1 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 MADRID SPANYOLORSZÁG 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,840 „Mikor érzed magad igazán szépnek?” 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,360 Hát ez… 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,400 - Amikor felébredek. - Segítsek? 5 00:00:29,240 --> 00:00:31,240 - Mikor? - Ott egy a kamera. 6 00:00:34,400 --> 00:00:37,760 Este, miután a nap végén lezuhanyoztál, 7 00:00:37,840 --> 00:00:40,920 bekened magad krémekkel, és bebújunk az ágyba. 8 00:00:42,520 --> 00:00:45,360 - Mikor érzed magad… - Szép és illatos. 9 00:00:45,440 --> 00:00:46,920 Pontosan. Látod? 10 00:01:06,280 --> 00:01:10,920 A Vogue Portugal nem tesz bárkit a címlapra. 11 00:01:11,000 --> 00:01:13,120 Nagyon örülünk, hogy összejött, 12 00:01:13,200 --> 00:01:16,160 és hogy a szomszédos országunk címlapjával kezdünk. 13 00:01:19,760 --> 00:01:21,040 - Erre? - Igen. 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,240 - Oké. - Sziasztok! 15 00:01:22,320 --> 00:01:23,760 - Viszlát! - Köszönöm. 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,680 - Sziasztok! - Viszlát! 17 00:01:28,360 --> 00:01:29,480 Óvatosan a lépcsőn! 18 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Gratulálok! 19 00:01:38,200 --> 00:01:40,920 Sosem karol belém vagy fogja meg a kezemet. 20 00:01:41,000 --> 00:01:46,560 De most a kamera kedvéért újjá akarja éleszteni a barátságunkat. 21 00:01:48,440 --> 00:01:51,480 Milyen hazug vagy! 22 00:01:51,560 --> 00:01:55,400 Sosem nyitom ki az ajtót, de ma megteszem. Parancsolj! 23 00:01:57,760 --> 00:01:58,920 Úriember. 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,720 Várj, ideteszem a poharat. 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,280 Nem szoktam ezt csinálni. 26 00:02:02,360 --> 00:02:03,920 Nem, mindig megteszem. 27 00:02:04,000 --> 00:02:05,360 Szállj már be! 28 00:02:09,200 --> 00:02:12,040 - Jól van, srácok. Minden jót! - Sziasztok! 29 00:02:19,240 --> 00:02:25,000 ÉN, GEORGINA 30 00:02:30,520 --> 00:02:32,640 PÁRIZS FRANCIAORSZÁG 31 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 Amikor megérkeztem Párizsba, 32 00:02:39,880 --> 00:02:43,600 hogy részt vegyek a Loewe divatbemutatóján a párizsi divathéten, 33 00:02:43,680 --> 00:02:48,960 és láttam, hogy a város tele van a Guess-kampányommal és az arcommal… 34 00:02:50,280 --> 00:02:52,080 Alig hittem a szememnek. 35 00:03:00,920 --> 00:03:02,920 Hogy vagy? Nagyszerű, drágám. 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,600 - Oké. - Jól van. 37 00:03:04,680 --> 00:03:06,200 Georgina, kérlek! 38 00:03:12,320 --> 00:03:14,000 Micsoda felhajtás! 39 00:03:14,080 --> 00:03:15,520 - Szia, Fer! - Hogy vagy? 40 00:03:15,600 --> 00:03:17,120 Csodásan festesz. 41 00:03:20,200 --> 00:03:22,920 Úgy tűnik, a franciáknak is van sonkájuk. 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,480 Lufikkal akarták megtölteni a szobát. Nemet mondtam. 43 00:03:25,560 --> 00:03:27,480 Itt vannak a ruhák. Megmutassam? 44 00:03:27,560 --> 00:03:28,680 Ez egy egész lakás. 45 00:03:32,080 --> 00:03:36,800 És ez itt a te szobád. Kitettek egy fotót az éjjeliszekrényedre. 46 00:03:37,880 --> 00:03:39,880 A kabát fantasztikus. 47 00:03:39,960 --> 00:03:41,520 - Láttad? - Igen. 48 00:03:41,600 --> 00:03:43,440 Nem eladó. Egyedi darab. 49 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 - Felpróbáljam? - Próbáld fel! 50 00:03:49,920 --> 00:03:51,440 Menő csizma, nem? 51 00:03:55,280 --> 00:03:56,720 Imádom a ballonkabátot. 52 00:03:56,800 --> 00:04:00,520 Igazából ez tetszett a legjobban, de mindenki ilyet hord. 53 00:04:00,600 --> 00:04:04,400 Amikor Milánóban voltam, egy csomó emberen láttam. 54 00:04:11,640 --> 00:04:15,680 Ma volt a Givenchy bemutatója. Rögtön ballonkabátos embereket láttam. 55 00:04:15,760 --> 00:04:18,040 Nem ugyanaz, mert nincs még egy ilyen. 56 00:04:18,120 --> 00:04:19,960 Imádom a Loewét. 57 00:04:20,040 --> 00:04:23,400 Az egyik első spanyol márka, ami nemzetközivé vált. 58 00:04:23,480 --> 00:04:25,720 És spanyolabb vagyok, mint az ibériai sonka. 59 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 Imádom, de én meztelen lennék alatta. 60 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 Oké, ennyi. Ez lesz rajtam. 61 00:04:36,160 --> 00:04:38,280 - Csodásan festesz. - Igen. 62 00:04:39,120 --> 00:04:40,800 Felvarrjuk a ballonkabátot? 63 00:04:42,560 --> 00:04:47,560 Ahogy telnek az évek, folyamatosan fejlődöm, akárcsak a divat, 64 00:04:47,640 --> 00:04:50,400 de mindig hű maradok önmagamhoz. 65 00:05:09,800 --> 00:05:13,200 Tölts még kávét, Ramoncín! Fel kell ébresztenünk a testem. 66 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 Én is iszok egyet. 67 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 Aludtam. 68 00:05:19,800 --> 00:05:22,520 Egy puffanásra és egy sikolyra keltem. Eskü. 69 00:05:22,600 --> 00:05:25,240 Láttam, hogy valaki kirabolja a szobámat. 70 00:05:25,320 --> 00:05:28,800 Azt mondák, ne hozzam el Párizsba az órámat, mert ellopják. 71 00:05:28,880 --> 00:05:32,080 - Ezzel a gondolattal aludtam el. - Rád ijesztettek. 72 00:05:32,160 --> 00:05:33,720 Mindenhol vannak tolvajok. 73 00:05:33,800 --> 00:05:36,080 Nem tudom. Aznap este féltem. 74 00:05:36,160 --> 00:05:37,840 A kondiba mentem Sorayával. 75 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 - Hűha! - Tudom. 76 00:05:38,920 --> 00:05:41,760 Azt mondta, én vagyok az utolsó, akire számított. 77 00:05:41,840 --> 00:05:44,080 Mondom, „az utolsó”? Ne már… 78 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 Soraya az edzőm. 79 00:05:46,040 --> 00:05:48,960 És majdnem mindennap együtt edzünk. 80 00:05:49,840 --> 00:05:50,760 Hűha! 81 00:05:51,720 --> 00:05:55,080 Rá aztán tényleg nem számítottam, erre besétál a kondiba… 82 00:05:55,680 --> 00:05:59,840 - Fizetnék, hogy lássalak edzeni. - Már bocs, de minden reggel futok. 83 00:05:59,920 --> 00:06:01,080 Fél nyolckor kelek. 84 00:06:01,160 --> 00:06:03,880 - Néha beszélünk… - Három gyakorlatot csinált. 85 00:06:03,960 --> 00:06:06,160 Van itt valaki, aki szokott edzeni? 86 00:06:10,720 --> 00:06:12,640 - Vegyem le a nyakláncod? - Igen. 87 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 Menő a Van Cleef sztorija. 88 00:06:14,400 --> 00:06:15,720 Tényleg? Mi az? 89 00:06:16,320 --> 00:06:17,760 Ez volt az első márka, 90 00:06:17,840 --> 00:06:20,840 amelyik feltalálta a rejtett foglalatot. 91 00:06:20,920 --> 00:06:23,240 Ez tetszett neked, ugye, Fer? 92 00:06:23,320 --> 00:06:26,280 - Igen. - Tartsd meg, viseld és hadd… 93 00:06:26,360 --> 00:06:27,640 - Komolyan? - Igen. 94 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 - Csajszi… - Hadd emlékeztessen rám! 95 00:06:29,960 --> 00:06:32,880 - Ez komoly? Nagyon köszönöm! - Vékony kis lánc. 96 00:06:32,960 --> 00:06:36,200 - Ez volt a női karkötő, ami tetszett? - Igen, köszi! 97 00:06:36,280 --> 00:06:38,600 - Tessék! - Mindig is akartam egyet. 98 00:06:38,680 --> 00:06:40,840 - Fer imádja őket. - Olyan szép! 99 00:06:40,920 --> 00:06:42,280 Csajszi, köszönöm! 100 00:06:46,560 --> 00:06:48,000 Szerintem cuki így. 101 00:06:48,880 --> 00:06:51,720 - Szuper a fény a fürdőben. - Nem igazán tetszik. 102 00:06:51,800 --> 00:06:55,720 - Mit gondolsz? Legyen magasabban? - Igen. Farruquitóra hasonlítok. 103 00:06:55,800 --> 00:06:57,240 Miért pont Farruquito? 104 00:06:58,000 --> 00:06:59,400 Tűzzem magasabbra? 105 00:06:59,920 --> 00:07:03,760 Nem tudom, mintha… Sisakfrizurám és pajeszom lenne. 106 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 Legyen… 107 00:07:06,960 --> 00:07:07,920 lazább! 108 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Jaj, de ez… 109 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 Nem arról van szó, hogy a hajcsat divatba jött. 110 00:07:14,640 --> 00:07:18,760 Sosem ment ki a divatból. Kinek nincs a táskájában egy hajcsat? 111 00:07:18,840 --> 00:07:21,920 Ki nem használja otthon, akár csak zuhanyzáshoz? 112 00:07:22,000 --> 00:07:25,840 Én legalábbis sosem utazok hajcsat nélkül. 113 00:07:32,720 --> 00:07:35,680 Fontos, hogy megmutassuk magunkat Párizsban, 114 00:07:35,760 --> 00:07:37,800 hiszen ez a divat szülővárosa. 115 00:07:37,880 --> 00:07:42,000 Itt történik minden, ide látogat el mindenki. 116 00:07:44,320 --> 00:07:45,960 INFLUENSZEREK 117 00:07:47,320 --> 00:07:49,320 SZÍNÉSZ-ÉNEKESNŐ 118 00:07:49,400 --> 00:07:50,880 MODELL 119 00:07:50,960 --> 00:07:52,800 SZÍNÉSZ 120 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 SZÍNÉSZ-ÉNEKESNŐ 121 00:07:55,080 --> 00:07:56,960 INFLUENSZER, MODELL 122 00:07:57,040 --> 00:07:59,480 SZÍNÉSZNŐ 123 00:07:59,560 --> 00:08:02,400 SZÍNÉSZ 124 00:08:02,480 --> 00:08:05,040 SZÍNÉSZNŐ, MODELL 125 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 DIVATSZERKESZTŐ 126 00:08:20,560 --> 00:08:22,120 Georgina! 127 00:08:30,960 --> 00:08:35,720 Georgina őszintén szólva elképesztő volt a Loewe divatbemutatóján. 128 00:08:46,320 --> 00:08:49,240 Imádtam a szettem, ami a bemutatón is szerepelt. 129 00:08:50,080 --> 00:08:51,600 Szépnek éreztem magam. 130 00:08:53,000 --> 00:08:55,280 Hogy gyárt a Loewe ilyen csodás bőrt? 131 00:08:57,680 --> 00:09:00,440 ÉNEKESNŐ 132 00:09:00,520 --> 00:09:01,960 - Hogy vagy? - Hogy vagy? 133 00:09:03,280 --> 00:09:05,040 - Csodásan, tényleg. - Remek. 134 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 Nagyon jól. 135 00:09:06,200 --> 00:09:10,040 Találkoztam Bad Gyallel, és meghívtam vacsizni a bemutató után. 136 00:09:24,560 --> 00:09:26,120 - Arra van? - Igen. 137 00:10:08,480 --> 00:10:10,080 - Georgina! - Georgina! 138 00:10:14,200 --> 00:10:16,160 Nagyon elégedett vagyok. 139 00:10:16,240 --> 00:10:20,480 Georgina szettje tetszett azoknak, akiknek kellett, hogy tetsszen. 140 00:10:20,560 --> 00:10:22,880 Pontosan ez volt a célom. 141 00:10:22,960 --> 00:10:24,320 GEORGINA MEGHÓDÍTJA PÁRIZST 142 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 BÁRÁNYBŐR CSIZMA 143 00:10:26,080 --> 00:10:29,040 LUXUSBALLONKABÁT 144 00:10:29,120 --> 00:10:32,600 FEHÉR BÁRÁNYBŐR CSIZMA 145 00:10:35,560 --> 00:10:36,880 Tessék, itt az összeg. 146 00:10:37,440 --> 00:10:41,080 „Készpénzben fizetve.” 147 00:10:41,160 --> 00:10:44,120 És írd alá nekem! Mert talán eladom azt. 148 00:10:48,760 --> 00:10:50,240 - Tessék! - Jó vétel, nem? 149 00:10:50,320 --> 00:10:51,760 - Négy felső. - Igen. 150 00:10:55,160 --> 00:10:58,160 Ramón nevet rajtam, és mindig elmeséli az anyjának, 151 00:10:58,240 --> 00:11:01,000 hogy mindent felírok a varázsnoteszembe. 152 00:11:01,080 --> 00:11:04,240 Azt mondja: „Kifizettek minket. Írd fel a noteszedbe!” 153 00:11:04,320 --> 00:11:06,200 Mit mond rólam anyukád? Rajta! 154 00:11:06,280 --> 00:11:08,720 „Milyen okos nő!” 155 00:11:08,800 --> 00:11:10,960 - A kis noteszem miatt, ugye? - Igen. 156 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 Mindenhová magammal viszem. 157 00:11:13,120 --> 00:11:15,720 Sokan nem tudnak Excel nélkül élni. 158 00:11:15,800 --> 00:11:20,520 A szoftvereik, az applikációik nélkül. Én nem ilyen vagyok. 159 00:11:20,600 --> 00:11:23,400 Én a noteszem és a tollam nélkül nem tudok élni. 160 00:11:23,480 --> 00:11:25,880 Mindent számontart. Jobban, mint a könyvelőm. 161 00:11:25,960 --> 00:11:26,800 Hát persze. 162 00:11:26,880 --> 00:11:29,840 A noteszem és a tollam sosem hagynak cserben. 163 00:11:30,440 --> 00:11:31,920 Senki sem tud átverni. 164 00:11:43,960 --> 00:11:46,160 Köszi, drágám! Hol a krumplipüré? 165 00:11:47,520 --> 00:11:49,120 - Szia! - Helló! 166 00:11:49,200 --> 00:11:50,120 Helló! 167 00:11:50,640 --> 00:11:53,640 - Most jött meg a kaja. - Sült krumplit érzek. 168 00:11:53,720 --> 00:11:55,360 - Bármiből ehetsz. - Mizujs? 169 00:11:55,440 --> 00:11:59,000 Együtt vacsoráztunk, hogy jobban megismerhessük egymást. 170 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 - Hová üljek? - Ide. 171 00:12:01,120 --> 00:12:03,240 - Egyél a pástétomból! - Van püré. 172 00:12:03,320 --> 00:12:04,160 Parancsoljon! 173 00:12:04,240 --> 00:12:07,000 Remek. Köszönjük szépen! Majd én aláírom. 174 00:12:07,080 --> 00:12:08,320 Nagyon köszönjük! 175 00:12:10,480 --> 00:12:13,360 - Isteni a pástétom. - A májpástétom, ugye? 176 00:12:13,960 --> 00:12:15,920 - Jól néz ki. - Finom. 177 00:12:16,000 --> 00:12:17,480 Te edző vagy, ugye? 178 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 És egészségesen eszel. 179 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Amikor tud. 180 00:12:22,840 --> 00:12:23,880 Igen, így van. 181 00:12:23,960 --> 00:12:25,920 - Próbálsz jól étkezni. - Mindig. 182 00:12:26,000 --> 00:12:28,560 Amikor komolyan edzettem, rengeteget ettem. 183 00:12:28,640 --> 00:12:31,360 Főleg, ha hajlamos vagy fogyni. 184 00:12:31,440 --> 00:12:35,680 Igen, és mindig úgy nézel ki… Mindig azt hiszed, rosszul nézel ki, vagy… 185 00:12:36,640 --> 00:12:38,920 - Tudod? - A közösségi média ront ezen. 186 00:12:39,000 --> 00:12:42,520 Az a jó a divatbemutatókban, hogy látod, akiket bálványozol, 187 00:12:42,600 --> 00:12:43,880 mások, mint a neten. 188 00:12:43,960 --> 00:12:49,000 Találkozol olyanokkal, akiket követsz, de élőben azt gondolod: „Azta…” 189 00:12:49,080 --> 00:12:51,480 De sok gyönyörű embert is látni. 190 00:12:51,560 --> 00:12:55,520 Minden divathéten azt érzem, hogy nem akarok több szép embert látni. 191 00:12:55,600 --> 00:12:57,440 Még sosem találkoztam vele. 192 00:12:57,520 --> 00:13:01,520 Otthon azt hallom: „Alba így, Alba úgy…” Mert a gyerekeim imádják. 193 00:13:01,600 --> 00:13:02,920 Hogy vagy, kicsim? 194 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Kivel vagy? 195 00:13:04,080 --> 00:13:05,560 Serpientével. Igen. 196 00:13:05,640 --> 00:13:06,880 És Bad Gyallel? 197 00:13:06,960 --> 00:13:07,840 Nem tudom. 198 00:13:08,640 --> 00:13:10,240 - Mi? - Add oda neki! 199 00:13:11,360 --> 00:13:12,320 Látni akarom. 200 00:13:12,400 --> 00:13:14,480 Szia, Alana! 201 00:13:18,760 --> 00:13:20,320 Hogy vagy? 202 00:13:20,400 --> 00:13:22,600 De szép vagy! Micsoda haj! 203 00:13:23,200 --> 00:13:25,480 Alanis! Eva! 204 00:13:25,560 --> 00:13:27,160 Szia, Mateo! 205 00:13:30,000 --> 00:13:31,680 - Mizu? - El sem hiszik. 206 00:13:31,760 --> 00:13:34,200 Láttalak, és máshogy néztél ki. 207 00:13:34,960 --> 00:13:35,840 Nem. 208 00:13:36,760 --> 00:13:39,880 „Máshogy néztél ki.” Amit rendelsz, és amit kapsz. 209 00:13:41,200 --> 00:13:45,120 Azt csiripelték a madarak, hogy szoktátok hallgatni a dalaimat. 210 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 És énekelni is. 211 00:13:47,800 --> 00:13:49,280 Énekelni is szoktátok? 212 00:13:49,360 --> 00:13:50,720 Lesokkolta őket. 213 00:13:50,800 --> 00:13:52,840 Hamarosan megyek haza, oké? 214 00:13:52,920 --> 00:13:54,840 Ma este jössz? 215 00:13:54,920 --> 00:13:55,840 Igen, kicsim. 216 00:13:55,920 --> 00:13:57,200 Puszillak! 217 00:13:57,280 --> 00:13:59,120 - Szia! - Sokkot kaptak. 218 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 Puszi, sziasztok! Szia, Alana! 219 00:14:01,480 --> 00:14:03,520 Milyen cukik! Nagyon aranyosak. 220 00:14:04,440 --> 00:14:07,280 Bad Gyal valódi királynő az otthonomban. 221 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 A gyerekeim imádják, 222 00:14:08,800 --> 00:14:13,720 és óriási dolog volt a számomra, hogy végre személyesen megismerhettem. 223 00:14:15,880 --> 00:14:18,160 Őszintén szólva ez az egész… 224 00:14:18,680 --> 00:14:20,160 Úgy ment, ahogy szereted. 225 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 Eljöttünk egy városba, dolgoztunk, hazamegyünk. 226 00:14:23,040 --> 00:14:26,760 - Még 24 órát sem töltöttünk Párizsban. - Igen, még 24 órát sem. 227 00:14:27,920 --> 00:14:30,160 - De jó, ha látnak Párizsban. - Igen. 228 00:14:32,360 --> 00:14:36,040 MADRID SPANYOLORSZÁG 229 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Add a kezed, Mateo! 230 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 Azta! 231 00:14:50,200 --> 00:14:52,880 - Tetszik? - Olyan, mint egy hullámvasút. 232 00:14:52,960 --> 00:14:54,000 Tényleg. 233 00:14:55,680 --> 00:14:58,440 Emlékeztetni akarom Juniort a csodás pillanatokra 234 00:14:58,520 --> 00:15:00,600 a Bernabéu stadionban. 235 00:15:00,680 --> 00:15:02,600 És szeretném, ha Mateo átélné, 236 00:15:02,680 --> 00:15:06,160 amit nekünk volt szerencsénk megtapasztalni. 237 00:15:08,680 --> 00:15:12,680 Bajnokként emlékszem Cristianóra, amikor a Real Madridban játszott. 238 00:15:12,760 --> 00:15:13,960 Ez a jó szó rá. 239 00:15:15,280 --> 00:15:16,920 Nézzétek! 240 00:15:17,000 --> 00:15:18,720 Mateo nagyon izgatott. 241 00:15:18,800 --> 00:15:20,480 Nézd a régi stoplis cipőket! 242 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 Ezek azok? 243 00:15:23,720 --> 00:15:25,800 - Régen ezekben játszottak? - Igen. 244 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 1920-ban. 245 00:15:29,280 --> 00:15:32,680 Nézzétek! „Leigazolják Cristianót.” Itt van. 246 00:15:36,720 --> 00:15:37,960 Apa olyan jóképű! 247 00:15:40,640 --> 00:15:43,960 - Láttad apa trófeáit felül, Mateo? - Igen. 248 00:15:44,480 --> 00:15:47,120 Pár év múlva Cris trófeáit is kitesszük oda. 249 00:15:49,520 --> 00:15:51,840 Itt vannak apa díjai és Aranycipői. 250 00:15:51,920 --> 00:15:54,000 - Nézd! - Ez az, amit… 251 00:15:54,080 --> 00:15:56,960 Apa. 252 00:15:57,680 --> 00:15:58,520 Apa. 253 00:15:59,040 --> 00:16:00,520 ARANYCIPŐ 254 00:16:09,120 --> 00:16:11,960 Elő fog jönni. Elő fognak jönni hátulról. 255 00:16:13,160 --> 00:16:14,080 Nem. 256 00:16:16,240 --> 00:16:20,160 Nahát, egy valódi Real Madrid-szurkolócsalád! 257 00:16:20,680 --> 00:16:22,400 - Megijesztettelek? - Nem. 258 00:16:22,480 --> 00:16:24,800 - Mi? - Nem, nem ijesztettél meg! 259 00:16:24,880 --> 00:16:26,720 - Hogy vagy? - Szegénykém. 260 00:16:26,800 --> 00:16:28,560 - Hogy vagy, Gio? - Remekül. 261 00:16:28,640 --> 00:16:30,040 Mizu, tesó? 262 00:16:30,120 --> 00:16:32,520 - Várta, hogy előjöjjenek. - Kiöltöztetek. 263 00:16:32,600 --> 00:16:34,640 - Kicsim… - A játékosok előjönnek? 264 00:16:34,720 --> 00:16:35,960 Erre te ugrottál elő. 265 00:16:36,040 --> 00:16:38,120 - Jobb vagyok a játékosoknál. - Nem. 266 00:16:38,200 --> 00:16:39,320 - Hogy érted? - Nem. 267 00:16:39,400 --> 00:16:41,200 A játékosok nyaralnak. 268 00:16:41,280 --> 00:16:43,320 Ezek a Bajnokok Ligája-győzelmek. 269 00:16:43,920 --> 00:16:45,920 - Lisszabon. - Igen, 2014-ben. 270 00:16:46,000 --> 00:16:47,320 Tíz évvel ezelőtt. 271 00:16:47,400 --> 00:16:50,840 Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro első BL-szereplése 272 00:16:50,920 --> 00:16:52,120 a Real Madridnál. 273 00:16:52,200 --> 00:16:53,720 A Uniteddal már nyert. 274 00:16:53,800 --> 00:16:56,600 - Igen, ez itt… Ott voltál, nem? - De, igen. 275 00:16:56,680 --> 00:16:58,320 Emlékszel? Az első BL-ed. 276 00:16:59,280 --> 00:17:02,000 Szerintem ez az, amikor apa ollózott. 277 00:17:02,800 --> 00:17:05,480 - 2018-ban… - Itt a Bernabéu stadionban. 278 00:17:05,560 --> 00:17:06,400 Így van. 279 00:17:06,480 --> 00:17:08,600 - A Juve ellen. - Nem, a negyeddöntőben, ott. 280 00:17:08,680 --> 00:17:11,000 - Igaz. Mindenki tapsolt. - Pontosan. 281 00:17:11,080 --> 00:17:14,800 Rengeteg emlékem van arról, hogy mindig mennyire izgultam. 282 00:17:14,880 --> 00:17:18,640 Olyan furcsa, mert akkor még keveset tudtam a fociról, 283 00:17:18,720 --> 00:17:23,640 ezért nem tudtam annyira élvezni, mint amennyire most élvezem a meccseket. 284 00:17:23,720 --> 00:17:27,840 De itt vannak nekünk a boldog emlékek és a kupák, amiket nyertünk. 285 00:17:27,920 --> 00:17:31,160 - Ez volt Cristiano utolsó BL-je. - Igen. 286 00:17:31,240 --> 00:17:33,360 - Kijevben. - Mielőtt átigazolt. 287 00:17:34,080 --> 00:17:35,240 - Nézd! - Mi az? 288 00:17:35,960 --> 00:17:37,280 Apa Crisszel. 289 00:17:37,360 --> 00:17:38,280 De aranyosak! 290 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 Nagyon keményen dolgozik. 291 00:17:40,120 --> 00:17:43,000 Gyakran mondom neki: „Cris, már mindened megvan. 292 00:17:43,080 --> 00:17:45,480 Élvezzük egy kicsit az életet!” 293 00:17:45,560 --> 00:17:49,040 Mire ő: „Ti vagytok a mindenem, a foci a szenvedélyem.” 294 00:17:52,840 --> 00:17:55,000 Hihetetlen, hogy a mai napig 295 00:17:55,800 --> 00:17:59,600 ugyanolyan elszántan focizik, mint amikor megismertem. 296 00:17:59,680 --> 00:18:01,360 Mindig mindent belead. 297 00:18:01,440 --> 00:18:05,000 Amikor azt kérdik tőlem, szerintem mikor fog visszavonulni, 298 00:18:05,080 --> 00:18:08,280 őszintén azt gondolom, hogy talán majd 50 évesen. 299 00:18:08,360 --> 00:18:11,320 Hány gólt lőtt Cristiano a Real Madridnál? 300 00:18:12,640 --> 00:18:14,480 Aha, nehéz, mi? 301 00:18:14,560 --> 00:18:17,760 Négyszázharminchat? 302 00:18:17,840 --> 00:18:19,360 Nem, 450. 303 00:18:20,400 --> 00:18:22,640 Összesen 438 meccsen, kölyök. 304 00:18:24,400 --> 00:18:26,640 A legtöbb Pichichi-trófea a BL-ben. 305 00:18:26,720 --> 00:18:29,160 Öt Aranylabda, négy Aranycipő. 306 00:18:29,240 --> 00:18:31,040 A Madrid legjobb góllövője. 307 00:18:31,120 --> 00:18:32,560 Ő az apátok, fiúk. 308 00:18:33,360 --> 00:18:35,000 Hát, mindig azt mondja, 309 00:18:35,080 --> 00:18:38,200 hogy nélkülem már évekkel ezelőtt visszavonult volna. 310 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Így csináld! 311 00:18:39,800 --> 00:18:41,360 Így, és beszkennelnek. 312 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Válassz egyet! 313 00:18:52,520 --> 00:18:54,960 - Melyik legyen? - Bellingham vagy Mbappé. 314 00:18:55,040 --> 00:18:57,840 Nem, mindkettő Bellingham. 315 00:18:58,880 --> 00:19:00,520 Hogy megmondta! Nem. 316 00:19:01,360 --> 00:19:03,080 Apát kaptad. A másik… 317 00:19:03,160 --> 00:19:05,120 - Ki volt az? - Bellingham. 318 00:19:05,200 --> 00:19:07,520 - Nem. Hazug! - Nekem Bellingham maradt. 319 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 Hazudós vagy. 320 00:19:09,080 --> 00:19:13,440 Cris példaképet jelent sok fiatal fiúnak és lánynak a világon. 321 00:19:13,520 --> 00:19:15,920 Erre büszkék is vagyunk otthon. 322 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 De király! Aranyérmék. 323 00:19:19,880 --> 00:19:21,160 Mintha csoki lenne. 324 00:19:22,040 --> 00:19:23,480 - Hol jön ki? - Ott lent. 325 00:19:32,680 --> 00:19:33,560 Most itt. 326 00:19:35,360 --> 00:19:36,200 Lemaradtál. 327 00:19:36,280 --> 00:19:38,600 Hajrá, Madrid! 328 00:19:44,200 --> 00:19:48,600 Nézd! Ezen a stadion van, ezen az áll: „Imádom a Real Madridot.” 329 00:19:48,680 --> 00:19:50,080 Ezen az Aranylabda van. 330 00:19:53,600 --> 00:19:54,440 Ennyi volt. 331 00:19:55,040 --> 00:19:57,320 Kész. Eltegyem őket vagy elteszed te? 332 00:19:58,440 --> 00:19:59,800 Az enyémek. 333 00:20:21,960 --> 00:20:26,160 - Onnan néztük a meccset, nem? - Ott volt a páholyotok. 334 00:20:26,240 --> 00:20:29,800 - Igen. Most már a lelátó része. - Már nincs ott páholy. 335 00:20:29,880 --> 00:20:32,080 És a családok régi páholyai… 336 00:20:32,160 --> 00:20:34,320 - Most már ott vannak. - Értem. 337 00:20:34,400 --> 00:20:37,720 Emlékszem, amikor utoljára a Bernabéu pályájára léptem. 338 00:20:37,800 --> 00:20:39,120 Megindító nap volt. 339 00:20:39,200 --> 00:20:42,480 Tudtam, hogy Cristiano akkor lép ott utoljára pályára. 340 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 Szóval egy kicsit… 341 00:20:44,480 --> 00:20:46,600 Szomorú volt, de nagyon boldog is, 342 00:20:46,680 --> 00:20:50,200 mert abban az évben a LaLigát és a BL-t is megnyerték. 343 00:21:00,680 --> 00:21:02,920 Mindig Crisnek szurkolnak a legjobban. 344 00:21:03,000 --> 00:21:06,680 Láttam, hogy mennyire szeretik őt, mennyire szurkolnak neki. 345 00:21:06,760 --> 00:21:08,680 Hihetetlen búcsú volt. 346 00:21:08,760 --> 00:21:12,680 De tudtam, bárhová is megyünk, tovább fognak szurkolni neki, 347 00:21:13,200 --> 00:21:16,760 és kántálni fogják a nevét, ahogy ma is teszik mindenhol. 348 00:21:18,640 --> 00:21:22,160 A látogatásunk után, a múltra visszatekintve rájöttem, 349 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 hogy amikor bajnokságokat, kupákat és Aranylabdákat nyert, 350 00:21:27,360 --> 00:21:31,560 minden egyes szakmai sikerénél mindenki ott volt vele. 351 00:21:32,080 --> 00:21:36,120 De rádöbbentem, hogy az évek során, amikor nehézségeket élt át, 352 00:21:36,200 --> 00:21:40,080 a gyerekei és én voltunk azok, akik mindig ott voltunk neki. 353 00:21:40,160 --> 00:21:42,080 Remélem, ez örökre így is marad. 354 00:21:42,160 --> 00:21:46,600 Mert végül mindig azok állnak melletted, akik a családod részét jelentik. 355 00:21:46,680 --> 00:21:48,480 - Sziasztok! - Sziasztok! 356 00:21:50,000 --> 00:21:52,560 HIVATALOS BOLT BERNABÉU 357 00:21:55,200 --> 00:21:59,000 VÖRÖS-TENGER SZAÚD-ARÁBIA 358 00:22:05,400 --> 00:22:09,080 A Vörös-tenger egy valódi arab paradicsom. 359 00:22:16,160 --> 00:22:19,480 Szeretek Cristianóval reggelizni, vele kezdeni a napomat. 360 00:22:19,960 --> 00:22:21,440 A kávé illata és íze… 361 00:22:21,520 --> 00:22:24,080 Mindig azt mondom, nélküle nem ugyanolyan. 362 00:22:26,480 --> 00:22:28,400 Mindig. Nevet rajta, de igaz. 363 00:22:28,480 --> 00:22:31,280 Boldog apák napját! 364 00:22:31,360 --> 00:22:33,200 Rengeteg puszit kérek ma. 365 00:22:36,800 --> 00:22:39,200 A gyerekek boldog apák napját kívántak neki. 366 00:22:39,280 --> 00:22:42,240 - Egy puszit! - Nézd, mit hozott nekem a fogtündér! 367 00:22:43,040 --> 00:22:45,160 Itt járt a fogtündér? 368 00:22:45,240 --> 00:22:48,080 Alanának kiesett az első tejfoga. 369 00:22:48,160 --> 00:22:51,000 Nem álltam készen, nem számítottam rá. 370 00:22:51,080 --> 00:22:54,560 Megvan a győztesünk, aki kihúzta a fogát! 371 00:22:54,640 --> 00:22:56,280 - Hol a fogad? - Cris! 372 00:22:57,920 --> 00:23:02,000 - Alana kihúzta a fogát. - Azta, Alana, hogy húztad ki? 373 00:23:02,080 --> 00:23:03,880 - Apa! - Elmondom. 374 00:23:03,960 --> 00:23:06,120 - A fogam! - Kihúztad! 375 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 De király! Tedd el! 376 00:23:09,240 --> 00:23:10,920 - Lássuk! - Nagyon undi! 377 00:23:11,960 --> 00:23:13,800 - Nézd! - Igazítsd meg a sapkát! 378 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 Izgatott volt. 379 00:23:16,640 --> 00:23:21,040 Azt mondta: „A Vörös-tengeren vagyunk, ezért nem tudott csokit hozni. 380 00:23:21,120 --> 00:23:23,480 Pénzt hozott, mert az könnyebb. 381 00:23:23,560 --> 00:23:27,560 De amikor a következő kiesik, ha otthon vagyunk, csokit fog hozni.” 382 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 Nekem is mozog egy fogam. Ez itt. 383 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 Nézd! 384 00:23:31,960 --> 00:23:33,520 - Látod? - Hazudsz! 385 00:23:33,600 --> 00:23:35,280 - Mozog! - Nem! 386 00:23:35,360 --> 00:23:36,280 Nézd! 387 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 - Oké. - Mozog. 388 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Dilis vagy. 389 00:23:43,120 --> 00:23:44,480 A fogtündér 390 00:23:44,560 --> 00:23:48,680 nagyon fontos nálunk otthon, mert meg kell őriznünk a hagyományokat. 391 00:23:48,760 --> 00:23:49,640 Pénz. 392 00:23:49,720 --> 00:23:50,680 Pénz. 393 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 - Tessék! Pénz. - Mi a neved? 394 00:23:54,760 --> 00:23:55,640 Bella. 395 00:23:55,720 --> 00:23:56,640 - Juhú! - Bella. 396 00:23:56,720 --> 00:23:58,040 - A tiéd. - Köszönöm. 397 00:23:58,880 --> 00:24:01,200 - Mi a neved? - Bella. 398 00:24:03,120 --> 00:24:05,320 - Hogy hívják apát? - Apa. 399 00:24:05,400 --> 00:24:07,520 - Apa mi? - Cris. 400 00:24:07,600 --> 00:24:08,800 - Cris. - Cris. 401 00:24:09,320 --> 00:24:10,600 És anyát? 402 00:24:10,680 --> 00:24:12,160 Anya. „Io.” 403 00:24:16,440 --> 00:24:19,320 Nagyon élvezzük az együtt töltött időt. 404 00:24:19,400 --> 00:24:22,560 Feltöltődünk és egymásra hangolódunk. 405 00:24:22,640 --> 00:24:24,800 Mi a napfény vitaminja? 406 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 C-vitamin. 407 00:24:26,600 --> 00:24:28,400 - Nem C. - G. 408 00:24:28,480 --> 00:24:33,040 C-vitamin a narancsban van, a kiviben… 409 00:24:34,280 --> 00:24:36,840 - A napfény vitaminja. - C… D! 410 00:24:41,720 --> 00:24:43,880 Mi a szépség vitaminja? 411 00:24:43,960 --> 00:24:45,320 - Csinos. - Én tudom. 412 00:24:45,400 --> 00:24:48,200 - Mi a vitamin neve? - G-vitamin. 413 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 - Tudom. - Az a szeretet. Anya vitaminja. 414 00:24:50,920 --> 00:24:53,800 A szépség vitaminja Cristiano. 415 00:24:53,880 --> 00:24:54,920 Anya! 416 00:24:56,640 --> 00:24:59,120 - G-vitamin. - Nem, apa csak viccel. 417 00:24:59,200 --> 00:25:00,600 - G-vitamin. - Víz. 418 00:25:01,400 --> 00:25:02,760 H2! 419 00:25:02,840 --> 00:25:04,200 Láttad az arcukat? 420 00:25:05,080 --> 00:25:07,160 - Apa nem jóképű? - Nem. 421 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 Nem nehéz. A szépség vitaminja. 422 00:25:10,040 --> 00:25:10,960 H2! 423 00:25:11,040 --> 00:25:12,600 - Nem H2, K2. - Te. 424 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 Amikor együtt vagyunk, 425 00:25:15,800 --> 00:25:19,600 akár a paradicsomban, akár a házunk nappalijában, 426 00:25:19,680 --> 00:25:23,000 nagyon egymásra vagyunk hangolódva, és jól szórakozunk. 427 00:25:47,240 --> 00:25:51,040 Felfedeztük, hogy a Vörös-tenger két órára van a házunktól. 428 00:25:51,120 --> 00:25:52,440 A szomszédban volt. 429 00:26:02,400 --> 00:26:04,480 A sós vízben áztattuk a lábunkat. 430 00:26:04,560 --> 00:26:07,680 Ez egy bibliai helyszín, aminek érezni az energiáját. 431 00:26:07,760 --> 00:26:10,360 Mózes ezt a tenger választotta ketté. 432 00:26:15,240 --> 00:26:18,040 Cris töltött egy kis időt a medencében Bellával, 433 00:26:18,120 --> 00:26:19,680 hogy úszni tanítsa. 434 00:26:19,760 --> 00:26:22,960 Szegénykém alig bírta rugdosni a vizet. 435 00:26:33,320 --> 00:26:37,600 Mind nagyon jól kijövünk egymással a nyaralásokon és a hétköznapokban is. 436 00:26:37,680 --> 00:26:38,520 Szóval mindig. 437 00:27:13,360 --> 00:27:14,280 Sétáljunk! 438 00:27:16,000 --> 00:27:18,520 - Nézd, anya! Odanézz! - Igen. 439 00:27:18,600 --> 00:27:19,720 Nézd mekkora! 440 00:27:20,640 --> 00:27:24,440 A hullámok elsodorták a homokot, és létrehoztak egy kis dombot. 441 00:27:24,520 --> 00:27:28,960 - Mateo, Alana, tegnap ott voltunk. - Oda akarok menni. 442 00:27:29,800 --> 00:27:32,520 Szeretek kapcsolódni a természethez. 443 00:27:32,600 --> 00:27:36,160 Nagyon jót tesz az embernek, ha mezítláb sétál a földön. 444 00:27:36,240 --> 00:27:39,240 A sós víz pedig ellazítja a lábakat. 445 00:27:39,320 --> 00:27:43,600 Főleg azokét, akik folyton edzenek vagy utaznak, mint mi. 446 00:27:43,680 --> 00:27:45,880 A gyerekek keringésének is jót tesz. 447 00:27:45,960 --> 00:27:47,720 A tengervíz mindenre jó. 448 00:27:55,360 --> 00:27:57,440 - Benzema itt játszik. - Egy kagyló! 449 00:27:57,520 --> 00:27:58,360 De szép! 450 00:27:58,440 --> 00:28:00,800 Melyik csapatnál? Az Al-Ittihadnál. 451 00:28:05,480 --> 00:28:08,440 Rengeteg luxust élvezhetünk az életben, 452 00:28:08,520 --> 00:28:11,120 de a legnagyobb luxus a számunkra az, 453 00:28:11,200 --> 00:28:13,760 amikor a gyerekekkel a természetben vagyunk, 454 00:28:13,840 --> 00:28:15,320 és a napunkról beszélünk. 455 00:28:15,400 --> 00:28:18,680 - Ki eszik a legtöbbet otthon, Mateo? - Apa! 456 00:28:18,760 --> 00:28:20,080 - Apa? - Anya. 457 00:28:21,040 --> 00:28:22,880 - Alana. - Alana? 458 00:28:24,040 --> 00:28:26,880 Ki a legkövérebb? Apa! 459 00:28:27,760 --> 00:28:31,280 Végső soron az egyszerű tervek töltenek fel minket, 460 00:28:31,360 --> 00:28:34,440 és az, ha közel vagyunk egymáshoz. 461 00:28:34,520 --> 00:28:37,040 - Anya, vizes leszek. - Van itt cápa? 462 00:28:37,120 --> 00:28:39,040 - Vannak itt cápák? - Nincsenek. 463 00:28:40,640 --> 00:28:43,080 - Van olyan, hogy vannak? - Nincs. 464 00:28:44,360 --> 00:28:45,920 Nagyon vizes leszek. 465 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 Anyu! 466 00:28:48,840 --> 00:28:50,480 Anya, átázik a ruhám. 467 00:28:51,280 --> 00:28:53,400 Drágám, szerintem túl mély a víz. 468 00:28:55,280 --> 00:28:56,720 Nem, nézd a gatyám! 469 00:28:57,520 --> 00:28:59,840 - Anya, nem túl mély. - Nekem sem. 470 00:29:00,800 --> 00:29:04,880 Láttuk, hogy van egy minisziget két méterre a parttól. 471 00:29:04,960 --> 00:29:07,760 Nem mindennap sétálhatsz ki egy szigetre. 472 00:29:09,040 --> 00:29:11,040 - Nem baj, ha vizes lesz? - Nem. 473 00:29:11,120 --> 00:29:13,240 Melegítő lesz rajtam, mint anyán. 474 00:29:14,360 --> 00:29:17,160 - Anya, nem baj… - Túl mély a gyerekeknek. 475 00:29:17,240 --> 00:29:18,680 Nem az. Nézd! 476 00:29:21,280 --> 00:29:22,640 - Ez itt… - Igen. 477 00:29:23,160 --> 00:29:25,440 Ez itt a világ legkisebb szigete. 478 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 Jaj, de szép! 479 00:29:27,080 --> 00:29:30,640 Kihasználtuk a lehetőséget, hogy egyedi élményben legyen részük. 480 00:29:30,720 --> 00:29:32,880 Korall. Olyan, mint egy kéz. Nézd! 481 00:29:36,720 --> 00:29:37,800 - De jó! - Muti! 482 00:29:41,320 --> 00:29:42,440 De király! 483 00:29:43,240 --> 00:29:44,120 Azta! 484 00:29:46,000 --> 00:29:47,760 Alana, nézd, mit találtam! 485 00:29:49,880 --> 00:29:50,800 Nézd, a nevem! 486 00:29:51,320 --> 00:29:53,080 Gyerekek, játsszunk egyet! 487 00:29:53,160 --> 00:29:56,680 Cris mindig kitalál valami játékot, hogy versenyezzenek. 488 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 - Eva! - Gyere ide! 489 00:30:00,720 --> 00:30:03,080 - Nem marad meg. Nézd! - Segítek. 490 00:30:03,160 --> 00:30:04,560 Szóval, játsszunk… 491 00:30:04,640 --> 00:30:06,200 - Gyere! - Játsszunk egyet! 492 00:30:06,280 --> 00:30:08,160 És a győztes masszázst kap. 493 00:30:08,240 --> 00:30:11,160 Akár fizikai, akár szellemi játékról van szó, 494 00:30:11,240 --> 00:30:15,880 mindig őszintén élvezzük ezeket a pillanatokat, 495 00:30:15,960 --> 00:30:18,160 és jól szórakozunk. 496 00:30:18,760 --> 00:30:20,640 - Oké, kezdhetjük? - Igen. 497 00:30:21,160 --> 00:30:22,000 Mateo! 498 00:30:22,080 --> 00:30:26,400 Hány ház van ott, onnantól odáig? 499 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 Lebegő ház. 500 00:30:27,640 --> 00:30:29,480 Odáig. Hány ház van ott? 501 00:30:29,560 --> 00:30:32,960 Lássuk, ki találja el! Én már megszámoltam, úgyhogy tudom. 502 00:30:33,040 --> 00:30:35,080 Harmincnyolc. 503 00:30:35,840 --> 00:30:37,920 - Tizenhat. - Harminchat? 504 00:30:38,000 --> 00:30:40,640 - Nem, 16. Egyes és hatos. - Tizenhat? Nem. 505 00:30:41,520 --> 00:30:42,520 Következő kérdés. 506 00:30:43,280 --> 00:30:46,240 - Mi a neve ennek a tengernek? - Vörös-tenger! 507 00:30:46,320 --> 00:30:48,120 - Angolul. Mi a neve? - Mi? 508 00:30:48,200 --> 00:30:50,120 - Angolul. - Red. Red Sea. 509 00:30:50,200 --> 00:30:52,040 - Szuper! - Azt akartam mondani. 510 00:30:52,120 --> 00:30:53,680 - Egy-egy pont. - Egy-egy. 511 00:30:53,760 --> 00:30:54,880 Mindkét nyelvért. 512 00:30:54,960 --> 00:30:58,200 Összetartó családként éljük át ezt a szeretetet. 513 00:30:58,280 --> 00:31:01,440 - Rendeljünk kaját otthon a medencénél? - Igen. 514 00:31:01,520 --> 00:31:07,360 Ezek a pillanatok különlegesek és megismételhetetlenek a számunkra. 515 00:31:07,440 --> 00:31:09,520 Keveset ettél. Csak croissant-t. 516 00:31:09,600 --> 00:31:11,200 Anya, ki eszik a legtöbbet? 517 00:31:11,280 --> 00:31:13,440 - Hát, én. - Sok croissant-t eszel! 518 00:31:13,520 --> 00:31:14,640 Igen. 519 00:31:14,720 --> 00:31:17,400 - Gyere, Eva, kicsim! - Nagy a pocakod. 520 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Ne, apa! 521 00:31:21,920 --> 00:31:23,120 Anya! 522 00:31:23,840 --> 00:31:25,320 - Anya! - Mi az? 523 00:31:26,360 --> 00:31:30,120 - Segítség nélkül kell visszajutnotok. - Várj, nehogy elhagyd! 524 00:31:57,920 --> 00:31:59,640 A Vörös-tengernél megtudtam, 525 00:31:59,720 --> 00:32:03,000 hogy a párizsi Louvre múzeum Abu-Dzabiban van. 526 00:32:03,080 --> 00:32:04,320 Elhozták oda. 527 00:32:04,400 --> 00:32:08,480 Közel van, szóval éltem a lehetőséggel, és elvittem oda Mateót. 528 00:32:11,320 --> 00:32:15,720 Fehérje. Fehérjét akarunk. Semmi szénhidrát, drágám. 529 00:32:15,800 --> 00:32:17,120 Hogy ismernek téged! 530 00:32:20,240 --> 00:32:21,480 Erről szól az élet. 531 00:32:22,280 --> 00:32:25,360 Úgy értem… Már csak az olívabogyó és a fuet hiányzik. 532 00:32:28,200 --> 00:32:30,320 Tegnap láttam egy videót Crisről, 533 00:32:31,080 --> 00:32:32,400 amiben beöltözött… 534 00:32:32,480 --> 00:32:33,760 Igen, hajléktalannak. 535 00:32:33,840 --> 00:32:36,120 …hajléktalannak, és focizni kezdett. 536 00:32:37,480 --> 00:32:38,480 Menő, nem? 537 00:32:41,400 --> 00:32:45,920 Rosalía is csinált ilyet, pincérnőnek öltözve, tudtad? 538 00:32:46,920 --> 00:32:48,440 Az nagyon vicces volt. 539 00:32:48,520 --> 00:32:52,000 Igen, ez egy elég vicces ötlet, amit megvalósíthatnánk. 540 00:32:52,080 --> 00:32:52,920 Igen. 541 00:32:53,000 --> 00:32:55,560 Ha én tenném, szétszednének. 542 00:32:56,480 --> 00:32:59,320 Gondolj bele! „Milyen hülye! Bla-bla-bla…” 543 00:33:00,440 --> 00:33:01,320 Én meg… 544 00:33:02,920 --> 00:33:08,280 Talán beöltöztethetnénk téged újra bolti eladónak. 545 00:33:08,840 --> 00:33:12,760 Amikor járni kezdtem Crisszel, és megjelentek a disneylandes fotók… 546 00:33:12,840 --> 00:33:13,840 Igen. 547 00:33:14,360 --> 00:33:16,960 A Guccinál voltam, a nővérem a Balenciagánál. 548 00:33:17,040 --> 00:33:19,720 És voltak lányok, akik ócsároltak engem. 549 00:33:19,800 --> 00:33:22,000 „Tetszik ez a sportcipő, 550 00:33:22,080 --> 00:33:25,880 de miután láttam Georginán, azon a nem tudom kin, bla-bla-bla…” 551 00:33:25,960 --> 00:33:27,280 A nővérem csak nézett. 552 00:33:28,320 --> 00:33:29,920 „Értem, kisasszony.” 553 00:33:31,840 --> 00:33:35,480 Ráadásul azok, akik kritizáltak engem… Látnod kéne őket. 554 00:33:35,560 --> 00:33:37,320 Rajtuk van mit kritizálni. 555 00:33:38,320 --> 00:33:39,320 Szóval… 556 00:33:41,120 --> 00:33:42,840 „Nézz körül, drágám!” 557 00:33:43,880 --> 00:33:45,160 Jobban fáj, 558 00:33:45,240 --> 00:33:49,120 amikor a nővéremet támadják, vagy a családomat, 559 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 mint amikor engem. 560 00:33:51,480 --> 00:33:54,320 - Persze. - Inkább engem bántsanak. Én leszarom. 561 00:33:55,360 --> 00:33:56,360 Hát, tudod, 562 00:33:57,680 --> 00:33:59,920 az emberek imádnak fecsegni. 563 00:34:00,000 --> 00:34:01,400 De jó móka lenne. 564 00:34:02,400 --> 00:34:05,960 Egytől tízes skálán hogyan értékelnéd ezt az évet? 565 00:34:06,600 --> 00:34:07,880 Sokat dolgoztunk. 566 00:34:07,960 --> 00:34:10,800 - Szóval… - Ami a munkát illeti, tíz. 567 00:34:10,880 --> 00:34:13,080 Nagyon klassz dolgokat csináltunk. 568 00:34:13,160 --> 00:34:15,920 És nagyon élveztem az összes projekteket. 569 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 És ez csodás, nem? Dolgozni és… 570 00:34:19,120 --> 00:34:21,640 Dolgozni és élvezni a munkát. A legjobb. 571 00:34:21,720 --> 00:34:22,720 Így igaz. 572 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 Valóra válnak az álmaink. 573 00:34:24,880 --> 00:34:27,640 Georgina úgy ragyog, ahogy akartam. 574 00:34:27,720 --> 00:34:30,600 És őszintén nagyon elégedettek vagyunk, 575 00:34:30,680 --> 00:34:33,640 de még sok munka áll előttünk. 576 00:34:33,720 --> 00:34:36,880 Vedd meg a magazinokat, amiknek a címlapján voltam, 577 00:34:36,960 --> 00:34:38,200 de nem küldték el! 578 00:34:38,280 --> 00:34:39,680 Hétfőn elintézem. 579 00:34:49,360 --> 00:34:53,320 ABU-DZABI EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK 580 00:34:56,640 --> 00:34:57,600 Helló! 581 00:34:59,640 --> 00:35:00,480 Hőség van. 582 00:35:03,160 --> 00:35:04,200 Azta! 583 00:35:05,080 --> 00:35:06,520 Úristen, Georgina! 584 00:35:07,320 --> 00:35:09,240 Megérkeztél az országodba. 585 00:35:10,040 --> 00:35:11,600 Milyen király fotó! 586 00:35:12,120 --> 00:35:13,360 Anya nagyon szép. 587 00:35:14,520 --> 00:35:19,200 Amikor megérkeztünk Abu-Dzabiba, a reptéren hatalmas fotók voltak rólam. 588 00:35:19,280 --> 00:35:21,240 És mindegyiken remekül néztem ki. 589 00:35:21,320 --> 00:35:25,560 A bejáratnál óriási kivetítőkön voltam. Mateo eldobta az agyát. 590 00:35:25,640 --> 00:35:28,160 - Igen. De finom! Köszönöm. - Önnek hoztam. 591 00:35:28,240 --> 00:35:29,240 Köszönöm. 592 00:35:29,320 --> 00:35:31,400 - Tönkre akarod tenni? - Akarod te? 593 00:35:32,640 --> 00:35:35,200 - Megiszom anélkül, hogy elrontanám. - Oké. 594 00:35:35,280 --> 00:35:37,520 Szétválik az ajkaimon. 595 00:35:42,440 --> 00:35:44,280 Szeretem meglepni a gyerekeket, 596 00:35:44,360 --> 00:35:48,120 mert azok az emlékek felnőttkorukig megmaradnak. 597 00:35:49,560 --> 00:35:53,320 Csodás emlékeim vannak arról, amikor anyukám meglepett engem. 598 00:35:53,400 --> 00:35:56,640 Szóval követni akarom a példáját a saját gyerekeimmel. 599 00:36:03,240 --> 00:36:05,840 Tudtad, hogy Franciaországban is van egy ilyen múzeum? 600 00:36:05,920 --> 00:36:08,200 Idehozták Abu-Dzabiba. 601 00:36:08,280 --> 00:36:10,080 Nem hiszem el. Őrület! 602 00:36:11,160 --> 00:36:12,600 Hogy hozták ide? 603 00:36:13,120 --> 00:36:15,160 Itt is megépítették. 604 00:36:21,480 --> 00:36:23,720 - De király! - Milyen szép! 605 00:36:24,240 --> 00:36:27,480 Anya, olyan, mintha egy focilabdában lennénk. 606 00:36:27,560 --> 00:36:29,920 A kupola olyan nehéz, mint az Eiffel-torony. 607 00:36:30,520 --> 00:36:31,560 - Durva. - Párizsban. 608 00:36:36,040 --> 00:36:38,080 - De szép! - Da Vinci festette. 609 00:36:38,160 --> 00:36:43,000 - Keresztelő Szent János. - „Leonardo da Vinci, 1508.” 610 00:36:43,600 --> 00:36:45,680 Kevés van belőlük a világon, Mateo. 611 00:36:47,560 --> 00:36:52,760 Imádtam a da Vinci-festményt. Azt hiszem, az tetszett a legjobban. 612 00:36:59,080 --> 00:37:01,000 Imádtam a New York-i múzeumot. 613 00:37:01,080 --> 00:37:04,520 Elmesélem, mi történt velem New Yorkban. 614 00:37:04,600 --> 00:37:06,760 Mindenhol aprópénzt találtam. 615 00:37:06,840 --> 00:37:09,520 - Mindenhol? - A reptéren, a poggyászszalagon. 616 00:37:10,120 --> 00:37:12,200 - Éles a szemed. - És utána… 617 00:37:12,920 --> 00:37:15,800 - Utána mi? - Volt egy rakás apróm, édesem. 618 00:37:16,720 --> 00:37:19,920 Az emberek alábecsülik az aprót, értéktelennek tartják. 619 00:37:20,000 --> 00:37:22,160 - Én minden aprót megtartok. - Igen. 620 00:37:22,800 --> 00:37:23,880 Aztán apránként… 621 00:37:23,960 --> 00:37:26,000 A sok apróból egy bankjegy lesz. 622 00:37:30,880 --> 00:37:32,920 - Van ott valami. - Egy uszony. 623 00:37:33,000 --> 00:37:35,880 - Ja, az egy teknős! - Egy teknős. 624 00:37:37,400 --> 00:37:38,240 Ott van. 625 00:37:38,760 --> 00:37:42,440 Együttműködünk Abu-Dzabi Nemzeti Akváriumával. 626 00:37:42,520 --> 00:37:43,960 Egy ideig itt maradnak. 627 00:37:44,040 --> 00:37:47,160 Amikor rendbe jönnek, visszaengedjük őket a tengerbe. 628 00:37:47,880 --> 00:37:49,160 Gondoskodnak róluk. 629 00:37:49,240 --> 00:37:52,560 Ápolják a beteg teknősöket, aztán elengedik őket. 630 00:37:52,640 --> 00:37:55,120 Ha meggyógyultak, visszamennek a tengerbe. 631 00:37:55,200 --> 00:37:58,520 Ami a leginkább meglepett engem, és szerintem Mateót is, 632 00:37:58,600 --> 00:38:01,680 az a tengeri teknős volt. Imádtuk. 633 00:39:07,320 --> 00:39:08,880 Halihó! 634 00:39:14,120 --> 00:39:16,720 Élvezzétek ki! Vesz minket a Netflix. 635 00:39:18,600 --> 00:39:19,880 Hol a ketchup? 636 00:39:19,960 --> 00:39:21,480 Akartok szerepelni a tévében? 637 00:39:21,560 --> 00:39:23,600 - Híresek akartok lenni? - Én igen. 638 00:39:25,080 --> 00:39:26,200 - Tényleg? - Igen. 639 00:39:26,280 --> 00:39:29,680 - Mint apa? Mit jelent híresnek lenni? - Tudom, ez könnyű. 640 00:39:29,760 --> 00:39:31,400 Könnyű? Oké. Akkor halljuk! 641 00:39:32,440 --> 00:39:37,080 - Azt jelenti, hogy sok pénzed van. - Nem, nem ezt jelenti. 642 00:39:37,160 --> 00:39:39,000 - Megkeresnek téged. - Dolgozol. 643 00:39:39,080 --> 00:39:41,560 - Nem. - Mindenki téged néz a tévében. 644 00:39:41,640 --> 00:39:46,200 És folyton… Mindenki odajön, és fotózkodni akar veled. 645 00:39:46,280 --> 00:39:47,760 - Az enyém! - Hát… 646 00:39:47,840 --> 00:39:52,240 A híres azt jelenti… Ha híres vagy, lefotóznak. 647 00:39:52,320 --> 00:39:55,160 Ki a leghíresebb ember, akit ismertek? 648 00:39:55,240 --> 00:39:56,320 Anya. 649 00:41:52,360 --> 00:41:56,520 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka