1 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 MADRID ŠPANJOLSKA 2 00:00:16,400 --> 00:00:19,000 „Kad se osjećaš baš lijepo?” 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,360 To je… 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,760 -Kad se ujutro vidim u zrcalu. -Ja znam. 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,440 -Kad? -Neću pred kamerom. 6 00:00:34,400 --> 00:00:37,720 Navečer, kad se zadnji put otuširaš, 7 00:00:37,800 --> 00:00:40,920 namažeš se losionima i legneš kraj mene. 8 00:00:42,680 --> 00:00:45,360 -Kad se osjećaš naj… -Lijepa i mirisna. 9 00:00:45,440 --> 00:00:46,920 Tako je. 10 00:01:06,280 --> 00:01:10,920 Vogue Portugal neće dati naslovnicu bilo komu. 11 00:01:11,000 --> 00:01:15,160 Drago nam je što smo je dobili i što smo počeli sa susjednom zemljom. 12 00:01:15,240 --> 00:01:16,160 AGENT 13 00:01:19,880 --> 00:01:21,400 -Ovuda? -Da. 14 00:01:21,480 --> 00:01:22,560 -Dobro. -Bok. 15 00:01:22,640 --> 00:01:23,640 Puno vam hvala. 16 00:01:23,720 --> 00:01:25,680 -Bok! -Bok. 17 00:01:28,360 --> 00:01:29,440 Pazi, stube. 18 00:01:31,120 --> 00:01:32,120 Čestitam. 19 00:01:38,040 --> 00:01:40,920 Nikad me ne primi za ruku. 20 00:01:41,000 --> 00:01:46,560 Sad radi fotkanja želi obnoviti prijateljstvo. 21 00:01:48,440 --> 00:01:51,480 Koji si ti lažljivac. 22 00:01:51,560 --> 00:01:55,400 Čuj, nikad ti ne otvaram vrata, ali danas hoću. Izvoli. 23 00:01:57,760 --> 00:01:58,920 Džentlmen. 24 00:01:59,000 --> 00:02:02,280 -Čekaj, stavit ću čašu ovamo. -Nikad ovo ne radim. 25 00:02:02,360 --> 00:02:03,920 Ne, uvijek to radim. 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,520 Ulazi, kvragu! 27 00:02:09,120 --> 00:02:10,240 Dobro, ljudi. 28 00:02:11,040 --> 00:02:12,040 -Bok. -Čuvajte se. 29 00:02:19,240 --> 00:02:25,000 ZOVEM SE GEORGINA 30 00:02:30,520 --> 00:02:32,640 PARIZ FRANCUSKA 31 00:02:38,000 --> 00:02:39,760 Kad sam stigla u Pariz 32 00:02:39,840 --> 00:02:43,600 radi revije Loewea na Tjednu mode 33 00:02:43,680 --> 00:02:46,760 i vidjela da su Guessove reklame posvuda, 34 00:02:46,840 --> 00:02:48,960 da je moje lice po cijelom gradu… 35 00:02:50,280 --> 00:02:52,080 Nisam mogla vjerovati. 36 00:03:01,080 --> 00:03:02,920 Kako si? Bok, draga. 37 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 -Dobro sam. -Lijepo. 38 00:03:05,080 --> 00:03:06,200 Georgina, molim te! 39 00:03:12,200 --> 00:03:14,000 Kakva gnjavaža! 40 00:03:14,080 --> 00:03:15,520 -Bok, Fer. -Kako si? 41 00:03:15,600 --> 00:03:17,120 Sjajno izgledaš. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,480 Čini se da i Francuzi imaju šunku. 43 00:03:23,000 --> 00:03:25,480 Zabranio sam im da napune sobu balonima. 44 00:03:25,560 --> 00:03:28,680 Da ti pokažem odjeću? Ovo je cijeli apartman. 45 00:03:32,080 --> 00:03:33,720 Ovo je tvoja soba. 46 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 Na stolić su ti čak stavili fotku. 47 00:03:37,880 --> 00:03:39,880 Kaput je odličan. 48 00:03:39,960 --> 00:03:41,520 -Jesi ga vidjela? -Jesam. 49 00:03:41,600 --> 00:03:43,440 Nije na prodaju. Unikat je. 50 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 -Da ga isprobam? -Hajde. 51 00:03:49,920 --> 00:03:51,440 Čizme su baš fora. 52 00:03:55,280 --> 00:03:56,720 Kaput mi se sviđa. 53 00:03:56,800 --> 00:04:00,520 Najviše mi se sviđa, ali posvuda viđam kapute. 54 00:04:00,600 --> 00:04:04,400 U Milanu sam ih vidjela na hrpi ljudi. 55 00:04:11,640 --> 00:04:15,720 Danas je bila Givenchyjeva revija. Odmah sam vidjela ljude u kaputima. 56 00:04:15,800 --> 00:04:18,040 Ali to nije isto jer ovaj je unikatan. 57 00:04:18,120 --> 00:04:19,960 Stvarno mi se sviđa Loewe. 58 00:04:20,040 --> 00:04:23,400 Među prvim je španjolskim međunarodnim brendovima. 59 00:04:23,480 --> 00:04:25,640 A ja sam Španjolka do kosti. 60 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 Sviđa mi se, ali nosio bih ga na golo. 61 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 To je to. Nosit ću ovo. 62 00:04:36,160 --> 00:04:37,680 -Izgledaš sjajno. -Da. 63 00:04:39,120 --> 00:04:41,240 Hoćemo li ga skratiti? 64 00:04:42,560 --> 00:04:47,560 Kako godine prolaze, i ja i moda se mijenjamo, 65 00:04:47,640 --> 00:04:50,400 ali uvijek ostajem vjerna sebi. 66 00:05:09,280 --> 00:05:13,200 Natoči mi još kave, Ramoncíne. Treba probuditi ovo tijelo. 67 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 I sebi ću jednu. 68 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 Spavala sam. 69 00:05:19,840 --> 00:05:22,440 Čula sam udarac i vrisak. Kunem vam se. 70 00:05:22,520 --> 00:05:25,240 Netko je bio u sobi i krao. 71 00:05:25,320 --> 00:05:28,800 Kaže se da se u Pariz ne ide sa satom jer će ti ga ukrasti. 72 00:05:28,880 --> 00:05:32,080 -Zaspala sam očekujući kradljivca. -Uplašili su te. 73 00:05:32,160 --> 00:05:34,200 Danas se posvuda krade. 74 00:05:34,280 --> 00:05:36,080 Te sam se noći bojala. 75 00:05:36,160 --> 00:05:38,840 -Ja sam bio u teretani sa Sorayom. -Čovječe. 76 00:05:38,920 --> 00:05:41,480 Rekla mi je da mene nije očekivala vidjeti. 77 00:05:41,560 --> 00:05:43,000 Rekoh: „Stvarno?” 78 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 Mislim… 79 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 Soraya je moja trenerica. 80 00:05:46,040 --> 00:05:48,960 Treniramo zajedno gotovo svakodnevno. 81 00:05:51,720 --> 00:05:54,040 Njega sam najmanje očekivala vidjeti. 82 00:05:54,120 --> 00:05:55,080 OSOBNA TRENERICA 83 00:05:55,680 --> 00:06:01,040 -Platila bih da gledam tvoj trening. -Trčim svako jutro. Ustajem u 7.30. 84 00:06:01,120 --> 00:06:03,880 -Katkad razgovaramo i… -Odradio je tri vježbe. 85 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 Vježba li itko ovdje? 86 00:06:10,720 --> 00:06:12,640 -Da ti skinem ogrlicu? -Da. 87 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 Van Cleef ima super objavu. 88 00:06:14,400 --> 00:06:15,720 Stvarno? Što? 89 00:06:16,400 --> 00:06:20,840 Bili su prvi brend koji je izumio nevidljive utore za drago kamenje. 90 00:06:20,920 --> 00:06:23,240 Tebi se ovaj sviđa, zar ne, Fer? 91 00:06:23,320 --> 00:06:26,160 -Da. -Zadrži ga, nosi ga i neka… 92 00:06:26,240 --> 00:06:27,640 -Ozbiljno, draga? -Da. 93 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 -Draga… -Neka te podsjeća na mene. 94 00:06:29,960 --> 00:06:32,720 -Stvarno, draga? Puno ti hvala. -Tanki lančić. 95 00:06:32,800 --> 00:06:36,080 -To je onaj ženski koji ti se svidio? -Hvala ti. Da. 96 00:06:36,160 --> 00:06:38,600 -Evo. -Želim ovo cijeli život. 97 00:06:38,680 --> 00:06:40,840 -Fer ih obožava. -Predivno! 98 00:06:40,920 --> 00:06:42,280 Puno ti hvala, draga. 99 00:06:46,560 --> 00:06:48,000 Ovako si baš slatka. 100 00:06:48,960 --> 00:06:51,800 -Svjetlo je super u kupaonici. -Ne sviđa mi se. 101 00:06:51,880 --> 00:06:55,720 -Želiš da je podignem? -Da, izgledam kao onaj plesač Farruquito. 102 00:06:55,800 --> 00:06:57,240 Zašto on? 103 00:06:58,080 --> 00:06:59,840 Hoćeš da ga podignem? 104 00:06:59,920 --> 00:07:01,800 Ne znam. Izgledam kao… 105 00:07:02,560 --> 00:07:04,160 Imam kacigu i zulufe. 106 00:07:04,240 --> 00:07:05,600 Želim da bude više… 107 00:07:06,960 --> 00:07:07,920 Opuštena. 108 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Ali ovo je… 109 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 Nije da kopče za kosu dolaze u modu. 110 00:07:14,640 --> 00:07:18,760 Nikad nisu ni izašle iz mode. Tko nema kopču u torbici? 111 00:07:18,840 --> 00:07:21,920 Tko ne koristi kopču kod kuće? Bar dok se tušira. 112 00:07:22,000 --> 00:07:26,280 Ja ne mogu otići na put bez kopče za kosu. 113 00:07:31,920 --> 00:07:33,920 REVIJA LOEWEA TJEDAN MODE U PARIZU 114 00:07:34,000 --> 00:07:37,800 Važno je da vas ljudi vide u Parizu jer Pariz je kolijevka mode. 115 00:07:37,880 --> 00:07:42,000 Ondje se sve događa i svi onamo idu. 116 00:07:44,320 --> 00:07:45,960 INFLUENCERICE 117 00:07:47,320 --> 00:07:49,320 GLUMICA I PJEVAČICA 118 00:07:49,400 --> 00:07:50,880 MODEL 119 00:07:50,960 --> 00:07:52,800 GLUMAC 120 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 GLUMICA I PJEVAČICA 121 00:07:55,080 --> 00:07:56,960 INFLUENCERICA I MODEL 122 00:07:57,040 --> 00:07:59,480 GLUMICA 123 00:07:59,560 --> 00:08:02,400 GLUMAC 124 00:08:02,480 --> 00:08:05,040 GLUMICA I MODEL 125 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 MODNA UREDNICA 126 00:08:20,560 --> 00:08:22,120 Georgina! 127 00:08:31,080 --> 00:08:35,720 Na modnoj reviji Loewea Georgina je bila nevjerojatna. 128 00:08:46,480 --> 00:08:49,240 Svidjela mi se moja modna kombinacija s revije. 129 00:08:50,120 --> 00:08:51,600 Osjećala sam se lijepo. 130 00:08:53,000 --> 00:08:54,960 Loewe ima odličnu kožu. 131 00:08:57,680 --> 00:09:00,440 PJEVAČICA 132 00:09:00,520 --> 00:09:01,960 -Kako si? -Kako si? 133 00:09:03,280 --> 00:09:06,120 -Iskreno, odlično sam. -Lijepo. 134 00:09:06,200 --> 00:09:10,040 Vidjela sam Bad Gyal i pozvala je na ručak nakon revije. 135 00:09:24,560 --> 00:09:26,120 -A, ondje? -Da. 136 00:10:08,200 --> 00:10:10,080 -Georgina! -Georgina! 137 00:10:14,200 --> 00:10:16,160 Jako sam zadovoljan. 138 00:10:16,240 --> 00:10:20,480 Kombinacija se svidjela ljudima kojima se trebala svidjeti, 139 00:10:20,560 --> 00:10:22,880 a to sam i htio. 140 00:10:22,960 --> 00:10:24,320 GEORGINA OSVOJILA PARIZ 141 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 ČIZME OD OVČJE KOŽE 142 00:10:26,080 --> 00:10:27,800 LUKSUZNI KAPUT 143 00:10:27,880 --> 00:10:32,600 BIJELE ČIZME OD OVČJE KOŽE 144 00:10:35,560 --> 00:10:36,760 Iznos, ovdje. 145 00:10:37,440 --> 00:10:41,080 „Plaćeno gotovinom.” 146 00:10:41,160 --> 00:10:44,120 I potpiši se. Možda to prodam. 147 00:10:48,640 --> 00:10:50,240 -Izvoli. -Prava sitnica. 148 00:10:50,320 --> 00:10:51,760 -Četiri majice. -Da. 149 00:10:55,160 --> 00:10:58,160 Ramón mi se ruga i govori svojoj mami 150 00:10:58,240 --> 00:11:01,000 da imam čarobni rokovnik u koji sve zapisujem. 151 00:11:01,080 --> 00:11:04,240 Onda kaže: „Platili su nam. Zapiši si to u rokovnik.” 152 00:11:04,320 --> 00:11:06,200 Što tvoja mama kaže o meni? 153 00:11:06,280 --> 00:11:08,720 „Jako je pametna.” 154 00:11:08,800 --> 00:11:10,960 -Zbog moje knjižice? -Da. 155 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 Nikuda ne idem bez nje. 156 00:11:13,120 --> 00:11:15,720 Puno ljudi ne može živjeti bez Excela, 157 00:11:15,800 --> 00:11:20,560 bez svojih programa i aplikacija, ali ja ne. 158 00:11:20,640 --> 00:11:23,400 Ja ne mogu živjeti bez svoje knjižice i olovke. 159 00:11:23,480 --> 00:11:25,880 Vodi bolju evidenciju od mog računovođe. 160 00:11:25,960 --> 00:11:26,800 Naravno. 161 00:11:26,880 --> 00:11:29,840 Knjižica i olovka i to je to. Nikad ne zakažu. 162 00:11:30,520 --> 00:11:31,920 Tako nema varanja. 163 00:11:43,960 --> 00:11:46,160 Hvala, ljubavi. Gdje je pire? 164 00:11:47,520 --> 00:11:49,120 -Bok! -Bok. 165 00:11:49,200 --> 00:11:50,120 Bok. 166 00:11:50,640 --> 00:11:53,640 -Hrana je upravo stigla. -Njušim pomfrit. 167 00:11:53,720 --> 00:11:55,400 -Jedite što god želite. -Bok! 168 00:11:55,480 --> 00:11:59,000 Iskoristili smo priliku da jedemo s njom i da se upoznamo. 169 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 -Gdje da sjednem? -Ovdje. 170 00:12:01,120 --> 00:12:03,240 -Uzmi si guščju jetru. -Ima pirea. 171 00:12:03,320 --> 00:12:04,160 Za vas. 172 00:12:04,240 --> 00:12:07,000 Super, puno vam hvala. Ja ću se potpisati. 173 00:12:07,080 --> 00:12:08,320 Puno vam hvala. 174 00:12:10,480 --> 00:12:13,360 -Jetra je odlična. -Zar ne? 175 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 -Izgleda odlično. -Super je. 176 00:12:16,080 --> 00:12:17,480 Ti si trenerica? 177 00:12:18,520 --> 00:12:20,000 I zdravo se hraniš. 178 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Kad može. 179 00:12:22,840 --> 00:12:23,880 Istina. 180 00:12:23,960 --> 00:12:25,920 -Trudiš se. -Uvijek. 181 00:12:26,000 --> 00:12:28,560 Kad sam počela vježbati, puno sam jela. 182 00:12:28,640 --> 00:12:31,360 Pogotovo ako imaš tendenciju mršavjeti. 183 00:12:31,440 --> 00:12:35,680 Da. I uvijek izgledaš… Uvijek misliš da izgledaš loše. Odnosno… 184 00:12:36,760 --> 00:12:38,920 -Znaš? -To je zbog društvenih mreža. 185 00:12:39,000 --> 00:12:43,880 Kod revija je dobro što vidiš djevojke koje idoliziraš i kažeš: „To nisu one.” 186 00:12:43,960 --> 00:12:49,000 Istina. Začudiš se kad vidiš ljude koje pratiš na internetu. 187 00:12:49,080 --> 00:12:51,480 Ali ima i puno prelijepih ljudi. 188 00:12:51,560 --> 00:12:55,600 Nakon Tjedna mode kažeš: „Dosta! Dosta mi je lijepih ljudi.” 189 00:12:55,680 --> 00:12:57,440 Dosad se nismo srele. 190 00:12:57,520 --> 00:13:01,520 Kod kuće stalno slušam: „Alba, Alba.” Djeca je obožavaju. 191 00:13:01,600 --> 00:13:02,920 Kako si, dušo? 192 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 S kim si? 193 00:13:04,080 --> 00:13:05,560 Sa Serpienteom. 194 00:13:05,640 --> 00:13:06,880 A Bad Gyal? 195 00:13:06,960 --> 00:13:08,000 Ne znam. 196 00:13:08,640 --> 00:13:10,240 -Što je? -Daj da je vidim. 197 00:13:11,360 --> 00:13:14,480 -Želim je vidjeti. -Bok, Alana. 198 00:13:18,760 --> 00:13:20,320 Kako si? 199 00:13:20,400 --> 00:13:22,600 Baš si lijepa. Imaš divnu kosu. 200 00:13:23,280 --> 00:13:25,480 Alanis! Eva! 201 00:13:25,560 --> 00:13:27,160 Bok, Mateo! 202 00:13:30,000 --> 00:13:31,680 -Kako si? -Ne mogu vjerovati. 203 00:13:31,760 --> 00:13:34,200 Vidio sam te! Bila si drukčija! 204 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Ne. 205 00:13:36,760 --> 00:13:39,880 „Bila si drukčija.” Nije ovo naručio. 206 00:13:41,200 --> 00:13:45,120 Ptičica mi je rekla da voliš moje pjesme i da ih katkad slušaš. 207 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 I pjevaju ih. 208 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 I pjevate ih? 209 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 U šoku su. 210 00:13:50,800 --> 00:13:52,840 Uskoro ću se vratiti, dobro? 211 00:13:52,920 --> 00:13:54,840 Dolaziš večeras? 212 00:13:54,920 --> 00:13:55,840 Da, dušo. 213 00:13:55,920 --> 00:13:57,200 Pusa. 214 00:13:57,280 --> 00:13:59,120 -Bok. -U šoku su. 215 00:13:59,840 --> 00:14:01,400 Bok. Bok, Alana. 216 00:14:01,480 --> 00:14:03,520 Baš su slatki. 217 00:14:04,560 --> 00:14:07,280 Bad Gyal je kraljica u mojoj kući. 218 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 Djeca je obožavaju. 219 00:14:08,800 --> 00:14:13,720 Bilo mi je jako važno napokon je upoznati uživo. 220 00:14:15,880 --> 00:14:18,160 Ovo je bilo stvarno… 221 00:14:18,680 --> 00:14:20,160 Baš kako voliš. 222 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 Doći u grad, odraditi posao i vratiti se kući. 223 00:14:23,040 --> 00:14:26,760 -Ni 24 sata u Parizu. -Da, ni 24 sata. 224 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 -Ali dobro je pojaviti se. -Da. 225 00:14:32,360 --> 00:14:36,040 MADRID ŠPANJOLSKA 226 00:14:44,640 --> 00:14:45,760 Daj mi ruku, Mateo. 227 00:14:50,200 --> 00:14:52,880 -Sviđa ti se? -Izgleda kao vlak smrti. 228 00:14:52,960 --> 00:14:54,000 Da. 229 00:14:55,680 --> 00:15:00,600 Želim podsjetiti Juniora kako nam je bilo lijepo u Bernabéu. 230 00:15:00,680 --> 00:15:06,240 I želim da Mateo proživi sve trenutke koje smo mi imali sreće proživjeti. 231 00:15:08,840 --> 00:15:13,960 Prva asocijacija na Cristiana u Realu mi je „prvak”. 232 00:15:15,640 --> 00:15:16,920 Vidi! 233 00:15:17,000 --> 00:15:18,720 Mateo je uzbuđen. 234 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 Vidi kakve su kopačke imali. 235 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 Ovo? 236 00:15:23,720 --> 00:15:25,800 -U tome su igrali? -Da. 237 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 Godine 1920. 238 00:15:29,240 --> 00:15:31,200 Vidi, Cristiano potpisuje ugovor. 239 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Ovdje. 240 00:15:36,720 --> 00:15:37,960 Tata je baš zgodan. 241 00:15:40,640 --> 00:15:43,960 -Jesi vidio tatine trofeje, Mateo? -Jesam. 242 00:15:44,480 --> 00:15:47,440 Za nekoliko godina dodat ćemo i Crisove. 243 00:15:49,560 --> 00:15:51,840 Tatine nagrade i Zlatne kopačke. 244 00:15:51,920 --> 00:15:54,000 -Vidi. -Ovo je… 245 00:15:54,080 --> 00:15:56,960 Tata. 246 00:15:57,760 --> 00:15:58,960 Tata. 247 00:15:59,040 --> 00:16:00,520 ZLATNA KOPAČKA RONALDO 248 00:16:09,120 --> 00:16:11,960 Izaći će. Igrači će izaći. 249 00:16:13,240 --> 00:16:14,240 Neće. 250 00:16:16,240 --> 00:16:19,120 Opa! Obitelj navijača Real Madrida! 251 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 SPORTSKI NOVINAR 252 00:16:20,680 --> 00:16:22,400 -Uplašio sam te? -Ne. 253 00:16:22,480 --> 00:16:25,120 -Ha? -Nisi me uplašio! 254 00:16:25,200 --> 00:16:26,800 -Kako si? -Jadničak. 255 00:16:26,880 --> 00:16:28,560 -Kako si, Gio? -Odlično. 256 00:16:28,640 --> 00:16:30,040 Da? Bok, stari. 257 00:16:30,120 --> 00:16:32,520 -Čuo je da će izaći. -Sredili ste se. 258 00:16:32,600 --> 00:16:34,640 -Ljubav moja. -Da će igrači izaći? 259 00:16:34,720 --> 00:16:35,920 A onda si došao ti. 260 00:16:36,000 --> 00:16:38,080 -Ja sam bolji od igrača. -Nisi. 261 00:16:38,160 --> 00:16:39,240 -Kako nisam? -Nisi. 262 00:16:39,320 --> 00:16:41,200 Oni su na godišnjem. 263 00:16:41,280 --> 00:16:43,320 Ovo su pobjede u Ligi prvaka. 264 00:16:43,920 --> 00:16:45,920 -Ovo je bilo u Lisabonu. -Da, 2014. 265 00:16:46,000 --> 00:16:47,320 Prije deset godina. 266 00:16:47,400 --> 00:16:50,840 Prva Liga prvaka za Cristiana Ronalda dos Santosa Aveira. 267 00:16:50,920 --> 00:16:53,720 S Realom. Jednu je već bio dobio s Unitedom. 268 00:16:53,800 --> 00:16:56,600 -Da, ovo je… Gledala si ovo? -Da. 269 00:16:56,680 --> 00:16:58,320 Tvoja prva Liga prvaka. 270 00:16:59,280 --> 00:17:02,000 Ovo je kad je tata napravio škarice. 271 00:17:02,800 --> 00:17:04,440 Da, 2018. na… 272 00:17:04,520 --> 00:17:06,080 -Ovdje. -Tako je. 273 00:17:06,160 --> 00:17:08,640 -Protiv Juvea. -Ne, u četvrtfinalu. Tamo. 274 00:17:08,720 --> 00:17:11,000 -A, da. Svi su pljeskali. -Tako je. 275 00:17:11,080 --> 00:17:14,800 Pamtim koliko sam bila nervozna. Pamtim… 276 00:17:14,880 --> 00:17:18,640 To je baš čudno jer uopće nisam razumjela nogomet 277 00:17:18,720 --> 00:17:23,640 i nisam mogla uživati u njemu onako kako danas uživam u utakmicama. 278 00:17:23,720 --> 00:17:27,960 Uglavnom, sva osvojena prvenstva u lijepom su nam sjećanju. 279 00:17:28,040 --> 00:17:31,160 -Ovo je Cristianova zadnja Liga prvaka. -Da. 280 00:17:31,240 --> 00:17:33,360 -U Kijevu. -Prije odlaska. U Kijevu. 281 00:17:34,080 --> 00:17:35,240 -Vidi. -Što? 282 00:17:36,040 --> 00:17:37,280 Tata s Crisom. 283 00:17:37,360 --> 00:17:38,280 Baš slatko. 284 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 Jako je vrijedan. 285 00:17:40,120 --> 00:17:45,480 Često mu kažem: „Cris, pa imaš sve. Sad možemo malo uživati u životu.” 286 00:17:45,560 --> 00:17:49,040 On kaže: „Meni ste vi sve, a nogomet je moja strast.” 287 00:17:52,840 --> 00:17:55,000 Nevjerojatno je što čak i danas 288 00:17:55,800 --> 00:17:59,600 voli nogomet kao onog dana kad sam ga upoznala. 289 00:17:59,680 --> 00:18:01,360 Uvijek daje sve od sebe. 290 00:18:01,440 --> 00:18:05,000 Ljudi me znaju pitati kad će se Cristiano umiroviti. 291 00:18:05,080 --> 00:18:08,280 Iskreno, možda s 50 godina. 292 00:18:08,360 --> 00:18:11,320 Koliko je Cristiano puta zabio za Madrid? 293 00:18:14,000 --> 00:18:17,760 -Teško pitanje? -Četiristo trideset i šest? 294 00:18:17,840 --> 00:18:19,360 Ne, 450. 295 00:18:20,560 --> 00:18:22,640 U 438 utakmica, mali. 296 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 Pichichi Lige prvaka. 297 00:18:26,720 --> 00:18:29,160 Pet Zlatnih lopti. Četiri Zlatne kopačke. 298 00:18:29,240 --> 00:18:31,040 Najbolji strijelac Reala. 299 00:18:31,120 --> 00:18:32,560 To je vaš tata, djeco. 300 00:18:33,360 --> 00:18:35,000 Mislim, uvijek mi kaže da… 301 00:18:35,080 --> 00:18:38,200 Da bi se davno umirovio da nije bilo mene. 302 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Ovako. 303 00:18:39,800 --> 00:18:41,360 Ovako. Onda te skenira. 304 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Biraj jednu. 305 00:18:52,680 --> 00:18:54,960 -Koju želiš? -Bellingham i Mbappé. 306 00:18:55,040 --> 00:18:57,840 Ne, na obje je Bellingham. 307 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 Čuj ti njega. Ne. 308 00:19:01,360 --> 00:19:03,080 Dobio si tatu. A drugi je… 309 00:19:03,160 --> 00:19:05,160 -Tko? -Bellingham. 310 00:19:05,240 --> 00:19:07,400 -Lažeš! -Ja sam dobio Bellinghama. 311 00:19:07,480 --> 00:19:09,120 Kako lažeš! 312 00:19:09,200 --> 00:19:13,440 Cris je primjer dječacima i djevojčicama diljem svijeta. 313 00:19:13,520 --> 00:19:15,920 I mi se time ponosimo. 314 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 Super. Zlatnici. 315 00:19:20,080 --> 00:19:21,160 Kao čokoladice su. 316 00:19:22,040 --> 00:19:23,480 -Gdje izađe? -Dolje. 317 00:19:32,680 --> 00:19:33,560 Sad ovdje. 318 00:19:35,360 --> 00:19:38,600 -Ne možeš me pratiti. -Idemo, Madrid! 319 00:19:44,200 --> 00:19:48,600 Vidi, na nekima je stadion. Na drugima piše: „Volim Real Madrid.” 320 00:19:48,680 --> 00:19:50,080 Evo i Zlatne lopte. 321 00:19:53,600 --> 00:19:54,440 To je to. 322 00:19:55,040 --> 00:19:57,360 Eto. Tko će ih čuvati? Ja ili ti? 323 00:19:58,440 --> 00:19:59,800 Moji su. 324 00:20:21,960 --> 00:20:25,720 -Ondje smo gledali utakmicu, zar ne? -Vaša je loža bila ondje. 325 00:20:26,240 --> 00:20:29,800 -Da. Sad su tamo tribine. -Da, više nema lože. 326 00:20:29,880 --> 00:20:32,080 A prijašnje lože za obitelji… 327 00:20:32,160 --> 00:20:34,280 -One su sada ovdje. -Shvaćam. 328 00:20:34,360 --> 00:20:37,720 Sjećam se zadnjeg puta kad sam stupila na taj travnjak. 329 00:20:37,800 --> 00:20:42,480 Preplavile su me emocije jer sam znala da je Cristiano zadnji put na tom terenu. 330 00:20:42,560 --> 00:20:44,360 I on je bio malo… 331 00:20:44,440 --> 00:20:46,600 Bio je tužan, ali i jako sretan 332 00:20:46,680 --> 00:20:50,200 jer su te godine osvojili i LaLigu i Ligu prvaka. 333 00:21:00,800 --> 00:21:02,920 Za Crisa su uvijek najviše navijali. 334 00:21:03,000 --> 00:21:06,680 Mislila sam si: „Vidi koliko te vole i koliko navijaju za tebe, 335 00:21:06,760 --> 00:21:08,600 a ovo je zadnji put.” 336 00:21:08,680 --> 00:21:12,680 Ali znala sam da će svugdje tako navijati za njega 337 00:21:13,200 --> 00:21:16,760 i izvikivati njegovo ime, kao što to i danas svugdje rade. 338 00:21:18,720 --> 00:21:22,240 Sad kad se prisjećam prošlosti, nešto sam shvatila. 339 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 Kad osvajaš lige, prvenstva, kupove i Zlatne lopte… 340 00:21:27,360 --> 00:21:31,560 Svi su svjedočili njegovim profesionalnim uspjesima. 341 00:21:32,080 --> 00:21:36,120 Ali s godinama sam shvatila da smo u teškim trenucima 342 00:21:36,200 --> 00:21:40,080 uz njega uvijek bili njegova djeca i ja. 343 00:21:40,680 --> 00:21:46,600 Nadam se da će tako i ostati jer na kraju uz vas ostane vaša obitelj. 344 00:21:46,680 --> 00:21:48,480 -Bok! -Bok! 345 00:21:50,000 --> 00:21:52,560 SLUŽBENA TRGOVINA 346 00:21:55,200 --> 00:21:59,000 CRVENO MORE SAUDIJSKA ARABIJA 347 00:22:05,400 --> 00:22:09,080 Crveno more je raj u Saudijskoj Arabiji. 348 00:22:16,160 --> 00:22:19,440 Volim doručkovati s Cristianom i s njim započeti dan. 349 00:22:19,960 --> 00:22:23,960 Miris i okus kave nije isti kad nisam s njim. 350 00:22:26,480 --> 00:22:28,400 Smije mi se, ali istina je. 351 00:22:28,480 --> 00:22:31,280 Sretan Dan očeva! 352 00:22:31,360 --> 00:22:33,200 Danas želim puno pusa. 353 00:22:36,800 --> 00:22:39,200 Djeca su dotrčala. „Sretan Dan očeva!” 354 00:22:39,280 --> 00:22:42,240 -Pusa! -Vidi što mi je donijela Zubić vila. 355 00:22:43,040 --> 00:22:45,160 Došla je Zubić vila? 356 00:22:45,240 --> 00:22:48,080 Alani je ispao prvi zub. 357 00:22:48,160 --> 00:22:50,960 Nisam bila spremna. Nisam to očekivala. 358 00:22:51,040 --> 00:22:54,520 Imamo pobjednicu koja si je izvadila zub! 359 00:22:54,600 --> 00:22:56,280 -Gdje ti je zub? -Cris! 360 00:22:57,920 --> 00:23:02,000 -Alana si je izvadila zub. -Ajme. Kako si ga izvadila? 361 00:23:02,080 --> 00:23:03,880 -Tata! -Pričat ću ti. 362 00:23:03,960 --> 00:23:06,120 -Moj zub! -Izvadila si ga! 363 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Super. Čuvaj ga. 364 00:23:09,240 --> 00:23:10,920 -Da vidim. -Fuj! 365 00:23:11,960 --> 00:23:13,880 -Vidi. -Alana, popravi si kapu. 366 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 Bila je vesela. 367 00:23:16,640 --> 00:23:21,040 Rekla mi je: „Na Crvenom smo moru, pa nije mogla donijeti čokoladu. 368 00:23:21,120 --> 00:23:23,480 Donijela mi je novac jer je novac lagan. 369 00:23:23,560 --> 00:23:27,560 Ali sljedeći put, ako budemo kod kuće, donijet će čokoladu.” 370 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 Meni se jedan klima. Ovaj. 371 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 Vidi. 372 00:23:31,960 --> 00:23:33,400 -Vidiš? -Lažeš. 373 00:23:33,480 --> 00:23:35,280 -Klima se! -Ne klima! 374 00:23:35,360 --> 00:23:36,360 Vidi! 375 00:23:37,520 --> 00:23:39,040 -Dobro. -Taj se klima. 376 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Blesav si! 377 00:23:43,120 --> 00:23:48,440 Zubić vila je važna jer treba održavati tradiciju. 378 00:23:48,960 --> 00:23:50,680 -Novac. -Novac. 379 00:23:52,760 --> 00:23:54,880 -Uzmi. Novac. -Kako se zoveš? 380 00:23:54,960 --> 00:23:56,400 -Bella. -Tako je! 381 00:23:56,480 --> 00:23:57,800 -Za tebe. -Hvala. 382 00:23:58,880 --> 00:24:01,160 -Kako se zoveš? -Bella. 383 00:24:03,120 --> 00:24:05,320 -Kako se tata zove? -Tata. 384 00:24:05,400 --> 00:24:07,640 -Kako? -Cris. 385 00:24:07,720 --> 00:24:08,800 -Cris. -Cris. 386 00:24:09,320 --> 00:24:10,600 A mama? 387 00:24:10,680 --> 00:24:12,160 -Mama. -Io. 388 00:24:16,440 --> 00:24:19,320 Uživamo u druženju s obitelji. 389 00:24:19,400 --> 00:24:22,560 Tako punimo baterije i zbližavamo se. 390 00:24:22,640 --> 00:24:24,800 Kojeg vitamina ima u suncu? 391 00:24:24,880 --> 00:24:26,120 Vitamina C. 392 00:24:26,640 --> 00:24:28,640 -Ne. -G. 393 00:24:28,720 --> 00:24:33,040 Vitamina C ima u narančama, kiviju… 394 00:24:34,280 --> 00:24:36,840 -Vitamin iz sunca. -C! D! 395 00:24:41,720 --> 00:24:43,880 Koji je vitamin za ljepotu? 396 00:24:43,960 --> 00:24:45,360 -Lijepi! -Znam. 397 00:24:45,440 --> 00:24:48,120 -Kako se zove taj vitamin? -Vitamin G. 398 00:24:48,640 --> 00:24:50,880 -Ja znam! -To je ljubav. Mamin vitamin. 399 00:24:50,960 --> 00:24:53,800 Vitamin za ljepotu je Cristiano! 400 00:24:53,880 --> 00:24:54,920 Mama! 401 00:24:56,640 --> 00:24:59,120 -Vitamin G. -Ne, tata se šali. 402 00:24:59,200 --> 00:25:00,600 -Vitamin G. -Voda. 403 00:25:01,440 --> 00:25:02,720 Kadua! 404 00:25:02,800 --> 00:25:05,000 Jesi ih vidjela? Ovako su izgledali. 405 00:25:05,080 --> 00:25:07,160 -Nije li tata zgodan? -Nije. 406 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 Nije teško. Vitamin za ljepotu. 407 00:25:10,040 --> 00:25:10,960 Kadua! 408 00:25:11,040 --> 00:25:12,600 -Nije kadua, nego K2. -Ti. 409 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 Kad smo zajedno, 410 00:25:15,800 --> 00:25:19,600 bilo da smo u raju ili u dnevnom boravku, 411 00:25:19,680 --> 00:25:23,000 jako smo bliski i odlično se zabavljamo. 412 00:25:47,240 --> 00:25:51,040 Saznala sam da nam je Crveno more dva sata od kuće. 413 00:25:51,120 --> 00:25:52,440 U susjedstvu nam je. 414 00:26:02,400 --> 00:26:06,240 Umočili smo stopala u morsku vodu. Usto, to je biblijsko more. 415 00:26:06,320 --> 00:26:10,360 Osjetite tu energiju jer to je more koje je razdvojio Mojsije. 416 00:26:15,360 --> 00:26:19,680 Cris je malo učio Bellu plivati u bazenu. 417 00:26:19,760 --> 00:26:22,960 Jadna nije znala mahati nogama. 418 00:26:33,440 --> 00:26:38,520 Na odmoru, ali i u životu, odlično se slažemo kao obitelj. Uvijek. 419 00:27:13,360 --> 00:27:14,280 Idemo u šetnju! 420 00:27:16,000 --> 00:27:18,520 -Vidi, mama! -Vidim. 421 00:27:18,600 --> 00:27:19,720 Vidi koliki je! 422 00:27:20,640 --> 00:27:24,440 Valovi su donijeli pijesak i nastao je sprud. 423 00:27:24,520 --> 00:27:28,960 -Mateo, Alana, jučer smo bili ondje. -Želim ići onamo. 424 00:27:29,880 --> 00:27:32,520 Volim se povezivati s prirodom, 425 00:27:32,600 --> 00:27:36,160 i stvarno je zdravo hodati po zemlji bosih nogu. 426 00:27:36,240 --> 00:27:39,240 A morska voda opušta noge. 427 00:27:39,320 --> 00:27:43,600 To je za nas koji stalno vježbamo ili putujemo. 428 00:27:43,680 --> 00:27:45,880 Dobra je i za djecu, za cirkulaciju. 429 00:27:45,960 --> 00:27:47,720 Morska voda dobra je za sve. 430 00:27:55,440 --> 00:27:57,160 -Ovdje igra Benzema. -Školjka! 431 00:27:57,240 --> 00:27:58,280 Baš je lijepa. 432 00:27:58,360 --> 00:28:00,800 Za koga igra Benzema? Za Al-Ittihad. 433 00:28:05,640 --> 00:28:08,440 Možemo uživati u svakakvim luksuzima, 434 00:28:08,520 --> 00:28:11,120 ali najveći je luksuz koji imamo 435 00:28:11,200 --> 00:28:15,320 biti s djecom u prirodi i razgovarati kako smo proveli dan. 436 00:28:15,400 --> 00:28:18,680 -Tko jede najviše u cijeloj kući? -Tata! 437 00:28:18,760 --> 00:28:20,080 -Tata? -Mama. 438 00:28:21,040 --> 00:28:23,000 -Alana. -Alana? 439 00:28:24,160 --> 00:28:25,760 Tko je najdeblji? 440 00:28:25,840 --> 00:28:26,880 Tata! 441 00:28:27,760 --> 00:28:31,280 U konačnici nas najviše ispunjavaju jednostavni planovi 442 00:28:31,360 --> 00:28:34,440 te osjećaj bliskosti i povezanosti. 443 00:28:34,520 --> 00:28:36,760 -Smočio sam se. -Ima li morskih pasa? 444 00:28:37,280 --> 00:28:39,200 -Ima li ovdje morskih pasa? -Ne. 445 00:28:40,880 --> 00:28:43,080 -Baš nikad? -Ne. 446 00:28:44,680 --> 00:28:45,920 Sav sam se smočio. 447 00:28:46,720 --> 00:28:47,720 Mama. 448 00:28:48,920 --> 00:28:50,480 Mama, smočio sam se. 449 00:28:51,280 --> 00:28:53,400 Dragi, mislim da im je preduboko. 450 00:28:55,320 --> 00:28:56,720 Vidi mi hlače. 451 00:28:57,520 --> 00:28:59,840 -Mama, nije mi preduboko. -Ni meni. 452 00:29:00,800 --> 00:29:04,880 Vidjeli smo otočić dva metra od obale. 453 00:29:04,960 --> 00:29:07,760 Nemaš svaki dan priliku odšetati do otoka. 454 00:29:09,160 --> 00:29:11,120 -Smijem ih smočiti? -Ja već jesam. 455 00:29:11,200 --> 00:29:13,240 Obući ću trenirku kao mama. 456 00:29:14,360 --> 00:29:17,160 -Mama, ovo je… -Preduboko je. Djeca neće moći. 457 00:29:17,240 --> 00:29:18,680 Nije. Vidi. 458 00:29:21,280 --> 00:29:22,640 -Ovo je… -Da. 459 00:29:23,160 --> 00:29:25,280 Ovo je najmanji otok na svijetu. 460 00:29:25,360 --> 00:29:27,080 Baš je lijep. 461 00:29:27,160 --> 00:29:30,640 Djeci smo pružili jedinstveno iskustvo. 462 00:29:30,720 --> 00:29:32,880 Koralj. Izgleda kao ruka. Vidi. 463 00:29:36,720 --> 00:29:37,920 -Fora. -Da vidim. 464 00:29:41,320 --> 00:29:42,440 Super. 465 00:29:46,120 --> 00:29:47,840 Alana, vidi što sam našao! 466 00:29:49,880 --> 00:29:50,800 Vidi, moje ime. 467 00:29:51,320 --> 00:29:53,080 Djeco, igrat ćemo igru. 468 00:29:53,160 --> 00:29:56,680 Cris uvijek izmisli neku igru da se natječu. 469 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 -Eva! -Dođi! 470 00:30:00,720 --> 00:30:03,080 -Pada. Vidi. -Ja ću ti pomoći. 471 00:30:03,160 --> 00:30:04,560 Slušajte, sad ćemo… 472 00:30:04,640 --> 00:30:06,200 -Dođi. -Igrat ćemo igru. 473 00:30:06,280 --> 00:30:08,160 Pobjednik dobiva masažu. 474 00:30:08,240 --> 00:30:11,200 Bilo da je fizička ili misaona, 475 00:30:11,280 --> 00:30:15,680 to su uvijek trenuci u kojima uživamo 476 00:30:16,200 --> 00:30:18,160 i dobro se zabavimo. 477 00:30:18,880 --> 00:30:20,640 -Dobro. Hoćemo početi? -Da. 478 00:30:21,160 --> 00:30:22,000 Za Matea. 479 00:30:22,080 --> 00:30:26,400 Koliko ima kuća odande donde? 480 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 Kuća na vodi. 481 00:30:27,640 --> 00:30:29,480 Donde. Koliko kuća? 482 00:30:29,560 --> 00:30:32,960 Tko će pogoditi? Ja sam ih izbrojio. Znam odgovor. 483 00:30:33,040 --> 00:30:35,080 Trideset osam! 484 00:30:35,840 --> 00:30:37,920 -Šesnaest. -Trideset šest? 485 00:30:38,000 --> 00:30:40,640 -Ne, šesnaest. Jedan i šest. -Šesnaest? Ne. 486 00:30:41,520 --> 00:30:42,520 Novo pitanje. 487 00:30:43,280 --> 00:30:46,240 -Kako se zove ovo more? -Crveno more! 488 00:30:46,320 --> 00:30:48,120 -A na engleskom? -Što? 489 00:30:48,200 --> 00:30:50,120 -Na engleskom. -Red Sea. 490 00:30:50,200 --> 00:30:51,920 -Bravo! -Ja sam to htio reći. 491 00:30:52,000 --> 00:30:54,880 Svakomu bod. Za španjolski i za engleski. 492 00:30:54,960 --> 00:30:58,200 Bliska smo obitelj puna ljubavi. 493 00:30:58,280 --> 00:31:01,440 -Idemo na bazen naručiti hranu? -Da. 494 00:31:01,520 --> 00:31:04,600 Ti su nam trenuci posebni i… 495 00:31:06,320 --> 00:31:07,360 jedinstveni. 496 00:31:07,440 --> 00:31:09,560 Ništa nisi pojela. Samo kroasane. 497 00:31:09,640 --> 00:31:11,120 Mama, tko najviše jede? 498 00:31:11,200 --> 00:31:13,080 -Ja. -Ti jedeš puno kroasana! 499 00:31:13,600 --> 00:31:14,720 A, da. 500 00:31:14,800 --> 00:31:17,400 -Idemo, Eva. Imaš velik trbuh. 501 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Ne, tata! 502 00:31:21,920 --> 00:31:23,120 Mama! 503 00:31:23,840 --> 00:31:25,320 -Mama! -Što? 504 00:31:26,360 --> 00:31:30,120 -Bez pomoći. Sami se morate izvući. -Pazi da ne izgubiš školjke. 505 00:31:57,920 --> 00:32:04,320 Na Crvenom moru saznala sam da u Abu Dhabiju postoji pariški Louvre. 506 00:32:04,400 --> 00:32:08,480 Blizu smo, pa sam iskoristila priliku da odem onamo uživati s Mateom. 507 00:32:11,320 --> 00:32:15,720 Bjelančevine. To želimo. Ne ugljikohidrate, draga. 508 00:32:15,800 --> 00:32:17,120 Dobro te znaju. 509 00:32:20,400 --> 00:32:21,440 Ovo je život. 510 00:32:22,280 --> 00:32:23,440 Znači… 511 00:32:23,520 --> 00:32:25,360 Nedostaju masline i kobasice. 512 00:32:28,200 --> 00:32:30,320 Jučer sam pogledao Crisov video 513 00:32:31,080 --> 00:32:32,560 u kojem je prerušen u… 514 00:32:32,640 --> 00:32:33,760 Da, u beskućnika. 515 00:32:33,840 --> 00:32:36,360 U beskućnika. I onda počne igrati nogomet. 516 00:32:37,480 --> 00:32:38,480 Fora, zar ne? 517 00:32:41,400 --> 00:32:45,920 I Rosalía je učinila nešto slično, samo prerušena u konobaricu. 518 00:32:46,920 --> 00:32:48,440 To je bilo baš smiješno. 519 00:32:48,520 --> 00:32:52,000 Da. To je fora ideja koju bismo i mi mogli ostvariti. 520 00:32:52,080 --> 00:32:55,560 -Da. -Mene bi kritizirali zbog toga. 521 00:32:56,480 --> 00:32:59,360 Zamisli. „Joj, glupa je. Ovakva je, onakva je.” 522 00:33:00,440 --> 00:33:01,440 Rekoh… 523 00:33:02,920 --> 00:33:08,280 Mogli bismo te opet prerušiti u prodavačicu u modnom dućanu. 524 00:33:08,880 --> 00:33:12,680 Kad sam prohodala s Crisom, pojavile su se fotke iz Disneylanda… 525 00:33:12,760 --> 00:33:13,840 Da? 526 00:33:14,360 --> 00:33:17,000 Radila sam u Gucciju, a sestra u Balenciagi. 527 00:33:17,080 --> 00:33:19,720 Neke su me cure izvrijeđale. 528 00:33:19,800 --> 00:33:21,960 „Sviđaju mi se ove tenisice, 529 00:33:22,040 --> 00:33:25,880 ali kad sam vidjela onu blesavu Georginu u njima, bla-bla.” 530 00:33:25,960 --> 00:33:27,360 A moja je sestra rekla: 531 00:33:28,400 --> 00:33:29,920 „Dobro, gospođice.” 532 00:33:31,840 --> 00:33:35,480 Osim toga, te koje su me kritizirale… Da si ih samo vidio. 533 00:33:35,560 --> 00:33:37,320 Prave su se javile. 534 00:33:38,320 --> 00:33:39,320 Mislim… 535 00:33:41,120 --> 00:33:42,840 Posvuda su. 536 00:33:43,880 --> 00:33:49,120 Više me boli kad napadaju moju sestru ili moju obitelj 537 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 nego kad napadaju mene. 538 00:33:51,480 --> 00:33:54,280 -Da. -Onda neka vrijeđaju mene. Nije me briga. 539 00:33:55,360 --> 00:33:56,360 Pa čuj, 540 00:33:57,680 --> 00:33:59,880 ljudi vole tračati. 541 00:33:59,960 --> 00:34:01,400 Ali bilo bi zabavno. 542 00:34:02,480 --> 00:34:06,160 Kako bi ocijenila ovu godinu na ljestvici od jedan do deset? 543 00:34:06,680 --> 00:34:08,800 Puno smo radili, tako da… 544 00:34:09,320 --> 00:34:10,800 Poslovno, desetka. 545 00:34:10,880 --> 00:34:13,080 Bilo je super stvari. 546 00:34:13,160 --> 00:34:15,920 I uživala sam u svim projektima. 547 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 A to je pravi užitak. Raditi i… 548 00:34:19,120 --> 00:34:21,640 Uživati u poslu. Nema boljega. 549 00:34:21,720 --> 00:34:22,840 Istina. 550 00:34:22,920 --> 00:34:24,800 Snovi se ostvaruju. 551 00:34:24,880 --> 00:34:27,640 Georgina blista, kao što sam htio. 552 00:34:27,720 --> 00:34:30,600 Iskreno, jako smo zadovoljni, 553 00:34:30,680 --> 00:34:33,640 ali imamo još puno posla. 554 00:34:33,720 --> 00:34:36,880 Moraš mi kupiti časopise za koje sam se snimala. 555 00:34:36,960 --> 00:34:39,680 -Nisu mi ih poslali. -U ponedjeljak ću. 556 00:34:49,360 --> 00:34:53,320 ABU DHABI UJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI 557 00:34:56,640 --> 00:34:57,640 Zdravo. 558 00:34:59,640 --> 00:35:00,480 Vruće je. 559 00:35:03,360 --> 00:35:04,360 Opa! 560 00:35:05,200 --> 00:35:06,520 Ajme, Georgina. 561 00:35:07,320 --> 00:35:09,240 Stigla si u svoju zemlju. 562 00:35:10,160 --> 00:35:11,560 Ta fotka je baš super. 563 00:35:12,080 --> 00:35:13,360 Kako je mama lijepa. 564 00:35:14,520 --> 00:35:19,200 U zračnoj luci u Abu Dhabiju bile su moje goleme fotografije. 565 00:35:19,280 --> 00:35:21,120 Na svima izgledam odlično. 566 00:35:21,200 --> 00:35:24,200 Na ulazu su stavili velike ekrane s mojom slikom. 567 00:35:24,280 --> 00:35:25,560 Mateo je poludio. 568 00:35:25,640 --> 00:35:28,160 -Za vas. -Odlično. Hvala. 569 00:35:28,240 --> 00:35:29,280 Hvala vama. 570 00:35:29,360 --> 00:35:31,400 -Uništit ćeš je? -A ti? 571 00:35:32,760 --> 00:35:35,200 -Popit ću je, ali pazit ću. -Dobro. 572 00:35:35,280 --> 00:35:37,520 Ostat će mi na usnama. 573 00:35:42,440 --> 00:35:44,240 Volim iznenaditi djecu 574 00:35:44,320 --> 00:35:48,120 jer to su sjećanja koja će pamtiti kad odrastu. 575 00:35:49,560 --> 00:35:53,320 Imam predivna sjećanja na iznenađenja koja bi mi mama priredila. 576 00:35:53,400 --> 00:35:56,640 Želim slijediti njezin primjer sa svojom djecom. 577 00:36:03,280 --> 00:36:05,840 Znaš da ovaj muzej postoji i u Francuskoj? 578 00:36:05,920 --> 00:36:08,200 Donijeli su ga u Abu Dhabi. 579 00:36:11,160 --> 00:36:12,600 Kako su ga donijeli? 580 00:36:13,120 --> 00:36:15,160 Ovdje su ga izgradili. 581 00:36:21,480 --> 00:36:23,720 -Baš fora. -Predivno. 582 00:36:24,240 --> 00:36:27,480 Mama, kao da smo u nogometnoj lopti. 583 00:36:27,560 --> 00:36:29,920 Ova je kupola teška kao Eiffelov toranj. 584 00:36:30,560 --> 00:36:31,560 -Super. -U Parizu. 585 00:36:36,040 --> 00:36:38,080 -Lijepo. -Ovo je naslikao da Vinci. 586 00:36:38,160 --> 00:36:43,000 -Sveti Ivan Krstitelj. -Leonardo da Vinci, 1508. 587 00:36:43,080 --> 00:36:45,800 Malo je njegovih slika na svijetu. 588 00:36:47,560 --> 00:36:50,680 Svidjela mi se da Vincijeva slika. 589 00:36:51,200 --> 00:36:52,760 Najviše mi se svidjela. 590 00:36:59,080 --> 00:37:01,000 Sviđa mi se ona u New Yorku. 591 00:37:01,080 --> 00:37:04,520 Ispričat ću ti što mi se dogodilo u New Yorku. 592 00:37:04,600 --> 00:37:06,760 Stalno sam nalazila kovanice. 593 00:37:06,840 --> 00:37:09,520 -Stalno? -U zračnoj luci, među prtljagom. 594 00:37:10,120 --> 00:37:12,200 -Imaš oštro oko. -A onda… 595 00:37:13,120 --> 00:37:15,800 -Što? -Imala sam hrpu kovanica, draga. 596 00:37:16,720 --> 00:37:19,880 Ljudi podcjenjuju kovanice. Kažu da ništa ne vrijede. 597 00:37:19,960 --> 00:37:22,160 -Ja uvijek čuvam sitniš. -Da. 598 00:37:22,800 --> 00:37:26,000 -Kovanica po kovanica… -Više kovanica čini novčanicu. 599 00:37:31,000 --> 00:37:32,480 -Nešto je unutra. -Peraja. 600 00:37:33,000 --> 00:37:35,880 -A, to je kornjača! -A, kornjača. 601 00:37:37,520 --> 00:37:38,600 Eno je. 602 00:37:38,680 --> 00:37:42,440 Surađujemo s Nacionalnim akvarijem u Abu Dhabiju. 603 00:37:42,520 --> 00:37:47,200 Držimo ih ovdje u sklopu programa. Kad se oporave, pustimo ih u more. 604 00:37:47,880 --> 00:37:49,160 Brinu se o njima. 605 00:37:49,240 --> 00:37:52,520 Brinu se o bolesnim kornjačama pa ih puste. 606 00:37:52,600 --> 00:37:55,120 Kad se oporave, puste ih u more. 607 00:37:55,200 --> 00:38:01,680 Matea i mene najviše je iznenadila morska kornjača. Super je. 608 00:39:07,400 --> 00:39:08,880 Bok, prijateljice! 609 00:39:14,120 --> 00:39:16,720 Uživajte, djeco. Snima nas Netflix. 610 00:39:18,480 --> 00:39:19,880 Gdje je kečap? 611 00:39:19,960 --> 00:39:22,680 Želite li biti na TV-u? Biti slavni? 612 00:39:22,760 --> 00:39:23,600 Ja želim. 613 00:39:25,080 --> 00:39:26,200 -Želiš? -Da. 614 00:39:26,280 --> 00:39:29,680 -Kao tata? Što znači biti slavan? -Ja znam. To je lako. 615 00:39:29,760 --> 00:39:31,400 Lako je? Dobro. Ti prva. 616 00:39:32,600 --> 00:39:37,200 -Imaš puno novca. -Ne, to nije slava. 617 00:39:37,280 --> 00:39:38,840 -Ljudi te traže. -Ne radiš. 618 00:39:38,920 --> 00:39:41,560 -Ne. -Svi te gledaju na TV-u. 619 00:39:41,640 --> 00:39:46,280 I svaki put… Traže te i žele te fotografirati. 620 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 -Moje! -Pa… 621 00:39:47,840 --> 00:39:52,360 Slava je… Kad si slavan, slikaju te. 622 00:39:52,440 --> 00:39:55,240 Tko je najslavnija osoba koju znate? 623 00:39:55,320 --> 00:39:56,320 Mama. 624 00:41:52,360 --> 00:41:56,520 Prijevod titlova: Domagoj Južnić