1 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 MADRİD İSPANYA 2 00:00:16,320 --> 00:00:19,040 "En güzel hissettiğin an hangisi?" 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,360 Bu… 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 -Uyandığım an. -Tüyo vereyim mi? 5 00:00:29,080 --> 00:00:31,240 -Ne zaman? -Kamera var. 6 00:00:34,400 --> 00:00:37,760 Geceleyin günün son duşunu alıp, 7 00:00:37,840 --> 00:00:41,000 losyonlarını sürüp yatağa yanıma geldiğin an. 8 00:00:42,520 --> 00:00:45,360 -En güzel hissettiğin… -Güzel ve hoş kokulu. 9 00:00:45,440 --> 00:00:46,920 Ondan, değil mi? 10 00:01:06,280 --> 00:01:10,920 Vogue Portekiz kapağını öyle her önüne gelene vermez. 11 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Kapağı alıp açılışı komşumuzla yaptığımız için çok memnunuz. 12 00:01:15,080 --> 00:01:16,160 MENAJER, ANGELS PROJECT 13 00:01:19,760 --> 00:01:21,040 -Buradan mı? -Evet. 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,240 -Tamam. -Hoşça kalın! 15 00:01:22,320 --> 00:01:23,760 -Hoşça kalın. -Sağ olun. 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,680 -Güle güle gidin. -Hoşça kalın. 17 00:01:28,360 --> 00:01:29,680 Basamağa dikkat et. 18 00:01:31,120 --> 00:01:32,160 Tebrikler. 19 00:01:38,200 --> 00:01:40,920 Normalde koluma girmez veya elimi tutmaz. 20 00:01:41,000 --> 00:01:46,560 Şimdi kamera var diye dostluğumuzu yeniden canlandırmak istiyor. 21 00:01:48,440 --> 00:01:51,480 Çok yalancısın sen. 22 00:01:51,560 --> 00:01:55,400 Eh, ben de hiç kapısını açmam ama bugün açacağım. Buyur. 23 00:01:57,760 --> 00:01:58,920 Centilmen. 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,720 Dur, bardağı şuraya koyayım. 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,280 Kapısını hiç açmam. 26 00:02:02,360 --> 00:02:03,920 Yok, hep açarım. 27 00:02:04,000 --> 00:02:05,520 Binsene be! 28 00:02:09,200 --> 00:02:12,040 -Tamam beyler. Kendinize iyi bakın. -Hoşça kalın. 29 00:02:19,240 --> 00:02:25,000 BEN GEORGINA 30 00:02:30,520 --> 00:02:32,640 PARİS FRANSA 31 00:02:38,000 --> 00:02:41,960 Paris Moda Haftası'nda Loewe defilesine katılmak üzere 32 00:02:42,040 --> 00:02:43,600 Paris'e gelip 33 00:02:43,680 --> 00:02:46,760 yüzü olduğum Guess kampanyasını her yerde, 34 00:02:46,840 --> 00:02:48,960 tüm şehirde görmeye başlayınca 35 00:02:50,280 --> 00:02:52,080 inanmakta zorluk çektim. 36 00:03:01,080 --> 00:03:02,920 Nasılsın? Çok iyi canım. 37 00:03:03,000 --> 00:03:04,600 -Tamam. -Peki. 38 00:03:04,680 --> 00:03:06,200 Georgina, lütfen! 39 00:03:12,320 --> 00:03:14,000 Ne karmaşa ama! 40 00:03:14,080 --> 00:03:15,520 -Selam Fer. -Nasılsın? 41 00:03:15,600 --> 00:03:17,120 Harika görünüyorsun. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,920 Fransızlarda da bu jambondan varmış. 43 00:03:23,000 --> 00:03:25,480 Odaya balon dolduralım dediler, istemedim. 44 00:03:25,560 --> 00:03:27,480 Sana kıyafetleri göstereyim mi? 45 00:03:27,560 --> 00:03:28,680 Dairemiz burası. 46 00:03:32,080 --> 00:03:33,720 Senin odan da burası. 47 00:03:33,800 --> 00:03:37,080 Komodine senin için fotoğraf bile koymuşlar. 48 00:03:37,880 --> 00:03:39,880 Pardösü harika, değil mi? 49 00:03:39,960 --> 00:03:41,520 -Gördün mü? -Evet. 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,440 Satılık değil, bir eşi yok. 51 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 -Deneyeyim mi? -Dene. 52 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Çizme de havalı, değil mi? 53 00:03:55,280 --> 00:03:56,720 Bu pardösüye bayıldım. 54 00:03:56,800 --> 00:04:00,240 Hatta en sevdiğim şey oldu ama bundan her yerde görüyorum. 55 00:04:00,760 --> 00:04:04,520 -Bu değildir. -Milan'da bir sürü insanın üstünde gördüm. 56 00:04:11,640 --> 00:04:15,680 Bugün Givenchy'nin defilesinde ilk gördüğüm şey pardösülü insanlardı. 57 00:04:15,760 --> 00:04:18,040 Aynısı değildir çünkü bunun eşi yok. 58 00:04:18,120 --> 00:04:19,960 Loewe'yi çok seviyorum. 59 00:04:20,040 --> 00:04:23,400 Uluslararası alana açılan ilk İspanyol markalarından biri. 60 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 İber jambonundan daha İspanyol'um ben. 61 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 Bayıldım ama içine bir şey giymezdim. 62 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 Tamam, karar verdim. Bunu giyeceğim. 63 00:04:36,160 --> 00:04:37,680 -Harika oldun. -Evet. 64 00:04:39,120 --> 00:04:41,240 Trençkotu kısaltacak mıyız? 65 00:04:42,560 --> 00:04:47,560 Yıllar geçtikçe ben dönüştüm, moda da dönüştü 66 00:04:47,640 --> 00:04:50,400 ama ben hep özüme sadık kaldım. 67 00:05:09,800 --> 00:05:13,200 Bana kahve koy Ramón'cuğum, bu vücudu uyandırmalıyız. 68 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 Ben de isterim. 69 00:05:17,640 --> 00:05:18,880 Uyuyordum. 70 00:05:19,840 --> 00:05:22,440 Yemin ederim bir gümbürtü ve çığlık duydum. 71 00:05:22,520 --> 00:05:25,240 Odanın içinde biri vardı, beni soyuyordu. 72 00:05:25,320 --> 00:05:28,800 "Paris'e saatini götürme, çalınır" derler ya. 73 00:05:28,880 --> 00:05:32,080 -Soyulacağımı düşünerek uyudum. -Seni korkutmuşlar. 74 00:05:32,160 --> 00:05:36,080 -Artık her yerde hırsızlık var. -Bilemiyorum. Dün gece korktum. 75 00:05:36,160 --> 00:05:37,840 Soraya ile salona gittim. 76 00:05:37,920 --> 00:05:39,440 -Vay be! -Değil mi? 77 00:05:39,520 --> 00:05:44,080 "Görmeyi beklediğim son kişi" dedi. "Yapma, son kişi mi?" dedim. Şey… 78 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 Soraya benim antrenörüm. 79 00:05:46,040 --> 00:05:48,960 Hemen hemen her gün beraber çalışırız. 80 00:05:49,840 --> 00:05:50,760 Vay canına! 81 00:05:51,720 --> 00:05:55,080 Salonda görmeyi beklediğim son kişi içeri giriverdi. 82 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 İzlemek için para verirdim. 83 00:05:57,040 --> 00:06:00,960 Pardon da her sabah 7.30'da kalkıp koşuyorum ben. 84 00:06:01,040 --> 00:06:03,880 -Bazen konuşuyoruz da… -Üç egzersiz yaptı. 85 00:06:03,960 --> 00:06:06,160 Aramızda başka spor yapan var mı? 86 00:06:10,720 --> 00:06:12,640 -Kolyeni çıkarsam mı? -Evet. 87 00:06:12,720 --> 00:06:15,720 -Van Cleef'in hikâyesi çok havalı. -Öyle mi? Nedir? 88 00:06:16,320 --> 00:06:20,840 Taban görünmeyecek şekilde taşları dizmeyi icat eden markadır. 89 00:06:20,920 --> 00:06:23,240 Beğendiğin buydu, değil mi Fer? 90 00:06:23,320 --> 00:06:26,280 -Evet. -Senin olsun. Taktıkça beni… 91 00:06:26,360 --> 00:06:27,640 -Ciddi misin? -Evet. 92 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 -Kızım… -Benden sana hatıra olsun. 93 00:06:29,960 --> 00:06:32,880 -Ciddi misin? Çok sağ ol. -Zarif bir zincir. 94 00:06:32,960 --> 00:06:36,200 -Beğendiğin kadın zinciri bu muydu? -Sağ ol. Evet. 95 00:06:36,280 --> 00:06:38,600 -Al. -Bundan hep istemişimdir. 96 00:06:38,680 --> 00:06:40,840 -Fer onları çok sever. -Çok güzel! 97 00:06:40,920 --> 00:06:42,280 Çok sağ ol kızım. 98 00:06:46,560 --> 00:06:48,000 Bu şekilde güzel. 99 00:06:48,880 --> 00:06:51,760 -Banyonun ışığı süpermiş. -Ben pek sevmedim. 100 00:06:51,840 --> 00:06:55,720 -Ne diyorsun? Kabartalım mı? -Evet, böyle Farruquito'ya benzedim. 101 00:06:55,800 --> 00:06:57,240 Neden Farruquito? 102 00:06:58,000 --> 00:06:59,840 Daha kabartayım mı? 103 00:06:59,920 --> 00:07:03,760 Bilmem. Çok şey gözüküyorum… Kask takmış gibi, bir de favoriler. 104 00:07:04,280 --> 00:07:05,480 Daha şey olsun… 105 00:07:06,960 --> 00:07:07,920 Hareketli. 106 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Ha, ama şey… 107 00:07:11,640 --> 00:07:16,520 Saç tokası tekrardan moda olmuyor, zaten hep modaydı. 108 00:07:16,600 --> 00:07:18,760 Kim çantasında toka taşımaz ki? 109 00:07:18,840 --> 00:07:21,920 Kim evde toka kullanmaz ki? Bir duş almak için bile. 110 00:07:22,000 --> 00:07:25,840 En azından ben tokam olmadan evden çıkmam. 111 00:07:31,920 --> 00:07:32,760 LOEWE DEFİLESİ 112 00:07:32,840 --> 00:07:37,800 Paris'te boy göstermek önemli çünkü Paris modanın doğduğu yer. 113 00:07:37,880 --> 00:07:42,000 Ayrıca her şeyin merkezi. Herkesin gittiği yer. 114 00:07:44,320 --> 00:07:45,960 FENOMEN 115 00:07:47,320 --> 00:07:49,320 OYUNCU VE ŞARKICI 116 00:07:49,400 --> 00:07:50,880 MODEL 117 00:07:50,960 --> 00:07:52,800 OYUNCU 118 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 OYUNCU VE ŞARKICI 119 00:07:55,080 --> 00:07:56,960 FENOMEN VE MODEL 120 00:07:57,040 --> 00:07:59,480 OYUNCU 121 00:07:59,560 --> 00:08:02,400 OYUNCU 122 00:08:02,480 --> 00:08:05,040 OYUNCU VE MODEL 123 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 MODA EDİTÖRÜ 124 00:08:20,560 --> 00:08:22,120 Georgina! 125 00:08:30,960 --> 00:08:35,720 Loewe defilesinde Georgina gerçekten de muhteşemdi. 126 00:08:46,480 --> 00:08:49,440 Defilenin parçası olan üzerimdeki imaja bayıldım. 127 00:08:50,080 --> 00:08:51,600 Çok güzel hissettim. 128 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 Loewe'nin derileri çok iyi değil mi? 129 00:08:57,680 --> 00:09:00,440 ŞARKICI 130 00:09:00,520 --> 00:09:01,960 -Nasılsın? -Nasılsın? 131 00:09:03,280 --> 00:09:05,040 -Harikayım gerçekten. -Güzel. 132 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 Çok iyi. 133 00:09:06,200 --> 00:09:10,040 Bad Gyal'ı gördüm ve onu defileden sonra yemeğe davet ettim. 134 00:09:24,560 --> 00:09:26,120 -Şu tarafta mı? -Evet. 135 00:10:08,480 --> 00:10:10,080 -Georgina! -Georgina! 136 00:10:14,200 --> 00:10:16,160 Cidden çok memnun kaldım. 137 00:10:16,240 --> 00:10:20,480 Hitap etmek istediğimiz kişilere imajıyla hitap etmeyi başardık. 138 00:10:20,560 --> 00:10:22,880 Benim istediğim de oydu. 139 00:10:22,960 --> 00:10:25,480 GEORGINA, PARİS'İ FETHETTİ 140 00:10:25,560 --> 00:10:27,960 KOYUN DERİSİ ÇİZMELER 141 00:10:28,040 --> 00:10:30,120 LÜKS TRENÇKOT 142 00:10:30,200 --> 00:10:32,600 BEYAZ KOYUN DERİSİ ÇİZMELER 143 00:10:35,560 --> 00:10:36,920 Miktar şurada. 144 00:10:37,440 --> 00:10:41,080 "Nakit olarak ödendi." 145 00:10:41,160 --> 00:10:44,120 Bir de imzalayıver, sonra satarım belki. 146 00:10:48,760 --> 00:10:50,240 -Al. -Ucuza kapattın. 147 00:10:50,320 --> 00:10:51,880 -Dört tişört. -Evet. 148 00:10:55,160 --> 00:10:58,160 Ramón benimle dalga geçerek annesine diyor ki 149 00:10:58,240 --> 00:11:01,000 her şeyi kaydettiğim büyülü bir ajandam varmış. 150 00:11:01,080 --> 00:11:04,240 Ama sonra, "Ödemeyi aldık. Ajandana yaz" diyor. 151 00:11:04,320 --> 00:11:08,720 -Annen benim için ne diyor? Söyle, söyle. -"Çok akıllı kız." 152 00:11:08,800 --> 00:11:10,960 -Küçük defterimden dolayı mı? -Evet. 153 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 Her yere küçük defterimle giderim. 154 00:11:13,120 --> 00:11:15,720 Çoğu insan Excel olmadan yaşayamaz. 155 00:11:15,800 --> 00:11:19,640 Yazılımları olmadan, uygulamaları olmadan yaşayamazlar. 156 00:11:19,720 --> 00:11:23,400 Ben öyle değilim. Küçük defterim ve kalemim olmadan yaşayamam. 157 00:11:23,480 --> 00:11:25,880 Muhasebecimden daha iyi kayıt tutuyor. 158 00:11:25,960 --> 00:11:26,800 Herhâlde. 159 00:11:26,880 --> 00:11:29,840 Defterim ve kalemim yeter. Asla şaşmaz. 160 00:11:30,440 --> 00:11:31,920 Kimse bana kazık atamaz. 161 00:11:43,960 --> 00:11:46,160 Sağ ol aşkım. Patates püresi nerede? 162 00:11:47,520 --> 00:11:49,120 -Merhaba! -Selam. 163 00:11:49,200 --> 00:11:50,120 Merhaba. 164 00:11:50,640 --> 00:11:53,600 -Yemekler şimdi geldi. -Patates kızartması kokuyor. 165 00:11:53,680 --> 00:11:55,400 -Buyurun, oturun. -Nasılsın? 166 00:11:55,480 --> 00:11:59,000 Onunla yemek yeme ve kaynaşma fırsatına atladık. 167 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 -Nereye oturayım? -Buraya. 168 00:12:01,120 --> 00:12:03,240 -Kaz ciğeri alsana. -Püremiz var. 169 00:12:03,320 --> 00:12:04,160 Bu senin için. 170 00:12:04,240 --> 00:12:07,000 Her şey için teşekkür ederiz. Ben imzalayayım. 171 00:12:07,080 --> 00:12:08,320 Çok teşekkürler. 172 00:12:10,480 --> 00:12:13,360 -Kaz ciğeri harika. -Kaz ciğeri, değil mi? 173 00:12:13,960 --> 00:12:15,920 -Harika görünüyor. -Çok lezzetli. 174 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 Sen antrenörsün, değil mi? 175 00:12:18,480 --> 00:12:20,040 Sağlıklı besleniyorsundur. 176 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Fırsat buldukça. 177 00:12:22,840 --> 00:12:23,880 Yok, öyle. 178 00:12:23,960 --> 00:12:25,920 -İyi beslenmeye çalışıyorsundur. -Hep. 179 00:12:26,000 --> 00:12:28,560 Spora ağırlık verince çok yemeye başladım. 180 00:12:28,640 --> 00:12:31,360 Kilo kaybetmeye meyilliysen gerekiyor. 181 00:12:31,440 --> 00:12:36,560 Evet ve hep şey görünüyorsun… Hep kötü göründüğünü sanıyorsun veya… 182 00:12:36,640 --> 00:12:38,920 -Anladın mı? -Sosyal medya çok fena. 183 00:12:39,000 --> 00:12:42,440 Defilelerin iyi yanı internette idolleştirdiklerini görüp 184 00:12:42,520 --> 00:12:43,880 "Bu, o değil ki" demek. 185 00:12:43,960 --> 00:12:49,000 Doğru, internette takip ettiğin pek çok kişiyi görüp "Vay be" diyorsun. 186 00:12:49,080 --> 00:12:51,480 Ama çok güzel insanlar da görüyorsun. 187 00:12:51,560 --> 00:12:55,600 "Yeter, güzel insan görmekten gına geldi" oluyorsun Moda Haftası'nda. 188 00:12:55,680 --> 00:12:57,440 Yolumuz hiç kesişmemişti. 189 00:12:57,520 --> 00:13:01,520 Evde sürekli bir "Alba" lafı var çünkü çocuklarım onu çok seviyor. 190 00:13:01,600 --> 00:13:02,920 Nasılsın aşkım? 191 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Kiminlesin? 192 00:13:04,080 --> 00:13:05,560 Serpiente'yleyim. Evet. 193 00:13:05,640 --> 00:13:06,880 Bad Gyal mı var? 194 00:13:06,960 --> 00:13:08,000 Bilmem. 195 00:13:08,640 --> 00:13:10,400 -Ne? -Ona ver de göreyim. 196 00:13:11,560 --> 00:13:14,480 -Onu görmek istiyorum. -Merhaba Alana. 197 00:13:18,760 --> 00:13:20,320 Nasılsın? 198 00:13:20,400 --> 00:13:22,600 Ne güzelsin. Şu saçlara bak. 199 00:13:23,200 --> 00:13:25,480 Alanis! Eva! 200 00:13:25,560 --> 00:13:27,160 Merhaba Mateo! 201 00:13:30,000 --> 00:13:31,680 -N'aber? -İnanamıyorlar. 202 00:13:31,760 --> 00:13:34,200 Seni gördüm ben, farklıydın. 203 00:13:34,960 --> 00:13:36,000 Hayır. 204 00:13:36,760 --> 00:13:39,880 "Farklıydın." Ismarladığım… Gelen. 205 00:13:41,200 --> 00:13:45,280 Küçük bir kuş şarkılarımı sevdiğinizi ve bazen dinlediğinizi söyledi. 206 00:13:45,920 --> 00:13:47,240 Söylüyorlar da. 207 00:13:47,800 --> 00:13:49,280 Söylüyor musunuz? 208 00:13:49,360 --> 00:13:50,720 Şoktalar. 209 00:13:50,800 --> 00:13:52,840 Yakında eve döneceğim, tamam mı? 210 00:13:52,920 --> 00:13:54,840 Bu akşam mı geleceksin? 211 00:13:54,920 --> 00:13:55,840 Evet aşkım. 212 00:13:55,920 --> 00:13:57,200 Öpüyorum. 213 00:13:57,280 --> 00:13:59,120 -Görüşürüz. -Şoktalar. 214 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 Hoşça kalın. Hoşça kal Alana. 215 00:14:01,480 --> 00:14:03,520 Ne tatlı. Hepsi çok tatlı. 216 00:14:04,440 --> 00:14:07,280 Bad Gyal evimizde kraliçedir. 217 00:14:07,360 --> 00:14:11,320 Çocuklarım onu çok seviyor ve nihayet bizzat tanışabildiler. 218 00:14:11,400 --> 00:14:13,720 Bence süper bir olaydı. 219 00:14:15,880 --> 00:14:18,160 Bu defile gerçekten de… 220 00:14:18,680 --> 00:14:20,160 En sevdiğin şey. 221 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 Bir şehre gelip çalışmak, sonra eve dönmek. 222 00:14:23,040 --> 00:14:26,760 -Paris'te 24 saat bile geçirmedin. -Evet, 24 saat bile olmadı. 223 00:14:27,920 --> 00:14:30,160 -Ama Paris'te görülmek iyidir. -Evet. 224 00:14:32,360 --> 00:14:36,040 MADRİD İSPANYA 225 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Elini ver Mateo. 226 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 Vay canına! 227 00:14:50,200 --> 00:14:52,880 -Beğendin mi? -Lunaparktaki trenler gibi. 228 00:14:52,960 --> 00:14:54,000 Evet. 229 00:14:55,680 --> 00:14:58,440 Bernabéu'da geçirdiğimiz muhteşem zamanları 230 00:14:58,520 --> 00:15:00,600 Junior'a hatırlatmak istedim. 231 00:15:00,680 --> 00:15:04,280 Deneyimleme şansı yakaladığımız bütün o anları 232 00:15:04,360 --> 00:15:06,160 Mateo da yaşasın istedim. 233 00:15:08,800 --> 00:15:12,560 Cristiano, Real Madrid'de geçirdiği süre boyunca bir şampiyondu. 234 00:15:12,640 --> 00:15:13,960 Aklıma gelen kelime o. 235 00:15:15,560 --> 00:15:16,920 Bakın! 236 00:15:17,000 --> 00:15:18,720 Mateo heyecanlandı. 237 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 Eski kramponlara bak Mateo. 238 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 Bunlar mı? 239 00:15:23,720 --> 00:15:25,800 -Bunları mı giyiyorlarmış? -Evet. 240 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 1920'de. 241 00:15:29,280 --> 00:15:31,200 Bakın. "Cristiano imza atar." 242 00:15:31,800 --> 00:15:32,840 Şurada. 243 00:15:36,720 --> 00:15:38,000 Babanız çok yakışıklı. 244 00:15:40,640 --> 00:15:43,960 -En üstte babanınkileri gördün mü Mateo? -Evet. 245 00:15:44,480 --> 00:15:47,120 Birkaç yıla da Cris'inkileri koyarız. 246 00:15:49,520 --> 00:15:51,840 "En İyi" ödülleri ve Altın Kramponları. 247 00:15:51,920 --> 00:15:54,000 -Bak. -Şey mi bu? 248 00:15:54,080 --> 00:15:56,960 Babam. 249 00:15:57,680 --> 00:15:58,520 Babam. 250 00:15:59,040 --> 00:16:00,520 ALTIN KRAMPON RONALDO, 2014 251 00:16:09,120 --> 00:16:11,960 Şimdi çıkacak. Arkadan gelecekler. 252 00:16:13,160 --> 00:16:14,200 Hayır. 253 00:16:16,240 --> 00:16:19,320 Yaşasın! Real Madrid taraftarı bir aile! 254 00:16:19,400 --> 00:16:20,600 SPOR MUHABİRİ 255 00:16:20,680 --> 00:16:22,400 -Seni korkuttum mu? -Hayır. 256 00:16:22,960 --> 00:16:24,800 Hayır, beni korkutmadın! 257 00:16:24,880 --> 00:16:26,720 -Nasılsın? -Zavallıcık. 258 00:16:26,800 --> 00:16:28,560 -Nasılsın Gio? -Harika. 259 00:16:28,640 --> 00:16:30,040 N'aber kardeşim? 260 00:16:30,120 --> 00:16:32,520 -Oyuncular çıkacak, demişler ona. -Formalarıyla. 261 00:16:32,600 --> 00:16:34,640 -Aşkım… -Oyuncular mı çıkacaktı? 262 00:16:34,720 --> 00:16:35,920 Sonra sen çıkınca… 263 00:16:36,000 --> 00:16:38,080 -Oyunculardan iyiyim. -Hayır. 264 00:16:38,160 --> 00:16:39,280 -Ne demek o? -Hayır. 265 00:16:39,360 --> 00:16:41,200 Oyuncular tatilde. 266 00:16:41,280 --> 00:16:43,400 Şampiyonlar Ligi şampiyonlukları. 267 00:16:43,920 --> 00:16:45,920 -Şu Lizbon. -Evet, 2014. 268 00:16:46,000 --> 00:16:47,320 Bu 10 yıl öncesi. 269 00:16:47,400 --> 00:16:52,120 Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro'nun Real Madrid'le ilk şampiyonluğu. 270 00:16:52,200 --> 00:16:53,720 United ile kazanmıştı. 271 00:16:53,800 --> 00:16:56,600 -Evet. Bu… Bunda vardın, değil mi? -Evet. 272 00:16:56,680 --> 00:16:58,320 Hatırladın mı? İlki. 273 00:16:59,280 --> 00:17:02,160 Bu, babamın röveşata attığıydı galiba. 274 00:17:02,800 --> 00:17:05,480 -2018'de şeyde… -Burada, Bernabéu'da. 275 00:17:05,560 --> 00:17:06,400 Doğru. 276 00:17:06,480 --> 00:17:08,520 -Juve'ye. -Yok, çeyrek finalde. 277 00:17:08,600 --> 00:17:11,000 -Doğru, herkes alkışlamıştı. -Evet. 278 00:17:11,080 --> 00:17:14,800 Hep çok heyecanlı olduğumu hatırlıyorum. Şey yüzünden… 279 00:17:14,880 --> 00:17:18,640 Çok garipti çünkü futboldan o kadar az anlıyordum ki 280 00:17:18,720 --> 00:17:23,640 o zamanki maçlardan şimdi aldığım kadar çok zevk alamıyordum. 281 00:17:23,720 --> 00:17:27,840 Ama neyse, hâlâ mutlu anılarımız ve kazandığımız onca kupamız var. 282 00:17:27,920 --> 00:17:31,160 -Bu, Cristiano'nun son Şampiyonlar Ligi. -Evet. 283 00:17:31,240 --> 00:17:33,560 -Kiev'de. -Ayrılmadan önce. Kiev'de. 284 00:17:34,080 --> 00:17:35,120 Bak. 285 00:17:35,960 --> 00:17:37,280 Baban ve Cris. 286 00:17:37,360 --> 00:17:38,280 Çok tatlı. 287 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 Çok çalışkan biridir. 288 00:17:40,120 --> 00:17:42,880 Sık sık, "Cris, zaten her şeye sahipsin, 289 00:17:42,960 --> 00:17:45,480 biraz hayatın tadını çıkaralım" derim. 290 00:17:45,560 --> 00:17:49,040 "Evet ama siz her şeyimsiniz, futbol ise tutkum" der. 291 00:17:52,840 --> 00:17:55,280 Futbol konusunda bugün bile 292 00:17:55,800 --> 00:17:59,600 ilk tanıştığımız günkü kadar motive olması müthiş bir şey. 293 00:17:59,680 --> 00:18:01,360 Sahaya her şeyini yansıtır. 294 00:18:01,440 --> 00:18:05,000 "Sence ne zaman futbolu bırakır?" diye soruyorlar. 295 00:18:05,080 --> 00:18:08,280 Dürüst olmak gerekirse 50 yaşında olabilir. 296 00:18:08,360 --> 00:18:11,320 Cristiano, Madrid'deyken kaç gol attı? 297 00:18:13,640 --> 00:18:14,480 Zor soru. 298 00:18:14,560 --> 00:18:17,760 436 mı? 299 00:18:17,840 --> 00:18:19,360 Hayır, 450. 300 00:18:20,400 --> 00:18:22,640 438 maçta attı ufaklık. 301 00:18:24,400 --> 00:18:26,640 Şampiyonlar Ligi tarihinin Pichichi'sidir. 302 00:18:26,720 --> 00:18:29,160 Beş Altın Top, dört Altın Krampon. 303 00:18:29,240 --> 00:18:31,040 -Madrid'in en golcüsü. -İki "En İyi". 304 00:18:31,120 --> 00:18:32,840 Babanız böyle biri çocuklar. 305 00:18:33,360 --> 00:18:35,000 Hep şey der zaten… 306 00:18:35,080 --> 00:18:38,200 Ben olmasam yıllar önce bırakırmış. 307 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Şöyle yap. 308 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Şöyle. Parmağını tarayacak. 309 00:18:49,360 --> 00:18:50,560 Birini seç. 310 00:18:52,520 --> 00:18:54,960 -Hangisi? -Biri Bellingham, biri Mbappé. 311 00:18:55,040 --> 00:18:57,840 Hayır, ikisi de Bellingham. 312 00:18:58,880 --> 00:19:00,520 Kendi dedi! Hayır. 313 00:19:01,360 --> 00:19:04,280 Sana baban çıktı, diğeri de… Kimdi? 314 00:19:04,360 --> 00:19:05,200 Bellingham. 315 00:19:05,280 --> 00:19:07,520 -Hayır. Yalancı. -Bellingham benim. 316 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 Tam yalancısın. 317 00:19:09,080 --> 00:19:13,440 Cris dünya çapında birçok erkek ve kız çocuğuna ilham oluyor. 318 00:19:13,520 --> 00:19:15,920 Evimizde bununla gurur duyuyoruz. 319 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 Çok havalı. Altın para. 320 00:19:20,000 --> 00:19:21,160 Çikolata galiba. 321 00:19:22,040 --> 00:19:23,480 -Nereden çıkacak? -Alttan. 322 00:19:32,680 --> 00:19:33,560 Şimdi burası. 323 00:19:35,360 --> 00:19:36,280 Yetişemiyorsun. 324 00:19:36,360 --> 00:19:38,600 Bastır Madrid! 325 00:19:44,200 --> 00:19:48,600 Bazılarında stadyum var. Diğerlerinde "Real Madrid'i seviyorum" yazıyor. 326 00:19:48,680 --> 00:19:50,080 Bunda da Altın Top var. 327 00:19:53,600 --> 00:19:54,440 Tamam. 328 00:19:55,040 --> 00:19:57,600 Yeter. Sen mi tutarsın, bana mı verirsin? 329 00:19:58,440 --> 00:19:59,800 Bunlar benim. 330 00:20:21,960 --> 00:20:26,160 -Biz maçları şuradan izlerdik, değil mi? -Sizin locanız oradaydı. 331 00:20:26,240 --> 00:20:29,800 -Doğru. Artık orası tribün oldu. -Doğru, loca yok. 332 00:20:29,880 --> 00:20:32,080 Eskiden ailelerin locaları da… 333 00:20:32,160 --> 00:20:34,320 -Artık localar şunlar. -Anladım. 334 00:20:34,400 --> 00:20:37,720 Bernabéu'nun çimlerine bastığım en son günü hatırlıyorum. 335 00:20:37,800 --> 00:20:39,120 Duygusal bir gündü 336 00:20:39,200 --> 00:20:42,480 çünkü Cristiano'nun o çime son kez çıktığını biliyordum. 337 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 Cristiano biraz şeydi… 338 00:20:44,480 --> 00:20:46,600 Hem üzgün hem de çok mutluydu 339 00:20:46,680 --> 00:20:50,200 çünkü o yıl LaLiga'yı ve Şampiyonlar Ligi'ni kazanmışlardı. 340 00:21:00,680 --> 00:21:02,920 En çok Cris'e tezahürat yapılırdı. 341 00:21:03,000 --> 00:21:06,680 "Vay canına, baksana seni ne çok seviyor ve destekliyorlar. 342 00:21:06,760 --> 00:21:08,680 Üstelik sahaya son çıkışın bu." 343 00:21:08,760 --> 00:21:10,480 Ama nereye gidersek gidelim 344 00:21:10,560 --> 00:21:14,640 ona tezahürat yapıp ismini bağırmayı sürdüreceklerini biliyordum, 345 00:21:14,720 --> 00:21:16,760 aynı bugün her yerde olduğu gibi. 346 00:21:18,640 --> 00:21:22,680 Real Madrid ziyaretimize şimdi dönüp bakınca fark ettim ki 347 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 ligi, Şampiyonlar Ligi'ni, kupaları, Altın Top'ları kazanıyorken… 348 00:21:27,360 --> 00:21:31,560 Yaşadığı bütün o profesyonel başarılarda herkes yanındaydı. 349 00:21:32,080 --> 00:21:36,120 Ama fark ettim ki yıllar geçtikçe, kötü zamanlar yaşandıkça 350 00:21:36,200 --> 00:21:40,080 her daim yanında olan kişiler çocuklarıyla bendim. 351 00:21:40,160 --> 00:21:42,080 Umarım bu şekilde devam eder 352 00:21:42,160 --> 00:21:46,600 çünkü sonuçta yarattığın aile senin yanında olacaktır. 353 00:21:46,680 --> 00:21:48,480 -Güle güle! -Hoşça kalın! 354 00:21:50,000 --> 00:21:52,560 RESMÎ MAĞAZA BERNABÉU 355 00:21:55,200 --> 00:21:59,000 KIZILDENİZ SUUDİ ARABİSTAN 356 00:22:05,400 --> 00:22:09,080 Kızıldeniz, Arabistan'da bir cennet. 357 00:22:16,160 --> 00:22:19,440 Cristiano'yla kahvaltı edip güne onunla başlamayı çok severim. 358 00:22:19,960 --> 00:22:24,080 Kahvenin kokusu ve tadı "O yokken aynı değil" derim hep. 359 00:22:26,480 --> 00:22:28,400 Bana hep güler ama öyledir. 360 00:22:28,480 --> 00:22:31,280 Babalar Günün kutlu olsun! 361 00:22:31,360 --> 00:22:33,200 Bugün bolca öpücük istiyorum. 362 00:22:36,800 --> 00:22:39,200 Çocuklar "Babalar Günün kutlu olsun!" diyerek geldi. 363 00:22:39,280 --> 00:22:42,240 -Öpücük ver! -Bak, Diş Perisi bana ne getirdi. 364 00:22:43,040 --> 00:22:45,160 Diş Perisi mi geldi? 365 00:22:45,240 --> 00:22:48,080 Alana ilk dişini düşürdü. 366 00:22:48,160 --> 00:22:51,000 Ben hazır değildim, hiç beklemiyordum. 367 00:22:51,080 --> 00:22:54,560 Bir kazananımız var! Dişini çekti! 368 00:22:54,640 --> 00:22:56,280 -Dişin nerede? -Cris! 369 00:22:57,920 --> 00:23:02,000 -Alana dişini çekti. -Vay be Alana, nasıl becerdin? 370 00:23:02,080 --> 00:23:03,880 -Baba! -Söyleyeyim. 371 00:23:03,960 --> 00:23:06,120 -Dişim! -Çektin mi? 372 00:23:06,200 --> 00:23:08,040 Muhteşem! Kaybetme! 373 00:23:09,240 --> 00:23:10,920 -Göster bakalım. -İğrenç! 374 00:23:11,960 --> 00:23:13,840 -Bak. -Alana, şapkanı düzelt. 375 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 Çok heyecanlandı. 376 00:23:16,640 --> 00:23:21,040 Kızıldeniz'de olduğumuz için perinin çikolata getiremediğini söyledi. 377 00:23:21,120 --> 00:23:23,480 "Hafif olduğu için bana para getirdi. 378 00:23:23,560 --> 00:23:27,560 Ama bir sonraki dişim düştüğünde evde olursak bana çikolata getirir." 379 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 Benimki de oynuyor. Şu dişim. 380 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 Bak. 381 00:23:31,960 --> 00:23:33,520 -Gördün mü? -Yalancı. 382 00:23:33,600 --> 00:23:35,280 -Hareket ediyor! -Hayır! 383 00:23:35,360 --> 00:23:36,400 Bak! 384 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 -Peki. -Ediyor! 385 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Aptalsın! 386 00:23:43,120 --> 00:23:44,480 Diş Perisi 387 00:23:44,560 --> 00:23:48,680 bizim evde çok önemlidir çünkü gelenekleri sürdürmemiz gerekir. 388 00:23:48,760 --> 00:23:49,640 Para. 389 00:23:49,720 --> 00:23:50,680 Para. 390 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 -Alsana. Para. -Adın ne? 391 00:23:54,760 --> 00:23:55,640 Bella. 392 00:23:55,720 --> 00:23:56,600 -Evet! -Bella. 393 00:23:56,680 --> 00:23:58,040 -Bu senin. -Teşekkürler. 394 00:23:58,880 --> 00:24:01,200 -Adın ne? -Bella. 395 00:24:03,120 --> 00:24:05,320 -Babanın adı ne? -Baba. 396 00:24:05,400 --> 00:24:07,520 -Ne baba? -Cris. 397 00:24:07,600 --> 00:24:08,800 -Cris. -Cris. 398 00:24:09,320 --> 00:24:10,600 Annenin ne? 399 00:24:10,680 --> 00:24:12,160 Anne. "Io." 400 00:24:16,440 --> 00:24:19,320 Ailece vakit geçirmekten çok keyif alıyoruz. 401 00:24:19,400 --> 00:24:22,560 Bu şekilde enerji yüklenip birbirimizle bağ kuruyoruz. 402 00:24:22,640 --> 00:24:24,800 Güneşteki vitamin ne? 403 00:24:24,880 --> 00:24:26,120 C vitamini. 404 00:24:26,640 --> 00:24:28,400 -C değil. -G. 405 00:24:28,480 --> 00:24:33,040 C vitamini portakalda var, kivide var… 406 00:24:34,280 --> 00:24:36,840 -Güneşten gelen vitamin. -C. D! 407 00:24:41,720 --> 00:24:43,880 Güzelliğin vitamini ne? 408 00:24:43,960 --> 00:24:45,320 -Güzel. -Biliyorum. 409 00:24:45,400 --> 00:24:48,200 -Vitamininin adı ne? -G vitamini. 410 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 -Biliyorum. -Aşk. Annenizin vitamini. 411 00:24:50,920 --> 00:24:53,800 Güzelliğin vitamini Cristiano. 412 00:24:53,880 --> 00:24:54,920 Anne! 413 00:24:56,640 --> 00:24:59,120 -G vitamini. -Hayır, baban şaka yapıyor. 414 00:24:59,200 --> 00:25:00,600 -G vitamini. -Su. 415 00:25:01,400 --> 00:25:02,760 Et suyu! 416 00:25:02,840 --> 00:25:05,000 Yüzlerini gördün mü? Şöyle oldular… 417 00:25:05,080 --> 00:25:07,160 -Baba yakışıklı değil mi? -Hayır. 418 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 Zor değil. Güzellik vitamini. 419 00:25:10,040 --> 00:25:10,960 Et suyu. 420 00:25:11,040 --> 00:25:12,600 -Et suyu değil. K2. -Sen. 421 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 Ne zaman birlikte olsak, 422 00:25:15,800 --> 00:25:19,600 ister cennette ister evimizin oturma odasında, 423 00:25:19,680 --> 00:25:23,000 bağımız çok kuvvetli olur ve çok iyi vakit geçiririz. 424 00:25:47,240 --> 00:25:51,040 Kızıldeniz'in evimizden iki saat uzakta olmasına şaşırmıştım. 425 00:25:51,120 --> 00:25:52,440 Yanı başımızdaymış. 426 00:26:02,400 --> 00:26:04,480 Ayaklarımız tuzlu su gördü. 427 00:26:04,560 --> 00:26:07,680 İncil'de geçen bir deniz, o enerjiyi hissediyorsun. 428 00:26:07,760 --> 00:26:10,800 Hz. Musa'nın ikiye yardığı deniz burası. 429 00:26:15,320 --> 00:26:19,680 Cris biraz zaman ayırıp havuzda Bella'ya yüzme öğretmeye çalıştı. 430 00:26:19,760 --> 00:26:22,960 Zavallıcık ayaklarını çırpmakta zorlanıyordu. 431 00:26:33,440 --> 00:26:38,520 Tatillerde ailecek çok iyi anlaşırız. Hayatta da tabii. Yani her zaman. 432 00:27:13,360 --> 00:27:14,720 Yürüyelim hadi! 433 00:27:16,000 --> 00:27:18,520 -Anne, bak! Şuna bak! -Evet. 434 00:27:18,600 --> 00:27:19,840 Amma büyükmüş. 435 00:27:20,720 --> 00:27:24,440 Dalgalar kumları sürükleyip bir geçit oluşturmuş. 436 00:27:24,520 --> 00:27:29,080 -Mateo, Alana. Dün şuradaydık. -Oraya gitmek istiyorum. 437 00:27:29,800 --> 00:27:32,600 Doğayla bağ kurmayı çok seviyorum. 438 00:27:32,680 --> 00:27:36,160 Çıplak ayakla toprağa basmak çok faydalı bir şeydir. 439 00:27:36,240 --> 00:27:39,240 Tuzlu su da bacakları çok rahatlatır. 440 00:27:39,320 --> 00:27:43,600 Sürekli spor yapanlara ve seyahat edenlere çok iyi gelir. 441 00:27:43,680 --> 00:27:45,840 Çocuk gelişimine de. Dolaşım için. 442 00:27:45,920 --> 00:27:47,720 Deniz suyu her şeye iyi gelir. 443 00:27:55,360 --> 00:27:57,280 -Benzema burada oynuyor. -Kabuk! 444 00:27:57,360 --> 00:27:58,360 Ne güzelmiş. 445 00:27:58,440 --> 00:28:00,800 Benzema'nın oynadığı takım Al-Ittihad. 446 00:28:05,560 --> 00:28:08,440 İstediğimiz kadar lüksün içinde yüzelim, 447 00:28:08,520 --> 00:28:11,120 bizim sahip olduğumuz en büyük lüks 448 00:28:11,200 --> 00:28:13,760 çocuklarımızla doğada vakit geçirmek, 449 00:28:13,840 --> 00:28:15,400 günümüzden bahsetmektir. 450 00:28:15,480 --> 00:28:18,680 -Mateo, evde en çok kim yemek yiyor? -Babam! 451 00:28:18,760 --> 00:28:20,400 -Baban mı? -Annem. 452 00:28:21,040 --> 00:28:22,880 -Alana. -Alana mı? 453 00:28:24,120 --> 00:28:26,960 En şişko kim? Babam! 454 00:28:27,760 --> 00:28:29,720 Bizi en çok tatmin eden şey 455 00:28:29,800 --> 00:28:34,440 yaptığımız basit planlardır, birbirimize yakından bağlı hissetmemizdir. 456 00:28:34,520 --> 00:28:37,080 -Anne, ıslanıyorum. -Köpek balığı var mıdır? 457 00:28:37,160 --> 00:28:39,160 -Anne, burada var mı? -Yok. 458 00:28:40,880 --> 00:28:43,080 -Hiç mi yok? -Hiç yok. 459 00:28:44,680 --> 00:28:46,080 Ben bayağı ıslandım. 460 00:28:46,680 --> 00:28:47,720 Anneciğim. 461 00:28:48,840 --> 00:28:50,480 Anne, ıslanıyorum. 462 00:28:51,280 --> 00:28:53,400 Hayatım, galiba boylarını geçiyor. 463 00:28:55,320 --> 00:28:57,000 Hayır, şortuma baksana. 464 00:28:57,520 --> 00:29:00,000 -Anne, boyumu geçmiyor. -Benimkini de. 465 00:29:00,800 --> 00:29:04,880 Kıyıdan iki metre açıkta ufak bir ada olduğunu fark ettik. 466 00:29:04,960 --> 00:29:07,760 İnsan her gün bir adaya yürüyerek geçemiyor. 467 00:29:09,040 --> 00:29:11,040 -Islansalar olur mu? -Ben ıslandım. 468 00:29:11,120 --> 00:29:13,240 Annem gibi eşofman giyeceğim. 469 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 -Anne, bu… -Çok yüksek, çocuklar geçemez. 470 00:29:17,240 --> 00:29:18,680 Değil. Bak. 471 00:29:21,280 --> 00:29:22,640 -Burası… -Evet. 472 00:29:23,160 --> 00:29:25,440 Burası dünyanın en küçük adası. 473 00:29:25,520 --> 00:29:27,040 Ay, ne güzelmiş! 474 00:29:27,120 --> 00:29:30,640 Eşsiz bir deneyim yaşayabilmek için şansımızı denedik. 475 00:29:30,720 --> 00:29:33,160 Şu mercan ele benziyor, bakın. 476 00:29:36,720 --> 00:29:38,040 -Çok havalı. -Bakayım. 477 00:29:41,320 --> 00:29:42,440 Müthiş. 478 00:29:43,240 --> 00:29:44,280 Vay canına! 479 00:29:46,080 --> 00:29:47,920 Alana, bak ne buldum. 480 00:29:49,880 --> 00:29:51,240 Bak, benim adım. 481 00:29:51,320 --> 00:29:53,080 Çocuklar, bir oyun oynayalım. 482 00:29:53,160 --> 00:29:56,680 Cris rekabet etmeleri için hep bir oyun icat eder. 483 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 -Eva! -Gel buraya! 484 00:30:00,720 --> 00:30:03,080 -Kayıyor. Bak. -Ben seni tutarım. 485 00:30:03,160 --> 00:30:04,560 Hey, biz… 486 00:30:04,640 --> 00:30:06,200 -Gel buraya. -Oynayalım. 487 00:30:06,280 --> 00:30:08,160 Kazanana masaj var. 488 00:30:08,240 --> 00:30:11,160 İster fiziksel olsun ister zihinsel, 489 00:30:11,240 --> 00:30:16,080 o oyunları oynarken gerçekten çok zevk alıyoruz 490 00:30:16,160 --> 00:30:18,160 ve eğleniyoruz. 491 00:30:18,880 --> 00:30:20,640 -Tamam, başlayalım mı? -Evet. 492 00:30:21,160 --> 00:30:22,000 Söyle Mateo. 493 00:30:22,080 --> 00:30:26,400 Şurasıyla şurası arasında kaç tane ev var? 494 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 Yüzen ev. 495 00:30:27,640 --> 00:30:29,480 Şuraya kadar kaç tane var? 496 00:30:29,560 --> 00:30:32,960 Bakalım kim bilecek. Ben saydım, ben biliyorum. 497 00:30:33,040 --> 00:30:35,080 38. 498 00:30:35,840 --> 00:30:37,920 -16. -36 mı? 499 00:30:38,000 --> 00:30:40,840 -Hayır, 16. Bir ve altı. -16 mı? Hayır. 500 00:30:41,520 --> 00:30:42,520 Yeni soru. 501 00:30:43,280 --> 00:30:46,240 -Bu denizin adı ne? -Kızıldeniz! 502 00:30:46,320 --> 00:30:48,120 -İngilizce adı ne? -Ne? 503 00:30:48,200 --> 00:30:50,120 -İngilizcesi. -Red. Red Sea. 504 00:30:50,200 --> 00:30:51,920 -Aferin! -Ben diyecektim! 505 00:30:52,000 --> 00:30:54,800 İkinize de bir puan. İspanyolca ve İngilizce. 506 00:30:54,880 --> 00:30:58,200 Birbirine bağlı bir aile olduğumuzdan sevgiyi yaşarız. 507 00:30:58,280 --> 00:31:01,440 -Havuza dönüp yemek mi ısmarlasak? -Evet. 508 00:31:01,520 --> 00:31:03,520 Bütün bu anlar bizim için özel 509 00:31:03,600 --> 00:31:04,760 ve de… 510 00:31:06,280 --> 00:31:07,360 …eşsiz. 511 00:31:07,440 --> 00:31:09,560 Çok az yedin. Bolca kruvasan. 512 00:31:09,640 --> 00:31:11,040 Anne, en çok kim yiyor? 513 00:31:11,120 --> 00:31:13,440 -Şey, ben. -Bir sürü kruvasan yiyorsun! 514 00:31:13,520 --> 00:31:14,640 Evet. 515 00:31:14,720 --> 00:31:17,400 -Gel Eva, gel aşkım. -Göbeğin kocaman. 516 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Yapma baba! 517 00:31:21,920 --> 00:31:23,240 Anne! 518 00:31:23,840 --> 00:31:25,320 -Anne! -Efendim? 519 00:31:26,360 --> 00:31:30,120 -Yardım etmek yok, herkes kendi geçecek. -Dur, onları kaybetme. 520 00:31:57,920 --> 00:31:59,160 Kızıldeniz'deyken 521 00:31:59,240 --> 00:32:03,000 Paris'teki Louvre Müzesi'nin Abu Dabi'ye geldiğini öğrendim. 522 00:32:03,080 --> 00:32:04,320 Oraya taşmışlar. 523 00:32:04,400 --> 00:32:08,480 Yakın olduğumuzdan fırsat bu fırsat Mateo'yu alıp gittim. 524 00:32:11,320 --> 00:32:15,720 Protein. Protein istiyoruz. Karbonhidrat istemeyiz canım. 525 00:32:15,800 --> 00:32:17,120 Seni iyi tanıyorlar. 526 00:32:20,400 --> 00:32:21,680 Hayat bu işte. 527 00:32:22,280 --> 00:32:23,440 Şöyle… 528 00:32:23,520 --> 00:32:25,600 Bir tek zeytin ve fuet eksik. 529 00:32:28,200 --> 00:32:30,520 Dün Cris'in bir videosunu gördüm. 530 00:32:31,080 --> 00:32:32,400 Şey kılığındaydı… 531 00:32:32,480 --> 00:32:33,760 Evet, evsiz biri. 532 00:32:33,840 --> 00:32:36,320 Evsiz biri. Sonra futbol oynamaya başladı. 533 00:32:37,480 --> 00:32:38,600 Süper, değil mi? 534 00:32:41,400 --> 00:32:45,920 Rosalía da yapmış mesela. Garson kılığına girmiş, bildin mi? 535 00:32:46,920 --> 00:32:48,440 Çok komikti o. 536 00:32:48,520 --> 00:32:52,000 Evet, bence bizim de yapabileceğimiz çok komik bir fikir. 537 00:32:52,080 --> 00:32:52,920 Evet. 538 00:32:53,000 --> 00:32:55,560 Ben öyle bir şey yapsam beni topa tutarlar. 539 00:32:56,520 --> 00:32:59,640 Düşünsene. "Ay, çok aptal. Şöyle, böyle." 540 00:33:00,480 --> 00:33:01,520 Ve ben… 541 00:33:02,920 --> 00:33:08,280 Ama belki seni yine satış görevlisi kılığına sokabiliriz. 542 00:33:08,880 --> 00:33:12,680 Cris'le ilk çıktığımız zamanlar Disneyland fotoları yayınlandığında… 543 00:33:12,760 --> 00:33:13,840 Evet. 544 00:33:14,360 --> 00:33:16,960 …ben Gucci'deydim, ablam da Balenciaga'daydı. 545 00:33:17,040 --> 00:33:19,720 Hakkımda atıp tutan kızlar olurdu. 546 00:33:19,800 --> 00:33:22,000 "Bu spor ayakkabıları sevdim 547 00:33:22,080 --> 00:33:25,880 ama Georgina da giymiş. Şöyle olunca kendini böyle sandı." 548 00:33:25,960 --> 00:33:29,320 Ablam da şey demiş… "Peki hanımefendi." 549 00:33:32,360 --> 00:33:35,400 Ayrıca beni eleştirenleri bir görmen lazımdı. 550 00:33:35,480 --> 00:33:37,320 Önce bir kendilerine baksınlar. 551 00:33:38,320 --> 00:33:39,320 Şey yani… 552 00:33:41,120 --> 00:33:42,840 "Her yerdeler tatlım." 553 00:33:43,880 --> 00:33:45,160 Bana değil de 554 00:33:45,760 --> 00:33:49,120 ablama veya aileme bulaştıkları zaman 555 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 daha çok canım sıkılıyor. 556 00:33:51,480 --> 00:33:53,240 -Doğru. -Bana sataşsınlar. 557 00:33:53,320 --> 00:33:54,600 Umurumda olmaz. 558 00:33:55,360 --> 00:33:56,360 Bilirsin işte. 559 00:33:57,680 --> 00:33:59,920 İnsanlar atıp tutmaya bayılır. 560 00:34:00,000 --> 00:34:01,400 Ama eğlenceli olurdu. 561 00:34:02,400 --> 00:34:06,160 Geçirdiğimiz bu yıla 1 ila 10 arasında kaç verirdin? 562 00:34:06,680 --> 00:34:07,880 Çok çalıştık. 563 00:34:07,960 --> 00:34:08,800 Yani… 564 00:34:09,320 --> 00:34:10,800 İş açısından 10. 565 00:34:10,880 --> 00:34:13,080 Acayip havalı şeyler yaptık. 566 00:34:13,160 --> 00:34:15,920 Çalıştığım bütün projelerden zevk aldım. 567 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 Bu da cabası, değil mi? Çalışmaktan… 568 00:34:19,120 --> 00:34:21,640 Çalışmaktan zevk almak en iyisi. 569 00:34:21,720 --> 00:34:22,720 Doğru. 570 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 Hayaller gerçek oluyor. 571 00:34:24,880 --> 00:34:27,640 Georgina tam istediğim gibi öne çıkıyor. 572 00:34:27,720 --> 00:34:30,600 Dürüst olmak gerekirse çok memnunuz 573 00:34:30,680 --> 00:34:33,640 ama daha yapacak çok işimiz var. 574 00:34:33,720 --> 00:34:36,880 Kapak çekimi yaptığım ama göndermedikleri dergileri 575 00:34:36,960 --> 00:34:38,200 satın alman gerek. 576 00:34:38,280 --> 00:34:39,680 Pazartesi hallederim. 577 00:34:49,360 --> 00:34:53,320 ABU DABİ BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ 578 00:34:56,680 --> 00:34:57,720 Merhaba! 579 00:34:59,640 --> 00:35:00,480 Sıcakmış! 580 00:35:03,320 --> 00:35:04,360 Vay canına! 581 00:35:05,080 --> 00:35:06,520 Tanrım. Georgina. 582 00:35:07,320 --> 00:35:09,240 Memleketine geldin. 583 00:35:10,040 --> 00:35:11,600 Bu fotoğraf süpermiş. 584 00:35:12,120 --> 00:35:13,360 Annen çok güzel. 585 00:35:14,520 --> 00:35:16,280 Abu Dabi'ye vardığımızda 586 00:35:16,360 --> 00:35:19,200 havaalanında kocaman fotoğraflarımla karşılaştık. 587 00:35:19,280 --> 00:35:21,240 Hepsinde çok iyi çıkmıştım. 588 00:35:21,320 --> 00:35:24,440 Girişteki ekranlara devasa fotoğraflarımı koymuşlardı. 589 00:35:24,520 --> 00:35:25,560 Mateo delirdi. 590 00:35:25,640 --> 00:35:28,160 -Evet. Süper. Sağ olun. -Sizin için. 591 00:35:28,240 --> 00:35:29,240 Teşekkür ederim. 592 00:35:29,320 --> 00:35:31,400 -Bozmak ister misin? -Sen? 593 00:35:32,720 --> 00:35:35,200 -Bozmadan içeceğim sanırım. -Peki. 594 00:35:35,280 --> 00:35:37,520 Dudaklarımda dağılmasını istiyorum. 595 00:35:41,920 --> 00:35:44,240 Çocuklarıma sürpriz yapmayı severim 596 00:35:44,320 --> 00:35:48,120 çünkü büyüdüklerinde o tarz anları hatırlayacaklardır. 597 00:35:49,560 --> 00:35:53,320 Küçüklüğümden en sevdiğim anılarım annemin bana sürprizleridir. 598 00:35:53,400 --> 00:35:56,640 Ben de kendi çocuklarımla onun izinden gitmek istiyorum. 599 00:36:02,400 --> 00:36:03,280 LOUVRE ABU DABİ 600 00:36:03,360 --> 00:36:05,840 Bu müzeden Fransa'da da var, biliyor musun? 601 00:36:05,920 --> 00:36:08,200 Onu alıp Abu Dabi'ye getirmişler. 602 00:36:08,280 --> 00:36:10,080 İnanamıyorum. Çok çılgınca. 603 00:36:11,160 --> 00:36:12,600 Nasıl getirmişler? 604 00:36:13,120 --> 00:36:15,160 Yapmışlar. Buraya inşa etmişler. 605 00:36:21,480 --> 00:36:23,720 -Süpermiş. -Ay, ne güzel. 606 00:36:24,240 --> 00:36:27,480 -Anne, futbol topunun içinde gibiyiz. -Evet. 607 00:36:27,560 --> 00:36:29,920 Mateo, bu kubbe Eyfel Kulesi kadar ağır. 608 00:36:30,520 --> 00:36:31,560 -Muhteşem. -Paris'teki. 609 00:36:36,040 --> 00:36:38,080 -Güzelmiş. -Da Vinci'nin eseri. 610 00:36:38,160 --> 00:36:43,000 -Vaftizci Yahya. -"Leonardo da Vinci. 1508." 611 00:36:43,600 --> 00:36:45,920 Dünyada sadece birkaç tane var Mateo. 612 00:36:47,560 --> 00:36:52,760 Da Vinci tablosuna bayıldım. Sanırım en çok sevdiğim şey o oldu. 613 00:36:59,080 --> 00:37:01,000 New York'takini çok sevmiştim. 614 00:37:01,080 --> 00:37:04,520 Size New York hikâyesini anlatayım. Başıma gelenleri. 615 00:37:04,600 --> 00:37:06,760 Sürekli demir para buluyordum. 616 00:37:06,840 --> 00:37:09,520 -Sürekli mi? -Havaalanında, bagaj kemerinde. 617 00:37:10,120 --> 00:37:12,480 -Gözün çok keskin. -Sonra… 618 00:37:13,080 --> 00:37:15,800 -Sonra ne oldu? -Bir sürü demir param oldu. 619 00:37:16,720 --> 00:37:19,880 İnsanlar demir parayı önemsemez, değerli görmezler. 620 00:37:19,960 --> 00:37:22,160 -Ben her kuruşu saklarım. -Evet. 621 00:37:22,800 --> 00:37:23,880 Kuruş kuruş… 622 00:37:23,960 --> 00:37:26,160 Damlaya damlaya göl olur. 623 00:37:30,880 --> 00:37:32,440 -Bir şey var. -Yüzgeç. 624 00:37:33,000 --> 00:37:35,880 -Kaplumbağaymış! -Kaplumbağa! 625 00:37:37,560 --> 00:37:38,680 Şurada. 626 00:37:38,760 --> 00:37:42,440 Abu Dabi'deki Millî Akvaryum'la iş birliği hâlindeyiz. 627 00:37:42,520 --> 00:37:47,280 Program dâhilinde burada kalıyorlar. İyileştiklerinde onları denize salıyoruz. 628 00:37:47,880 --> 00:37:49,200 Onlara bakıyorlarmış. 629 00:37:49,280 --> 00:37:52,560 Hasta kaplumbağalara bakıp sonra salıyorlarmış. 630 00:37:52,640 --> 00:37:55,120 İyileştiklerinde denize salıyorlarmış. 631 00:37:55,200 --> 00:38:00,800 Sanırım beni ve Mateo'yu en çok şaşırtan şey deniz kaplumbağasıydı. 632 00:38:00,880 --> 00:38:02,280 Ona bayıldık. 633 00:39:07,320 --> 00:39:08,880 Merhaba arkadaşım! 634 00:39:14,120 --> 00:39:16,720 Tadını çıkarın çocuklar, Netflix çekiyor. 635 00:39:18,560 --> 00:39:21,480 -Ketçap nerede? -Televizyona çıkmak ister misiniz? 636 00:39:21,560 --> 00:39:23,600 -Ünlü olmak ister misiniz? -Evet. 637 00:39:25,080 --> 00:39:26,200 -Öyle mi? -Evet. 638 00:39:26,280 --> 00:39:29,680 -Baban gibi mi? "Ünlü" ne demek? -Ben biliyorum. Kolay. 639 00:39:29,760 --> 00:39:31,400 Kolay mı? Söyle bakalım. 640 00:39:32,560 --> 00:39:37,160 -Bir sürü paran olur. -Hayır, ünlü olmak öyle bir şey değil. 641 00:39:37,240 --> 00:39:38,840 İnsanlar seni görmek ister. 642 00:39:38,920 --> 00:39:41,560 -Hayır. -Herkes televizyonda seni izler. 643 00:39:41,640 --> 00:39:46,280 Ve seni her seferinde… Hep seni görüp fotoğraf çektirmek isterler. 644 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 -Ben! -Eh işte… 645 00:39:47,840 --> 00:39:52,320 Ünlü demek, şey demek… Ünlü olduğunda fotoğrafını çekerler. 646 00:39:52,400 --> 00:39:54,720 Tanıdığınız en ünlü kişi kim? 647 00:39:55,240 --> 00:39:56,320 Annem. 648 00:41:52,360 --> 00:41:56,520 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu