1 00:00:10,280 --> 00:00:13,440 MADRID SEPANYOL 2 00:00:16,440 --> 00:00:18,640 "Bila awak rasa benar-benar cantik?" 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,360 Itu… 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,200 - Saat bangun. - Nak petunjuk? 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,200 - Bila? - Ada kamera di sana. 6 00:00:34,480 --> 00:00:37,280 Pada waktu malam, selepas awak mandi 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,760 dan sapukan losen, kemudian tidur bersama saya. 8 00:00:42,760 --> 00:00:45,360 - Bila awak rasa paling… - Cantik dan wangi. 9 00:00:45,440 --> 00:00:46,480 Betul, bukan? 10 00:01:06,280 --> 00:01:08,040 Vogue Portugal takkan pilih 11 00:01:08,120 --> 00:01:10,920 sembarangan orang untuk menghiasi muka depan majalahnya. 12 00:01:11,000 --> 00:01:13,200 Kami gembira dapat peluang ini 13 00:01:13,280 --> 00:01:16,160 dan memulakan projek dengan negara jiran kami. 14 00:01:19,920 --> 00:01:20,960 - Di sini? - Ya. 15 00:01:21,520 --> 00:01:24,000 - Okey. Terima kasih. - Jumpa lagi! 16 00:01:24,080 --> 00:01:25,680 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 17 00:01:28,320 --> 00:01:29,480 Hati-hati tangga. 18 00:01:31,120 --> 00:01:31,960 Tahniah. 19 00:01:38,320 --> 00:01:41,040 Dia tak pernah rangkul atau pegang tangan saya. 20 00:01:41,120 --> 00:01:46,520 Tapi sekarang demi kamera, dia nak menyerikan semula hubungan kami. 21 00:01:48,440 --> 00:01:51,400 Awak memang penipu. 22 00:01:51,480 --> 00:01:55,480 Saya tak pernah bukakan pintu, tapi hari ini saya akan buat. Silakan. 23 00:01:57,760 --> 00:02:00,840 - Lelaki budiman. - Tunggu, saya letak cawan di sini. 24 00:02:00,920 --> 00:02:03,920 Saya tak pernah buat begini? Tak, saya selalu buat. 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,520 Masuklah, tak guna! 26 00:02:09,200 --> 00:02:12,040 - Baiklah, semua. Jaga diri. - Selamat tinggal. 27 00:02:19,240 --> 00:02:25,000 I AM GEORGINA 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,640 PARIS PERANCIS 29 00:02:38,040 --> 00:02:41,960 Sewaktu saya tiba di Paris untuk hadiri pertunjukan fesyen Loewe 30 00:02:42,040 --> 00:02:43,600 semasa Minggu Fesyen Paris 31 00:02:43,680 --> 00:02:46,760 dan mula melihat kempen Guess dengan wajah saya 32 00:02:46,840 --> 00:02:48,960 di seluruh bandar… 33 00:02:50,320 --> 00:02:52,080 Saya tak percaya. 34 00:03:01,120 --> 00:03:02,920 Apa khabar? Cantik, sayang. 35 00:03:03,000 --> 00:03:04,520 - Okey. - Betul. 36 00:03:04,600 --> 00:03:06,200 Georgina, pandang sini! 37 00:03:12,200 --> 00:03:14,000 Kecohnya! 38 00:03:14,080 --> 00:03:15,520 - Hai, Fer. - Apa khabar? 39 00:03:15,600 --> 00:03:17,120 Awak nampak hebat. 40 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 Nampaknya orang Perancis pun ada ham. 41 00:03:23,000 --> 00:03:25,480 Mereka nak penuhkan bilik dengan belon. Saya menolak. 42 00:03:25,560 --> 00:03:28,680 Ini pakaian awak. Nak saya tunjukkan? Ini apartmen. 43 00:03:31,920 --> 00:03:32,760 Bilik awak. 44 00:03:33,800 --> 00:03:36,720 Mereka turut letakkan gambar di meja untuk awak. 45 00:03:37,880 --> 00:03:39,440 Kot itu cantik, bukan? 46 00:03:40,080 --> 00:03:41,520 - Awak dah lihat? - Ya. 47 00:03:41,600 --> 00:03:43,440 Bukan untuk dijual. Ia unik. 48 00:03:44,520 --> 00:03:46,360 - Patutkah saya cuba? - Cubalah. 49 00:03:49,920 --> 00:03:51,200 But itu hebat, bukan? 50 00:03:55,280 --> 00:03:56,720 Saya suka kot trenc ini. 51 00:03:56,800 --> 00:04:00,280 Malah, ini koleksi kegemaran saya, tapi saya nampak di merata tempat. 52 00:04:00,920 --> 00:04:04,200 Semasa di Milan, saya nampak ramai orang memakainya. 53 00:04:11,640 --> 00:04:13,440 Hari ini pertunjukan Givenchy. 54 00:04:13,520 --> 00:04:15,800 Perkara pertama saya nampak, orang pakai kot trenc. 55 00:04:15,880 --> 00:04:18,040 Tapi tak sama sebab kot ini unik. 56 00:04:18,120 --> 00:04:19,960 Saya suka Loewe. 57 00:04:20,040 --> 00:04:23,400 Itu antara jenama Sepanyol yang pertama menembusi pasaran antarabangsa. 58 00:04:23,480 --> 00:04:25,760 Saya lebih Sepanyol daripada ham Iberia. 59 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 Saya suka, tapi saya takkan pakai apa-apa di dalam. 60 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 Okey, itu saja. Saya nak pakai ini. 61 00:04:36,160 --> 00:04:37,680 - Awak nampak hebat. - Ya. 62 00:04:39,200 --> 00:04:41,240 Kita nak jahitnya hemnya? 63 00:04:42,520 --> 00:04:46,240 Seiring waktu berlalu, saya terus berkembang, 64 00:04:46,320 --> 00:04:50,400 fesyen juga berkembang, tapi saya kekal dengan identiti saya. 65 00:05:09,280 --> 00:05:13,200 Tuangkan kopi lagi, Ramoncín. Kita perlu segarkan badan ini. 66 00:05:16,080 --> 00:05:17,560 Saya nak juga. 67 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 Semasa saya tidur 68 00:05:19,800 --> 00:05:22,480 saya dengar bunyi dentuman dan jeritan. Betul. 69 00:05:22,560 --> 00:05:25,240 Saya nampak seseorang merompak saya. 70 00:05:25,320 --> 00:05:28,720 Mereka kata, "Jangan bawa jam ke Paris. Ia akan dicuri." 71 00:05:28,800 --> 00:05:32,080 - Saya tertidur fikir saya akan dirompak. - Manusia memang menakutkan. 72 00:05:32,160 --> 00:05:33,720 Rompakan makin berleluasa. 73 00:05:33,800 --> 00:05:36,080 Entahlah, saya ketakutan malam itu. 74 00:05:36,160 --> 00:05:37,840 Saya ke gim dengan Soraya. 75 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 - Wah! - Itulah! 