1 00:00:10,800 --> 00:00:12,720 MADRID SPANYOLORSZÁG 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,720 Oké, csendet kérek! 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,360 És tessék! 4 00:00:45,000 --> 00:00:51,960 ÉN, GEORGINA 5 00:00:53,440 --> 00:00:54,880 Olyan cukik a gyerekeid! 6 00:00:55,560 --> 00:00:57,240 Nem akarnak elmenni. 7 00:00:58,080 --> 00:00:59,480 Mind igazi egyéniség. 8 00:00:59,560 --> 00:01:00,600 - Mind. - Igen. 9 00:01:00,680 --> 00:01:03,840 - Teljesen mások. - A fiad ducinak nevezett. 10 00:01:03,920 --> 00:01:07,480 - Igen? - Azt mondta: „Mutasd a hasad!” 11 00:01:07,560 --> 00:01:11,520 Felhúztam a pólómat, mire ő: „Nagyon rossz formában vagy.” 12 00:01:11,600 --> 00:01:14,320 - Aztán megmutatta a kockás hasát. - Fegyelmezett. 13 00:01:14,400 --> 00:01:16,200 - Mint az apjának. - Igen. 14 00:01:16,280 --> 00:01:18,640 Mindjárt kész vagyunk, srácok. 15 00:01:18,720 --> 00:01:21,160 - Köszi, hogy vállaltad. - Én köszönöm. 16 00:01:21,240 --> 00:01:22,080 Király lesz. 17 00:01:22,160 --> 00:01:24,840 - Csendet kérek! - Forog a kamera. És tessék! 18 00:01:42,920 --> 00:01:44,720 A barátaimmal mentem oda. 19 00:01:44,800 --> 00:01:48,320 Szuper nap volt, és imádtam a végeredményt. 20 00:01:48,400 --> 00:01:51,040 Még mindig nem látszotok a felvételen. 21 00:01:51,120 --> 00:01:53,960 Te és én kezdjük, csak ketten, valahogy így. 22 00:01:54,040 --> 00:01:57,480 A kamerába nézve azt mondod: „Berakom a dalt.” Én meg… 23 00:02:00,080 --> 00:02:03,280 Táncolsz egy kicsit, aztán ezt csinálhatjuk együtt. 24 00:02:05,280 --> 00:02:07,360 Félreállok, és egyedül táncolsz. 25 00:02:09,840 --> 00:02:11,040 Aztán jönnek ők. 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,880 Még ketten. És átsétálnak a háttérben. 27 00:02:16,880 --> 00:02:19,480 Azt mondta, csináljunk egy TikTok-videót, 28 00:02:19,560 --> 00:02:23,480 amit majd posztolunk, ha megjelent a dal. Mondom, tessék? 29 00:02:43,760 --> 00:02:44,800 Most együtt! 30 00:03:02,200 --> 00:03:03,880 Azta! Hihetetlen. 31 00:03:03,960 --> 00:03:06,400 Nagyon jól éreztük magunkat a forgatáson. 32 00:03:06,480 --> 00:03:09,080 Emlékszem, hogy nagyon jó móka volt. 33 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 Ennyi! 34 00:03:35,800 --> 00:03:37,760 Jól éreztük magunkat a klipben. 35 00:03:37,840 --> 00:03:39,960 Ez lett az Édibédik hivatalos dala. 36 00:03:40,720 --> 00:03:42,240 Kész, eldőlt. 37 00:03:43,040 --> 00:03:45,960 Nagyon köszönöm. Fantasztikusan éreztük magunkat. 38 00:03:46,040 --> 00:03:48,640 Hiányozni fogtok, amíg végzünk. Köszönöm! 39 00:03:48,720 --> 00:03:53,560 - Azt hittem, azt mondod: „amíg élek.” - Nem, amíg végzünk a forgatással. 40 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 - Mennem kell forgatni. - Oké. 41 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 - Nyomás! - Köszönöm! 42 00:03:57,360 --> 00:03:58,520 Kösz, Sebastián! 43 00:03:58,600 --> 00:03:59,640 Köszönjük! 44 00:04:01,120 --> 00:04:05,920 Nagyon tetszett a végeredmény, és minden gond nélkül zajlott. 45 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 A dal három percig tart, 46 00:04:08,680 --> 00:04:11,480 és máris elbűvölt kétmillió nézőt. 47 00:04:11,560 --> 00:04:15,040 A klip főszereplői Sebastián Yatra és Georgina Rodríguez. 48 00:04:22,000 --> 00:04:23,760 Annyira boldoggá tett, 49 00:04:23,840 --> 00:04:26,320 amikor Pedro Piqueras kimondta a nevemet. 50 00:04:26,400 --> 00:04:28,440 Azt mondta: „Georgina Rodríguez.” 51 00:04:28,520 --> 00:04:31,520 Kiskoromban mindig néztem a híradót, 52 00:04:31,600 --> 00:04:35,520 mindig őt hallgattam, és ő a kedvenc hírolvasóm. 53 00:04:37,720 --> 00:04:40,640 Az énekes felkérte az influenszert, 54 00:04:40,720 --> 00:04:43,800 Cristiano Ronaldo párját, hogy táncoljon és énekeljen 55 00:04:43,880 --> 00:04:47,240 az új száma klipjében, melynek címe: „Energía Bacana.” 56 00:04:54,280 --> 00:04:57,520 Azt mondta, hogy nagy rajongóm. A csodálat kölcsönös. 57 00:04:58,120 --> 00:04:59,200 Puszi, Pedro! 58 00:05:00,640 --> 00:05:03,400 RIJÁD SZAÚD-ARÁBIA 59 00:05:07,640 --> 00:05:08,600 Cristiano! 60 00:05:21,800 --> 00:05:22,920 AL-NASSR FUTBALLKLUB 61 00:05:26,000 --> 00:05:30,320 Nagyon fontos nekünk, hogy szurkoljunk apának a meccseken. 62 00:05:31,040 --> 00:05:35,160 Nem számít, hogy döntőről vagy a legelső meccsről van-e szó, 63 00:05:35,240 --> 00:05:38,640 ugyanolyan izgatottak vagyunk, a meccs elejétől a végéig. 64 00:05:40,680 --> 00:05:43,040 Cristiano Ronaldo! 65 00:05:43,120 --> 00:05:46,520 SZAÚD-ARÁBIAI LABDARÚGÓ-BAJNOKSÁG, ELSŐ OSZTÁLY 66 00:05:46,600 --> 00:05:48,320 - Helló! - Üdv! 67 00:05:48,400 --> 00:05:49,480 Köszönöm. 68 00:05:50,040 --> 00:05:51,960 Anya, mindennap játszani akarok. 69 00:05:52,040 --> 00:05:52,880 Nem, köszönöm. 70 00:05:52,960 --> 00:05:55,560 - Ez apa páholya? - Igen, új. 71 00:05:58,160 --> 00:06:00,920 Ez Junior csapata. Megnyerték a kupát. 72 00:06:11,080 --> 00:06:13,400 Cristiano! 73 00:06:14,360 --> 00:06:16,560 Junior nagyon komolyan veszi a focit. 74 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 Ígéretes játékos. 75 00:06:18,160 --> 00:06:21,400 Az apja szerzett neki egy magánedzőt. 76 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 A klubjával és otthon is szokott edzeni. 77 00:06:24,400 --> 00:06:25,720 Cris sokat segít neki. 78 00:06:25,800 --> 00:06:28,200 És nagyon egészséges, rendes fiú. 79 00:06:28,280 --> 00:06:32,360 Nagyon boldogok és elégedettek vagyunk, hogy focizni kezdett. 80 00:06:32,440 --> 00:06:34,080 Tessék! Egy kendő. 81 00:06:34,160 --> 00:06:35,120 Milyen csinos! 82 00:06:35,920 --> 00:06:38,040 És meleg. Most már tudsz mozogni. 83 00:06:58,520 --> 00:07:00,760 Gyertek! Eva, Alana, gyertek ide! 84 00:07:16,840 --> 00:07:20,280 Tapsolj! Ez az! 85 00:07:25,280 --> 00:07:27,840 Integettünk, de nem integettél vissza. 86 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Tényleg? 87 00:07:29,440 --> 00:07:32,880 Megörültem, mert valaki integetett, de végül nem te voltál. 88 00:07:32,960 --> 00:07:35,760 Megnyerted a kupát? Amit segítettünk megnyerni? 89 00:07:36,520 --> 00:07:37,400 Igen? 90 00:07:41,160 --> 00:07:44,000 Szeretek Juniorral és a barátaival lógni. 91 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 Mert fiatalnak érzem magam. Mintha közéjük tartoznék. 92 00:07:47,280 --> 00:07:49,640 Habár ez nem igaz, mert a szülő vagyok. 93 00:07:49,720 --> 00:07:52,040 De nem tudom. Szeretek velük lenni. 94 00:07:52,120 --> 00:07:53,640 Jól érzem magam velük. 95 00:08:26,520 --> 00:08:29,080 Megcsinálod nekem? Oké. 96 00:08:29,160 --> 00:08:30,640 - Tejjel? - Igen, kicsim. 97 00:08:31,240 --> 00:08:32,360 - Most. - Anya, én! 98 00:08:32,440 --> 00:08:33,480 - Oké. - Majd én! 99 00:08:34,240 --> 00:08:35,080 Le! 100 00:08:36,600 --> 00:08:38,280 Odateszed a poharat, nem? 101 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 Ha az nem jó, van tej a hűtőben. 102 00:08:55,760 --> 00:08:57,520 Cristiano! 103 00:08:59,600 --> 00:09:00,680 Cristiano! 104 00:09:02,440 --> 00:09:03,880 Cristiano! 105 00:09:07,520 --> 00:09:12,840 Idén ismét Cristiano a legjobb góllövő, a világ összes ligájának játékosai közül. 106 00:09:12,920 --> 00:09:16,000 Végső soron a számok nem hazudnak. 107 00:09:16,520 --> 00:09:18,880 Fesd ki Alanát! Fesd ki a száját! 108 00:09:18,960 --> 00:09:20,920 Ne! Nagyon csúnya leszek. 109 00:09:22,240 --> 00:09:24,200 - Szétkeni. - Én így csinálom. 110 00:09:24,840 --> 00:09:26,520 - Azok vonalak. - Rendesen. 111 00:09:26,600 --> 00:09:28,640 - Olyan lett a szoknyád. - Jaj! 112 00:09:30,480 --> 00:09:31,320 Tessék! 113 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 Így és így? Igen! 114 00:09:46,280 --> 00:09:47,800 GRATULÁLUNK! 115 00:10:05,280 --> 00:10:06,720 Junior azt mondta, 116 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 hogy meg akar lepni valamivel. 117 00:10:09,080 --> 00:10:11,520 Mondom: „Rendben. Mit találtál ki nekem?” 118 00:10:11,600 --> 00:10:14,640 „Elviszlek valahová, ahová a barátaimmal járok. 119 00:10:14,720 --> 00:10:15,920 Imádni fogod.” 120 00:10:17,680 --> 00:10:21,200 Én hülye hittem neki. Erre egy kísértetházba vitt. 121 00:10:21,280 --> 00:10:26,120 KÍSÉRTETHÁZ RIJÁD 122 00:10:26,800 --> 00:10:30,200 - Annyira ijesztő! - Kapaszkodj erősen, oké? 123 00:10:30,800 --> 00:10:33,960 Életemben először jártam kísértetházban. 124 00:10:34,040 --> 00:10:36,080 Mindig is féltem tőlük. 125 00:10:42,000 --> 00:10:44,880 Annyira ronda volt! Ez szörnyű, istenem! 126 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 Csúnyák voltak, szörnyűek. 127 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 Nagyon rondák. 128 00:10:52,280 --> 00:10:54,640 Az első hihetetlenül ronda volt. 129 00:10:58,240 --> 00:10:59,760 Nem bírom tovább! 130 00:11:01,480 --> 00:11:03,080 - A francba! - Mozog. 131 00:11:03,160 --> 00:11:04,040 Olyan csúnya! 132 00:11:04,920 --> 00:11:07,480 Össze ne kenj engem! 133 00:11:08,480 --> 00:11:10,960 Az egyik biztosan meg fog mozdulni, nem? 134 00:11:11,680 --> 00:11:13,080 Látod? Tudtam! 135 00:11:20,480 --> 00:11:22,040 Ott a kijárat. 136 00:11:23,280 --> 00:11:24,680 A kijárat, nézd! 137 00:11:27,800 --> 00:11:28,960 Rémisztő volt. 138 00:11:29,040 --> 00:11:32,920 - Annyira rondák voltak azok az izék! - Az első ijesztő volt. 139 00:11:33,000 --> 00:11:34,120 Ne menjetek el! 140 00:11:34,200 --> 00:11:35,680 Helló! 141 00:11:35,760 --> 00:11:37,160 - Kösz. - Ez óriási. 142 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 Szörnyen beszélsz arabul. Úgy mondják: „Shukran.” 143 00:11:41,240 --> 00:11:44,240 - Számolj arabul! Hogy vannak a számok? - A számok. 144 00:11:44,320 --> 00:11:49,440 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc, kilenc, tíz. 145 00:11:49,520 --> 00:11:50,480 - Ez az! - Hűha! 146 00:12:03,920 --> 00:12:06,480 A House of Hype varázslatos hely. 147 00:12:06,560 --> 00:12:08,800 Nagyon jó móka, főleg gyerekekkel. 148 00:12:08,880 --> 00:12:11,640 Rijád egyik látványossága a sok közül. 149 00:12:13,600 --> 00:12:15,400 Nézzétek, mi van itt! 150 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 Megfulladok! Ne! 151 00:12:23,760 --> 00:12:26,080 Nézd Mamen haját! 152 00:12:32,320 --> 00:12:33,960 Megfulladok! 153 00:12:34,480 --> 00:12:35,720 Elejtette a gyűrűjét. 154 00:12:37,000 --> 00:12:39,440 Sergio elhagyta a gyűrűjét. 155 00:12:39,520 --> 00:12:42,680 Ez a legnagyobb félelmem, és vele megtörtént. 156 00:12:42,760 --> 00:12:44,360 - Felejtsd el! - Elfelejtem. 157 00:12:44,440 --> 00:12:47,000 Hála az égnek nem az én egyik gyűrűm volt. 158 00:12:49,000 --> 00:12:52,280 CR7 MÚZEUM BOULEVARD CITY, RIJÁD 159 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 ÜDVÖZÖLLEK… 160 00:13:04,560 --> 00:13:05,880 Tessék, megpróbálom. 161 00:13:05,960 --> 00:13:08,520 Nagyon nehéz büntetőket rúgni. 162 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 Hajrá, anya! Anya! 163 00:13:10,800 --> 00:13:14,800 Nem értem, hogy Cristiano hogyan tud minden alkalommal betalálni. 164 00:13:14,880 --> 00:13:16,000 - Gyerünk! - Anya! 165 00:13:16,080 --> 00:13:17,240 Édesem! 166 00:13:18,560 --> 00:13:19,480 Nem ment be. 167 00:13:19,560 --> 00:13:22,400 Nagyon nehéz. Nekem nem sikerült. 168 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 Túl öreg vagyok ehhez. 169 00:13:25,440 --> 00:13:29,280 Ugorjunk egyet, Mateo! Nézd, milyen magasra ugrik apa! 170 00:13:31,600 --> 00:13:32,960 Lássuk Sorayát! 171 00:13:35,440 --> 00:13:38,000 Az ugrás is nagyon nehéz. 172 00:13:38,080 --> 00:13:41,440 Nagyon kevesen tudnak magasabbra ugrani Cristianónál. 173 00:13:46,960 --> 00:13:48,680 GYEREKKOR 174 00:13:48,760 --> 00:13:50,240 - Nézzétek! - Szeplős. 175 00:13:50,840 --> 00:13:52,800 Annyira cuki! 176 00:13:53,480 --> 00:13:55,360 Milyen aranyos ezen! 177 00:13:57,000 --> 00:13:58,440 Eva össze van zavarodva. 178 00:13:59,200 --> 00:14:00,720 A gyerekek jót nevetnek, 179 00:14:00,800 --> 00:14:04,960 amikor elmegyünk Cristiano múzeumába, és látják a viaszfiguráját. 180 00:14:05,040 --> 00:14:08,640 Mateo kért egy viaszfigurát az apjáról a szobájába. 181 00:14:09,960 --> 00:14:11,400 Hasonlít rád, Eva. 182 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 Nézd az Aranylabdát, Mateo! De király! 183 00:14:13,800 --> 00:14:16,920 Ezek itt replikák vagy eredeti trófeák? 184 00:14:17,000 --> 00:14:19,560 - Eredetiek. A madeirai múzeumból. - Igen? 185 00:14:19,640 --> 00:14:22,680 Van vagy… Nem is tudom, 500 trófeája. 186 00:14:22,760 --> 00:14:25,000 - Az igen! - Kell egy poszter? Válassz! 187 00:14:25,080 --> 00:14:25,920 Igen! 188 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 - Azta! - Nézd, milyen menő! 189 00:14:28,200 --> 00:14:29,920 - Azt akarom. - Eva, drágám… 190 00:14:30,000 --> 00:14:31,960 Anya, kaphatok kettőt? 191 00:14:32,040 --> 00:14:34,240 Csak egyet. Több nem fér el otthon. 192 00:14:34,320 --> 00:14:37,880 A gyerekek kiakasztották a szobájukban Cristiano posztereit. 193 00:14:37,960 --> 00:14:39,480 Az ágyuk elé. 194 00:14:39,560 --> 00:14:41,680 Egy, kettő, három, négy. 195 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 - Négy? - Négy. 196 00:14:44,200 --> 00:14:47,200 Nem kérem a blokkot. Köszönöm. 197 00:14:47,280 --> 00:14:49,480 Hazamegyünk enni. Menjünk, kicsim! 198 00:14:56,720 --> 00:14:58,360 Lecserélted a márványfalat. 199 00:14:59,480 --> 00:15:01,920 - Látod, mit csináltam? - Elvitetted? 200 00:15:02,520 --> 00:15:04,480 Nem, mivel béreljük a házat. 201 00:15:05,080 --> 00:15:08,400 Nem festhetem át, nem vághatok bele, újat meg nem veszek. 202 00:15:08,480 --> 00:15:10,720 Gipszkartont rakattam elé. 203 00:15:10,800 --> 00:15:14,040 De még mindig érzed, nem? Mert csak eltakartad. 204 00:15:14,120 --> 00:15:17,400 Az energiája itt van, de próbálok nem gondolni rá. 205 00:15:17,480 --> 00:15:21,680 Ha lefested, attól még a szörny a házban marad. 206 00:15:21,760 --> 00:15:22,600 Igen. 207 00:15:25,000 --> 00:15:27,680 - A fény mindig legyőzi a sötétséget. - Igen. 208 00:15:29,080 --> 00:15:31,320 Jól van. Nagyon szép a színe. 209 00:15:31,400 --> 00:15:32,880 Ehetünk, srácok? 210 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 MADRID SPANYOLORSZÁG 211 00:15:59,560 --> 00:16:00,400 Helló! 212 00:16:01,000 --> 00:16:01,920 - Szia! - Helló! 213 00:16:02,680 --> 00:16:05,400 - Szia! - Hogy vagy, Sara? 214 00:16:08,320 --> 00:16:09,280 Adj egy puszit! 215 00:16:10,040 --> 00:16:12,200 Köszönöm a videót, amit küldtél. 216 00:16:12,720 --> 00:16:15,320 Szia, Georgina! Szeretnélek megismerni. 217 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 Szia! 218 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 Nem láttam a babát. 219 00:16:19,560 --> 00:16:21,120 - Ezt? Igen. - De szép! 220 00:16:21,200 --> 00:16:22,640 Szép lett, nem igaz? 221 00:16:22,720 --> 00:16:27,200 Felkértek, hogy tervezzek egy fejkendőt a Baby Pelones Alapítványnak. 222 00:16:27,280 --> 00:16:31,160 Ez a szolidaritási projekt a rákban szenvedő gyerekeknek segít. 223 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 Rögtön igent mondtam. 224 00:16:33,320 --> 00:16:36,360 A gyerekeim segítettek megtervezni a fejkendőt. 225 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 Nagyon szép, kicsim. 226 00:16:38,880 --> 00:16:41,640 Olyan babáknak készül, amiket anya tervez. 227 00:16:41,720 --> 00:16:42,800 Milyen babáknak? 228 00:16:42,880 --> 00:16:45,800 Amik beteg gyerekeknek segítenek a kórházban. 229 00:16:47,200 --> 00:16:49,720 Segítenünk kell azoknak, akiknek szükségük van rá. 230 00:16:49,800 --> 00:16:51,400 Remekül sikerült. 231 00:16:51,480 --> 00:16:55,480 Mindegyik pillangót mi festettük. Eva, Alana és én. 232 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 - Tetszik? - Igen. 233 00:16:57,120 --> 00:16:58,080 Nagyon. 234 00:16:58,160 --> 00:17:00,600 - Ez tetszik. - Melyik pillangó volt az? 235 00:17:00,680 --> 00:17:03,480 - Amelyiket Ángelnek rajzoltuk. Igen. - Igen. 236 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 Miért pillangókat rajzoltál? 237 00:17:05,560 --> 00:17:09,560 Mert mindig megjelennek nekem, és nagyon boldoggá tesznek. 238 00:17:09,640 --> 00:17:11,440 Szerintem kis angyalkák. 239 00:17:12,800 --> 00:17:16,800 Amióta Ángel meghalt, mindig pillangók jelennek meg körülöttem. 240 00:17:16,880 --> 00:17:18,640 Rájöttem, hogy gyakran, 241 00:17:18,720 --> 00:17:22,160 amikor otthon róla beszélek, megjelenik egy fehér pillangó. 242 00:17:22,240 --> 00:17:26,200 Szerintem ez egy jel, ami a jelenlétére utal. 243 00:17:26,280 --> 00:17:28,400 Habár mindig úgy érezzük, jelen van. 244 00:17:28,480 --> 00:17:31,360 A 12 de Octubre kórházban kezelik. 245 00:17:31,440 --> 00:17:33,160 Ott találkoztunk, ugye? 246 00:17:33,240 --> 00:17:36,400 - Ott diagnosztizálták. - Medencei rabdomioszarkóma. 247 00:17:36,480 --> 00:17:39,040 Már megműtötték, és mindent eltávolítottak. 248 00:17:39,120 --> 00:17:41,320 Most konszolidációs kemoterápiát kap. 249 00:17:41,400 --> 00:17:44,360 - Te jöttél rá? - Egyik napról a másikra történt. 250 00:17:44,440 --> 00:17:49,960 Elmentünk vacsorázni a családdal, és panaszkodott, hogy fáj a hasa. 251 00:17:50,040 --> 00:17:52,440 Megtapogattam, és éreztem egy csomót. 252 00:17:52,520 --> 00:17:55,360 Azt hittük, vakbélgyulladás. Bevittük a kórházba. 253 00:17:55,440 --> 00:17:58,440 És ott kiderült, hogy tumor. Egyik napról a másikra. 254 00:17:58,520 --> 00:17:59,760 - Istenem! - Igen. 255 00:18:01,400 --> 00:18:04,080 Anyaként el sem tudom képzelni. 256 00:18:04,160 --> 00:18:07,040 - Két héten belül megkezdték a kezelést. - Remek. 257 00:18:07,840 --> 00:18:10,080 Röviden, hamarosan hazajöhet. 258 00:18:10,160 --> 00:18:12,640 Csintalankodni. Valódi csoda a felépülése. 259 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 - Igen. - Örülök. 260 00:18:13,800 --> 00:18:17,320 Ha az egyik gyerek odajön, hogy fáj valamije, 261 00:18:17,400 --> 00:18:21,880 rögtön hisztérikus leszek, és két percen belül hívom az orvost. 262 00:18:21,960 --> 00:18:24,240 Nem akarom elképzelni ezt a helyzetet. 263 00:18:24,320 --> 00:18:26,880 Spanyolországban évente 1500 eset van. 264 00:18:26,960 --> 00:18:28,840 Mindegyiknek visztek egy babát? 265 00:18:28,920 --> 00:18:30,200 - Igen. - Igen. 266 00:18:30,280 --> 00:18:34,600 Tervezett már nekünk babát Yatra, Manuel Carrasco, Shakira, Ricky Martin. 267 00:18:35,200 --> 00:18:38,400 Nagy öröm. A Baby Pelónnal sokat tehetünk. 268 00:18:38,480 --> 00:18:41,360 Akarsz fotózkodni? Mehetünk? 269 00:18:41,440 --> 00:18:43,120 - Oké. - A szuper szettedben? 270 00:18:49,840 --> 00:18:51,040 Akkor menjünk! 271 00:18:51,120 --> 00:18:53,880 Te leszel ennek a kampánynak a modellje. 272 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Tudod? Az egész világ látni fog téged. 273 00:19:10,880 --> 00:19:14,080 Sara rengeteg erőt és reményt adott. 274 00:19:14,160 --> 00:19:15,680 Annyi energiája van! 275 00:19:15,760 --> 00:19:18,400 - Imádom. - De aranyos! Csodálatos. 276 00:19:19,000 --> 00:19:23,840 Reményt adott mindenhez. Az élethez. Minden pillanatot értékelnünk kell! 277 00:19:23,920 --> 00:19:26,480 - Látszik rajta, hogy anya. - Igen. 278 00:19:26,560 --> 00:19:27,600 Abszolút. 279 00:19:32,440 --> 00:19:34,240 Hamarosan rendbe jön. 280 00:19:34,320 --> 00:19:37,240 Annyi életerő van benne! Nagyon erős. 281 00:19:38,960 --> 00:19:41,400 És szeretné élvezni az életet. 282 00:19:41,480 --> 00:19:43,720 Nézd, Sara, mit hoztam neked! 283 00:19:43,800 --> 00:19:44,880 - Azta! - Játékot. 284 00:19:44,960 --> 00:19:48,600 És ezt, hogy jó sokat színezhess a testvéreiddel. 285 00:19:48,680 --> 00:19:50,280 - Köszönöm. - De jó! 286 00:20:01,560 --> 00:20:04,400 SANTA CRUZ PLÉBÁNIATEMPLOM 287 00:20:20,720 --> 00:20:22,080 Georgina, imádlak! 288 00:20:31,320 --> 00:20:34,560 Szent Júdás Tádé a reménytelen ügyek védőszentje. 289 00:20:34,640 --> 00:20:40,800 Megköszönöm neki, hogy a fény útjára terelt engem. 290 00:20:41,800 --> 00:20:46,000 Szerencsésnek érzem magam, és büszke vagyok arra, amit elértem. 291 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 És a gyönyörű családomra. 292 00:20:52,880 --> 00:20:54,720 Ez a kedvenc Krisztus-szobrom. 293 00:20:54,800 --> 00:20:57,320 Amin meghatódtam a húsvéti körmeneten. 294 00:21:04,800 --> 00:21:09,000 Kiskorom óta járok templomba, hogy gyertyákat gyújtsak az Úrnak. 295 00:21:10,280 --> 00:21:12,600 Ez egy hagyomány, amire szükségem van. 296 00:21:12,680 --> 00:21:15,000 Három, hat, nyolc, tíz. Világítanak. 297 00:21:21,200 --> 00:21:23,480 A Fájdalmas Szűzanya. Van róla egy kitűzőm. 298 00:21:23,560 --> 00:21:26,880 Imádom. Ő a kedvencem. Együtt sírtam vele a nagyhéten. 299 00:21:30,400 --> 00:21:31,840 Előveszem a rózsafüzért. 300 00:21:33,640 --> 00:21:37,560 Elhoztam a rózsafüzért, amit a barátaim vettek a szülinapomra. 301 00:21:42,480 --> 00:21:46,680 Természetesen sok egészséget kérek, a gyerekeimnek és a családomnak. 302 00:21:48,040 --> 00:21:51,400 Sok szeretetet, és hogy az Úr megsegítsen minket. 303 00:21:51,480 --> 00:21:53,840 És még pár dolgot, amiket nem árulok el. 304 00:22:01,520 --> 00:22:04,400 Lássuk, megnyerjük-e az Európa-bajnokságot! 305 00:22:05,240 --> 00:22:07,800 Megáldottam Cris gyűjtőkártyáját, 306 00:22:07,880 --> 00:22:09,600 hogy szerencséje legyen, 307 00:22:09,680 --> 00:22:12,920 és Szent Júdás Tádé segítse az Európa-bajnokságon. 308 00:22:14,120 --> 00:22:15,960 Nahát, hasonlít rám. 309 00:22:18,000 --> 00:22:19,600 Vagyis én hasonlítok rá. 310 00:22:38,360 --> 00:22:41,440 Szeretek imádkozni mindenkiért, akivel találkozom, 311 00:22:41,520 --> 00:22:42,720 és akinek elkél. 312 00:22:47,480 --> 00:22:51,760 Imádkoztam Saráért, mert nemrég találkoztunk, és meghatott. 313 00:23:02,160 --> 00:23:05,840 Egy csomó gyertyát veszek ajándékba a szenttől. 314 00:23:07,280 --> 00:23:10,920 Hogy egy kis fényt vigyek a szeretteim otthonába. 315 00:23:25,600 --> 00:23:26,640 Gyönyörű vagy! 316 00:23:47,040 --> 00:23:49,360 MADRID SPANYOLORSZÁG 317 00:23:49,440 --> 00:23:52,200 CSALÁDI HÁZ 318 00:24:14,200 --> 00:24:17,800 Van otthon egy hajmosó tálam, mert szeretem a fejmasszázsokat. 319 00:24:17,880 --> 00:24:20,400 De egy fodrászatban nincs magánszférám. 320 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 Nem gond. Veszek egy hajmosó tálat otthonra. 321 00:24:24,120 --> 00:24:26,440 - Ez nagyon kényelmes. - Igen. 322 00:24:26,520 --> 00:24:29,560 Imádom, valódi álom. Egy hajmosó tál az otthonodban. 323 00:24:29,640 --> 00:24:31,600 Ez az egész spa valódi álom. 324 00:24:31,680 --> 00:24:34,200 Ez a te kis külön helyed itthon, nem? 325 00:24:34,280 --> 00:24:35,120 Igen. 326 00:24:36,400 --> 00:24:39,040 Szerintem ez minden nő álma. Elképesztő. 327 00:24:39,120 --> 00:24:41,160 Mindenhol van egy saját kuckóm. 328 00:24:42,800 --> 00:24:44,960 - Remek hely a gondolkodásra. - Igen. 329 00:24:45,040 --> 00:24:46,160 Az elmélkedésre. 330 00:24:46,240 --> 00:24:48,840 Főleg, hogy annyi minden történik veled. 331 00:24:48,920 --> 00:24:52,880 Mert ha belegondolsz, nagyon különleges év volt. 332 00:24:52,960 --> 00:24:54,040 Így van. 333 00:24:54,120 --> 00:24:56,320 Amióta elköltöztél, megállíthatatlan vagy. 334 00:24:56,400 --> 00:24:57,240 Igen. 335 00:24:57,880 --> 00:25:01,440 Mindkettőnknek jót tett, hogy másik kontinensre költöztünk. 336 00:25:01,520 --> 00:25:03,880 - Igen, ugye? - Cristianónak is. 337 00:25:03,960 --> 00:25:06,320 Igen, és az egész családnak. 338 00:25:06,400 --> 00:25:09,240 A gyerekek boldogok, beilleszkedtek a suliban. 339 00:25:09,320 --> 00:25:13,520 - Nagyon különleges év volt. - Személyes és szakmai értelemben is. 340 00:25:13,600 --> 00:25:15,840 Rengeteg projektet zártam le idén. 341 00:25:15,920 --> 00:25:19,480 Nagyon elszánt vagyok, és hálát adok az Úrnak és az életnek. 342 00:25:20,280 --> 00:25:22,560 - Elmentél a templomba, ugye? - Igen. 343 00:25:22,640 --> 00:25:25,200 - Melyikbe? - Imádtam. Szent Júdás Tádé templomába. 344 00:25:25,280 --> 00:25:28,600 Fantasztikus volt. Teljes békét éreztem. 345 00:25:28,680 --> 00:25:30,400 Egyedül voltam Jézussal. 346 00:25:30,480 --> 00:25:31,720 - De jó! - Igen. 347 00:25:31,800 --> 00:25:36,760 Elmentem hálát adni a jó dolgokért, amik történnek velem. 348 00:25:38,120 --> 00:25:38,960 Az egészségemért. 349 00:25:40,560 --> 00:25:43,560 Nemrég találkoztam egy Sara nevű rákos kislánnyal. 350 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 Nem mondod! 351 00:25:44,560 --> 00:25:46,800 Érte is imádkoztam, az egészségéért. 352 00:25:46,880 --> 00:25:49,400 A gyerekeim egészségéért. Sara szüleiért. 353 00:25:49,480 --> 00:25:51,720 És minden beteg gyermekért. 354 00:25:52,320 --> 00:25:54,440 Megható lehetett Sarával találkozni. 355 00:25:54,520 --> 00:25:58,080 - Igen, mert annyi idős, mint a gyerekeim. - Szegénykém. 356 00:25:58,160 --> 00:26:01,680 Ezeknek a gyerekeknek csodálatra méltó a kitartása. 357 00:26:04,440 --> 00:26:06,640 - Sofi, húzod a hajam. - Mi az? 358 00:26:06,720 --> 00:26:08,640 - Hát… - Mibe akadt bele? 359 00:26:08,720 --> 00:26:12,000 - Nem tudom. Most már oké. - Nem hiszlek el. 360 00:26:12,800 --> 00:26:14,120 Jól kezdődik. 361 00:26:14,960 --> 00:26:17,880 - Innen nem öblítetted ki a sampont. - Ja, várj! 362 00:26:18,440 --> 00:26:20,360 Nekem nincs hajmosó tálam. 363 00:26:20,880 --> 00:26:23,800 - Oké, de ujjaid vannak. - Nem vagyok hozzászokva. 364 00:26:23,880 --> 00:26:26,400 - Drágám, azt hiszem, készen vagy. - Oké. 365 00:26:26,480 --> 00:26:29,880 - Mintha egy fodrász csinálta volna. - Utána, ha akarod… 366 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Jakuzzi. 367 00:26:32,600 --> 00:26:34,680 Bekapcsolom a szaunát. Beülhetünk. 368 00:26:34,760 --> 00:26:38,320 - Wellnessezés. Jól hangzik. - Eltávolítjuk a méreganyagokat. 369 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 Erre nem mondok nemet. 370 00:26:40,080 --> 00:26:42,320 Aztán egy kis garnéla és kagyló. 371 00:26:42,400 --> 00:26:43,280 Gyógyfürdőzés. 372 00:26:43,360 --> 00:26:45,320 Új életre kelsz tőle. 373 00:26:45,400 --> 00:26:47,840 Köszönöm szépen, csajszi! Most te jössz. 374 00:26:53,480 --> 00:26:55,000 Üdv Giovilágban! 375 00:26:55,080 --> 00:26:57,720 Itt több égősort láthattok, mint Vigóban. 376 00:27:05,120 --> 00:27:07,440 Szemeket eltakarni! Van egy meglepim. 377 00:27:07,520 --> 00:27:09,400 Jól van, forduljatok meg, 378 00:27:09,480 --> 00:27:11,840 és ha szólok, nyissátok ki a szemeteket! 379 00:27:12,440 --> 00:27:13,320 Most! 380 00:27:15,360 --> 00:27:17,680 - Korcsolyapálya! - Korcsolyapálya! 381 00:27:17,760 --> 00:27:20,280 - Ez az! - Te vagy a legjobb! 382 00:27:20,360 --> 00:27:24,080 Köszönöm! Ti vagytok a legjobbak. 383 00:27:24,160 --> 00:27:27,760 A Giovilág egy óriási korcsolyapálya a hátsó kertemben, 384 00:27:27,840 --> 00:27:30,920 amivel megleptem a gyerekeket. Imádom meglepni őket. 385 00:27:31,000 --> 00:27:33,240 Egy állatka ajándékokat ad nektek. 386 00:27:33,320 --> 00:27:34,360 Buli! 387 00:27:42,560 --> 00:27:43,960 Azta! 388 00:27:46,520 --> 00:27:48,080 Ez nehéz. 389 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 Imádom. 390 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 Segítsek? 391 00:27:55,200 --> 00:27:56,840 Nézd, az enyém milyen szép! 392 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 Alig tudták elhinni. 393 00:27:58,920 --> 00:28:01,800 „Hogy szereztél korcsolyapályát?” Varázslattal. 394 00:28:02,400 --> 00:28:03,480 Jön a karácsony. 395 00:28:08,320 --> 00:28:11,680 Mint a Plaza de Colón korcsolyapályája, de az otthonában. 396 00:28:15,200 --> 00:28:18,120 Nem számítottam erre a korcsolyapályára. 397 00:28:18,200 --> 00:28:20,520 - Elképesztő. - Ramón, hadd toljalak! 398 00:28:22,480 --> 00:28:23,720 Hé, beleütközünk! 399 00:28:23,800 --> 00:28:25,920 - Vonszolja a cipőjét. - Nekitoltok. 400 00:28:30,200 --> 00:28:31,800 Tényleg lenyűgöző. 401 00:28:31,880 --> 00:28:36,640 A korcsolyapályát a pázsitra raktuk. 402 00:28:36,720 --> 00:28:40,200 Két teherautóval jött Angliából. 403 00:28:40,280 --> 00:28:42,120 Elképesztő, nem? 404 00:28:42,200 --> 00:28:45,040 Ilyeneket csak a húgom csinál. 405 00:28:45,120 --> 00:28:48,640 A tél illata, a csípős levegő, ami felér egy ráncfelvarrással. 406 00:28:48,720 --> 00:28:53,480 Mivel a hegyekben nőttem fel, ez a gyerekkoromat idézi. 407 00:28:54,600 --> 00:28:55,920 Hideg van, nem? 408 00:28:56,560 --> 00:28:58,240 Jacára emlékeztet, Georgi. 409 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 Régen sokat korcsolyáztam. 410 00:29:01,240 --> 00:29:03,120 Minden sportban vakmerő vagyok. 411 00:29:06,960 --> 00:29:08,320 Pofára fog esni. 412 00:29:08,840 --> 00:29:09,800 Csak viccelek. 413 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Nem tudok megfordulni. 414 00:29:12,400 --> 00:29:13,760 Georgi, el fogsz esni. 415 00:29:13,840 --> 00:29:17,800 Nem tudtam rálépni a jégpályára a korcsolyámmal anélkül, 416 00:29:17,880 --> 00:29:19,720 hogy kapaszkodtam volna. 417 00:29:23,280 --> 00:29:24,360 A pingvin segített. 418 00:29:26,880 --> 00:29:29,200 - Óvatosan! - Ha-ha, elestél! 419 00:29:29,280 --> 00:29:31,160 Teljesen kétballábasnak tűntem. 420 00:29:32,360 --> 00:29:33,920 Robotzsaru! 421 00:29:34,000 --> 00:29:36,080 Öt, Michael Jackson! 422 00:29:37,320 --> 00:29:38,520 Betoji vagyok. 423 00:29:38,600 --> 00:29:40,320 Jaj, de elfáradtam! 424 00:29:43,440 --> 00:29:44,960 Churros! 425 00:29:45,040 --> 00:29:48,160 A nővéred fel sem vette a korcsolyáját. 426 00:29:48,760 --> 00:29:51,400 Te csak a churros miatt jöttél, mi? 427 00:29:52,000 --> 00:29:54,080 Ivana, tedd le a churrost! 428 00:29:54,640 --> 00:29:57,680 Gyerünk, szépségem! Talán csak kívánós vagy. 429 00:29:57,760 --> 00:30:01,560 Én vagyok az egyetlen teltkarcsú modelled. Használd ki! 430 00:30:03,240 --> 00:30:07,280 Volt churros, voltak ajándékok. Karácsonyi zenét hallgattunk. 431 00:30:07,800 --> 00:30:10,600 Srácok, majdnem kész a sült malac. 432 00:30:12,400 --> 00:30:16,280 Mióta anya lettem, máshogy élem meg a karácsonyokat. 433 00:30:17,600 --> 00:30:20,520 Nagyon izgatott vagyok, de miattuk. 434 00:30:20,600 --> 00:30:22,360 Szóval, ők az oka annak, 435 00:30:22,440 --> 00:30:25,120 hogy újra várom a karácsonyt. 436 00:30:25,200 --> 00:30:26,400 Ezzel főzni tudtok. 437 00:30:26,480 --> 00:30:30,680 Süttök egy sütit, és kaptok egy plüsst, aminek sütiillata van. 438 00:30:30,760 --> 00:30:33,360 Anyának, aki ajándékokkal halmoz el minket. 439 00:30:33,440 --> 00:30:36,960 Hűha! Télanyó ajándékot hozott anyunak. 440 00:30:38,520 --> 00:30:41,400 A mindenit! Imádom. 441 00:30:41,480 --> 00:30:42,800 - Tetszik? - Szuper. 442 00:30:43,320 --> 00:30:45,520 - Oké, együnk! - Menjünk enni! 443 00:30:45,600 --> 00:30:48,560 - Menjünk malacot enni, gyerünk! - Malac! 444 00:30:48,640 --> 00:30:49,840 Jó ropogós. 445 00:30:51,600 --> 00:30:53,520 Remek házigazda vagyok. 446 00:30:53,600 --> 00:30:56,960 Gondoskodom róla, hogy jókat egyenek és igyanak. 447 00:30:57,040 --> 00:30:59,480 Többet gondolok rájuk, mint magamra. 448 00:31:23,360 --> 00:31:25,520 PÁRIZS FRANCIAORSZÁG 449 00:31:28,400 --> 00:31:31,640 Elmentünk Párizsba, hogy ott töltsünk pár szuper napot. 450 00:31:32,160 --> 00:31:33,200 Helló! 451 00:31:35,040 --> 00:31:37,200 - Helló! - Sziasztok, lányok! 452 00:31:38,240 --> 00:31:40,640 Nagyon izgatott voltam a gyerekek miatt. 453 00:31:40,720 --> 00:31:43,600 Várták az utat, és hogy lássák az Eiffel-tornyot. 454 00:31:43,680 --> 00:31:45,840 Amit Alana „körhintának” nevez. 455 00:31:45,920 --> 00:31:48,160 Oké, gyerekek, megyünk Disneylandbe. 456 00:31:52,640 --> 00:31:55,840 Cristianóval voltam Disneylandben. 457 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 Aznap mintha egy buborékban lettünk volna. 458 00:31:58,440 --> 00:32:01,880 Az volt az első közös utazásunk. 459 00:32:01,960 --> 00:32:05,560 Szóval az izgatottság a szép emlékekkel vegyül bennem. 460 00:32:05,640 --> 00:32:08,800 Holnap tízkor különleges reggeli vár ránk. 461 00:32:09,840 --> 00:32:11,800 - Még sosem voltam ott. Te? - Nem. 462 00:32:11,880 --> 00:32:14,800 - És ő sem. - Egyikünk sem volt még ott. 463 00:32:14,880 --> 00:32:16,960 Tipikus. Minden gyerek ezt kéri. 464 00:32:17,040 --> 00:32:19,680 „El akarok menni Disneylandbe!” De mi soha… 465 00:32:19,760 --> 00:32:23,080 „Majd az elsőáldozás után elviszünk.” Sosem vittek el. 466 00:32:23,160 --> 00:32:27,040 Aznap Gio, mint mindig, valóra váltotta az álmunkat. 467 00:32:27,120 --> 00:32:29,760 - Abba a hotelbe megyünk. - Nahát, hercegnő! 468 00:32:30,680 --> 00:32:31,880 Megjöttünk! 469 00:32:31,960 --> 00:32:34,720 Akkora palacsintát akarok, mint az Eiffel-torony. 470 00:32:40,560 --> 00:32:42,280 Hogy vagy? Jaj! 471 00:32:42,880 --> 00:32:44,560 Szóval? Hogy nézek ki? 472 00:32:45,080 --> 00:32:46,240 Üdv Disneylandben! 473 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Furán nézel ki. 474 00:32:47,680 --> 00:32:49,400 A hajad az? Befestetted. 475 00:32:52,080 --> 00:32:54,920 Már látom, mi van vele. Befestette a haját. 476 00:32:55,000 --> 00:32:58,160 Azért néztél ki furán, de nem akartam mondani. 477 00:32:58,240 --> 00:33:01,360 Mondom, de fura! Úgy néz ki, mint egy apa. 478 00:33:01,440 --> 00:33:04,520 Már apa, szóval valamit kezdenie kellett ezzel. 479 00:33:04,600 --> 00:33:05,800 - Ő nagypapa. - Igen. 480 00:33:05,880 --> 00:33:09,080 Úgy tekintünk rá, mint egy apa-fia… 481 00:33:09,160 --> 00:33:10,840 Mint egy apa… 482 00:33:10,920 --> 00:33:12,720 - Mint egy apafigurára. - Igen. 483 00:33:12,800 --> 00:33:13,760 Ő egy nagypapa. 484 00:33:14,360 --> 00:33:16,080 Nagyon durva, nem? 485 00:33:17,120 --> 00:33:18,280 Nézd, de menő, nem? 486 00:33:18,360 --> 00:33:19,840 Gyönyörű az a csillár. 487 00:33:24,440 --> 00:33:25,320 Üdvözlöm! 488 00:33:25,400 --> 00:33:26,800 Köszönöm. 489 00:33:26,880 --> 00:33:29,280 De király! Kandalló is van, meg minden. 490 00:33:29,360 --> 00:33:31,600 - De szép! - Aranyhaj ágya! 491 00:33:37,560 --> 00:33:40,240 Az Aranyhaj-lakosztályban voltunk. 492 00:33:40,320 --> 00:33:43,440 Az egész olyan volt, mint egy álom. 493 00:33:46,760 --> 00:33:49,120 Tessék, megkoronázlak. 494 00:33:49,200 --> 00:33:50,800 Dumbo vagy Minnie? Melyik? 495 00:33:50,880 --> 00:33:54,200 Én Hamupipőke vagyok. Az ő szobájában akartam aludni. 496 00:33:55,040 --> 00:33:57,320 Azt mondják, olyan, mint Hamupipőke. 497 00:33:57,400 --> 00:33:59,480 - De igazából nem. - Akkor ki ő? 498 00:33:59,560 --> 00:34:01,720 - A Tündérkeresztanya. - Igen, ő. 499 00:34:02,560 --> 00:34:04,200 Oké, lássuk a szobát! 500 00:34:04,760 --> 00:34:05,720 Meglepetés! 501 00:34:06,520 --> 00:34:08,320 A szépség és a szörnyeteg! 502 00:34:08,920 --> 00:34:10,160 Valaki hív. 503 00:34:10,760 --> 00:34:11,880 Szia, mi újság? 504 00:34:13,600 --> 00:34:16,480 - Levágod a hajam? - Később. Most értünk ide. 505 00:34:16,560 --> 00:34:19,200 - Ramón… - Oké. 506 00:34:19,280 --> 00:34:21,440 - Most értünk ide. - De mikor? 507 00:34:21,520 --> 00:34:22,560 Nem tudom. 508 00:34:22,640 --> 00:34:25,200 - Adj neki időpontot! - Le kell zuhanyoznom. 509 00:34:25,280 --> 00:34:27,320 Ramón, szakadok rajtad. 510 00:34:28,880 --> 00:34:30,840 Megjön, és hajvágást akar. Oké. 511 00:34:30,920 --> 00:34:31,760 Ramón… 512 00:34:31,840 --> 00:34:33,160 - Fura fickó. - Fura. 513 00:34:33,240 --> 00:34:35,240 Tuti nagyon gáz aszcendense van. 514 00:34:35,320 --> 00:34:37,680 Nem, a Szűz a legfurább csillagjegy. 515 00:34:37,760 --> 00:34:41,160 Egy Szüzet sosem ismersz meg igazán. Mindig meglepnek. 516 00:34:41,240 --> 00:34:44,560 Szerintem tuti van benne valami Rák vagy Halak. 517 00:34:45,360 --> 00:34:47,160 - Skorpió! - Skorpió! 518 00:34:47,240 --> 00:34:50,360 Ramón, most értünk ide, és vágjam le a hajad? 519 00:34:50,440 --> 00:34:52,880 Hogyne. Szerinted miért vagyunk itt? 520 00:34:52,960 --> 00:34:55,080 - Nem is… - Hogy megszépítsük Ramónt. 521 00:34:55,160 --> 00:34:57,520 Valami szépet is mondjunk Ramónról, nem? 522 00:34:58,240 --> 00:35:00,240 - Legbelül jó ember. - Szeretjük. 523 00:35:00,320 --> 00:35:02,200 Szerintem ezt „viszonyozza”. 524 00:35:02,280 --> 00:35:03,520 „Viszonozza”! 525 00:35:03,600 --> 00:35:04,560 Igen, pontosan. 526 00:35:17,280 --> 00:35:19,440 Néhány barátom először járt ott. 527 00:35:19,520 --> 00:35:21,920 Ha lehetőségem van boldoggá tenni őket, 528 00:35:22,000 --> 00:35:25,480 és megosztani velük az élményeket, akkor megteszem. 529 00:35:33,200 --> 00:35:36,560 Hűha, Cris! Minden csaj odavan Crisért. 530 00:35:36,640 --> 00:35:38,760 Látod, hogy bezsongtak? 531 00:35:38,840 --> 00:35:40,360 A kis csajok. 532 00:35:42,520 --> 00:35:44,000 Milyen a barátnőd? 533 00:35:44,520 --> 00:35:47,040 Tessék? Nincs barátnőm. 534 00:35:47,120 --> 00:35:50,520 Gio, milyen a barátnője? 535 00:35:51,120 --> 00:35:52,760 Nem tudom, ki az. 536 00:35:53,360 --> 00:35:54,760 Van barátnőd? 537 00:35:54,840 --> 00:35:56,160 - Nincs. - Szerintünk van. 538 00:35:56,240 --> 00:35:59,680 Nézd, hogy vigyorog, csajszi! Komolyan. 539 00:35:59,760 --> 00:36:02,000 Elmondták nekünk, hogy van barátnője. 540 00:36:02,080 --> 00:36:04,760 - Barátok voltunk. - Nem vitted el vacsizni? 541 00:36:04,840 --> 00:36:07,120 Ő csak egy barát. Már nem beszélünk. 542 00:36:07,840 --> 00:36:09,720 Junior nagyon gyorsan nő. 543 00:36:09,800 --> 00:36:12,800 Óriási a különbség. Elképesztően sokat nőtt. 544 00:36:12,880 --> 00:36:17,480 Már nem az a kisfiú, aki egy éve még otthon volt. 545 00:36:17,560 --> 00:36:19,000 Most már tinédzser. 546 00:36:19,080 --> 00:36:21,960 Abban a korban van, amikor szeretne jól kinézni. 547 00:36:23,800 --> 00:36:27,120 Evának és nekem A kis hableány a kedvencünk. 548 00:36:27,200 --> 00:36:30,880 - A szépség és a szörnyeteg. - Én mindet szeretem. 549 00:36:30,960 --> 00:36:32,600 Anya kedvence a Hamupipőke. 550 00:36:32,680 --> 00:36:36,040 - Miért az a kedvenced? - Mert annak neveznek engem. 551 00:36:36,120 --> 00:36:38,600 - Mert elhagyod a cipőidet? - Igazából… 552 00:36:38,680 --> 00:36:40,520 - Ugyanaz a történeted. - Igen. 553 00:36:40,600 --> 00:36:43,800 Olaszországban Hamupipőkének hívnak. Igen. 554 00:36:43,880 --> 00:36:48,080 Ha nem tévedek, az olasz sajtó „modern Hamupipőkének” nevezett el. 555 00:36:48,160 --> 00:36:49,640 A szerelmi történetem miatt. 556 00:36:49,720 --> 00:36:52,120 - Jönnek. Nézd! - Látjuk. 557 00:36:52,840 --> 00:36:55,400 - Azta! - De király! 558 00:36:59,840 --> 00:37:01,240 Nézd, Giorgi! 559 00:37:03,560 --> 00:37:06,320 Az egész utca csak a tiéd, királynő! 560 00:37:08,080 --> 00:37:09,520 A Jégvarázs! 561 00:37:09,600 --> 00:37:12,040 Mind olyanok voltunk, mint a gyerekek. 562 00:37:12,120 --> 00:37:15,360 Csodás élmény volt, nagyon jól éreztük magunkat. 563 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 - Egy! - Egy. 564 00:37:22,800 --> 00:37:23,640 Kettő! 565 00:37:26,320 --> 00:37:28,000 - Nagyon jó, Eva! - Jól van. 566 00:37:28,720 --> 00:37:29,760 Gyerünk, Mateo! 567 00:37:30,280 --> 00:37:31,880 - Szuper! - A mindenit! 568 00:37:31,960 --> 00:37:33,320 Szép munka! 569 00:37:38,360 --> 00:37:40,680 Nem megy. Lehetetlen. 570 00:37:45,560 --> 00:37:46,960 Juhú! 571 00:37:52,720 --> 00:37:54,080 Gyorsabban! 572 00:37:54,960 --> 00:37:57,000 Hajrá, Mateo! Mateo nyerésre áll. 573 00:38:03,960 --> 00:38:06,360 - Szia, Georgina! - Helló! 574 00:38:21,800 --> 00:38:24,160 Szia, Pluto! 575 00:38:29,040 --> 00:38:32,240 - Minnie! - Megőrjíti. 576 00:38:32,320 --> 00:38:35,920 Csodás volt együtt vacsorázni Mickey-vel, Minnie-vel 577 00:38:36,000 --> 00:38:38,320 és a gyerekekkel, akik nagyon élvezték. 578 00:38:48,240 --> 00:38:51,480 Milyen csodás módja a disneylandi utunk lezárásának. 579 00:38:52,080 --> 00:38:56,760 A kastély előtt álltunk, körülöttem a gyerekeim, a barátaim. 580 00:38:56,840 --> 00:38:58,880 Tűzijáték, zene. 581 00:39:08,000 --> 00:39:10,200 Egy álomvilág. Őszintén imádtuk. 582 00:39:26,480 --> 00:39:30,640 Nincs jobb hely a búcsúra, mint a kivilágított kastély előtt. 583 00:40:01,560 --> 00:40:04,040 Modellkedtem a Vetements-divatbemutatón, 584 00:40:04,120 --> 00:40:06,520 ezért elmentem felpróbálni a ruhát. 585 00:40:06,600 --> 00:40:10,160 Kezdettől fogva titokban akartuk tartani, 586 00:40:10,240 --> 00:40:12,280 hogy a modellje leszek. 587 00:40:12,360 --> 00:40:14,360 Ezért este 22:30-kor mentem oda, 588 00:40:14,440 --> 00:40:17,280 mire az összes többi modell elment. 589 00:40:41,560 --> 00:40:43,800 „Életem szerelmének. Gio, Vetements.” 590 00:41:01,240 --> 00:41:02,480 Igen, oké. 591 00:41:02,560 --> 00:41:03,440 Ja, igen. 592 00:41:04,720 --> 00:41:05,680 Igen. 593 00:41:06,720 --> 00:41:08,440 Be kell vennünk a vállát. 594 00:41:10,680 --> 00:41:12,760 - Összekentem. - A sminkkel. 595 00:41:16,000 --> 00:41:17,080 A ruhapróbán 596 00:41:17,160 --> 00:41:18,320 rúzs volt rajtam, 597 00:41:18,400 --> 00:41:21,800 és amikor felpróbáltam a ruhát, összekentem a gallérját. 598 00:41:22,320 --> 00:41:24,840 Szóval ki kellett szedniük a gallért, 599 00:41:24,920 --> 00:41:27,840 és több órába telt, mire újra megcsinálták. 600 00:41:27,920 --> 00:41:31,640 Az embereket váratlanul éri majd, hogy a 7-es és a név elöl van. 601 00:41:31,720 --> 00:41:34,680 De tudod, miért van elöl a 7-es? 602 00:41:34,760 --> 00:41:38,200 Mert az az én számom. Hetedikén születtem. 603 00:41:38,280 --> 00:41:41,080 Az életemben minden a hetes szám körül forog. 604 00:41:41,160 --> 00:41:45,600 De a dolog lényege az, hogy fogjuk a férfiruhákat… 605 00:41:45,680 --> 00:41:48,480 Olyan, mintha felvennéd a pasid nadrágját. 606 00:41:48,560 --> 00:41:54,080 De hátul igazából ott van a ruha háromméteres uszálya. 607 00:41:54,160 --> 00:41:57,760 Mint amikor néha felveszed a pasid pólóját reggel. 608 00:41:57,840 --> 00:42:00,120 Ezt visszük a vörös szőnyegre. 609 00:42:00,200 --> 00:42:01,040 Pontosan. 610 00:42:01,120 --> 00:42:03,640 Az egész kollekció arról szól, 611 00:42:03,720 --> 00:42:06,440 hogyan lehet egyszerű ötletekből és formákból 612 00:42:06,520 --> 00:42:09,360 estélyi ruhákat alkotni. 613 00:42:09,880 --> 00:42:11,440 Guram azt mondta: 614 00:42:11,520 --> 00:42:15,240 „Azt akarom bemutatni, amikor egy nő átmegy a pasija házába, 615 00:42:15,320 --> 00:42:18,080 felveszi a pólóját, de erősnek érzi magát, 616 00:42:18,160 --> 00:42:21,040 és nem veszíti el a nőiességét, az esszenciáját.” 617 00:42:21,120 --> 00:42:24,520 Készített egy haute couture-ruhát Cristiano pólójából. 618 00:42:27,720 --> 00:42:29,360 Ne keresztezd a lábadat! 619 00:42:29,440 --> 00:42:32,040 Sétálj rendesen, mert mindenki gyors lesz! 620 00:42:32,120 --> 00:42:35,080 Nyolc másodperc van a modellek között. 621 00:42:35,160 --> 00:42:39,920 A próbán, miután felvettem a ruhát, a lábaimat keresztezve sétáltam. 622 00:42:42,000 --> 00:42:47,960 Guram azt mondta: „Nem. Sétálj gyorsan és egyenesen! Határozottan!” 623 00:42:53,080 --> 00:42:55,800 Gyorsan, bumm-bumm! És mész a következő sorba. 624 00:42:55,880 --> 00:42:58,480 Felmész oda. Menj fel! 625 00:42:58,560 --> 00:43:02,640 Nehezebb a kifutón sétálni, mint hittem. 626 00:43:03,720 --> 00:43:05,920 Attól félek a legjobban, hogy elesek. 627 00:43:06,000 --> 00:43:08,880 És abban a pillanatban elkezdtem szédülni… 628 00:45:01,960 --> 00:45:06,080 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka