1 00:00:10,280 --> 00:00:12,880 MADRID SEPANYOL 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,280 Okey, tolong senyap. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,280 Mula! 4 00:00:45,000 --> 00:00:51,960 I AM GEORGINA 5 00:00:53,640 --> 00:00:55,080 Comelnya anak-anak awak. 6 00:00:55,720 --> 00:00:57,240 Mereka tak nak pergi. 7 00:00:58,200 --> 00:01:00,640 - Mereka ada personaliti tersendiri. - Ya. 8 00:01:00,720 --> 00:01:03,840 - Mereka berbeza. - Budak lelaki itu kata saya gemuk. 9 00:01:03,920 --> 00:01:07,480 - Yakah? - Dia kata, "Tunjukkan perut awak." 10 00:01:07,560 --> 00:01:11,560 Saya angkat kemeja-T dan dia kata, "Keadaan awak teruk. Tak berotot." 11 00:01:11,640 --> 00:01:14,320 - Kemudian dia tunjuk badan berototnya. - Dia berdisiplin. 12 00:01:14,400 --> 00:01:16,240 - Sama seperti ayahnya. - Ya. 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,640 Kita hampir selesai, semua. 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,160 - Terima kasih sebab buat begini. - Tak, terima kasih. 15 00:01:21,240 --> 00:01:22,080 Pasti hebat. 16 00:01:22,160 --> 00:01:24,200 - Tolong senyap. - Sedia, rakam. 17 00:01:24,840 --> 00:01:25,680 Mula! 18 00:01:42,920 --> 00:01:44,720 Saya pergi dengan Kesayangan. 19 00:01:44,800 --> 00:01:48,320 Kami berseronok dan saya suka hasilnya. 20 00:01:48,400 --> 00:01:51,040 Awak masih tiada dalam syot. 21 00:01:51,120 --> 00:01:53,360 Kita berdua akan mulakan begini. 22 00:01:53,920 --> 00:01:55,600 Pandang kamera dan cakap, 23 00:01:55,680 --> 00:01:57,040 "Aku pasang lagu." 24 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 Saya kata, "Hei!" 25 00:01:58,200 --> 00:02:00,040 Dia pasang lagu Guantanamera 26 00:02:00,120 --> 00:02:03,280 Menari sedikit, jika awak nak, kita buat ini bersama. 27 00:02:03,360 --> 00:02:05,240 Dia tahu apa misinya 28 00:02:05,320 --> 00:02:07,560 Saya keluar dan awak menari sendirian. 29 00:02:07,640 --> 00:02:09,760 Hatinya jauh lebih cantik 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,120 Yang lain lalu. 31 00:02:11,200 --> 00:02:12,360 Tapi dia tak sedar 32 00:02:12,440 --> 00:02:14,840 Kemudian dua orang lagi lalu. 33 00:02:14,920 --> 00:02:16,800 Aku gembira kau mahukan aku 34 00:02:16,880 --> 00:02:19,360 Apabila dia kata, "Mari buat video TikTok, 35 00:02:19,440 --> 00:02:23,440 apabila lagu itu dikeluarkan, saya akan muat naiknya." Saya terkejut. 36 00:02:28,120 --> 00:02:31,080 Hei, dia pasang lagu Guantanamera 37 00:02:31,160 --> 00:02:32,840 Dia tahu apa misinya 38 00:02:43,800 --> 00:02:44,760 Sekarang semua! 39 00:02:44,840 --> 00:02:47,600 Apa yang menantiku sangat hebat! Hei! 40 00:02:47,680 --> 00:02:49,960 Kau mempunyai tenaga yang luar biasa 41 00:03:02,200 --> 00:03:03,880 Hebat! 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,440 Hebat. Hari penggambaran menyeronokkan. 43 00:03:06,520 --> 00:03:09,080 Saya ingat betapa menyeronoknya hari itu. 44 00:03:29,080 --> 00:03:30,320 Berhenti! 45 00:03:35,960 --> 00:03:37,760 Kami seronok merakam video muzik itu. 46 00:03:37,840 --> 00:03:39,920 Sekarang ini lagu rasmi Kesayangan. 47 00:03:40,760 --> 00:03:42,240 Selesai. 48 00:03:43,160 --> 00:03:45,960 Terima kasih banyak. Kami berseronok. 49 00:03:46,040 --> 00:03:48,800 Saya akan rindu kamu sepanjang baki video. Terima kasih, Gio. 50 00:03:48,880 --> 00:03:53,480 - Saya ingat awak kata, "Sepanjang hidup." - Tak, sepanjang baki video. 51 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 - Saya ada satu lagi rakaman. - Okey. 52 00:03:55,800 --> 00:03:57,320 - Mari. - Terima kasih! 53 00:03:57,400 --> 00:03:59,240 Terima kasih, Sebastian! 54 00:04:01,320 --> 00:04:05,480 Saya sangat berpuas hati dengan hasilnya dan ia satu kejayaan besar. 55 00:04:06,880 --> 00:04:11,480 Lagu itu berdurasi tiga minit dan telah memukau dua juta penonton. 56 00:04:11,560 --> 00:04:15,040 Bintang utamanya, Sebastián Yatra dan Georgina Rodríguez. 57 00:04:22,040 --> 00:04:23,760 Saya sangat gembira mendengar 58 00:04:23,840 --> 00:04:26,320 dan melihat Pedro Piqueras sebut nama saya. 59 00:04:26,920 --> 00:04:28,440 Dia sebut, "Georgina Rodríguez." 60 00:04:28,520 --> 00:04:31,520 Semasa kecil, saya selalu menonton berita di TV 61 00:04:31,600 --> 00:04:35,520 dan sering melihatnya. Dia wartawan berita yang paling saya suka. 62 00:04:37,800 --> 00:04:40,720 Penyanyi itu mengundang pasangan Cristiano Ronaldo 63 00:04:40,800 --> 00:04:43,720 yang juga seorang pempengaruh untuk menari, menyanyi dan berlakon 64 00:04:43,800 --> 00:04:47,240 dalam lagu barunya yang berjudul "Energía Bacana." 65 00:04:54,280 --> 00:04:58,040 Dia beritahu saya dia peminat saya, jadi kami saling meminati. 66 00:04:58,120 --> 00:04:59,000 Cium, Pedro. 67 00:05:00,520 --> 00:05:03,840 RIYADH ARAB SAUDI 68 00:05:07,120 --> 00:05:08,600 Cristiano! 69 00:05:21,800 --> 00:05:22,920 KELAB AL-NASSR 70 00:05:26,000 --> 00:05:30,280 Bagi kami, sangat penting untuk menyokong ayah di perlawanannya. 71 00:05:31,040 --> 00:05:35,160 Tak kira betapa pentingnya hari itu, sama ada pusingan akhir atau awal. 72 00:05:35,240 --> 00:05:38,640 Kami tetap teruja dan cemas setiap minit perlawanan. 73 00:05:40,760 --> 00:05:43,040 Cristiano Ronaldo! 74 00:05:43,120 --> 00:05:46,520 ANUGERAH BULANAN LIGA SAUDI ROSHN 75 00:05:46,600 --> 00:05:48,240 - Helo. - Selamat datang. 76 00:05:48,800 --> 00:05:49,640 Terima kasih. 77 00:05:50,200 --> 00:05:52,840 - Mak, saya nak main setiap hari. - Tak apa, terima kasih. 78 00:05:52,920 --> 00:05:55,560 - Ini kotak ayah? - Ya, ia baru. 79 00:05:58,160 --> 00:06:00,920 Ini pasukan Junior. Mereka menang piala. 80 00:06:11,080 --> 00:06:12,800 Cristiano! 81 00:06:14,360 --> 00:06:18,120 Junior sangat meminati bola sepak dan dia menunjukkan potensi. 82 00:06:18,200 --> 00:06:21,400 Ayah dia dapatkan dia jurulatih peribadi di luar kelab. 83 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Dia berlatih dengan kelab dan jurulatih di rumah. 84 00:06:24,400 --> 00:06:25,720 Cris banyak bantu dia. 85 00:06:25,800 --> 00:06:28,200 Dia budak yang sangat sihat dan baik. 86 00:06:28,280 --> 00:06:32,360 Kami sangat gembira dia memilih untuk bermain bola sepak. 87 00:06:32,440 --> 00:06:34,880 Siap. Selendang. Lihat betapa cantiknya. 88 00:06:35,920 --> 00:06:37,840 Dan hangat. Awak boleh bergerak. 89 00:06:59,040 --> 00:07:00,640 Hei, mari sini. Eva, Alana. 90 00:07:17,120 --> 00:07:20,280 Tepuk! Bagus! 91 00:07:25,560 --> 00:07:27,880 Kami nampak awak dan melambai, tapi awak tak balas. 92 00:07:27,960 --> 00:07:28,800 Betulkah? 93 00:07:29,480 --> 00:07:33,280 Mak teruja seseorang melambai. Keadaan gelap, rupanya bukan awak. 94 00:07:33,360 --> 00:07:36,040 Awak menang piala itu? Kami bantu awak menang? 95 00:07:36,520 --> 00:07:37,360 Ya? 96 00:07:41,120 --> 00:07:44,000 Saya suka luangkan masa dengan Junior dan kawan-kawannya. 97 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 Sebab saya rasa seperti remaja dan salah seorang geng. 98 00:07:47,280 --> 00:07:49,640 Walaupun hakikatnya saya seorang ibu. 99 00:07:49,720 --> 00:07:52,040 Entahlah, saya suka luangkan masa dengan mereka. 100 00:07:52,120 --> 00:07:53,640 Menyeronokkan. 101 00:08:26,600 --> 00:08:28,520 Boleh buatkan untuk mak? Okey. 102 00:08:29,280 --> 00:08:30,640 - Dengan susu? - Ya, sayang. 103 00:08:31,280 --> 00:08:33,600 - Sekarang. Okey. - Mak, biar saya buat. 104 00:08:34,320 --> 00:08:35,160 Tutup. 105 00:08:36,760 --> 00:08:38,280 Letak cawan kecil itu. 106 00:08:41,240 --> 00:08:43,080 Jika tak, kita guna susu ini. 107 00:08:56,040 --> 00:08:57,560 Cristiano! 108 00:08:59,080 --> 00:09:00,680 Cristiano! 109 00:09:02,440 --> 00:09:03,800 Cristiano! 110 00:09:07,600 --> 00:09:11,480 Tahun ini, Cristiano sekali lagi dinobatkan penjaring terbanyak di dunia 111 00:09:11,560 --> 00:09:12,840 dalam semua liga. 112 00:09:12,920 --> 00:09:15,760 Akhirnya, nombor tak menipu. 113 00:09:16,520 --> 00:09:18,960 Lihat Alana. Pakaikan dia pengilat bibir. 114 00:09:19,040 --> 00:09:21,040 Tak, nanti muka saya nampak hodoh. 115 00:09:22,240 --> 00:09:24,360 - Dia akan letak di sini. - Saya buat begitu. 116 00:09:24,920 --> 00:09:26,520 - Garisan. - Letak di kanan. 117 00:09:26,600 --> 00:09:28,280 Terkena skirt awak! 118 00:09:30,480 --> 00:09:31,320 Sini. 119 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 Ini? Ya! 120 00:09:46,280 --> 00:09:47,800 TAHNIAH! 121 00:10:05,360 --> 00:10:09,080 Junior kata, "Tolonglah, biar saya beri mak kejutan." 122 00:10:09,160 --> 00:10:11,520 Saya balas, "Okey, kejutan apa yang awak sediakan?" 123 00:10:11,600 --> 00:10:14,600 "Kita akan ke tempat saya selalu pergi dengan kawan-kawan saya 124 00:10:14,680 --> 00:10:15,880 dan mak pasti suka." 125 00:10:17,680 --> 00:10:20,600 Bodohnya saya, saya percayakan dia. Saya tak sangka rumah hantu. 126 00:10:21,240 --> 00:10:26,160 RUMAH HANTU RIYADH 127 00:10:26,800 --> 00:10:30,000 - Ini sangat menakutkan. - Awak perlu pegang kuat-kuat. 128 00:10:30,800 --> 00:10:33,960 Itu rumah hantu pertama saya masuk dalam hidup saya. 129 00:10:34,040 --> 00:10:36,080 Ia sentiasa menakutkan saya. 130 00:10:42,400 --> 00:10:44,720 Hodohnya! Oh Tuhan, teruknya! 131 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 Mereka hodoh dan teruk. 132 00:10:48,920 --> 00:10:50,840 Sangat hodoh. 133 00:10:52,360 --> 00:10:54,640 Hantu pertama tadi sangat hodoh. 134 00:10:58,240 --> 00:10:59,760 Saya dah tak tahan! 135 00:11:01,480 --> 00:11:03,080 - Tak guna. - Ia bergerak. 136 00:11:03,160 --> 00:11:04,000 Sangat hodoh. 137 00:11:04,920 --> 00:11:06,200 Jangan biar ia terkena saya! 138 00:11:08,640 --> 00:11:10,840 Salah satu pasti bergerak, bukan? 139 00:11:11,760 --> 00:11:13,080 Nampak? Saya dah agak! 140 00:11:20,440 --> 00:11:22,040 Pintu keluar! 141 00:11:23,240 --> 00:11:24,680 Pintu keluar, tengok! 142 00:11:27,280 --> 00:11:28,960 Menakutkan. 143 00:11:29,040 --> 00:11:32,320 - Hantu tadi sangat hodoh. - Hantu pertama menakutkan. 144 00:11:33,000 --> 00:11:34,120 Jangan pergi! 145 00:11:34,200 --> 00:11:35,040 Helo. 146 00:11:35,760 --> 00:11:37,320 - Terima kasih. - Besarnya. 147 00:11:37,400 --> 00:11:40,200 Bahasa Arab awak teruk. Sebutannya "shukran". 148 00:11:41,280 --> 00:11:44,200 - Kira dalam bahasa Arab. Apa nombornya? - Ya, nombornya. 149 00:11:44,280 --> 00:11:49,440 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh. 150 00:11:49,520 --> 00:11:50,480 - Baiklah! - Wah! 151 00:11:51,800 --> 00:11:53,680 SAYA SUKA RIYADH 152 00:12:03,920 --> 00:12:06,400 House of Hype tempat yang penuh keajaiban. 153 00:12:06,480 --> 00:12:08,760 Anda pasti seronok, terutamanya dengan anak-anak. 154 00:12:08,840 --> 00:12:11,640 Ia salah satu daripada banyak tarikan di Riyadh. 155 00:12:13,560 --> 00:12:15,160 Lihat apa yang ada di sini! 156 00:12:19,840 --> 00:12:21,720 Saya lemas! Tidak! 157 00:12:23,800 --> 00:12:26,000 Tengok rambut Mamen! 158 00:12:32,360 --> 00:12:33,760 Saya lemas! 159 00:12:34,480 --> 00:12:35,760 Ada orang tercicir cincin? 160 00:12:37,000 --> 00:12:39,440 Sergio kehilangan cincinnya. 161 00:12:39,520 --> 00:12:42,680 Itu ketakutan terbesar saya dan ia berlaku kepada dia. 162 00:12:42,760 --> 00:12:44,360 - Lupakan. - Baiklah. 163 00:12:44,440 --> 00:12:47,040 Syukurlah bukan cincin saya yang hilang. 164 00:12:48,360 --> 00:12:52,280 MUZIUM TANDATANGAN CR7 DI BANDAR BOULEVARD MUSIM RIYADH 165 00:12:54,680 --> 00:12:58,480 MUZIUM TANDATANGAN CR7 166 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 SELAMAT DATANG KE… 167 00:13:00,840 --> 00:13:02,160 Hei! 168 00:13:02,240 --> 00:13:03,160 52 KM/J 169 00:13:04,600 --> 00:13:05,880 Mari, saya cuba. 170 00:13:05,960 --> 00:13:08,520 Sepakan penalti sangat sukar dilakukan. 171 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 Ayuh, mak! Mak! 172 00:13:10,800 --> 00:13:14,800 Saya tak faham bagaimana Cris menjaringkan gol dengan setiap sepakan. 173 00:13:14,880 --> 00:13:16,040 - Ayuh! - Mak! 174 00:13:16,120 --> 00:13:17,240 Sayang! 175 00:13:18,560 --> 00:13:19,480 Tak masuk. 176 00:13:19,560 --> 00:13:20,880 Sangat sukar. 177 00:13:21,400 --> 00:13:22,240 Saya gagal. 178 00:13:22,920 --> 00:13:24,680 Saya terlalu tua untuk ini. 179 00:13:25,440 --> 00:13:27,080 Mari lompat. Mateo. 180 00:13:27,880 --> 00:13:29,280 Lihat lompatan ayah. 181 00:13:31,600 --> 00:13:32,920 Mari lihat Soraya. 182 00:13:35,440 --> 00:13:38,000 Lompatannya juga sangat sukar. 183 00:13:38,080 --> 00:13:41,440 Malah, tak ramai orang boleh melompat setinggi Cristiano. 184 00:13:43,040 --> 00:13:46,880 256 SENTIMETER 71 SENTIMETER 185 00:13:46,960 --> 00:13:48,840 ZAMAN KANAK-KANAK 186 00:13:48,920 --> 00:13:50,240 - Lihat siapa! - Berjeragat! 187 00:13:50,840 --> 00:13:52,800 Comelnya! 188 00:13:53,640 --> 00:13:55,360 Lihat, dia sangat comel. 189 00:13:57,160 --> 00:13:58,280 Eva keliru. 190 00:13:59,280 --> 00:14:00,720 Anak-anak sangat teruja 191 00:14:00,800 --> 00:14:05,040 semasa kami melawat muzium Cristiano untuk melihat patung lilinnya. 192 00:14:05,120 --> 00:14:08,640 Mateo nak patung lilin ayahnya diletakkan di dalam biliknya. 193 00:14:10,040 --> 00:14:11,440 Dia mirip awak, Eva. 194 00:14:11,520 --> 00:14:13,720 Lihat Ballon d'Or, Mateo. Hebatnya. 195 00:14:13,800 --> 00:14:16,920 Tapi ini replika atau piala asli? 196 00:14:17,000 --> 00:14:17,920 - Asli. - Yakah? 197 00:14:18,000 --> 00:14:19,600 Dari muzium di Madeira. 198 00:14:19,680 --> 00:14:23,280 - Dia ada dalam… Entahlah, 500 piala. - Biar betul. 199 00:14:23,360 --> 00:14:25,920 - Awak nak poster? Ambil satu. - Ya! 200 00:14:26,000 --> 00:14:28,080 - Wah! - Tengok betapa hebatnya. 201 00:14:28,160 --> 00:14:29,880 - Saya nak itu. - Eva, sayang… 202 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 Mak, boleh saya ambil dua? 203 00:14:32,040 --> 00:14:34,240 Satu. Tak semua muat di dalam rumah. 204 00:14:34,320 --> 00:14:37,880 Poster Cristiano tergantung di bilik tidur anak-anak. 205 00:14:37,960 --> 00:14:39,480 Di depan katil mereka. 206 00:14:39,560 --> 00:14:41,680 Satu, dua, tiga, empat. 207 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 - Empat? - Empat. 208 00:14:44,240 --> 00:14:47,320 Saya tak perlukan tiket itu. Terima kasih. 209 00:14:47,360 --> 00:14:49,480 Kami nak balik makan. Ayuh, sayang. 210 00:14:56,840 --> 00:14:58,360 Awak dah tukar batu itu. 211 00:14:59,440 --> 00:15:01,920 - Ya! Nampak apa saya buat? - Awak buang? 212 00:15:02,640 --> 00:15:04,480 Tak, memandangkan kami menyewa, 213 00:15:05,080 --> 00:15:08,480 saya tak boleh cat atau potong dan saya takkan beli baru. 214 00:15:08,560 --> 00:15:10,720 Saya cuma letak papan plaster. 215 00:15:10,800 --> 00:15:14,040 Awak masih rasa, bukan? Memandangkan ia hanya bertutup. 216 00:15:14,120 --> 00:15:16,640 Tenaga itu masih ada, tapi saya cuba tak memikirkannya. 217 00:15:17,480 --> 00:15:21,680 Jika awak cat, masih ada raksasa di dalam rumah ini. 218 00:15:21,760 --> 00:15:22,600 Betul. 219 00:15:25,000 --> 00:15:27,680 - Cahaya sentiasa mengatasi kegelapan. - Ya. 220 00:15:29,080 --> 00:15:31,320 Bagus. Warna itu nampak cantik. 221 00:15:31,400 --> 00:15:32,880 Nak makan, semua? 222 00:15:48,200 --> 00:15:52,160 MADRID SEPANYOL 223 00:15:59,560 --> 00:16:00,400 Hai. 224 00:16:00,960 --> 00:16:01,920 - Hai. - Hai. 225 00:16:02,680 --> 00:16:05,400 - Hai. - Apa khabar, Sara? 226 00:16:08,320 --> 00:16:09,320 Beri saya ciuman. 227 00:16:10,040 --> 00:16:12,640 Terima kasih untuk video yang awak hantar. 228 00:16:12,720 --> 00:16:15,280 Hai, Georgina. Saya nak jumpa awak. 229 00:16:16,800 --> 00:16:18,000 Selamat tinggal! 230 00:16:18,080 --> 00:16:19,560 Saya tak nampak bayi itu. 231 00:16:19,640 --> 00:16:21,120 - Ini? Ya. - Cantiknya. 232 00:16:21,200 --> 00:16:22,520 Cantik, bukan? 233 00:16:22,600 --> 00:16:27,200 Saya diminta untuk mereka skarf untuk Yayasan Baby Pelones baru-baru ini. 234 00:16:27,280 --> 00:16:31,160 Projek itu bertujuan membantu kanak-kanak yang menghidap kanser. 235 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 Saya tak teragak-agak. 236 00:16:33,280 --> 00:16:36,400 Jadi, saya mereka skarf dengan bantuan anak-anak saya. 237 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Cantiknya, sayang. 238 00:16:38,880 --> 00:16:41,280 Ia untuk anak patung yang mak akan buat. 239 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 Anak patung apa? 240 00:16:43,040 --> 00:16:45,720 Untuk bantu kanak-kanak sakit di hospital. 241 00:16:47,280 --> 00:16:49,720 Kita perlu bantu mereka yang memerlukan. 242 00:16:49,800 --> 00:16:51,400 Hasilnya sangat cantik. 243 00:16:51,480 --> 00:16:55,480 Kami warnakan semua rama-rama itu sendiri. Eva, Alana dan saya. 244 00:16:55,560 --> 00:16:57,720 - Awak suka? - Ya, saya sangat suka. 245 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 - Saya suka ini. - Beritahu yang mana. 246 00:17:00,680 --> 00:17:02,840 - Rama-rama untuk Ángel. Ya. - Ya. 247 00:17:03,600 --> 00:17:05,480 Kenapa awak buat rama-rama? 248 00:17:05,560 --> 00:17:09,560 Sebab rama-rama selalu muncul dan buat saya sangat gembira. 249 00:17:09,640 --> 00:17:11,360 Saya rasa ia malaikat kecil. 250 00:17:12,960 --> 00:17:16,760 Sejak Ángel mati, rama-rama kerap muncul di sekeliling saya. 251 00:17:16,840 --> 00:17:18,640 Saya perasan setiap kali 252 00:17:18,720 --> 00:17:22,160 saya bercakap tentangnya, rama-rama putih akan muncul. 253 00:17:22,240 --> 00:17:26,240 Saya sentiasa rasa itu tanda-tanda kehadirannya. 254 00:17:26,320 --> 00:17:28,400 Walaupun kami tak pernah lupakannya. 255 00:17:28,480 --> 00:17:30,760 Dia dirawat di hospital 12 de Octubre. 256 00:17:30,840 --> 00:17:33,160 Kita bertemu di hospital, bukan? 257 00:17:33,240 --> 00:17:36,400 - Mereka mendiagnosisnya… - Rabdomiosarkoma pelvis. 258 00:17:36,480 --> 00:17:39,120 Tapi mereka dah jalankan pembedahan dan keluarkan semuanya. 259 00:17:39,200 --> 00:17:41,360 Sekarang dia jalani terapi susulan. 260 00:17:41,440 --> 00:17:44,360 - Awak sedar atau… - Ia berlaku sekelip mata. 261 00:17:44,440 --> 00:17:49,960 Semasa kami sekeluarga keluar makan malam, dia mengadu sakit perut 262 00:17:50,040 --> 00:17:52,520 dan ketika periksa, saya terasa benjolan. 263 00:17:52,600 --> 00:17:55,360 Kami sangka apendisitis dan terus ke hospital. 264 00:17:55,440 --> 00:17:58,440 Rupa-rupanya itu tumor. Ia berlaku sekelip mata. 265 00:17:58,520 --> 00:17:59,760 - Oh, Tuhan. - Ya. 266 00:18:01,400 --> 00:18:04,080 Sebagai ibu, saya tak boleh bayangkannya. 267 00:18:04,160 --> 00:18:07,040 - Rawatan dimulakan dalam dua minggu. - Bagus. 268 00:18:07,840 --> 00:18:10,080 Pendek kata, dia akan pulang tak lama lagi. 269 00:18:10,160 --> 00:18:12,640 Menimbulkan masalah. Penyembuhan Sara satu keajaiban. 270 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 - Ya. - Bagus. 271 00:18:13,800 --> 00:18:17,320 Setiap kali kanak-kanak datang mengadu sakit, 272 00:18:17,400 --> 00:18:21,840 saya terus cemas dan segera hubungi doktor. 273 00:18:21,920 --> 00:18:24,240 Saya tak nak bayangkan situasi begini. 274 00:18:24,320 --> 00:18:26,880 Di Sepanyol, terdapat 1,500 kes setahun. 275 00:18:26,960 --> 00:18:28,920 Awak bawakan mereka anak patung? 276 00:18:29,000 --> 00:18:30,200 - Ya. - Ya. 277 00:18:30,280 --> 00:18:34,600 Ada yang dibuat oleh Yatra, Manuel Carrasco, Shakira dan Ricky Martin. 278 00:18:35,160 --> 00:18:38,400 Menyeronokkan. Baby Pelón beri kami banyak peluang. 279 00:18:38,480 --> 00:18:41,040 Awak nak ambil gambar? Nak buat sekarang? 280 00:18:41,560 --> 00:18:43,160 - Okey. - Dengan gaya hebat? 281 00:18:49,840 --> 00:18:51,040 Mari kita pergi. 282 00:18:51,120 --> 00:18:53,600 Awak akan jadi model untuk kempen bayi ini. 283 00:18:54,480 --> 00:18:56,600 Awak akan dikenali di seluruh dunia. 284 00:19:10,880 --> 00:19:15,680 Semangat di dalam diri Sara memberikan saya kekuatan dan harapan. 285 00:19:15,760 --> 00:19:18,280 - Saya suka. - Sangat comel. Cantiknya. 286 00:19:19,000 --> 00:19:23,840 Harapan untuk segalanya. Untuk kehidupan. Setiap detik sangat bermakna. 287 00:19:23,920 --> 00:19:26,480 - Awak boleh tahu dia seorang ibu. - Ya. 288 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 Betul. 289 00:19:32,440 --> 00:19:34,240 Dia akan sembuh segera. 290 00:19:34,320 --> 00:19:36,640 Dia sangat bertenaga dan kuat. 291 00:19:38,960 --> 00:19:41,400 Dan ada keinginan untuk menikmati hidup. 292 00:19:41,480 --> 00:19:44,880 - Sara, saya bawa mainan untuk awak. - Wah. 293 00:19:44,960 --> 00:19:48,800 Dan pensel warna agar awak boleh mewarna dengan adik-beradik awak. 294 00:19:48,880 --> 00:19:50,200 - Terima kasih - Bagus! 295 00:20:01,560 --> 00:20:04,400 GEREJA KARIAH SANTA CRUZ 296 00:20:20,680 --> 00:20:22,280 Georgina, saya sayang awak! 297 00:20:31,280 --> 00:20:34,560 Saint Judas Thaddeus santo pelindung situasi mustahil. 298 00:20:34,640 --> 00:20:37,360 Saya terhutang budi kepadanya 299 00:20:37,440 --> 00:20:40,640 kerana membimbing saya ke jalan yang betul. 300 00:20:41,800 --> 00:20:45,920 Saya rasa sangat bertuah dan sangat bangga dengan pencapaian saya 301 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 dan keluarga bahagia yang saya miliki. 302 00:20:53,040 --> 00:20:54,720 Inilah Jesus yang saya suka. 303 00:20:54,800 --> 00:20:57,320 Saya terharu semasa perarakan Minggu Suci. 304 00:21:04,920 --> 00:21:09,000 Sejak saya kecil, saya ke gereja untuk menyalakan lilin untuk Tuhan. 305 00:21:10,320 --> 00:21:12,600 Ia satu tradisi dan penting bagi saya. 306 00:21:12,680 --> 00:21:15,040 Tiga, enam, lapan, sepuluh. Ia menyala. 307 00:21:21,320 --> 00:21:23,480 Saya ada gambar Mary. 308 00:21:23,560 --> 00:21:26,880 Saya suka. Dia kegemaran saya. Dia buat saya terharu semasa Minggu Suci. 309 00:21:30,320 --> 00:21:31,880 Saya nak keluarkan tasbih. 310 00:21:33,840 --> 00:21:37,560 Saya bawa tasbih yang kawan saya hadiahkan untuk hari jadi saya. 311 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 Saya mendoakan kesihatan yang baik 312 00:21:44,960 --> 00:21:47,240 untuk anak-anak dan keluarga saya. 313 00:21:48,120 --> 00:21:49,240 Banyak kasih sayang 314 00:21:49,320 --> 00:21:51,400 dan supaya Dia membantu kami semua. 315 00:21:51,480 --> 00:21:53,800 Dan beberapa perkara yang saya akan simpan sendiri. 316 00:22:01,600 --> 00:22:04,480 Mari lihat jika kita menang Piala Eropah musim panas ini. 317 00:22:05,320 --> 00:22:07,800 Saya sempat memberkati kad dagangan Cris 318 00:22:07,880 --> 00:22:09,600 untuk mendoakan kejayaannya 319 00:22:09,680 --> 00:22:12,800 dan keajaiban Saint Judas Thaddeus untuk Piala Eropah. 320 00:22:14,120 --> 00:22:15,800 Dia mirip saya. 321 00:22:18,200 --> 00:22:19,560 Atau saya mirip dia. 322 00:22:38,360 --> 00:22:41,440 Saya selalu berdoa untuk semua orang yang saya jumpa 323 00:22:41,520 --> 00:22:43,120 dan siapa yang perlukannya. 324 00:22:47,560 --> 00:22:51,360 Saya mendoakan Sara sebab kami baru jumpa dan saya menyayanginya. 325 00:23:02,320 --> 00:23:05,840 Saya akan beli banyak lilin sebagai hadiah daripada santo. 326 00:23:07,320 --> 00:23:10,920 Untuk menerangi rumah-rumah orang yang saya sayangi. 327 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 Cantik! 328 00:23:47,000 --> 00:23:49,360 MADRID SEPANYOL 329 00:23:49,440 --> 00:23:52,200 RUMAH KELUARGA 330 00:24:14,240 --> 00:24:17,800 Ada mangkuk syampu di rumah saya sebab saya suka kepala saya diurut. 331 00:24:18,400 --> 00:24:20,400 Di salun, saya tak dapat privasi. 332 00:24:21,360 --> 00:24:24,040 Tiada masalah. Saya letak sebuah di rumah. 333 00:24:24,120 --> 00:24:26,400 - Sejujurnya, ini sangat selesa. - Ya. 334 00:24:26,480 --> 00:24:29,560 Saya suka. Memiliki mangkuk syampu di rumah merupakan impian saya. 335 00:24:29,640 --> 00:24:31,600 Memiliki spa ini satu impian. 336 00:24:31,680 --> 00:24:34,200 Ia seperti ruang peribadi awak di rumah ini, bukan? 337 00:24:34,280 --> 00:24:35,120 Ya. 338 00:24:36,400 --> 00:24:39,040 Itu impian setiap wanita dan ia menakjubkan. 339 00:24:39,120 --> 00:24:41,600 Di setiap ruang, ada sudut khas untuk saya. 340 00:24:42,800 --> 00:24:44,960 - Tempat yang sesuai untuk muhasabah diri. - Ya. 341 00:24:45,040 --> 00:24:46,160 Untuk berfikir. 342 00:24:46,240 --> 00:24:48,520 Dengan semua yang berlaku kepada awak. 343 00:24:49,040 --> 00:24:53,000 Sebab apabila difikirkan, ini tahun yang sangat istimewa. 344 00:24:53,080 --> 00:24:54,040 Ya. 345 00:24:54,120 --> 00:24:56,360 Sejak pindah ke Arab Saudi, awak sangat aktif. 346 00:24:56,440 --> 00:24:57,280 Ya. 347 00:24:57,880 --> 00:25:00,960 Berpindah benua memberikan kesan positif kepada kami. 348 00:25:01,600 --> 00:25:03,920 - Ya, bukan? - Untuk Cristiano juga. 349 00:25:04,000 --> 00:25:06,320 Ya, dan kamu semua sebagai keluarga. 350 00:25:06,400 --> 00:25:09,240 Anak-anak gembira. Mereka dapat sesuaikan diri di sekolah. 351 00:25:09,320 --> 00:25:13,480 - Ini tahun yang istimewa. - Dari segi peribadi dan profesional. 352 00:25:13,560 --> 00:25:15,840 Saya dah selesaikan banyak projek. 353 00:25:15,920 --> 00:25:19,600 Saya amat bermotivasi dan bersyukur kepada Tuhan dan kehidupan. 354 00:25:20,320 --> 00:25:22,520 - Awak pergi ke gereja, bukan? - Ya. 355 00:25:22,600 --> 00:25:25,200 - Gereja mana? - Saya suka. Saint Judas Thaddeus. 356 00:25:25,280 --> 00:25:28,600 Saya seronok dan rasa sangat tenang. 357 00:25:28,680 --> 00:25:30,520 Saya bersendirian dengan Jesus. 358 00:25:30,600 --> 00:25:31,720 - Bagusnya. - Ya. 359 00:25:31,800 --> 00:25:33,000 Saya berterima kasih 360 00:25:33,600 --> 00:25:36,760 untuk semua perkara baik yang berlaku kepada saya. 361 00:25:38,120 --> 00:25:38,960 Untuk kesihatan. 362 00:25:40,560 --> 00:25:43,560 Baru-baru ini saya jumpa budak bernama Sara yang menghidap kanser. 363 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 Yakah? 364 00:25:44,560 --> 00:25:46,800 Saya turut doakan untuk kesihatan dia 365 00:25:46,880 --> 00:25:49,400 anak-anak saya dan ibu bapa Sara. 366 00:25:49,480 --> 00:25:51,960 Untuk Dia lindungi semua kanak-kanak sakit. 367 00:25:52,440 --> 00:25:54,440 Bertemu Sara tentu menyentuh hati. 368 00:25:54,520 --> 00:25:58,080 - Ya, sebab dia sebaya anak-anak saya. - Kasihannya. 369 00:25:58,160 --> 00:26:01,680 Kanak-kanak itu contoh ketabahan dan kekaguman. 370 00:26:04,440 --> 00:26:06,600 - Sofi, awak sakiti saya. - Apa? 371 00:26:06,680 --> 00:26:08,640 - Aduh. - Rambut saya tersangkut? 372 00:26:08,720 --> 00:26:11,440 - Entahlah. Sekarang dah okey. - Tak guna. 373 00:26:12,920 --> 00:26:14,120 Permulaan yang baik. 374 00:26:14,960 --> 00:26:17,760 - Masih ada sabun di sini. - Sekejap. 375 00:26:18,440 --> 00:26:20,200 Saya tak ada mangkuk syampu. 376 00:26:20,960 --> 00:26:23,840 - Tapi awak ada jari, sayang. - Saya tak biasa. 377 00:26:23,920 --> 00:26:26,400 - Sayang, saya rasa dah selesai. - Okey. 378 00:26:26,480 --> 00:26:28,600 Setaraf salun rambut, cantik. 379 00:26:28,680 --> 00:26:29,760 Jika awak mahu… 380 00:26:31,040 --> 00:26:31,880 Jakuzi. 381 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 Saya akan hidupkan sauna. Mari buat begitu. 382 00:26:34,760 --> 00:26:36,320 Sesi spa. Menarik. 383 00:26:36,400 --> 00:26:39,400 - Untuk buang toksin. - Saya takkan menolak spa ini. 384 00:26:40,040 --> 00:26:42,320 Kemudian makan udang dan kerang. 385 00:26:42,400 --> 00:26:45,320 Spa panas. Anda akan bangun dalam keadaan segar. 386 00:26:45,400 --> 00:26:47,600 Terima kasih. Sekarang giliran awak. 387 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 Selamat datang ke Tanah Gio. 388 00:26:55,080 --> 00:26:57,880 Di sini ada lebih banyak lampu berbanding Vigo. 389 00:27:05,120 --> 00:27:07,440 Okey, tutup mata. Mak ada kejutan. 390 00:27:07,520 --> 00:27:09,400 Okey, sekarang pusing 391 00:27:09,480 --> 00:27:11,720 dan apabila mak suruh, buka mata kamu. 392 00:27:12,480 --> 00:27:13,320 Sekarang! 393 00:27:15,440 --> 00:27:17,560 - Gelanggang ais! - Gelanggang ais! 394 00:27:17,640 --> 00:27:20,280 - Ya! - Mak memang terbaik! 395 00:27:20,360 --> 00:27:24,120 Terima kasih! Kamu semua terbaik. 396 00:27:24,200 --> 00:27:27,840 Tanah Gio gelanggang ais besar di laman belakang rumah saya 397 00:27:27,920 --> 00:27:30,920 sebagai kejutan untuk anak-anak saya, yang saya suka buat. 398 00:27:31,000 --> 00:27:33,440 Haiwan kecil itu akan beri kamu hadiah. 399 00:27:33,520 --> 00:27:34,360 Parti! 400 00:27:42,640 --> 00:27:43,960 Wah! 401 00:27:46,520 --> 00:27:48,080 Beratnya. 402 00:27:50,560 --> 00:27:51,640 Saya suka. 403 00:27:53,040 --> 00:27:54,440 Perlu bantuan, Alana? 404 00:27:55,400 --> 00:27:56,840 Cantiknya kasut mak. 405 00:27:57,680 --> 00:27:58,840 Anak-anak teruja. 406 00:27:58,920 --> 00:28:01,800 "Bagaimana gelanggang ais ada di rumah?" Magik. 407 00:28:02,360 --> 00:28:03,480 Krismas bakal tiba. 408 00:28:07,840 --> 00:28:11,680 Dia bina gelanggang ais seperti Plaza de Colón di rumahnya. 409 00:28:15,240 --> 00:28:17,760 Saya tak sangka ada gelanggang ais di sini. 410 00:28:18,280 --> 00:28:20,520 - Hebat! - Ramón, biar saya tolak awak. 411 00:28:22,480 --> 00:28:23,680 Hei! Jangan langgar. 412 00:28:23,760 --> 00:28:25,920 - Dia heret kasutnya. - Kita akan terlanggar. 413 00:28:30,280 --> 00:28:31,800 Ia sangat mengagumkan. 414 00:28:31,880 --> 00:28:36,640 Kerana gelanggang ais itu diletakkan di atas lamannya 415 00:28:36,720 --> 00:28:40,240 yang dibawa dengan dua buah treler dari England. 416 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Jadi, agak gila, bukan? 417 00:28:42,200 --> 00:28:44,440 Hanya adik saya saja yang buat begini. 418 00:28:45,120 --> 00:28:48,640 Bau musim sejuk, rasa dingin di wajah yang menyegarkan. 419 00:28:48,720 --> 00:28:53,280 Memandangkan saya tinggal di pergunungan, ia mengimbau zaman kanak-kanak saya. 420 00:28:54,600 --> 00:28:55,800 Sangat sejuk, bukan? 421 00:28:56,560 --> 00:28:58,320 Ia buat saya teringat Jaca, Georgi. 422 00:28:58,400 --> 00:29:00,320 Saya selalu meluncur ais. 423 00:29:01,280 --> 00:29:03,120 Saya berani sertai semua sukan. 424 00:29:06,960 --> 00:29:08,160 Dia akan tersungkur. 425 00:29:08,840 --> 00:29:09,720 Saya tipu. 426 00:29:10,320 --> 00:29:11,720 Saya tak boleh pusing! 427 00:29:12,400 --> 00:29:13,760 Georgi, awak akan jatuh. 428 00:29:13,840 --> 00:29:17,880 Saya tak dapat meluncur di gelanggang ais dengan kasut luncur 429 00:29:17,960 --> 00:29:19,720 tanpa memegang apa-apa. 430 00:29:23,280 --> 00:29:24,360 Penguin tolong saya. 431 00:29:27,000 --> 00:29:29,200 - Hati-hati. - Mak jatuh! 432 00:29:29,280 --> 00:29:31,160 Saya nampak sangat kekok. 433 00:29:32,440 --> 00:29:33,320 Robocop 434 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 Lima, Michael Jackson 435 00:29:37,400 --> 00:29:38,520 Saya penakut. 436 00:29:38,600 --> 00:29:40,120 Penatnya. 437 00:29:43,560 --> 00:29:44,960 Churro saya! 438 00:29:45,040 --> 00:29:48,160 Kakak awak belum pakai kasut luncurnya, bukan? 439 00:29:48,840 --> 00:29:51,400 Awak hanya datang untuk makan churro, bukan? 440 00:29:51,960 --> 00:29:53,480 Ivana, letak churro itu. 441 00:29:54,680 --> 00:29:57,640 Ayuh, si cantik. Mungkin awak cuma mengidam. 442 00:29:57,720 --> 00:30:01,560 Hanya saya model berisi di agensi awak. Gunakan saya dengan bijak. 443 00:30:03,240 --> 00:30:07,200 Kami makan churro, membuka hadiah dan memainkan lagu Krismas. 444 00:30:07,800 --> 00:30:10,600 Semua, khinzir panggang hampir siap. 445 00:30:12,400 --> 00:30:16,280 Saya menyambut Krismas dengan cara berbeza sejak menjadi ibu. 446 00:30:17,640 --> 00:30:20,520 Saya sangat teruja untuk mereka. 447 00:30:20,600 --> 00:30:22,360 Jadi, ia sesuatu 448 00:30:22,440 --> 00:30:25,120 yang mengembalikan semangat Krismas saya. 449 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 Ini untuk awak masak. 450 00:30:26,520 --> 00:30:30,640 Awak buat biskut, masak dan dapat mainan lembut berbau biskut. 451 00:30:30,720 --> 00:30:33,400 Untuk mak. Dia selalu beri kita banyak hadiah. 452 00:30:33,480 --> 00:30:36,960 Pn. Santa Klaus ada hadiah untuk mak. 453 00:30:38,520 --> 00:30:41,400 Amboi! Saya suka. 454 00:30:41,480 --> 00:30:42,760 - Awak suka? - Baju. 455 00:30:43,320 --> 00:30:45,520 - Okey, mari makan. - Mari makan. 456 00:30:45,600 --> 00:30:48,560 - Mari makan khinzir panggang. - Khinzir panggang! 457 00:30:48,640 --> 00:30:49,680 Rangup. 458 00:30:51,600 --> 00:30:53,520 Saya tuan rumah yang hebat. 459 00:30:53,600 --> 00:30:56,960 Saya pastikan mereka dan minum secukupnya dan tak kekurangan apa-apa. 460 00:30:57,040 --> 00:30:59,480 Saya utamakan mereka daripada diri saya. 461 00:31:22,840 --> 00:31:25,520 PARIS PERANCIS 462 00:31:28,520 --> 00:31:31,480 Kami tiba di Paris untuk bercuti beberapa hari. 463 00:31:32,160 --> 00:31:33,200 Hai! 464 00:31:35,040 --> 00:31:37,200 - Hai! - Hai, semua! 465 00:31:38,440 --> 00:31:40,560 Saya sangat teruja untuk anak-anak. 466 00:31:40,640 --> 00:31:43,640 Mereka teruja untuk bercuti dan lihat Menara Eiffel. 467 00:31:43,720 --> 00:31:45,840 Seperti kata Alana, lihat "karusel". 468 00:31:45,920 --> 00:31:48,160 Okey, anak-anak. Kita akan ke Disney. 469 00:31:52,640 --> 00:31:54,960 Saya pernah ke Disney dengan Cristiano. 470 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 Rasanya seperti dalam khayalan. 471 00:31:58,480 --> 00:32:01,880 Sebab itu percutian pertama kami berdua. 472 00:32:01,960 --> 00:32:05,560 Ia gabungan keterujaan dan memori indah. 473 00:32:05,640 --> 00:32:08,720 Ada sarapan istimewa pukul 10.00 esok. 474 00:32:09,320 --> 00:32:10,840 Saya tak pernah ke sana. Awak? 475 00:32:10,920 --> 00:32:12,680 - Tak pernah. - Dia pun. 476 00:32:12,760 --> 00:32:14,800 Kita bertiga tak pernah ke sana. 477 00:32:14,880 --> 00:32:15,760 Perkara biasa. 478 00:32:15,840 --> 00:32:19,680 Semasa kecil kita minta ibu bapa kita bawa kita ke Disney. Tapi mereka enggan… 479 00:32:19,760 --> 00:32:23,080 "Apabila awak buat Perjamuan Suci, kami akan bawa." Tapi tak pun. 480 00:32:23,160 --> 00:32:27,040 Pada hari itu seperti biasa, Gio merealisasikan impian kami. 481 00:32:27,120 --> 00:32:29,760 - Ini hotel yang kita akan pergi. - Puteri! 482 00:32:30,680 --> 00:32:31,920 Kita dah sampai! 483 00:32:32,000 --> 00:32:34,720 Saya nak makan krep sebesar Menara Eiffel. 484 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Apa khabar? 485 00:32:42,360 --> 00:32:44,400 Jadi? Bagaimana rupa saya? 486 00:32:45,080 --> 00:32:46,240 Selamat datang ke Disney. 487 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Awak nampak aneh. 488 00:32:47,680 --> 00:32:49,360 Awak warnakan rambut awak? 489 00:32:52,080 --> 00:32:54,920 Saya tahu apa yang lain. Dia warnakan rambutnya. 490 00:32:55,000 --> 00:32:57,960 Sebab itu awak nampak aneh, tapi saya enggan cakap. 491 00:32:58,560 --> 00:33:01,360 Saya rasa aneh. Dia nampak seperti seorang ayah. 492 00:33:01,440 --> 00:33:04,560 Dia seperti seorang ayah, jadi sesuatu perlu dibuat. 493 00:33:04,640 --> 00:33:05,800 - Dia datuk. - Ya. 494 00:33:05,880 --> 00:33:09,080 Kami anggap dia sebagai seseorang yang ada sifat… 495 00:33:09,160 --> 00:33:11,000 Sifat kebapaan… 496 00:33:11,080 --> 00:33:12,720 - Kami sayang dia seperti ayah. - Ya. 497 00:33:12,800 --> 00:33:13,760 Dia datuk. 498 00:33:13,840 --> 00:33:15,960 Awak takutkah? 499 00:33:16,600 --> 00:33:18,280 Lihatlah betapa hebatnya. 500 00:33:18,360 --> 00:33:19,840 Cantiknya candelier itu. 501 00:33:24,400 --> 00:33:25,320 Selamat datang. 502 00:33:25,400 --> 00:33:26,560 Terima kasih. 503 00:33:27,320 --> 00:33:29,280 Hebatnya! Ada pendiangan. 504 00:33:29,360 --> 00:33:31,320 - Sangat cantik! - Katil Rapunzel! 505 00:33:37,560 --> 00:33:40,240 Kami menginap di suite Rapunzel, jadi lebih menyeronokkan. 506 00:33:40,320 --> 00:33:43,440 Semuanya seperti fantasi. 507 00:33:46,960 --> 00:33:50,840 - Nah, saya memahkotakan awak. - Dumbo atau Minnie? Mana satu? 508 00:33:50,920 --> 00:33:54,040 Saya Cinderella. Saya teringin tidur di biliknya. 509 00:33:55,040 --> 00:33:57,240 Mereka kata dia seperti Cinderella. 510 00:33:57,320 --> 00:33:59,400 - Tapi sebenarnya tak. - Siapa dia? 511 00:33:59,480 --> 00:34:01,640 - Ibu Pari-pari. - Dia Ibu Pari-pari. 512 00:34:02,560 --> 00:34:04,000 Okey, mari tengok bilik. 513 00:34:04,880 --> 00:34:05,720 Kejutan! 514 00:34:06,520 --> 00:34:08,040 Si Jelita dan Si Raksasa! 515 00:34:09,080 --> 00:34:11,600 Ada orang telefon saya. Hai, apa khabar? 516 00:34:13,640 --> 00:34:16,560 - Boleh potong rambut saya? - Nanti. Kami baru sampai. 517 00:34:16,640 --> 00:34:18,760 - Ramón. - Okey. 518 00:34:19,440 --> 00:34:22,120 - Kami baru sampai. Entah. - Pukul berapa? 519 00:34:22,200 --> 00:34:25,200 - Beri klien awak janji temu. - Saya perlu mandi. 520 00:34:25,280 --> 00:34:27,160 Ramón, awak buat saya terhibur. 521 00:34:28,920 --> 00:34:30,840 Baru sampai dan nak potong rambut. Aduhai. 522 00:34:30,920 --> 00:34:31,760 Ramón… 523 00:34:31,840 --> 00:34:33,160 - Dia aneh. - Dia aneh. 524 00:34:33,240 --> 00:34:35,200 Zodiaknya pasti sangat bercelaru. 525 00:34:35,280 --> 00:34:37,680 Tidak, Virgo zodiak yang paling aneh. 526 00:34:37,760 --> 00:34:41,160 Virgo sukar difahami. Mereka sentiasa mengejutkan anda. 527 00:34:41,240 --> 00:34:44,480 Saya rasa dia tentu ada ciri Cancer atau Pisces. 528 00:34:45,360 --> 00:34:47,160 - Scorpio! - Scorpio! 529 00:34:47,240 --> 00:34:50,400 Kita baru sampai dan dia minta saya potong rambutnya? 530 00:34:50,480 --> 00:34:52,920 Tentulah. Awak rasa kenapa kita ke sini? 531 00:34:53,000 --> 00:34:55,080 - Saya tak… - Untuk mendandan Ramón. 532 00:34:55,160 --> 00:34:57,120 Cakap perkara baik tentang Ramón. 533 00:34:58,240 --> 00:35:00,240 - Dia baik. - Kami sayang dia. 534 00:35:00,320 --> 00:35:02,200 Saya rasa dia pun samak. 535 00:35:02,280 --> 00:35:03,520 Sama! 536 00:35:03,600 --> 00:35:04,440 Ya, itu. 537 00:35:17,280 --> 00:35:19,440 Ini pengalaman pertama bagi beberapa kawan saya 538 00:35:19,520 --> 00:35:21,920 dan jika saya dapat buat mereka gembira 539 00:35:22,000 --> 00:35:25,480 dan berkongsi pengalaman, saya akan berkongsi dengan mereka. 540 00:35:33,440 --> 00:35:36,560 Cris! Gadis-gadis teruja melihat Cris. 541 00:35:36,640 --> 00:35:38,760 Nampak betapa gembiranya mereka? 542 00:35:38,840 --> 00:35:40,080 Gadis-gadis muda. 543 00:35:42,520 --> 00:35:43,880 Kekasih awak bagaimana? 544 00:35:44,520 --> 00:35:47,040 Apa? Saya tak ada kekasih. 545 00:35:47,120 --> 00:35:50,360 Gio, kekasih dia bagaimana? 546 00:35:51,280 --> 00:35:52,760 Saya tak kenal dia. 547 00:35:53,400 --> 00:35:54,760 Awak ada kekasih? 548 00:35:54,840 --> 00:35:56,160 - Tiada. - Kami rasa begitu. 549 00:35:56,240 --> 00:35:59,680 Tengoklah dia tersenyum lebar. Betul. 550 00:35:59,760 --> 00:36:01,960 Saya tahu dia ada kekasih. Mereka beritahu. 551 00:36:02,040 --> 00:36:04,760 - Itu cuma kawan. - Awak tak bawa dia keluar makan malam? 552 00:36:04,840 --> 00:36:07,280 Dia kawan saya. Saya takkan cakap dengan dia lagi. 553 00:36:07,840 --> 00:36:11,120 Junior semakin dewasa. Saya nampak perubahan ketara. 554 00:36:11,200 --> 00:36:12,880 Seperti dia banyak membesar. 555 00:36:12,960 --> 00:36:17,480 Dia bukan lagi budak kecil yang suka duduk di rumah setahun lalu. 556 00:36:17,560 --> 00:36:19,000 Dia dah remaja sekarang. 557 00:36:19,080 --> 00:36:21,960 Dia dah sampai umur di mana dia nak nampak segak. 558 00:36:23,800 --> 00:36:27,120 Saya dan Eva suka The Little Mermaid. 559 00:36:27,200 --> 00:36:28,720 Beauty and the Beast. 560 00:36:28,800 --> 00:36:32,600 - Saya suka semuanya. - Mak awak suka Cinderella, bukan? 561 00:36:32,680 --> 00:36:36,040 - Kenapa awak suka Cinderella? - Sebab itu gelaran saya. 562 00:36:36,120 --> 00:36:38,600 - Sebab awak hilang kasut? - Tak, saya… 563 00:36:38,680 --> 00:36:40,400 - Kisah awak seperti Cinderella. - Ya. 564 00:36:40,480 --> 00:36:43,800 Malah, di Itali pun mereka panggil saya Cinderella. 565 00:36:43,880 --> 00:36:48,080 Jika saya tak silap, pihak media Itali menggelar saya Cinderella moden. 566 00:36:48,160 --> 00:36:49,640 Kerana kisah cinta saya. 567 00:36:49,720 --> 00:36:51,960 - Itu mereka. Lihat! - Kita boleh nampak mereka! 568 00:36:53,080 --> 00:36:55,400 - Wah! - Sangat hebat! 569 00:36:59,360 --> 00:37:01,240 Lihat, Georgi! 570 00:37:03,680 --> 00:37:06,320 Seluruh jalan untuk awak, permaisuri! 571 00:37:08,080 --> 00:37:09,520 Saya terkesima. 572 00:37:09,600 --> 00:37:12,040 Kami semua seperti kanak-kanak, 573 00:37:12,120 --> 00:37:14,120 menikmati pengalaman itu 574 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 dan berseronok. 575 00:37:20,840 --> 00:37:21,720 - Satu! - Satu. 576 00:37:22,880 --> 00:37:23,720 Dua! 577 00:37:26,240 --> 00:37:28,040 - Bagus, Eva! - Baiklah! 578 00:37:28,720 --> 00:37:29,680 Ayuh, Mateo. 579 00:37:30,280 --> 00:37:31,880 - Bagus! - Wah! 580 00:37:31,960 --> 00:37:33,320 Syabas! 581 00:37:38,360 --> 00:37:40,680 Saya tak boleh! Mustahil! 582 00:37:45,560 --> 00:37:46,960 Baiklah! 583 00:37:52,760 --> 00:37:53,880 Laju! 584 00:37:54,960 --> 00:37:56,680 Ayuh, Mateo! Mateo menang! 585 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 - Hai, Georgina! - Helo. 586 00:38:13,560 --> 00:38:15,280 RESTORAN ROYAL BANQUET 587 00:38:21,800 --> 00:38:23,760 Hai, Pluto! 588 00:38:29,120 --> 00:38:32,240 - Minnie! - Ia buat dia gila. 589 00:38:32,320 --> 00:38:35,920 Seronok dapat makan dengan Mickey, Minnie 590 00:38:36,000 --> 00:38:38,320 dan anak-anak saya yang teruja. 591 00:38:48,360 --> 00:38:52,000 Itu cara yang indah untuk mengakhiri pengalaman Disney kami. 592 00:38:52,080 --> 00:38:55,440 Di depan istana, dikelilingi oleh anak-anak saya, 593 00:38:55,520 --> 00:38:56,760 kawan-kawan, 594 00:38:56,840 --> 00:38:58,880 bunga api dan muzik. 595 00:39:08,040 --> 00:39:10,200 Tempat impian. Kami menyukainya. 596 00:39:26,480 --> 00:39:30,560 Tiada cara lebih baik untuk mengakhirinya daripada di depan istana yang bercahaya. 597 00:40:01,640 --> 00:40:06,520 Memandangkan ada pertunjukan di Paris, saya pergi cuba gaun itu terlebih dulu. 598 00:40:06,600 --> 00:40:10,160 Pada mulanya, kami nak merahsiakannya supaya tiada siapa tahu 599 00:40:10,240 --> 00:40:12,280 saya memperagakan untuk dia. 600 00:40:12,360 --> 00:40:14,440 Malah, saya ke sana pukul 10.30 601 00:40:14,520 --> 00:40:17,280 apabila semua model sudah keluar dari bengkel. 602 00:40:41,560 --> 00:40:44,000 "Untuk cinta hati saya, Gio x Vetements." 603 00:41:01,400 --> 00:41:02,520 Ya, okey. 604 00:41:02,600 --> 00:41:03,440 Ya. 605 00:41:04,800 --> 00:41:05,640 Ya. 606 00:41:06,800 --> 00:41:08,320 Kita perlu selitkan bahu. 607 00:41:10,640 --> 00:41:12,560 - Saya kotorkannya. - Solekan. 608 00:41:14,840 --> 00:41:15,680 Alamak. 609 00:41:16,160 --> 00:41:21,520 Sewaktu di bilik persalinan gincu saya telah mengotorkan kolar kemeja-T itu. 610 00:41:22,400 --> 00:41:24,840 Jadi mereka terpaksa buka seluruh kolar 611 00:41:24,920 --> 00:41:28,160 dan ambil masa beberapa jam untuk buat semula kolar itu. 612 00:41:28,240 --> 00:41:31,200 Orang takkan sangka ada "7" dan "Ronaldo" di depan. 613 00:41:31,880 --> 00:41:34,600 Tapi awak tahu kenapa "7" ada di depan? 614 00:41:34,680 --> 00:41:38,160 Sebab ini nombor saya. Saya lahir pada 7 hari bulan. 615 00:41:38,240 --> 00:41:41,080 Semua dalam hidup saya berlaku pada 7 hari bulan. 616 00:41:41,160 --> 00:41:44,800 Tapi konsepnya untuk memakai pakaian lelaki ini 617 00:41:45,640 --> 00:41:48,760 sehingga nampak macam awak pakai seluar kekasih awak. 618 00:41:48,840 --> 00:41:54,080 Sebab di bahagian belakangnya ada kain sepanjang tiga meter. 619 00:41:54,160 --> 00:41:57,760 Kadangkala awak pakai kemeja-T kekasih awak di waktu pagi 620 00:41:57,840 --> 00:42:00,120 dan jadikan seperti gaya karpet merah. 621 00:42:00,200 --> 00:42:01,040 Betul. 622 00:42:01,120 --> 00:42:06,440 Koleksi ini menunjukkan bagaimana idea asas dan bentuk 623 00:42:06,520 --> 00:42:09,320 boleh diubah menjadi gaun malam. 624 00:42:09,880 --> 00:42:11,080 Guram beritahu saya, 625 00:42:11,600 --> 00:42:15,080 "Saya nak tunjukkan wanita boleh pergi ke rumah kekasihnya, 626 00:42:15,160 --> 00:42:17,760 memakai kemeja-T dia dan tetap rasa berkuasa 627 00:42:17,840 --> 00:42:21,040 dan tak kehilangan sifat kewanitaan atau jati dirinya." 628 00:42:21,120 --> 00:42:24,520 Dia buat busana mewah menggunakan kemeja-T Cristiano. 629 00:42:27,720 --> 00:42:28,720 Jangan silangkan kaki. 630 00:42:29,360 --> 00:42:32,040 Jalan seperti biasa sebab model sangat pantas. 631 00:42:32,120 --> 00:42:34,640 Ada lapan saat antara awak dan model lain. 632 00:42:35,240 --> 00:42:39,920 Semasa latihan, selepas saya pakai gaun, saya mula berjalan dengan kaki silang. 633 00:42:42,000 --> 00:42:47,960 Guram kata, "Tak, jalan cepat dengan langkah lurus. Kuat dan lurus." 634 00:42:53,200 --> 00:42:55,800 Berjalan cepat dan pergi ke barisan lain. 635 00:42:55,880 --> 00:42:58,080 Awak naik ke atas sana. Awak naik. 636 00:42:58,760 --> 00:43:02,640 Saya ingat mudah saja berjalan di pentas, tapi sebenarnya tidak. 637 00:43:03,720 --> 00:43:05,920 Saya paling takut jatuh. 638 00:43:06,000 --> 00:43:08,880 Ketika itu, saya mula rasa pening… 639 00:44:59,040 --> 00:45:01,040 Terjemahan sari kata oleh Mimi