76 00:05:38,920 --> 00:05:41,640 Dia kata dia tak sangka jumpa saya di sana. 77 00:05:41,720 --> 00:05:44,080 Saya terkelu dia cakap begitu. Saya… 78 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 Soraya jurulatih saya. 79 00:05:46,040 --> 00:05:48,960 Kami bersenam bersama hampir setiap hari. 80 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 Wah! 81 00:05:51,760 --> 00:05:55,080 Orang yang saya tak sangka ke gim dan dia masuk… 82 00:05:55,680 --> 00:05:56,920 Saya teringin tengok. 83 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 Maaf, tapi saya berlari setiap pagi. Saya bangun pukul 7.30. 84 00:06:01,080 --> 00:06:03,880 - Adakala kami berbual… - Dia buat tiga senaman. 85 00:06:03,960 --> 00:06:05,560 Ada sesiapa di sini bersenam? 86 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 - Nak tanggalkan rantai awak? - Ya. 87 00:06:12,760 --> 00:06:15,720 - Van Cleef ada kisah menarik. - Betulkah? Apa? 88 00:06:16,440 --> 00:06:17,760 Itu jenama pertama 89 00:06:17,840 --> 00:06:20,840 yang mencipta tetapan tersembunyi. 90 00:06:20,920 --> 00:06:22,600 Awak suka rantai ini, bukan? 91 00:06:23,320 --> 00:06:26,200 - Ya. - Simpanlah dan pakai, biar… 92 00:06:26,280 --> 00:06:27,640 - Betulkah? - Ya. 93 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 - Hei… - Biar ia mengingatkan saya. 94 00:06:29,960 --> 00:06:32,880 - Betulkah? Terima kasih banyak. - Rantai halus. 95 00:06:32,960 --> 00:06:36,160 - Ini rantai wanita yang awak suka? - Terima kasih. Ya. 96 00:06:36,240 --> 00:06:38,600 - Nah. - Dah lama saya mahukannya. 97 00:06:38,680 --> 00:06:40,880 - Fer suka. - Sangat cantik! 98 00:06:40,960 --> 00:06:42,280 Terima kasih banyak. 99 00:06:46,560 --> 00:06:47,640 Comel begitu. 100 00:06:48,960 --> 00:06:51,760 - Pencahayaan cantik di tandas. - Saya tak suka. 101 00:06:51,840 --> 00:06:55,720 - Bagaimana? Lebih tinggi? - Ya, saya nampak seperti Farruquito. 102 00:06:55,800 --> 00:06:57,240 Kenapa Farruquito? 103 00:06:58,160 --> 00:07:01,640 - Awak nak saya tinggikan lagi? - Entah, saya nampak sangat… 104 00:07:02,600 --> 00:07:05,160 Topi keledar, jambang. Nampak seperti 105 00:07:07,000 --> 00:07:07,920 terlalu kasual. 106 00:07:10,000 --> 00:07:11,640 Tapi ia… 107 00:07:11,720 --> 00:07:14,400 Klip rambut bukannya trend terkini. 108 00:07:14,480 --> 00:07:18,760 Ia tak pernah ketinggalan zaman. Siapa yang tak bawa klip di dalam beg? 109 00:07:18,840 --> 00:07:21,920 Siapa tak gunakannya di rumah, walaupun semasa mandi? 110 00:07:22,000 --> 00:07:25,840 Setidaknya bagi saya, saya tak boleh keluar tanpa klip rambut. 111 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 KERETA API 112 00:07:32,720 --> 00:07:34,520 Penting untuk dilihat di Paris 113 00:07:34,600 --> 00:07:37,800 kerana Paris merupakan tempat kelahiran fesyen. 114 00:07:37,880 --> 00:07:42,000 Di situlah segalanya berlaku. Tempat semua orang berkumpul. 115 00:07:44,320 --> 00:07:45,960 PEMPENGARUH 116 00:07:47,320 --> 00:07:49,320 PELAKON DAN PENYANYI 117 00:07:49,400 --> 00:07:50,880 MODEL 118 00:07:50,960 --> 00:07:52,800 PELAKON 119 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 PELAKON DAN PENYANYI 120 00:07:55,080 --> 00:07:56,960 PEMPENGARUH DAN MODEL 121 00:07:57,040 --> 00:07:59,480 PELAKON 122 00:07:59,560 --> 00:08:02,400 PELAKON 123 00:08:02,480 --> 00:08:05,040 PELAKON DAN MODEL 124 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 EDITOR FESYEN 125 00:08:20,360 --> 00:08:22,120 Georgina! 126 00:08:31,080 --> 00:08:35,720 Georgina nampak sangat hebat di pertunjukan fesyen Loewe. 127 00:08:46,520 --> 00:08:49,240 Saya suka penampilan saya daripada koleksi itu. 128 00:08:50,160 --> 00:08:51,600 Saya rasa sangat cantik. 129 00:08:53,040 --> 00:08:54,880 Sehebat mana kulit Loewe? 130 00:08:57,680 --> 00:09:00,960 PENYANYI 131 00:09:01,040 --> 00:09:01,880 Apa khabar? 132 00:09:03,240 --> 00:09:04,960 - Sejujurnya, sihat. - Bagus. 133 00:09:05,040 --> 00:09:06,120 Sangat sihat. 134 00:09:06,200 --> 00:09:10,040 Saya nampak Bad Gyal dan ajak dia makan selepas pertunjukan. 135 00:09:24,560 --> 00:09:26,120 - Di sana? - Ya. 136 00:10:08,200 --> 00:10:10,080 - Georgina! - Georgina! 137 00:10:11,680 --> 00:10:12,520 Georgina! 138 00:10:14,120 --> 00:10:16,160 Saya benar-benar puas hati. 139 00:10:16,240 --> 00:10:21,000 Kami berjaya mencipta penampilan yang menarik perhatian orang sepatutnya 140 00:10:21,080 --> 00:10:22,880 seperti yang saya mahukan. 141 00:10:22,960 --> 00:10:24,400 GEORGINA MENAKLUKI PARIS 142 00:10:24,480 --> 00:10:26,000 BUT KULIT BIRI-BIRI 143 00:10:26,080 --> 00:10:29,040 KOT TRENC MEWAH 144 00:10:29,120 --> 00:10:32,600 BUT KULIT BIRI-BIRI PUTIH 145 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 Ini jumlahnya. 146 00:10:37,480 --> 00:10:41,080 "Dibayar secara tunai." 147 00:10:41,160 --> 00:10:44,120 Tolong tandatangan. Saya mungkin akan menjualnya. 148 00:10:48,720 --> 00:10:50,200 - Nah. - Murah, bukan? 149 00:10:50,280 --> 00:10:51,600 - Empat kemeja-T. - Ya. 150 00:10:55,200 --> 00:10:58,160 Ramon ketawakan saya dan dia beritahu ibunya 151 00:10:58,240 --> 00:11:01,000 saya ada perancang magik dan saya catat semuanya. 152 00:11:01,080 --> 00:11:04,240 Dia kata, "Mereka dah bayar. Catat dalam buku awak." 153 00:11:04,320 --> 00:11:06,200 Apa mak awak kata tentang saya? 154 00:11:06,280 --> 00:11:10,920 - "Dia sangat bijak." Betul. - Sebab buku kecil saya, bukan? 155 00:11:11,000 --> 00:11:12,400 Saya bawa ke mana-mana. 156 00:11:13,120 --> 00:11:15,720 Ramai orang tak boleh hidup tanpa Excel. 157 00:11:15,800 --> 00:11:20,520 Tanpa perisian mereka dan aplikasi mereka, tapi bukan saya. 158 00:11:20,600 --> 00:11:23,400 Saya tak boleh hidup tanpa buku kecil dan pen. 159 00:11:23,480 --> 00:11:25,880 Dia memantau lebih baik daripada akauntan saya. 160 00:11:25,960 --> 00:11:26,800 Sudah tentu. 161 00:11:26,880 --> 00:11:29,840 Cukup dengan buku dan pen saya. Tak pernah salah. 162 00:11:30,480 --> 00:11:31,920 Tiada siapa boleh tipu saya. 163 00:11:43,960 --> 00:11:46,160 Terima kasih. Di mana kentang lenyek? 164 00:11:47,520 --> 00:11:49,120 - Hai! - Helo. 165 00:11:49,200 --> 00:11:50,040 Hai. 166 00:11:50,600 --> 00:11:53,640 - Makanan baru sampai. - Bau seperti kentang goreng. 167 00:11:53,720 --> 00:11:55,400 - Makanlah semuanya. - Apa khabar? 168 00:11:55,480 --> 00:11:59,000 Kami berpeluang makan dengan dia dan saling mengenali. 169 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 - Di mana saya patut duduk? - Di sini. 170 00:12:01,120 --> 00:12:03,160 - Ambil foie gras. - Kami ada kentang lenyek. 171 00:12:03,240 --> 00:12:04,160 Ini untuk awak. 172 00:12:04,240 --> 00:12:07,000 Terima kasih banyak. Saya akan tandatangan. 173 00:12:07,080 --> 00:12:08,320 Terima kasih banyak. 174 00:12:10,680 --> 00:12:13,360 - Foie gras sedap. - Foie gras, bukan? 175 00:12:14,200 --> 00:12:15,560 - Nampak sedap. - Sedap. 176 00:12:16,040 --> 00:12:17,240 Awak jurulatih, bukan? 177 00:12:18,600 --> 00:12:19,640 Awak jaga pemakanan. 178 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Apabila berpeluang. 179 00:12:22,840 --> 00:12:23,880 Tak, betul. 180 00:12:23,960 --> 00:12:25,920 - Awak cuba jaga pemakanan. - Ya. 181 00:12:26,000 --> 00:12:28,560 Apabila saya bersenam, saya makan banyak. 182 00:12:28,640 --> 00:12:31,360 Terutamanya jika berat mudah turun. 183 00:12:31,440 --> 00:12:34,960 Ya, kita selalu fikir kita nampak teruk. 184 00:12:35,040 --> 00:12:38,920 - Atau… Awak faham? - Lebih teruk dengan media sosial. 185 00:12:39,000 --> 00:12:42,240 Kelebihan pertunjukan fesyen, kita dapat lihat orang yang kita kagumi 186 00:12:42,320 --> 00:12:43,880 tak seperti yang disangka. 187 00:12:43,960 --> 00:12:49,000 Betul, kita nampak ramai orang yang kita ikuti dalam talian dan terkejut. 188 00:12:49,080 --> 00:12:51,480 Kita juga nampak ramai orang cantik. 189 00:12:51,560 --> 00:12:55,640 Minggu fesyen seperti, "Cukup. Saya tak nak tengok lagi orang cantik. 190 00:12:55,720 --> 00:12:57,440 Kami tak pernah bertemu. 191 00:12:57,520 --> 00:13:01,520 Di rumah, namanya sering disebut kerana anak-anak saya meminatinya. 192 00:13:01,600 --> 00:13:04,000 - Apa khabar, sayang? - Mak dengan siapa? 193 00:13:04,080 --> 00:13:05,560 Mak dengan Serpiente. Ya. 194 00:13:05,640 --> 00:13:06,880 Bad Gyal? 195 00:13:06,960 --> 00:13:07,840 Entahlah. 196 00:13:08,640 --> 00:13:10,440 - Apa? - Tunjuklah. Saya nak tengok. 197 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 Saya nak tengok. 198 00:13:12,440 --> 00:13:14,480 Hai, Alana. 199 00:13:18,760 --> 00:13:20,320 Apa khabar? 200 00:13:20,400 --> 00:13:22,600 Awak sangat cantik. Lihat rambut itu. 201 00:13:23,280 --> 00:13:25,480 Alanis! Eva! 202 00:13:25,560 --> 00:13:27,040 Hai, Mateo! 203 00:13:29,480 --> 00:13:31,560 - Apa khabar? - Mereka tak percaya. 204 00:13:31,640 --> 00:13:34,200 Saya pernah nampak awak dan awak berbeza. 205 00:13:34,960 --> 00:13:35,840 Tidak. 206 00:13:36,720 --> 00:13:39,880 "Awak berbeza." Apa saya pesan. Apa saya dapat. 207 00:13:41,240 --> 00:13:45,080 Saya dengar kamu suka muzik saya dan kadangkala mendengarnya. 208 00:13:45,880 --> 00:13:47,200 Mereka menyanyikannya. 209 00:13:47,840 --> 00:13:49,400 Kamu menyanyikannya juga? 210 00:13:49,480 --> 00:13:50,760 Mereka terkejut. 211 00:13:50,840 --> 00:13:54,840 - Mak akan pulang tak lama lagi, okey? - Mak balik malam ini? 212 00:13:54,920 --> 00:13:55,840 Ya, sayang. 213 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 Cium sikit. 214 00:13:57,480 --> 00:13:59,120 - Selamat tinggal. - Mereka terkejut. 215 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 Selamat tinggal, Alana. 216 00:14:01,480 --> 00:14:03,520 Comelnya. Mereka sangat baik. 217 00:14:04,560 --> 00:14:07,320 Bad Gyal permaisuri di rumah saya. 218 00:14:07,400 --> 00:14:11,320 Anak-anak saya meminati dia dan sangat bermakna bagi saya 219 00:14:11,400 --> 00:14:13,720 dapat bertemu dengannya. 220 00:14:15,920 --> 00:14:18,120 Sejujurnya, ini memang… 221 00:14:18,680 --> 00:14:20,160 Ini yang awak suka. 222 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 Datang ke bandar, bekerja dan pulang. 223 00:14:23,040 --> 00:14:26,760 - Tak sampai 24 jam di Paris. - Betul, tak sampai 24 jam. 224 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 - Tapi bagus dilihat di Paris. - Ya. 225 00:14:32,200 --> 00:14:36,040 MADRID SEPANYOL 226 00:14:44,640 --> 00:14:45,760 Hulurkan tangan, Mateo. 227 00:14:48,720 --> 00:14:49,640 Wah! 228 00:14:50,200 --> 00:14:53,400 - Awak suka? Ya. - Seperti roller-coaster. 229 00:14:55,680 --> 00:14:57,120 Saya nak ingatkan Junior 230 00:14:57,200 --> 00:15:00,640 tentang kenangan indah kami di stadium Bernabéu. 231 00:15:00,720 --> 00:15:02,600 Saya nak Mateo rasai sendiri 232 00:15:02,680 --> 00:15:05,960 semua pengalaman yang kami cukup bertuah dapat rasai. 233 00:15:08,880 --> 00:15:12,720 Saya ingati saat Cristiano di Real Madrid sebagai seorang juara. 234 00:15:12,800 --> 00:15:13,960 Itu istilah sesuai. 235 00:15:15,600 --> 00:15:16,920 Lihat! 236 00:15:17,000 --> 00:15:18,720 Mateo teruja. 237 00:15:18,800 --> 00:15:20,240 Lihat kasut bola mereka. 238 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 Itu? 239 00:15:23,800 --> 00:15:25,800 - Mereka guna itu untuk bermain? - Ya. 240 00:15:26,440 --> 00:15:27,960 Pada tahun 1920. 241 00:15:29,360 --> 00:15:31,200 "Tandatangan Cristiano." Lihat. 242 00:15:31,800 --> 00:15:32,680 Ini. 243 00:15:36,720 --> 00:15:37,800 Ayah sangat kacak. 244 00:15:40,680 --> 00:15:43,560 - Awak nampak trofi ayah di atas sana? - Ya. 245 00:15:44,440 --> 00:15:47,440 Kita akan letakkan trofi Junior beberapa tahun lagi. 246 00:15:49,600 --> 00:15:51,840 Ini trofi Pemain Terbaik dan But Emas. 247 00:15:51,920 --> 00:15:54,000 - Lihat. - Inilah yang… 248 00:15:54,080 --> 00:15:56,960 Ayah. 249 00:15:57,800 --> 00:15:58,960 Ayah. 250 00:15:59,040 --> 00:16:00,520 BUT EMAS 251 00:16:09,120 --> 00:16:12,400 Dia akan keluar. Mereka akan keluar dari belakang. 252 00:16:13,280 --> 00:16:14,120 Tidak. 253 00:16:16,240 --> 00:16:19,360 Lihatlah! Keluarga penyokong Real Madrid! 254 00:16:19,440 --> 00:16:20,600 WARTAWAN SUKAN 255 00:16:20,680 --> 00:16:22,400 - Saya buat awak takut? - Tak. 256 00:16:22,480 --> 00:16:25,120 - Apa? - Tak, awak tak menakutkan saya! 257 00:16:25,200 --> 00:16:26,920 - Apa khabar? - Kasihan. 258 00:16:27,000 --> 00:16:28,600 - Apa khabar, Gio? - Baik. 259 00:16:28,680 --> 00:16:30,040 Apa khabar? 260 00:16:30,120 --> 00:16:32,520 - Dia diberitahu pemain akan keluar. - Segak. 261 00:16:32,600 --> 00:16:34,640 - Sayang… - Pemain akan keluar? 262 00:16:34,720 --> 00:16:35,920 Kemudian awak keluar. Dia… 263 00:16:36,000 --> 00:16:38,080 - Saya lebih baik daripada pemain. - Tak. 264 00:16:38,160 --> 00:16:41,200 - Apa maksud awak? Pemain sedang bercuti. - Tak. 265 00:16:41,280 --> 00:16:43,840 Ini semua kemenangan Liga Juara-juara. 266 00:16:43,920 --> 00:16:45,920 - Ini Lisbon. - Ya, 2014. 267 00:16:46,000 --> 00:16:47,320 Sepuluh tahun lalu. 268 00:16:47,400 --> 00:16:50,800 Kemenangan pertama Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro 269 00:16:50,880 --> 00:16:52,120 dengan Real Madrid. 270 00:16:52,200 --> 00:16:53,720 Dia pernah menang dengan United. 271 00:16:53,800 --> 00:16:56,600 - Ya. Ini… Awak datang, bukan? - Ya. 272 00:16:56,680 --> 00:16:58,320 Ingat? Kemenangan pertama awak. 273 00:16:59,320 --> 00:17:02,040 Saya rasa ini ketika ayah buat sepakan basikal. 274 00:17:02,800 --> 00:17:05,480 - Pada tahun 2018 di… - Di sini, di Bernabéu. 275 00:17:05,560 --> 00:17:06,400 Betul. 276 00:17:06,480 --> 00:17:08,600 - Menentang Juve. - Tak, suku akhir. 277 00:17:08,680 --> 00:17:11,000 - Ya, semua orang tepuk tangan. - Betul. 278 00:17:11,080 --> 00:17:14,800 Saya ada banyak kenangan merasai detik cemas. Daripada… 279 00:17:14,880 --> 00:17:18,040 Sangat pelik kerana saya kurang memahami bola sepak 280 00:17:18,720 --> 00:17:21,280 sehingga saya tak dapat menikmatinya 281 00:17:21,360 --> 00:17:23,640 seperti yang saya nikmati sekarang. 282 00:17:23,720 --> 00:17:28,000 Tapi kami tetap ada kenangan gembira dan semua piala yang dimenangi. 283 00:17:28,080 --> 00:17:31,160 - Ini Liga Juara-juara terakhir Cristiano. - Ya. 284 00:17:31,240 --> 00:17:33,320 - Di Kyiv. - Sebelum berpindah. Di Kyiv. 285 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 - Tengok. - Apa? 286 00:17:36,120 --> 00:17:37,280 Ayah dengan Cris. 287 00:17:37,360 --> 00:17:38,280 Comelnya. 288 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 Dia sangat bekerja keras. 289 00:17:40,120 --> 00:17:42,920 Saya selalu kata, "Cris, awak dah ada segalanya. 290 00:17:43,000 --> 00:17:45,480 Mari kita nikmati hidup." 291 00:17:45,560 --> 00:17:49,040 Dia jawab, "Ya, awak segalanya bagi saya dan bola sepak minat saya." 292 00:17:52,840 --> 00:17:54,960 Sangat hebat, sehingga hari ini, 293 00:17:55,800 --> 00:17:59,600 dia masih bersemangat tentang bola sepak seperti hari pertama kami bertemu. 294 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Dia berikan yang terbaik. 295 00:18:01,480 --> 00:18:05,000 Apabila orang tanya, "Bila dia akan bersara?" 296 00:18:05,080 --> 00:18:08,280 Sejujurnya, mungkin semasa dia berumur 50 tahun. 297 00:18:08,360 --> 00:18:11,480 Berapa banyak gol yang Cristiano jaringkan semasa bersama Madrid? 298 00:18:13,640 --> 00:18:14,480 Susah, bukan? 299 00:18:14,560 --> 00:18:17,760 Empat ratus tiga puluh enam gol? 300 00:18:17,840 --> 00:18:19,360 Tak, 450 gol. 301 00:18:20,440 --> 00:18:22,640 Dalam 438 perlawanan, nak. 302 00:18:24,880 --> 00:18:29,160 Pichichi dalam Liga Juara-juara. Lima Ballon d'Or. Empat Kasut Emas. 303 00:18:29,240 --> 00:18:31,040 - Penjaring terbanyak. - Dua Terbaik. 304 00:18:31,120 --> 00:18:32,600 Itu ayah kamu, anak-anak. 305 00:18:33,360 --> 00:18:35,000 Dia selalu kata… 306 00:18:35,080 --> 00:18:38,200 Jika bukan kerana saya, sudah lama dia bersara. 307 00:18:38,280 --> 00:18:39,120 Buat begini. 308 00:18:39,840 --> 00:18:41,800 Begini, dan ia akan imbas awak. 309 00:18:49,400 --> 00:18:50,280 Pilih satu. 310 00:18:52,560 --> 00:18:53,400 Awak nak mana? 311 00:18:53,480 --> 00:18:57,680 - Bellingham dan Mbappé. - Tak, kedua-duanya Bellingham. 312 00:18:58,920 --> 00:19:00,400 Dia yang cakap! Tidak. 313 00:19:01,360 --> 00:19:03,080 Awak dapat ayah. Satu lagi… 314 00:19:03,160 --> 00:19:05,120 - Siapa? - Bellingham. 315 00:19:05,200 --> 00:19:07,440 - Tak. Penipu. - Saya dapat Bellingham. 316 00:19:07,520 --> 00:19:09,120 Penipu. 317 00:19:09,200 --> 00:19:12,840 Cris suri teladan kepada ramai kanak-kanak di seluruh dunia. 318 00:19:13,600 --> 00:19:15,920 Kami juga bangga dengannya di rumah. 319 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 Hebatnya. Syiling emas. 320 00:19:20,080 --> 00:19:21,160 Seperti coklat. 321 00:19:22,040 --> 00:19:23,480 - Di mana ia keluar? - Di bawah. 322 00:19:32,720 --> 00:19:33,560 Di sini. 323 00:19:35,360 --> 00:19:38,320 - Awak tak boleh kejar. - Ayuh, Madrid! 324 00:19:44,200 --> 00:19:48,600 Lihat, ada gambar stadium. Ini tertulis, "Saya sayang Real Madrid." 325 00:19:48,680 --> 00:19:50,080 Ini pula Ballon d'Or. 326 00:19:53,600 --> 00:19:54,440 Selesai. 327 00:19:55,120 --> 00:19:57,080 Cukup. Nak mak pegang atau awak? 328 00:19:58,440 --> 00:19:59,520 Ini saya punya. 329 00:20:21,960 --> 00:20:26,160 - Kita tonton perlawanan di sana, bukan? - Kotak awak ada di situ. 330 00:20:26,240 --> 00:20:29,800 - Ya, mereka tukar dengan kerusi. - Betul, kotak dah tiada. 331 00:20:29,880 --> 00:20:32,080 Kotak tempat keluarga pemain duduk… 332 00:20:32,160 --> 00:20:34,400 - Itu kotak-kotak itu sekarang. - Okey. 333 00:20:34,480 --> 00:20:37,760 Saya masih ingat kali terakhir saya menjejakkan kaki di padang Bernabéu. 334 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 Hari yang penuh emosi 335 00:20:39,200 --> 00:20:42,480 kerana saya tahu itu kali terakhir Cristiano beraksi di padang. 336 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 Serta dia agak… 337 00:20:44,480 --> 00:20:46,600 Dia sedih dan juga sangat gembira 338 00:20:46,680 --> 00:20:50,200 kerana tahun itu mereka menang LaLiga dan Liga Juara-juara. 339 00:21:00,760 --> 00:21:02,920 Cris selalu dapat sorakan terbanyak. 340 00:21:03,000 --> 00:21:06,680 Sangat bermakna melihat mereka mengagumi dan menyokongnya, 341 00:21:06,760 --> 00:21:08,560 memikirkan itu kali terakhir. 342 00:21:08,640 --> 00:21:12,760 Tapi saya tahu ke mana saja kami pergi, mereka akan terus menyokong dia 343 00:21:13,240 --> 00:21:16,760 dan menjerit namanya seperti yang mereka buat sekarang. 344 00:21:18,720 --> 00:21:22,040 Saya sedar selepas lawatan kami ke Real Madrid, 345 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 semasa dia memenangi liga, Liga Juara-juara, piala dan Ballon d'Or… 346 00:21:27,360 --> 00:21:31,280 Semua kejayaan profesionalnya, semua orang ada di sisinya. 347 00:21:32,120 --> 00:21:35,600 Tapi selepas sekian lama saya sedar dalam saat-saat sukar, 348 00:21:36,280 --> 00:21:40,080 hanya saya dan anak-anaknya yang selalu ada di sisinya. 349 00:21:40,680 --> 00:21:42,200 Harapnya ia kekal begitu. 350 00:21:42,280 --> 00:21:46,600 Kerana akhirnya, keluargalah yang selalu ada di sisi kita. 351 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi! 352 00:21:50,000 --> 00:21:52,560 KEDAI RASMI 353 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 LAUT MERAH ARAB SAUDI 354 00:22:05,400 --> 00:22:09,080 Laut Merah merupakan syurga Arab. 355 00:22:16,200 --> 00:22:19,080 Saya suka bersarapan dengan Cristiano dan mulakan hari bersama. 356 00:22:19,960 --> 00:22:23,200 Saya selalu kata aroma dan rasa kopi tak sama tanpa dia. 357 00:22:26,480 --> 00:22:28,400 Dia ketawakan saya, tapi betul. 358 00:22:28,480 --> 00:22:32,520 - Selamat Hari Bapa! - Ayah nak banyak ciuman hari ini. 359 00:22:36,800 --> 00:22:39,200 Anak-anak saya datang dan ucap, "Selamat Hari Bapa!" 360 00:22:39,280 --> 00:22:41,880 - Cium! - Lihat apa yang pari-pari gigi beri. 361 00:22:43,040 --> 00:22:44,560 Pari-pari gigi datang? 362 00:22:45,320 --> 00:22:48,120 Gigi pertama Alana patah. 363 00:22:48,200 --> 00:22:50,960 Saya belum bersedia. Saya tak sangka. 364 00:22:51,040 --> 00:22:54,560 Dia berjaya cabut giginya! 365 00:22:54,640 --> 00:22:56,240 - Di mana gigi awak? - Cris! 366 00:22:58,000 --> 00:23:02,280 - Alana cabut giginya. - Alana, bagaimana awak cabut? 367 00:23:02,360 --> 00:23:05,000 - Ayah! Gigi saya! - Saya akan beritahu. 368 00:23:05,080 --> 00:23:06,720 Awak berjaya cabut! Hebat! 369 00:23:07,240 --> 00:23:08,080 Pegang! 370 00:23:09,320 --> 00:23:10,960 - Tunjukkan. - Jijik! 371 00:23:11,960 --> 00:23:13,880 - Lihat. - Alana, sengetkan topi. 372 00:23:15,600 --> 00:23:16,560 Dia amat teruja. 373 00:23:16,640 --> 00:23:21,040 Dia cakap, "Disebabkan kita di Laut Merah, dia tak dapat bawa coklat. 374 00:23:21,120 --> 00:23:23,440 Dia bawa wang kerana lebih ringan. 375 00:23:23,520 --> 00:23:27,560 Tapi jika gigi saya patah lagi saat di rumah, dia akan bawa coklat." 376 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 Gigi ayah yang ini bergoyang. 377 00:23:29,720 --> 00:23:30,800 Lihatlah. 378 00:23:32,080 --> 00:23:33,440 - Nampak? - Penipu. 379 00:23:33,520 --> 00:23:35,320 - Bergoyanglah! - Tak! 380 00:23:35,400 --> 00:23:36,240 Lihat! 381 00:23:37,800 --> 00:23:39,040 - Okey. - Bergoyang! 382 00:23:40,280 --> 00:23:41,120 Jahat! 383 00:23:43,120 --> 00:23:44,480 Pari-pari gigi 384 00:23:44,560 --> 00:23:48,280 sangat penting di rumah kerana kami perlu kekalkan tradisi. 385 00:23:48,800 --> 00:23:49,640 Duit. 386 00:23:49,720 --> 00:23:50,560 Duit. 387 00:23:52,800 --> 00:23:54,480 - Ambillah. Duit. - Siapa nama awak? 388 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 - Bella. - Hore! 389 00:23:56,080 --> 00:23:57,720 - Bella. Terima kasih. - Duit awak. 390 00:23:58,920 --> 00:24:01,040 - Siapa nama awak? - Bella. 391 00:24:03,120 --> 00:24:05,360 - Siapa nama ayah? - Ayah. 392 00:24:05,440 --> 00:24:07,320 - Ayah apa? - Cris. 393 00:24:07,800 --> 00:24:08,680 - Cris. - Cris. 394 00:24:09,320 --> 00:24:10,160 Mak pula? 395 00:24:10,720 --> 00:24:12,040 Mak. "Io." 396 00:24:16,440 --> 00:24:19,280 Kami seronok meluangkan waktu bersama. 397 00:24:19,360 --> 00:24:22,560 Ia dapat memulihkan tenaga dan merapatkan hubungan. 398 00:24:22,640 --> 00:24:24,240 Apa vitamin dalam matahari? 399 00:24:24,880 --> 00:24:26,200 Vitamin C. 400 00:24:26,720 --> 00:24:27,960 - Bukan C. - G. 401 00:24:28,560 --> 00:24:33,000 C dalam oren, kiwi… 402 00:24:34,280 --> 00:24:36,640 - Vitamin daripada matahari. - C. D! 403 00:24:41,720 --> 00:24:43,880 Apa vitamin untuk kecantikan? 404 00:24:43,960 --> 00:24:45,360 - Cantik. - Saya tahu. 405 00:24:45,440 --> 00:24:47,840 - Apa nama vitamin itu? - Vitamin G. 406 00:24:48,640 --> 00:24:50,880 - Saya tahu. - Itulah cinta. Vitamin mak. 407 00:24:50,960 --> 00:24:53,880 Vitamin untuk kecantikan ialah Cristiano. 408 00:24:53,960 --> 00:24:54,840 Mak. 409 00:24:56,720 --> 00:24:59,200 - Vitamin G. - Taklah, ayah bergurau. 410 00:24:59,280 --> 00:25:00,840 - Vitamin G. - Air. 411 00:25:01,480 --> 00:25:04,320 - Sup! - Awak nampak muka mereka? Mereka seperti… 412 00:25:05,240 --> 00:25:07,160 - Ayah kacak, bukan? - Tak. 413 00:25:07,800 --> 00:25:09,960 Tak susah. Vitamin untuk kecantikan. 414 00:25:10,040 --> 00:25:11,040 Sup. 415 00:25:11,120 --> 00:25:12,480 - Bukan sup. K2. - Ayah. 416 00:25:14,160 --> 00:25:15,680 Setiap kali kami bersama, 417 00:25:15,760 --> 00:25:19,600 sama ada semasa bercuti atau di ruang tamu rumah kami, 418 00:25:19,680 --> 00:25:23,000 kami sentiasa berhubung dan berseronok. 419 00:25:47,240 --> 00:25:51,040 Saya tak sangka Laut Merah hanya dua jam dari rumah kami. 420 00:25:51,120 --> 00:25:52,440 Sangat dekat. 421 00:26:02,480 --> 00:26:04,400 Basahkan kaki dalam air masin. 422 00:26:04,480 --> 00:26:06,440 Laut itu ada disebut dalam Bible, 423 00:26:06,520 --> 00:26:10,360 kita dapat rasakan tenaga kerana itu laut yang dibelah oleh Moses. 424 00:26:15,360 --> 00:26:19,720 Cris luangkan masa di kolam renang dengan Bella untuk ajar dia berenang. 425 00:26:19,800 --> 00:26:22,960 Kasihan, dia tak pandai menendang kakinya. 426 00:26:33,480 --> 00:26:37,600 Kami sekeluarga akrab semasa bercuti dan dalam kehidupan seharian. 427 00:26:37,680 --> 00:26:38,520 Sentiasa. 428 00:27:13,360 --> 00:27:14,200 Mari berjalan! 429 00:27:15,960 --> 00:27:18,520 - Tengok, mak! Tengok sini! - Ya. 430 00:27:18,600 --> 00:27:19,440 Besarnya. 431 00:27:20,760 --> 00:27:23,840 Sebab ombak menarik pasir dan membentuk rabung. 432 00:27:24,400 --> 00:27:28,960 - Mateo, Alana, kami ke sana semalam. - Saya nak ke sana. 433 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 Saya suka berhubung dengan alam semula jadi 434 00:27:32,680 --> 00:27:36,160 dan sangat bermanfaat berkaki ayam di atas pasir pantai. 435 00:27:36,240 --> 00:27:37,600 Selain itu, air masin 436 00:27:37,680 --> 00:27:39,240 dapat melegakan kaki kita. 437 00:27:39,320 --> 00:27:43,600 Bagi mereka yang selalu bersenam atau mengembara. 438 00:27:43,680 --> 00:27:44,920 Tumbesaran anak-anak. 439 00:27:45,000 --> 00:27:47,720 Air laut baik untuk peredaran darah dan banyak manfaat. 440 00:27:55,440 --> 00:27:57,280 - Benzema bermain di sini. - Cangkerang! 441 00:27:57,360 --> 00:27:58,240 Cantiknya. 442 00:27:58,320 --> 00:28:00,800 Benzema main untuk pasukan apa? Al-Ittihad. 443 00:28:05,600 --> 00:28:08,440 Kita boleh menikmati segala kemewahan yang ada, 444 00:28:08,520 --> 00:28:12,640 tapi kemewahan sebenar adalah menikmati alam semula jadi 445 00:28:12,720 --> 00:28:15,440 dengan anak-anak dan berbual tentang hari kita. 446 00:28:15,520 --> 00:28:18,680 - Siapa yang paling kuat makan di rumah? - Ayah! 447 00:28:18,760 --> 00:28:20,000 - Ayah? - Mak. 448 00:28:21,040 --> 00:28:22,800 - Alana. - Alana? 449 00:28:24,240 --> 00:28:26,760 Siapa paling gemuk? Ayah! 450 00:28:27,880 --> 00:28:31,360 Akhirnya, apa yang memberi kepuasan adalah rancangan ringkas 451 00:28:31,440 --> 00:28:34,440 dan merasai keakraban hubungan kami. 452 00:28:34,520 --> 00:28:36,360 - Mak, saya basah. - Ada jerung? 453 00:28:37,240 --> 00:28:39,160 - Mak, ada jerung di sini? - Tak. 454 00:28:40,920 --> 00:28:42,840 - Pernah ada? - Tak. 455 00:28:44,680 --> 00:28:45,800 Saya dah basah. 456 00:28:46,680 --> 00:28:47,520 Mak. 457 00:28:49,000 --> 00:28:52,920 - Mak, saya dah basah. - Sayang, air terlalu dalam untuk mereka. 458 00:28:55,320 --> 00:28:56,680 Tak, lihat seluar saya. 459 00:28:57,600 --> 00:28:59,800 - Mak, tak dalam pun. - Betul. 460 00:29:00,800 --> 00:29:04,880 Kami nampak ada pulau kecil dua meter dari pantai. 461 00:29:04,960 --> 00:29:07,760 Bukan setiap hari kita dapat berjalan ke pulau. 462 00:29:09,160 --> 00:29:11,080 - Tak apakah ia basah? - Ya. 463 00:29:11,160 --> 00:29:13,240 Saya nak pakai baju sukan seperti mak. 464 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 - Mak, ini… - Terlalu dalam. Mereka takkan berjaya. 465 00:29:17,240 --> 00:29:18,560 Tak dalam. Lihat. 466 00:29:21,280 --> 00:29:22,520 - Ini dipanggil… - Ya. 467 00:29:23,200 --> 00:29:25,440 Ini dipanggil pulau terkecil di dunia. 468 00:29:25,520 --> 00:29:27,080 Sangat cantik! 469 00:29:27,160 --> 00:29:30,640 Kami ambil peluang untuk buat aktiviti unik dengan mereka. 470 00:29:30,720 --> 00:29:32,960 Karang. Nampak seperti tangan. Tengok. 471 00:29:36,720 --> 00:29:37,880 - Hebat. - Nak lihat. 472 00:29:41,360 --> 00:29:42,440 Hebatnya. 473 00:29:43,240 --> 00:29:44,120 Wah! 474 00:29:46,160 --> 00:29:47,720 Alana, saya jumpa ini. 475 00:29:50,000 --> 00:29:53,080 - Lihat, nama saya. - Anak-anak, mari main permainan. 476 00:29:53,160 --> 00:29:56,680 Cris selalu cipta permainan baru untuk buat mereka bersaing. 477 00:29:58,560 --> 00:30:00,640 - Eva! - Mari sini! 478 00:30:00,720 --> 00:30:03,080 - Ia jatuh. Tengok. - Mak akan buatkan. 479 00:30:03,160 --> 00:30:06,200 - Hei. Kita akan… Mari main permainan. - Mari sini. 480 00:30:06,280 --> 00:30:08,200 Pemenang akan diurut. 481 00:30:08,280 --> 00:30:11,120 Tak kira sama ada aktiviti fizikal atau mental, 482 00:30:11,200 --> 00:30:15,640 itu saat-saat yang kami sangat hargai 483 00:30:16,200 --> 00:30:18,160 dan kami berseronok. 484 00:30:18,920 --> 00:30:20,640 - Okey, boleh kita mula? - Ya. 485 00:30:21,160 --> 00:30:22,000 Untuk Mateo. 486 00:30:22,080 --> 00:30:26,400 Ada berapa banyak rumah dari sini hingga ke sana? 487 00:30:26,480 --> 00:30:27,520 Rumah terapung. 488 00:30:27,600 --> 00:30:29,040 Ke sana. Berapa rumah? 489 00:30:29,600 --> 00:30:32,960 Mari lihat siapa dapat teka. Ayah dah kira. Ayah tahu. 490 00:30:33,040 --> 00:30:35,080 Tiga puluh lapan. 491 00:30:35,960 --> 00:30:37,920 - Enam belas. - Tiga puluh enam? 492 00:30:38,000 --> 00:30:40,680 - Tak, 16. Satu dan enam. - Enam belas? Tidak. 493 00:30:41,520 --> 00:30:42,520 Satu lagi soalan. 494 00:30:43,320 --> 00:30:46,240 - Apa nama laut ini? - Laut Merah! 495 00:30:46,320 --> 00:30:48,600 - Dalam bahasa Inggeris. Apa namanya? - Apa? 496 00:30:48,680 --> 00:30:50,120 Merah. Laut Merah. 497 00:30:50,200 --> 00:30:52,040 - Bagus! - Saya baru nak cakap! 498 00:30:52,120 --> 00:30:53,280 Satu mata seorang. 499 00:30:53,360 --> 00:30:54,840 Bahasa Sepanyol dan Inggeris. 500 00:30:54,920 --> 00:30:58,200 Hubungan kami sekeluarga sangat erat. 501 00:30:58,280 --> 00:31:01,440 - Nak ke kolam dan pesan makanan di sana? - Ya. 502 00:31:01,520 --> 00:31:03,520 Semua saat itu istimewa bagi kami 503 00:31:03,600 --> 00:31:06,800 dan juga unik. 504 00:31:07,440 --> 00:31:09,560 Awak makan sedikit. Banyak kroisan. 505 00:31:09,640 --> 00:31:11,080 Mak, siapa kuat makan? 506 00:31:11,160 --> 00:31:12,840 - Mak. - Awak makan banyak kroisan! 507 00:31:13,520 --> 00:31:14,720 Ya. 508 00:31:14,800 --> 00:31:17,400 - Mari, Eva, sayang. - Perut awak buncit. 509 00:31:17,480 --> 00:31:18,720 Jangan, ayah! 510 00:31:21,920 --> 00:31:22,960 Mak! 511 00:31:23,920 --> 00:31:25,160 - Mak! - Apa? 512 00:31:26,600 --> 00:31:30,120 - Tiada bantuan. Buat sendiri. - Tunggu, jangan hilangkan. 513 00:31:57,880 --> 00:31:59,120 Semasa di Laut Merah, 514 00:31:59,200 --> 00:32:04,320 saya dapat tahu Muzium Louvre di Paris ada di Abu Dhabi dan mereka bawa ke sini. 515 00:32:04,400 --> 00:32:08,480 Dekat saja, jadi saya ambil peluang itu untuk pergi dengan Mateo. 516 00:32:11,320 --> 00:32:15,800 Protein. Kami nak protein. Tiada karbohidrat, sayang. 517 00:32:15,880 --> 00:32:17,120 Mereka kenal awak. 518 00:32:20,440 --> 00:32:21,400 Inilah kehidupan. 519 00:32:22,320 --> 00:32:23,440 Seperti… 520 00:32:23,520 --> 00:32:25,200 Kurang buah zaitun dan fuet. 521 00:32:28,280 --> 00:32:30,320 Semalam saya nampak video Cris 522 00:32:31,080 --> 00:32:32,200 berpakaian seperti… 523 00:32:32,680 --> 00:32:33,760 Ya, gelandangan. 524 00:32:33,840 --> 00:32:36,240 …gelandangan dan dia mula main bola sepak. 525 00:32:37,520 --> 00:32:38,360 Hebat, bukan? 526 00:32:41,440 --> 00:32:45,920 Rosalía pun pernah buat begitu, contohnya berpakaian seperti pelayan. 527 00:32:47,120 --> 00:32:48,040 Sangat kelakar. 528 00:32:48,600 --> 00:32:52,000 Ya, itu idea menyeronokkan yang kita pun boleh buat. 529 00:32:52,080 --> 00:32:52,920 Ya. 530 00:32:53,000 --> 00:32:55,560 Jika mereka buat begitu kepada saya, saya pasti dikritik. 531 00:32:56,560 --> 00:32:59,280 Bayangkanlah, "Dia bodoh." Macam-macam lagi. 532 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 Saya pula… 533 00:33:02,920 --> 00:33:08,280 Tapi awak mungkin boleh menyamar sebagai pembantu jualan sekali lagi. 534 00:33:08,920 --> 00:33:12,680 Semasa saya mula keluar dengan Cris dan gambar kami di Disneyland tersebar… 535 00:33:12,760 --> 00:33:13,800 Ya. 536 00:33:14,320 --> 00:33:16,960 Saya di Gucci dan kakak saya di Balenciaga. 537 00:33:17,040 --> 00:33:19,720 Ada gadis-gadis mengutuk saya. 538 00:33:19,800 --> 00:33:21,960 "Saya suka kasut ini, 539 00:33:22,040 --> 00:33:25,880 tapi apabila lihat Georgina memakainya dan pelbagai kutukan lagi. 540 00:33:25,960 --> 00:33:27,080 Kakak saya di sana… 541 00:33:28,360 --> 00:33:29,320 "Okey, cik." 542 00:33:31,880 --> 00:33:35,560 Lagipun, orang yang mengkritik saya… Awak patut tengok mereka. 543 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 Mereka pun layak dikritik. 544 00:33:38,360 --> 00:33:39,200 Seperti… 545 00:33:41,160 --> 00:33:42,760 "Lihat sekeliling, sayang." 546 00:33:43,960 --> 00:33:48,080 Jauh lebih menyakitkan apabila mereka mengkritik kakak saya 547 00:33:48,160 --> 00:33:51,400 atau keluarga saya berbanding mengkritik saya sendiri. 548 00:33:51,480 --> 00:33:53,240 - Betul. - Hina sajalah saya. 549 00:33:53,320 --> 00:33:54,320 Saya tak peduli. 550 00:33:55,440 --> 00:33:56,360 Biasalah, 551 00:33:57,720 --> 00:33:59,920 orang memang suka mengata. 552 00:34:00,000 --> 00:34:01,400 Tapi tentu seronok. 553 00:34:02,440 --> 00:34:06,040 Berapa awak menilai tahun ini dalam skala satu hingga sepuluh? 554 00:34:06,720 --> 00:34:07,880 Kita bekerja keras. 555 00:34:07,960 --> 00:34:10,240 - Jadi… - Untuk kerja, sepuluh. 556 00:34:10,920 --> 00:34:13,080 Kita terlibat dalam projek hebat. 557 00:34:13,160 --> 00:34:15,960 Saya seronok terlibat dalam semua projek itu. 558 00:34:16,040 --> 00:34:18,520 Seronok, bukan? Dapat bekerja dan… 559 00:34:18,600 --> 00:34:21,640 Bekerja sambil berseronok. Itu yang terbaik. 560 00:34:21,720 --> 00:34:22,760 Betul. 561 00:34:22,840 --> 00:34:24,800 Impian saya menjadi kenyataan. 562 00:34:24,880 --> 00:34:27,640 Georgina bersinar seperti yang saya inginkan. 563 00:34:27,720 --> 00:34:30,600 Sejujurnya, kami sangat gembira, 564 00:34:30,680 --> 00:34:33,640 tapi masih banyak kerja yang perlu dibuat. 565 00:34:33,720 --> 00:34:38,200 Belikan saya majalah yang menampilkan saya yang mereka belum hantar. 566 00:34:38,280 --> 00:34:39,680 Saya akan uruskan hari Isnin. 567 00:34:49,360 --> 00:34:53,320 ABU DHABI EMIRIAH ARAB BERSATU 568 00:34:56,720 --> 00:34:57,560 Helo! 569 00:34:59,640 --> 00:35:00,480 Panasnya! 570 00:35:03,400 --> 00:35:04,240 Wah! 571 00:35:05,200 --> 00:35:06,320 Oh Tuhan, Georgina. 572 00:35:07,240 --> 00:35:09,240 Awak dah tiba di negara awak. 573 00:35:10,200 --> 00:35:11,600 Hebatnya gambar itu. 574 00:35:12,120 --> 00:35:13,360 Mak sangat cantik. 575 00:35:14,560 --> 00:35:16,320 Setibanya kami di Abu Dhabi, 576 00:35:16,400 --> 00:35:19,200 terdapat poster saya di lapangan terbang. 577 00:35:19,280 --> 00:35:21,160 Saya nampak cantik. 578 00:35:21,240 --> 00:35:24,320 Di pintu masuk, mereka letak skrin besar gambar saya. 579 00:35:24,400 --> 00:35:25,560 Mateo teruja. 580 00:35:25,640 --> 00:35:28,160 - Ya. Sedap. Terima kasih. - Untuk awak. 581 00:35:28,240 --> 00:35:29,240 Terima kasih. 582 00:35:29,320 --> 00:35:31,160 - Awak nak hancurkannya? - Awak nak buat? 583 00:35:32,720 --> 00:35:35,160 - Saya akan minum tanpa rosakkan. - Okey. 584 00:35:35,240 --> 00:35:36,920 Ia akan larut di bibir saya. 585 00:35:42,480 --> 00:35:44,280 Saya suka beri anak-anak saya kejutan 586 00:35:44,360 --> 00:35:48,120 sebab itu kenangan yang mereka akan ingat apabila dewasa. 587 00:35:49,520 --> 00:35:53,320 Saya ada kenangan indah mak saya berikan kejutan saat saya kecil. 588 00:35:53,400 --> 00:35:56,640 Saya nak contohi dia dan buat begitu kepada anak-anak. 589 00:36:03,320 --> 00:36:05,840 Awak tahu muzium ini juga ada di Perancis? 590 00:36:05,920 --> 00:36:08,200 Mereka bawa ke Abu Dhabi. 591 00:36:08,280 --> 00:36:10,040 Saya tak percaya. Gila betul. 592 00:36:11,280 --> 00:36:12,600 Bagaimana mereka bawa? 593 00:36:13,160 --> 00:36:15,160 Mereka bina sebuah di sini. 594 00:36:21,520 --> 00:36:23,600 - Sangat hebat. - Cantiknya. 595 00:36:24,240 --> 00:36:27,480 Mak, nampak seperti kita berada di dalam bola sepak. 596 00:36:27,560 --> 00:36:29,920 Mateo, kubah ini seberat Menara Eiffel. 597 00:36:30,680 --> 00:36:31,560 - Hebat. - Di Paris. 598 00:36:36,040 --> 00:36:38,080 - Cantik. - Ini karya da Vinci. 599 00:36:38,160 --> 00:36:43,000 - St. John the Baptist. - "Leonardo da Vinci. 1508." 600 00:36:43,080 --> 00:36:45,440 Hanya ada beberapa saja di dunia, Mateo. 601 00:36:47,560 --> 00:36:52,760 Saya suka lukisan da Vinci. Saya rasa itu yang paling saya suka. 602 00:36:59,080 --> 00:37:01,000 Saya suka muzium di New York. 603 00:37:01,080 --> 00:37:04,560 Saya akan ceritakan kisah New York. Apa berlaku kepada saya. 604 00:37:04,640 --> 00:37:07,240 - Saya asyik jumpa syiling. - Sepanjang masa? 605 00:37:07,320 --> 00:37:09,520 Di lapangan terbang, tempat pengambil bagasi. 606 00:37:10,080 --> 00:37:12,000 - Mata awak tajam. - Kemudian… 607 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 - Kemudian apa? - Saya ada banyak syiling. 608 00:37:16,720 --> 00:37:19,840 Orang pandang rendah pada syiling dan anggap ia tak bernilai. 609 00:37:19,920 --> 00:37:22,160 - Saya tetap akan simpan syiling. - Ya. 610 00:37:22,840 --> 00:37:25,920 - Syiling demi syiling… - Lama-kelamaan jadi banyak. 611 00:37:31,080 --> 00:37:32,400 - Ada sesuatu. - Sirip. 612 00:37:33,080 --> 00:37:35,880 - Penyu! - Penyu! 613 00:37:37,600 --> 00:37:38,720 Di sana. 614 00:37:38,800 --> 00:37:42,440 Kami bekerjasama dengan Akuarium Negara di Abu Dhabi. 615 00:37:42,520 --> 00:37:44,000 Ia tinggal di sini. Ia program. 616 00:37:44,080 --> 00:37:46,960 Apabila ia sembuh, kami akan lepaskan ke laut. 617 00:37:47,880 --> 00:37:49,200 Mereka jaga penyu itu. 618 00:37:49,280 --> 00:37:52,040 Mereka jaga penyu sakit, kemudian lepaskannya. 619 00:37:52,600 --> 00:37:55,120 Apabila ia sembuh, mereka lepaskan ke laut. 620 00:37:55,200 --> 00:38:00,800 Apa yang paling mengejutkan saya dan mungkin juga Mateo, adalah penyu laut. 621 00:38:00,880 --> 00:38:02,240 Kami suka. 622 00:39:07,440 --> 00:39:08,880 Hai, kawan! 623 00:39:14,120 --> 00:39:16,720 Manfaatkan peluang ini. Kita sedang dirakam untuk Netflix. 624 00:39:18,480 --> 00:39:19,880 Di mana sos tomato? 625 00:39:19,960 --> 00:39:21,440 Awak nak masuk TV? 626 00:39:21,520 --> 00:39:23,600 - Awak nak jadi terkenal? - Ya. 627 00:39:25,080 --> 00:39:26,240 - Betulkah? - Ya. 628 00:39:26,320 --> 00:39:29,680 - Seperti ayah? Apa maksud terkenal? - Saya tahu. Mudah. 629 00:39:29,760 --> 00:39:31,400 Mudah? Okey. Awak dulu. 630 00:39:32,600 --> 00:39:37,200 - Ayah ada banyak duit. - Tak, itu bukan terkenal. 631 00:39:37,280 --> 00:39:39,040 - Orang cari ayah. - Tak, ayah bekerja. 632 00:39:39,120 --> 00:39:41,640 - Tak. - Semua orang tonton ayah di TV. 633 00:39:41,720 --> 00:39:46,320 Setiap kali ayah… Mereka cari ayah dan nak bergambar dengan ayah. 634 00:39:46,400 --> 00:39:47,760 - Saya punya! - Baiklah… 635 00:39:47,840 --> 00:39:49,320 Terkenal bermaksud… 636 00:39:49,400 --> 00:39:52,360 Apabila kita terkenal, orang ambil gambar kita. 637 00:39:52,440 --> 00:39:54,760 Siapa orang paling terkenal kamu kenal? 638 00:39:55,400 --> 00:39:56,240 Mak. 639 00:41:49,120 --> 00:41:51,120 Terjemahan sari kata oleh Mimi