1 00:00:10,800 --> 00:00:12,840 MADRID SPANYOL 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 Baiklah, tolong tenang. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,520 Dan mulai! 4 00:00:45,000 --> 00:00:51,960 I AM GEORGINA 5 00:00:53,560 --> 00:00:54,600 Anak-anakmu lucu. 6 00:00:54,680 --> 00:00:55,520 PENYANYI 7 00:00:55,600 --> 00:00:57,240 Mereka tak mau pergi. 8 00:00:58,080 --> 00:01:00,520 - Masing-masing punya sifat berbeda. - Ya. 9 00:01:00,600 --> 00:01:03,840 - Semuanya berbeda. - Anak itu bilang aku tambun. 10 00:01:03,920 --> 00:01:07,480 - Ya? - Dia bilang, "Tunjukkan perutmu." 11 00:01:07,560 --> 00:01:11,520 Kubuka kausku dan ia berkata, "Tubuhmu jelek. Kau tak berotot." 12 00:01:11,600 --> 00:01:14,320 - Kausnya dibuka dan ia berotot. - Ia disiplin. 13 00:01:14,400 --> 00:01:16,200 - Seperti ayahnya. - Ya. 14 00:01:16,280 --> 00:01:18,640 Kita hampir selesai. 15 00:01:18,720 --> 00:01:21,080 - Terima kasih sudah melakukan ini. - Aku juga. 16 00:01:21,160 --> 00:01:22,080 Pasti keren. 17 00:01:22,160 --> 00:01:24,840 - Tolong tenang. - Siap merekam. Mulai! 18 00:01:42,920 --> 00:01:44,720 Aku pergi bareng The Darlings. 19 00:01:44,800 --> 00:01:48,320 Kami menikmati hari dan aku suka hasil akhirnya. 20 00:01:48,400 --> 00:01:51,040 Kalian masih belum muncul di video. 21 00:01:51,120 --> 00:01:53,960 Kita akan mulai dengan kau dan aku seperti ini. 22 00:01:54,040 --> 00:01:58,000 Lihat kamera dan katakan, "Aku putar lagunya." Kubilang, "Hei!" 23 00:01:58,080 --> 00:01:59,960 Dia memutar Guantanamera 24 00:02:00,040 --> 00:02:03,280 Menarilah sebentar, lalu kita bisa lakukan ini bersama. 25 00:02:03,360 --> 00:02:05,200 Dia tahu misinya 26 00:02:05,280 --> 00:02:07,400 Aku keluar dan kau menari sendirian. 27 00:02:07,480 --> 00:02:09,760 Dia lebih cantik di dalam hatinya 28 00:02:09,840 --> 00:02:11,080 Lalu yang lain lewat. 29 00:02:11,160 --> 00:02:12,360 Tapi dia tak menyadarinya 30 00:02:12,440 --> 00:02:14,880 Dua lagi. Lalu mereka lewat. 31 00:02:14,960 --> 00:02:16,800 Aku senang kau menginginkanku 32 00:02:16,880 --> 00:02:19,480 Saat ia berkata, "Ayo buat TikTok agar nanti 33 00:02:19,560 --> 00:02:23,920 saat lagu dirilis, bisa kuunggah." Itu seperti… Apa? 34 00:02:28,120 --> 00:02:31,040 Hei, dia memutar Guantanamera 35 00:02:31,120 --> 00:02:33,800 Dia tahu misinya 36 00:02:43,760 --> 00:02:44,800 Semuanya! 37 00:02:44,880 --> 00:02:47,560 Sungguh menakjubkan, apa yang menantiku! Hei! 38 00:02:47,640 --> 00:02:49,960 Kau punya energi yang luar biasa 39 00:03:02,200 --> 00:03:03,880 Wow. Luar biasa! 40 00:03:03,960 --> 00:03:06,440 Itu keren. Hari syuting yang menyenangkan. 41 00:03:06,520 --> 00:03:09,080 Aku ingat itu sangat menyenangkan. 42 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 Cut! 43 00:03:35,880 --> 00:03:37,760 Kami menikmati pembuatan video klipnya. 44 00:03:37,840 --> 00:03:40,040 Ini sekarang lagu resmi The Darlings. 45 00:03:40,720 --> 00:03:42,400 Sudah ditetapkan. 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,960 Terima kasih. Kita menikmati waktu yang luar biasa. 47 00:03:46,040 --> 00:03:48,640 Aku akan merindukanmu di sisa video. Terima kasih, Gio. 48 00:03:48,720 --> 00:03:53,560 - Kukira kau akan bilang, "sisa hidupku." - Tidak. Tidak, di sisa videonya. 49 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 - Aku mau syuting lagi. - Oke. 50 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 - Ayo. - Terima kasih! 51 00:03:57,360 --> 00:03:58,520 Terima kasih, Sebastián! 52 00:03:58,600 --> 00:03:59,640 Terima kasih. 53 00:04:01,200 --> 00:04:05,920 Aku sangat puas dengan hasilnya dan itu benar-benar sukses. 54 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 Lagu ini berdurasi tiga menit 55 00:04:08,680 --> 00:04:11,480 dan sudah memikat dua juta penonton. 56 00:04:11,560 --> 00:04:15,040 Bintangnya, Sebastián Yatra dan Georgina Rodríguez. 57 00:04:22,040 --> 00:04:26,400 Aku senang mendengar dan melihat Pedro Piqueras menyebut namaku. 58 00:04:26,920 --> 00:04:28,440 "Georgina Rodríguez." 59 00:04:28,520 --> 00:04:31,520 Aku selalu menonton berita TV saat aku masih kecil. 60 00:04:31,600 --> 00:04:35,520 Aku menonton dia dan dia reporter berita paling kusukai. 61 00:04:37,880 --> 00:04:41,760 Penyanyi itu mengajak pemengaruh, pasangan Cristiano Ronaldo, 62 00:04:41,840 --> 00:04:47,240 untuk menari, menyanyi, dan berakting dalam lagu barunya "Energía Bacana". 63 00:04:54,280 --> 00:04:57,520 Dia bilang dia penggemarku, jadi kami saling mengagumi. 64 00:04:57,600 --> 00:04:59,200 Muah. Cium jauh, Pedro. 65 00:05:00,640 --> 00:05:03,400 RIYADH ARAB SAUDI 66 00:05:07,640 --> 00:05:08,600 Cristiano! 67 00:05:21,800 --> 00:05:22,920 KLUB SEPAK BOLA AL-NASSR 68 00:05:26,000 --> 00:05:30,520 Bagi kami, sangat penting untuk mendukung Ayah di pertandingannya. 69 00:05:31,040 --> 00:05:35,160 Tak peduli seberapa penting hari itu, entah itu final atau laga awal. 70 00:05:35,240 --> 00:05:38,640 Kami bersemangat dan cemas selama pertandingan. 71 00:05:40,680 --> 00:05:43,040 Cristiano Ronaldo! 72 00:05:43,120 --> 00:05:46,520 PENGHARGAAN BULANAN LIGA ROSHN SAUDI 73 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 - Halo. - Selamat datang. 74 00:05:48,680 --> 00:05:49,640 Terima kasih. 75 00:05:50,160 --> 00:05:51,840 Ibu, aku mau main tiap hari. 76 00:05:51,920 --> 00:05:52,840 Tidak, terima kasih. 77 00:05:52,920 --> 00:05:55,560 - Apakah ini ruangan Ayah? - Ya, ini baru. 78 00:05:58,160 --> 00:06:00,920 Ini tim Junior. Mereka memenangkan piala. 79 00:06:11,080 --> 00:06:13,360 Cristiano! 80 00:06:14,360 --> 00:06:17,000 Junior sangat tertarik dengan sepak bola. 81 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 Dia berbakat. 82 00:06:18,160 --> 00:06:21,320 Ayahnya memberinya pelatih di luar klub. 83 00:06:21,400 --> 00:06:24,200 Ia berlatih dengan klubnya dan pelatih di rumah. 84 00:06:24,280 --> 00:06:25,720 Cris banyak membantunya. 85 00:06:25,800 --> 00:06:28,120 Ia anak yang sangat sehat dan baik. 86 00:06:28,200 --> 00:06:32,360 Dan kami sangat senang bahwa dia memilih sepak bola. 87 00:06:32,440 --> 00:06:35,200 Ini. Syal. Lihat betapa cantiknya. 88 00:06:35,920 --> 00:06:38,280 Dan hangat. Ya, 'kan? Kau bisa bergerak. 89 00:06:58,520 --> 00:07:00,760 Hei, kemari. Eva, Alana, kemari. 90 00:07:16,840 --> 00:07:20,280 Tepuk tangan! Bagus! 91 00:07:25,280 --> 00:07:27,880 Kami melihatmu dan melambai padamu, tapi kau tak melambai. 92 00:07:27,960 --> 00:07:28,800 Sungguh? 93 00:07:29,440 --> 00:07:32,800 Aku senang, seseorang melambai padaku. Saat itu gelap, ternyata bukan kau. 94 00:07:32,880 --> 00:07:35,760 Kau memenangkan piala? Kami membantumu menang? 95 00:07:36,440 --> 00:07:37,400 Ya? 96 00:07:41,160 --> 00:07:44,000 Aku suka bersama Junior dan teman-temannya. 97 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 Aku merasa muda lagi. Seperti salah satu gengnya. 98 00:07:47,280 --> 00:07:49,640 Padahal itu tak benar karena aku ibunya. 99 00:07:49,720 --> 00:07:52,040 Tapi entahlah. Aku suka bersama mereka. 100 00:07:52,120 --> 00:07:53,640 Bagiku, itu menyenangkan. 101 00:08:26,520 --> 00:08:29,160 Maukah kau membuatkannya untukku? Oke. 102 00:08:29,240 --> 00:08:30,640 - Pakai susu? - Ya, Sayang. 103 00:08:31,240 --> 00:08:32,360 - Sekarang. - Ibu, aku. 104 00:08:32,440 --> 00:08:33,480 - Oke. - Aku. 105 00:08:34,240 --> 00:08:35,080 Turunkan. 106 00:08:36,680 --> 00:08:38,280 Letakkan gelas kecilnya. 107 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 Jika bukan susu itu, pakai dari sini. 108 00:08:55,880 --> 00:08:57,920 Cristiano! 109 00:08:59,080 --> 00:09:00,680 Cristiano! 110 00:09:02,360 --> 00:09:04,080 Cristiano! 111 00:09:07,520 --> 00:09:11,400 Tahun ini, Cristiano menjadi pencetak gol terbanyak di dunia lagi 112 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 di semua liga. 113 00:09:12,920 --> 00:09:16,000 Dan pada akhirnya, angka tidak berbohong. 114 00:09:16,520 --> 00:09:18,880 Beri Alana pelembap bibir. 115 00:09:18,960 --> 00:09:20,920 Tidak, dia akan membuatku jelek. 116 00:09:22,200 --> 00:09:24,840 - Dia akan berikan di sini. - Biar aku saja. 117 00:09:24,920 --> 00:09:26,520 - Itu garis. - Lakukan dengan benar. 118 00:09:26,600 --> 00:09:28,760 - Oh, dia mengolesnya di rokmu! - Oh! 119 00:09:30,480 --> 00:09:31,320 Sini. 120 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 Ini? "Siuuu"! 121 00:09:46,280 --> 00:09:47,800 SELAMAT! 122 00:10:05,280 --> 00:10:06,720 Junior berkata padaku, 123 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 "Tolong, biar kuberi Ibu kejutan." 124 00:10:09,080 --> 00:10:11,520 Kubilang, "Tentu. Kau punya kejutan apa?" 125 00:10:11,600 --> 00:10:14,640 "Ayo ke tempat yang biasa kukunjungi dengan temanku. 126 00:10:14,720 --> 00:10:15,920 Ibu akan suka." 127 00:10:17,680 --> 00:10:21,200 Bodohnya aku, aku percaya. Aku tak mengira itu rumah hantu. 128 00:10:21,280 --> 00:10:26,120 RUMAH HANTU RIYADH 129 00:10:26,800 --> 00:10:30,200 - Ini sangat menakutkan. - Kau harus berpegangan erat. 130 00:10:30,800 --> 00:10:33,960 Itu rumah hantu pertama yang kumasuki dalam hidupku. 131 00:10:34,040 --> 00:10:36,080 Itu selalu membuatku takut. 132 00:10:42,000 --> 00:10:44,880 Itu jelek sekali! Mengerikan, ya Tuhan! 133 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 Mereka jelek, mengerikan. 134 00:10:48,920 --> 00:10:51,040 Maksudku, sangat jelek. 135 00:10:52,280 --> 00:10:54,640 Yang pertama tadi sangat jelek. 136 00:10:58,240 --> 00:10:59,760 Aku tak tahan lagi! 137 00:11:01,480 --> 00:11:03,080 - Sial. - Itu bergerak. 138 00:11:03,160 --> 00:11:04,040 Sangat jelek. 139 00:11:04,920 --> 00:11:07,480 Jangan sampai kena aku! 140 00:11:08,520 --> 00:11:10,880 Salah satunya pasti akan bergerak, 'kan? 141 00:11:11,680 --> 00:11:13,160 Lihat? Sudah kuduga! 142 00:11:20,480 --> 00:11:22,040 Pintu keluar! 143 00:11:23,280 --> 00:11:24,680 Pintu keluar, lihat! 144 00:11:27,280 --> 00:11:28,960 Itu sangat menakutkan. 145 00:11:29,040 --> 00:11:32,320 - Makhluk tadi jelek sekali. - Yang pertama menakutkan. 146 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 Jangan pergi! 147 00:11:34,200 --> 00:11:35,680 Halo. 148 00:11:35,760 --> 00:11:37,160 - Terima kasih. - Ini besar. 149 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 Bahasa Arabmu buruk. Itu "shukran." 150 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 - Coba berhitung dalam bahasa Arab. - Ya, hitung. 151 00:11:44,240 --> 00:11:49,440 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 152 00:11:49,520 --> 00:11:50,480 - Baiklah! - Wow! 153 00:11:51,800 --> 00:11:53,680 AKU CINTA RIYADH 154 00:12:03,920 --> 00:12:06,480 House of Hype adalah tempat ajaib. 155 00:12:06,560 --> 00:12:08,800 Tempat bersenang-senang terutama dengan anak-anak. 156 00:12:08,880 --> 00:12:11,640 Itu satu dari banyak tempat menarik di Riyadh. 157 00:12:13,600 --> 00:12:15,400 Lihat apa yang ada di sini! 158 00:12:19,840 --> 00:12:21,960 Aku tenggelam! Tidak! 159 00:12:23,760 --> 00:12:26,280 Lihat rambut Mamen! 160 00:12:32,320 --> 00:12:33,960 Aku tenggelam! 161 00:12:34,480 --> 00:12:35,840 Cincinmu hilang? 162 00:12:37,000 --> 00:12:39,440 Sergio kehilangan cincinnya. 163 00:12:39,520 --> 00:12:42,680 Ketakutan terbesarku. Dan itu terjadi padanya. 164 00:12:42,760 --> 00:12:44,360 - Lupakanlah. - Baiklah. 165 00:12:44,440 --> 00:12:47,280 Aku bilang syukurlah itu bukan milikku. 166 00:12:49,000 --> 00:12:52,280 CR7 SIGNATURE MUSEUM DI BOULEVARD CITY MUSIM RIYADH 167 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 SELAMAT DATANG DI… 168 00:13:00,840 --> 00:13:02,160 Hei! 169 00:13:02,240 --> 00:13:03,160 52 KM/JAM 170 00:13:04,560 --> 00:13:05,880 Akan kucoba. 171 00:13:05,960 --> 00:13:08,520 Penalti sangat sulit dilakukan. 172 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 Ayo, Ibu! Ibu! 173 00:13:10,800 --> 00:13:14,800 Entah bagaimana Cristiano mencetak gol setiap kali dia menendang. 174 00:13:14,880 --> 00:13:16,000 - Ayo! - Ibu! 175 00:13:16,080 --> 00:13:17,240 Sayang! 176 00:13:18,560 --> 00:13:19,480 Tidak masuk. 177 00:13:19,560 --> 00:13:21,320 Itu sangat sulit. 178 00:13:21,400 --> 00:13:22,280 Aku gagal. 179 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 Aku terlalu tua untuk ini. 180 00:13:25,440 --> 00:13:27,200 Ayo lompat. Mateo. 181 00:13:27,720 --> 00:13:29,280 Lihat di mana Ayah melompat. 182 00:13:31,600 --> 00:13:32,960 Mari kita lihat Soraya. 183 00:13:35,440 --> 00:13:38,000 Lompatannya juga sangat sulit. 184 00:13:38,080 --> 00:13:41,440 Faktanya, amat sedikit orang melompat melebihi Cristiano. 185 00:13:46,960 --> 00:13:48,600 MASA KECIL 186 00:13:48,680 --> 00:13:50,240 - Lihat siapa itu! - Banyak bintik! 187 00:13:50,840 --> 00:13:52,800 Menggemaskan sekali! 188 00:13:52,880 --> 00:13:53,720 INI KISAHKU. 189 00:13:53,800 --> 00:13:55,360 Lihat, dia manis di sini. 190 00:13:57,080 --> 00:13:58,640 Kepala Eva berputar-putar. 191 00:13:59,200 --> 00:14:03,520 Anak-anak benar-benar terhibur saat kami mengunjungi museum Cristiano 192 00:14:03,600 --> 00:14:04,960 untuk melihatnya dalam lilin. 193 00:14:05,040 --> 00:14:08,640 Bahkan Mateo ingin patung lilin ayahnya di kamarnya. 194 00:14:09,960 --> 00:14:11,440 Dia mirip denganmu, Eva. 195 00:14:11,520 --> 00:14:13,720 Lihat Ballon d'Or-nya, Mateo. Keren. 196 00:14:13,800 --> 00:14:16,920 Tapi apakah ini trofi replika atau asli? 197 00:14:17,000 --> 00:14:17,960 - Asli. - Oh, ya? 198 00:14:18,040 --> 00:14:19,560 Dari museum di Madeira. 199 00:14:19,640 --> 00:14:22,680 Itu punya sekitar 500 piala. 200 00:14:22,760 --> 00:14:25,000 - Wow. - Kau mau poster? Ambil satu. 201 00:14:25,080 --> 00:14:25,920 Ya! 202 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 - Wow! - Lihat betapa kerennya ini. 203 00:14:28,200 --> 00:14:29,920 - Aku mau itu. - Eva, Sayang… 204 00:14:30,000 --> 00:14:31,960 Ibu, boleh kuambil dua? 205 00:14:32,040 --> 00:14:34,320 Satu. Semuanya takkan muat di rumah. 206 00:14:34,400 --> 00:14:37,880 Anak-anak punya poster Cristiano di kamar tidur mereka. 207 00:14:37,960 --> 00:14:39,480 Di depan ranjang mereka. 208 00:14:40,440 --> 00:14:41,680 Satu, dua, tiga, empat. 209 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 - Empat? - Empat. 210 00:14:44,200 --> 00:14:46,440 Aku tak butuh setruknya. Terima kasih. 211 00:14:47,280 --> 00:14:49,480 Kita pulang untuk makan. Ayo, Sayang. 212 00:14:56,840 --> 00:14:58,360 Hei, kau ganti batunya. 213 00:14:59,360 --> 00:15:01,920 - Ya! Lihat apa yang kulakukan? - Kau buang? 214 00:15:02,600 --> 00:15:04,480 Tidak, karena kami menyewa, 215 00:15:05,080 --> 00:15:08,440 jadi aku tak bisa mengecat, memotong, dan aku tak mau beli yang baru. 216 00:15:08,520 --> 00:15:10,720 Aku memasang papan gipsum. 217 00:15:10,800 --> 00:15:14,040 Kau masih tak merasakannya? Karena itu hanya tertutup. 218 00:15:14,120 --> 00:15:17,400 Energinya ada, tapi kucoba untuk tak memikirkannya. 219 00:15:17,480 --> 00:15:21,680 Jika kita mengecatnya, masih ada monster di rumah. 220 00:15:21,760 --> 00:15:22,600 Benar. 221 00:15:25,040 --> 00:15:27,880 - Cahaya selalu mengalahkan kegelapan. - Ya. 222 00:15:29,080 --> 00:15:31,320 Bagus. Warnanya terlihat bagus. 223 00:15:31,400 --> 00:15:32,880 Kalian mau makan? 224 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 MADRID SPANYOL 225 00:15:59,560 --> 00:16:00,400 Hai. 226 00:16:01,000 --> 00:16:02,080 - Hai. - Hai. 227 00:16:02,680 --> 00:16:05,400 - Hai. - Bagaimana kabarmu, Sara? 228 00:16:08,320 --> 00:16:09,280 Beri aku ciuman. 229 00:16:10,040 --> 00:16:12,640 Terima kasih atas video yang kau kirim. 230 00:16:12,720 --> 00:16:15,320 Hai, Georgina. Aku ingin bertemu denganmu. 231 00:16:16,760 --> 00:16:18,000 Sampai jumpa! 232 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 Aku tak lihat bayinya. 233 00:16:19,560 --> 00:16:21,120 - Ini? Ya. - Cantik sekali. 234 00:16:21,200 --> 00:16:22,560 Hasilnya bagus, 'kan? 235 00:16:22,640 --> 00:16:27,200 Aku diminta mendesain penutup kepala untuk Yayasan Baby Pelones. 236 00:16:27,280 --> 00:16:31,160 Itu proyek dukungan untuk membantu anak-anak penderita kanker. 237 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 Aku tak berpikir ulang. 238 00:16:33,320 --> 00:16:36,360 Lalu aku mendesain penutup kepala dibantu anakku. 239 00:16:36,440 --> 00:16:37,800 Sangat cantik, Sayang. 240 00:16:38,840 --> 00:16:41,800 Ini untuk boneka-boneka yang akan Ibu buat. 241 00:16:41,880 --> 00:16:42,920 Boneka apa? 242 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 Untuk membantu anak-anak sakit yang ada di rumah sakit. 243 00:16:47,200 --> 00:16:49,720 Kita harus membantu orang yang membutuhkan. 244 00:16:49,800 --> 00:16:51,400 Dan hasilnya bagus. 245 00:16:51,480 --> 00:16:55,480 Kami melukis semua kupu-kupunya sendiri. Oleh Eva, Alana, dan aku. 246 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 - Kau menyukainya? - Ya. 247 00:16:57,120 --> 00:16:58,320 Suka sekali. 248 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 - Aku suka ini. - Katakan kupu-kupu yang mana. 249 00:17:00,680 --> 00:17:03,480 - Itu untuk Ángel. Ya. - Ya. 250 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 Kenapa kau membuat kupu-kupu? 251 00:17:05,560 --> 00:17:09,560 Karena kupu-kupu selalu muncul di hidupku dan membuatku bahagia. 252 00:17:09,640 --> 00:17:11,440 Kurasa mereka malaikat kecil. 253 00:17:12,880 --> 00:17:16,800 Sejak Ángel meninggal, kupu-kupu selalu muncul di sekitarku. 254 00:17:16,880 --> 00:17:18,640 Saat aku di rumah, 255 00:17:18,720 --> 00:17:22,160 saat aku membicarakan Ángel, kupu-kupu putih sering muncul. 256 00:17:22,240 --> 00:17:26,240 Dan aku selalu merasa bahwa itu tanda kehadirannya. 257 00:17:26,320 --> 00:17:28,400 Meski, bagi kami, dia selalu dekat. 258 00:17:28,480 --> 00:17:31,360 Dia di Rumah Sakit 12 de Octubre. 259 00:17:31,440 --> 00:17:33,160 Kita bertemu di rumah sakit. 260 00:17:33,240 --> 00:17:36,400 - Mereka mendiagnosisnya… - Rabdomiosarkoma panggul. 261 00:17:36,480 --> 00:17:39,120 Tapi itu sudah dioperasi dan hilang. 262 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Kini dia dapat terapi konsolidasi. 263 00:17:41,400 --> 00:17:44,360 - Kau menyadarinya atau…? - Itu terjadi tiba-tiba. 264 00:17:44,440 --> 00:17:49,960 Kami pergi makan malam keluarga dan dia mengeluh sakit perut. 265 00:17:50,040 --> 00:17:52,480 Aku meraba-raba dan merasakan benjolan. 266 00:17:52,560 --> 00:17:55,360 Kami kira itu radang usus buntu dan membawanya ke rumah sakit. 267 00:17:55,440 --> 00:17:58,440 Dan ya. Ternyata itu tumor. Tiba-tiba. 268 00:17:58,520 --> 00:17:59,760 - Astaga. - Ya. 269 00:18:01,400 --> 00:18:04,080 Sebagai seorang ibu, aku tak bisa bayangkan. 270 00:18:04,160 --> 00:18:07,040 - Dia diobati dua minggu kemudian. - Itu bagus. 271 00:18:07,840 --> 00:18:10,080 Singkatnya, dia akan segera pulang. 272 00:18:10,160 --> 00:18:12,640 Berjuang dengan kuat. Pemulihan Sara adalah keajaiban. 273 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 - Ya. - Bagus. 274 00:18:13,800 --> 00:18:17,320 Setiap kali anak-anakku mendatangiku dan mengeluh sakit, 275 00:18:17,400 --> 00:18:21,880 aku histeris, lalu langsung menelepon dokter. 276 00:18:21,960 --> 00:18:24,240 Aku tak mau bayangkan situasi begini. 277 00:18:24,320 --> 00:18:26,880 Dan di Spanyol, ada 1.500 kasus per tahun. 278 00:18:26,960 --> 00:18:28,840 Kalian bawakan mereka boneka? 279 00:18:28,920 --> 00:18:30,200 - Ya. - Ya. 280 00:18:30,280 --> 00:18:34,600 Kami punya yang dibuat oleh Yatra, Manuel Carrasco, Shakira, Ricky Martin. 281 00:18:34,680 --> 00:18:38,400 Ini luar biasa. Baby Pelónes memungkinkan kami berbuat banyak. 282 00:18:38,480 --> 00:18:41,400 Mau berfoto? Mau lakukan itu sekarang? 283 00:18:41,480 --> 00:18:43,480 - Oke. - Dengan penampilan supermu? 284 00:18:49,800 --> 00:18:51,040 Ayo, kalau begitu. 285 00:18:51,120 --> 00:18:53,880 Kau akan jadi model untuk kampanye bayi ini. 286 00:18:54,440 --> 00:18:56,920 Ya? Mereka akan melihatmu di seluruh dunia. 287 00:19:10,880 --> 00:19:14,080 Sara memberiku banyak kekuatan dan harapan. 288 00:19:14,160 --> 00:19:15,680 Semua energi dia. 289 00:19:15,760 --> 00:19:18,400 - Aku suka itu. - Manis sekali. Itu bagus. 290 00:19:19,000 --> 00:19:23,840 Harapan untuk semuanya. Untuk hidup. Betapa setiap momen berharga. 291 00:19:23,920 --> 00:19:26,480 - Dia jelas seorang ibu. - Ya. 292 00:19:26,560 --> 00:19:27,600 Jelas. 293 00:19:32,440 --> 00:19:34,240 Dia akan segera pulih. 294 00:19:34,320 --> 00:19:37,240 Dia punya banyak semangat. Banyak kekuatan. 295 00:19:38,960 --> 00:19:41,400 Dan keinginan untuk menikmati hidup. 296 00:19:41,480 --> 00:19:43,800 Lihat yang kubawakan untukmu, Sara. 297 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 - Wow. - Untuk bermain. 298 00:19:44,960 --> 00:19:48,600 Dan wadah agar kau bisa mewarnai banyak hal dengan saudaramu. 299 00:19:48,680 --> 00:19:50,000 - Terima kasih - Bagus! 300 00:20:01,560 --> 00:20:04,400 GEREJA PAROKI SANTA CRUZ 301 00:20:20,720 --> 00:20:22,280 Georgina, aku mencintaimu! 302 00:20:31,280 --> 00:20:34,560 Santo Yudas Tadeus adalah pelindung bagi mereka yang tidak punya harapan. 303 00:20:34,640 --> 00:20:40,960 Aku mau berterima kasih padanya karena menempatkanku di jalan terang. 304 00:20:41,800 --> 00:20:46,440 Aku merasa sangat beruntung dan amat bangga dengan apa yang aku capai. 305 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 Dan keluarga indah yang kupunya. 306 00:20:52,960 --> 00:20:57,320 Ini Yesus yang kusuka dan menyentuh hatiku selama prosesi Pekan Suci. 307 00:21:04,840 --> 00:21:09,000 Sejak aku kecil, aku pergi ke gereja untuk menyalakan lilin buat Tuhan. 308 00:21:10,240 --> 00:21:12,600 Itu tradisi dan sesuatu yang kubutuhkan. 309 00:21:12,680 --> 00:21:15,520 Tiga, enam, delapan, sepuluh. Ini menyala. 310 00:21:21,240 --> 00:21:23,480 Bunda Dukacita. Aku punya pinnya. 311 00:21:23,560 --> 00:21:26,880 Aku menyukainya. Dia favoritku. Aku menangis bersamanya selama Pekan Suci. 312 00:21:30,360 --> 00:21:31,960 Akan kukeluarkan rosarioku. 313 00:21:33,760 --> 00:21:37,720 Aku membawa rosario pemberian temanku saat ulang tahunku. 314 00:21:42,480 --> 00:21:46,800 Aku akan meminta agar anak-anak dan keluargaku diberi banyak kesehatan, 315 00:21:48,040 --> 00:21:51,400 banyak cinta dan agar Dia membantu kami semua. 316 00:21:51,480 --> 00:21:53,800 Dan beberapa hal untukku sendiri. 317 00:22:01,640 --> 00:22:04,400 Semoga kami menang Piala Eropa musim panas ini. 318 00:22:05,240 --> 00:22:07,800 Aku menyempatkan untuk memberkati kartu Cris 319 00:22:07,880 --> 00:22:09,600 agar dia beruntung 320 00:22:09,680 --> 00:22:13,000 dan dapat keajaiban Santo Yudas Tadeus untuk Piala Eropa. 321 00:22:14,120 --> 00:22:15,960 Wow, dia mirip denganku. 322 00:22:18,160 --> 00:22:19,600 Atau aku mirip dia. 323 00:22:38,360 --> 00:22:41,440 Aku selalu mendoakan semua orang yang kutemui 324 00:22:41,520 --> 00:22:42,840 dan yang membutuhkan. 325 00:22:47,520 --> 00:22:52,240 Aku mendoakan Sara. Aku baru bertemu dia dan merasakan kasih sayang terhadapnya. 326 00:23:02,240 --> 00:23:05,840 Aku membeli banyak lilin sebagai hadiah kepada santo. 327 00:23:07,200 --> 00:23:10,920 Untuk membawa sedikit cahaya ke rumah orang-orang yang kucintai. 328 00:23:25,600 --> 00:23:26,640 Cantik! 329 00:23:47,040 --> 00:23:49,360 MADRID SPANYOL 330 00:23:49,440 --> 00:23:52,200 RUMAH KELUARGA 331 00:24:14,280 --> 00:24:17,800 Aku punya bak cuci rambut di rumah karena suka pijat kepala. 332 00:24:17,880 --> 00:24:20,400 Di salon rambut, aku tak dapat privasi. 333 00:24:21,360 --> 00:24:24,040 Tak apa. Kutaruh bak cuci rambut di rumahku. 334 00:24:24,120 --> 00:24:26,400 - Sejujurnya ini sangat nyaman. - Ya. 335 00:24:26,480 --> 00:24:29,560 Aku suka ini. Punya bak cuci rambut di rumah adalah mimpi. 336 00:24:29,640 --> 00:24:31,600 Punya spa ini adalah mimpi. 337 00:24:31,680 --> 00:24:34,200 Ini spot pribadimu di rumah, 'kan? 338 00:24:34,280 --> 00:24:35,120 Ya. 339 00:24:36,400 --> 00:24:39,040 Kurasa itu impian setiap wanita. Luar biasa. 340 00:24:39,120 --> 00:24:41,600 Di setiap tempat, ada spot pribadiku. 341 00:24:42,800 --> 00:24:44,960 - Tapi tempat ini bagus untuk berefleksi. - Ya. 342 00:24:45,040 --> 00:24:46,160 Untuk berpikir. 343 00:24:46,240 --> 00:24:48,840 Dengan semua hal yang terjadi denganmu. 344 00:24:48,920 --> 00:24:52,880 Karena jika dipikir-pikir, ini tahun yang sangat istimewa. 345 00:24:52,960 --> 00:24:54,040 Ya. 346 00:24:54,120 --> 00:24:56,320 Sejak pindah ke Arab, kau tak terhentikan. 347 00:24:56,400 --> 00:24:57,360 Ya. 348 00:24:57,880 --> 00:25:01,000 Berpindah benua ternyata bagus untuk kami berdua. 349 00:25:01,520 --> 00:25:03,880 - Ya, 'kan? - Bagus untuk Cristiano juga. 350 00:25:03,960 --> 00:25:06,320 Ya, dan kalian semua sebagai keluarga. 351 00:25:06,400 --> 00:25:09,240 Anak-anak senang. Mereka beradaptasi dengan baik di sekolah. 352 00:25:09,320 --> 00:25:13,480 - Tahun yang sangat istimewa. - Pada level pribadi dan profesional. 353 00:25:13,560 --> 00:25:15,840 Aku menyelesaikan banyak proyek. 354 00:25:15,920 --> 00:25:19,520 Aku amat termotivasi dan bersyukur kepada Tuhan dan kehidupan. 355 00:25:20,280 --> 00:25:22,520 - Kau pergi ke gereja, 'kan? - Ya. 356 00:25:22,600 --> 00:25:25,200 - Gereja mana? - Aku suka itu. Santo Yudas Tadeus. 357 00:25:25,280 --> 00:25:28,600 Aku menikmatinya. Itu seperti kedamaian paling mutlak. 358 00:25:28,680 --> 00:25:30,400 Aku cuma berdua dengan Yesus. 359 00:25:30,480 --> 00:25:31,720 - Bagus sekali. - Ya. 360 00:25:31,800 --> 00:25:37,200 Aku ke sana untuk berterima kasih atas semua hal baik yang terjadi padaku. 361 00:25:38,120 --> 00:25:38,960 Atas kesehatanku. 362 00:25:40,560 --> 00:25:43,560 Aku baru bertemu Sara, gadis penderita kanker. 363 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 Tak heran. 364 00:25:44,560 --> 00:25:46,800 Aku berdoa untuknya dan kesehatannya. 365 00:25:46,880 --> 00:25:49,400 Untuk kesehatan anak-anakku. Orang tuanya. 366 00:25:49,480 --> 00:25:52,320 Agar Dia melindungi semua anak yang sakit. 367 00:25:52,400 --> 00:25:54,440 Wow, bertemu Sara pasti emosional. 368 00:25:54,520 --> 00:25:58,080 - Ya, karena dia juga seusia anak-anakku. - Kasihan. 369 00:25:58,160 --> 00:26:01,680 Anak-anak itu adalah contoh dari kegigihan dan kekaguman. 370 00:26:04,440 --> 00:26:06,640 - Sofi, kau menyakitiku. - Apa? 371 00:26:06,720 --> 00:26:08,640 Rambutku tersangkut apa? 372 00:26:08,720 --> 00:26:11,480 - Oh, aku tak tahu. Tidak apa-apa. - Dasar kau. 373 00:26:12,760 --> 00:26:14,120 Kita memulainya dengan baik. 374 00:26:14,960 --> 00:26:17,880 - Kau meninggalkan semua sabun di sini. - Tunggu. 375 00:26:18,440 --> 00:26:20,240 Aku tak punya bak cuci rambut. 376 00:26:20,840 --> 00:26:23,800 - Tapi kau punya jari, Sayang. - Aku tak terbiasa. 377 00:26:23,880 --> 00:26:26,400 - Sayang, kurasa ini sudah selesai. - Oke. 378 00:26:26,480 --> 00:26:28,080 Level salon rambut, cantik. 379 00:26:28,160 --> 00:26:29,880 Dan jika kau mau… 380 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Jacuzzi. 381 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 Kunyalakan saunanya. Kita juga bisa. 382 00:26:34,760 --> 00:26:38,240 - Sesi spa. Terdengar sempurna. - Untuk menghilangkan racun. 383 00:26:38,320 --> 00:26:40,000 Aku tak akan menolak spa. 384 00:26:40,080 --> 00:26:42,320 Lalu udang dan kerang. 385 00:26:42,400 --> 00:26:43,280 Spa panas. 386 00:26:43,360 --> 00:26:45,320 Kau akan bangun dengan segar. 387 00:26:45,400 --> 00:26:47,840 Terima kasih banyak. Sekarang giliranmu. 388 00:26:53,560 --> 00:26:57,880 Selamat datang di Gioland. Ada lebih banyak lampu daripada di Vigo. 389 00:27:05,120 --> 00:27:07,440 Tutup mata kalian. Aku punya kejutan. 390 00:27:07,520 --> 00:27:09,400 Oke, sekarang berbalik 391 00:27:09,480 --> 00:27:11,760 dan buka mata kalian saat kusuruh. 392 00:27:12,480 --> 00:27:13,400 Sekarang! 393 00:27:15,360 --> 00:27:17,680 - Gelanggang es! - Gelanggang es! 394 00:27:17,760 --> 00:27:20,280 - Hore! - Kau yang terbaik! 395 00:27:20,360 --> 00:27:24,080 Terima kasih! Kalian yang terbaik. 396 00:27:24,160 --> 00:27:27,840 Giorgiland adalah gelanggang es yang luas di halaman belakangku 397 00:27:27,920 --> 00:27:30,920 untuk memberi kejutan anak-anakku, yang suka kulakukan. 398 00:27:31,000 --> 00:27:34,360 - Hewan kecil akan datang memberi hadiah. - Pesta! 399 00:27:42,600 --> 00:27:43,960 Wow! 400 00:27:46,520 --> 00:27:48,080 Ini berat. 401 00:27:50,480 --> 00:27:51,720 Aku menyukainya. 402 00:27:53,040 --> 00:27:54,440 Butuh bantuan, Alana? 403 00:27:55,160 --> 00:27:56,840 Lihat betapa cantik milikku. 404 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 Anak-anak senang. 405 00:27:58,920 --> 00:28:01,800 "Kok bisa punya gelanggang es di rumah?" Sihir. 406 00:28:02,400 --> 00:28:03,480 Natal akan datang. 407 00:28:08,760 --> 00:28:11,680 Dia membangun gelanggang es seperti Plaza de Colón di rumahnya. 408 00:28:15,200 --> 00:28:18,160 Aku tak menyangka gelanggang es ini ada di sini. 409 00:28:18,240 --> 00:28:19,320 Sungguh mimpi! 410 00:28:19,400 --> 00:28:20,520 Kudorong, Ramón. 411 00:28:22,480 --> 00:28:23,720 Hei! Aku bisa jatuh. 412 00:28:23,800 --> 00:28:25,920 - Dia menyeret sepatunya. - Kita akan jatuh. 413 00:28:30,200 --> 00:28:31,800 Itu sungguh mengesankan. 414 00:28:31,880 --> 00:28:36,640 Karena itu gelanggang yang kami pasang di atas halamannya. 415 00:28:36,720 --> 00:28:40,200 Itu datang dalam dua trailer dari Inggris. 416 00:28:40,280 --> 00:28:42,120 Jadi, itu gila, bukan? 417 00:28:42,200 --> 00:28:45,040 Ini hal-hal yang hanya dilakukan saudariku. 418 00:28:45,120 --> 00:28:48,640 Aroma musim dingin, rasa dingin pada wajah yang memiliki efek meremajakan. 419 00:28:48,720 --> 00:28:53,600 Karena aku tinggal di pegunungan, itu membawaku kembali ke masa kecilku. 420 00:28:54,600 --> 00:28:55,920 Dingin sekali, ya? 421 00:28:56,560 --> 00:28:58,240 Aku jadi ingat Jaca, Georgi. 422 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 Aku banyak bermain seluncur es. 423 00:29:01,240 --> 00:29:03,120 Aku pemberani di semua olahraga. 424 00:29:06,960 --> 00:29:08,320 Dia akan tersungkur. 425 00:29:08,840 --> 00:29:09,800 Itu bohong. 426 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Aku tak bisa berbelok! 427 00:29:12,400 --> 00:29:13,760 Georgi, kau akan jatuh. 428 00:29:13,840 --> 00:29:17,920 Aku tak bisa berdiri di gelanggang es dengan sepatuku 429 00:29:18,000 --> 00:29:19,720 tanpa memegang sesuatu. 430 00:29:23,280 --> 00:29:24,360 Penguin membantuku. 431 00:29:26,880 --> 00:29:29,200 - Hati-hati. - Ha ha, kau jatuh! 432 00:29:29,280 --> 00:29:31,160 Aku terlihat sangat kikuk. 433 00:29:32,360 --> 00:29:33,920 Robocop 434 00:29:34,000 --> 00:29:36,080 Lima, Michael Jackson 435 00:29:37,320 --> 00:29:38,520 Aku sungguh penakut. 436 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 Lelah. 437 00:29:43,440 --> 00:29:44,960 Churro-ku! 438 00:29:45,040 --> 00:29:48,160 Saudarimu bahkan belum pakai sepatu seluncurnya, ya? 439 00:29:48,760 --> 00:29:51,400 Kau datang hanya untuk makan churro, 'kan? 440 00:29:52,000 --> 00:29:54,080 Ivana, taruh churro-nya. 441 00:29:54,640 --> 00:29:57,680 Ayo, Cantik. Mungkin kau mengidam. 442 00:29:57,760 --> 00:30:01,560 Aku satu-satunya model berlekuk di agensimu. Manfaatkan aku. 443 00:30:03,240 --> 00:30:07,720 Kami makan churro. Kami membuka hadiah. Kami menyetel musik Natal. 444 00:30:07,800 --> 00:30:10,600 Babi gulingnya hampir siap. 445 00:30:12,400 --> 00:30:16,280 Aku merasakan Natal secara berbeda sejak menjadi seorang ibu. 446 00:30:17,600 --> 00:30:20,520 Aku sangat bersemangat untuk mereka. 447 00:30:20,600 --> 00:30:25,120 Jadi, itulah motivasi yang membuatku merasa gembira menyambut Natal lagi. 448 00:30:25,200 --> 00:30:26,400 Ini untuk memasak. 449 00:30:26,480 --> 00:30:30,080 Buatlah kue, lalu kau dapat boneka yang berbau seperti kue. 450 00:30:30,160 --> 00:30:33,360 Untuk Ibu. Dia selalu memberi kami banyak hadiah. 451 00:30:33,440 --> 00:30:36,960 Wow! Ibu Natal punya hadiah untuk Ibu. 452 00:30:40,560 --> 00:30:41,400 Aku suka. 453 00:30:41,480 --> 00:30:43,240 - Kau suka? - Sempurna. 454 00:30:43,320 --> 00:30:45,520 - Oke, ayo makan. - Ayo makan. 455 00:30:45,600 --> 00:30:48,560 - Ayo makan babi guling. Ayo. - Babi guling! 456 00:30:48,640 --> 00:30:49,840 Renyah. 457 00:30:51,600 --> 00:30:53,520 Aku nyonya rumah yang hebat. 458 00:30:53,600 --> 00:30:56,960 Aku pastikan mereka dijamu dan tak kekurangan. 459 00:30:57,040 --> 00:30:59,480 Aku lebih memikirkan mereka dari diriku. 460 00:31:23,360 --> 00:31:25,520 PARIS PRANCIS 461 00:31:28,440 --> 00:31:31,560 Kami sampai di Paris untuk bergembira beberapa hari. 462 00:31:32,160 --> 00:31:33,200 Hai! 463 00:31:35,040 --> 00:31:37,200 - Hai! - Hai, Anak-anak! 464 00:31:38,320 --> 00:31:40,640 Aku sangat bersemangat demi anak-anak. 465 00:31:40,720 --> 00:31:43,600 Mereka ingin bepergian. Melihat Menara Eiffel. 466 00:31:43,680 --> 00:31:45,840 Kalau kata Alana, melihat "karosel". 467 00:31:45,920 --> 00:31:48,160 Oke, Anak-anak, kita ke Disney. 468 00:31:52,640 --> 00:31:55,840 Aku dulu pergi ke Disney bersama Cristiano, 469 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 tapi hari itu seperti tak nyata. 470 00:31:58,440 --> 00:32:01,880 Karena itu perjalanan pertamaku bersamanya. 471 00:32:01,960 --> 00:32:05,560 Dan itu kegembiraan bercampur kenangan indah. 472 00:32:05,640 --> 00:32:09,240 Besok pukul 10.00 ada sarapan spesial. 473 00:32:09,320 --> 00:32:10,840 Aku belum pernah. Kau? 474 00:32:10,920 --> 00:32:12,600 - Belum. - Atau pun dia. 475 00:32:12,680 --> 00:32:14,800 Kami bertiga belum pernah. 476 00:32:14,880 --> 00:32:19,680 Aku tipe anak yang minta kepada orang tua, "Aku mau ke Disney!" Tapi tak pernah… 477 00:32:19,760 --> 00:32:23,080 "Saat kau melakukan Komuni, kami ajak." Tak kesampaian. 478 00:32:23,160 --> 00:32:27,040 Hari itu, Gio, seperti biasa, mewujudkan mimpi kami. 479 00:32:27,120 --> 00:32:29,760 - Itu hotel yang mau kita tuju. - Wow, putri! 480 00:32:30,680 --> 00:32:31,880 Kita sampai! 481 00:32:31,960 --> 00:32:34,720 Aku akan makan krep sebesar Menara Eiffel. 482 00:32:40,760 --> 00:32:42,280 Apa kabar? Oh! 483 00:32:42,880 --> 00:32:45,000 Jadi? Bagaimana penampilanku? 484 00:32:45,080 --> 00:32:46,240 Selamat datang di Disney. 485 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Kau terlihat aneh. 486 00:32:47,680 --> 00:32:49,400 Rambutmu? Kau mewarnainya. 487 00:32:52,080 --> 00:32:54,920 Aku tahu ada apa dengannya! Rambutnya diwarnai. 488 00:32:55,000 --> 00:32:58,160 Makanya kau aneh, tapi aku tak mau mengatakannya. 489 00:32:58,240 --> 00:33:01,360 Aku seperti, aneh sekali. Dia terlihat seperti ayah. 490 00:33:01,440 --> 00:33:04,520 Dia seorang ayah, jadi sesuatu harus dilakukan. 491 00:33:04,600 --> 00:33:05,800 - Dia kakek. - Ya. 492 00:33:05,880 --> 00:33:09,080 Kami melihatnya sebagai sosok paternal… 493 00:33:09,160 --> 00:33:11,000 Ayah paternal… 494 00:33:11,080 --> 00:33:12,680 - Kami anggap ia ayah. - Ya. 495 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 Dia kakek. 496 00:33:14,360 --> 00:33:16,080 Kau amat gembira atau apa? 497 00:33:16,600 --> 00:33:18,280 Lihat betapa kerennya. 498 00:33:18,360 --> 00:33:19,840 Lampu gantungnya cantik. 499 00:33:23,920 --> 00:33:25,320 Selamat datang. 500 00:33:25,400 --> 00:33:26,800 Terima kasih. 501 00:33:26,880 --> 00:33:29,280 Betapa kerennya! Perapian dan semuanya. 502 00:33:29,360 --> 00:33:31,600 - Cantik sekali! - Ranjang Rapunzel! 503 00:33:37,520 --> 00:33:40,240 Kami di kamar Rapunzel, jadi makin luar biasa. 504 00:33:40,320 --> 00:33:43,440 Maksudku, itu seperti fantasi. 505 00:33:46,880 --> 00:33:49,120 Ini, aku memahkotaimu. 506 00:33:49,200 --> 00:33:50,800 Pilih Dumbo atau Minnie? 507 00:33:50,880 --> 00:33:54,200 Aku Cinderella. Aku akan senang tidur di kamarnya. 508 00:33:55,040 --> 00:33:57,320 Mereka bilang dia seperti Cinderella. 509 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 - Tapi itu tak benar. - Siapa dia? 510 00:33:59,440 --> 00:34:02,040 - Ibu Peri. - Dia Ibu Peri. 511 00:34:02,560 --> 00:34:04,680 Oke, mari kita lihat kamarnya. 512 00:34:04,760 --> 00:34:05,840 Kejutan! 513 00:34:06,520 --> 00:34:08,320 Si Cantik dan Si Buruk Rupa! 514 00:34:08,920 --> 00:34:10,160 Ada yang meneleponku. 515 00:34:10,760 --> 00:34:11,880 Halo, ada apa? 516 00:34:13,640 --> 00:34:16,480 - Bisa potong rambutku? - Nanti. Kami baru tiba. 517 00:34:16,560 --> 00:34:19,280 - Ramón - Oke. 518 00:34:19,360 --> 00:34:21,440 - Kami baru tiba. - Tapi jam berapa? 519 00:34:21,520 --> 00:34:22,600 Entahlah. 520 00:34:22,680 --> 00:34:25,200 - Beri klienmu janji temu. - Aku mau mandi. 521 00:34:25,280 --> 00:34:27,320 Ramón, kau lucu sekali. 522 00:34:28,880 --> 00:34:30,840 Baru datang dan ingin potong rambut. Astaga. 523 00:34:30,920 --> 00:34:31,760 Ramón… 524 00:34:31,840 --> 00:34:33,160 - Dia aneh. - Dia aneh. 525 00:34:33,240 --> 00:34:35,200 Rising sign-nya pasti terganggu. 526 00:34:35,280 --> 00:34:37,680 Tidak, Virgo adalah zodiak paling aneh. 527 00:34:37,760 --> 00:34:41,160 Virgo sulit dimengerti. Mereka selalu mengejutkan. 528 00:34:41,240 --> 00:34:44,720 Kurasa dia pasti punya sedikit Kanser atau Pises. 529 00:34:45,360 --> 00:34:47,160 - Skorpio! - Skorpio! 530 00:34:47,240 --> 00:34:50,360 "Ramón, kami baru sampai. Potong rambutmu, sungguh?" 531 00:34:50,440 --> 00:34:52,920 Tentu saja. Menurutmu kenapa kita datang? 532 00:34:53,000 --> 00:34:55,080 - Aku bahkan belum… - Untuk memperbaiki Ramón. 533 00:34:55,160 --> 00:34:57,240 Katakan hal-hal baik tentang Ramón. 534 00:34:58,240 --> 00:35:00,240 - Dia baik. - Kami sayang dia. 535 00:35:00,320 --> 00:35:02,200 Kurasa itu "timbal bilik." 536 00:35:02,280 --> 00:35:03,520 "Timbal balik"! 537 00:35:03,600 --> 00:35:04,560 Ya, itu. 538 00:35:17,280 --> 00:35:21,920 Itu pertama kali buat beberapa temanku. Jika aku bisa membuat mereka bahagia 539 00:35:22,000 --> 00:35:25,480 dan bisa berbagi pengalaman, aku akan berbagi dengan mereka. 540 00:35:33,360 --> 00:35:36,560 Oh, Cris! Semua cewek untuk Cris. 541 00:35:36,640 --> 00:35:38,760 Lihat betapa menyebalkan mereka. 542 00:35:38,840 --> 00:35:40,360 Dasar gadis muda. 543 00:35:42,520 --> 00:35:44,000 Seperti apa pacarmu? 544 00:35:44,520 --> 00:35:47,040 Apa? Aku tak punya pacar. 545 00:35:47,120 --> 00:35:50,520 Gio, seperti apa pacarnya? 546 00:35:51,120 --> 00:35:52,760 Aku tak tahu. 547 00:35:53,360 --> 00:35:54,760 Kau punya pacar? 548 00:35:54,840 --> 00:35:56,160 - Tidak. - Kami rasa punya. 549 00:35:56,240 --> 00:35:59,680 Lihat senyumnya ini. Ayolah. 550 00:35:59,760 --> 00:36:01,880 Aku tahu dia punya pacar. Ada yang bilang. 551 00:36:01,960 --> 00:36:04,760 - Cuma teman. - Kau tak mengajaknya makan malam? 552 00:36:04,840 --> 00:36:07,320 Cuma teman. Aku tak bicara dengannya lagi. 553 00:36:07,840 --> 00:36:09,720 Junior tumbuh begitu cepat. 554 00:36:09,800 --> 00:36:12,800 Aku melihat perbedaan besar. Dia tumbuh pesat. 555 00:36:12,880 --> 00:36:17,480 Dia bukan lagi anak kecil yang ada di rumah setahun lalu. 556 00:36:17,560 --> 00:36:19,000 Dia remaja sekarang. 557 00:36:19,080 --> 00:36:21,960 Dia di usia saat dia ingin terlihat ganteng. 558 00:36:23,800 --> 00:36:27,120 Eva dan aku memilih Putri Duyung Kecil sebagai favorit. 559 00:36:27,200 --> 00:36:30,880 - Si Cantik dan Si Buruk Rupa. - Aku suka semuanya. 560 00:36:30,960 --> 00:36:32,600 Ibu suka Cinderella. 561 00:36:32,680 --> 00:36:36,040 - Kenapa Cinderella? - Karena mereka menyebutku begitu. 562 00:36:36,120 --> 00:36:38,600 - Karena kau kehilangan sepatumu? - Tidak… 563 00:36:38,680 --> 00:36:40,320 - Kisahmu seperti Cinderella. - Ya. 564 00:36:40,400 --> 00:36:43,800 Bahkan, di Italia, mereka menyebutku La Cinderella. 565 00:36:43,880 --> 00:36:48,080 Jika aku tidak salah, pers Italia menjulukiku Cinderella modern. 566 00:36:48,160 --> 00:36:49,640 Karena kisah cintaku. 567 00:36:49,720 --> 00:36:52,160 - Mereka datang. Lihat! - Kami bisa lihat! 568 00:36:52,840 --> 00:36:55,400 - Wow! - Sangat keren! 569 00:36:59,840 --> 00:37:01,240 Lihat, Giorgi! 570 00:37:03,560 --> 00:37:06,320 Seluruh jalan untukmu, Ratu! 571 00:37:08,080 --> 00:37:09,520 Aku suka Frozen. 572 00:37:09,600 --> 00:37:12,040 Kami semua seperti anak-anak, 573 00:37:12,120 --> 00:37:14,120 merasakan pengalaman, 574 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 bersenang-senang. 575 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 - Satu! - Satu. 576 00:37:22,800 --> 00:37:23,640 Dua! 577 00:37:26,320 --> 00:37:28,000 - Bagus, Eva! - Baiklah! 578 00:37:28,720 --> 00:37:29,760 Ayo, Mateo. 579 00:37:30,280 --> 00:37:31,880 - Bagus! - Wow! 580 00:37:31,960 --> 00:37:33,320 Bagus sekali! 581 00:37:38,360 --> 00:37:40,680 Aku tak bisa! Ini mustahil! 582 00:37:45,560 --> 00:37:46,960 Baiklah! 583 00:37:52,720 --> 00:37:54,080 Lebih cepat! 584 00:37:54,960 --> 00:37:57,000 Ayo, Mateo! Mateo menang! 585 00:38:03,960 --> 00:38:06,360 - Hai, Georgina! - Halo. 586 00:38:13,560 --> 00:38:15,280 RESTORAN ROYAL BANQUET 587 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 Hai, Pluto! 588 00:38:29,040 --> 00:38:32,240 - Minnie! - Itu membuatnya tergila-gila. 589 00:38:32,320 --> 00:38:35,920 Senang rasanya makan bersama Mickey, Minnie, 590 00:38:36,000 --> 00:38:38,320 dan tentu anak-anakku juga senang. 591 00:38:48,240 --> 00:38:52,000 Cara yang indah untuk mengakhiri pengalaman Disney kami. 592 00:38:52,080 --> 00:38:55,440 Di depan kastel, dikelilingi oleh anak-anakku, 593 00:38:55,520 --> 00:38:56,760 teman-temanku, 594 00:38:56,840 --> 00:38:58,880 kembang api, musik. 595 00:39:08,000 --> 00:39:10,200 Tempat impian. Kami semua suka. 596 00:39:26,480 --> 00:39:30,800 Cara terbaik untuk mengakhiri adalah berada di depan kastel yang menyala. 597 00:40:01,560 --> 00:40:06,520 Karena aku ada acara Vetements di Paris, aku mencoba gaunnya sebelum tampil. 598 00:40:06,600 --> 00:40:10,160 Sejak awal, kami ingin merahasiakannya. 599 00:40:10,240 --> 00:40:12,280 Tak ada yang tahu aku mewakilinya. 600 00:40:12,360 --> 00:40:17,280 Aku pergi pukul 22.30 saat semua model telah meninggalkan tempat kerja. 601 00:40:41,560 --> 00:40:44,160 "Untuk cinta sejatiku, Gio x Vetements." 602 00:41:01,320 --> 00:41:02,480 Ya, baiklah. 603 00:41:02,560 --> 00:41:03,440 Oh, ya. 604 00:41:04,520 --> 00:41:05,360 Ya. 605 00:41:05,440 --> 00:41:06,640 DIREKTUR KREATIF VETEMENTS 606 00:41:06,720 --> 00:41:08,560 Kita harus mengepaskan bahunya. 607 00:41:10,680 --> 00:41:12,760 - Aku mengotorinya. - Riasannya. 608 00:41:14,720 --> 00:41:15,920 Wah, wah, wah. 609 00:41:16,000 --> 00:41:17,080 Saat pengepasan, 610 00:41:17,160 --> 00:41:18,320 aku pakai lipstik, 611 00:41:18,400 --> 00:41:21,800 dan saat aku mengenakannya, aku mencoreng kerah kausnya. 612 00:41:22,320 --> 00:41:24,840 Jadi, mereka harus melepas kerahnya, 613 00:41:24,920 --> 00:41:27,880 dan butuh beberapa jam untuk memasang lagi. 614 00:41:27,960 --> 00:41:31,720 Orang tak akan mengira "7" dan "Ronaldo" di depan. 615 00:41:31,800 --> 00:41:34,480 Tapi kau tahu kenapa angka "7" ada di depan? 616 00:41:34,560 --> 00:41:38,200 Karena bagiku, itu nomorku. Aku lahir tanggal tujuh. 617 00:41:38,280 --> 00:41:41,080 Semua hal di hidupku terjadi pada tanggal tujuh. 618 00:41:41,160 --> 00:41:45,600 Tapi idenya adalah untuk memakai pakaian pria 619 00:41:45,680 --> 00:41:48,680 dan kau seperti memakai celana pacarmu. 620 00:41:48,760 --> 00:41:54,080 Karena di belakang kau punya ekor putri duyung tiga meter. 621 00:41:54,160 --> 00:41:57,760 Terkadang kau memakai kaus pacarmu di pagi hari. 622 00:41:57,840 --> 00:42:00,120 Dan membuatnya, seperti, karpet merah. 623 00:42:00,200 --> 00:42:01,040 Tepat sekali. 624 00:42:01,120 --> 00:42:06,440 Seluruh koleksi ini sebenarnya adalah cara mengambil ide dan bentuk dasar 625 00:42:06,520 --> 00:42:09,360 dan cara membuat pakaian malam dari itu. 626 00:42:09,880 --> 00:42:11,360 Guram bilang, 627 00:42:11,440 --> 00:42:15,240 "Aku ingin kau mewakili wanita yang pergi ke rumah pacarnya, 628 00:42:15,320 --> 00:42:17,920 memakai kausnya, dan masih merasa berdaya 629 00:42:18,000 --> 00:42:21,040 dan tak kehilangan sifat feminin atau esensinya." 630 00:42:21,120 --> 00:42:24,520 Dan dia membuat adibusana dengan kaus Cristiano. 631 00:42:27,720 --> 00:42:29,360 Jangan menyilangkan kakimu. 632 00:42:29,440 --> 00:42:32,040 Berjalan normal karena orang sangat cepat. 633 00:42:32,120 --> 00:42:35,120 Ada delapan detik antara kau dan model lainnya. 634 00:42:35,200 --> 00:42:39,920 Saat latihan, saat aku memakai gaun, aku berjalan dengan menyilangkan kaki. 635 00:42:42,000 --> 00:42:47,960 Guram bilang, "Jangan, jalan cepat dengan langkah lurus. Kuat dan lurus." 636 00:42:53,160 --> 00:42:55,800 Cepat, bam, bam, dan jalan ke jalur lain. 637 00:42:55,880 --> 00:42:58,480 Kau ke sana. Ke sana. 638 00:42:58,560 --> 00:43:02,640 Kukira berjalan di panggung lebih mudah dari dugaanku. 639 00:43:03,720 --> 00:43:05,920 Ketakutan terbesarku adalah jatuh. 640 00:43:06,000 --> 00:43:08,880 Pada saat-saat seperti itu, aku merasa pusing… 641 00:45:01,960 --> 00:45:06,080 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat