1 00:00:13,480 --> 00:00:16,080 LAUT MERAH ARAB SAUDI 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,480 Siapa orang paling terkenal yang kalian kenal? 3 00:00:22,560 --> 00:00:23,440 Ibu. 4 00:00:24,680 --> 00:00:25,880 Ayah. 5 00:00:25,960 --> 00:00:27,160 Ayah. 6 00:00:27,240 --> 00:00:28,200 Cris. 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,320 Mereka mulai menyadari 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,800 bahwa ibu dan ayah mereka terkenal. 9 00:00:33,880 --> 00:00:36,120 Yah, ayah mereka sangat terkenal. 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,520 Tapi ibu mereka juga terkenal jadinya. 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,600 - Ibu lebih terkenal dari Ayah? - Ya. 12 00:00:41,680 --> 00:00:42,520 - Tidak. - Ya. 13 00:00:42,600 --> 00:00:45,320 - Ayah lebih terkenal. - Boleh duduk bersamamu? 14 00:00:45,400 --> 00:00:48,440 - Ya? Di dunia? - Tidak, tidak di dunia. 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,400 Anak-anakku sering bilang, 16 00:00:50,480 --> 00:00:53,080 "Ibu, kenapa orang-orang banyak minta foto?" 17 00:00:53,160 --> 00:00:56,520 "Karena Ibu pacar ayahmu." "Kenapa karena Ibu pacar Ayah?" 18 00:00:56,600 --> 00:00:59,080 Aku berkata, "Sayang, karena Ibu cantik." 19 00:00:59,160 --> 00:01:02,560 Mereka bilang, "Aku cantik, tapi mereka tak minta fotoku." 20 00:01:02,640 --> 00:01:04,600 Tahu siapa yang menurutku paling terkenal? 21 00:01:04,680 --> 00:01:05,840 - Ya. - Kau. 22 00:01:08,920 --> 00:01:12,360 Kau bilang, "Jangan makan cokelat. Itu membuat Ayah marah." 23 00:01:12,440 --> 00:01:13,880 Kini Ayah makan cokelat! 24 00:01:13,960 --> 00:01:16,800 Pertanyaan "terbaik" sekarang. Untuk mengakhiri. 25 00:01:16,880 --> 00:01:17,720 Aku! 26 00:01:18,600 --> 00:01:20,080 Siapa yang paling pintar? 27 00:01:20,160 --> 00:01:21,800 - Mateo. - Mateo. 28 00:01:21,880 --> 00:01:24,040 Sombong sekali. 29 00:01:24,120 --> 00:01:25,040 Paling tampan? 30 00:01:25,640 --> 00:01:26,800 Ayah. 31 00:01:27,880 --> 00:01:28,760 Bukan. 32 00:01:30,160 --> 00:01:31,280 Ya, itu Ayah. 33 00:01:31,880 --> 00:01:34,320 Siapa yang paling cantik? 34 00:01:34,400 --> 00:01:35,760 - Ibu. - Ibu. 35 00:01:37,520 --> 00:01:39,040 Siapa yang paling kecil? 36 00:01:39,120 --> 00:01:40,880 - Bella. - Bella. 37 00:01:45,600 --> 00:01:46,920 Kau gila, ya? 38 00:01:48,080 --> 00:01:51,360 Siapa yang akan jadi pesenam dan akan memenangkan emas? 39 00:01:51,440 --> 00:01:54,120 - Eva. - Aku tak mau itu. 40 00:01:54,200 --> 00:01:56,080 Kau tak mau, tapi kau bisa. 41 00:01:56,160 --> 00:02:00,000 Gurumu bilang akan mempersiapkanmu untuk kompetisi. Kau berbakat. 42 00:02:00,080 --> 00:02:02,240 Siapa yang paling banyak bicara? 43 00:02:02,800 --> 00:02:04,320 Alana. 44 00:02:04,400 --> 00:02:09,280 - Kau mau jadi apa saat dewasa? - Tidak ada. Aku mau santai di rumah saja. 45 00:02:10,040 --> 00:02:11,080 Tidak ada? 46 00:02:12,080 --> 00:02:13,360 Kau harus bekerja, Sayang. 47 00:02:13,440 --> 00:02:16,480 Tapi bekerja apa? Aku tak tahu mau bekerja apa. 48 00:02:16,560 --> 00:02:19,040 Menurutku… 49 00:02:19,120 --> 00:02:20,200 Apa menurutmu? 50 00:02:20,960 --> 00:02:23,640 - Kau bisa jadi aktris. - Tidak! 51 00:02:24,720 --> 00:02:27,480 - Apa yang kau lakukan? - Produser Netflix. 52 00:02:27,560 --> 00:02:29,240 Ya! 53 00:02:30,280 --> 00:02:32,760 - Aku ingin melakukan itu. - Untuk Netflix. 54 00:02:32,840 --> 00:02:35,800 Sekarang mereka ingin "menjadi Netflix." 55 00:02:35,880 --> 00:02:38,640 "Kau ingin jadi apa?" "Aku ingin jadi Netflix." 56 00:02:38,720 --> 00:02:42,800 Dah, Netflix! Sampai jumpa di Spanyol. 57 00:02:42,880 --> 00:02:49,080 I AM GEORGINA 58 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 RIYADH ARAB SAUDI 59 00:02:55,280 --> 00:02:56,320 Aku melepasnya. 60 00:02:58,240 --> 00:02:59,760 Kau mau kuncir kuda? 61 00:03:00,280 --> 00:03:03,120 - Aku ingin digelung. - Seperti Ibu? 62 00:03:08,720 --> 00:03:10,040 - Lagi? - Tapi… 63 00:03:14,880 --> 00:03:17,560 Aku punya pelembap bibir. 64 00:03:18,800 --> 00:03:21,640 Seperti pelembap bibir bening. 65 00:03:26,600 --> 00:03:27,640 Siap, Sayang. 66 00:03:27,720 --> 00:03:30,640 Aku selalu mengingatkan anak-anakku betapa beruntungnya mereka. 67 00:03:31,640 --> 00:03:33,760 Ayo, Mateo! 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,480 Kerja bagus, Mateo. 69 00:03:37,560 --> 00:03:39,920 Ibu, kenapa kalian tak diam? 70 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Menyebalkan. 71 00:03:42,840 --> 00:03:44,760 Mateo, tampan. 72 00:03:46,560 --> 00:03:47,520 Pencetak gol. 73 00:03:48,360 --> 00:03:51,200 Mereka masuk sekolah terbaik di negara mana pun kami tinggal. 74 00:03:51,280 --> 00:03:54,360 - Angkat! - Alana, angkat tubuhmu, Nak! 75 00:03:54,440 --> 00:03:57,600 Sekolahnya memiliki fasilitas yang sangat mutakhir. 76 00:03:57,680 --> 00:04:00,680 Aku selalu bilang bahwa mereka sangat beruntung. 77 00:04:00,760 --> 00:04:03,280 Setiap kali aku mau berenang saat kecil, 78 00:04:03,360 --> 00:04:07,680 aku harus ke pusat olahraga Jaca dan itu dingin banget saat musim dingin. 79 00:04:07,760 --> 00:04:10,800 Ranselku penuh dengan pengering, handuk… 80 00:04:10,880 --> 00:04:11,880 Dan mereka tidak. 81 00:04:11,960 --> 00:04:15,080 Mereka punya kolam renang. Semuanya. Mereka beruntung. 82 00:04:15,160 --> 00:04:16,320 Cris! 83 00:04:17,640 --> 00:04:18,600 Cris! 84 00:04:19,520 --> 00:04:21,640 Kenapa kau berlagak sombong? 85 00:04:23,640 --> 00:04:26,080 Dia selalu berlagak sombong. 86 00:04:26,160 --> 00:04:29,840 Kami sangat bangga dengan jalan yang diambil Junior. 87 00:04:29,920 --> 00:04:33,760 Dan Tuhan memberinya kepiawaian terbaik dan genetika hebat 88 00:04:33,840 --> 00:04:36,680 untuk bermain sepak bola, dibantu Cristiano juga. 89 00:04:38,360 --> 00:04:40,000 - Ada apa? - Aku lelah. 90 00:04:40,080 --> 00:04:41,160 Lelah? 91 00:04:42,800 --> 00:04:43,640 Sedikit. 92 00:04:44,440 --> 00:04:45,800 Kau tidur larut malam? 93 00:04:48,960 --> 00:04:53,880 Tidak, aku tidak tidur larut malam, tapi aku bangun pagi-pagi. 94 00:04:55,040 --> 00:04:57,400 Kenapa pagi-pagi? Karena anginnya? 95 00:04:58,400 --> 00:05:01,080 Itu juga, tapi karena Mateo membangunkanku. 96 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Kau bangun pagi? 97 00:05:07,680 --> 00:05:08,960 - Ya. - Rasanya enak? 98 00:05:10,120 --> 00:05:11,880 - Maksudku… - Aku suka itu. 99 00:05:11,960 --> 00:05:15,640 Cris selalu memanfaatkan waktu yang dimilikinya bersama Junior. 100 00:05:15,720 --> 00:05:19,480 Dia selalu memberinya nasihat tentang semua aspek kehidupan. 101 00:05:19,560 --> 00:05:20,920 Kita mau melakukan apa? 102 00:05:21,520 --> 00:05:22,840 Latihan matras. 103 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Berapa lama? 104 00:05:25,960 --> 00:05:29,800 Latihan beban. Lima latihan, matras. Lima latihan, matras. 105 00:05:29,880 --> 00:05:31,200 - Berapa lama? - Sejam. 106 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 Dan di matras? 107 00:05:33,280 --> 00:05:34,480 Sama. 108 00:05:35,000 --> 00:05:37,720 Ini tiga seri dua menit latihan. Totalnya enam. 109 00:05:38,560 --> 00:05:39,880 Kau lakukan dua menit… 110 00:05:43,320 --> 00:05:47,240 Kita akan lakukan bersama. Kau di mesin lari dan aku di sebelahnya. 111 00:05:47,800 --> 00:05:49,800 Dua, istirahat, dua lagi. 112 00:05:49,880 --> 00:05:51,640 Istirahat 15 detik dan dua menit lagi. 113 00:05:52,480 --> 00:05:54,080 Dua menit berturut-turut? 114 00:05:55,120 --> 00:05:55,960 Lari? 115 00:05:58,760 --> 00:06:01,800 Dia mengawasi anak itu tiap hari agar dia tak gagal. 116 00:06:01,880 --> 00:06:06,040 Dia menasihatinya saat melakukan latihan kekuatan di rumah. 117 00:06:06,120 --> 00:06:07,960 Trik yang ia pakai sejak kecil. 118 00:06:08,560 --> 00:06:10,600 Aku takjub oleh itu. 119 00:06:11,760 --> 00:06:13,080 Mari kita lihat. 120 00:06:14,240 --> 00:06:15,400 Ayo. 121 00:06:17,040 --> 00:06:17,920 Sekarang. 122 00:06:18,000 --> 00:06:21,840 Satu, dua, lagi, tiga… 123 00:06:21,920 --> 00:06:23,600 Ayo, empat. Bagus. Satu… 124 00:06:23,680 --> 00:06:27,240 Junior sangat beruntung bisa memiliki ayah 125 00:06:27,320 --> 00:06:31,520 yang memberikan tip yang didapat melalui latihan selama bertahun-tahun. 126 00:06:31,600 --> 00:06:33,200 Tak ada yang mengajarinya. 127 00:06:33,280 --> 00:06:36,200 Bagus. Sangat bagus. 128 00:06:48,800 --> 00:06:51,120 Ibu menyayangimu, Sayang. 129 00:07:00,840 --> 00:07:03,120 Besok aku mau sekolah telat sejam, ya? 130 00:07:03,200 --> 00:07:06,840 Aku lelah. Dengan begitu, aku akan siap untuk sekolah besok. 131 00:07:06,920 --> 00:07:09,360 Aku tak tidur nyenyak. Satu jam saja. 132 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 - Tidak boleh. - Oke? 133 00:07:13,040 --> 00:07:15,400 Kepolosan Junior luar biasa. 134 00:07:15,480 --> 00:07:19,360 Saat ini, dia berada pada usia antara masih anak-anak dan remaja. 135 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 Kelas pertama kami berenang. 136 00:07:22,680 --> 00:07:25,160 Aku punya alergi hidung. Hidungku… 137 00:07:25,240 --> 00:07:27,880 Guru memberitahuku kau perenang terbaik. 138 00:07:27,960 --> 00:07:30,520 - Aku? - Dan dia ingin kau maju pertama. 139 00:07:31,800 --> 00:07:34,000 Tapi aku punya alergi di hidungku. 140 00:07:34,080 --> 00:07:35,920 - Sayang… Tidak. - Aku tak fit. 141 00:07:36,000 --> 00:07:39,120 - Satu jam saja. - Tinggal besok dan lusa. 142 00:07:39,200 --> 00:07:41,320 Lusa kau latihan dan tak ada kelas. 143 00:07:41,400 --> 00:07:43,440 Lusa aku ada ujian. 144 00:07:44,720 --> 00:07:47,120 Jika tak pergi besok, aku akan belajar sejam di rumah. 145 00:07:47,200 --> 00:07:48,520 Yang benar saja. 146 00:07:49,880 --> 00:07:54,080 Astaga, dia 13 tahun. 13 tahun sekarang memang tidak seperti 13 tahunku, 147 00:07:54,160 --> 00:07:56,920 tapi kami masih 148 00:07:57,000 --> 00:08:00,440 berusaha untuk membuatnya menjadi anak yang suka olahraga, 149 00:08:00,960 --> 00:08:03,680 tekun belajar, bertanggung jawab, sopan. 150 00:08:03,760 --> 00:08:06,720 Mereka mengirim surel. Besok aku boleh telat sejam. 151 00:08:06,800 --> 00:08:09,720 Ya? Mungkin mereka mengirimiku juga. 152 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 Ibu akan cek. 153 00:08:11,320 --> 00:08:12,400 Pembohong. 154 00:08:13,760 --> 00:08:14,800 Lihat. 155 00:08:17,000 --> 00:08:18,800 Ya, tepat sekali. 156 00:08:18,880 --> 00:08:21,400 Kau harus berangkat satu jam lebih awal! 157 00:08:23,600 --> 00:08:25,000 Ayo makan malam. 158 00:08:27,040 --> 00:08:29,920 Saat mau berenang, Ibu dulu harus berjalan melintasi kota 159 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 untuk ke pusat olahraga. 160 00:08:31,680 --> 00:08:33,080 Kau beruntung. 161 00:08:33,600 --> 00:08:35,800 Akan kumasukkan kau ke sekolah jelek 162 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 agar kau tahu rasanya belajar di sekolah itu. 163 00:08:39,840 --> 00:08:44,480 Tapi jika kau melakukan hal buruk, mereka tak mengirim surel ke orang tuamu? 164 00:08:44,560 --> 00:08:47,480 Lebih parah, mereka memukul pakai penggaris. 165 00:08:48,960 --> 00:08:52,880 Aku mencoba, setiap hari, untuk mengingatkan mereka 166 00:08:52,960 --> 00:08:55,720 bahwa mereka beruntung agar mereka bersyukur. 167 00:09:08,320 --> 00:09:10,840 Kita mendarat di Venesia! 168 00:09:12,120 --> 00:09:14,760 VENESIA ITALIA 169 00:09:18,040 --> 00:09:20,360 Kau memakaikan wigku dengan benar? 170 00:09:20,440 --> 00:09:22,920 Begitu ini melaju, itu akan terbang. 171 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 - Apa maksudmu? - Itu akan terbang. 172 00:09:25,080 --> 00:09:27,120 - Akan…? - Langsung. Asal kau tahu. 173 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 Pasti lucu! 174 00:09:28,280 --> 00:09:31,320 - Semoga terbang. - "Semoga terbang"… Sialan. 175 00:09:37,200 --> 00:09:38,120 TAKSI 176 00:09:39,200 --> 00:09:43,120 - Senang bisa balik ke Venesia. - Kota ini amat romantis. Aku suka. 177 00:09:44,560 --> 00:09:47,960 Ingat tahun pertamamu di Madrid? Kau di Gran Vía. 178 00:09:48,040 --> 00:09:50,280 Dan seorang wanita mendatangimu 179 00:09:50,360 --> 00:09:53,640 dan bilang dia pencari bakat dan ingin kau jadi model. 180 00:09:53,720 --> 00:09:55,360 - Ya. - Itu gagal? 181 00:09:55,440 --> 00:09:58,200 Karena aku bekerja dan tak bisa ikut audisi. 182 00:09:58,280 --> 00:10:00,960 Itu benar. Kau harus membayar sewa… 183 00:10:01,040 --> 00:10:03,880 - Dan lihat dirimu sekarang. - Tiba dari Turin. 184 00:10:04,760 --> 00:10:06,600 Wajah dari kampanye Guess. 185 00:10:06,680 --> 00:10:08,880 - Ya. - Dan kita akan melihatmu, 'kan? 186 00:10:08,960 --> 00:10:11,160 Ya, kita akan melihat diriku. 187 00:10:11,240 --> 00:10:12,560 Keren. Sangat menarik. 188 00:10:12,640 --> 00:10:15,320 Dalam perjalanan dari bandara ke hotel, 189 00:10:15,400 --> 00:10:18,760 aku melihat foto besarku dalam kampanye super Guess-ku. 190 00:10:18,840 --> 00:10:20,480 Georgina! 191 00:10:22,920 --> 00:10:25,360 GEORGINA UNTUK MARCIANO GUESS 192 00:10:29,840 --> 00:10:31,320 Lihat itu! 193 00:10:31,400 --> 00:10:33,120 Kau terlihat sangat cantik. 194 00:10:33,640 --> 00:10:35,120 - Luar biasa. - Manekin. 195 00:10:35,200 --> 00:10:37,920 Melihat diriku di sana menjadi mimpi lain yang terwujud. 196 00:10:38,000 --> 00:10:40,600 - Saudariku! - Lihat betapa cantiknya! 197 00:10:40,680 --> 00:10:42,960 Siapa sangka kau akan ada di sini? 198 00:10:45,080 --> 00:10:49,280 Ramón memberiku gosip bahwa aku jadi model kampanye Guess berikutnya 199 00:10:49,360 --> 00:10:51,160 dan fotoku masih ada di sini. 200 00:10:51,680 --> 00:10:57,160 Secara profesional, Gio berada di puncak kariernya. 201 00:10:57,240 --> 00:10:59,680 Bukan lokal, tapi internasional. 202 00:10:59,760 --> 00:11:03,280 Dan, sejujurnya, dia wanita 203 00:11:03,360 --> 00:11:05,680 yang membuat hal-hal jadi modis. 204 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 Tawon. 205 00:11:07,200 --> 00:11:10,360 Jika kau tak membunuhnya, ia akan menyengatmu. 206 00:11:10,880 --> 00:11:13,320 - Jangan bunuh. Ia akan pergi. - Bunuh. 207 00:11:13,400 --> 00:11:15,440 - La Ivana. - Ah! Ia terbang. 208 00:11:15,520 --> 00:11:17,360 - Pukul. - Hati-hati, Ivana. 209 00:11:17,440 --> 00:11:19,160 Jangan bunuh! 210 00:11:22,400 --> 00:11:23,520 Ia akan menyengat. 211 00:11:23,600 --> 00:11:24,920 Ia di belakangmu. 212 00:11:25,880 --> 00:11:27,040 - Sialan! - Jangan tutup. 213 00:11:27,120 --> 00:11:29,360 - Tidak, Ramón! - Sekarang urus itu. 214 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 Kami semua kacau di sana. 215 00:11:32,720 --> 00:11:34,920 Kalian tahu kota ini akan menghilang? 216 00:11:35,000 --> 00:11:36,560 - Ya. - Tapi mereka akan bertindak. 217 00:11:36,640 --> 00:11:39,840 Tapi dalam 20 tahun, kita semua akan menghilang. 218 00:11:39,920 --> 00:11:40,880 - Tidak! - Ya! 219 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 - Dunia akan kiamat? - Ya. 220 00:11:42,520 --> 00:11:46,320 - Ya, itu tertulis di Wahyu. - 2050 adalah akhir dunia. 221 00:11:46,400 --> 00:11:49,440 Kurasa suatu hari nanti ada retakan atau semacamnya, 222 00:11:49,520 --> 00:11:50,800 dan bumi terbelah! 223 00:11:50,880 --> 00:11:54,120 Dan api keluar, dan kita semua mati, atau siapa tahu? 224 00:11:54,200 --> 00:11:57,360 Atau kita naik pesawat untuk pergi ke planet lain. 225 00:11:57,440 --> 00:11:59,840 Untungnya, kita bisa siaran langsung di Mars. 226 00:12:01,160 --> 00:12:02,760 - Ya. - Tahu dari mana? 227 00:12:02,840 --> 00:12:04,840 - Mereka menelitinya. - Bulan. 228 00:12:04,920 --> 00:12:06,320 Meneliti di Mars. 229 00:12:06,400 --> 00:12:11,800 Mungkin ada kehidupan, tapi siapa tahu? Kita akan melihatnya di tahun 2030, 2040. 230 00:12:11,880 --> 00:12:14,360 Kurasa akhir dunia tak akan lama lagi. 231 00:12:14,440 --> 00:12:16,120 Kita lihat saat itu terjadi. 232 00:12:16,200 --> 00:12:21,320 Sebuah pesawat ruang angkasa pergi ke bulan dan menemukan air. 233 00:12:22,360 --> 00:12:24,200 - Air bulan? - Dari India. Sumpah. 234 00:12:24,280 --> 00:12:25,240 - Cari saja. - India? 235 00:12:25,320 --> 00:12:28,040 Aku menonton dalam bahasa Arab dan aku paham. 236 00:12:28,120 --> 00:12:31,520 - Kita berbudaya dan terpelajar. - Aku berbudaya karena… 237 00:12:31,600 --> 00:12:33,520 Aku warga dunia. Aku bepergian. 238 00:12:33,600 --> 00:12:36,160 "Dan aku menonton berita dalam bahasa Arab." 239 00:12:36,240 --> 00:12:39,720 Aku menonton berita dalam bahasa Arab dan paham. Itu sulit. 240 00:12:39,800 --> 00:12:42,360 Siapa yang bisa menonton berita bahasa Arab? 241 00:12:42,440 --> 00:12:43,760 - Tak banyak. - La Gio. 242 00:12:52,440 --> 00:12:53,480 Hai. 243 00:12:53,560 --> 00:12:55,760 - Hai, Sayang. Hei. - Hai, Sayang. 244 00:12:56,280 --> 00:12:57,600 - Apa kabar? - Baik. 245 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Baik. 246 00:12:58,760 --> 00:13:00,400 - Dan kau? - Baik. 247 00:13:04,320 --> 00:13:08,360 Semuanya cantik. Sangat cantik. 248 00:13:09,000 --> 00:13:11,800 Tepat dua tahun lalu aku bertemu Serpiente. 249 00:13:11,880 --> 00:13:14,400 - Wow! Pengalaman luar biasa. - Ya, tentu. 250 00:13:14,480 --> 00:13:18,000 Audisi menyanyi dan menari, tapi malah jadi penata rambut. 251 00:13:18,080 --> 00:13:21,040 Aku di Madrid hari itu dan Fer mendatangiku 252 00:13:21,120 --> 00:13:24,720 dan berkata, "Hei, aku pergi ke Venesia bersama Georgina." 253 00:13:24,800 --> 00:13:27,080 Ia bilang, "Mau ikut?" Kubilang, "Ya." 254 00:13:27,160 --> 00:13:30,080 Kami tiba dan aku terkesima. Kubilang, 255 00:13:30,160 --> 00:13:32,960 "Wanita itu cantik." Itu kesan pertamaku. 256 00:13:33,040 --> 00:13:35,560 Sangat gila. Aku ingat saat kau datang. 257 00:13:35,640 --> 00:13:38,480 Aku berkata, "Aku yakin dia pakai banyak riasan." 258 00:13:38,560 --> 00:13:40,640 Tapi saat aku melihat kulitmu 259 00:13:40,720 --> 00:13:44,040 dan menyekanya, aku berkata, "Dia tidak memakai riasan. 260 00:13:45,280 --> 00:13:46,560 Itu wajahnya." 261 00:13:46,640 --> 00:13:49,840 Saat kalian merias, kami seperti telur Kinder. Kejutan! 262 00:13:49,920 --> 00:13:50,880 Benar, kejutan. 263 00:13:50,960 --> 00:13:52,760 Sungguh. Kau luar biasa. 264 00:13:52,840 --> 00:13:54,400 Tak ada tipu muslihat. 265 00:13:55,000 --> 00:13:58,040 Dia seseorang yang, sejak bertemu dengan orang lain, 266 00:13:58,120 --> 00:14:01,240 membuka rumahnya, membawa orang itu ke dalam hidupnya… 267 00:14:01,320 --> 00:14:03,000 Dia percaya dan mendukung. 268 00:14:04,640 --> 00:14:08,280 Tahun ini saat aku mulai bersiap untuk Festival Film Venesia, 269 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 aku memikirkan temanku Guram, desainer Vetements. 270 00:14:10,920 --> 00:14:15,120 Tahun lalu, penampilanku terinspirasi oleh Breakfast at Tiffany's. 271 00:14:15,200 --> 00:14:17,840 Tahun ini inspirasiku adalah Julia Roberts. 272 00:14:28,680 --> 00:14:32,440 Dia wanita penuh kejutan. Dia wanita yang memperhatikan. 273 00:14:32,520 --> 00:14:37,080 Wanita yang penasaran. Bukan hanya penampilan, kau tahu? 274 00:14:37,160 --> 00:14:40,400 "Aku memakai gaun. Ini punya cerita dan inspirasi." 275 00:14:40,480 --> 00:14:42,320 Dan ini persis seperti itu. 276 00:14:44,000 --> 00:14:46,240 Kalung ini mengesankan. 277 00:14:46,320 --> 00:14:48,880 Ini luar biasa. Aku menyukainya. 278 00:14:53,480 --> 00:14:54,520 Jangan menyentuh! 279 00:14:57,880 --> 00:15:00,960 Itu alasan mereka menginginkannya. Karena dia viral. 280 00:15:01,040 --> 00:15:03,600 Dia muncul di media internasional. 281 00:15:03,680 --> 00:15:07,320 Dan, pada akhirnya, yang dicari merek adalah visibilitas. 282 00:15:15,800 --> 00:15:17,760 GEORGINA BERSINAR DI VENESIA 283 00:15:17,840 --> 00:15:19,720 BERGAYA JULIA ROBERTS DI PRETTY WOMAN 284 00:15:19,800 --> 00:15:23,840 TERKAGUM MELIHAT PENAMPILAN PRETTY WOMAN GEORGINA DI FESTIVAL VENESIA 285 00:15:36,240 --> 00:15:37,640 Apa, Sayang? 286 00:15:38,160 --> 00:15:41,000 - Ibu pulang? - Ya. Kami mau naik pesawat. 287 00:15:42,760 --> 00:15:44,840 - Aku sayang kalian. - Kalian pergi? 288 00:15:44,920 --> 00:15:47,560 Kami pergi, tapi mau pulang, oke? 289 00:15:47,640 --> 00:15:51,200 Dia bisa pensiun dan tak melakukan apa-apa selain menjaga anak-anaknya 290 00:15:51,280 --> 00:15:53,720 atau melakukan apa pun yang dia mau. 291 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 Ke mana kalian pergi? 292 00:15:56,680 --> 00:16:00,440 Ke pemotretan. Akan kutunjukkan fotonya nanti. 293 00:16:00,520 --> 00:16:05,600 Tapi dengan latar belakangnya, ia ingin memberi anak-anaknya etos kerja yang baik. 294 00:16:05,680 --> 00:16:08,680 Dan itu sesuatu yang mereka pahami dan hormati. 295 00:16:19,560 --> 00:16:23,000 MADRID SPANYOL 296 00:16:23,080 --> 00:16:27,080 PEMOTRETAN GUESS 297 00:16:29,800 --> 00:16:33,840 Aku di Madrid untuk membintangi kampanye keduaku untuk Guess 298 00:16:33,920 --> 00:16:36,040 di lokasi yang menakjubkan. 299 00:16:39,240 --> 00:16:41,080 Kau sangat cantik. 300 00:16:43,120 --> 00:16:45,760 - Boleh buka? - Belum. Ya, bukalah. 301 00:16:46,280 --> 00:16:47,520 Wow. 302 00:16:47,600 --> 00:16:50,280 Seperti Monica Bellucci. Luar biasa! 303 00:16:51,360 --> 00:16:53,280 Wah, aku tak mirip diriku, ya? 304 00:16:54,120 --> 00:16:56,960 - Pirang akan cocok untukku? - Ya. 305 00:16:57,040 --> 00:16:59,360 Dia cantik. Dia terlihat seperti gadis. 306 00:17:06,440 --> 00:17:08,520 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 307 00:17:09,040 --> 00:17:11,760 - Halo, selamat pagi. - Selamat siang. 308 00:17:11,840 --> 00:17:15,720 - Apa kabar? - Lihat, mimpimu jadi kenyataan. 309 00:17:15,800 --> 00:17:18,000 - Bagus! Cantik sekali! - Ya, 'kan? 310 00:17:18,080 --> 00:17:20,720 Aku menyukainya. Itu mencerahkanmu. 311 00:17:20,800 --> 00:17:21,960 - Lebih muda? - Ya. 312 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 Tak seperti Azúcar Moreno. 313 00:17:23,680 --> 00:17:27,080 - Maaf, aku agak terlambat. Itu karena… - Sayang. 314 00:17:27,160 --> 00:17:29,800 Aku harus potong rambut. Aku tak ada waktu. 315 00:17:29,880 --> 00:17:32,680 - Kau tampak keren. - Ya? Kau juga. 316 00:17:32,760 --> 00:17:35,680 Benar, tak bagus jika dia tiba sebelum aku. 317 00:17:35,760 --> 00:17:37,080 Tapi dia memaafkanku. 318 00:17:37,680 --> 00:17:40,080 Keren, ya? Kampanye Guess kedua kita. 319 00:17:40,160 --> 00:17:41,480 Kau senang atau tidak? 320 00:17:42,200 --> 00:17:44,880 Fotografer itu terakhir memotret J. Lo. 321 00:17:44,960 --> 00:17:48,040 Dia fotografer hebat dan kau akan tampak hebat. 322 00:17:48,760 --> 00:17:51,440 Aku membawakanmu hadiah. Entah apa kau suka. 323 00:17:52,720 --> 00:17:55,680 - Untuk ulang tahunmu. - Jadi, sikapku tak buruk? 324 00:17:55,760 --> 00:17:58,760 - Kau tak pernah bersikap baik. - Apa ini? 325 00:18:00,360 --> 00:18:02,120 Hal yang kau butuhkan, jelas. 326 00:18:02,200 --> 00:18:04,320 - Kubutuhkan? - Untuk bekerja. Buka ke situ. 327 00:18:04,400 --> 00:18:06,360 Sempurna. Keren. 328 00:18:06,440 --> 00:18:08,920 Sejujurnya, yang kupakai sudah usang. 329 00:18:09,440 --> 00:18:10,960 Bagus sekali. Aku suka. 330 00:18:12,240 --> 00:18:14,440 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 331 00:18:14,520 --> 00:18:16,120 Aku punya laptop 332 00:18:16,640 --> 00:18:19,200 dan tak sadar usianya sudah sepuluh tahun. 333 00:18:19,280 --> 00:18:20,480 Jadi, itu bagus. 334 00:18:20,560 --> 00:18:24,440 Tapi laptop ini cuma hadiah jebakan agar aku bekerja lebih keras. 335 00:18:24,520 --> 00:18:28,440 Tapi bagaimanapun aku tetap bersyukur. 336 00:18:28,520 --> 00:18:30,560 Aku sudah membuatmu bekerja keras, 337 00:18:30,640 --> 00:18:35,520 jadi aku membawakanmu wanita dari Thailand untuk memberimu pijatan kaki. 338 00:18:35,600 --> 00:18:38,240 Entah apa masih ada waktu, tapi masuklah. 339 00:18:38,320 --> 00:18:39,840 Ani, masuklah! 340 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Halo. Hai. 341 00:18:43,800 --> 00:18:48,640 Lihat saja. Dengan ini, kau akan sanggup melakukan sepuluh kampanye berturut-turut. 342 00:18:51,160 --> 00:18:52,400 Pijat tangan saja. 343 00:18:52,480 --> 00:18:57,000 Tiba-tiba, ada persaingan memberi hadiah karena dia memberiku terapis pijat. 344 00:19:00,320 --> 00:19:01,840 Aku sudah rileks. 345 00:19:01,920 --> 00:19:03,400 Aku bisa ketiduran. 346 00:19:03,480 --> 00:19:05,120 Rileks saja. 347 00:19:05,200 --> 00:19:08,600 Jika terlalu rileks, aku harus berfoto seperti ini. 348 00:19:10,560 --> 00:19:12,800 Kita akan masukkan Ani ke daftar gaji. 349 00:19:15,400 --> 00:19:18,120 Jariku kram dan dia menyembuhkannya. 350 00:19:18,200 --> 00:19:19,360 Energinya bagus. 351 00:19:19,960 --> 00:19:22,480 Maaf mengganggu, tapi kita harus pergi. 352 00:19:23,440 --> 00:19:25,880 Kita lanjut nanti. Aku mau pemotretan. 353 00:19:35,120 --> 00:19:38,480 Lihat, Georgina, Paul di sini. Kita akan menyapanya. 354 00:19:38,560 --> 00:19:40,120 - Halo, Paul. - Ini… 355 00:19:41,640 --> 00:19:43,040 - Senang berjumpa lagi. - Halo. 356 00:19:43,120 --> 00:19:46,080 - Aku sangat senang. Lihat itu. November. - Ya. 357 00:19:46,160 --> 00:19:50,520 Dan kita punya… Kau membawa cuaca cerah. Sungguh luar biasa. 358 00:19:50,600 --> 00:19:52,800 - Cahaya yang bagus. - Rumahnya indah. 359 00:19:52,880 --> 00:19:54,600 Senang berada di sini lagi. 360 00:19:54,680 --> 00:19:56,680 Terima kasih atas kesempatannya. 361 00:19:56,760 --> 00:19:58,640 Dan aku sangat senang 362 00:19:58,720 --> 00:20:01,200 dengan keberhasilan kampanye kita. 363 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 - Tidak. - Seluruh dunia. 364 00:20:02,520 --> 00:20:04,840 Tidak. Kami yang berterima kasih. 365 00:20:04,920 --> 00:20:07,160 Karena kami tak menyangka akan… 366 00:20:07,240 --> 00:20:09,040 - Ke mana pun kami pergi… - Ya. 367 00:20:09,120 --> 00:20:13,200 Dari Meksiko ke Spanyol ke Peru ke Italia ke Prancis… 368 00:20:13,280 --> 00:20:14,400 - Ke mana pun. - Ya. 369 00:20:14,480 --> 00:20:16,000 "Georgina." 370 00:20:16,080 --> 00:20:20,360 Kau sayang keluarga dan kami suka itu karena keluarga adalah segalanya. 371 00:20:20,440 --> 00:20:22,600 - Tepat. - Jadi, itu sangat penting. 372 00:20:22,680 --> 00:20:23,840 Sangat penting. 373 00:20:23,920 --> 00:20:26,240 - Berapa? Lima atau enam anak? - Lima. 374 00:20:26,320 --> 00:20:28,160 - Lima. Itu repot. - Ya. 375 00:20:28,240 --> 00:20:29,840 Kita siap bekerja hari ini? 376 00:20:30,360 --> 00:20:31,320 - Siap? - Ya. 377 00:20:31,400 --> 00:20:34,520 - Bahasa Inggrismu membaik. - Hari ini dan besok. Aku selalu siap. 378 00:20:34,600 --> 00:20:36,240 Rambutnya? 379 00:20:36,320 --> 00:20:39,480 - Ini dia. - Ayo. Cepat. Rapikan. 380 00:20:39,560 --> 00:20:44,040 Bagi Georgina, ini adalah cara untuk tampil di depan dunia. 381 00:20:44,120 --> 00:20:46,400 Paul Marciano, pemilik Guess, 382 00:20:46,480 --> 00:20:50,000 adalah pria yang dihormati di dunia mode 383 00:20:50,080 --> 00:20:52,960 karena dia berhasil membuat kampanyenya ikonik. 384 00:21:20,560 --> 00:21:25,080 "Ukuran penunjuk," besar. Aku tak bisa melihat lagi. 385 00:21:25,600 --> 00:21:28,040 "Kurangi transparansi"… 386 00:21:34,440 --> 00:21:37,520 Ramón, kau kuusir lagi. Pemotretannya di sini. 387 00:21:37,600 --> 00:21:41,720 - Kau selalu mau apa yang kupunya. - Maaf. Pindahkan kantormu ke sana. 388 00:21:41,800 --> 00:21:44,800 Astaga, aku melakukan pengaturan laptop… 389 00:21:44,880 --> 00:21:48,000 Maaf. Kau memilih tempat yang disukai Paul, jadi… 390 00:21:48,080 --> 00:21:50,440 - Baiklah. Karena… - Tolong. 391 00:21:50,520 --> 00:21:52,960 Astaga. Aku akan pindah agak ke sana. 392 00:22:08,680 --> 00:22:13,200 Ani, apa yang kau lakukan, Sayangku? Kau punya waktu untukku? 393 00:22:13,280 --> 00:22:16,040 - Ya. - Aku sangat stres. Ayo. Duduk di sini. 394 00:22:17,520 --> 00:22:18,640 Sawadika. 395 00:22:19,240 --> 00:22:21,400 Duduklah dengan nyaman. 396 00:22:21,480 --> 00:22:23,160 Nyaman. Aku tak tahu. 397 00:22:23,240 --> 00:22:26,040 - Bisa lebih ke belakang? - Ini seperti… 398 00:22:28,320 --> 00:22:29,360 Sembuhkan aku. 399 00:22:30,240 --> 00:22:31,360 Bagaimana kabarmu? 400 00:22:32,080 --> 00:22:34,400 - Ini sulit. - Itu sulit? 401 00:22:34,480 --> 00:22:35,560 Yah, Kawan… 402 00:22:39,320 --> 00:22:41,680 Hei, ini hadiah terbaik. 403 00:22:43,320 --> 00:22:44,680 Dan itu melembapkan. 404 00:22:44,760 --> 00:22:47,800 Itu yang lupa kulakukan. Melembapkan kakiku. 405 00:22:49,920 --> 00:22:51,440 Sibuk, ya, Sayang? 406 00:22:52,480 --> 00:22:55,000 - Ketahuan. - Itu yang kusebut "bekerja." 407 00:22:55,080 --> 00:22:58,080 - Aku bawa laptopku. - Aku mau jadi sepertimu saat besar. 408 00:22:58,160 --> 00:23:01,920 - Bagaimana caranya? - Tidak ada. Cari seorang Georgina. 409 00:23:02,800 --> 00:23:05,560 Ramón berbaring di salon dan dipijat. 410 00:23:05,640 --> 00:23:08,800 Aku jadi ragu apakah hadiah itu untukku atau untuknya. 411 00:23:08,880 --> 00:23:12,120 - Bagaimana tadi? - Baik. Kami pindah ke yang keempat. 412 00:23:12,200 --> 00:23:13,920 - Bagus. - Kini yang keempat. 413 00:23:14,000 --> 00:23:16,680 Santai, Ramón. Jangan khawatir. Tetap di sana. 414 00:23:17,360 --> 00:23:18,680 Jangan stres. 415 00:23:18,760 --> 00:23:21,040 - Aku membuat kontrak, oke? - Ya. 416 00:23:21,120 --> 00:23:24,920 Aku harus rileks untuk memastikan hal-hal. 417 00:23:26,360 --> 00:23:30,680 "Gunakan sidik jarimu untuk membuka kunci Mac." Astaga. 418 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 "Letakkan jarimu." 419 00:23:34,840 --> 00:23:36,160 Ayolah. Maksudku, ini… 420 00:23:50,480 --> 00:23:53,560 DUBAI UNI EMIRAT ARAB 421 00:23:53,640 --> 00:23:57,240 Sejak pindah ke Arab Saudi, kami dapat beberapa penghargaan. 422 00:23:57,320 --> 00:24:01,000 Kami harus ke Dubai karena Cris dapat tiga penghargaan. 423 00:24:01,760 --> 00:24:03,440 Hadirin, 424 00:24:03,520 --> 00:24:09,120 pemenang Dubai Globe Soccer Awards Pemain Timur Tengah Terbaik, 425 00:24:09,200 --> 00:24:11,080 Cristiano Ronaldo! 426 00:24:14,800 --> 00:24:20,640 Terima kasih kepada istriku, anak-anakku, yang harus menghadapi sikapku setiap hari. 427 00:24:21,160 --> 00:24:23,640 Terkadang aku tahu aku sedikit membosankan, 428 00:24:23,720 --> 00:24:27,680 tapi pekerjaanku adalah untuk konsisten setiap saat. 429 00:24:27,760 --> 00:24:30,400 Jadi, terima kasih sudah memilih saya. 430 00:24:31,720 --> 00:24:33,640 Dan tetap dukung sepak bola. 431 00:24:33,720 --> 00:24:36,320 Dan tetap dukung Al-Nassr dan Cristiano. 432 00:24:39,640 --> 00:24:43,480 Keesokan harinya, giliranku untuk hadir di Joy Awards. 433 00:24:44,080 --> 00:24:46,120 RIYADH ARAB SAUDI 434 00:24:55,160 --> 00:24:58,520 AKTOR 435 00:24:59,120 --> 00:25:03,120 AKTOR 436 00:25:03,720 --> 00:25:07,240 AKTOR 437 00:25:07,320 --> 00:25:10,080 PEGULAT 438 00:25:11,080 --> 00:25:12,320 Georgina! 439 00:25:14,440 --> 00:25:15,680 Georgina! 440 00:25:52,720 --> 00:25:54,640 Hati-hati. Kau bisa jatuh. 441 00:25:55,240 --> 00:25:56,200 Aku mundur. 442 00:25:56,280 --> 00:25:58,240 - Ya, ke arah sana. - Hati-hati melangkah… 443 00:26:02,280 --> 00:26:03,440 Siapa itu? Sandra? 444 00:26:06,560 --> 00:26:08,680 - Kau tak apa? - Sandra, kau tak apa? 445 00:26:09,280 --> 00:26:11,520 Kau tersandung atau terdorong? 446 00:26:17,840 --> 00:26:20,920 Ini kedua kalinya aku ke Joy Awards. 447 00:26:21,000 --> 00:26:26,840 Tahun lalu, aku menikmatinya, tapi gugup karena aku baru datang ke Arab Saudi. 448 00:26:32,640 --> 00:26:35,720 - Katakan sesuatu. - Kita harus minta foto. 449 00:26:38,080 --> 00:26:40,360 Tahun ini aku bisa sangat menikmatinya 450 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 karena aku di gala bersama Eva Longoria. 451 00:26:46,680 --> 00:26:49,360 AKTRIS 452 00:26:49,440 --> 00:26:51,360 Dia sempurna, wanita luar biasa. 453 00:26:51,440 --> 00:26:53,720 Ibu hebat. Istri yang hebat. 454 00:26:53,800 --> 00:26:56,080 Dan wanita yang sangat menginspirasi. 455 00:26:56,160 --> 00:26:57,880 Kami punya banyak kesamaan. 456 00:26:57,960 --> 00:27:02,040 - …mati. Aku tidak lapar… - Sulit ditebak. Kau tampak cantik. 457 00:27:07,240 --> 00:27:09,640 - Selamat malam, Semuanya. - Semuanya. 458 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 Astaga. 459 00:27:12,840 --> 00:27:14,360 Itu tasnya? Oh. 460 00:27:16,760 --> 00:27:17,640 Halo. 461 00:27:17,720 --> 00:27:18,560 - Siap? - Ya. 462 00:27:18,640 --> 00:27:19,680 Oke, ayo. 463 00:27:19,760 --> 00:27:22,640 Selamat malam, Semuanya. Untuk penghargaan… 464 00:27:22,720 --> 00:27:24,480 - Tidak. Tepuk tangan. - Oke. 465 00:27:24,560 --> 00:27:26,320 Penghargaan kehormatan… 466 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 Oke. Dia tak tertarik. 467 00:27:28,080 --> 00:27:29,120 Terima kasih. 468 00:27:31,760 --> 00:27:33,720 Georgina Rodríguez! 469 00:27:41,760 --> 00:27:43,760 Untuk penghargaan kehormatan, 470 00:27:43,840 --> 00:27:45,760 selamat datang di panggung 471 00:27:46,680 --> 00:27:49,800 Najwa Karam yang cantik. 472 00:27:49,880 --> 00:27:51,440 Setuju! 473 00:27:51,520 --> 00:27:53,960 - Kau lihat tadi? Lucu sekali! - Ya. 474 00:27:54,040 --> 00:27:55,640 Dia sangat gugup. 475 00:28:06,040 --> 00:28:07,360 Lihat, dia datang! 476 00:28:11,120 --> 00:28:12,720 - Oh, ya. - Bagus, 'kan? 477 00:28:36,600 --> 00:28:37,960 Georgina memanggil kami 478 00:28:38,040 --> 00:28:42,160 dan bilang kami akan ke gurun yang pernah ia kunjungi bersama Cris. 479 00:28:42,240 --> 00:28:46,320 Tempatnya spektakuler, penuh energi, dan harus kami lihat. 480 00:28:49,320 --> 00:28:50,440 Selamat pagi. 481 00:28:51,000 --> 00:28:54,560 Siapa orang Arab yang berbahasa Spanyol ini? 482 00:28:54,640 --> 00:28:58,000 Kau tak lihat kita akan ke gurun? Aku menyesuaikan diri. 483 00:28:58,080 --> 00:28:59,640 - Bagus. - Kau menyukainya? 484 00:28:59,720 --> 00:29:02,120 - Kau terus mengejutkanku. - Aku punya satu untukmu. 485 00:29:03,120 --> 00:29:05,640 - Tapi… - Tidak. Aku bercanda. 486 00:29:05,720 --> 00:29:06,760 Kau mau lihat? 487 00:29:07,280 --> 00:29:09,560 Memang benar aku sangat suka 488 00:29:09,640 --> 00:29:12,960 menghormati tradisi negara yang kami kunjungi. 489 00:29:13,480 --> 00:29:16,760 Klienku Khaled memberikannya padaku. 490 00:29:16,840 --> 00:29:18,520 Kubilang, "Waktunya tepat." 491 00:29:18,600 --> 00:29:23,840 Aku akan mengejutkannya pagi-pagi dengan pakaian tradisional Arabku. 492 00:29:43,160 --> 00:29:44,840 Kasihan. Dia belum tidur. 493 00:29:46,360 --> 00:29:50,440 Itu seperti burung kenari, bukan? Atau burung-burung yang seperti ini. 494 00:30:19,720 --> 00:30:23,320 AL-ULA ARAB SAUDI 495 00:30:28,520 --> 00:30:31,680 Al-Ula adalah tempat magis 496 00:30:31,760 --> 00:30:34,280 yang pertama kali kulihat bersama Cris. 497 00:30:34,800 --> 00:30:37,560 Kami takut bicara dan merusak momen. 498 00:30:37,640 --> 00:30:38,480 Itu hening. 499 00:30:38,560 --> 00:30:40,840 Keheningan tak seperti di tempat lain. 500 00:30:42,560 --> 00:30:47,400 Pertama kali aku datang dengan Cris, aku terpesona melihat bebatuan ini. 501 00:30:51,440 --> 00:30:53,600 - Ini menghipnotis. - Aku terpesona. 502 00:30:53,680 --> 00:30:55,120 Jujur saja, ini cantik. 503 00:30:55,760 --> 00:30:56,800 Ini luar biasa. 504 00:30:57,320 --> 00:31:00,360 Ini seperti tempat yang menyerap semua energi kita 505 00:31:01,120 --> 00:31:03,240 dan mengembalikannya, memperbarui. 506 00:31:06,200 --> 00:31:08,760 - Tempat terindah yang kudatangi. - Alam. 507 00:31:08,840 --> 00:31:13,120 Ya. Lihat bebatuan itu. Dan di rumahku penuh batu oniks. 508 00:31:13,200 --> 00:31:16,160 Rumah ibuku juga sama. Penuh batu. 509 00:31:16,960 --> 00:31:20,280 Kubilang padanya, "Cukup dengan batunya. Itu menyimpan banyak energi." 510 00:31:20,360 --> 00:31:23,160 Ya, kita adalah energi. 511 00:31:23,240 --> 00:31:24,960 Aku orangnya amat spiritual. 512 00:31:25,040 --> 00:31:28,720 Aku banyak dibimbing oleh aura, oleh energi. 513 00:31:28,800 --> 00:31:30,600 Aku merasa sangat sensitif. 514 00:31:30,680 --> 00:31:34,160 Ada tempat dengan energi bagus yang membuatku sangat rileks. 515 00:31:34,240 --> 00:31:37,360 Aku seperti menenggelamkan diriku di Jacuzzi 40 °C. 516 00:31:37,440 --> 00:31:39,000 Selamat datang di rumahku. 517 00:31:39,560 --> 00:31:41,240 - Rumah Arab. - Terima kasih. 518 00:31:52,280 --> 00:31:54,000 Di sinilah kita berada. 519 00:31:59,760 --> 00:32:03,760 Saat malam, mereka menyalakan api di sana. Aku suka dan berkata, 520 00:32:03,840 --> 00:32:07,280 "Akan kuajak teman-temanku ke sini saat berkunjung." 521 00:32:07,360 --> 00:32:09,600 Aku mau berbagi hal ini dengan mereka. 522 00:32:09,680 --> 00:32:11,440 Lalu kembali dengan anak-anakku. 523 00:32:15,000 --> 00:32:16,360 Begitu damai. 524 00:32:21,960 --> 00:32:24,040 Ini tempat untuk tidak bicara. 525 00:32:24,120 --> 00:32:27,160 Jangan memecah kesunyian kecuali menambah nilainya. 526 00:32:27,240 --> 00:32:28,400 Tak ada yang bisa. 527 00:32:28,480 --> 00:32:29,960 Tenang dan damai. 528 00:32:34,040 --> 00:32:37,840 Keheningan. Keheningan itu tak ditemukan di mana pun di dunia. 529 00:32:37,920 --> 00:32:40,640 Bahkan di rumah. Aku selalu mendengar sesuatu. 530 00:32:44,400 --> 00:32:46,960 Ada banyak suara tadi malam di gala. 531 00:32:49,000 --> 00:32:51,160 Benar. Itu cukup berisik. 532 00:32:51,240 --> 00:32:53,920 Tapi orang datang dari seluruh Arab, 'kan? 533 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 - Bukan hanya dari… - Kurasa itu Timur Tengah. 534 00:32:57,080 --> 00:32:58,160 Seluruh Timur Tengah. 535 00:32:58,240 --> 00:33:02,440 Dan Gloria Estefan. Wah, wah. Aku kaget saat melihatnya. Kupikir, "Apa?" 536 00:33:02,960 --> 00:33:04,040 Aku tak lihat. 537 00:33:05,280 --> 00:33:07,560 - Oh, karena… - Saat kau duduk dan kusuruh merekam. 538 00:33:08,160 --> 00:33:09,360 - Dia, 'kan? - Bukan… 539 00:33:09,440 --> 00:33:12,120 - Gloria Gaynor. - Kok bisa Gloria Estefan? 540 00:33:12,200 --> 00:33:13,320 Gloria Gaynor. 541 00:33:14,480 --> 00:33:17,160 Kupikir, "Apa yang dia katakan?" 542 00:33:17,240 --> 00:33:19,280 Tentu aku tahu itu Gloria Gaynor. 543 00:33:19,360 --> 00:33:21,400 Itu sebabnya aku bilang kemarin, 544 00:33:21,480 --> 00:33:24,960 "Wanita itu. Wig… rambutnya? Seingatku dulu dia tak begitu." 545 00:33:25,040 --> 00:33:27,800 Kenapa tak mengingatkanku itu bukan dia? Dasar. 546 00:33:27,880 --> 00:33:30,560 Aku tak mengerti maksudku. Kupikir, "Aku tak tahu." 547 00:33:30,640 --> 00:33:33,360 Dan aku, "Jangan memecah kesunyian…" 548 00:33:33,440 --> 00:33:35,840 "Jangan memecah kesunyian kecuali menambah nilainya." 549 00:33:35,920 --> 00:33:37,680 "Gloria Estefan kemarin…" 550 00:33:45,880 --> 00:33:46,840 Cantik sekali. 551 00:33:47,440 --> 00:33:49,760 - Kau lihat ukuran setnya? - Besar. 552 00:33:50,480 --> 00:33:52,760 Kita bisa melakukan kampanye di sini. 553 00:33:52,840 --> 00:33:53,680 Ya. 554 00:33:53,760 --> 00:33:57,120 Kita suruh mereka ke sini, jadi kita tak perlu ke sana. 555 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Benar. 556 00:33:58,120 --> 00:34:00,240 Aku mengunjungi Film AlUla. 557 00:34:00,320 --> 00:34:01,920 Sangat menakjubkan. Bersih. 558 00:34:02,000 --> 00:34:05,360 Di luar bagus. Kau lihat? Aku bersama Cris sebulan lalu. 559 00:34:05,440 --> 00:34:06,840 Ya, bahkan bulannya… 560 00:34:06,920 --> 00:34:09,920 Saat malam di gurun, bintang-bintang begitu terang. 561 00:34:10,000 --> 00:34:12,080 Sungguh luar biasa. 562 00:34:12,960 --> 00:34:14,240 Kau merasakan kekuatannya. 563 00:34:14,320 --> 00:34:16,960 Kami telah menemukan bahwa set terbaik 564 00:34:17,040 --> 00:34:18,760 berada di Arab Saudi. 565 00:34:18,840 --> 00:34:24,080 Tapi mereka membuat kami sering bepergian untuk syuting di luar Arab Saudi. 566 00:34:24,160 --> 00:34:27,600 Jadi, jika makin mudah diakses, 567 00:34:27,680 --> 00:34:30,200 dan waktu tempuhnya tak lama, makin baik. 568 00:34:30,280 --> 00:34:33,320 Ini sangat mengesankan. Ini untuk pembuatan film. 569 00:34:33,400 --> 00:34:35,240 Ya. Carikan aku kontrak film. 570 00:34:35,320 --> 00:34:39,960 Keinginanku adalah membuat film di Al-Ula di studio indah itu. 571 00:34:40,040 --> 00:34:41,120 Ratu Gurun. 572 00:34:42,160 --> 00:34:43,200 Asal kau tahu. 573 00:34:43,280 --> 00:34:47,680 Jika aku tak merasakan hubungan dengan produknya, aku tak mau lakukan. 574 00:34:47,760 --> 00:34:52,200 Benar, dan kau juga loyal dengan merek yang bekerja sama dengan kita. 575 00:34:52,280 --> 00:34:55,600 Aristoteles berkata, "Teman bagi semua bukanlah teman bagi siapa pun." 576 00:34:55,680 --> 00:35:00,600 Aku tak suka orang yang mempromosikan seribu hal yang tidak cocok dengan mereka. 577 00:35:00,680 --> 00:35:02,600 Semua hal ada pada tempatnya. 578 00:35:02,680 --> 00:35:06,400 Ramoncín mencarikanku banyak pekerjaan, tapi ia tak dapat semua yang ia inginkan. 579 00:35:06,480 --> 00:35:09,280 Ada kampanye yang, meskipun dia bersikeras, 580 00:35:09,360 --> 00:35:12,360 tapi aku tidak cocok, maka aku tak mau. 581 00:35:38,040 --> 00:35:42,360 Kalian tahu kalau tempat ini disebut Maraya? 582 00:35:42,440 --> 00:35:45,240 Yang berarti "cermin" dalam bahasa Arab. 583 00:35:45,320 --> 00:35:47,680 - Wow. - Ini cermin terbesar di dunia. 584 00:35:47,760 --> 00:35:51,240 Wow, dia dan pengetahuannya. Tampaknya dia pernah ke sini. 585 00:35:51,320 --> 00:35:52,960 - Hei… - Tidak, itu jelas. 586 00:36:19,360 --> 00:36:21,720 Senang sekali di Al-Ula. Astaga. 587 00:36:24,240 --> 00:36:25,240 Cantik sekali. 588 00:36:25,320 --> 00:36:27,720 Energinya membuat kita ingin… 589 00:36:28,560 --> 00:36:30,520 - Ingin… - Ingin apa? 590 00:36:36,200 --> 00:36:38,000 Nyanyian Gregorian. Oke, ayo. 591 00:36:41,040 --> 00:36:43,520 Ke mana pun aku pergi, aku bernyanyi. 592 00:36:43,600 --> 00:36:45,680 Aku ke Al-Ula. Aku ke pemotretan. 593 00:36:45,760 --> 00:36:49,480 Aku ke Venesia. Ke mana pun aku pergi, aku bernyanyi. 594 00:36:50,840 --> 00:36:51,840 Kau merasakannya. 595 00:36:54,120 --> 00:36:56,760 Dah, Maraya. Aku suka tempat ini. 596 00:36:57,680 --> 00:36:58,640 Ayo. Masuk. 597 00:36:58,720 --> 00:37:00,320 - Ayo. - Astaga. 598 00:37:09,080 --> 00:37:10,280 Salam. 599 00:37:10,800 --> 00:37:12,720 - Ini lagi? - Aku menyukainya. 600 00:37:12,800 --> 00:37:15,440 Tidak terlihat buruk karena kau tampan. 601 00:37:15,520 --> 00:37:16,840 Tapi mirip kentang. 602 00:37:17,480 --> 00:37:18,640 - Oke. - Kau mirip. 603 00:37:18,720 --> 00:37:21,520 Tidak, karena aku ingin berfoto dengan itu. 604 00:37:22,040 --> 00:37:25,360 Menurut dia, aku mirip Mr. Potato. 605 00:37:25,440 --> 00:37:27,120 Tapi tak apa. 606 00:37:27,960 --> 00:37:28,800 Di sini? 607 00:37:30,840 --> 00:37:32,520 Salam. 608 00:37:33,120 --> 00:37:34,600 Hei! 609 00:37:35,720 --> 00:37:36,760 Ia mematukku. 610 00:37:39,320 --> 00:37:41,000 Bagaimana aku harus berpose? 611 00:37:41,520 --> 00:37:43,520 Kau pemengaruh. Ajari aku. 612 00:37:43,600 --> 00:37:45,120 Lihat temanmu, si burung. 613 00:37:45,200 --> 00:37:47,600 Burung ini senang denganku. 614 00:37:47,680 --> 00:37:49,720 Ya, bagus. Ia menyukaimu. 615 00:37:50,200 --> 00:37:52,040 Lihat? Bagus, bukan? 616 00:37:52,120 --> 00:37:54,080 Ini bagus. Terima kasih banyak. 617 00:37:57,480 --> 00:37:59,040 - Oke. - Terima kasih. 618 00:37:59,120 --> 00:38:01,040 Kau suka hewan kecilmu? 619 00:38:01,120 --> 00:38:02,960 - Ya, kita lihat apa… - Mereka bawa hoki. 620 00:38:09,320 --> 00:38:10,720 Lihat Gio. 621 00:38:10,800 --> 00:38:13,120 Gio belum pernah mendaki… 622 00:38:14,040 --> 00:38:16,960 Hei, maaf. Ada gunung di Jaca, oke? 623 00:38:17,040 --> 00:38:18,480 - Yah… - Jangan turun! 624 00:38:18,560 --> 00:38:21,120 Aku juga pergi ke Pyrenees, berburu jamur. 625 00:38:21,200 --> 00:38:24,720 Ya, jamur. Di padang rumput. Seperti Heidi. 626 00:38:34,000 --> 00:38:35,320 - Astaga. - Sungguh. 627 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 -Oh, Ramón. -Oke. 628 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Semua latihan itu. 629 00:38:37,640 --> 00:38:40,840 - Kalian… Jangan bilang apa-apa. - Aku sudah lelah. 630 00:38:40,920 --> 00:38:42,000 Aku lelah. 631 00:38:42,080 --> 00:38:45,360 Tahun baru, hidup baru. Kini kalian bugar, tak gemuk. 632 00:38:45,440 --> 00:38:47,120 - Ya. - Ini baik buat kalian. 633 00:38:47,640 --> 00:38:50,120 - Indahnya. - Nanti balik ke hotel makan croissant. 634 00:38:50,200 --> 00:38:51,760 Oke, pendakian selesai! 635 00:38:51,840 --> 00:38:54,680 - Selamat! - Baiklah! 636 00:38:54,760 --> 00:38:58,560 Hei, kau sudah kegerahan dan melepas jaketmu. Sangat bagus. 637 00:39:04,640 --> 00:39:06,000 Rumah-rumah yang indah. 638 00:39:06,080 --> 00:39:07,960 - Ya. - Sederhana. 639 00:39:08,560 --> 00:39:11,280 - Sangat romantis. Aku suka. - Ya, amat elok. 640 00:39:14,400 --> 00:39:18,200 Al-Ula sangat terawat. Kami berjalan di sekitar desa. 641 00:39:19,240 --> 00:39:21,240 - Halo. - Ini yang mereka ingin… 642 00:39:21,320 --> 00:39:26,320 Sungguh menakjubkan bagaimana tempat ini direstorasi dan dilestarikan asal-usulnya. 643 00:39:26,400 --> 00:39:29,280 - Ini bagus. - Ini seperti Walk of Fame. 644 00:39:29,360 --> 00:39:32,200 - Harus menempelkan tangan jika datang. - Keren. 645 00:39:32,280 --> 00:39:34,440 Letakkan tangan di sini. Tekan lagi. 646 00:39:34,520 --> 00:39:35,640 Tekan lagi. 647 00:39:35,720 --> 00:39:37,320 Sebentar. Ke bawah… 648 00:39:37,400 --> 00:39:39,600 Keren. "Georgina Rodríguez." 649 00:39:40,280 --> 00:39:44,120 Al-Ula telah melihat betapa aku suka dan mengagumi keindahan. 650 00:39:44,200 --> 00:39:46,000 Lihat cakar kucingku. 651 00:39:47,160 --> 00:39:51,320 Dan mereka ingin menghormatiku dengan cetakan tanganku yang selamanya 652 00:39:51,400 --> 00:39:53,480 akan tetap ada di Kota Tua Al-Ula. 653 00:39:53,560 --> 00:39:55,600 - Terima kasih. - Terima kasih. 654 00:39:56,320 --> 00:39:58,200 Kita dapat apa yang kita berikan. 655 00:40:03,560 --> 00:40:05,560 Kita adalah apa yang kita berikan. 656 00:40:19,040 --> 00:40:20,160 Bulannya… 657 00:40:20,240 --> 00:40:22,520 Itu terlalu indah. 658 00:40:23,360 --> 00:40:26,200 - Kau membayar, Ramón? - Tempat ini punya bintang Michelin. 659 00:40:26,280 --> 00:40:28,720 Kau yang kaya di grup kita. 660 00:40:28,800 --> 00:40:29,920 Yah… 661 00:40:32,320 --> 00:40:33,680 Bagus sekali. 662 00:40:34,880 --> 00:40:36,120 - Baiklah… - Aku akan… 663 00:40:36,200 --> 00:40:37,320 Untuk Al-Ula. 664 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 Dan kesehatan dan cinta di dunia. 665 00:40:40,000 --> 00:40:42,320 - Kita bersenang-senang, 'kan? - Banget. 666 00:40:42,400 --> 00:40:44,520 - Itu sepadan. - Ya Tuhan. Ya. 667 00:40:44,600 --> 00:40:48,600 Kita harus ke sini bukan dengan Serpiente, tapi dengan pasangan kita. 668 00:40:51,400 --> 00:40:55,160 Serpiente selalu diterima dengan atau tanpa pasangan… 669 00:41:01,040 --> 00:41:05,400 Ulang tahunku satu setengah bulan lagi. Cris akan ke Tiongkok. Aku mau apa? 670 00:41:05,480 --> 00:41:08,680 Jadi, aku mengatur trip kejutan untuk teman-temanku. 671 00:41:08,760 --> 00:41:10,440 - Ya? - Biar kuberi tahu. 672 00:41:10,520 --> 00:41:11,960 Ada tantangan fisik. 673 00:41:12,040 --> 00:41:14,920 Kita bisa main Squid Game. Tapi tak mati, jelas. 674 00:41:15,000 --> 00:41:17,040 Ada masalah. Soraya dihitung dua. 675 00:41:17,120 --> 00:41:18,840 - Oke, tapi… - Dan kalian setengah. 676 00:41:18,920 --> 00:41:21,120 - Aku menaiki Soraya dan kami… - Ya. 677 00:41:21,720 --> 00:41:23,880 - Aku menghilang. - Dan dia membuatmu gepeng. 678 00:41:23,960 --> 00:41:25,280 Lihat saja. 679 00:41:25,360 --> 00:41:26,360 Dan tripnya adalah… 680 00:41:31,480 --> 00:41:32,560 ke… 681 00:41:40,400 --> 00:41:41,640 Maladewa. 682 00:43:39,040 --> 00:43:43,880 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat