1 00:00:08,920 --> 00:00:11,120 Canlarım, yine Netflix'teyim. 2 00:00:16,920 --> 00:00:20,000 Hayat beni yine farklı bir ülkeye getirdi. 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,000 Suudi Arabistan'a hoş geldiniz Georgina Rodríguez. 4 00:00:32,480 --> 00:00:35,360 Artık ailemle Suudi Arabistan'da yaşıyorum. 5 00:00:35,440 --> 00:00:36,480 Deli misin sen? 6 00:00:38,680 --> 00:00:42,160 Yeni bir futbol kulübü bizi bağrına basarak karşıladı. 7 00:00:45,280 --> 00:00:46,160 Ek olarak 8 00:00:46,240 --> 00:00:49,280 dünyanın en büyük spor ve moda etkinliklerine 9 00:00:49,360 --> 00:00:50,720 katılma şansı buldum. 10 00:00:51,400 --> 00:00:54,480 Hiç hayal bile etmediğim harika insanlarla tanıştım. 11 00:00:57,720 --> 00:01:00,800 Modellerimin yüzde 60'ı ilk defa podyumda yürüyecek. 12 00:01:01,960 --> 00:01:04,200 Gerginim ama çaktırmıyorum. 13 00:01:06,920 --> 00:01:09,480 Bir çocukluk hayalimi gerçekleştirdim. 14 00:01:12,520 --> 00:01:14,920 Bugünüme ben karar veririm. 15 00:01:16,240 --> 00:01:17,120 İşimi seviyorum. 16 00:01:19,640 --> 00:01:21,840 Georgina! 17 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 Yeni Guess kampanyasını da yapacağım. 18 00:01:25,520 --> 00:01:28,520 -Bugün çalışmaya hazır mıyız? -Her zaman hazırım. 19 00:01:31,160 --> 00:01:33,360 Her yaptığımı tutkuyla yaparım. 20 00:01:33,440 --> 00:01:34,600 -Şerefe! -Oley! 21 00:01:38,160 --> 00:01:40,280 Geleceğimi kendim inşa ederim. 22 00:01:41,920 --> 00:01:44,000 2024'te bir hayalim daha gerçekleşti. 23 00:01:44,600 --> 00:01:47,040 Hep sahilde ev istemişimdir. Villa Perla. 24 00:01:47,120 --> 00:01:48,440 Bayıldım. 25 00:01:52,160 --> 00:01:54,520 Gözlerimden her şey okunur. 26 00:01:57,320 --> 00:01:59,800 İlham alıyorum ve ilham veriyorum. 27 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 Durdurulamaz bir kadınım. 28 00:02:05,560 --> 00:02:06,640 Şanslıyım da. 29 00:02:07,560 --> 00:02:09,240 Ben Georgina. 30 00:02:09,320 --> 00:02:15,800 BEN GEORGINA 31 00:02:16,600 --> 00:02:19,400 RONALDO, HAZİRAN 2025'E KADAR AL-NASSR'DA 32 00:02:19,480 --> 00:02:22,080 AL-NASSR İLE 20 MİLYON AVROLUK SÖZLEŞME 33 00:02:22,160 --> 00:02:25,080 CRISTIANO İKİ BUÇUK SEZON AL-NASSR'DA 34 00:02:25,160 --> 00:02:27,120 HAZİRAN 2025'E KADAR AL-NASSR'DA 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,000 AL-NASSR'IN YENİ OYUNCUSU 36 00:02:29,080 --> 00:02:32,920 2 OCAK 2023 37 00:02:43,200 --> 00:02:47,040 RİYAD SUUDİ ARABİSTAN 38 00:02:51,720 --> 00:02:53,800 Al-Nassr'da oynayacağını söylediğinde 39 00:02:53,880 --> 00:02:57,520 çok rahatladım çünkü Machester'dan gitmek istiyordum. 40 00:02:57,600 --> 00:03:01,240 Bizi büyük şeylerin beklediğini biliyordum, çok motiveydik. 41 00:03:10,920 --> 00:03:13,400 Suudi Arabistan'a geldiğim için çok mutluydum. 42 00:03:13,480 --> 00:03:16,080 Evimiz olmadığı ve çok hızlı geliştiği için 43 00:03:16,160 --> 00:03:18,800 yaklaşık bir ay bir otelde kaldık. 44 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 İlk başta bazı iniş çıkışlar yaşadım 45 00:03:21,880 --> 00:03:24,480 çünkü hiç o kadar süre otelde yaşamamıştık. 46 00:03:24,560 --> 00:03:29,800 Gün gelir hiç kimseyi görmek istemezsin. Yine de asıl önemlisi heyecanımızdı. 47 00:03:29,880 --> 00:03:32,600 İnsanlar da işimizi çok kolaylaştırdı. 48 00:03:33,880 --> 00:03:37,440 3 OCAK 2023 49 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 HOŞ GELDİN RONALDO 50 00:03:49,600 --> 00:03:51,200 Cris'in tanıtılacağı gün 51 00:03:51,280 --> 00:03:55,160 sabahtan tüm bavulları boşalttım ve ne giyeceğimi seçtim. 52 00:03:55,240 --> 00:03:57,520 Saçımı biraz daha koyuya boyadım. 53 00:03:58,080 --> 00:04:01,760 Çocukların ve Cristiano'nun giyeceklerini ütüye yolladım. 54 00:04:02,280 --> 00:04:06,240 Birini Cris'e beyaz gömlek almaya yolladım çünkü getirmemişti. 55 00:04:06,320 --> 00:04:09,480 Yok, gömlekleri ve ayakkabıları ben unutmuşum. 56 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 O yüzden birini almaya yolladım. 57 00:04:11,920 --> 00:04:15,480 Bu ara Cris'in eşyalarını toplarken ayakkabıları unutuyorum. 58 00:04:17,760 --> 00:04:20,440 "Gri takımınla beyaz gömlek giy" dedim. 59 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 Stadyuma gittik. 60 00:04:23,080 --> 00:04:27,200 Cris. Cristiano. Büyük adamsın. Bir numarasın! 61 00:04:27,920 --> 00:04:31,040 Cristiano Ronaldo! 62 00:04:36,800 --> 00:04:38,440 Hanımlar ve beyler, 63 00:04:39,840 --> 00:04:41,640 Cristiano Ronaldo! 64 00:04:44,000 --> 00:04:46,480 Cardiff'te Şampiyonlar Ligi'ni kazandığında 65 00:04:46,560 --> 00:04:49,000 ben de sahaya çıkmıştım, doğrudur. 66 00:04:49,080 --> 00:04:53,280 Real Madrid'le LaLiga ve Şampiyonlar Ligi için kupa törenlerinde de. 67 00:04:53,880 --> 00:04:57,120 Ama orada stadyumdaki tüm gözler üzerinde olmuyor 68 00:04:57,200 --> 00:05:01,000 çünkü bütün futbolcular aileleriyle ve kupalarla orada oluyor. 69 00:05:01,520 --> 00:05:03,120 Şimdi hanımlar ve beyler, 70 00:05:03,640 --> 00:05:07,800 Cristiano'nun ailesini de memnuniyetle sahaya davet ediyoruz. 71 00:05:07,880 --> 00:05:10,240 Suudi Arabistan'a hoş geldiniz 72 00:05:10,320 --> 00:05:13,440 Georgina Rodríguez, Cristiano Jr., 73 00:05:13,520 --> 00:05:18,320 Mateo, Eva, Alana ve Bella bebek. 74 00:05:19,000 --> 00:05:23,440 Ama bu defa stadyumdaki tüm gözlerin üzerimizde olduğunu hissettim. 75 00:05:23,520 --> 00:05:26,320 İlk defa bütün çocukları sahaya çıkarıyorduk. 76 00:05:26,400 --> 00:05:29,760 Ne tepki vereceklerini bilemediğimden onlar adına endişeliydim. 77 00:05:29,840 --> 00:05:34,520 Benim için bile zorsa, alışık değilsem ve acayip gerginsem 78 00:05:34,600 --> 00:05:36,360 çocukları düşününce 79 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 açıkçası iştahım kaçtı. 80 00:05:39,480 --> 00:05:42,240 Düşünsenize, benim iştahım kaçtı. 81 00:05:42,320 --> 00:05:43,640 Gelin güzellerim. 82 00:05:48,640 --> 00:05:51,560 Büyük bir adrenalin patlaması yaşıyorsun. 83 00:05:51,640 --> 00:05:54,800 Oyuncuların hissettiğini hissetmek muhteşem bir şeydi. 84 00:05:54,880 --> 00:05:57,400 Tüm gözler üzerinizde oluyor. 85 00:05:57,480 --> 00:05:59,040 Ben ve ailem 86 00:05:59,800 --> 00:06:05,240 verdiğiniz bu destek ve hoş karşılama için hepinize teşekkür ederiz. 87 00:06:05,320 --> 00:06:08,360 Elimizden geleni yapacağız. Herkese teşekkürler. 88 00:06:12,600 --> 00:06:15,640 Eva, Alana ve Mateo hiç sahaya çıkmamıştı. 89 00:06:15,720 --> 00:06:18,000 O yüzden çok heyecanlıydım. 90 00:06:18,080 --> 00:06:19,680 Al-Nassr taraftarının 91 00:06:19,760 --> 00:06:25,000 o sıcak karşılamasının tadına varabildim ve onu hissedebildim. 92 00:06:37,960 --> 00:06:41,600 Ev aramaya çıktım. Birine âşık oldum, şu an orada yaşıyoruz. 93 00:06:41,680 --> 00:06:42,640 AİLE EVİ 94 00:06:42,720 --> 00:06:46,320 Heyecanlı ve mutluyduk, hayatımız için Tanrı'ya şükrediyorduk. 95 00:06:49,840 --> 00:06:53,560 Riyad'da günlerim çok yoğun geçiyor, ben çok memnunum. 96 00:06:55,960 --> 00:06:59,280 İtiraf edeyim, bir günün saatleri yeterli olmuyor. 97 00:07:01,240 --> 00:07:03,600 Kalkınca Cristiano ile kahve içiyorum. 98 00:07:03,680 --> 00:07:07,240 Sonra o antrenmana gidiyor, ben spor odasına geçiyorum. 99 00:07:19,240 --> 00:07:22,200 Şöyle söyleyeyim, fit'im ama yine de balık etiyim. 100 00:07:36,440 --> 00:07:39,720 Ev işleri veya kendi işim için organize oluyorum. 101 00:07:42,640 --> 00:07:44,720 Arada yalnız kalmam gerekiyor. 102 00:07:44,800 --> 00:07:48,040 En muhteşem fikirlerimi o zaman ortaya çıkarıyorum. 103 00:07:58,640 --> 00:08:00,080 Bella benimle olur. 104 00:08:00,160 --> 00:08:03,160 Çocukları okuldan almadan önce bir şeyler atıştırırım. 105 00:08:20,120 --> 00:08:21,440 Okul! 106 00:08:21,960 --> 00:08:24,520 Mateo. Dikkat et, araba geliyor. 107 00:08:24,600 --> 00:08:27,960 Kramponlarımı getirmemişim. 108 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 -Dikkat et Eva. -Çok iyi oynuyorum. 109 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 İki tane de gol attım. 110 00:08:31,960 --> 00:08:34,920 Çantalarınızı bana verin çocuklar. Eva, çantan. 111 00:08:43,160 --> 00:08:44,080 Gidelim. 112 00:08:44,680 --> 00:08:45,520 Merhaba! 113 00:08:48,200 --> 00:08:49,480 Kırmızı kart! 114 00:08:49,560 --> 00:08:51,200 Kemerlerimizi bağlayalım. 115 00:08:51,800 --> 00:08:52,840 Kırmızı kart. 116 00:09:01,200 --> 00:09:03,960 Anne, sen bunu görmedin. 117 00:09:05,440 --> 00:09:08,680 Okumayı iyi yaptığım için bu çıkartmayı kazandım. 118 00:09:08,760 --> 00:09:11,560 Rakamları saydım, şeyi saydım… 119 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 -Harfleri falan. -Öyle mi? 120 00:09:14,600 --> 00:09:16,200 Bana bunu verdiler. 121 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 -Anne! -Okul! 122 00:09:17,400 --> 00:09:20,760 Eve gidince bale mi yapacağız? 123 00:09:20,840 --> 00:09:23,360 Jimnastik veya bale. Hangisini istersen. 124 00:09:23,440 --> 00:09:26,080 Önce jimnastik, sonra bale. 125 00:09:29,120 --> 00:09:30,800 Bana para verir misin? 126 00:09:34,360 --> 00:09:35,640 Onlar riyal. 127 00:09:36,320 --> 00:09:37,560 Şu ikisini alayım. 128 00:09:37,640 --> 00:09:39,720 -Odana gidince alırsın. -Peki. 129 00:09:39,800 --> 00:09:41,120 Cüzdanına koyarsın. 130 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 Sende dursun, eve gidince… 131 00:09:43,280 --> 00:09:45,280 -Şuraya koy. -…bana verir misin? 132 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 Şu cebe. Bunlar senin. 133 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Hepsi benim. 134 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 -Selam kızlar. -Selam. 135 00:10:26,360 --> 00:10:27,440 Merhaba! 136 00:10:29,600 --> 00:10:33,520 Çok iyi görünmeli çünkü bugün çok büyük bir etkinliğe gidiyoruz. 137 00:10:33,600 --> 00:10:36,920 Dünya çapında bir boks karşılaşması. Çok önemli etkinlik. 138 00:10:37,000 --> 00:10:39,960 Ne giyeceğini düşündün mü, makyaja mı devam edelim? 139 00:10:40,040 --> 00:10:41,360 -Bakalım mı? -Aklımda… 140 00:10:41,440 --> 00:10:44,160 Beyaz platformlar. Lady Dior tatlım. 141 00:10:44,240 --> 00:10:46,720 -Ne takacaksın? -Albino timsah derisinden. 142 00:10:49,200 --> 00:10:50,240 Bu. 143 00:10:50,320 --> 00:10:54,200 Bu ceketle şu etek ve de kahverengi elbise. 144 00:10:54,280 --> 00:10:55,640 Bakayım ona. 145 00:10:56,200 --> 00:10:57,960 Bu sana çok yakışır 146 00:10:58,040 --> 00:11:01,400 çünkü bu akşam seksi görünmen gerek, tamam mı? 147 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 Önemli olan da o. 148 00:11:02,960 --> 00:11:07,720 -Siz stilist misiniz, makyör müsünüz? -Her işten anlarız. 149 00:11:07,800 --> 00:11:11,480 Rahat olman gerek. Eşinle berabersin, bu gece şey… 150 00:11:11,560 --> 00:11:12,640 Rahat ol. 151 00:11:12,720 --> 00:11:14,240 Stres yok. 152 00:11:14,320 --> 00:11:15,960 Tamam, karar verilmiştir. 153 00:11:16,880 --> 00:11:19,600 Tamamdır. Hadi beyler, bir an önce bitirin de… 154 00:11:19,680 --> 00:11:20,760 Tamam. Yok, biz… 155 00:12:08,880 --> 00:12:11,560 Bak sen şu işe, Netflix çekim yapıyor. 156 00:12:29,120 --> 00:12:33,880 EN KÖTÜLERİN ÇARPIŞMASI FURY, NGANNOU'YA KARŞI 157 00:12:43,320 --> 00:12:44,200 Georgina! 158 00:12:56,040 --> 00:12:59,160 ESKİ FUTBOLCU 159 00:12:59,240 --> 00:13:00,600 ESKİ FUTBOLCU 160 00:13:00,680 --> 00:13:01,920 Cristiano! 161 00:13:02,760 --> 00:13:05,640 -N'aber, nasılsın? Seni görmek güzel. -İyi misin? 162 00:13:05,720 --> 00:13:07,000 İyi, seni de. 163 00:13:07,080 --> 00:13:07,960 UFC DÖVÜŞÇÜSÜ 164 00:13:09,600 --> 00:13:12,560 -Eşim. -Nasılsın Georgina? Memnun oldum. 165 00:13:12,640 --> 00:13:15,120 -Yalnız mı geldin? -Ailem burada. 166 00:13:15,200 --> 00:13:17,920 -Çocuklar otelde. -Suudi Arabistan'da mı yani? 167 00:13:18,000 --> 00:13:21,520 Üç hafta sonra çocuk doğacak. Bir erkek daha geliyor. 168 00:13:21,600 --> 00:13:23,160 Dördüncü müydü? 169 00:13:23,680 --> 00:13:26,720 -Dördüncü, evet. Sende kaç tane… -Bizim beş. 170 00:13:26,800 --> 00:13:30,040 Yetişiyorum. Dörtteyim! 171 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 Bu sene görüşürüz oğlum. 172 00:13:33,200 --> 00:13:36,160 Yüzleşme yapalım. Kısa bir tane. Evet. 173 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 Yapma, gülmesene oğlum! 174 00:13:41,640 --> 00:13:43,000 -Tamam. -Tamam, gel. 175 00:13:45,720 --> 00:13:47,000 Tamam, mükemmel. 176 00:13:49,600 --> 00:13:52,560 -Çok iyi! Dövüş başlasın! -Yallah! 177 00:13:52,640 --> 00:13:56,560 Seni görmek güzeldi, harika görünüyorsun. Georgina, memnun oldum. 178 00:13:56,640 --> 00:13:59,880 -Belki sonra hanım ve çocuklarla gelirim. -Olur, süper. 179 00:13:59,960 --> 00:14:01,080 Tanrı seni korusun. 180 00:14:02,000 --> 00:14:05,720 Ne zaman Cristiano'yla bir etkinliğe gitsem çok eğlenirim. 181 00:14:05,800 --> 00:14:07,880 Spor etkinliğiyse daha da çok. 182 00:14:28,720 --> 00:14:31,200 Beraber hoşça vakit geçiririz. 183 00:14:39,400 --> 00:14:40,600 Burası mı? 184 00:14:42,280 --> 00:14:44,160 JACOB & CO KREATİF DİREKTÖRÜ 185 00:14:44,240 --> 00:14:47,840 Boks etkinliğinde Cristiano'ya saat hediye ettiler. 186 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Kolundakini çıkarıp çantama attı. 187 00:14:51,240 --> 00:14:56,080 O elmas saat çantamda olduğu için bütün gece huzursuz oldum. 188 00:15:00,680 --> 00:15:02,640 Bay Tebas ile karşılaştık. 189 00:15:02,720 --> 00:15:04,360 Kendisi LaLiga başkanıdır. 190 00:15:04,440 --> 00:15:06,440 Gelip Cristiano'ya selam verdi. 191 00:15:06,520 --> 00:15:09,160 Bana da "Merhaba Georgina, nasılsın?" dedi. 192 00:15:09,240 --> 00:15:12,160 Dizimi izlemiş, eşi büyük hayranıymış. 193 00:15:12,240 --> 00:15:14,120 Graus'ta bir evleri varmış. 194 00:15:14,200 --> 00:15:16,560 Eski çalıştığım otele giderlermiş. 195 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 -Şu yaşlı kadının adı neydi? -Bayan Consuelo. 196 00:15:19,880 --> 00:15:21,320 -Ona bayıldım. -Çok iyidir. 197 00:15:21,400 --> 00:15:23,800 -Graus'ta eşinize hizmet etmiş olabilirim. -Öyle mi? 198 00:15:23,880 --> 00:15:27,720 -Kayak yaptığı sırada oradaydım sanırım. -Evet, gördüm. 199 00:15:27,800 --> 00:15:30,400 Graus'ta garsonluk yapıp oda temizlerken 200 00:15:30,480 --> 00:15:31,560 birkaç yıl içinde 201 00:15:31,640 --> 00:15:34,720 LaLiga'nın başkanıyla tanışacağımı kim bilebilirdi? 202 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 -Burası nasıl gidiyor? -Harika. 203 00:15:37,080 --> 00:15:39,800 İnsanlar çok kibar, bize çok iyi davranıyorlar. 204 00:15:40,320 --> 00:15:42,760 -İyi insanlardır. -Cristiano'ya hayranlar. 205 00:15:42,840 --> 00:15:45,560 -Yani iyi. -Evet, değil mi? Ben kaçayım. 206 00:15:45,640 --> 00:15:47,560 -Meşgulsünüzdür. -Sağ ol. 207 00:15:49,360 --> 00:15:52,920 Dünya küçük, hepimiz birbirimize bağlıyız, değil mi? 208 00:16:00,120 --> 00:16:02,640 RAPÇİ 209 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 ESKİ BOKSÖR 210 00:16:06,440 --> 00:16:08,680 ESKİ FUTBOLCU 211 00:16:15,640 --> 00:16:17,440 TYSON FURY'NİN EŞİ 212 00:16:17,520 --> 00:16:21,080 Paris'le karşılaşmamız komikti çünkü "Dizini izledim" dedi, 213 00:16:21,160 --> 00:16:22,680 "Ben de seninkini" dedim. 214 00:16:22,760 --> 00:16:26,120 Cristiano'yla Tyson Fury ile Ev Hâlleri'ni izledik. 215 00:16:26,200 --> 00:16:29,360 Paris'e bayılıyorum. Onu kendimle özdeşleştiriyorum 216 00:16:29,440 --> 00:16:32,360 çünkü her zaman hayatının aşkının yanında duruyor. 217 00:16:32,440 --> 00:16:35,240 Kendini sporuna adamış bir atlet. Paris de ona adınmış. 218 00:16:35,320 --> 00:16:37,040 Onu seviyorum. Süper bir anne. 219 00:16:57,560 --> 00:16:59,520 BOKSÖR 220 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 BOKSÖR 221 00:17:11,840 --> 00:17:13,400 Hakla onu! Sıkıştır! 222 00:17:13,480 --> 00:17:14,440 ESKİ FUTBOLCU 223 00:17:21,360 --> 00:17:22,920 -Bravo! -Bastır! 224 00:17:33,920 --> 00:17:39,760 Cristiano'yu boksör olarak hayal edemem çünkü çok riskli bir spor. 225 00:17:39,840 --> 00:17:42,120 Bir sürü yumruk yiyorsun. 226 00:17:42,200 --> 00:17:45,480 Bir tanesi ters gelse… Bilemiyorum, tehlikeli olabilir. 227 00:17:54,240 --> 00:17:57,680 CHOPARD FOTOĞRAF ÇEKİMİ 228 00:18:10,720 --> 00:18:15,680 Bu yılki çalışmalarım hem çok yorucu hem de çok tatmin edici oldu. 229 00:18:15,760 --> 00:18:19,200 Sevdiğim işi yaptığım için şanslıyım. 230 00:18:19,280 --> 00:18:21,960 Bir sürü de ilginç insanla tanışıyorum. 231 00:18:22,040 --> 00:18:24,600 Çekimlerde beni çok eğlendiriyorlar. 232 00:18:29,560 --> 00:18:30,440 Merhaba! 233 00:18:35,960 --> 00:18:37,600 Merhaba prensesim. 234 00:18:39,000 --> 00:18:41,080 Merhaba annesinin aşkı. 235 00:18:41,680 --> 00:18:42,720 Sevimli şey. 236 00:18:46,800 --> 00:18:50,400 Bella'nın güçlü bir karakteri olduğunu söylemeliyim. 237 00:18:53,040 --> 00:18:56,160 Patron o. Hiç çekinmeden kardeşlerine vuruyor. 238 00:18:56,760 --> 00:19:03,080 Yaşına göre oldukça akıllı ama evde ders alacağı kardeşleri var da ondan. 239 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 -Bak. -Kim bu? 240 00:19:04,680 --> 00:19:05,560 Bebek. 241 00:19:06,320 --> 00:19:10,040 Bayıldım. Bunlardan alalım da kızlar makyaj yapsın. 242 00:19:15,320 --> 00:19:20,400 Büyümelerini ve gelişim kaydetmelerini ve ne kadar mutlu olduklarını görmek 243 00:19:20,480 --> 00:19:22,040 çok güzel bir şey. 244 00:19:22,560 --> 00:19:26,040 -Annem dün fotoğraf yolladı. -Senin çocukluğun mu? 245 00:19:26,120 --> 00:19:26,960 Evet, bak. 246 00:19:27,480 --> 00:19:30,480 Vay canına, sen misin o? Aynı Bella. 247 00:19:35,600 --> 00:19:38,960 Sana takıları göstereyim. Bu, Sport olan. 248 00:19:39,040 --> 00:19:41,840 Happy Diamons'dan. Elmasları hareket ediyor. 249 00:19:41,920 --> 00:19:45,440 Yakut ve elmasları olan kırmızıyı istiyorum. 250 00:19:45,520 --> 00:19:47,200 Kırmızıyla diğerini. 251 00:19:47,280 --> 00:19:49,040 Kırmızı tırnaklar… Noel. 252 00:19:49,600 --> 00:19:51,320 Bu da sırf elmaslı olsun. 253 00:19:52,280 --> 00:19:54,800 Georgina hem geleneksel hem modern. 254 00:19:54,880 --> 00:19:55,800 MENAJER 255 00:19:55,880 --> 00:19:58,840 Bence çok iyi iş gören bir karışım oldu. 256 00:19:59,440 --> 00:20:03,240 Hep derim, modern bir Leydi Di gibi, tamam mı? 257 00:20:03,320 --> 00:20:05,560 Dün tartıldım, bir kilo fazla çıktım. 258 00:20:05,640 --> 00:20:07,280 Sonra "Peruktandır" dedim. 259 00:20:08,520 --> 00:20:11,480 -O sayılmaz, değil mi? -Peruk ne kadar ki? 260 00:20:11,560 --> 00:20:14,200 65,5 çıktım, şimdi 64'üm. 261 00:20:14,840 --> 00:20:17,640 Kotlu Sport imajıyla başlayalım. 262 00:20:17,720 --> 00:20:19,560 Bunu çekmen gerekir, değil mi? 263 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 Sadece küpeleri yollamamışlar. 264 00:20:22,560 --> 00:20:24,560 O yüzden ellerime odaklanalım. 265 00:20:25,560 --> 00:20:27,000 Bir de güzelliğime. 266 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 -Tatlım. -Tatlım! 267 00:20:29,840 --> 00:20:32,880 Saçıma ve üç kat boyaya borçlu olduğum güzelliğime. 268 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 Değil mi? 269 00:20:40,360 --> 00:20:42,720 Sence saçımı kestirmeli miyim? 270 00:20:43,360 --> 00:20:45,040 -Göğsüm gözükmüyor mu? -Yok. 271 00:20:48,000 --> 00:20:50,440 Biraz bana dön. Tamam. Güzel. 272 00:20:51,640 --> 00:20:54,160 Sonra gösteririm, yorum yaparsın. 273 00:20:57,920 --> 00:21:00,040 Bana bak. Bir, iki, üç. 274 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 Çok güzel. 275 00:21:02,440 --> 00:21:05,360 Çok fazla kısaltma da kestirdiğimi anlamasın. 276 00:21:06,280 --> 00:21:07,840 Çok belli olmasın. 277 00:21:07,920 --> 00:21:10,600 Dur, şeyi… Şöyle yapalım. 278 00:21:10,680 --> 00:21:12,720 -Saatin 10.10 olması lazım da. -Ne? 279 00:21:12,800 --> 00:21:14,200 10'u 10 geçeye ayarla. 280 00:21:14,720 --> 00:21:16,960 -Öyle mi? Ama markası şurada. -Evet. 281 00:21:17,040 --> 00:21:18,720 Ama mutlaka 10.10'da olmalı. 282 00:21:19,320 --> 00:21:20,600 -Bekle. Ramón. -Ramón! 283 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Efendim? 284 00:21:21,760 --> 00:21:24,960 Saatin kolları 10'u 10 geçede olmalı. 285 00:21:25,520 --> 00:21:28,200 Durun, iş yapıyorum. Telefondayım. 286 00:21:28,280 --> 00:21:29,640 İşte, şuna bak. 287 00:21:31,280 --> 00:21:33,440 -Getir. -10.10. 288 00:21:33,520 --> 00:21:35,960 Oldu. Neyse ki direktörüm burada. 289 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 Direktörün elinden her iş gelir. 290 00:21:38,120 --> 00:21:39,360 -10.10. -Evet. 291 00:21:39,440 --> 00:21:42,000 Milyon dolarlık iş bağlıyorum. 292 00:21:42,080 --> 00:21:43,840 -Şöyle mi? -Evet, mükemmel. 293 00:21:44,520 --> 00:21:45,600 -Mükemmel. -Sağ ol. 294 00:21:45,680 --> 00:21:50,960 Los Angeles'tan çok iyi bir saç stilisti geldi. 295 00:21:51,560 --> 00:21:53,800 Ne yapsaydım yani? 296 00:21:53,880 --> 00:21:56,040 Böyle fırsat her gün ele geçmez. 297 00:21:56,120 --> 00:21:58,800 "Beni yakışıklı gösterir yahu" dedim. 298 00:21:58,880 --> 00:22:01,200 O yüzden bir dakikalığına oturdum. 299 00:22:01,280 --> 00:22:03,080 Hemencecik, tamam mı? 300 00:22:03,680 --> 00:22:04,520 Kibirliyimdir. 301 00:22:07,520 --> 00:22:09,760 Çeneyi biraz kaldır. Çok güzel. 302 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 Bana bakış at. Güzel. 303 00:22:16,520 --> 00:22:17,560 İki. Üç. 304 00:22:23,640 --> 00:22:27,560 Akşam gidip tıraş olma derdinden kendimi kurtarıyorum. 305 00:22:27,640 --> 00:22:29,080 Paradan da tasarruf. 306 00:22:31,120 --> 00:22:33,440 -Suudi Arabistan'a alışabildin mi? -İyi. 307 00:22:33,520 --> 00:22:34,600 -Öyle mi? -Evet. 308 00:22:34,680 --> 00:22:38,960 -Aslında hayatım her yerde aynı. -Ben bir yıldır Dubai'deyim. 309 00:22:39,040 --> 00:22:41,640 -Dubai apayrı. -Bali'ye gidip geliyorum. 310 00:22:41,720 --> 00:22:42,840 -Öyle mi? -İkisine. 311 00:22:42,920 --> 00:22:44,880 Yılın yarısı burada, yarısı Bali'deyim. 312 00:22:44,960 --> 00:22:46,680 Makyaj istemiyor musun? 313 00:22:46,760 --> 00:22:48,200 -Yok. -Peki. 314 00:22:48,280 --> 00:22:51,040 Olmaz çünkü insanlar "Palyaçoya dönmüşsün" der. 315 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Yakalandım. 316 00:22:53,520 --> 00:22:55,400 -Ramón'cuğum. -Hep yakala zaten. 317 00:22:55,480 --> 00:22:58,480 Cidden bak, büyüyünce senin gibi olmak istiyorum. 318 00:22:58,560 --> 00:23:00,200 Ramón çok fiyakalı. 319 00:23:00,280 --> 00:23:05,040 Benim çalıştığım anları fırsat bilip saç kestirmesine, masaj yaptırmasına 320 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 bir şey demem. 321 00:23:06,200 --> 00:23:08,440 Olur öyle şeyler. 322 00:23:08,520 --> 00:23:10,960 Yani sonuçta çok sıkı çalışıyoruz. 323 00:23:11,040 --> 00:23:14,400 Sakıncası yok çünkü onu seviyorum ve o benim dostum. 324 00:23:18,120 --> 00:23:21,560 Canım sirkeli cips çekmişti, Ramón'a aldırdım. 325 00:23:22,160 --> 00:23:24,640 Çekimlere gelip her şeyi organize eder. 326 00:23:24,720 --> 00:23:26,720 Menajerim benim. Üstüne yok. 327 00:23:29,240 --> 00:23:32,000 -Sen ne okumuştun Ramón? -Ben mi? Reklamcılık. 328 00:23:32,600 --> 00:23:34,120 Ajansta model olsana. 329 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 -Beğendin mi? -Ajansımızda. 330 00:23:36,480 --> 00:23:39,080 -Tabii olur, yaparım. -Beni sallama zaten. 331 00:23:39,160 --> 00:23:43,080 Ramón'un bana vermek istemediği tek şey şirketinden pay oldu. 332 00:23:43,160 --> 00:23:46,760 Sonuçta benim sayemde para kazanıyor. Şirketi. Ama olsun. 333 00:23:46,840 --> 00:23:48,520 Sorun yok. Her şey ortada. 334 00:23:50,520 --> 00:23:54,240 Aptala mı yatıyorsun? İyi beceriyorsun. İsveçlilere benzemişsin. 335 00:23:54,320 --> 00:23:56,840 Kuzeyliler gibisin. Mavi göz, beyaz ten, kısa saç. 336 00:23:56,920 --> 00:24:00,440 Sen de beni sömürüyorsun. Her gün daha fazlasını istiyorsun. 337 00:24:01,440 --> 00:24:03,560 Happy Diamonds'ı çektik mi? 338 00:24:03,640 --> 00:24:04,840 -Evet. -Evet. 339 00:24:04,920 --> 00:24:06,800 -Süper kareler çıktı. -Peki. 340 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 Olman gereken yerde olsaydın… 341 00:24:08,880 --> 00:24:10,200 -Göstereyim mi? -Yok. 342 00:24:10,280 --> 00:24:13,600 Saçını kestirip astral seyahate çıktığı sırada 343 00:24:13,680 --> 00:24:16,400 bilgisayarını ver de karelere baksın. 344 00:24:16,480 --> 00:24:20,640 -Havalı Noel imajı mı bu? -Aynen. Bunu görünce aklıma Noel geliyor. 345 00:24:20,720 --> 00:24:21,960 Noel benim için 346 00:24:22,040 --> 00:24:23,640 çok yorucu bir dönemdir. 347 00:24:23,720 --> 00:24:26,480 Markalar yıl biterken Noel kampanyaları için 348 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 her şeyi son ana bırakır. 349 00:24:28,120 --> 00:24:32,280 Ama Noel bitip de her şeyin altından kalktığında süper olur. 350 00:24:32,360 --> 00:24:35,240 O yüzden açıkçası bunu hiçbir şeye değişmem. 351 00:24:35,920 --> 00:24:37,760 Yok, o kadar sıkma. 352 00:24:37,840 --> 00:24:38,760 Sıkmadım ki. 353 00:24:39,320 --> 00:24:41,880 Ramón! Kan dolaşımımı keseceksin. 354 00:24:42,680 --> 00:24:45,360 Parmaklarım tombul olduğu için pek beceremem. 355 00:24:45,440 --> 00:24:49,080 Öyle mi? Ellerin sanki hiç iş görmemiş. Sekreterlerinki gibi. 356 00:24:49,160 --> 00:24:50,000 Pardon da… 357 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Ama patron sensin. Patronumsun. 358 00:24:52,680 --> 00:24:56,040 Tabii, tabii. Kimin patron olduğu herkesin malumu. 359 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 Evet tatlım. Tatlım, acele et! 360 00:25:00,120 --> 00:25:01,680 Elbette ki patron o. 361 00:25:01,760 --> 00:25:05,720 Patron olmayı çok isterdim çünkü beceririm ama bırakmıyor ki. 362 00:25:05,800 --> 00:25:07,280 O yüzden de… 363 00:25:07,960 --> 00:25:12,800 Patron olduğumu düşünmemi sağlıyor ama en nihayetinde patron o. Durum bu. 364 00:25:12,880 --> 00:25:15,080 Bazen de ben… 365 00:25:15,160 --> 00:25:19,640 Benim suyuma gidiyor mu? Gidiyor. Ama bu, patron olduğum anlamına gelmez. 366 00:25:20,400 --> 00:25:23,280 -Saati ayarladın mı? -Evet. 10.10. 367 00:25:23,360 --> 00:25:25,640 Niye 10.10'a ayarlanmasını istiyorlar? 368 00:25:25,720 --> 00:25:29,440 Bütün lüks markaların 10'u 10 geçeye ayarlanması gerekir. 369 00:25:29,960 --> 00:25:32,120 Lüksün kanunları. 10.10. 370 00:25:36,520 --> 00:25:41,040 -Bu biraz seksi bir Noel oldu. -31'inde böyle giyineceğim. 371 00:25:41,560 --> 00:25:42,600 Tamam ama… 372 00:25:42,680 --> 00:25:46,120 Madeira'da böyle giyineceğim. Kısa olacak. Ada sıcak. 373 00:25:46,200 --> 00:25:50,080 Eskisi gibi didişmiyoruz. Artık mahsustan yapıyoruz. 374 00:25:50,160 --> 00:25:53,840 Zaman içinde birbirimizi böyle kabul ettik. 375 00:25:53,920 --> 00:25:56,120 Bu masaları hiç beceremem. 376 00:25:58,600 --> 00:25:59,960 Hadi çocuklar! 377 00:26:00,640 --> 00:26:02,640 -Saat kaç Vane? -10.10. 378 00:26:04,120 --> 00:26:05,840 Ramón ve ben bir ekibiz. 379 00:26:06,640 --> 00:26:08,120 Patron da benim. 380 00:26:26,720 --> 00:26:27,680 Yavaş git. 381 00:26:27,760 --> 00:26:30,880 Yoksa inip bisikletin yanında yürürsün. 382 00:26:32,040 --> 00:26:33,080 Merhaba anne. 383 00:26:33,600 --> 00:26:34,800 Merhaba anne. 384 00:26:35,720 --> 00:26:38,200 -Alana. -Kaskını birazdan sıkacağım. 385 00:26:38,720 --> 00:26:41,320 Skuteri daha yavaş sür ki düşmeyesin. 386 00:26:50,280 --> 00:26:51,560 Bu taraftan. 387 00:26:55,840 --> 00:26:58,040 Yavru kedileri besleyeceğiz. 388 00:27:01,120 --> 00:27:03,480 Ne tatlı. Yüzü adama benziyor. 389 00:27:04,600 --> 00:27:05,640 Yaşlı bir adama. 390 00:27:10,040 --> 00:27:13,480 -Konserveleri alın. Şuraya park edelim. -Geliyorlar! 391 00:27:13,560 --> 00:27:14,760 Şurada bir tane var! 392 00:27:14,840 --> 00:27:17,400 Bak, bu kedinin yüzü çok komik. Yüzüne bak. 393 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 Şu yavru kediye bak. Bak! 394 00:27:21,560 --> 00:27:22,680 Gelin hemen! 395 00:27:23,280 --> 00:27:25,240 Yavaşça. Bak, bir yavru daha. 396 00:27:25,320 --> 00:27:26,560 Yemek ister misin? 397 00:27:27,800 --> 00:27:29,880 -Beyaz bir tane var. -Bak! Daha var. 398 00:27:30,600 --> 00:27:33,040 Şu şişkoymuş. Yavruların yemeğini yiyor. 399 00:27:33,560 --> 00:27:35,160 -Anne, şunu aç. -Bak. 400 00:27:35,240 --> 00:27:37,520 Bu kedi çok açmış, değil mi? 401 00:27:37,600 --> 00:27:39,560 Zavallı şey. Anne, şu gelmiyor. 402 00:27:39,640 --> 00:27:42,800 Çocuklarımla parka gitmek beni çocukluğuma götürüyor. 403 00:27:42,880 --> 00:27:46,160 Kumlarla, taşlarla oynamaya bayılırdım. 404 00:27:46,240 --> 00:27:49,520 Evimizin yakınındaki parkta bir sürü kedi var. 405 00:27:49,600 --> 00:27:53,120 Biz de ara sıra mama alıp bisikletlerle onlara götürüyoruz. 406 00:27:53,200 --> 00:27:54,840 Su da götürüyoruz. 407 00:27:54,920 --> 00:27:57,080 Bütün evlerim kedilerle doluyor. 408 00:27:58,200 --> 00:28:01,880 Benim için içimdeki çocukla bağ kurma fırsatı oluyor. 409 00:28:07,640 --> 00:28:08,680 Yardım edeyim mi? 410 00:28:20,240 --> 00:28:21,640 Biraz su ver. 411 00:28:26,000 --> 00:28:30,160 Çocuklarım okuldan eve toprağa ektikleri bir bitki getirince 412 00:28:30,240 --> 00:28:33,920 ve ona evde bakmamız gerekiyorsa bu çok hoşuma gidiyor 413 00:28:34,000 --> 00:28:35,680 ama çok da stres yaratıyor. 414 00:28:35,760 --> 00:28:38,960 İki haftada amma çok büyüdü. Baksana, nasıl da uzadı. 415 00:28:39,040 --> 00:28:41,040 -Sulayayım mı? -Evet, şöyle. 416 00:28:42,280 --> 00:28:45,400 -Yok, toprağa doğru. Öyle. -Mateo'nunkini sulayayım. 417 00:28:46,400 --> 00:28:50,480 Okulda yaptıkları şeylere bayılıyorum. Anne çizimleri, kalpler. 418 00:28:50,560 --> 00:28:51,400 Sula Eva. 419 00:28:51,920 --> 00:28:55,880 Bir keresinde arabada yanlışlıkla plastik kabı ezdik. 420 00:28:55,960 --> 00:28:58,080 "Yarın yenisini yaparız" dedim. 421 00:28:58,160 --> 00:29:02,240 Plastik bir kaba pamukla mercimek koydum ve onu suladık. 422 00:29:03,920 --> 00:29:08,440 Büyümesini bekleyip okula götürdük. Saksıya aldılar ve çok mutlu oldu. 423 00:29:08,520 --> 00:29:09,960 Artık hepsi sulandı. 424 00:29:10,600 --> 00:29:11,640 Ne? 425 00:29:12,560 --> 00:29:14,120 Tamamdır, bitti. 426 00:29:15,560 --> 00:29:16,880 Gün içinde 427 00:29:16,960 --> 00:29:18,360 asla durmuyorum. 428 00:29:19,240 --> 00:29:21,240 Koltuğa bile oturamıyorum. 429 00:29:29,080 --> 00:29:31,600 Hadi, gidelim. Yemeği tamamlayayım. 430 00:29:33,000 --> 00:29:34,640 Yatma vakti gelip de 431 00:29:34,720 --> 00:29:37,400 hepsi yatağa girince ve ortalık sessizleşince 432 00:29:38,080 --> 00:29:40,840 asansöre binip oturma odasına iniyorum 433 00:29:40,920 --> 00:29:45,000 ve bütün gün boyunca ilk defa koltuğa oturma fırsatı buluyorum. 434 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Mutluluk. 435 00:29:59,600 --> 00:30:01,120 -Hayatım. -Selam! 436 00:30:04,240 --> 00:30:06,760 -Yol çok sürdü mü? -Yok, çok yakınız. 437 00:30:06,840 --> 00:30:09,160 Sabah trafik olmuyor, sonra sıkışıyor. 438 00:30:09,240 --> 00:30:11,360 -Aç mısın? -Evet. 439 00:30:11,960 --> 00:30:13,640 Tamam, beş dakikaya hazır. 440 00:30:14,680 --> 00:30:17,680 Şunu gördün mü? Kuş pisliği değil mi bu? 441 00:30:18,320 --> 00:30:20,560 -İçeri mi girmişler? -Şuradaydı. 442 00:30:20,640 --> 00:30:21,880 -Uçtu ve… -Olamaz. 443 00:30:21,960 --> 00:30:24,600 -İyi şans getirir derler, değil mi? -Öyle mi? 444 00:30:25,120 --> 00:30:27,680 -Ev için iyi enerji. -Telefonumu ne yaptım? 445 00:30:27,760 --> 00:30:30,280 Seni deli eden şu mermerin telafisi. 446 00:30:30,360 --> 00:30:32,600 -Değil mi? Görüyorsun, değil mi? -Evet. 447 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Evimdeki bir mermerde şeytanın suratı var. 448 00:30:35,960 --> 00:30:39,240 Yeni fark ettim. Bir gün yalnız başıma yemek yiyordum. 449 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 Kafamı kaldırınca gözleri, omuzları, boynuzları olan 450 00:30:43,200 --> 00:30:44,440 bir yüz gördüm. 451 00:30:44,520 --> 00:30:46,360 -Şeytana benziyor. İblis. -Evet. 452 00:30:46,440 --> 00:30:48,960 -Keçi suretinde. -Boynuzları var. 453 00:30:49,480 --> 00:30:51,960 Örümcek suratlı, çirkin bir böcek gibi. 454 00:30:52,040 --> 00:30:53,960 "Şeytana benziyor" dedim. 455 00:30:54,040 --> 00:30:59,200 Mateo mermerden top sektirirken "Anne, gözünü vurdum" dedi. 456 00:30:59,280 --> 00:31:01,320 -"Ne? Kimin gözü?" dedim. -Evet. 457 00:31:01,400 --> 00:31:03,640 -"Canavarın." -Göz olduğu bariz. 458 00:31:04,240 --> 00:31:07,440 Duvardaki suratı bir ben görmemiştim. 459 00:31:08,200 --> 00:31:09,480 -Oha. -Yılan. 460 00:31:10,000 --> 00:31:11,880 Tamam, ne yapacaksın bunu? 461 00:31:11,960 --> 00:31:13,400 İki seçeneğim var. 462 00:31:13,480 --> 00:31:16,080 Farklı bir mermer alırım. Doğal ve pahalı. 463 00:31:16,160 --> 00:31:20,320 Bu mermeri söktürüp yerine yenisini taktırmak büyük iş. 464 00:31:20,400 --> 00:31:21,680 Ben olsam boyarım. 465 00:31:21,760 --> 00:31:22,720 Ev benim değil. 466 00:31:22,800 --> 00:31:25,320 Kirada olduğumuzdan mermere zarar veremem. 467 00:31:25,400 --> 00:31:27,160 Boyayarak veya kırarak veya… 468 00:31:30,120 --> 00:31:31,600 Bayağı kalınmış. 469 00:31:32,680 --> 00:31:35,600 Farklı bir mermere bir servet dökemem. O iş olmaz. 470 00:31:35,680 --> 00:31:41,480 Sorun şu ki boyasan bile canavar hâlâ evde duruyor olacak. 471 00:31:43,920 --> 00:31:44,760 Vay canına. 472 00:31:44,840 --> 00:31:46,120 Şeytanlara inanırım. 473 00:31:46,200 --> 00:31:49,160 Ama Tanrı beni korur. Beni koruduğunu hissederim. 474 00:31:49,240 --> 00:31:52,000 İlahi varlığıyla beni korusun diye dua ederim. 475 00:31:52,080 --> 00:31:55,520 Her zaman yaptığı gibi beni gözetsin diye de. Tanrı. 476 00:31:55,600 --> 00:31:58,520 -Yok. -Nereden de bulmuşlar? Çok korkunç. 477 00:31:58,600 --> 00:32:02,560 Farklı bir şekilde taksalar şeytanın sureti olmazdı. 478 00:32:02,640 --> 00:32:04,040 Ay, çok ürkünç. 479 00:32:05,480 --> 00:32:07,560 -Peki o zaman. -Deneriz. 480 00:32:07,640 --> 00:32:08,520 Art Attack. 481 00:32:34,480 --> 00:32:35,960 Ronaldo! 482 00:32:39,240 --> 00:32:40,720 Ronaldo! 483 00:32:59,640 --> 00:33:00,800 Al-Nassr! 484 00:33:24,120 --> 00:33:24,960 Cristiano! 485 00:33:26,280 --> 00:33:27,200 Cristiano! 486 00:33:28,080 --> 00:33:30,360 Çocuklarımla vakit geçirirken 487 00:33:30,440 --> 00:33:33,360 babalarıyla ne kadar gurur duyduklarını görmek 488 00:33:33,440 --> 00:33:35,720 bana çok büyük zevk veriyor. 489 00:33:53,360 --> 00:33:56,320 Beni hayata bağlayan şey ailemdir. 490 00:33:56,400 --> 00:33:59,400 Onlarla olmalıyım, iyi olmalılar. 491 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 Bir numaralı önceliğim onlar. 492 00:34:17,000 --> 00:34:18,040 Cristiano! 493 00:34:19,120 --> 00:34:20,160 Cristiano! 494 00:34:22,880 --> 00:34:24,960 Cristiano, Al-Nassr'da çok mutlu. 495 00:34:25,040 --> 00:34:27,480 Tüm takım arkadaşlarıyla bağ kurdu. 496 00:34:27,560 --> 00:34:30,320 Ve görünen o ki bu yıl, bir kez daha 497 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 tüm liglerin en skorer oyuncusu yine o. 498 00:34:51,000 --> 00:34:55,440 Tabii bu aynı zamanda bütün takım arkadaşları sayesinde oldu. 499 00:35:07,520 --> 00:35:10,680 Madrid'de iki kampanyam var. TV'de Uber Eats için. 500 00:35:10,760 --> 00:35:11,960 FUTBOL MENAJERİ 501 00:35:12,040 --> 00:35:13,720 Bir de Guess kampanyası. 502 00:35:14,320 --> 00:35:16,520 Bir de parfüm çıkaracağım. 503 00:35:16,600 --> 00:35:18,760 -Öyle mi? Ne zaman? -Laverne ile. 504 00:35:18,840 --> 00:35:20,760 "Laverne için Georgina" olacak. 505 00:35:20,840 --> 00:35:23,320 -Tamam. İyi bir şey, değil mi? -Evet. 506 00:35:54,960 --> 00:35:56,920 TEBRİKLER 507 00:35:57,960 --> 00:35:59,120 -Daha uzunum. -Gol! 508 00:35:59,200 --> 00:36:00,440 Uğurlu tılsımın bu. 509 00:36:00,520 --> 00:36:03,920 Bunu ne zaman getirsen kazanıyoruz. Asla unutmamalıyız. 510 00:36:04,000 --> 00:36:05,720 -Şans getiriyor. -Şans. 511 00:36:06,880 --> 00:36:09,080 Mateo'nun uğurlu tılsımı var. 512 00:36:09,160 --> 00:36:12,640 Bir tarafı mavi, diğer tarafı sarı olan bir simit. 513 00:36:12,720 --> 00:36:14,520 Bunlar Al-Nassr'ın renkleri. 514 00:36:14,600 --> 00:36:17,160 O simidi ne zaman stada getirse 515 00:36:17,240 --> 00:36:18,760 babası gol attı. 516 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 Mateo, sende! 517 00:36:40,680 --> 00:36:41,720 Koş! 518 00:36:49,520 --> 00:36:50,560 Pas at Cris! 519 00:36:53,960 --> 00:36:55,800 Stada gitmeye bayılıyorlar. 520 00:36:55,880 --> 00:37:00,240 Bütün maçlardan sonra babaları üstünü değişip masaj yaptırırken 521 00:37:00,320 --> 00:37:03,720 sahada oynamak için izin istiyorlar. 522 00:37:03,800 --> 00:37:05,680 Çok da eğleniyorlar. 523 00:37:05,760 --> 00:37:09,400 Kim bilir, belki de Junior veya Mateo büyüyünce 524 00:37:09,480 --> 00:37:12,960 müthiş bir fırsat yakalayıp Al-Nassr forması giyer. 525 00:37:13,040 --> 00:37:14,080 Pas at Cris! 526 00:37:28,560 --> 00:37:31,320 Babalarının her gün ne kadar çok çalıştığını 527 00:37:31,400 --> 00:37:34,320 ve işine ne kadar çok vakit ayırdığını görüyorlar. 528 00:37:34,400 --> 00:37:37,960 Bu kadar gururlu olduklarını görmek çok sevindirici ve hoş. 529 00:38:14,280 --> 00:38:17,240 MADRİD İSPANYA 530 00:38:31,600 --> 00:38:32,880 Moda sektöründe 531 00:38:32,960 --> 00:38:36,440 Vogue dergisinin kapağına çıkmak en büyük şeylerden biridir. 532 00:38:36,520 --> 00:38:39,040 Küçüklüğümden beri hayalimdir. 533 00:38:39,120 --> 00:38:41,840 Vogue Portekiz sayesinde gerçek oldu. 534 00:38:41,920 --> 00:38:43,920 -Çok iyi kareler çıkıyor. -Öyle mi? 535 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 Sonuçta bu da… 536 00:38:45,680 --> 00:38:49,320 Mucize değil sonuçta. Georgina çok güzel, iyi çıkar tabii. 537 00:38:49,400 --> 00:38:51,160 Fotoğrafçı berbat değilse. 538 00:38:51,240 --> 00:38:54,080 Benim için büyük olduğundan Cris sürpriz yaptı. 539 00:38:54,160 --> 00:38:55,400 Kaçırmak istemedi. 540 00:38:56,440 --> 00:38:58,360 Bugün çok eğlenceli olacak. 541 00:39:04,080 --> 00:39:06,760 -Suud'da böyle kestiler. -Peki. 542 00:39:06,840 --> 00:39:08,560 -Tek çizgi mi? -Çizgi, tamam. 543 00:39:08,640 --> 00:39:11,880 Babana söyleriz, berberi çağırıp kestirir. 544 00:39:13,400 --> 00:39:16,320 Küpeni de değiştirelim, evde daha iyileri var. 545 00:39:17,640 --> 00:39:19,480 -Ramón. -Evet. 546 00:39:19,560 --> 00:39:21,880 Gel canım, sana kahvaltı söyledim. 547 00:39:22,800 --> 00:39:23,800 Yolda yedim. 548 00:39:23,880 --> 00:39:26,760 -Trende sana ne verdiler ki? -Sandviç. 549 00:39:26,840 --> 00:39:30,400 -Direkt Barselona'dan mı geldin? -Evet, sabah beşte kalktım. 550 00:39:30,480 --> 00:39:31,760 -Oha. -Vay be. 551 00:39:31,840 --> 00:39:34,800 Eh, benim için de çok önemli bir gün. 552 00:39:35,960 --> 00:39:37,800 -Bilirsin. -İlk Vogue'um. 553 00:39:37,880 --> 00:39:39,760 -Ben de onu diyorum ya. -Harika. 554 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 -Hep yapmak… -Daha çok iş var. 555 00:39:42,040 --> 00:39:44,200 Buraya ulaşmak için çok çalıştık. 556 00:39:44,280 --> 00:39:47,200 Bu ilk ve daha pek çoğu gelecek ama… 557 00:39:47,280 --> 00:39:50,600 Yıllardır bir Vogue kapağına çıkmaya çalışıyoruz. 558 00:39:50,680 --> 00:39:54,480 Ama her şeyde olduğu gibi bunun için de çok çabalamak lazım. 559 00:39:54,560 --> 00:39:58,240 İşler bir gecede kendiliğinden olmuyor, değil mi? 560 00:39:58,320 --> 00:40:02,320 Ama sonuçta çok çalışırsan en sonunda amacına ulaşırsın. 561 00:40:02,400 --> 00:40:04,320 İşte ulaştık. Başardık. 562 00:40:32,920 --> 00:40:34,800 -Nihayet Vogue'a çıktın. -Evet. 563 00:40:34,880 --> 00:40:38,040 -Uzun bir yol katettin. Tebrikler. -Sağ ol. Sana da. 564 00:40:38,560 --> 00:40:42,320 Cris'in gelip beni çalışırken izlemesine alışık değilim. 565 00:40:42,400 --> 00:40:44,960 Açıkçası biraz heyecanlanmama neden oluyor. 566 00:40:45,040 --> 00:40:48,640 İlk zamanlarımızda ben Gucci'de çalışırken dükkâna geldiğinde 567 00:40:48,720 --> 00:40:51,920 hiçbir şeyi atlamayayım diye en ince ayrıntıyı düşünürdüm. 568 00:40:52,000 --> 00:40:56,200 Sanki o geldiğinde kendimden beklentim daha da artıyor. 569 00:40:56,280 --> 00:40:58,880 "En büyük gider kaleminiz mücevher midir?" 570 00:40:58,960 --> 00:41:00,520 Bu soruyu istemiyorsundur. 571 00:41:01,120 --> 00:41:03,240 Yok, "ayakkabı" diyebilirsin. 572 00:41:04,480 --> 00:41:08,000 "Ayakkabıları çok severim ama benim savurganlığım bavul veya…" 573 00:41:08,080 --> 00:41:12,080 -Evet, sadece sevdiğini söyleyebilirsin. -"Ben bavul severim." 574 00:41:12,160 --> 00:41:13,000 Çanta. 575 00:41:13,080 --> 00:41:16,400 Mesela o soruyu bana sorsan "saat" derdim. 576 00:41:18,240 --> 00:41:19,880 Mücevher değil, saat. 577 00:41:20,400 --> 00:41:23,040 "En güzel hissettiğin an hangisi?" 578 00:41:28,440 --> 00:41:29,280 Bu… 579 00:41:29,360 --> 00:41:31,760 -Uyanıp aynaya baktığım an. -Tüyo vereyim mi? 580 00:41:33,240 --> 00:41:35,480 -Ne zaman? -Kamera var. 581 00:43:29,120 --> 00:43:33,240 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu