1 00:00:11,040 --> 00:00:13,760 МАЛЬДІВИ ІНДІЙСЬКИЙ ОКЕАН 2 00:00:32,880 --> 00:00:36,240 З дитинства я мріяла побувати на Мальдівах. 3 00:01:02,840 --> 00:01:09,680 Я — ДЖОРДЖИНА 4 00:01:13,440 --> 00:01:14,280 Море… 5 00:01:14,360 --> 00:01:17,520 Колір такий, наче з якогось фільму. 6 00:01:19,280 --> 00:01:22,480 Воно випромінювало світло, енергію… Це було неймовірно. 7 00:01:24,520 --> 00:01:28,080 Ти ніби пливеш. Тебе несе вітер. 8 00:01:30,560 --> 00:01:33,480 Я почувалася порошинкою в Індійському океані. 9 00:01:35,600 --> 00:01:37,120 Досвід мені сподобався. 10 00:01:40,560 --> 00:01:42,440 Побачимо, чи припливе акула. 11 00:01:45,200 --> 00:01:48,880 Плавання з акулами сподобалося мені найменше на Мальдівах. 12 00:01:48,960 --> 00:01:50,000 Мені страшно! 13 00:01:50,080 --> 00:01:51,600 Це мене дуже налякало. 14 00:02:11,280 --> 00:02:12,640 -Хто мене понесе? -Не я. 15 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 Я втомилася. Ноги наче… 16 00:02:14,880 --> 00:02:18,640 Щоразу, коли мене торкалася вода, я думала лише про акул. 17 00:02:18,720 --> 00:02:21,520 Останнього дня, коли мені 29, мене з'їдає акула. 18 00:02:22,480 --> 00:02:26,400 Мене це не просто лякає. Ця думка мене жахає. 19 00:02:26,480 --> 00:02:30,680 Усе, що я бачу, це акули, клянуся. Бачу камінь і думаю, це акула. 20 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 Сказали: «Акули тут вегетаріанці». 21 00:02:32,880 --> 00:02:35,120 Яка акула вегетаріанка? 22 00:02:35,200 --> 00:02:36,080 Ні. 23 00:02:36,760 --> 00:02:37,920 Я цього не виношу. 24 00:02:39,560 --> 00:02:42,440 Дивіться, я там щось бачила. Щось велике. 25 00:02:43,920 --> 00:02:45,640 -Там акули. -Гаразд. 26 00:02:45,720 --> 00:02:48,760 Це була акула. Дитинча, та все одно акула. 27 00:02:48,840 --> 00:02:52,000 А якщо мама поруч і бачить людей біля дитини, 28 00:02:52,080 --> 00:02:54,360 хтозна, чи не нападе вона на тебе? 29 00:02:59,600 --> 00:03:02,280 Жах. Мені дійсно не сподобався каякінг. 30 00:03:06,200 --> 00:03:07,760 Насправді я застрягла. 31 00:03:10,360 --> 00:03:12,440 Дрейфувати теж не люблю. 32 00:03:12,520 --> 00:03:14,240 Я не стрибаю в море з човнів. 33 00:03:15,840 --> 00:03:18,440 Там зависають акули! 34 00:03:20,920 --> 00:03:22,080 Сюди! 35 00:03:22,640 --> 00:03:26,720 Коли я побачила Серхіо й Серпієнте, я розхвилювалася за сина між ними, 36 00:03:26,800 --> 00:03:28,840 поки в каяк набиралася вода. 37 00:03:28,920 --> 00:03:29,760 Серхіо! 38 00:03:30,280 --> 00:03:31,440 Чекай. 39 00:03:32,720 --> 00:03:34,440 О! Драма. 40 00:03:37,240 --> 00:03:39,320 CR7 41 00:04:04,880 --> 00:04:08,200 Я б описала Мальдіви як рай. 42 00:04:08,920 --> 00:04:11,640 Місце, щоб відпочити… 43 00:04:14,720 --> 00:04:16,880 і розважитися з родиною. 44 00:04:19,160 --> 00:04:20,960 Мамо, я бачила Немо 45 00:04:21,040 --> 00:04:23,880 й величезну черепаху! 46 00:04:26,040 --> 00:04:28,880 Дітям дуже сподобалося плавати з черепахами. 47 00:04:28,960 --> 00:04:30,520 Там була черепаха! 48 00:04:31,280 --> 00:04:32,680 Я плавав із нею. 49 00:04:32,760 --> 00:04:34,160 Це твоя мрія, зайчику? 50 00:04:34,240 --> 00:04:36,840 -Я мрію побачити акулу. -Ви вже бачили. 51 00:04:36,920 --> 00:04:38,280 -Гей! Не таку! -Я теж. 52 00:04:38,360 --> 00:04:39,600 Дітям сподобалося. 53 00:04:39,680 --> 00:04:41,640 Але вони готові на все. 54 00:04:42,360 --> 00:04:44,320 Ви чудово поплавали. 55 00:04:50,680 --> 00:04:52,440 Гаразд. Те саме далі. 56 00:04:56,240 --> 00:04:59,360 На Мальдівах мені довелося знімати відео для Vogue Mexico 57 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 про те, що в моїй сумці. 58 00:05:00,880 --> 00:05:02,000 Не розумію. 59 00:05:05,800 --> 00:05:08,480 Жіноча сумочка багато говорить про жінку. 60 00:05:10,840 --> 00:05:11,800 Привіт, Vogue. 61 00:05:11,880 --> 00:05:13,400 Я Джорджина Родріґес. 62 00:05:13,480 --> 00:05:15,680 І я покажу вам, що в моїй сумці. 63 00:05:16,440 --> 00:05:18,280 Ай, Джіо, не будь такою скутою. 64 00:05:19,360 --> 00:05:20,200 Не так скуто. 65 00:05:20,280 --> 00:05:22,080 -Не сидіти прямо? -Не аж так. 66 00:05:22,160 --> 00:05:25,160 Я вчора тренувалася з Сораєю, щоб виправити поставу, 67 00:05:25,240 --> 00:05:28,520 а тепер ти… Я поговорю з нею про те, що ти робиш. 68 00:05:28,600 --> 00:05:30,840 Ти говорила на камеру ось так. 69 00:05:30,920 --> 00:05:31,760 Трохи. 70 00:05:33,040 --> 00:05:36,000 -Звук хороший? -Говори, Джіо, щоб Рамон тебе почув. 71 00:05:36,080 --> 00:05:37,560 Гей, баняку. 72 00:05:38,520 --> 00:05:40,440 -Як звук? -Як у баняку. 73 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Чудово. Ідеально. 74 00:05:42,040 --> 00:05:45,080 -Тихо. Без розмов. -Мобільні телефони! 75 00:05:45,160 --> 00:05:46,400 Вітання Джіо. 76 00:05:47,200 --> 00:05:51,200 Привіт, Vogue. Я Джорджина Родріґес, і я покажу вам, що в моїй сумці. 77 00:05:51,800 --> 00:05:53,880 -Тобі треба багато говорити. -Чекай. 78 00:05:55,040 --> 00:05:59,240 Якщо проллєш воду на мою сумку… Я пила з пляшки, але дякую. 79 00:05:59,320 --> 00:06:01,360 -Дякую, Рамоне! -Дякую за турботу! 80 00:06:01,440 --> 00:06:02,560 Він такий уважний. 81 00:06:02,640 --> 00:06:04,480 Гайда. Без зупинок. 82 00:06:04,560 --> 00:06:07,880 Знімати відео про сумку було весело й хаотично. 83 00:06:07,960 --> 00:06:12,240 Три, два, один. Тихо, будь ласка. Що про тебе говорить твоя сумка? 84 00:06:12,320 --> 00:06:15,280 Моя сумка говорить, що я жінка, яка планує наперед. 85 00:06:15,360 --> 00:06:17,960 Моя зарядка. Я її не взяла. Завжди в мене є. 86 00:06:18,040 --> 00:06:19,880 -Можеш дістати? -Не батарея, а… 87 00:06:19,960 --> 00:06:22,120 Неси зарядку для iPhone! Он ту! 88 00:06:22,200 --> 00:06:24,520 На якій написано «Джіо». 89 00:06:25,120 --> 00:06:29,840 Три, два, один… Що б нас здивувало знайти у твоїй сумці? 90 00:06:29,920 --> 00:06:32,880 Вас можуть здивувати кілька речей, але найбільше… 91 00:06:35,320 --> 00:06:37,200 Маєш повторити питання. 92 00:06:37,280 --> 00:06:38,840 Що може… Що… 93 00:06:42,440 --> 00:06:45,040 Що б нас здивувало знайти у твоїй сумці? 94 00:06:45,120 --> 00:06:47,400 Багато що може здивувати… вас! 95 00:06:49,440 --> 00:06:51,520 -Тихо. Вперед. -Шоколадні батончики. 96 00:06:51,600 --> 00:06:54,000 Гаразд… Рамоне, чуваче. 97 00:06:55,200 --> 00:06:56,040 Докучливий. 98 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 Ми поспішали, бо вже було пізно. 99 00:06:59,440 --> 00:07:02,760 І через перерви ми хвилювалися, що буде темно. 100 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 Наприклад, сьогодні… 101 00:07:05,680 --> 00:07:07,200 в мене мармеладки. 102 00:07:07,280 --> 00:07:10,080 Вони не відкриті, бо маленькі мишки в мене вдома 103 00:07:10,160 --> 00:07:11,120 їх не відкрили, 104 00:07:11,200 --> 00:07:12,280 тож вони цілі. 105 00:07:12,360 --> 00:07:13,680 Мій Rimmel… 106 00:07:13,760 --> 00:07:15,960 Знову. Не кажи Rimmel. Це інша марка. 107 00:07:16,040 --> 00:07:18,080 Бачиш, який я досвідчений, Рамоне? 108 00:07:19,840 --> 00:07:22,080 Слухай, ми всі тут вкладаємося. 109 00:07:22,800 --> 00:07:24,920 Матінко рідна, що з вами всіма? 110 00:07:28,120 --> 00:07:30,640 Ці два вислови дуже важливі для мене… 111 00:07:31,800 --> 00:07:32,760 Перший… 112 00:07:32,840 --> 00:07:35,400 Вимкніть цей телефон. Його чутно. 113 00:07:35,480 --> 00:07:36,520 -Чий він? -Не мій. 114 00:07:36,600 --> 00:07:39,080 -Не знаю. -Він твій, так? 115 00:07:44,240 --> 00:07:47,720 У глибині душі не можна його не любити. Але Рамон — це щось. 116 00:07:47,800 --> 00:07:50,600 Ну ж бо, гайда. Гаразд, світло. Уперед. 117 00:07:50,680 --> 00:07:53,840 У мене тут багато речей. Наприклад, є слайм. 118 00:07:54,560 --> 00:07:56,080 Є чотки. 119 00:07:56,160 --> 00:07:58,880 Також мій перший дизайнерський гаманець, 120 00:07:58,960 --> 00:08:01,480 який я купила, коли працював в Prada. 121 00:08:01,560 --> 00:08:06,640 Червоний, бо один клієнт з Азії сказав, що червоний колір притягує багатство. 122 00:08:07,240 --> 00:08:09,960 -У мене також є… -Гідроцикли так дратують. 123 00:08:10,040 --> 00:08:13,520 …стрічка Діви Марії, яку подарував мені друг. 124 00:08:14,120 --> 00:08:16,680 Це безлюдний острів, га? Тут нікого нема. 125 00:08:18,960 --> 00:08:20,840 У нього просто свої справи. 126 00:08:20,920 --> 00:08:25,920 Я викликаю мою подругу Єву Лонгорію показати мені, що в неї в сумці. 127 00:08:27,880 --> 00:08:28,720 Ідеально. 128 00:08:28,800 --> 00:08:32,720 -Закінчи: «Дякую, Vogue». -Дякую, Vogue. 129 00:08:32,800 --> 00:08:35,120 Підморгни або зроби цмок, і готово. 130 00:08:35,200 --> 00:08:37,120 Ти весь час заважаєш. 131 00:08:37,200 --> 00:08:40,120 А потім єдиний вимагаєш досконалості. 132 00:08:40,200 --> 00:08:41,760 Не їж мої цукерки. 133 00:08:41,840 --> 00:08:43,040 Гаразд. Серйозно. 134 00:08:43,120 --> 00:08:45,520 Рамоне, чому б тобі не попрацювати віддалено? 135 00:08:45,600 --> 00:08:47,120 Іди попрацюй віддалено. 136 00:08:47,200 --> 00:08:49,880 І ти ніколи не вгадаєш, чий телефон задзвонив. 137 00:08:51,400 --> 00:08:52,960 Єдиної людини, яка працює. 138 00:08:55,200 --> 00:08:58,760 Вони мене не хочуть. Ніхто мене не любить на цьому острові. 139 00:08:58,840 --> 00:09:01,800 -Гайда, будь ласка. -Привітатися з Vogue. 140 00:09:01,880 --> 00:09:02,800 Уперед. 141 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 І на додачу до всього цього хаосу засмучується Рамон. 142 00:09:08,680 --> 00:09:10,480 У найгірший час. 143 00:09:10,560 --> 00:09:13,400 Дуже дякую, Vogue, за можливість показати вам 144 00:09:13,480 --> 00:09:15,080 усе, що є в мене в сумці. 145 00:09:15,160 --> 00:09:17,080 Сподіваюся, вам сподобалося. 146 00:09:17,160 --> 00:09:19,960 До скорої зустрічі. До наступного разу. 147 00:09:20,040 --> 00:09:21,800 -Чудово. -Браво! 148 00:09:21,880 --> 00:09:24,040 -Дякую, Рамоне! -Гаразд! 149 00:09:24,120 --> 00:09:25,440 Ми любимо одне одного, 150 00:09:25,520 --> 00:09:28,560 але іноді через стрес можемо погиркатися. 151 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 -Рамоне. -Він справді розлютився. 152 00:09:32,480 --> 00:09:35,760 -Хочеш я подзвоню Рамону? -Ні, я дзвонила. Він скинув. 153 00:09:35,840 --> 00:09:36,760 Я помираю. 154 00:09:37,320 --> 00:09:39,600 Не знаю. Може, його щось непокоїть. 155 00:09:39,680 --> 00:09:42,000 Піду подивлюся, що сталося. 156 00:09:42,080 --> 00:09:44,720 Типу, я працюю… Ні. Ми працювали. 157 00:09:44,800 --> 00:09:47,520 Він перебивав. Ми поспішали. Сонце сідало. 158 00:09:48,080 --> 00:09:51,280 -Йому треба подумати. -Він каже: «Я йду. Мені байдуже». 159 00:09:51,360 --> 00:09:53,800 Бути з ним поруч, чесно кажучи, непросто… 160 00:09:53,880 --> 00:09:55,840 Так. Якщо хочеш спокою, не… 161 00:09:55,920 --> 00:09:57,640 Іноді він нас любить, але… 162 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 -Він хороший тато. -Багато поганого разом із хорошим. 163 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Піди поговори з ним, Джіо… Ти… 164 00:10:03,080 --> 00:10:04,400 -Це тут? -Так. 165 00:10:06,360 --> 00:10:09,440 Хай там що, він така королева. 166 00:10:10,360 --> 00:10:11,240 Де він? 167 00:10:12,040 --> 00:10:14,080 -Вілла Рамона. -Так, це тут. 168 00:10:14,160 --> 00:10:15,320 Тут? 169 00:10:17,440 --> 00:10:18,560 Ось його капелюх. 170 00:10:19,080 --> 00:10:21,160 -Це вона. Ось його капелюх. -Гаразд. 171 00:10:22,000 --> 00:10:23,920 -Він не відповідає. -Ми працюємо. 172 00:10:24,000 --> 00:10:27,200 І ми бігаємо довкола, бо маленький принц розізлився. 173 00:10:27,280 --> 00:10:30,920 -Чекайте. Я чую голоси! -Ви знаєте, що це приватний пляж? 174 00:10:31,000 --> 00:10:34,120 -Ми це знали, Рамоне. -Де ти був? 175 00:10:34,200 --> 00:10:36,800 Краще не зачіпатися з Рамоном. 176 00:10:36,880 --> 00:10:39,640 Королево! О, ця футболка. Я купила її Джуніору. 177 00:10:40,560 --> 00:10:43,240 Я насправді дуже пишаюся всім. 178 00:10:43,320 --> 00:10:45,720 Я хочу, щоб вони мене більше слухали. 179 00:10:45,800 --> 00:10:49,440 Рамоне, ідеш від мене розлючений пекельно. 180 00:10:49,520 --> 00:10:52,160 «Я йду. До біса Netflix і Мальдіви». 181 00:10:52,240 --> 00:10:53,760 Ви мене нервуєте. 182 00:10:53,840 --> 00:10:55,440 Також ми любимо сваритися. 183 00:10:55,520 --> 00:11:00,360 Ми як пара, але несправжня. 184 00:11:00,440 --> 00:11:05,040 Ви маєте бути добрішими до мене, інакше люди мене не поважатимуть. 185 00:11:05,120 --> 00:11:07,320 Чуваче, ми тебе дражнили. 186 00:11:07,400 --> 00:11:11,280 Та хай там як, це ми з нашими сварками. 187 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 Але що сталося? 188 00:11:12,440 --> 00:11:14,560 Просто весь час: «Я не знаю», типу… 189 00:11:14,640 --> 00:11:18,280 -Слухай, я нічого не роблю наполовину. -Так, але ми казали… 190 00:11:18,360 --> 00:11:21,640 Сонце сідає. Важко починати спочатку. Сонце вже зайшло. 191 00:11:21,720 --> 00:11:24,440 Іноді я хочу, щоб ти вжила найкращий прикметник 192 00:11:24,520 --> 00:11:26,200 або якесь слово. 193 00:11:26,280 --> 00:11:29,960 Але я вже роблю це краще, ніж ти мені казав. 194 00:11:30,040 --> 00:11:32,360 -Ну… -Твій вибір часу… 195 00:11:32,440 --> 00:11:35,040 і те, як ти все робиш, не завжди найкращі. 196 00:11:35,120 --> 00:11:38,000 Для того, хто говорить усе, як є, 197 00:11:38,080 --> 00:11:39,440 я трохи чутливий. 198 00:11:39,520 --> 00:11:42,640 Я сказала: «Попрацюй віддалено», бо ти був напруженим. 199 00:11:42,720 --> 00:11:44,720 Я знаю тебе, Рамоне. Багато років. 200 00:11:45,360 --> 00:11:49,680 Коли ти будеш такий, я скажу: «Іди попрацюй віддалено чи випий кави». 201 00:11:49,760 --> 00:11:54,160 Ми так добре знаємо одне одного. І це також важливо, так? 202 00:11:54,240 --> 00:11:58,000 Я отримую повідомлення з Мексики. «Зроби так. Зроби сяк». 203 00:11:58,080 --> 00:12:00,400 Коли я щось кажу, на це є причина. 204 00:12:00,480 --> 00:12:03,800 Це не тому, що я вигадую речі на ходу. 205 00:12:04,320 --> 00:12:07,000 Іноді, коли багато працюєш і мало відпочиваєш, 206 00:12:07,080 --> 00:12:08,920 можеш бути більш дратівливою. 207 00:12:09,000 --> 00:12:10,680 Але, хай там що, це сталося. 208 00:12:24,680 --> 00:12:26,600 Спортивні змагання в Торрев'єсі. 209 00:12:26,680 --> 00:12:28,080 Я, спортивні змагання? 210 00:12:28,160 --> 00:12:30,040 Овва, як ретельно, так? 211 00:12:30,120 --> 00:12:34,320 Ідея змагань з'явилася після сесії з Сораєю в Саудівській Аравії. 212 00:12:34,400 --> 00:12:36,640 Ми обговорювали Мальдіви й тренування. 213 00:12:36,720 --> 00:12:38,960 -Боюся зіткнутися з Сораєю. -Серйозно? 214 00:12:39,040 --> 00:12:40,360 Ніяких стратегій! 215 00:12:40,440 --> 00:12:43,600 Люба, інтелект у цій групі розподілений нерівномірно. 216 00:12:43,680 --> 00:12:46,040 -Ми розкажемо вам правду… -Про Мальдіви! 217 00:12:46,120 --> 00:12:49,160 Те, що ви всі хочете знати. Таємниці змагань. 218 00:12:49,240 --> 00:12:51,680 Три, два, один! 219 00:12:51,760 --> 00:12:53,480 -Марш! -Марш! 220 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 Тягни! Дістатися сюди важко. 221 00:12:55,320 --> 00:12:58,560 По-перше, групи вже були трохи неробочими. 222 00:12:58,640 --> 00:13:01,880 Так, ми хотіли Сораю. І мені єдиному пощастило… 223 00:13:01,960 --> 00:13:03,400 -У тебе була Сорая. -Так. 224 00:13:03,480 --> 00:13:05,200 Тягніть, покидьки! 225 00:13:05,280 --> 00:13:06,720 Тягни! 226 00:13:06,800 --> 00:13:08,440 -Ви не тягнете! -Тягніть! 227 00:13:08,520 --> 00:13:10,200 Ви не тягнете! 228 00:13:12,400 --> 00:13:15,160 Я так сміялася, що навіть не… 229 00:13:15,240 --> 00:13:16,760 Не могла втримати мотузку. 230 00:13:16,840 --> 00:13:19,240 -Низько! -Мені кінець! 231 00:13:21,080 --> 00:13:24,160 Я думала, що виграю, але перше змагання, бум! 232 00:13:24,240 --> 00:13:25,080 На піску. 233 00:13:26,320 --> 00:13:27,200 Гайда! 234 00:13:28,880 --> 00:13:30,080 Бувайте, дорогенькі. 235 00:13:30,160 --> 00:13:33,520 -Як таке може бути? -Я взагалі не тягнула. Рамоне, чуваче! 236 00:13:33,600 --> 00:13:35,440 Це все я тягнув. Ну ж бо. 237 00:13:35,520 --> 00:13:38,440 Все почалося як жарт, типу, «Влаштуймо змагання». 238 00:13:38,520 --> 00:13:39,800 «Трохи веселих ігор». 239 00:13:39,880 --> 00:13:43,160 Ми не очікували потрапити в «Голодні ігри». Боже. 240 00:13:43,240 --> 00:13:45,240 Проллється кров, люба. 241 00:13:45,320 --> 00:13:47,080 Сорая проти Серпієнте. 242 00:13:47,680 --> 00:13:49,840 -Що мені робити? -Підбадьорюйте їх. 243 00:13:49,920 --> 00:13:52,280 -Виштовхни її з кола. -Точно. 244 00:13:52,920 --> 00:13:54,440 Я сказала: «Мушу викластися». 245 00:13:54,520 --> 00:13:56,920 -Обережно! -Ну ж бо, Серпієнте! Гайда! 246 00:13:57,000 --> 00:13:58,560 Хапай її! 247 00:13:59,080 --> 00:14:02,320 Тримайся за неї! 248 00:14:02,840 --> 00:14:05,240 Плюс із Серпієнте було легко. 249 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 Тримайся, Серпієнте! 250 00:14:06,800 --> 00:14:08,160 Гайда! Майже! Тримайся! 251 00:14:08,240 --> 00:14:09,080 Тримайся! 252 00:14:09,160 --> 00:14:11,800 -Геть звідси, друже! -Ура! 253 00:14:12,400 --> 00:14:15,600 -Гарна гра! -Ну, це ще не кінець. 254 00:14:15,680 --> 00:14:17,160 Ну ж бо, геть з ями. 255 00:14:17,760 --> 00:14:21,120 Тепер я хочу поборотися з тобою. Ходімо. 256 00:14:21,200 --> 00:14:24,440 Я не хотів брати участь у змаганнях абощо. 257 00:14:24,520 --> 00:14:27,800 БИТВА НАЙКРУТІШИХ ДЖОРДЖИНА ПРОТИ РАМОНА 258 00:14:27,880 --> 00:14:29,000 Я… 259 00:14:30,200 --> 00:14:31,720 Серйозний бізнесмен. 260 00:14:31,800 --> 00:14:33,480 Місяць такий гарний, га? 261 00:14:33,560 --> 00:14:36,400 -Гей, легше! -Не перестарайся! 262 00:14:36,480 --> 00:14:39,440 Я не сказав: «Три, два, один». Це не рахується. 263 00:14:39,520 --> 00:14:42,640 Рамон такий голодний! Він нас з'їсть! 264 00:14:42,720 --> 00:14:44,200 Ти був такий нетерплячий. 265 00:14:44,280 --> 00:14:47,760 Думаєте, мені хочеться валятися в піску? 266 00:14:47,840 --> 00:14:49,480 -Хапай його! -Він безсилий! 267 00:14:49,560 --> 00:14:53,040 -Це все! Назад! -Гайда! Задом наперед, Джіо! 268 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 Ну ж бо! 269 00:14:54,800 --> 00:14:56,240 Якщо я її скривджу, 270 00:14:56,320 --> 00:14:59,800 Джорджина в мене два місяці буде поза грою. 271 00:14:59,880 --> 00:15:01,680 Це коштує багато грошей. 272 00:15:02,920 --> 00:15:05,000 Задом наперед, він вийшов. 273 00:15:05,080 --> 00:15:06,320 Гей! 274 00:15:06,400 --> 00:15:08,840 -Рамон вийшов першим. -Нічия. 275 00:15:08,920 --> 00:15:10,120 Рамон був першим. 276 00:15:10,200 --> 00:15:11,640 Я дозволив їй перемогти. 277 00:15:12,240 --> 00:15:13,080 Рамоне. 278 00:15:13,160 --> 00:15:15,840 Це був такий прилив, виштовхати Рамона з кола. 279 00:15:17,920 --> 00:15:20,360 Я дозволив їй перемогти, бо вона бос. 280 00:15:20,880 --> 00:15:22,760 -Я тебе поклала. -Вона виграла. 281 00:15:22,840 --> 00:15:24,000 Нехай… 282 00:15:25,360 --> 00:15:27,400 Що? Що мені робити? 283 00:15:28,880 --> 00:15:30,960 А ти береш інше? 284 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 Змагання були трохи шоу, якщо чесно. 285 00:15:36,000 --> 00:15:37,680 Ой, Сорає! Воно впаде! 286 00:15:37,760 --> 00:15:39,960 Більше схоже на «Замок Такесі». 287 00:15:40,040 --> 00:15:41,120 МАМЕН МОРАЛЕС 288 00:15:41,720 --> 00:15:43,920 Руки вгору! Вгору! 289 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 Що ти робиш? Не стій. 290 00:15:46,880 --> 00:15:49,760 -Що ви робите? -Геть! 291 00:15:50,480 --> 00:15:52,400 Яка на смак поразка? 292 00:15:52,480 --> 00:15:53,720 Я не напружуюся. 293 00:15:57,520 --> 00:15:59,240 Головне, що нам було весело. 294 00:15:59,320 --> 00:16:00,200 Зараз! 295 00:16:01,680 --> 00:16:03,000 Топ. 296 00:16:07,200 --> 00:16:08,680 Гелен, швидше! 297 00:16:08,760 --> 00:16:10,880 -Ну ж бо, Серхіо! -Гелен! 298 00:16:10,960 --> 00:16:13,280 Це перетворилося на «Гру в кальмара». 299 00:16:13,360 --> 00:16:16,440 Люди задихалися. Ситуація була напруженою. 300 00:16:16,520 --> 00:16:18,120 Мало не отруївся борошном. 301 00:16:18,200 --> 00:16:21,160 Засовую обличчя в борошно й такий: «Овва! 302 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 -Наче золото там шукав». -Помираю. 303 00:16:23,680 --> 00:16:24,800 Це були оливки. 304 00:16:24,880 --> 00:16:27,320 -Він їсть його, як торт. -Ти йди. 305 00:16:27,400 --> 00:16:29,040 Я не можу. У мене целіакія. 306 00:16:29,840 --> 00:16:31,800 Гадаю, ми всі вийшли переможцями, 307 00:16:31,880 --> 00:16:33,880 бо зробили все, що могли. 308 00:16:33,960 --> 00:16:35,680 Нам усім було весело. 309 00:16:35,760 --> 00:16:38,240 І в усіх нас була причина перемогти. 310 00:16:42,680 --> 00:16:45,400 Поїхати на Мальдіви на моє 30-річчя 311 00:16:45,480 --> 00:16:49,600 я мріяла з дитинства, і я сказала, це буде цьогоріч, попри все. 312 00:16:49,680 --> 00:16:52,520 Тепер я живу в Аравії, це лише п'ять годин. 313 00:16:52,600 --> 00:16:55,160 Дивіться, що вони організували. Як гарно. 314 00:16:59,520 --> 00:17:02,600 З дитинства я святкую день народження по-різному. 315 00:17:02,680 --> 00:17:05,960 Іноді розслаблено, іноді сама. Тільки з партнером. 316 00:17:06,040 --> 00:17:08,360 Іноді з дітьми й партнером. 317 00:17:08,440 --> 00:17:09,920 Іноді просто з друзями. 318 00:17:18,160 --> 00:17:20,720 Ходи сюди, Джіо, у нас для тебе подарунок! 319 00:17:20,800 --> 00:17:24,720 З днем народження! 320 00:17:24,800 --> 00:17:28,480 З днем народження! 321 00:17:29,080 --> 00:17:33,160 З днем народження, люба Джіо! 322 00:17:33,880 --> 00:17:37,440 З днем народження тебе! 323 00:17:37,520 --> 00:17:39,440 -Я в захваті! -Зараз… 324 00:17:39,520 --> 00:17:40,920 З днем народження… 325 00:17:41,000 --> 00:17:42,400 Дякую, люба. 326 00:17:43,120 --> 00:17:47,080 Я вдячна Богу й життю за день народження в оточенні близьких 327 00:17:47,160 --> 00:17:49,880 і за життя моєї мрії. 328 00:17:49,960 --> 00:17:51,200 Обережно, діти! 329 00:17:51,720 --> 00:17:53,880 -Не знаю. -Ріж. 330 00:17:53,960 --> 00:17:57,000 Вона… «Люблю дні народження з чотириярусним тортом». 331 00:17:57,600 --> 00:17:59,080 -Сильніше. -Так легко. 332 00:17:59,160 --> 00:18:00,000 Ну ж бо. 333 00:18:00,080 --> 00:18:03,160 Якщо треба з'їсти цілий торт, ми напакуємося. 334 00:18:03,240 --> 00:18:04,440 Ось так. 335 00:18:04,520 --> 00:18:06,120 -Стоп. -О боже… 336 00:18:07,480 --> 00:18:08,680 Вона — це щось. 337 00:18:09,640 --> 00:18:11,880 -О, бісквіт. Ням. -З кремом. 338 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 За це ми її й любимо. 339 00:18:14,600 --> 00:18:17,080 Друзі здивували мене чудовим подарунком. 340 00:18:17,760 --> 00:18:19,440 -Так! -У-у-у! 341 00:18:19,520 --> 00:18:20,360 Добре! 342 00:18:20,440 --> 00:18:23,200 -Серйозно? -Так, це золоті чотки. 343 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 Овва. Золотих у мене нема. 344 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 Вони мені подобаються. 345 00:18:27,040 --> 00:18:29,120 Подобаються, бо золото не ржавіє. 346 00:18:29,200 --> 00:18:30,800 Вони завжди зі мною. 347 00:18:30,880 --> 00:18:32,600 -Нам вдалося. -Так. 348 00:18:32,680 --> 00:18:36,160 Для цього треба мене знати, а ви мене знаєте надто добре. 349 00:18:36,240 --> 00:18:37,920 І вам завжди вдається. 350 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 Ой, яка гарна! 351 00:18:39,720 --> 00:18:42,120 Зараз темно, але там неймовірні деталі. 352 00:18:42,200 --> 00:18:45,520 Так. І обличчя прекрасне. Навіть ніс. 353 00:18:45,600 --> 00:18:48,360 Я дуже люблю статуетки Божої матері, чотки. 354 00:18:48,440 --> 00:18:51,440 Вони приносять мені мир і єднають з Богом. 355 00:18:51,520 --> 00:18:52,920 Я потримаю для тебе. 356 00:18:54,040 --> 00:18:55,160 Трясця, Рамоне! 357 00:18:56,560 --> 00:18:58,880 -Овва. -Рамон страшно тихий, ні? 358 00:19:00,320 --> 00:19:02,440 До того ж він любить Bottega. 359 00:19:03,120 --> 00:19:05,040 -О, мені подобається. -Як круто. 360 00:19:05,120 --> 00:19:08,080 -Гаманець. Бо ти кажеш, що вони… -Приносять гроші. 361 00:19:08,160 --> 00:19:10,240 Червоний приваблює гроші. Ось чому. 362 00:19:10,320 --> 00:19:11,520 Щоб класти гроші. 363 00:19:11,600 --> 00:19:13,560 Якщо наб'єш зараз, будуть гроші. 364 00:19:14,600 --> 00:19:16,240 -Дякую, друзі. -Дякую. 365 00:19:16,320 --> 00:19:17,960 -Гаразд, тост. -За тебе. 366 00:19:18,040 --> 00:19:20,360 -Тост за Джорджі. -П'ємо за Джорджі. 367 00:19:20,440 --> 00:19:22,760 -За всіх нас. -Ще за 30 років. 368 00:19:22,840 --> 00:19:24,520 За зміну цифр. 369 00:19:24,600 --> 00:19:27,320 Все було влучно, бо вони так добре мене знають. 370 00:19:27,400 --> 00:19:31,600 І мені подобається, що вони думають про те, що робить мене щасливою 371 00:19:31,680 --> 00:19:33,200 й може здивувати. 372 00:19:33,280 --> 00:19:35,760 Будьмо! Гей! Будьмо! Гей! 373 00:19:35,840 --> 00:19:37,080 Правильно! 374 00:19:37,160 --> 00:19:38,520 Так гламурно! 375 00:19:42,080 --> 00:19:46,480 Ви завжди показуєте свою вдячність, ставлячись до мене добре і як сім'я. 376 00:19:46,560 --> 00:19:49,400 Тож, так. Дякую, що приєдналися. Я вас люблю. 377 00:19:49,480 --> 00:19:50,440 І ми тебе. 378 00:19:50,520 --> 00:19:53,320 -Я б щось сказав, але не можу. -Рамоне. 379 00:19:53,400 --> 00:19:55,480 -Скажи щось, Сорає. -Не можу. 380 00:19:55,560 --> 00:19:57,280 -Не можу. -Хто серйозніший? 381 00:19:57,360 --> 00:19:59,360 Сорая розхлюпалася. 382 00:19:59,440 --> 00:20:02,360 -Вона плюшевий ведмедик. -Сорає. 383 00:20:06,360 --> 00:20:08,200 Вона смілива. Вона боєць. 384 00:20:08,280 --> 00:20:10,360 Вона чудова мати. Подруга. 385 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 -І… -Так. 386 00:20:12,480 --> 00:20:13,840 Ура! 387 00:20:15,720 --> 00:20:17,800 -Так мило. -Це правда. 388 00:20:17,880 --> 00:20:21,080 Якби я сказала все, що про неї думаю, 389 00:20:21,160 --> 00:20:22,800 сумніваюся, що хтось 390 00:20:23,880 --> 00:20:25,520 повірив би, що це правда. 391 00:20:25,600 --> 00:20:26,600 Тобто… 392 00:20:28,400 --> 00:20:32,080 вона заражає пристрастю й любов'ю до речей. 393 00:20:32,160 --> 00:20:35,800 Якби ж усі були трохи схожі на Джорджину. 394 00:20:36,680 --> 00:20:38,000 Просто треба її знати. 395 00:20:41,600 --> 00:20:44,880 -Ти знаєш, є пляжний кінотеатр? -Так, мені казали. 396 00:20:44,960 --> 00:20:47,040 ЩАСЛИВОГО ДНЯ НАРОДЖЕННЯ, ДЖОРДЖИНО 397 00:20:47,120 --> 00:20:51,440 -Гелен, так круто. Кінотеатр! -Як чудово! Сюрприз! 398 00:20:51,520 --> 00:20:53,000 Боже мій! 399 00:20:54,280 --> 00:20:56,320 Привіт усім! Джіо! 400 00:20:56,400 --> 00:20:57,960 З днем народження, кохана! 401 00:20:58,480 --> 00:21:01,840 Белло, пошли мамі поцілунок! З днем народження! Цмок! 402 00:21:04,280 --> 00:21:05,840 Гарного свята! 403 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Тато вас дуже любить! Джіо, люблю тебе! 404 00:21:08,360 --> 00:21:10,160 Пошли мамі цілунок! Чао! 405 00:21:20,120 --> 00:21:22,920 У цей день я завжди чекаю на квіти від партнера. 406 00:21:23,000 --> 00:21:26,520 Як і я дарую йому квіти на день народження. 407 00:21:26,600 --> 00:21:29,920 Але тієї ночі чи дня квіти від нього не прийшли. 408 00:21:30,000 --> 00:21:33,320 Я сказала: «Ще є час сьогодні». І вони прийшли. 409 00:22:04,280 --> 00:22:07,360 Мальдіви стали переломним моментом у моєму житті. 410 00:22:15,000 --> 00:22:18,200 Я думаю про минуле, теперішнє, майбутнє. 411 00:22:18,280 --> 00:22:23,680 І я така пишаюся й вдячна за моє життя й те, як я себе реалізувала. 412 00:22:23,760 --> 00:22:27,120 За прекрасну родину, яка в мене є, та моїх хороших друзів. 413 00:22:35,280 --> 00:22:36,400 ДЖІО 414 00:22:44,560 --> 00:22:48,320 ЕР-РІЯД, САУДІВСЬКА АРАВІЯ РОДИННИЙ ДІМ 415 00:22:53,760 --> 00:22:55,800 Ідея уроків англійської 416 00:22:55,880 --> 00:22:59,160 сплила, бо я вже давно шукала вчительку. 417 00:22:59,240 --> 00:23:01,880 Але в мене були проблеми. І я про контакт. 418 00:23:09,280 --> 00:23:10,960 Хочеш обрізати всі нігті? 419 00:23:11,040 --> 00:23:13,120 -Зробити їх короткими чи… -Так. 420 00:23:13,200 --> 00:23:15,640 -Дуже коротко. -Ну, не дуже. 421 00:23:15,720 --> 00:23:18,520 -Не дуже коротко. -Так. Коротко, але… 422 00:23:18,600 --> 00:23:19,840 Ага, звісно. 423 00:23:21,200 --> 00:23:24,480 День довгий, коли я роблю манікюр і педикюр. 424 00:23:24,560 --> 00:23:28,720 Тож я використовую його для англійської чи щоб організувати зйомку. 425 00:23:28,800 --> 00:23:30,640 Чекайте, я подзвоню вчительці. 426 00:23:32,640 --> 00:23:34,600 Я ніколи не марную час 427 00:23:34,680 --> 00:23:36,920 лише на руки й ноги враз. 428 00:23:37,000 --> 00:23:37,840 Римується! 429 00:23:37,920 --> 00:23:41,720 Я ніколи не марную час лише на руки й ноги враз. 430 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 Вітаю. 431 00:23:44,760 --> 00:23:47,320 Я не можу робити… життя. 432 00:23:48,560 --> 00:23:49,520 Я не можу жити. 433 00:23:50,400 --> 00:23:51,720 А. Я не можу жити 434 00:23:52,800 --> 00:23:55,240 без гарного манікюру. 435 00:23:55,320 --> 00:23:56,400 Сьогодні я знімаю, 436 00:23:56,480 --> 00:24:01,280 бо мої нігті мають бути ідеально наступного 29-го. 437 00:24:01,880 --> 00:24:05,360 Гаразд, то на що ти чекаєш? 438 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 Гм… 439 00:24:10,680 --> 00:24:13,360 Мені дуже важко структурувати фрази. 440 00:24:13,440 --> 00:24:15,000 Я знаю багато слів, 441 00:24:15,080 --> 00:24:18,040 але коли намагаюся скласти їх докупи, все плутаю. 442 00:24:18,120 --> 00:24:19,600 Я з нетерпінням чекаю… 443 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 запрошена до друзів… 444 00:24:24,920 --> 00:24:25,760 на… 445 00:24:27,720 --> 00:24:29,200 Проведення дня в Парижі. 446 00:24:30,640 --> 00:24:32,720 Щоб провести день у Парижі. 447 00:24:32,800 --> 00:24:35,120 Щоб провести день у Парижі. 448 00:24:36,880 --> 00:24:37,960 Це чудово. 449 00:24:38,040 --> 00:24:42,000 Я зрозуміла, щоб вести розмову англійською, 450 00:24:42,080 --> 00:24:44,800 треба натиснути перемикач і думати англійською. 451 00:24:44,880 --> 00:24:46,360 А щоб думати англійською, 452 00:24:47,000 --> 00:24:50,440 треба зануритися в неї на деякий час, як-от… 453 00:24:50,520 --> 00:24:52,720 Але я не здаюся… 454 00:24:52,800 --> 00:24:55,960 Ці два тижні я готуюся вперше… 455 00:24:59,400 --> 00:25:00,680 …на подіум. 456 00:25:00,760 --> 00:25:02,120 Що ж, дуже добре. 457 00:25:02,720 --> 00:25:04,000 Я в захваті. 458 00:25:05,080 --> 00:25:07,880 Так, це так захоплює. 459 00:25:07,960 --> 00:25:10,520 Заняття дуже цікаві. 460 00:25:10,600 --> 00:25:12,360 Іноді це просто розмова. 461 00:25:12,440 --> 00:25:14,600 Іншим разом вона дає мені вправи. 462 00:25:14,680 --> 00:25:16,200 І… так. 463 00:25:16,280 --> 00:25:22,360 Але вона мене вже вирахувала й знає, що має мене мотивувати. 464 00:25:22,440 --> 00:25:25,120 Якось святкуватимеш День святого Валентина? 465 00:25:25,920 --> 00:25:28,920 Сніданок з моїм хлопцем, бо він має грати. 466 00:25:29,000 --> 00:25:33,320 У мене є особливий подарунок. Дуже гарний. 467 00:25:33,400 --> 00:25:36,640 І в мене щодня День святого Валентина, 468 00:25:36,720 --> 00:25:38,640 бо я живу в любові. 469 00:25:39,800 --> 00:25:42,200 -Ти така романтична. -Так. 470 00:25:43,960 --> 00:25:44,840 Це добре. 471 00:25:45,840 --> 00:25:49,600 Моя англійська сильно покращилася. 472 00:25:49,680 --> 00:25:51,160 Але треба практикувати, 473 00:25:51,240 --> 00:25:53,920 бо інколи години недостатньо. 474 00:25:54,000 --> 00:25:55,800 Добре. Дуже дякую. 475 00:25:55,880 --> 00:25:58,760 -Гаразд. Дякую. -Побачимося завтра. Бувай. 476 00:25:58,840 --> 00:26:00,040 -Бувай. -Бувай. 477 00:26:00,560 --> 00:26:01,760 Вибачте, я погано… 478 00:26:01,840 --> 00:26:04,880 Вибачте, я погано говорити англійською. 479 00:26:05,520 --> 00:26:09,440 Але я говорю англійською 50 на 50. 480 00:26:11,600 --> 00:26:12,920 Перед Різдвом 481 00:26:13,000 --> 00:26:15,800 Ґурам, дизайнер Vetements, подзвонив мені, 482 00:26:15,880 --> 00:26:19,600 і ми поговорили про мою мрію пройтися подіумом у Парижі 483 00:26:19,680 --> 00:26:20,600 на тижні моди. 484 00:26:20,680 --> 00:26:24,160 Відтоді я так тішуся. Не можу дочекатися цього дня. 485 00:26:32,840 --> 00:26:35,720 На один, два, три, чотири. 486 00:26:35,800 --> 00:26:37,960 Загни їх назад. П'ять, шість. 487 00:26:38,040 --> 00:26:41,240 Тут замість того, щоб вказувати, просто піднімемо руки. 488 00:26:41,320 --> 00:26:42,640 Я була в Аравії. 489 00:26:42,720 --> 00:26:44,200 Почула бачату 490 00:26:44,280 --> 00:26:46,400 й, очевидно, підхопила заразу. 491 00:26:46,480 --> 00:26:48,600 Я написала Лео, моїй учительці, 492 00:26:48,680 --> 00:26:51,520 і сказала: «Який у тебе розклад? Можеш приїхати?» 493 00:26:51,600 --> 00:26:53,160 Обертання, опускаючи руки. 494 00:26:53,240 --> 00:26:54,920 П'ять, шість, сім. 495 00:26:55,000 --> 00:26:56,600 На кінець покрутимо. 496 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 -Один, два, три. -Ось так? 497 00:26:58,520 --> 00:27:01,960 Фактично в мене був показ Vetements у Парижі, 498 00:27:02,040 --> 00:27:05,040 і я сказала: «Треба потанцювати, щоб розслабитися 499 00:27:05,120 --> 00:27:09,440 й для контакту з жіночною Джіо, латиноамериканською Джіо». 500 00:27:11,720 --> 00:27:13,160 Сім. Назад. 501 00:27:13,240 --> 00:27:15,760 Два, три, чотири, назад. 502 00:27:15,840 --> 00:27:19,200 Шість, сім, руки, вісім, і базові. 503 00:27:19,280 --> 00:27:20,760 Це мене перезавантажило 504 00:27:20,840 --> 00:27:25,720 й повернуло мені жіночність і мову тіла, які я люблю й з якими себе ідентифікую. 505 00:27:33,840 --> 00:27:36,840 Танець інтегрує мене психологічно. 506 00:27:36,920 --> 00:27:38,400 Зв'язує з Джорджиною. 507 00:27:44,400 --> 00:27:46,600 Декому потрібна природа, 508 00:27:46,680 --> 00:27:49,520 щоб відновити зв'язок з тим, що в них усередині. 509 00:27:49,600 --> 00:27:51,280 Так у мене з танцями. 510 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 Підемо в торговельний центр. 511 00:28:06,800 --> 00:28:08,520 Ми будуємо божевільні плани. 512 00:28:08,600 --> 00:28:10,680 Також на роботі ми багато сміємося. 513 00:28:10,760 --> 00:28:13,960 Але найбільше нам подобаються плани з дітьми. 514 00:28:14,040 --> 00:28:16,360 Це те, що оживляє. 515 00:28:19,360 --> 00:28:22,040 Тут є двометрове фото Guess зі мною. 516 00:28:22,120 --> 00:28:23,160 Невже? 517 00:28:27,920 --> 00:28:30,200 -Дивіться, хто там. -Хто це? 518 00:28:40,880 --> 00:28:41,840 Дивіться. 519 00:28:43,560 --> 00:28:46,320 -Дивися, Алано. Покатаємося в цьому. -В чому? 520 00:28:47,760 --> 00:28:49,200 Я зараз накладу в штани. 521 00:28:49,280 --> 00:28:51,440 -Гайда. -Мамо, можна покататися? 522 00:28:51,520 --> 00:28:53,800 Торгові центри тут чудово підходять 523 00:28:53,880 --> 00:28:56,520 для походів із дітьми, всією родиною. 524 00:28:56,600 --> 00:29:00,680 У них є все. Можна складати романтичні плани, плани з друзями… 525 00:29:02,520 --> 00:29:03,720 Рамоно, ану! 526 00:29:03,800 --> 00:29:05,680 Будь ласка, не помри. 527 00:29:05,760 --> 00:29:07,480 -Як страшно. -Не помри. 528 00:29:07,560 --> 00:29:11,440 -Дивися, які виходять. Такі напружені. -Боже мій. Готуйся! 529 00:29:12,760 --> 00:29:13,640 О, ні! 530 00:29:14,680 --> 00:29:16,800 -Нема за що триматися. -Гм, привіт? 531 00:29:16,880 --> 00:29:18,040 Це страшно. 532 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 -Гаразд… -Дивіться, мама! 533 00:29:21,880 --> 00:29:24,320 Якщо виникне проблема, кажуть зробити це. 534 00:29:27,520 --> 00:29:30,560 -Ой, як страшно! -Рамоно, як весело, правда? 535 00:29:52,120 --> 00:29:54,280 Ми так божевільно політали. 536 00:29:54,360 --> 00:29:56,520 -Найгірше, що я робив. -Найгірше. 537 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 -Один із найгірших досвідів, га? -Ні, найгірший. 538 00:29:59,600 --> 00:30:03,600 Я б сказав, це трохи схоже на плавання чи як у НАСА, як у… 539 00:30:03,680 --> 00:30:05,760 Наче в космосі. На Місяці. 540 00:30:05,840 --> 00:30:08,560 Схоже, бо в тебе ніякого контролю над тілом. 541 00:30:10,720 --> 00:30:13,320 Добре, що діти не пішли. 542 00:30:24,080 --> 00:30:25,040 Джіо! 543 00:30:25,120 --> 00:30:27,040 -Що? -Скажи їм не крутити! 544 00:30:27,560 --> 00:30:29,360 -Гаразд. -Скажи, не треба! 545 00:30:31,440 --> 00:30:32,920 Ми в безпеці? 546 00:30:33,000 --> 00:30:35,160 Коли я вперше покатався в дитинстві, 547 00:30:35,240 --> 00:30:38,320 мені було так погано, що я більше ніколи не пробував. 548 00:30:38,400 --> 00:30:41,240 Мені було так важко. Для мене це наче травма. 549 00:30:41,840 --> 00:30:44,600 -Боже, я починаю про це шкодувати. -Ой-ой-ой. 550 00:30:44,680 --> 00:30:46,280 Як ми сюди потрапили? 551 00:30:46,360 --> 00:30:48,720 Ой, вона крутиться й все таке! Ця штука! 552 00:30:50,000 --> 00:30:52,440 -Ще лише пів шляху. -Чому я це роблю? 553 00:30:52,520 --> 00:30:55,280 -Стає сильніше чи що? -Чому? 554 00:31:10,840 --> 00:31:12,120 На вигляд весело. 555 00:31:12,200 --> 00:31:16,640 Я бачу атракціони й кажу: «Погляньмо». А потім у мене паморочиться в голові. 556 00:31:16,720 --> 00:31:19,200 Нікому не раджу, якщо чесно. 557 00:31:19,920 --> 00:31:21,200 Серпієнте! 558 00:31:22,680 --> 00:31:23,800 Зупиніть це! 559 00:31:27,800 --> 00:31:28,680 Зупиніть! 560 00:31:30,160 --> 00:31:31,640 Навіщо? 561 00:31:38,120 --> 00:31:41,480 МАДРИД ІСПАНІЯ 562 00:31:47,040 --> 00:31:48,240 Добридень. 563 00:31:48,320 --> 00:31:49,320 Доброго ранку. 564 00:31:51,320 --> 00:31:55,720 Як хороша латина я буду на обкладинці мексиканського Vogue. 565 00:31:56,320 --> 00:31:58,880 -Вітаю. -Як справи? 566 00:31:59,720 --> 00:32:02,560 І Латинська Америка дізнається про мене більше. 567 00:32:02,640 --> 00:32:06,640 Оскільки я змушував тебе багато працювати, в мене для тебе сюрприз. 568 00:32:06,720 --> 00:32:07,560 Невже? 569 00:32:08,680 --> 00:32:11,840 Ми робили багато обкладинок, але ця для Мексики… 570 00:32:11,920 --> 00:32:13,240 -Я голодна. -Ходи сюди. 571 00:32:13,320 --> 00:32:16,240 -Це гаспачо? -Ні, облиш це іспанське. 572 00:32:16,320 --> 00:32:18,560 -Ми пошукаємо щось інше. -А. 573 00:32:19,360 --> 00:32:20,800 -Он там. -Овва! 574 00:32:21,480 --> 00:32:24,360 -Я зробив тобі мексиканський куточок. -Боже мій. 575 00:32:28,040 --> 00:32:30,600 -Що думаєш? -Я в захваті. 576 00:32:30,680 --> 00:32:32,680 Добре, що діти не прийшли, інакше… 577 00:32:33,440 --> 00:32:35,760 Це здебільшого, щоб перекусити. 578 00:32:35,840 --> 00:32:38,480 -Не наїдайся перед фото. -Ти божевільний. 579 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 Рамон каже: «Жодних солодощів» 580 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 А потім зйомка, і він влаштував, 581 00:32:42,520 --> 00:32:45,600 з найкращими намірами, повний солодощів куточок. 582 00:32:45,680 --> 00:32:47,280 То що мені робити? 583 00:32:47,360 --> 00:32:49,560 Їсти чи не їсти, Рамонсіне? 584 00:32:50,400 --> 00:32:53,040 Гаразд, розпочнімо. Ми маємо… 585 00:32:53,120 --> 00:32:54,960 І принеси… Замов мені ще шинки. 586 00:32:55,520 --> 00:33:00,440 Португалія є. А сьогодні ми робимо Vogue для Мексики й Латинської Америки. 587 00:33:20,080 --> 00:33:21,760 Я дуже зайнята людина. 588 00:33:21,840 --> 00:33:24,160 Тому я використовую робочий простір 589 00:33:24,240 --> 00:33:26,600 під час невеличкої перерви для зустрічі. 590 00:33:26,680 --> 00:33:30,640 З брендом спідньої білизни, про який я згадував. Я зараз познайомлю. 591 00:33:31,880 --> 00:33:35,000 У мене нема часу. Мушу проводити зустрічі на зйомках. 592 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 Коли вона знімається, 593 00:33:38,160 --> 00:33:42,560 я кажу клієнтам приходити туди, де ми, 594 00:33:42,640 --> 00:33:44,000 щоб зустрітися з нею. 595 00:33:44,080 --> 00:33:45,160 Ево, Марто, як ви? 596 00:33:45,240 --> 00:33:47,680 -Привіт, як справи? -Приємно познайомитися. 597 00:33:47,760 --> 00:33:49,320 -Дякую, що прийшли. -Рада. 598 00:33:49,400 --> 00:33:51,720 Вибачте, що змусив прийти на майданчик. 599 00:33:51,800 --> 00:33:55,120 Та ти що. Це в радість. Дякую, що прийняли нас, справді. 600 00:33:55,200 --> 00:33:56,760 Їй подобається ваш бренд. 601 00:33:56,840 --> 00:33:59,840 І якщо ми домовимося… 602 00:33:59,920 --> 00:34:02,840 Ми думаємо, що це узгоджується з твоїми цінностями 603 00:34:02,920 --> 00:34:05,400 й тим, що ми хочемо сказати цією кампанією. 604 00:34:05,480 --> 00:34:07,840 І у вас також чудові цінності. 605 00:34:07,920 --> 00:34:11,480 І, зрештою, оскільки нам потрібен посол, який… 606 00:34:11,560 --> 00:34:14,240 -З усіма моїми характеристиками. -Саме так. 607 00:34:14,320 --> 00:34:15,400 -Так. -Точно. 608 00:34:15,480 --> 00:34:16,480 -Ні? -Так. 609 00:34:16,560 --> 00:34:20,640 Це правда, бо ти така природна. У тебе чудові сімейні цінності. 610 00:34:20,720 --> 00:34:23,560 І я марнославна. Я сексуальна. Тренуюся. 611 00:34:23,640 --> 00:34:25,360 Я люблю фітнес і ціную… 612 00:34:25,440 --> 00:34:28,320 Хіба сьогодні мені забили роздягальню солодощами. 613 00:34:28,400 --> 00:34:30,560 Але зазвичай я не їм солодкого. 614 00:34:30,640 --> 00:34:31,880 Що ж. 615 00:34:31,960 --> 00:34:35,160 Ми працюємо й з великими брендами, але багато родинних, 616 00:34:35,240 --> 00:34:37,840 бо нам подобається неформальність. 617 00:34:42,880 --> 00:34:45,200 Ти бачила, як вона прибиралася зранку? 618 00:34:45,280 --> 00:34:48,080 Так, вона прибирається зранку. Купу часу. 619 00:34:48,160 --> 00:34:50,400 Виявляється, донька боса мого друга — 620 00:34:50,480 --> 00:34:54,000 велика фанатка «Я — Джорджини» й дуже мене розхвалює. 621 00:34:54,800 --> 00:34:56,400 -Привіт. -Вона засоромилася. 622 00:34:56,480 --> 00:34:57,640 -Як справи? -Привіт. 623 00:34:57,720 --> 00:34:59,560 Привіт. Дякую, що прийшла. 624 00:34:59,640 --> 00:35:02,080 Мені сказали, ти дивилася «Я — Джорджина» 625 00:35:02,160 --> 00:35:04,520 й справді захоплюєшся моєю родиною. 626 00:35:04,600 --> 00:35:08,160 -Я зробила тобі подарунок. -О, як мило. Дякую. 627 00:35:08,240 --> 00:35:09,880 Подивилася все шоу? 628 00:35:09,960 --> 00:35:11,440 Так? Сподобалося? 629 00:35:12,520 --> 00:35:15,400 Вона така схвильована. Ти сьогодні не спала. 630 00:35:15,480 --> 00:35:19,120 -Її забрали зі школи. -Сьогодні твій щасливий день. 631 00:35:19,200 --> 00:35:21,560 -Так пощастило. -Це важливіше. 632 00:35:22,480 --> 00:35:25,360 Найголовніше, щоб ти потішилася й була щасливою, 633 00:35:25,440 --> 00:35:27,120 і странно працювала в школі. 634 00:35:27,200 --> 00:35:32,280 Твій тато сказав мені, що ти чудово вчишся й дуже добре поводишся. 635 00:35:33,000 --> 00:35:37,200 Мати можливість привітатися й поцілувати її особисто, гадаю, це було… 636 00:35:37,280 --> 00:35:39,520 Вона сказала, це один із найкращих днів. 637 00:35:39,600 --> 00:35:42,360 Подивимося, як фотографують? Хочеш? 638 00:35:42,440 --> 00:35:45,040 Якщо хочеш цукерок… 639 00:35:45,560 --> 00:35:49,280 Мені дуже сподобалося бути частиною такого особливого моменту. 640 00:35:49,360 --> 00:35:51,040 У неї довге волосся. 641 00:35:51,120 --> 00:35:54,600 Я хочу, як у неї, але не до землі. 642 00:35:54,680 --> 00:35:56,880 Хочеш так? Ну, гаразд. 643 00:36:04,640 --> 00:36:06,720 СЬОГОДНІШНІ ІКОНИ ДЖОРДЖИНА РОДРІҐЕС 644 00:36:45,000 --> 00:36:47,040 -Який гарний будинок, так? -Так. 645 00:36:51,680 --> 00:36:53,600 -Ну як? Усе добре? Привіт. -Чудово. 646 00:36:53,680 --> 00:36:55,680 -Твоє перше музичне відео. -Так. 647 00:36:55,760 --> 00:36:57,600 -Як тобі пісня? -Чудово. 648 00:36:57,680 --> 00:36:58,640 Ти вже її знаєш? 649 00:36:58,720 --> 00:37:01,280 -Так. У неї чудова енергетика. -Класно. 650 00:37:01,360 --> 00:37:04,240 -Energía Bacana. -Дякую. У тебе все вийде. 651 00:37:04,320 --> 00:37:05,720 -Так. -Дуже дякую. 652 00:37:05,800 --> 00:37:08,560 Ніколи не думала, що знімуся в кліпі, 653 00:37:08,640 --> 00:37:11,800 та мій друг і продюсер «Я — Джорджина» сказав: 654 00:37:11,880 --> 00:37:14,640 «Джіо, я працюю над новим відео Yatra. 655 00:37:14,720 --> 00:37:17,320 Будеш у ньому?» 656 00:37:17,400 --> 00:37:19,640 Я сказала: «Зірки зійдуться — буду». 657 00:37:19,720 --> 00:37:21,120 Тихо, будь ласка. 658 00:37:21,200 --> 00:37:23,160 І мотор! 659 00:39:16,960 --> 00:39:21,000 Переклад субтитрів: Людмила Речич