488 00:31:58,600 --> 00:32:02,560 ถ้าพวกเขาติดตั้งมันแบบอื่น นี่ก็จะไม่ใช่รูปจำลองซาตานแล้ว 489 00:32:02,640 --> 00:32:03,600 อึ๋ย น่าขนลุกชะมัด 490 00:32:05,480 --> 00:32:07,560 - อืม งั้นก็ได้ - เราจะลองดู 491 00:32:07,640 --> 00:32:08,520 อาร์ทแอทแทค 492 00:32:13,440 --> 00:32:15,760 (โรนัลโด) 493 00:32:15,840 --> 00:32:17,640 (สโมสรฟุตบอลอัล-นาสเซอร์) 494 00:32:34,480 --> 00:32:35,960 โรนัลโด! 495 00:32:39,240 --> 00:32:40,720 โรนัลโด! 496 00:32:59,640 --> 00:33:00,800 อัล-นาสเซอร์! 497 00:33:24,120 --> 00:33:24,960 คริสเตียโน! 498 00:33:26,280 --> 00:33:27,200 คริสเตียโน! 499 00:33:28,200 --> 00:33:32,720 ฉันมีความสุขมากค่ะที่ได้ใช้เวลากับลูกๆ 500 00:33:32,800 --> 00:33:35,720 และได้เห็นว่าพวกเขาภูมิใจในตัวพ่อแค่ไหน 501 00:33:53,360 --> 00:33:56,320 สำหรับฉัน ครอบครัวคือสิ่งที่ ขับเคลื่อนฉันในการดำเนินชีวิตค่ะ 502 00:33:56,400 --> 00:33:59,400 ฉันต้องอยู่กับพวกเขา ฉันอยากให้พวกเขาโอเค 503 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 พวกเขาคือสิ่งสำคัญอันดับหนึ่งของฉัน 504 00:34:17,000 --> 00:34:17,840 คริสเตียโน! 505 00:34:19,120 --> 00:34:19,960 คริสเตียโน! 506 00:34:22,880 --> 00:34:24,960 คริสเตียโนมีความสุขมากที่อัล-นาสเซอร์ 507 00:34:25,040 --> 00:34:27,480 เขามีสายใยเชื่อมโยง กับเพื่อนร่วมทีมของเขาทุกคนจริงๆ 508 00:34:27,560 --> 00:34:30,320 และดูเหมือนว่าปีนี้จะเป็นอีกครั้ง 509 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 ที่เขาเป็นดาวซัลโวสูงสุดของโลกแบบรวมทุกลีก 510 00:34:51,000 --> 00:34:55,360 และนั่นก็เพราะความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียว ของทุกคนในทีมโดยรวมด้วย 511 00:35:07,680 --> 00:35:09,640 ตอนนี้มีอยู่สองแคมเปญในมาดริด 512 00:35:09,720 --> 00:35:11,280 โฆษณาทีวีให้อูเบอร์ อีทส์ 513 00:35:12,040 --> 00:35:13,720 แล้วก็แคมเปญของเกสส์ 514 00:35:14,320 --> 00:35:16,520 และฉันก็จะเปิดตัวน้ำหอม 515 00:35:16,600 --> 00:35:18,760 - จริงเหรอครับ เมื่อไร - กับลาเวิร์น 516 00:35:18,840 --> 00:35:20,760 ดังนั้นก็เป็น "จอร์จิน่า x ลาเวิร์น" 517 00:35:20,840 --> 00:35:23,080 - โอเค นั่นยอดเลย ใช่มั้ยครับ - ค่ะ 518 00:35:54,960 --> 00:35:56,400 (ยินดีด้วย) 519 00:35:57,960 --> 00:35:59,120 - ผมสูงกว่า - เข้าประตู! 520 00:35:59,200 --> 00:36:00,440 นี่คือเครื่องรางนำโชคของลูก 521 00:36:00,520 --> 00:36:03,920 ทุกครั้งที่ลูกเอามันมา เราก็ชนะ เราลืมเจ้านี่ไม่ได้เลยนะ 522 00:36:04,000 --> 00:36:05,720 - มันนำโชคมาให้ - โชค 523 00:36:06,880 --> 00:36:09,080 มาเตโอมีเครื่องรางนำโชคอยู่ค่ะ 524 00:36:09,160 --> 00:36:12,640 มันเป็นโดนัทที่ด้านหนึ่งเป็นสีฟ้า อีกด้านเป็นสีเหลือง 525 00:36:12,720 --> 00:36:14,520 นั่นเป็นสีของอัล-นาสเซอร์ 526 00:36:14,600 --> 00:36:17,160 และทุกครั้งที่เขาเอาโดนัทนั่นไปที่สนาม 527 00:36:17,240 --> 00:36:18,760 พ่อเขาก็ทำประตูได้ 528 00:36:32,200 --> 00:36:35,320 (มาร์ซูล พาร์ค) 529 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 มาเตโอ รับ! 530 00:36:40,680 --> 00:36:41,520 วิ่ง! 531 00:36:49,520 --> 00:36:50,360 ส่งเลย คริส! 532 00:36:53,960 --> 00:36:55,800 พวกเขาชอบไปสนามอัล-นาสเซอร์ 533 00:36:55,880 --> 00:37:00,240 และหลังจากการแข่งทั้งหมดนั่น พวกเขาก็ถามฉันว่าขอลงไปในสนามได้มั้ย 534 00:37:00,320 --> 00:37:03,720 ไปเล่นบอลระหว่างที่พ่อไปนวดและเปลี่ยนเสื้อผ้า 535 00:37:03,800 --> 00:37:05,680 และพวกเขาก็สนุกกันมากค่ะ 536 00:37:05,760 --> 00:37:09,400 และใครจะรู้ว่าตอนที่จูเนียร์หรือมาเตโอโตขึ้น 537 00:37:09,480 --> 00:37:12,960 พวกเขาจะมีโอกาสที่ยอดเยี่ยมนี้ ที่จะได้เล่นให้อัล-นาสเซอร์หรือเปล่า 538 00:37:13,040 --> 00:37:13,880 ส่งเลย คริส! 539 00:37:28,560 --> 00:37:31,320 พวกเขาเห็นอยู่ทุกๆ วันว่า พ่อของพวกเขาทำงานหนักแค่ไหน 540 00:37:31,400 --> 00:37:34,320 และทุ่มเทเวลาให้อาชีพของเขามากแค่ไหน 541 00:37:34,400 --> 00:37:37,960 มันชวนให้อิ่มใจมากค่ะ ที่ได้เห็นว่าพวกเขาภูมิใจมาก และมันก็ดีจริงๆ 542 00:38:14,280 --> 00:38:17,240 (มาดริด สเปน) 543 00:38:31,600 --> 00:38:32,880 ในวงการแฟชั่น 544 00:38:32,960 --> 00:38:36,360 การได้ขึ้นปกนิตยสารโว้ก เป็นเรื่องสำคัญที่สุดเรื่องหนึ่ง 545 00:38:36,440 --> 00:38:39,040 มันเป็นความฝันของฉันมาตั้งแต่ยังเล็ก 546 00:38:39,120 --> 00:38:41,840 ต้องขอบคุณโว้ก โปรตุเกส ที่ทำให้ฉันได้ทำตามฝันค่ะ 547 00:38:41,920 --> 00:38:43,920 - ภาพที่ออกมายอดมากเลย - เหรอ 548 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 และสุดท้ายแล้วนั่นก็… 549 00:38:45,680 --> 00:38:49,320 มันไม่ใช่ปาฏิหาริย์ เธอสวยมาก ดังนั้นมันจะออกมาดี 550 00:38:49,400 --> 00:38:51,160 เว้นแต่ช่างภาพจะเป็นตัวหายนะ 551 00:38:51,240 --> 00:38:54,080 นี่เป็นเรื่องใหญ่สำหรับฉัน คริสเลยมาเซอร์ไพรส์ฉันค่ะ 552 00:38:54,160 --> 00:38:55,840 เขาไม่อยากพลาดมัน 553 00:38:56,440 --> 00:38:58,800 วันนี้ต้องสนุกมากๆ เลยเนอะ 554 00:39:04,080 --> 00:39:06,760 - แบบที่เขาตัดมันในซาอุ - โอเคจ้ะ 555 00:39:06,840 --> 00:39:08,560 - แค่แนวเดียวเหรอคะ - แนวนั้น โอเค 556 00:39:08,640 --> 00:39:11,880 เราจะบอกให้พ่อโทรเรียกช่างทำผมมาตัดมัน 557 00:39:13,400 --> 00:39:16,320 เราต้องเปลี่ยนต่างหูของลูก เรามีคู่ดีๆ อยู่ที่บ้าน 558 00:39:17,640 --> 00:39:19,480 - รามอน - มีอะไรเหรอ 559 00:39:19,560 --> 00:39:21,880 มานี่สิ ที่รัก ฉันสั่งอาหารเช้ามาให้ 560 00:39:22,800 --> 00:39:23,880 ผมกินมาแล้วระหว่างทาง 561 00:39:23,960 --> 00:39:26,760 - พวกเขาเอาอะไรให้คุณบนรถไฟ - แซนด์วิช 562 00:39:26,840 --> 00:39:30,400 - คุณตรงมาจากบาร์เซโลนาเหรอ - ครับ ผมตื่นตอนตีห้า 563 00:39:30,480 --> 00:39:31,760 - ให้ตายสิ - โอ้โฮ 564 00:39:31,840 --> 00:39:34,800 อืม นี่เป็นวันสำคัญมากสำหรับผมเหมือนกัน 565 00:39:35,960 --> 00:39:37,800 - รู้มั้ย - นี่เป็นโว้กปกแรกของฉัน 566 00:39:37,880 --> 00:39:39,760 - นั่นแหละที่ผมกำลังบอก… - มันยอดมาก 567 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 - มันเป็นสิ่งที่เรา… - เหลืออะไรต้องทำอีกเยอะ 568 00:39:42,040 --> 00:39:43,840 เราทำงานหนักเพื่อจะได้มาถึงจุดนี้ 569 00:39:44,360 --> 00:39:47,200 นี่เป็นครั้งแรกและจะมีอีก แต่… 570 00:39:47,280 --> 00:39:50,600 เราพยายามให้ได้ขึ้นปกโว้กมาหลายปีแล้วครับ 571 00:39:50,680 --> 00:39:54,480 แต่ก็เหมือนทุกๆ เรื่อง คุณต้องพยายาม 572 00:39:54,560 --> 00:39:58,240 อะไรๆ ไม่ได้เกิดขึ้นเองเฉยๆ แค่ชั่วข้ามคืนหรอก ถูกมั้ยครับ 573 00:39:58,320 --> 00:40:02,320 แต่สุดท้ายถ้าคุณพยายามอย่างหนัก คุณก็จะไปถึงจุดนั้น 574 00:40:02,400 --> 00:40:04,320 และเราก็มาอยู่ตรงนี้แล้ว เราทำสำเร็จ 575 00:40:32,920 --> 00:40:34,800 - ในที่สุดคุณก็ได้ขึ้นปกโว้ก - ใช่ 576 00:40:34,880 --> 00:40:38,040 - เป็นหนทางที่ยาวไกลนะ ยินดีด้วย - ขอบคุณ คุณก็ด้วย 577 00:40:38,560 --> 00:40:42,320 ฉันไม่ชินกับการที่คริสมาหาฉันที่ทำงาน 578 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 บอกตรงๆ มันทำให้กระวนกระวายนิดหน่อยค่ะ 579 00:40:45,040 --> 00:40:48,640 เหมือนตอนเราคบกันทีแรก ตอนฉันทำงานที่กุชชี แล้วเขาก็จะมาซื้อของ 580 00:40:48,720 --> 00:40:51,920 และฉันก็จะพิถีพิถันเป็นพิเศษ เพื่อจะได้ไม่ลืมเรื่องนั้นเรื่องนี้ 581 00:40:52,000 --> 00:40:56,200 มันเหมือนฉันคาดหวังกับตัวเองมากขึ้น เวลาเขาอยู่ที่นั่น 582 00:40:56,280 --> 00:40:58,880 "คุณจะบอกมั้ยว่าเครื่องประดับ เป็นค่าใช้จ่ายที่สูงที่สุดของคุณ" 583 00:40:58,960 --> 00:41:00,520 คุณไม่อยากได้คำถามนี้ใช่มั้ย 584 00:41:00,600 --> 00:41:03,240 - เอ้อ… - ไม่ คุณอาจบอกได้ว่า "รองเท้า" 585 00:41:04,480 --> 00:41:08,000 ผมชอบมันมาก แต่ของฟุ่มเฟือยของผม คือกระเป๋าเดินทางหรือไม่ก็… 586 00:41:08,080 --> 00:41:10,360 อ๋อ แน่ละ เราบอกได้ว่า "ฉันชอบ…" 587 00:41:10,440 --> 00:41:12,080 ผมชอบกระเป๋าเดินทาง 588 00:41:12,160 --> 00:41:13,000 กระเป๋า 589 00:41:13,080 --> 00:41:16,400 ถ้าคุณถามคำถามนั้นกับผม ยกตัวอย่างนะ ผมจะบอกว่า "นาฬิกา" 590 00:41:18,240 --> 00:41:19,480 ไม่ใช่เครื่องประดับ นาฬิกา 591 00:41:20,400 --> 00:41:22,720 และ "ตอนไหนที่คุณรู้สึกสวยอย่างแท้จริง" 592 00:41:26,520 --> 00:41:27,360 อืม… 593 00:41:28,440 --> 00:41:29,280 นั่นมัน… 594 00:41:29,360 --> 00:41:31,760 - ตอนฉันตื่นมาส่องกระจก - อยากได้คำใบ้มั้ย 595 00:41:33,240 --> 00:41:35,480 - เมื่อไร - มีกล้องอยู่ตรงนั้น 596 00:43:29,120 --> 00:43:33,240 คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร