1 00:00:13,480 --> 00:00:16,080 ЧЕРВОНЕ МОРЕ САУДІВСЬКА АРАВІЯ 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,360 Найвідоміша людина, яку ви знаєте? 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,280 Мама. 4 00:00:24,680 --> 00:00:25,880 Тато. 5 00:00:25,960 --> 00:00:26,800 Тато. 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,200 Кріс. 7 00:00:28,800 --> 00:00:31,320 Вони починають усвідомлювати, 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,800 що мама й тато відомі. 9 00:00:33,880 --> 00:00:36,120 Ну, тато дуже відомий. 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,520 Але мама в результаті теж. 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,600 -Мама відоміша за тата? -Так. 12 00:00:41,680 --> 00:00:42,520 -Ні. -Так. 13 00:00:42,600 --> 00:00:45,360 -Тато відоміший. -Можна сісти тут з тобою? 14 00:00:45,440 --> 00:00:48,440 -Так? У світі? -Ні, не у світі. 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,280 Діти часто кажуть мені: 16 00:00:50,360 --> 00:00:53,040 «Мамо, чому тебе просять так багато фото?» 17 00:00:53,120 --> 00:00:56,560 «Тому що я татова дівчина». «Як тому що ти татова дівчина?» 18 00:00:56,640 --> 00:00:59,160 Я кажу: «Ну, дорогенька, бо я гарна». 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 Вони мені: «Я теж гарна, і мене не просять про фото». 20 00:01:02,640 --> 00:01:04,600 Знаєш, хто для мене найвідоміший? 21 00:01:04,680 --> 00:01:05,720 -Так. -Ти. 22 00:01:08,920 --> 00:01:11,920 Ти сказала: «Без шоколаду. Бо тато злиться». 23 00:01:12,440 --> 00:01:13,880 А тепер я їм шоколад! 24 00:01:13,960 --> 00:01:16,800 Тепер питання про найкращих. На кінець. 25 00:01:16,880 --> 00:01:17,720 Я! 26 00:01:18,640 --> 00:01:20,080 Хто найрозумніший? 27 00:01:20,160 --> 00:01:21,800 -Матео. -Матео. 28 00:01:21,880 --> 00:01:24,040 Який позер, га? 29 00:01:24,120 --> 00:01:25,040 Найгарніший? 30 00:01:25,640 --> 00:01:26,800 Тато. 31 00:01:27,880 --> 00:01:28,760 Ні. 32 00:01:30,040 --> 00:01:31,280 Так, це тато. 33 00:01:31,880 --> 00:01:33,960 Хто найвродливіший? 34 00:01:34,480 --> 00:01:35,760 -Мама. -Мама. 35 00:01:37,520 --> 00:01:39,040 Хто найменший? 36 00:01:39,120 --> 00:01:40,720 -Белла. -Белла. 37 00:01:45,600 --> 00:01:46,760 Ти така шалена, га? 38 00:01:48,080 --> 00:01:51,360 Хто буде гімнастом і зможе змагатися за золото? 39 00:01:51,440 --> 00:01:54,040 -Ева. -Я не буду. 40 00:01:54,120 --> 00:01:56,080 Ти не хочеш. Але могла б. 41 00:01:56,160 --> 00:02:00,040 Вчитель сказав, що підготує її до змагань. Ти дуже талановита. 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,240 Гаразд, хто найбільше говорить? 43 00:02:02,800 --> 00:02:04,320 Алана. 44 00:02:04,400 --> 00:02:07,360 -Ким ти хочеш стати, коли виростеш? -Ніким. 45 00:02:07,440 --> 00:02:09,960 Я сидітиму вдома й буду розслаблятися. 46 00:02:10,040 --> 00:02:10,920 Ніким? 47 00:02:12,000 --> 00:02:13,440 Ти маєш працювати, люба. 48 00:02:13,520 --> 00:02:16,520 Але що мені робити? Я не знаю, що я буду робити. 49 00:02:16,600 --> 00:02:19,040 Я думаю… 50 00:02:19,120 --> 00:02:19,960 Що ти думаєш? 51 00:02:20,960 --> 00:02:23,640 -Ти можеш бути акторкою. -Ні! 52 00:02:24,720 --> 00:02:27,480 -Що ти робиш? -Продюсером Netflix. 53 00:02:27,560 --> 00:02:28,960 Так! 54 00:02:30,320 --> 00:02:32,760 -Я хочу це. -Для Netflix. 55 00:02:32,840 --> 00:02:35,800 Що ж, тепер вони хочуть… «бути Netflix». 56 00:02:35,880 --> 00:02:38,640 «Ким ти хочеш бути?» «Я хочу бути Netflix». 57 00:02:38,720 --> 00:02:42,800 Бувай, Netflix! Побачимося в Іспанії. 58 00:02:42,880 --> 00:02:49,080 Я — ДЖОРДЖИНА 59 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 ЕР-РІЯД САУДІВСЬКА АРАВІЯ 60 00:02:55,280 --> 00:02:56,320 Я знімаю. 61 00:02:58,240 --> 00:02:59,360 Хочеш хвостик? 62 00:03:00,280 --> 00:03:03,120 -Я хочу пучок. -Як мій? 63 00:03:08,720 --> 00:03:10,040 -Знову? -Але все одно… 64 00:03:14,880 --> 00:03:17,400 У мене є… бальзам для губ. 65 00:03:18,800 --> 00:03:21,640 Прозорий бальзам для губ. 66 00:03:26,600 --> 00:03:27,640 Усе готово, люба. 67 00:03:27,720 --> 00:03:30,640 Я завжди нагадую дітям, як їм пощастило. 68 00:03:31,640 --> 00:03:33,760 Гайда, Матео! 69 00:03:35,720 --> 00:03:37,480 Молодець, Матео. 70 00:03:37,560 --> 00:03:39,880 Мамо, чому б тобі не помовчати? 71 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Так дратує. 72 00:03:42,840 --> 00:03:44,760 Матео, красунчику. 73 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 Бомбардир. 74 00:03:48,360 --> 00:03:51,200 У кожній країні вони вчаться в найкращих школах. 75 00:03:51,280 --> 00:03:54,360 -Вгору! -Алано, піднімай тіло, дівчинко! 76 00:03:54,440 --> 00:03:57,600 Де найновіше обладнання. 77 00:03:57,680 --> 00:04:00,680 Я намагаюся їм втовкмачити, що їм дуже пощастило. 78 00:04:00,760 --> 00:04:03,280 Що я, коли плавала в дитинстві, 79 00:04:03,360 --> 00:04:06,640 мусила ходити до холоднючого спортивного центру в Хаці. 80 00:04:06,720 --> 00:04:07,680 Взимку. 81 00:04:07,760 --> 00:04:10,840 З повним рюкзаком, феном, рушником… 82 00:04:10,920 --> 00:04:11,880 А вони ні. 83 00:04:11,960 --> 00:04:15,080 У них є басейни. Все. Їм так пощастило. 84 00:04:15,160 --> 00:04:16,320 Крісе! 85 00:04:17,640 --> 00:04:18,600 Крісе! 86 00:04:19,520 --> 00:04:21,640 Чому ти так зухвало поводишся? 87 00:04:23,560 --> 00:04:26,080 Він завжди такий зухвалий. 88 00:04:26,160 --> 00:04:29,840 Ми так пишаємося шляхом, яким іде Джуніор. 89 00:04:29,920 --> 00:04:32,480 І, крім того, Бог дав йому найкращі навички 90 00:04:32,560 --> 00:04:34,960 й чудову генетику для гри у футбол. 91 00:04:35,040 --> 00:04:36,680 І з допомогою Кріштіану. 92 00:04:38,360 --> 00:04:40,040 -Що таке? -Я втомився. 93 00:04:40,120 --> 00:04:41,080 Втомився? 94 00:04:42,800 --> 00:04:43,640 Трохи. 95 00:04:44,440 --> 00:04:45,600 Ти пізно ліг спати? 96 00:04:48,960 --> 00:04:53,880 Ні, я не пізно ліг, але я прокинувся рано. 97 00:04:55,040 --> 00:04:57,400 Чому? Через вітер? 98 00:04:58,400 --> 00:05:01,080 Це теж, але й Матео мене розбудив. 99 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Ти рано встав? 100 00:05:07,720 --> 00:05:08,960 -Так. -Як було? Добре? 101 00:05:10,120 --> 00:05:11,880 -Тобто… -Мені подобається. 102 00:05:11,960 --> 00:05:15,640 Кріс завжди максимально корисно проводить час із Джуніором. 103 00:05:15,720 --> 00:05:19,480 Він завжди дає йому поради у всіх аспектах життя. 104 00:05:19,560 --> 00:05:20,520 Що ти робитимеш? 105 00:05:21,480 --> 00:05:22,760 Вправи на килимку. 106 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Скільки часу? 107 00:05:25,840 --> 00:05:27,040 Силові тренування. 108 00:05:27,120 --> 00:05:30,000 П'ять вправ, мат. 109 00:05:30,080 --> 00:05:31,600 -Скільки часу? -Годину. 110 00:05:31,680 --> 00:05:33,200 І на маті. 111 00:05:33,280 --> 00:05:34,920 Те саме. 112 00:05:35,000 --> 00:05:37,720 Три серії по дві хвилини. Загалом шість. 113 00:05:38,560 --> 00:05:39,720 Дві хвилини… 114 00:05:43,320 --> 00:05:47,120 Будемо робити одночасно. Ти на біговій доріжці, потім я. 115 00:05:47,800 --> 00:05:49,800 Дві, відпочинок, ще дві. 116 00:05:49,880 --> 00:05:52,240 Відпочинок 15 секунд і ще дві хвилини. 117 00:05:52,320 --> 00:05:53,920 Дві хвилини поспіль? 118 00:05:55,120 --> 00:05:55,960 Бігти? 119 00:05:58,760 --> 00:06:01,960 Він наглядає за малим щодня, щоб той не зазнав невдачі. 120 00:06:02,040 --> 00:06:06,000 Він радить йому стосовно силових тренувань удома. 121 00:06:06,080 --> 00:06:08,560 Трюки, які він використовує з дитинства. 122 00:06:08,640 --> 00:06:10,600 Це мене вражає. 123 00:06:11,760 --> 00:06:13,080 Зараз побачиш. 124 00:06:14,240 --> 00:06:15,400 Ну ж бо. Вперед. 125 00:06:17,040 --> 00:06:18,000 Зараз. 126 00:06:18,080 --> 00:06:21,840 Один, два, ще, три… 127 00:06:21,920 --> 00:06:23,640 Гайда, чотири. Так. Один… 128 00:06:23,720 --> 00:06:27,280 Джуніору так пощастило мати такого батька, 129 00:06:27,360 --> 00:06:29,640 який дає йому підказки, які він 130 00:06:29,720 --> 00:06:31,720 протягом років відкривав для себе. 131 00:06:31,800 --> 00:06:33,200 Ніхто його не вчив. 132 00:06:33,280 --> 00:06:36,200 Ось так. Добре, дуже добре. 133 00:06:48,800 --> 00:06:51,120 Мамуся тебе любить, серденько. 134 00:07:00,760 --> 00:07:03,120 Може, завтра в школу на годину пізніше? 135 00:07:03,200 --> 00:07:06,840 Бо я дуже втомився. Так я буду готовий до школи завтра. 136 00:07:07,440 --> 00:07:09,640 Я погано спав. Лише годину. 137 00:07:09,720 --> 00:07:11,280 -Гаразд, ні. -Гаразд? 138 00:07:13,040 --> 00:07:15,440 Невинність Джуніора просто чудесна. 139 00:07:15,520 --> 00:07:19,360 Зараз він у такому віці, коли він вже й не дитина, і не підліток. 140 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 Перше наше заняття — плавання. 141 00:07:22,680 --> 00:07:25,160 У мене алергія. Мій ніс… 142 00:07:25,240 --> 00:07:27,880 Учитель сказав мені, що ти найкращий плавець… 143 00:07:27,960 --> 00:07:30,520 -Я? -…і ти маєш йти першим. 144 00:07:31,800 --> 00:07:34,000 Але в мене алергія в носі. 145 00:07:34,080 --> 00:07:35,920 -Серденько… Ні. -Мені погано. 146 00:07:36,000 --> 00:07:39,120 -Лише на годину пізніше. -Лише завтра й післязавтра. 147 00:07:39,200 --> 00:07:41,320 Потім тренування й майже без занять. 148 00:07:41,400 --> 00:07:43,360 Але в мене екзамени післязавтра. 149 00:07:44,720 --> 00:07:47,160 Завтра не піду — вчитимуся годину вдома. 150 00:07:47,240 --> 00:07:48,520 Так, звісно. 151 00:07:49,880 --> 00:07:54,080 Боже, йому 13. Це правда, що 13 не такі зараз, як були в мій час, 152 00:07:54,160 --> 00:07:56,920 але ми досі… 153 00:07:57,000 --> 00:08:00,320 працюємо, щоб зробити його спортивною дитиною, 154 00:08:00,960 --> 00:08:03,680 старанним учнем, відповідальним, ввічливим. 155 00:08:03,760 --> 00:08:06,720 Щойно написали. Завтра я починаю на годину пізніше. 156 00:08:06,800 --> 00:08:09,720 Невже? Побачимо, чи мені прислали те ж. 157 00:08:09,800 --> 00:08:11,240 Зараз піду подивлюся. 158 00:08:11,320 --> 00:08:12,400 Дурисвіт. 159 00:08:13,760 --> 00:08:14,800 Дивися. 160 00:08:17,000 --> 00:08:18,800 Так, саме так. 161 00:08:18,880 --> 00:08:21,400 Ти маєш бути на годину раніше! 162 00:08:23,600 --> 00:08:25,000 Повечеряймо. 163 00:08:27,040 --> 00:08:29,920 Щоб поплавати, я мусила йти через усе місто 164 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 до спортивного центру. 165 00:08:31,680 --> 00:08:33,480 Тобі пощастило. 166 00:08:33,560 --> 00:08:35,600 Я поведу тебе в якусь стару школу. 167 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 Щоб ти побачив, що таке вчитися в тих школах. 168 00:08:39,840 --> 00:08:44,200 Але там, якщо зробиш щось погане, вони ж не пишуть твоїм батькам імейл? 169 00:08:45,080 --> 00:08:47,480 Б'ють лінійкою, що ще гірше. 170 00:08:49,000 --> 00:08:52,800 Я щодня намагаюся нагадувати їм, 171 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 що їм дуже пощастило, тож вони мають це цінувати. 172 00:09:08,160 --> 00:09:10,840 Ми приземлилися у Венеції! 173 00:09:12,120 --> 00:09:14,760 ВЕНЕЦІЯ ІТАЛІЯ 174 00:09:18,040 --> 00:09:20,360 Ти добре натягнув перуку чи як? 175 00:09:20,440 --> 00:09:22,960 Щойно стартує, вона злетить. 176 00:09:23,040 --> 00:09:25,000 -Ти про що? -Злетить. 177 00:09:25,080 --> 00:09:27,120 -Вона… -Відразу. Кажу вам. 178 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 Це буде круто! 179 00:09:28,280 --> 00:09:31,560 -Сподіваюся, злетить. -«Сподіваюся, злетить»… Засранець. 180 00:09:37,200 --> 00:09:38,120 ТАКСІ 181 00:09:39,000 --> 00:09:43,120 -Як курто повернутися у Венецію. -Це місто таке романтичне. Люблю його. 182 00:09:44,520 --> 00:09:47,960 Пам'ятаєш свій перший рік у Мадриді? Ти була на Гран-Віа, 183 00:09:48,040 --> 00:09:49,880 і до тебе підійшла жінка 184 00:09:50,400 --> 00:09:53,520 й сказала, що вона скаут і хоче, щоб ти була моделлю. 185 00:09:53,600 --> 00:09:55,360 -Так. -З цього нічого не було? 186 00:09:55,440 --> 00:09:58,400 Бо коли я працювала, я не могла ходити на кастинги. 187 00:09:58,480 --> 00:10:00,960 Це правда. Треба було платити оренду… 188 00:10:01,040 --> 00:10:04,000 -І поглянь на себе тепер. Обличчя… -Щойно з Турина. 189 00:10:04,720 --> 00:10:06,080 …кампанії Guess. 190 00:10:06,600 --> 00:10:08,880 -Так. -І ми тебе побачимо, правильно? 191 00:10:08,960 --> 00:10:11,120 Так, ми їдемо подивитися на мене. 192 00:10:11,200 --> 00:10:12,560 Круто. Як цікаво. 193 00:10:12,640 --> 00:10:15,320 По дорозі з аеропорту до готелю 194 00:10:15,400 --> 00:10:18,760 побачила себе у величезному масштабі в моїй суперкампанії Guess. 195 00:10:18,840 --> 00:10:20,480 Джорджино! 196 00:10:22,920 --> 00:10:25,360 ДЖОРДЖИНА ДЛЯ МАРЧІАНО GUESS 197 00:10:29,840 --> 00:10:31,320 Дивіться! 198 00:10:31,400 --> 00:10:33,120 Ти така гарна. 199 00:10:33,640 --> 00:10:35,120 -Неймовірно. -Манекен. 200 00:10:35,200 --> 00:10:37,920 Побачити себе там — це ще одна здійснена мрія. 201 00:10:38,000 --> 00:10:40,600 -Моя сестра! -Дивіться, як гарно! 202 00:10:40,680 --> 00:10:42,960 Хто б міг сказати, що ти будеш тут? 203 00:10:45,080 --> 00:10:46,760 Рамон мені напліткував. 204 00:10:46,840 --> 00:10:49,400 Сказав, що наступна кампанія Guess моя, 205 00:10:49,480 --> 00:10:50,920 і тут досі є. 206 00:10:51,680 --> 00:10:57,160 Професійно Джіо на піку кар'єри. 207 00:10:57,240 --> 00:10:59,680 Не місцевої, а міжнародної. 208 00:10:59,760 --> 00:11:03,280 І, чесно кажучи, вона жінка, 209 00:11:03,360 --> 00:11:05,680 яка робить речі модними. 210 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 Оса. 211 00:11:07,200 --> 00:11:10,360 Якщо не вб'єш, ця з тих, що жалять. 212 00:11:10,880 --> 00:11:13,320 -Не вбивай. Вона полетить далі. -Вбий її. 213 00:11:13,400 --> 00:11:15,440 -Ла Івана. -А! Вона летить. 214 00:11:15,520 --> 00:11:17,360 -Дістань її. -Обережно, Івано. 215 00:11:17,440 --> 00:11:19,160 Не вбивай її! 216 00:11:22,400 --> 00:11:23,440 Вона вжалить. 217 00:11:23,520 --> 00:11:24,920 Вона за тобою. 218 00:11:25,760 --> 00:11:27,120 -Придурок! -Не зачиняй. 219 00:11:27,200 --> 00:11:29,360 -Ні, Рамоне! -Сама розбирайся. 220 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 Ми всі тут кінчені. 221 00:11:32,480 --> 00:11:34,920 Ви знаєте, що це місто зникне? 222 00:11:35,000 --> 00:11:36,720 -Так. -Та вони щось зроблять. 223 00:11:36,800 --> 00:11:39,880 Але за 20 років ми всі зникнемо. 224 00:11:39,960 --> 00:11:40,880 -Ні! -Так! 225 00:11:40,960 --> 00:11:42,400 -Буде кінець світу? -Так. 226 00:11:42,480 --> 00:11:46,320 -Так, це написано в «Одкровенні». -У 2050 році настане кінець світу. 227 00:11:46,400 --> 00:11:49,440 Думаю, одного дня земля розверзнеться абощо, 228 00:11:49,520 --> 00:11:50,800 і світ… Трісь! 229 00:11:50,880 --> 00:11:54,120 І вивергнеться вогонь, і ми всі помремо, чи хтозна. 230 00:11:54,200 --> 00:11:57,360 Або дістанемо корабель, який забере нас в інший світ. 231 00:11:57,440 --> 00:11:59,840 На щастя, ми можемо жити на Марсі. 232 00:12:01,160 --> 00:12:02,760 -Так. -Звідки ти це взяв? 233 00:12:02,840 --> 00:12:04,760 -Зараз це досліджують. -Місяць. 234 00:12:04,840 --> 00:12:06,320 Дослідження на Марсі. 235 00:12:06,400 --> 00:12:08,600 Можливо, там є життя, але що я знаю? 236 00:12:08,680 --> 00:12:11,800 Побачимо у 2030-му, 2040-му. 237 00:12:11,880 --> 00:12:14,480 Не думаю, що до цього довго, до кінця світу. 238 00:12:14,560 --> 00:12:16,120 Ми побачимо, коли настане. 239 00:12:16,200 --> 00:12:21,320 Космічний корабель полетів на Місяць і зібрав воду. 240 00:12:22,360 --> 00:12:24,200 -Місячна вода? -З Індії. Присягаюся. 241 00:12:24,280 --> 00:12:25,240 -Загугли. -Індія? 242 00:12:25,320 --> 00:12:28,040 А ще я дивилася арабською й все зрозуміла. 243 00:12:28,120 --> 00:12:29,720 Ми культурні й освічені. 244 00:12:29,800 --> 00:12:31,520 Гей. Я культурна, бо… 245 00:12:31,600 --> 00:12:33,680 Я громадянка світу. Я подорожую. 246 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 «І я дивлюся новини арабською». 247 00:12:36,240 --> 00:12:39,880 І я дивлюся новини арабською й розумію її. Це важко. 248 00:12:39,960 --> 00:12:42,440 Хто може сказати, що дивиться арабською? 249 00:12:42,520 --> 00:12:43,760 -Мало хто. -Ла Джіо. 250 00:12:52,440 --> 00:12:53,480 Привіт. 251 00:12:53,560 --> 00:12:56,200 -Привіт, люба. Привітики. -Привіт, люба. 252 00:12:56,280 --> 00:12:57,600 -Як справи? -Добре. 253 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Добре. 254 00:12:58,760 --> 00:13:00,400 -А в тебе? -Добре. 255 00:13:05,200 --> 00:13:08,360 Усе таке гарне. Яка краса. 256 00:13:09,000 --> 00:13:11,800 Два роки тому в цей день я зустріла Серпієнте. 257 00:13:11,880 --> 00:13:14,400 -Овва! Оце так досвід. -Я бачила, так. 258 00:13:14,480 --> 00:13:18,000 Співочий і танцювальний кастинг, щоб найняти мене перукарем. 259 00:13:18,080 --> 00:13:21,040 Я був у Мадриді того дня, і до мене зайшов Фер 260 00:13:21,120 --> 00:13:24,720 і сказав: «Гей, я їду до Венеції з Джорджиною». 261 00:13:24,800 --> 00:13:27,080 Він сказав: «Хочеш?» Я: «Так». 262 00:13:27,160 --> 00:13:30,080 Ми приїхали, і я запанікував, бо сказав: 263 00:13:30,160 --> 00:13:32,960 «Ця дівчина — красуня». Моє перше враження. 264 00:13:33,040 --> 00:13:35,560 Збожеволіти. Я пам'ятаю, як ти зайшла. 265 00:13:35,640 --> 00:13:38,480 Я такий: «Упевнений, вона вся розмальована». 266 00:13:38,560 --> 00:13:40,640 Бо коли я побачив твою шкіру… 267 00:13:40,720 --> 00:13:44,040 І коли я її протер, я сказав: «Ніякого макіяжу». 268 00:13:45,280 --> 00:13:46,560 «Це її обличчя». 269 00:13:46,640 --> 00:13:49,840 Коли ви накладаєте макіяж, ми як яйце Kinder. Сюрприз! 270 00:13:49,920 --> 00:13:50,880 Точно, сюрприз. 271 00:13:50,960 --> 00:13:52,760 Серйозно. Ти була неймовірною. 272 00:13:52,840 --> 00:13:54,400 Без трюків. 273 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Вона така людина, яка з моменту знайомства з нею 274 00:13:58,080 --> 00:14:01,280 відкриває перед тобою дім, робить частиною свого життя… 275 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 Довіряє тобі й підтримує. 276 00:14:04,640 --> 00:14:08,280 Цьогоріч, коли я почала готуватися до Венеційського кінофестивалю, 277 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 я згадала свого друга Ґурама, дизайнера Vetements. 278 00:14:10,920 --> 00:14:13,480 Минулого року мене надихнув 279 00:14:13,560 --> 00:14:15,120 «Сніданок у Тіффані», 280 00:14:15,200 --> 00:14:17,840 цьогоріч моє натхнення — Джулія Робертс. 281 00:14:28,680 --> 00:14:32,440 Вона жінка, яка дивує. Вона жінка, яка має вигляд. 282 00:14:32,520 --> 00:14:37,080 Якій цікаво. Це не просто зовнішність, розумієте? 283 00:14:37,160 --> 00:14:40,400 «Я одягла сукню й вуаля. Вона має історію та натхнення». 284 00:14:40,480 --> 00:14:42,320 І тут було саме так. 285 00:14:44,000 --> 00:14:46,240 Це намисто вражає, так? 286 00:14:46,320 --> 00:14:48,880 Воно… Неймовірно. Обожнюю. 287 00:14:53,480 --> 00:14:54,520 Не торкатися! 288 00:14:57,880 --> 00:15:00,960 І саме тому вони її хочуть. Бо вона віральна. 289 00:15:01,040 --> 00:15:03,600 Вона з'являється в міжнародних ЗМІ. 290 00:15:03,680 --> 00:15:07,320 І, зрештою, бренди хочуть помітності. 291 00:15:15,800 --> 00:15:17,760 ДЖОРДЖИНА СЯЄ У ВЕНЕЦІЇ 292 00:15:17,840 --> 00:15:19,720 ЯК ДЖУЛІЯ РОБЕРТС У «КРАСУНІ» 293 00:15:19,800 --> 00:15:23,840 У СУКНІ, НАТХНЕННІЙ «КРАСУНЕЮ», ДЖОРДЖИНА ПЕРЕХОПЛЮЄ ПОДИХ 294 00:15:36,240 --> 00:15:37,360 Що, люба? 295 00:15:38,160 --> 00:15:41,000 -Ти їдеш? -Так. Ми мчимо до літака. 296 00:15:42,760 --> 00:15:44,800 -Люблю вас. -Ви кудись поїхали? 297 00:15:44,880 --> 00:15:47,560 Поїхали, але вже повертаємося додому. 298 00:15:47,640 --> 00:15:51,200 Вона могла піти на спочинок й дбати лише про дітей 299 00:15:51,280 --> 00:15:53,720 або робити, що хоче. 300 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 Куди ви поїхали? 301 00:15:56,680 --> 00:16:00,440 Для фото. Я покажу пізніше світлини. 302 00:16:00,520 --> 00:16:01,640 А також 303 00:16:01,720 --> 00:16:05,600 з її минулим вона хоче навчити своїх дітей хорошій трудовій етиці, 304 00:16:05,680 --> 00:16:08,680 і вони це розуміють і поважають її за це. 305 00:16:19,560 --> 00:16:23,000 МАДРИД ІСПАНІЯ 306 00:16:23,080 --> 00:16:27,080 ФОТОСЕСІЯ GUESS 307 00:16:29,800 --> 00:16:33,840 Я в Мадриді, щоб знятися в моїй другій кампанії Guess 308 00:16:33,920 --> 00:16:36,040 у захопливому місці. 309 00:16:39,160 --> 00:16:41,080 Ти неймовірно гарна. 310 00:16:43,120 --> 00:16:45,600 -Відкривати чи ні? -Ні. Ну, так, відкривай. 311 00:16:46,280 --> 00:16:47,120 Нічого собі. 312 00:16:47,680 --> 00:16:50,280 Наче Моніка Беллуччі, пречудово! 313 00:16:51,360 --> 00:16:53,160 Трясця, сама на себе не схожа. 314 00:16:54,640 --> 00:16:56,960 -Блонд би мені личив, так? -Так. 315 00:16:57,040 --> 00:16:59,360 Вона чарівна. Схожа на дівчинку. 316 00:17:06,400 --> 00:17:08,520 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 317 00:17:09,040 --> 00:17:11,760 -Привіт, доброго ранку. -Добрий день. 318 00:17:11,840 --> 00:17:15,720 -Що тут? Як справи? -Дивися, твоя мрія здійснилася. 319 00:17:15,800 --> 00:17:18,000 -Як добре! Як чудово! -Так? 320 00:17:18,080 --> 00:17:20,680 Мені подобається. Це тебе сильно оживляє. 321 00:17:20,760 --> 00:17:22,000 -І молодша, так? -Так. 322 00:17:22,080 --> 00:17:23,640 Менше Azúcar Moreno. 323 00:17:23,720 --> 00:17:27,080 -Вибач, я трохи спізнився. Просто… -Любий. 324 00:17:27,160 --> 00:17:29,720 Довелося підстригтися. Не було часу. 325 00:17:29,800 --> 00:17:32,800 -Маєш чудовий вигляд. -Так? У тебе він теж чудовий. 326 00:17:32,880 --> 00:17:35,680 Правда, погано, що вона прибула раніше за мене. 327 00:17:35,760 --> 00:17:37,080 Та вона мені пробачає. 328 00:17:37,680 --> 00:17:40,080 Як круто, га? Наша друга кампанія Guess. 329 00:17:40,160 --> 00:17:42,120 -Ти в захваті чи ні? -Гм. 330 00:17:42,200 --> 00:17:44,960 Фотограф, який останнім її знімав, був Джей Ло. 331 00:17:45,040 --> 00:17:48,040 Вона зробить чудові знімки, вийде неймовірно. 332 00:17:48,720 --> 00:17:52,040 Я привезла тобі подарунок. Погляньмо, чи сподобається. 333 00:17:52,560 --> 00:17:55,680 -На день народження. -То я поводився не так погано. 334 00:17:55,760 --> 00:17:58,760 -Ти ніколи добре не поводишся. -Що це може бути? 335 00:18:00,320 --> 00:18:01,760 Точно потрібна тобі річ. 336 00:18:01,840 --> 00:18:04,320 -Потрібна? -Щоб батрачити. Відкрий там. 337 00:18:04,400 --> 00:18:06,360 О, ідеально. Як круто. 338 00:18:06,440 --> 00:18:08,920 Чесно кажучи, я користуюся досить старим. 339 00:18:09,440 --> 00:18:10,960 Чудово. Мені подобається. 340 00:18:12,240 --> 00:18:14,440 -Дуже дякую. -Прошу. 341 00:18:14,520 --> 00:18:16,120 У мене був комп'ютер, 342 00:18:16,640 --> 00:18:19,200 та я не усвідомлював, що йому десять років. 343 00:18:19,280 --> 00:18:20,120 Тож це добре. 344 00:18:20,200 --> 00:18:23,200 Але це отруєний кубок, бо вона подарувала ноутбук, 345 00:18:23,280 --> 00:18:24,560 і я більше працюватиму. 346 00:18:24,640 --> 00:18:28,440 Тож хай там як… Але завжди вдячний. 347 00:18:28,520 --> 00:18:31,160 Оскільки я змусив тебе стільки працювати, 348 00:18:31,240 --> 00:18:35,520 я привів жінку з Таїланду, щоб зробити тобі масаж ніг. 349 00:18:35,600 --> 00:18:38,240 Не знаю, чи є час, але заходь. 350 00:18:38,320 --> 00:18:39,840 Ані, заходь! 351 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Вітаю. Привіт. 352 00:18:43,800 --> 00:18:48,640 Побачиш. З цим отримаєш від мене ще тиждень із десяти кампаній поспіль. 353 00:18:51,080 --> 00:18:52,400 Краще рук. 354 00:18:52,480 --> 00:18:54,440 Раптом у нас змагання подарунків, 355 00:18:54,520 --> 00:18:57,600 бо він зробив мені сюрприз із масажисткою. 356 00:19:00,320 --> 00:19:01,840 Я вже розслабляюся. 357 00:19:01,920 --> 00:19:03,400 Побачимо, чи я засну. 358 00:19:03,480 --> 00:19:05,120 Розслабся. 359 00:19:05,200 --> 00:19:08,160 Якщо я надто розслаблюся, зніматимуся ось така. 360 00:19:10,600 --> 00:19:12,800 Триматимемо Ані на зарплатні. 361 00:19:15,240 --> 00:19:18,040 У мене був вузол на пальці, і вона мені помогла. 362 00:19:18,120 --> 00:19:19,360 У неї чудова енергія. 363 00:19:19,960 --> 00:19:22,680 Вибачте, що перериваю, але нам треба працювати. 364 00:19:23,440 --> 00:19:26,480 Продовжимо пізніше. Піду фотографуватися. 365 00:19:35,120 --> 00:19:38,480 Слухай, Джорджино, тут Пол. Підемо його привітаємо. 366 00:19:38,560 --> 00:19:40,120 -Привіт, Поле. -Це… 367 00:19:41,440 --> 00:19:43,040 -Рада знову бачити. -Привіт. 368 00:19:43,120 --> 00:19:46,080 -Я такий радий. Поглянь на це. Листопад. -Так. 369 00:19:46,160 --> 00:19:50,400 І ми маємо… Ти привезла цю погоду. Це неймовірно. 370 00:19:50,480 --> 00:19:52,800 -Дивовижне світло. -Прекрасний будинок. 371 00:19:52,880 --> 00:19:54,600 Дуже радий знову бути тут. 372 00:19:54,680 --> 00:19:56,680 Дякую за можливість. 373 00:19:56,760 --> 00:19:58,640 І мене дуже тішить 374 00:19:58,720 --> 00:20:01,200 успіх нашої кампанії. 375 00:20:01,280 --> 00:20:02,480 -Ні. -У всьому світі. 376 00:20:02,560 --> 00:20:04,840 Ні. Ми тобі дякуємо. 377 00:20:04,920 --> 00:20:07,200 Бо ми не очікували, що буде так… 378 00:20:07,280 --> 00:20:09,040 -Куди б ми не поїхали… -Так. 379 00:20:09,120 --> 00:20:13,240 …від Мексики до Іспанії, Перу, Італії, Франції… 380 00:20:13,320 --> 00:20:14,400 -Всюди. -Так. 381 00:20:14,480 --> 00:20:16,000 «Джорджина». 382 00:20:16,080 --> 00:20:17,440 Бо ти любиш сім'ю, 383 00:20:17,520 --> 00:20:20,360 і ми це любимо, бо сім'я — це все. 384 00:20:20,440 --> 00:20:22,600 -Саме так. -Тож це дуже важливо. 385 00:20:22,680 --> 00:20:23,520 Дуже важливо. 386 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 -Скільки в тебе? П'ять чи шість дітей? -П'ять. 387 00:20:26,360 --> 00:20:28,160 -П'ять. Це багато роботи. -Так. 388 00:20:28,240 --> 00:20:30,280 Ми готові сьогодні до роботи? 389 00:20:30,360 --> 00:20:31,200 -Готова? -Так. 390 00:20:31,280 --> 00:20:33,480 -Твоя англійська краща. -Сьогодні й завтра. 391 00:20:33,560 --> 00:20:34,520 Я завжди готова. 392 00:20:34,600 --> 00:20:36,240 Е-е-е… Її волосся? 393 00:20:36,320 --> 00:20:39,480 -Ось так. -Ходімо. Ну ж бо. Покінчи з цим. 394 00:20:39,560 --> 00:20:40,800 Для Джорджини, 395 00:20:40,880 --> 00:20:44,040 чесно кажучи, це був спосіб представити її світу. 396 00:20:44,120 --> 00:20:46,400 Пол Марчіано, власник Guess, 397 00:20:46,480 --> 00:20:49,960 є шанованою людиною у світі моди, 398 00:20:50,040 --> 00:20:52,960 бо йому вдається зробити свої кампанії знаковими. 399 00:21:20,560 --> 00:21:25,080 «Розмір покажчика», великий. Я вже нічого не бачу. 400 00:21:25,600 --> 00:21:28,040 «Зменшити прозорість»… 401 00:21:34,440 --> 00:21:37,600 Рамоне, знову виганяю тебе з майданчика. Знімаємо тут. 402 00:21:37,680 --> 00:21:41,720 -Завжди зазіхаєш на моє. -Вибач. Перенеси свій офіс туди. 403 00:21:41,800 --> 00:21:44,800 Хай йому грець, я налаштовую комп'ютер… 404 00:21:44,880 --> 00:21:48,000 Вибач. Ти обрав місце, яке любить Пол, тож… 405 00:21:48,080 --> 00:21:50,440 -Ну, добре. Бо… -«S'il vous plait». 406 00:21:50,520 --> 00:21:52,960 Матінко рідна. Що ж, перейду краще туди. 407 00:22:08,680 --> 00:22:13,200 Ані, що ти робиш, моя дорога? Є для мене час? 408 00:22:13,280 --> 00:22:16,040 -Так. -Я дуже напружений. Ходи. Сідай. 409 00:22:19,240 --> 00:22:21,400 Сядьте зручно. 410 00:22:21,480 --> 00:22:23,160 Зручно. Не знаю. 411 00:22:23,240 --> 00:22:25,920 -Можете прилягти? -Це як… 412 00:22:28,200 --> 00:22:29,360 Поможи мені з цим. 413 00:22:30,240 --> 00:22:31,360 Як ти? 414 00:22:32,080 --> 00:22:34,400 -Мені важко. -Важко? 415 00:22:34,480 --> 00:22:35,560 Ну, дівчино… 416 00:22:39,320 --> 00:22:41,680 Гей, це найкращий подарунок. 417 00:22:43,360 --> 00:22:44,680 Ще й зволоження. 418 00:22:44,760 --> 00:22:47,800 Я забуваю це робити. Зволожувати ноги. 419 00:22:49,920 --> 00:22:51,440 Зайняті, дорогий? 420 00:22:52,280 --> 00:22:55,000 -Ти мене спіймала. -Ось це я називаю «роботою». 421 00:22:55,080 --> 00:22:58,080 -У мене комп'ютер. -Хочу бути як ти, коли виросту. 422 00:22:58,160 --> 00:22:59,400 Що мені робити? 423 00:22:59,480 --> 00:23:01,920 Нічого. Знайди собі Джорджину. 424 00:23:02,800 --> 00:23:05,560 Рамон лежав у салоні на масажі. 425 00:23:05,640 --> 00:23:08,800 Це змусило мене засумніватися, чи подарунок був мені. 426 00:23:08,880 --> 00:23:12,120 -Як справи? -Добре. Ми вже на четвертому. 427 00:23:12,200 --> 00:23:13,920 -О, чудово. -Тепер четвертий. 428 00:23:14,000 --> 00:23:16,560 Розслабся, Рамоне. Не хвилюйся. Лишайся там. 429 00:23:17,360 --> 00:23:18,680 Не напружуйся. 430 00:23:18,760 --> 00:23:21,040 -Я укладаю контракти, гаразд? -Так. 431 00:23:21,120 --> 00:23:24,920 Треба бути розслабленим, щоб усе підтвердити. 432 00:23:26,360 --> 00:23:30,680 «Використайте відбиток пальця, щоб розблокувати Mac». О боже. 433 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 «Приставте палець». 434 00:23:34,840 --> 00:23:36,160 Погляньмо, це ж… 435 00:23:50,480 --> 00:23:53,600 ДУБАЙ ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ 436 00:23:53,680 --> 00:23:57,240 З переїздом до Саудівської Аравії ми збираємо нагороди. 437 00:23:57,320 --> 00:24:01,000 Треба було поїхати в Дубай, бо Кріса мали тричі нагородити. 438 00:24:01,600 --> 00:24:03,440 Пані та панове, 439 00:24:03,520 --> 00:24:09,120 найкращим близькосхідним гравцем Dubai Globe Soccer Awards став 440 00:24:09,200 --> 00:24:11,080 Кріштіану Роналду! 441 00:24:14,800 --> 00:24:20,640 Мушу подякувати дружині, дітям, які щодня мають зі мною справу. 442 00:24:21,160 --> 00:24:23,600 Іноді, я знаю, я трохи нудний, 443 00:24:23,680 --> 00:24:27,680 але це моя робота завжди бути послідовним. 444 00:24:27,760 --> 00:24:30,400 Тож дякую, що проголосували за мене. 445 00:24:31,720 --> 00:24:33,640 І надалі підтримуйте футбол. 446 00:24:33,720 --> 00:24:36,360 І підтримуйте «Аль-Наср» і Кріштіану. 447 00:24:39,640 --> 00:24:43,480 Наступного дня була моя черга презентувати на Joy Awards. 448 00:24:44,080 --> 00:24:46,120 ЕР-РІЯД САУДІВСЬКА АРАВІЯ 449 00:24:55,160 --> 00:24:58,520 МАРК ВОЛБЕРГ АКТОР 450 00:24:59,120 --> 00:25:03,120 КЕВІН КОСТНЕР АКТОР 451 00:25:03,720 --> 00:25:07,240 ЕНТОНІ ГОПКІНС АКТОР 452 00:25:07,320 --> 00:25:10,080 ДЖОН СІНА РЕСТЛЕР 453 00:25:11,320 --> 00:25:12,320 Джорджино! 454 00:25:14,640 --> 00:25:15,680 Джорджино! 455 00:25:52,720 --> 00:25:54,640 Обережно. Ви впадете. 456 00:25:55,240 --> 00:25:56,320 Я відійду назад. 457 00:25:56,400 --> 00:25:58,600 -Так, туди. -Обережно, сходи… 458 00:26:02,280 --> 00:26:03,440 Хто це? Сандра? 459 00:26:06,560 --> 00:26:08,680 -З тобою все гаразд? -Сандро, ти як? 460 00:26:09,280 --> 00:26:11,520 Ти спіткнулася чи тебе штовхнули? 461 00:26:17,840 --> 00:26:20,920 Це вже вдруге я на Joy Awards. 462 00:26:21,000 --> 00:26:25,040 Минулого року мені тут сподобалося, але я дуже нервувала. 463 00:26:25,120 --> 00:26:27,440 Я щойно приїхала до Саудівської Аравії. 464 00:26:29,400 --> 00:26:31,480 ЕНТОНІ ГОПКІНС АКТОР 465 00:26:32,560 --> 00:26:35,720 -Скажи щось. -Треба було попросити фото. 466 00:26:38,000 --> 00:26:40,320 Цьогоріч я отримала багато задоволення, 467 00:26:40,400 --> 00:26:43,320 бо мала провести гала-вечір з Євою Лонгорією. 468 00:26:46,680 --> 00:26:49,320 ЄВА ЛОНГОРІЯ АКТОРКА 469 00:26:49,400 --> 00:26:51,360 Вона десяточка, неймовірна жінка. 470 00:26:51,440 --> 00:26:53,720 Супермама. Супердружина. 471 00:26:53,800 --> 00:26:56,080 І супермодель для наслідування. 472 00:26:56,160 --> 00:26:57,880 У нас багато спільного. 473 00:26:57,960 --> 00:27:02,040 -Мертва. Я не голодна… -А не скажеш. Маєш чудовий вигляд. 474 00:27:07,240 --> 00:27:09,200 -Добрий вечір усім. -Усім. 475 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 О боже. 476 00:27:12,840 --> 00:27:14,360 Це сумка? А. 477 00:27:16,760 --> 00:27:17,640 Вітаю. 478 00:27:17,720 --> 00:27:18,560 -Готова? -Так. 479 00:27:18,640 --> 00:27:19,680 Гаразд, ходімо. 480 00:27:19,760 --> 00:27:22,640 Добрий вечір усім. Для почесної… 481 00:27:22,720 --> 00:27:24,480 -Ні. Оплески. -А, добре. 482 00:27:24,560 --> 00:27:26,320 Почесну нагороду… 483 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 Гаразд. Йому не цікаво. 484 00:27:28,080 --> 00:27:29,120 Дякую. 485 00:27:31,760 --> 00:27:33,720 Джорджина Родріґес! 486 00:27:41,720 --> 00:27:43,760 Для почесної нагороди 487 00:27:43,840 --> 00:27:45,760 ласкаво просимо на сцену 488 00:27:46,680 --> 00:27:49,800 прекрасну Нажуа Карам. 489 00:27:49,880 --> 00:27:51,440 Так! 490 00:27:51,520 --> 00:27:54,000 -Бачила, як пройшло? Так мило! -Так. 491 00:27:54,080 --> 00:27:55,640 Вона так нервувала. 492 00:28:06,040 --> 00:28:07,360 Дивіться, ось і вона! 493 00:28:11,000 --> 00:28:12,720 -О, так. -Дуже добре, хіба ні? 494 00:28:36,520 --> 00:28:37,960 Нам подзвонила Джорджина 495 00:28:38,040 --> 00:28:40,400 й сказала, що ми їдемо в пустелю, 496 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 де вона була з Крісом, 497 00:28:42,240 --> 00:28:44,920 і що це разюче місце, сповнене енергії, 498 00:28:45,000 --> 00:28:46,320 яке ми маємо побачити. 499 00:28:49,320 --> 00:28:50,440 Доброго ранку. 500 00:28:51,000 --> 00:28:54,560 Хто цей іспаномовний араб? 501 00:28:54,640 --> 00:28:58,000 Ти що, не бачиш, що ми їдемо в пустелю? Я акліматизувався. 502 00:28:58,080 --> 00:28:59,640 -Дуже добре. -Подобається? 503 00:28:59,720 --> 00:29:02,200 -Не перестаєш мене дивувати. -Є й для тебе. 504 00:29:03,120 --> 00:29:05,640 -Але… -Ні. Я жартую. 505 00:29:05,720 --> 00:29:07,200 Хочеш подивитися? 506 00:29:07,280 --> 00:29:09,720 Це правда, що мені дуже подобається 507 00:29:09,800 --> 00:29:12,960 вшановувати традиції країн, які ми відвідуємо. 508 00:29:13,480 --> 00:29:16,760 Мені дав його мій клієнт Калед. 509 00:29:16,840 --> 00:29:18,520 Я сказав: «Як вчасно». 510 00:29:18,600 --> 00:29:23,840 Я здивую її рано вранці своїм традиційним арабським одягом. 511 00:29:43,160 --> 00:29:44,520 Бідолашка. Він не спав. 512 00:29:46,880 --> 00:29:50,440 Наче канарки, так? Або ці пташки, які роблять так. 513 00:30:16,960 --> 00:30:18,760 АЛЬ-УЛА 514 00:30:19,720 --> 00:30:23,320 АЛЬ-УЛА САУДІВСЬКА АРАВІЯ 515 00:30:28,520 --> 00:30:31,680 Аль-Ула — таке чарівне місце, 516 00:30:31,760 --> 00:30:34,280 що, коли я вперше побачила його з Крісом, 517 00:30:34,800 --> 00:30:37,560 ми боялися заговорити й зіпсувати момент. 518 00:30:37,640 --> 00:30:38,480 Тишу. 519 00:30:38,560 --> 00:30:40,840 Тиша, якої ти більше ніде не знайдеш. 520 00:30:42,560 --> 00:30:47,400 Коли я вперше приїхала з Крісом, я була зачарована, дивлячись на каміння. 521 00:30:51,440 --> 00:30:53,600 -Cправді гіпнотичне. -Зачарована. 522 00:30:53,680 --> 00:30:54,880 Краса, чесно. 523 00:30:55,760 --> 00:30:56,680 Неймовірно. 524 00:30:57,320 --> 00:31:00,280 Це місце поглинає всю твою енергію 525 00:31:01,120 --> 00:31:03,240 й повертає її тобі оновленою. 526 00:31:06,200 --> 00:31:08,920 -Це найпрекрасніше місце, де я була. -Природа. 527 00:31:09,000 --> 00:31:13,120 Так. Глянь на каміння. А я вдома розставляю онікс. 528 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 Моя мама теж. 529 00:31:14,480 --> 00:31:16,080 У її будинку повно каміння. 530 00:31:16,960 --> 00:31:20,280 Я кажу їй: «Досить камінців». «У них багато енергії». 531 00:31:20,360 --> 00:31:23,160 Так, ми це енергія. 532 00:31:23,240 --> 00:31:24,960 Я дуже духовна людина. 533 00:31:25,040 --> 00:31:28,640 Я керуюся вібраціями, енергією. 534 00:31:28,720 --> 00:31:30,600 Я б сказала, що я дуже чутлива. 535 00:31:30,680 --> 00:31:34,240 Є місця з такою гарною енергетикою, яка мене дуже розслабляє, 536 00:31:34,320 --> 00:31:37,360 я наче занурена в 40-градусне джакузі. 537 00:31:37,440 --> 00:31:38,600 Вітаю в моєму домі. 538 00:31:39,480 --> 00:31:41,200 -Дім Аравії. -Дякую. 539 00:31:52,280 --> 00:31:54,000 Саме тут ми були. 540 00:31:59,680 --> 00:32:01,600 Вночі там розпалювали багаття. 541 00:32:01,680 --> 00:32:03,760 Мені так сподобалося, що я сказала: 542 00:32:03,840 --> 00:32:07,280 «Я використаю поїздку, щоб привести сюди друзів». 543 00:32:07,360 --> 00:32:09,600 Треба поділитися всім цим із ними. 544 00:32:09,680 --> 00:32:11,760 Мені ще треба повернутися з дітьми. 545 00:32:14,920 --> 00:32:16,360 -Так мирно, га? -Гм. 546 00:32:21,960 --> 00:32:24,040 Це місце не для розмов. 547 00:32:24,120 --> 00:32:27,160 Не порушуй тишу, якщо не скажеш щось краще. 548 00:32:27,240 --> 00:32:28,400 Це неможливо. 549 00:32:28,480 --> 00:32:29,880 Гарно й тихо. 550 00:32:34,040 --> 00:32:37,840 Тиша. Такої тиші ти не знайдеш ніде у світі. 551 00:32:37,920 --> 00:32:40,640 Навіть удома. Завжди щось чутно. 552 00:32:44,320 --> 00:32:46,880 На вчорашньому гала-вечорі було багато шуму. 553 00:32:48,960 --> 00:32:51,160 Так. Там був справжній ажіотаж. 554 00:32:51,240 --> 00:32:53,920 Але люди приїжджають з усієї Аравії, так? 555 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 -Не лише з… -Думаю, це Близький Схід. 556 00:32:57,080 --> 00:32:58,160 Весь Близький Схід. 557 00:32:58,240 --> 00:33:00,200 І Глорія Естефан. Ну й ну. 558 00:33:00,280 --> 00:33:02,880 Я запанікувала, коли її побачила. Типу, «Що?» 559 00:33:02,960 --> 00:33:03,840 Я її не бачив. 560 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 -А, тому що… -Коли ти сів, і я сказала: «Фільм». 561 00:33:08,240 --> 00:33:09,320 -Не вона? -Ні… 562 00:33:09,400 --> 00:33:12,120 -Глорія Ґейнор. -Як це могла бути Глорія Естефан? 563 00:33:12,200 --> 00:33:13,320 Глорія Ґейнор. 564 00:33:14,480 --> 00:33:17,160 Звісно, я такий: «Що вона таке каже?» 565 00:33:17,240 --> 00:33:19,280 Звісно, я знав, то Глорія Ґейнор. 566 00:33:19,360 --> 00:33:21,400 Тому я вчора тобі сказала: 567 00:33:21,480 --> 00:33:24,840 «Та жінка. Перука… волосся? Не пам'ятаю її такою». 568 00:33:24,920 --> 00:33:27,880 Не додумався мені сказати, що то не вона? Придурок. 569 00:33:27,960 --> 00:33:30,560 Я не зрозумів. Я сказав: «Не знаю». 570 00:33:30,640 --> 00:33:33,360 А я: «Не порушуй тишу…» 571 00:33:33,440 --> 00:33:36,040 «Не порушуй тишу, якщо не скажеш щось краще». 572 00:33:36,120 --> 00:33:37,680 «Глорія Естефан вчора». 573 00:33:45,880 --> 00:33:46,840 Як гарно. 574 00:33:47,440 --> 00:33:49,760 -Бачила розміри майданчика? -Величезний. 575 00:33:50,360 --> 00:33:52,760 Можемо робити кампанії, на які підписані. 576 00:33:52,840 --> 00:33:53,680 Так. 577 00:33:53,760 --> 00:33:57,120 Ми змушуємо їх приїжджати сюди, щоб нам не їхати туди. 578 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Звісно. 579 00:33:58,120 --> 00:34:00,240 Я відвідала Film AlUla. 580 00:34:00,320 --> 00:34:01,920 Так освіжає. Так чисто. 581 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 А як знадвору. 582 00:34:03,080 --> 00:34:05,360 Бачив? Ми були з Крісом місяць тому. 583 00:34:05,440 --> 00:34:06,920 Ні. Навіть місяць видно. 584 00:34:07,000 --> 00:34:09,920 Вночі в пустелі такі яскраві зорі. 585 00:34:10,000 --> 00:34:12,080 Це справді вражає. 586 00:34:12,960 --> 00:34:14,240 Відчуваєш силу. 587 00:34:14,320 --> 00:34:16,960 Ми виявили, що найкращі знімальні майданчики 588 00:34:17,040 --> 00:34:18,760 в Саудівській Аравії. 589 00:34:18,840 --> 00:34:24,080 А нас змушують стільки мандрувати для зйомок поза Саудівською Аравією, 590 00:34:24,160 --> 00:34:27,600 тож що простіше й доступніше, 591 00:34:27,680 --> 00:34:30,200 і менше часу на добирання, то краще. 592 00:34:30,280 --> 00:34:31,840 Це справді вражає. 593 00:34:31,920 --> 00:34:33,320 Це щоб знімати кіно. 594 00:34:33,400 --> 00:34:35,240 Так, Рамоне. Знайди мені роль. 595 00:34:35,320 --> 00:34:39,960 Я хочу зняти фільм в Аль-Улі, у цій чудовій студії. 596 00:34:40,040 --> 00:34:41,120 Королева пустелі. 597 00:34:42,160 --> 00:34:43,200 Ось що. 598 00:34:43,280 --> 00:34:47,680 Якщо я не ідентифікую себе з продуктом абощо, я нічого не робитиму. 599 00:34:47,760 --> 00:34:50,240 Так, і ти також любиш бути вірною 600 00:34:50,320 --> 00:34:52,200 брендам, з якими ми працюємо. 601 00:34:52,280 --> 00:34:55,600 Аристотель сказав: «Друг усім — нікому не друг». 602 00:34:55,680 --> 00:34:57,520 Я не люблю людей, 603 00:34:57,600 --> 00:35:00,600 які просувають тисячі речей, що їм не пасують. 604 00:35:00,680 --> 00:35:02,360 Усе на своєму місці. 605 00:35:02,440 --> 00:35:06,560 Рамончик змушує мене багато працювати. Але він отримує не все, що хоче. 606 00:35:06,640 --> 00:35:09,320 Є кампанії, з якими, попри його наполягання, 607 00:35:09,400 --> 00:35:12,360 я себе не ідентифікую, і я не піддамся. 608 00:35:38,040 --> 00:35:42,360 Друзі, ви знаєте місце під назвою «Марая»? 609 00:35:42,440 --> 00:35:45,160 Що арабською означає дзеркало. 610 00:35:45,240 --> 00:35:47,680 -Овва. -Це найбільше дзеркало у світі. 611 00:35:47,760 --> 00:35:51,240 Дивіться, як вона все знає. І не скажеш, що вона тут була. 612 00:35:51,320 --> 00:35:52,960 -Гей… -Ні, це очевидно. 613 00:36:19,360 --> 00:36:21,720 Ой, як добре в Аль-Улі. Божечки. 614 00:36:24,240 --> 00:36:25,240 Така розкішна. 615 00:36:25,320 --> 00:36:27,720 Ця енергія змушує тебе хотіти… 616 00:36:28,560 --> 00:36:30,520 -Щоб… -Чого? 617 00:36:36,200 --> 00:36:38,600 Григоріанські співи. Гаразд, ану. 618 00:36:41,040 --> 00:36:43,520 Куди б не пішов, я завжди починаю співати. 619 00:36:43,600 --> 00:36:45,680 Я їду в Аль-Улу. На зйомку. 620 00:36:45,760 --> 00:36:49,480 Я їду до Венеції. Фактично куди завгодно… і співаю. 621 00:36:50,840 --> 00:36:51,800 Уже відчуваєш. 622 00:36:54,240 --> 00:36:56,760 Чао, «Марая». Обожнюю це місце. 623 00:36:57,520 --> 00:36:58,640 Ну ж бо. Залізайте. 624 00:36:58,720 --> 00:37:00,320 -Їдьмо. -Боже мій. 625 00:37:09,080 --> 00:37:10,280 Вітання. 626 00:37:10,800 --> 00:37:12,720 -Знову це? -Обожнюю. 627 00:37:12,800 --> 00:37:15,320 На тобі не так погано, бо ти вродливий. 628 00:37:15,400 --> 00:37:17,440 Але в тебе картопляна голова. 629 00:37:17,520 --> 00:37:18,720 -Гаразд. -Солідний. 630 00:37:18,800 --> 00:37:21,520 Ні, бо я хочу мати фото в… цьому. 631 00:37:22,040 --> 00:37:25,360 Гаразд, на її думку, у мене була картопляна голова. 632 00:37:25,440 --> 00:37:27,120 Але нічого страшного. 633 00:37:27,960 --> 00:37:28,800 Ось? 634 00:37:31,360 --> 00:37:32,520 Вітання. 635 00:37:33,120 --> 00:37:34,600 Ой-ой-ой! 636 00:37:35,640 --> 00:37:36,680 Він мене клює. 637 00:37:39,280 --> 00:37:40,880 Як мені позувати? 638 00:37:41,520 --> 00:37:43,400 Ти інфлюенсерка. Скажи мені. 639 00:37:43,480 --> 00:37:45,120 Дивлячись на дружка, птаха. 640 00:37:45,200 --> 00:37:47,600 Він щасливий зі мною, га? 641 00:37:47,680 --> 00:37:49,560 Так і є. Ти йому подобаєшся. 642 00:37:50,200 --> 00:37:52,040 Бачиш? Це добре, так? 643 00:37:52,120 --> 00:37:54,080 Як гарно. Дякую. 644 00:37:57,440 --> 00:37:59,040 -Гаразд. -Дуже вам дякую. 645 00:37:59,120 --> 00:38:01,040 Тобі сподобалося твоє звірятко? 646 00:38:01,120 --> 00:38:03,560 -Так, побачимо, чи… -Вони приносять удачу. 647 00:38:09,280 --> 00:38:10,720 Лише погляньте на Джіо. 648 00:38:10,800 --> 00:38:13,120 Джіо не ходила в походи… 649 00:38:14,040 --> 00:38:16,960 Перепрошую. У Хаці є гори, ясно? 650 00:38:17,040 --> 00:38:18,480 -Ну так… -Не спускайся! 651 00:38:18,560 --> 00:38:21,120 Я теж ходжу в Піренеї збирати гриби. 652 00:38:21,200 --> 00:38:24,720 Так, гриби. На лузі. Як Гайді. 653 00:38:34,000 --> 00:38:35,200 -Боже мій. -Серйозно. 654 00:38:35,280 --> 00:38:36,400 -О, Рамоне. -Гаразд. 655 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Усі ці тренування. 656 00:38:37,640 --> 00:38:40,840 -Ви всі… навіть не… Нічого не кажіть. -Я вже втомився. 657 00:38:40,920 --> 00:38:42,000 Я дуже втомився. 658 00:38:42,080 --> 00:38:45,360 Всі, новий рік, нове життя. Тепер ви у формі, моторні. 659 00:38:45,440 --> 00:38:47,240 -Так. -Чудесно на вас вплинуло. 660 00:38:47,760 --> 00:38:50,120 -Гарно. -Потім у готель за круасаном. 661 00:38:50,200 --> 00:38:51,840 Гаразд, спускаймося, друзі! 662 00:38:51,920 --> 00:38:54,680 -Вітання! -Гаразд! 663 00:38:54,760 --> 00:38:58,560 Дивися, ти розігрівся й зняв пуховик. Дуже добре. 664 00:39:04,640 --> 00:39:06,000 Такі гарні будинки. 665 00:39:06,080 --> 00:39:07,960 -Так. -Такі прості. 666 00:39:08,560 --> 00:39:11,280 -Це так романтично. Обожнюю. -Так, дуже мило. 667 00:39:14,400 --> 00:39:18,200 Аль-Ула так добре збереглася. Ми гуляли селом. 668 00:39:19,160 --> 00:39:21,240 -Привіт. -Ось як вони хотіли… 669 00:39:21,320 --> 00:39:23,280 Неймовірно, як її відновили 670 00:39:23,360 --> 00:39:26,320 і як добре вони змогли зберегти її корені. 671 00:39:26,400 --> 00:39:29,280 -Це божественно. -Це як алея слави. 672 00:39:29,360 --> 00:39:32,200 -Ти маєш залишити відбитки рук. -Круто. 673 00:39:32,280 --> 00:39:34,440 Покладіть руку сюди. Тисніть ще. 674 00:39:34,520 --> 00:39:35,640 Тисніть ще. 675 00:39:35,720 --> 00:39:37,320 Секунду. Аж до… 676 00:39:37,400 --> 00:39:39,600 Як круто. «Джорджина Родріґес». 677 00:39:40,280 --> 00:39:44,120 Аль-Ула побачила, як сильно я люблю й захоплююся красою… 678 00:39:44,200 --> 00:39:46,000 Гляньте на мої котячі кігті. 679 00:39:46,840 --> 00:39:48,760 …і вони захотіли вшанувати мене 680 00:39:48,840 --> 00:39:51,320 відбитком моєї руки, який лишиться назавжди 681 00:39:51,400 --> 00:39:53,480 у Старому Місті Аль-Ули. 682 00:39:54,080 --> 00:39:55,600 -Дякую. -Дякую. 683 00:39:56,320 --> 00:39:58,200 Віддаєш те, що отримуєш. 684 00:40:03,560 --> 00:40:05,080 Ти те, що ти даєш. 685 00:40:11,120 --> 00:40:12,560 DUCASSE В АЛЬ-УЛІ 686 00:40:19,040 --> 00:40:20,160 Місяць… 687 00:40:20,240 --> 00:40:22,400 Гаразд, це вже занадто гарно. 688 00:40:23,360 --> 00:40:26,200 -Ти платиш, Рамоне? -Це місце має зірку Мішлен. 689 00:40:26,280 --> 00:40:28,720 Ти найбагатша в групі. 690 00:40:28,800 --> 00:40:29,920 Ну… 691 00:40:32,320 --> 00:40:33,680 Дуже гарно. 692 00:40:34,880 --> 00:40:36,120 -Гаразд… -Я збираюся… 693 00:40:36,200 --> 00:40:37,320 За Аль-Улу. 694 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 І здоров'я та любов у світі. 695 00:40:40,000 --> 00:40:42,320 -Ми гарно провели час, так? -Чудово. 696 00:40:42,400 --> 00:40:44,520 -Це того вартувало. -Боже мій. Так. 697 00:40:44,600 --> 00:40:48,040 Сюди треба приходити не із Серпієнте, а з партнером. 698 00:40:51,400 --> 00:40:55,160 Я завжди рада Серпієнте з партнером чи без… 699 00:41:01,040 --> 00:41:03,280 Мій день народження за півтора місяця. 700 00:41:03,360 --> 00:41:05,400 Кріс буде в Китаї. Чого я хочу? 701 00:41:05,480 --> 00:41:08,680 Отже, я організувала мандрівку-сюрприз для моїх друзів. 702 00:41:08,760 --> 00:41:10,440 -Так? -Ось що. 703 00:41:10,520 --> 00:41:11,960 Буде фізичний тест. 704 00:41:12,040 --> 00:41:14,920 Можемо пограти в «Гру в кальмара». Та без смерті. 705 00:41:15,000 --> 00:41:17,040 Є проблема. Сорая вартує двох. 706 00:41:17,120 --> 00:41:18,920 -Гаразд, але… -А ти — половину. 707 00:41:19,000 --> 00:41:21,120 -Я буду з Сораєю, і ми… -Так. 708 00:41:21,720 --> 00:41:23,880 -Я зникаю. -І вона тебе розчавить. 709 00:41:23,960 --> 00:41:25,280 От побачиш. 710 00:41:25,360 --> 00:41:26,360 І подорож буде… 711 00:41:31,480 --> 00:41:32,560 до… 712 00:41:40,400 --> 00:41:41,640 Мальдів. 713 00:43:39,040 --> 00:43:43,880 Переклад субтитрів: Людмила Речич