1 00:00:10,800 --> 00:00:12,720 (มาดริด สเปน) 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,720 โอเค เงียบก่อน 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,360 และแอ็คชั่น! 4 00:00:45,000 --> 00:00:51,960 (ฉันชื่อจอร์จิน่า) 5 00:00:53,440 --> 00:00:54,560 ลูกๆ คุณน่ารักมากครับ 6 00:00:54,640 --> 00:00:55,640 (เซบาสเตียน ยาตรา นักร้อง) 7 00:00:55,720 --> 00:00:57,240 พวกเขาไม่อยากไปไหน 8 00:00:58,080 --> 00:00:59,480 บุคลิกพวกเขาเด่นชัดมาก 9 00:00:59,560 --> 00:01:00,600 - แต่ละคนน่ะ - ค่ะ 10 00:01:00,680 --> 00:01:03,840 - พวกเขาต่างกันโดยสิ้นเชิง - เด็กผู้ชายคนนั้นบอกว่าผมอ้วน 11 00:01:03,920 --> 00:01:07,480 - เหรอคะ - เขาบอกว่า "ขอดูพุงหน่อย" 12 00:01:07,560 --> 00:01:11,520 ผมเลิกเสื้อขึ้น แล้วเขาก็บอกว่า "คุณหุ่นไม่ดี คุณไม่มีอะไรเลย" 13 00:01:11,600 --> 00:01:14,320 - เขาเลิกเสื้อตัวเอง แล้วเขาก็กล้ามแน่นมาก - เขามีวินัย 14 00:01:14,400 --> 00:01:16,200 - เหมือนพ่อเขา - ค่ะ 15 00:01:16,280 --> 00:01:18,640 เราใกล้แล้ว ทุกคน 16 00:01:18,720 --> 00:01:21,160 - ขอบคุณมากครับที่รับงานนี้ - ไม่ค่ะ ต้องขอบคุณคุณ 17 00:01:21,240 --> 00:01:22,080 มันจะเจ๋งสุดๆ 18 00:01:22,160 --> 00:01:25,680 - ช่วยเงียบหน่อย - พร้อม เดินกล้อง แอ็คชั่น! 19 00:01:42,920 --> 00:01:44,720 ฉันไปกับเพื่อนๆ ฉัน กลุ่มดาร์ลิ่ง 20 00:01:44,800 --> 00:01:48,320 วันนั้นเราสนุกกันมากค่ะ และฉันก็ชอบผลลัพธ์ที่ออกมา 21 00:01:48,400 --> 00:01:51,040 คุณยังไม่โผล่มาในช็อตเลย 22 00:01:51,120 --> 00:01:53,960 เราจะเริ่มจากคุณกับผมสองคนก่อน ประมาณนี้ 23 00:01:54,040 --> 00:01:55,600 มองกล้องแล้วพูดว่า 24 00:01:55,680 --> 00:01:57,080 "ฉันเปิดเพลง" 25 00:01:57,160 --> 00:01:58,000 ผมร้อง "เฮ้!" 26 00:01:58,080 --> 00:02:00,040 "เธอเปิดเพลงกวนตานาเมร่า" 27 00:02:00,120 --> 00:02:03,280 เต้นนิดหน่อย แล้วเราก็ ทำแบบนี้ด้วยกันได้ถ้าคุณอยาก 28 00:02:03,360 --> 00:02:05,200 "เธอรู้ว่าภารกิจของเธอคืออะไร" 29 00:02:05,280 --> 00:02:07,360 แล้วผมก็ออกไปจากช็อตแล้วคุณก็เต้นคนเดียว 30 00:02:07,440 --> 00:02:09,760 "เธอสวยจากภายในยิ่งกว่าภายนอก" 31 00:02:09,840 --> 00:02:11,040 แล้วคนอื่นๆ ก็ข้ามมา 32 00:02:11,120 --> 00:02:12,360 "แต่เธอไม่เคยรู้ตัว" 33 00:02:12,440 --> 00:02:14,880 อีกสอง แล้วพวกเขาก็ข้ามไป 34 00:02:14,960 --> 00:02:16,800 "ยอดจริงๆ ที่เธอต้องการฉัน" 35 00:02:16,880 --> 00:02:19,480 ตอนที่เธอบอกว่า "มาถ่ายติ๊กต๊อกกัน เพื่อที่หลังจากนี้ 36 00:02:19,560 --> 00:02:23,920 ตอนเพลงนั้นปล่อยออกมาแล้ว ฉันจะได้โพสต์มัน" มันแบบว่า… อะไรนะ 37 00:02:43,760 --> 00:02:44,800 ทีนี้ทุกคนมา! 38 00:03:02,200 --> 00:03:03,880 โห สุดยอดเลย 39 00:03:03,960 --> 00:03:06,400 มันเจ๋งมากค่ะ วันถ่ายทำสนุกมากเลย 40 00:03:06,480 --> 00:03:09,080 แบบว่าฉันจำได้ว่ามันสนุกมาก 41 00:03:19,640 --> 00:03:21,000 (เอเนร์ฮิอา) 42 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 คัต! 43 00:03:35,800 --> 00:03:37,760 เราสนุกกันมากในมิวสิควิดีโอนั่น 44 00:03:37,840 --> 00:03:39,960 ตอนนี้นี่เป็นเพลงทางการของกลุ่มดาร์ลิ่งแล้ว 45 00:03:40,720 --> 00:03:42,240 เสร็จงาน เรียบร้อย 46 00:03:43,040 --> 00:03:45,960 ขอบคุณมากๆ ครับ จริงๆ นะ เราสนุกกันสุดๆ เลย 47 00:03:46,040 --> 00:03:48,640 ผมจะคิดถึงพวกคุณตลอดช่วงที่เหลือของวิดีโอ ขอบคุณครับ จิโอ 48 00:03:48,720 --> 00:03:53,560 - ฉันนึกว่าคุณจะบอกว่า "ช่วงที่เหลือของชีวิต" - ไม่ครับ ไม่ ช่วงที่เหลือของวิดีโอ 49 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 - ผมยังมีถ่ายอีกเทค - โอเค 50 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 - ไปกันเถอะ - ขอบคุณ 51 00:03:57,360 --> 00:03:58,520 ขอบคุณครับ เซบาสเตียน 52 00:03:58,600 --> 00:03:59,640 ขอบคุณ 53 00:04:01,120 --> 00:04:05,480 ฉันพอใจกับผลลัพธ์มากค่ะ และพูดตรงๆ มันก็ประสบความสำเร็จมาก 54 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 เพลงนี้มีความยาวสามนาที 55 00:04:08,680 --> 00:04:11,480 และเป็นที่ชื่นชอบของผู้ชมกว่าสองล้านคนแล้ว 56 00:04:11,560 --> 00:04:15,040 มันมีเซบาสเตียน ยาตรา และจอร์จิน่า โรดริเกซนำแสดง 57 00:04:22,000 --> 00:04:23,760 มันทำให้ฉันดีใจมากที่ได้ยิน 58 00:04:23,840 --> 00:04:26,200 และเห็นเปโดร ปิเกราสพูดชื่อฉัน 59 00:04:26,920 --> 00:04:28,440 พูดว่า "จอร์จิน่า โรดริเกซ" 60 00:04:28,520 --> 00:04:31,520 ฉันดูข่าวทีวีตลอดสมัยยังเด็ก 61 00:04:31,600 --> 00:04:35,520 และฉันก็จะดูเขา เขาเป็นผู้ประกาศข่าวที่ฉันชอบที่สุดค่ะ 62 00:04:37,720 --> 00:04:40,680 นักร้องผู้นี้ได้อินฟลูเอนเซอร์ 63 00:04:40,760 --> 00:04:43,560 ผู้เป็นคู่ชีวิตของคริสเตียโน โรนัลโด มาเต้น ร้องเพลง และแสดง 64 00:04:43,640 --> 00:04:47,240 ในเพลงใหม่ของเขาที่ชื่อ "เอเนร์ฮิอา บากาน่า" 65 00:04:54,280 --> 00:04:57,520 เขาบอกฉันว่าเขาเป็นแฟนตัวยง ดังนั้นเราก็ชื่นชมกันและกันทั้งสองฝ่ายค่ะ 66 00:04:58,120 --> 00:04:59,200 จุ๊บๆ เปโดร 67 00:05:00,640 --> 00:05:03,400 (ริยาด ซาอุดีอาระเบีย) 68 00:05:07,640 --> 00:05:08,600 คริสเตียโน! 69 00:05:21,800 --> 00:05:22,920 (สโมสรฟุตบอลอัล-นาสเซอร์) 70 00:05:26,000 --> 00:05:30,320 สำหรับเรา เป็นเรื่องสำคัญ ที่ต้องมาเชียร์พ่อในการแข่ง 71 00:05:31,040 --> 00:05:35,160 ไม่ว่าวันนั้นจะสำคัญแค่ไหน ไม่ว่าจะเป็นรอบชิงหรือรอบแรก 72 00:05:35,240 --> 00:05:38,640 เราก็ตื่นเต้นและกังวลพอกันหมด ทุกนาทีของการแข่ง 73 00:05:40,680 --> 00:05:43,040 คริสเตียโน โรนัลโด! 74 00:05:43,120 --> 00:05:46,520 (รางวัลประจำเดือน รอชาน ซาอุดี ลีก) 75 00:05:46,600 --> 00:05:48,320 - สวัสดีค่ะ - ยินดีต้อนรับ 76 00:05:48,400 --> 00:05:49,480 ขอบคุณค่ะ 77 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 แม่คะ หนูอยากเล่นทุกวันเลย 78 00:05:51,960 --> 00:05:52,840 ไม่ละค่ะ ขอบคุณ 79 00:05:52,920 --> 00:05:55,560 - นี่บ็อกซ์ของพ่อเหรอครับ - จ้ะ มันเป็นของใหม่ 80 00:05:58,160 --> 00:06:00,920 นี่ทีมของจูเนียร์ พวกเขาได้ถ้วย 81 00:06:11,080 --> 00:06:13,840 คริสเตียโน! 82 00:06:14,360 --> 00:06:16,560 จูเนียร์ทุ่มเทกับฟุตบอลมาก 83 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 เขามีแววค่ะ 84 00:06:18,160 --> 00:06:21,400 พ่อเขาหาผู้ฝึกสอนนอกสโมสรมาให้เขา 85 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 เขาฝึกกับสโมสรของเขาและผู้ฝึกสอนที่บ้าน 86 00:06:24,400 --> 00:06:25,720 คริสช่วยเขาได้เยอะเลยค่ะ 87 00:06:25,800 --> 00:06:28,200 และเขาก็เป็นเด็กดี แข็งแรงมาก 88 00:06:28,280 --> 00:06:32,360 และเราก็มีความสุขและพอใจมาก ที่เขาเริ่มเล่นฟุตบอล 89 00:06:32,440 --> 00:06:34,080 นั่นแหละ ผ้าคลุมไหล่ 90 00:06:34,160 --> 00:06:35,120 ดูสิจ๊ะว่าสวยแค่ไหน 91 00:06:35,920 --> 00:06:38,040 แล้วก็อุ่นด้วย เห็นมั้ย ลูกขยับได้แล้ว 92 00:06:58,520 --> 00:07:00,760 มานี่ เอวา อาลาน่า มาทางนี้ 93 00:07:16,840 --> 00:07:20,280 ปรบมือจ้ะ ดีมาก 94 00:07:25,280 --> 00:07:27,840 เราเห็นลูกและโบกมือให้ แต่ลูกไม่โบกมือตอบ 95 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 จริงเหรอครับ 96 00:07:29,440 --> 00:07:32,800 แม่ตื่นเต้นมาก มีคนโบกมือให้แม่ มันมืดๆ แต่แล้วมันก็ไม่ใช่ลูก 97 00:07:32,880 --> 00:07:35,760 พี่ชนะได้ถ้วยเหรอ ที่เราช่วยให้พี่ชนะ 98 00:07:36,520 --> 00:07:37,400 ใช่มั้ย 99 00:07:41,160 --> 00:07:44,000 ฉันชอบใช้เวลากับจูเนียร์และเพื่อนๆ เขาค่ะ 100 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 เพราะฉันรู้สึกเหมือนเด็กวัยรุ่น เหมือนคนหนึ่งในแก๊ง 101 00:07:47,280 --> 00:07:49,640 ต่อให้มันไม่จริงเพราะฉันเป็นแม่ก็เถอะ 102 00:07:49,720 --> 00:07:52,040 แต่ไม่รู้สิคะ ฉันชอบใช้เวลากับพวกเขามาก 103 00:07:52,120 --> 00:07:53,640 มันเป็นช่วงเวลาที่ดีสำหรับฉันค่ะ 104 00:07:58,040 --> 00:08:00,040 (อัล-เอาวัล พาร์ค) 105 00:08:26,520 --> 00:08:29,080 ลูกทำให้แม่ได้มั้ย โอเค 106 00:08:29,160 --> 00:08:30,640 - ใส่นมเหรอคะ - ใช่จ้ะ ลูกรัก 107 00:08:31,240 --> 00:08:32,360 - เอาเลย - แม่ หนูเอง 108 00:08:32,440 --> 00:08:33,480 - โอเค - หนูเอง 109 00:08:34,240 --> 00:08:35,080 กดลงไป 110 00:08:36,600 --> 00:08:38,280 เอาถ้วยใบเล็กนั่นวางไว้ ถูกมั้ย 111 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 ถ้าไม่ใช้นมนั้นก็ใช้นมจากในนี้ได้ 112 00:08:55,760 --> 00:08:57,520 คริสเตียโน! 113 00:08:59,600 --> 00:09:00,680 คริสเตียโน! 114 00:09:02,440 --> 00:09:03,880 คริสเตียโน! 115 00:09:07,520 --> 00:09:11,400 ปีนี้คริสเตียโนเป็นดาวซัลโวสูงสุดของโลกอีกครั้ง 116 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 เมื่อนับรวมทุกลีก 117 00:09:12,920 --> 00:09:15,880 และสุดท้ายแล้วตัวเลขก็ไม่โกหก 118 00:09:16,520 --> 00:09:18,880 แต่งให้อาลาน่า ดูอาลาน่าสิ ทาลิปกลอสให้พี่เขา 119 00:09:18,960 --> 00:09:20,920 ไม่ค่ะ น้องจะทำให้หนูดูแย่ 120 00:09:22,240 --> 00:09:24,200 - น้องจะทามันตรงนี้ - ฉันจะทำแบบนั้น 121 00:09:24,840 --> 00:09:26,520 - มันเป็นเส้น - ทาให้ดีๆ 122 00:09:26,600 --> 00:09:28,640 - อ๊ะ น้องทำมันเลอะกระโปรงพี่! - โอ๊ะ! 123 00:09:30,480 --> 00:09:31,320 นี่จ้ะ 124 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 เอางี้เหรอ ต้องงี้! 125 00:09:46,280 --> 00:09:47,800 (ยินดีด้วย) 126 00:10:05,280 --> 00:10:06,720 จูเนียร์บอกฉันว่า 127 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 "ขอร้อง ให้ผมทำเซอร์ไพรส์แม่นะครับ" 128 00:10:09,080 --> 00:10:11,520 ฉันบอกว่า "ได้สิ มีเซอร์ไพรส์อะไรให้แม่เหรอ" 129 00:10:11,600 --> 00:10:14,640 "ผมจะพาแม่ไปที่ที่ผมไปกับเพื่อนๆ ตลอด 130 00:10:14,720 --> 00:10:15,920 และแม่จะชอบมันมากๆ" 131 00:10:17,680 --> 00:10:21,200 ฉันงี่เง่าที่เชื่อเขา ฉันเดาไม่ถูกว่าจะเป็นบ้านสยองขวัญ 132 00:10:21,280 --> 00:10:26,120 (บ้านสยองขวัญ ริยาด) 133 00:10:26,800 --> 00:10:30,200 - นี่มันน่ากลัวจัง - ต้องเกาะแน่นๆ lสินะ 134 00:10:30,800 --> 00:10:33,960 มันเป็นบ้านผีสิงหลังแรกที่ฉันเข้าในชีวิตนี้ 135 00:10:34,040 --> 00:10:36,080 มันเป็นสิ่งที่ฉันกลัวมาตลอดค่ะ 136 00:10:42,000 --> 00:10:44,880 น่าเกลียดชะมัด แย่มาก พระเจ้า! 137 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 พวกนั้นน่าเกลียดน่ากลัว 138 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 แบบว่าน่าเกลียดมาก 139 00:10:52,280 --> 00:10:54,640 ตัวแรกน่าเกลียดจริงๆ 140 00:10:58,240 --> 00:10:59,760 ไม่ไหวแล้ว! 141 00:11:01,480 --> 00:11:03,080 - บ้าเอ๊ย - มันขยับ 142 00:11:03,160 --> 00:11:04,040 น่าเกลียดมาก 143 00:11:04,920 --> 00:11:07,480 อย่าทำเลอะฉันนะ 144 00:11:08,480 --> 00:11:10,960 หนึ่งในนี้ต้องเคลื่อนไหวแน่เลย ใช่มั้ย 145 00:11:11,680 --> 00:11:13,080 เห็นมั้ย ว่าแล้วเชียว! 146 00:11:20,480 --> 00:11:22,040 ทางออก! 147 00:11:23,280 --> 00:11:24,680 ทางออก ดูสิ! 148 00:11:27,800 --> 00:11:28,960 มันน่ากลัวมากค่ะ 149 00:11:29,040 --> 00:11:32,320 - เจ้าพวกนั้นน่าเกลียดมาก - ตัวแรกน่ากลัวมาก 150 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 อย่าไปนะ! 151 00:11:34,200 --> 00:11:35,680 สวัสดี 152 00:11:35,760 --> 00:11:37,160 - ขอบคุณ - มันใหญ่มาก 153 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 คุณพูดอาหรับแย่มาก ต้องออกเสียงว่า "ชูกรัน" 154 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 - นับเลขเป็นภาษาอาหรับสิ ตัวเลขมีอะไรบ้าง - ใช่ ตัวเลขน่ะ 155 00:11:44,240 --> 00:11:49,440 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ 156 00:11:49,520 --> 00:11:50,480 - โอเคเลย - โห 157 00:11:51,800 --> 00:11:53,680 (ฉันรักริยาด) 158 00:11:58,440 --> 00:11:59,400 (ไฮเปอร์เคด) 159 00:12:03,920 --> 00:12:06,480 เฮาส์ออฟไฮป์เป็นสถานที่ที่มหัศจรรย์ค่ะ 160 00:12:06,560 --> 00:12:08,800 คุณจะสนุกมากๆ โดยเฉพาะกับเด็กๆ 161 00:12:08,880 --> 00:12:11,640 และมันก็เป็นหนึ่งใน สถานที่ท่องเที่ยวมากมายในริยาด 162 00:12:13,600 --> 00:12:15,400 โอ๊ะ ดูสิว่าทางนี้มีอะไร 163 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 จะจมแล้ว ไม่นะ! 164 00:12:23,760 --> 00:12:26,080 ดูผมของมาเมนสิ 165 00:12:32,320 --> 00:12:33,960 ฉันจะจมแล้ว! 166 00:12:34,480 --> 00:12:35,920 มีคนทำแหวนหลุดหายเหรอ 167 00:12:37,000 --> 00:12:39,440 เซร์ฆิโอ้ทำแหวนหาย 168 00:12:39,520 --> 00:12:42,680 เป็นเรื่องที่ฉันกลัวที่สุดเลย และมันก็เกิดขึ้นกับเขา 169 00:12:42,760 --> 00:12:44,360 - ช่างมันเถอะ - ผมจะลืมๆ มันไป 170 00:12:44,440 --> 00:12:47,280 ฉันต้องขอบคุณพระเจ้าที่ไม่ใช่แหวนฉัน 171 00:12:49,000 --> 00:12:52,280 (พิพิธภัณฑ์ซิกเนเจอร์ซีอาร์7 ในบูเลอวาร์ดซิตี้ ริยาดซีซั่น) 172 00:12:52,360 --> 00:12:54,800 (คริสเตียโน โรนัลโด) 173 00:12:54,880 --> 00:12:58,480 (พิพิธภัณฑ์ซิกเนเจอร์ซีอาร์7) 174 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 (ขอต้อนรับสู่…) 175 00:13:00,840 --> 00:13:02,160 เฮ้! 176 00:13:02,240 --> 00:13:03,160 (52 กม./ชม.) 177 00:13:04,560 --> 00:13:05,880 นี่ ฉันจะลองดู 178 00:13:05,960 --> 00:13:08,520 ลูกโทษยิงยากมากๆ ค่ะ 179 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 สู้ๆ ค่ะ แม่! 180 00:13:10,800 --> 00:13:14,800 ฉันไม่เข้าใจว่าคริสเตียโน ซัดเข้าตาข่ายทุกครั้งที่เขายิงได้ยังไง 181 00:13:14,880 --> 00:13:16,000 - เอาเลย! - แม่! 182 00:13:16,080 --> 00:13:17,240 ที่รัก! 183 00:13:18,560 --> 00:13:19,480 มันไม่เข้าด้วยซ้ำ 184 00:13:19,560 --> 00:13:20,880 แบบว่ามันยากมากค่ะ 185 00:13:21,400 --> 00:13:22,280 ฉันทำไม่สำเร็จ 186 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 ฉันแก่เกินไปสำหรับเรื่องนี้ 187 00:13:25,440 --> 00:13:27,200 มากระโดดกัน มาเตโอ 188 00:13:27,720 --> 00:13:29,280 ดูตรงที่พ่อกระโดด 189 00:13:31,600 --> 00:13:32,960 มาดูโซราย่ากัน 190 00:13:35,440 --> 00:13:38,000 การกระโดดก็ยากสุดๆ ค่ะ 191 00:13:38,080 --> 00:13:41,440 ที่จริงมีแค่ไม่กี่คน ที่กระโดดได้สูงกว่าคริสเตียโนคราวนั้น 192 00:13:43,120 --> 00:13:46,880 (256 ซม. 71 ซม.) 193 00:13:46,960 --> 00:13:48,680 (วัยเด็ก) 194 00:13:48,760 --> 00:13:50,240 - ดูสิว่าใคร - หน้าตกกระมากๆ 195 00:13:50,840 --> 00:13:52,800 น่ารักจัง! 196 00:13:53,480 --> 00:13:55,360 ดูสิ เขาน่ารักมากเลยเนี่ย 197 00:13:57,000 --> 00:13:58,400 เอวาหัวหมุนแล้ว 198 00:13:59,200 --> 00:14:03,520 เด็กๆ ขำมากเลยค่ะ ตอนที่เราไปพิพิธภัณฑ์ของคริสเตียโน 199 00:14:03,600 --> 00:14:04,960 เพื่อดูหุ่นขี้ผึ้งเขา 200 00:14:05,040 --> 00:14:08,640 ที่จริงมาเตโอขอหุ่นขี้ผึ้งรูปพ่อเขากับฉัน เพื่อจะเอาไปไว้ในห้องเขา 201 00:14:09,960 --> 00:14:11,440 เขาหน้าเหมือนหนูเลย เอวา 202 00:14:11,520 --> 00:14:13,720 ดูรางวัลบัลลงดอร์สิ มาเตโอ เจ๋งมาก 203 00:14:13,800 --> 00:14:16,920 แต่นี่ถ้วยจำลองหรือว่าเป็นถ้วยจริงน่ะ 204 00:14:17,000 --> 00:14:17,960 - ของจริง - อ๋อเหรอ 205 00:14:18,040 --> 00:14:19,560 จากพิพิธภัณฑ์ในมาเดรา 206 00:14:19,640 --> 00:14:22,680 เขามีถ้วยรางวัลสัก 500 ถ้วยเห็นจะได้ ไม่รู้สิ 207 00:14:22,760 --> 00:14:25,000 - ให้ตายสิ - อยากได้โปสเตอร์มั้ย หยิบมาใบหนึ่งสิ 208 00:14:25,080 --> 00:14:25,920 ค่ะ! 209 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 - โห - ดูสิว่าใบนี้เจ๋งแค่ไหน 210 00:14:28,200 --> 00:14:29,920 - หนูอยากได้ใบนั้น - เอวา ลูกรัก… 211 00:14:30,000 --> 00:14:31,960 แม่คะ หนูขอสองใบได้มั้ย 212 00:14:32,040 --> 00:14:34,240 ใบเดียวจ้ะ บ้านเราไม่มีที่พอแขวนหมดนั่น 213 00:14:34,320 --> 00:14:37,880 เด็กๆ มีโปสเตอร์รูปคริสเตียโน แขวนอยู่ในห้องนอนของพวกเขา 214 00:14:37,960 --> 00:14:39,480 หน้าเตียงพวกเขาค่ะ 215 00:14:39,560 --> 00:14:41,680 เอ้อ หนึ่ง สอง สาม สี่ 216 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 - สี่เหรอคะ - สี่ค่ะ 217 00:14:44,200 --> 00:14:47,200 ไม่เอาใบเสร็จ ขอบคุณค่ะ 218 00:14:47,280 --> 00:14:49,480 เราจะกลับบ้านไปกินอาหารกัน ไปกันเถอะ ลูกรัก 219 00:14:56,720 --> 00:14:58,360 เฮ้ คุณเปลี่ยนหินนั่นแล้ว 220 00:14:59,240 --> 00:15:01,920 - ใช่ เห็นมั้ยว่าฉันทำอะไร - คุณกำจัดมันไปแล้วเหรอ 221 00:15:02,520 --> 00:15:04,480 เปล่า เพราะเราเช่าบ้านอยู่ 222 00:15:05,080 --> 00:15:08,280 ฉันเลยทาสีหรือตัดมันไม่ได้ และฉันก็จะไม่ซื้อแผ่นใหม่ 223 00:15:08,360 --> 00:15:10,720 ฉันติดแผ่นยิปซั่มขึ้นไปน่ะ 224 00:15:10,800 --> 00:15:14,040 คุณจะไม่ยังรู้สึกถึงมันอยู่เหรอ เพราะมันก็แค่ถูกปิดไว้ ใช่มั้ย 225 00:15:14,120 --> 00:15:17,000 พลังงานนั่นยังอยู่ แต่ฉันพยายามไม่คิดถึงมัน 226 00:15:17,520 --> 00:15:21,680 ถ้าทาสีทับมัน ก็ยังมีอสุรกายอยู่ในบ้านอยู่ดี 227 00:15:21,760 --> 00:15:22,600 ใช่สิ 228 00:15:25,000 --> 00:15:27,680 - แสงสว่างชนะความมืดเสมอ - จริง 229 00:15:29,080 --> 00:15:31,320 ดีแล้ว อืม สีนั่นดูดีมากนะ 230 00:15:31,400 --> 00:15:32,880 กินอะไรกันเลยมั้ย ทุกคน 231 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 (มาดริด สเปน) 232 00:15:59,560 --> 00:16:00,400 สวัสดีค่ะ 233 00:16:01,000 --> 00:16:01,920 - สวัสดี - สวัสดี 234 00:16:02,680 --> 00:16:04,960 - สวัสดี - เป็นไงบ้างจ๊ะ ซาร่า 235 00:16:08,320 --> 00:16:09,280 มาจุ๊บหน่อย 236 00:16:10,040 --> 00:16:12,080 ขอบใจสำหรับวิดีโอที่ส่งให้ฉันนะ 237 00:16:12,720 --> 00:16:15,320 สวัสดีค่ะ จอร์จิน่า หนูอยากเจอคุณ 238 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 บายค่ะ! 239 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 ฉันไม่ทันเห็นตุ๊กตาเบบี้นี่ 240 00:16:19,560 --> 00:16:21,120 - นี่เหรอ ค่ะ - สวยจังเลย 241 00:16:21,200 --> 00:16:22,640 มันออกมาดูดี ใช่มั้ยคะ 242 00:16:22,720 --> 00:16:27,200 เมื่อไม่นานมานี้ฉันได้รับคำขอให้ออกแบบ ผ้าโพกหัวสำหรับมูลนิธิเบบี้เปโลเนส 243 00:16:27,280 --> 00:16:31,160 มันเป็นโครงการสนับสนุน ที่ให้การช่วยเหลือเด็กที่ป่วยเป็นมะเร็ง 244 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 ฉันตกลงแบบไม่ต้องคิดเลยค่ะ 245 00:16:33,320 --> 00:16:36,360 แล้วฉันก็ออกแบบผ้าโพกหัวโดยมีลูกๆ คอยช่วย 246 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 สวยจังเลย ลูกรัก 247 00:16:38,880 --> 00:16:41,640 นี่ไว้สำหรับตุ๊กตาที่แม่จะทำ 248 00:16:41,720 --> 00:16:42,800 ตุ๊กตาอะไรคะ 249 00:16:42,880 --> 00:16:45,800 เอาไปช่วยเด็กๆ ที่ป่วยหนักในโรงพยาบาลจ้ะ 250 00:16:47,200 --> 00:16:49,720 เราต้องช่วยคนที่ต้องการมัน ลูกรัก 251 00:16:49,800 --> 00:16:51,400 และมันก็ออกมาดีมากๆ 252 00:16:51,480 --> 00:16:55,480 เราวาดผีเสื้อทุกตัวเองกับมือ เอวา อาลาน่า แล้วก็ฉัน 253 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 - หนูชอบมั้ย - ค่ะ 254 00:16:57,120 --> 00:16:58,080 ชอบมาก 255 00:16:58,160 --> 00:17:00,600 - หนูชอบตัวนี้ - บอกเธอสิว่าผีเสื้อตัวไหน 256 00:17:00,680 --> 00:17:03,480 - ตัวนั้นสำหรับอังเคล ใช่แล้วจ้ะ - ค่ะ 257 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 ทำไมคุณวาดรูปผีเสื้อล่ะคะ 258 00:17:05,560 --> 00:17:09,560 เพราะผีเสื้อปรากฏตัวให้เห็นเสมอ และมันก็ทำให้ฉันมีความสุขมาก 259 00:17:09,640 --> 00:17:11,440 ฉันว่าพวกมันเป็นเทวดาตัวน้อยๆ 260 00:17:12,800 --> 00:17:16,800 ตั้งแต่อังเคลตาย มีผีเสื้อโผล่มาให้เห็นรอบตัวฉันเสมอ 261 00:17:16,880 --> 00:17:18,640 และฉันก็ตระหนักขึ้นมาได้ที่บ้าน 262 00:17:18,720 --> 00:17:22,160 ว่าบ่อยครั้งเวลาฉันพูดถึงเขา ผีเสื้อสีขาวตัวหนึ่งจะปรากฏตัวขึ้นมา 263 00:17:22,240 --> 00:17:26,280 และฉันก็รู้สึกมาตลอดว่า นั่นเป็นสัญญาณว่าเขาอยู่ตรงนั้น 264 00:17:26,360 --> 00:17:28,400 ถึงแม้เราจะเก็บเขาไว้ในใจเราเสมอค่ะ 265 00:17:28,480 --> 00:17:31,360 เธอพักอยู่ที่โรงพยาบาล 12 เด อ็อกตูเบร 266 00:17:31,440 --> 00:17:33,160 และเราก็เจอกันที่โรงพยาบาล ใช่มั้ย 267 00:17:33,240 --> 00:17:36,400 - พวกเขาวินิจฉัยเธอ… - ว่าเป็นมะเร็งกล้ามเนื้อลายอุ้งเชิงกราน 268 00:17:36,480 --> 00:17:39,120 แต่พวกเขาผ่าตัดแล้วและเอาทุกอย่างออกได้ 269 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 และตอนนี้เธอก็กำลังรับการบำบัดแบบเข้มข้น 270 00:17:41,400 --> 00:17:44,360 - คุณรู้อยู่ก่อนหรือว่า… - มันเกิดขึ้นชั่วข้ามคืนค่ะ 271 00:17:44,440 --> 00:17:49,960 แบบว่าเราออกไปกินมื้อค่ำกับครอบครัว แล้วเธอก็บ่นว่าปวดท้อง 272 00:17:50,040 --> 00:17:52,520 และฉันก็คลำดูแล้วเจอก้อนแข็งๆ 273 00:17:52,600 --> 00:17:55,360 เรานึกว่าเป็นไส้ติ่งอักเสบ และพาเธอไปโรงพยาบาล 274 00:17:55,440 --> 00:17:58,440 และใช่ค่ะ ปรากฏว่าเป็นเนื้องอก ชั่วข้ามคืน 275 00:17:58,520 --> 00:17:59,760 - โธ่ - ค่ะ 276 00:18:01,400 --> 00:18:04,080 ในฐานะแม่คน ฉันนึกภาพไม่ออกเลยค่ะ 277 00:18:04,160 --> 00:18:07,040 - พวกเขาเริ่มการรักษาภายในสองสัปดาห์ - เยี่ยมเลย 278 00:18:07,840 --> 00:18:10,080 และสรุปสั้นๆ คืออีกไม่นานเธอจะได้กลับบ้าน 279 00:18:10,160 --> 00:18:12,640 ไปเป็นตัวป่วน การฟื้นตัวของซาร่าเป็นเหมือนปาฏิหาริย์ค่ะ 280 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 - ค่ะ - ยอดเลยค่ะ 281 00:18:13,800 --> 00:18:17,320 ทุกครั้งที่ลูกมาหาฉันกับความเจ็บป่วยอะไร 282 00:18:17,400 --> 00:18:21,880 ฉันก็สติแตก และฉันก็โทรหาหมอภายในสองนาที 283 00:18:21,960 --> 00:18:24,240 ฉันไม่อยากนึกภาพสถานการณ์แบบนี้เลย 284 00:18:24,320 --> 00:18:26,880 และในสเปนก็มี 1,500 เคสต่อปี 285 00:18:26,960 --> 00:18:28,880 แล้วคุณเอาตุ๊กตาให้ทุกคนเหรอคะ ตุ๊กตาเบบี้ 286 00:18:28,960 --> 00:18:30,200 - ค่ะ - ค่ะ 287 00:18:30,280 --> 00:18:34,600 เรามีตุ๊กตาฝีมือยาตรา, มานูเอล คาร์ราสโก้, ชากีร่า, ริคกี้ มาร์ติน 288 00:18:35,200 --> 00:18:38,400 มันน่ายินดีค่ะ ตุ๊กตาเบบี้เปลอนช่วยให้เราทำอะไรได้เยอะ 289 00:18:38,480 --> 00:18:41,360 อยากถ่ายรูปกันมั้ยจ๊ะ ถ่ายตอนนี้เลยมั้ย 290 00:18:41,440 --> 00:18:43,120 - โอเคค่ะ - กับลุคสุดเจ๋งของหนู 291 00:18:49,840 --> 00:18:51,040 งั้นก็ไปกันเถอะ 292 00:18:51,120 --> 00:18:53,880 หนูจะได้เป็นนางแบบแคมเปญของเบบี้ตัวนี้ 293 00:18:54,400 --> 00:18:56,840 ตกลงนะ คนเขาจะเห็นหนูทั่วโลกเลย 294 00:19:10,880 --> 00:19:14,080 ซาร่ามอบความเข้มแข็ง และความหวังให้ฉันมากจริงๆ ค่ะ 295 00:19:14,160 --> 00:19:15,680 พลังงานทั้งหมดที่เธอมี 296 00:19:15,760 --> 00:19:18,400 - ฉันชอบแบบนั้น - น่ารักจัง สวยมาก 297 00:19:19,000 --> 00:19:23,840 ความหวังสำหรับทุกอย่าง สำหรับชีวิต เรื่องที่ว่าเวลาทุกชั่วขณะสำคัญยังไง 298 00:19:23,920 --> 00:19:26,480 - คุณบอกได้เลยว่าเธอเป็นแม่คน - ใช่เลย 299 00:19:26,560 --> 00:19:27,600 แน่นอน 300 00:19:32,440 --> 00:19:34,240 อีกไม่นานเธอจะหายดีค่ะ 301 00:19:34,320 --> 00:19:37,240 เธอมีพลังชีวิตเยอะมากค่ะ มีความเข้มแข็งมาก 302 00:19:38,960 --> 00:19:41,400 และมีความปรารถนาแรงกล้า ที่จะมีความสุขกับชีวิต 303 00:19:41,480 --> 00:19:43,720 ดูสิว่าฉันเอาอะไรมาให้หนู ซาร่า 304 00:19:43,800 --> 00:19:44,880 - โอ้โฮ - เอาไว้เล่น 305 00:19:44,960 --> 00:19:48,600 แล้วก็กล่องสี หนูจะได้ ระบายสีอะไรต่ออะไรกับพี่น้อง 306 00:19:48,680 --> 00:19:49,920 - ขอบคุณค่ะ - ดีจัง 307 00:20:01,560 --> 00:20:04,400 (โบสถ์แพริชซานตาครูซ) 308 00:20:20,720 --> 00:20:22,080 จอร์จิน่า ฉันรักคุณ! 309 00:20:31,320 --> 00:20:34,560 นักบุญยูดาส ธัดเดอัส เป็นนักบุญอุปถัมภ์สถานการณ์ที่สิ้นหวัง 310 00:20:34,640 --> 00:20:40,800 ฉันจะไปขอบคุณท่าน ที่นำฉันเข้าสู่หนทางแห่งแสงสว่าง 311 00:20:41,800 --> 00:20:46,000 ฉันรู้สึกโชคดีมากและภูมิใจมาก กับสิ่งที่ฉันทำสำเร็จ 312 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 และครอบครัวอันงดงามนี้ที่ฉันสร้างขึ้นมาค่ะ 313 00:20:52,880 --> 00:20:54,720 นี่คือองค์พระเยซูที่ฉันชอบ 314 00:20:54,800 --> 00:20:57,320 ที่ทำให้ฉันซาบซึ้งในช่วงขบวนแห่สัปดาห์ศักดิ์สิทธิ์ 315 00:21:04,800 --> 00:21:09,000 ตั้งแต่ฉันยังเล็ก ฉันก็ไปโบสถ์เพื่อจุดเทียนถวายพระเจ้า 316 00:21:10,280 --> 00:21:12,600 มันเป็นธรรมเนียมและเป็นสิ่งที่ฉันต้องการ 317 00:21:12,680 --> 00:21:15,000 สาม หก แปด สิบ จุดแล้ว 318 00:21:21,200 --> 00:21:23,480 แม่พระระทมทุกข์ ฉันมีแผ่นตราของพระองค์ค่ะ 319 00:21:23,560 --> 00:21:26,880 ฉันชอบมันมาก พระองค์เป็นองค์โปรด ฉันร้องไห้กับพระองค์ช่วงสัปดาห์ศักดิ์สิทธิ์ 320 00:21:30,400 --> 00:21:31,840 ฉันจะเอาสายประคำออกมา 321 00:21:33,640 --> 00:21:37,560 ฉันเอาสายประคำ ที่เพื่อนๆ ฉันซื้อให้ในวันเกิดมาด้วย 322 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 แน่ละค่ะ ฉันจะขอให้เรามีสุขภาพดีกันมากๆ 323 00:21:44,960 --> 00:21:46,680 ลูกๆ และครอบครัวฉันน่ะค่ะ 324 00:21:48,040 --> 00:21:49,240 ขอความรักมากๆ 325 00:21:49,320 --> 00:21:50,960 และขอให้พระองค์ทรงช่วยเราทุกคน 326 00:21:51,480 --> 00:21:53,600 และขอบางอย่างที่ฉันจะเก็บไว้เป็นความลับ 327 00:22:01,520 --> 00:22:04,400 มาดูกันว่าเราจะได้ถ้วยยูโรฤดูร้อนนี้มั้ย 328 00:22:05,240 --> 00:22:07,800 ฉันใช้เวลาเสกขอพรการ์ดสะสมรูปคริส 329 00:22:07,880 --> 00:22:09,600 เพื่อขอให้เขาโชคดีมากๆ 330 00:22:10,200 --> 00:22:12,920 และได้พรวิเศษ จากนักบุญยูดาส ธัดเดอัสในการแข่งชิงถ้วยยูโร 331 00:22:14,120 --> 00:22:15,960 โอ้โฮ พระองค์ดูเหมือนฉันเลย 332 00:22:18,000 --> 00:22:19,600 หรือฉันเหมือนพระองค์จะถูกกว่า 333 00:22:38,360 --> 00:22:41,440 ฉันชอบสวดภาวนาให้ทุกคนที่ฉันพบเสมอ 334 00:22:41,520 --> 00:22:42,720 รวมถึงคนที่ต้องการมัน 335 00:22:47,480 --> 00:22:52,040 ฉันสวดภาวนาให้ซาร่า เพราะฉันเพิ่งเจอเธอ และรู้สึกห่วงใยเธอมาก 336 00:23:02,160 --> 00:23:05,840 ฉันจะซื้อเทียนจำนวนมาก เป็นของขวัญจากองค์นักบุญ 337 00:23:07,280 --> 00:23:10,920 เพื่อนำแสงสว่างเล็กๆ น้อยๆ เข้าไปสู่บ้านของคนที่ฉันรัก 338 00:23:25,600 --> 00:23:26,640 สวยจัง! 339 00:23:47,040 --> 00:23:49,360 (มาดริด สเปน) 340 00:23:49,440 --> 00:23:52,200 (บ้านของครอบครัว) 341 00:24:14,240 --> 00:24:17,800 ฉันมีอ่างสระผมอยู่ในบ้าน เพราะฉันชอบให้นวดหัว 342 00:24:17,880 --> 00:24:20,400 ที่ร้านทำผมน่ะ ฉันไม่มีความเป็นส่วนตัวแบบที่ต้องการค่ะ 343 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 ก็ไม่มีปัญหา ฉันจะเอาอ่างสระผมมาไว้ในบ้านตัวเอง 344 00:24:24,120 --> 00:24:26,440 - นี่มันน่าสบายจริงๆ - ใช่ 345 00:24:26,520 --> 00:24:29,560 ฉันชอบนะ มันเป็นความฝัน ที่ได้มีอ่างสระผมอยู่ในบ้าน 346 00:24:29,640 --> 00:24:31,600 อืม มันเป็นความฝันที่ได้มีสปานี่ 347 00:24:31,680 --> 00:24:34,200 อีกอย่าง มันเหมือน ที่ส่วนตัวของเธอในบ้านนี้ ใช่มั้ยล่ะ 348 00:24:34,280 --> 00:24:35,120 ใช่ 349 00:24:36,400 --> 00:24:39,040 ฉันว่ามันเป็นความฝันของผู้หญิงทุกคน มันน่าทึ่งมากค่ะ 350 00:24:39,120 --> 00:24:41,160 ในทุกๆ ที่มีมุมเล็กๆ ของฉันเอง 351 00:24:42,800 --> 00:24:44,960 - แต่มันเป็นที่ที่เหมาะมากที่จะตรองดูอะไรๆ - ใช่ 352 00:24:45,040 --> 00:24:46,160 ที่จะคิดอะไรๆ 353 00:24:46,240 --> 00:24:48,840 กับเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นกับเธอน่ะ 354 00:24:48,920 --> 00:24:52,880 เพราะถ้าเธอลองคิดดู นี่เป็นปีที่พิเศษมากๆ 355 00:24:52,960 --> 00:24:54,040 จริง 356 00:24:54,120 --> 00:24:56,320 ตั้งแต่เธอย้ายไปอยู่อาระเบีย ก็ไม่มีใครหยุดเธอได้ 357 00:24:56,400 --> 00:24:57,360 ใช่ 358 00:24:57,880 --> 00:25:01,040 การย้ายทวีปยอดมากๆ สำหรับเราทั้งคู่ 359 00:25:01,560 --> 00:25:03,880 - ใช่มั้ยล่ะ - สำหรับคริสเตียโนด้วย 360 00:25:03,960 --> 00:25:06,320 ใช่ แล้วก็พวกเธอทุกคนในฐานะครอบครัว 361 00:25:06,400 --> 00:25:09,240 พวกเด็กๆ มีความสุข พวกเขาปรับตัวเข้ากับโรงเรียนได้ดี 362 00:25:09,320 --> 00:25:13,520 - มันเป็นปีที่พิเศษมาก - ทั้งในแง่ส่วนตัวและการงาน 363 00:25:13,600 --> 00:25:15,840 ฉันมีหลายโปรเจ็คต์ที่ต้องทำให้เสร็จ 364 00:25:15,920 --> 00:25:19,480 ฉันมีแรงจูงใจสูงมาก และนึกขอบคุณพระเจ้าและชีวิต 365 00:25:20,280 --> 00:25:22,560 - เธอไปโบสถ์มาใช่มั้ย - ใช่ 366 00:25:22,640 --> 00:25:25,200 - โบสถ์ไหนล่ะ - ฉันชอบมันมาก นักบุญยูดาส ธัดเดอัสน่ะ 367 00:25:25,280 --> 00:25:28,600 ฉันมีช่วงเวลาที่ยอดมาก คือว่าพบความสงบสุขสุดยอด 368 00:25:28,680 --> 00:25:30,400 ฉันอยู่ตามลำพังกับพระเยซูเจ้า 369 00:25:30,480 --> 00:25:31,720 - ดีจัง - ใช่ 370 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 ฉันไปขอบคุณ 371 00:25:33,560 --> 00:25:36,760 สำหรับสิ่งดีๆ ทั้งหมดที่เกิดขึ้นกับฉัน 372 00:25:38,120 --> 00:25:38,960 สำหรับสุขภาพฉัน 373 00:25:40,560 --> 00:25:43,560 เมื่อไม่นานมานี้ฉันได้เจอ เด็กผู้หญิงชื่อซาร่าที่ป่วยเป็นมะเร็ง 374 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 ไม่จริงน่า 375 00:25:44,560 --> 00:25:46,800 ยังไงก็เถอะ ฉันก็สวดภาวนาให้แก ให้แกสุขภาพดี 376 00:25:46,880 --> 00:25:49,400 ให้ลูกๆ ฉันสุขภาพดี ให้พ่อแม่แก 377 00:25:49,480 --> 00:25:51,720 ให้พระองค์ทรงคุ้มครองเด็กป่วยทุกคน 378 00:25:52,320 --> 00:25:54,440 โห การเจอซาร่าคงต้องสะเทือนอารมณ์มากๆ 379 00:25:54,520 --> 00:25:58,080 - ใช่ เพราะแกอายุเท่าลูกฉันด้วย - น่าสงสารจัง 380 00:25:58,160 --> 00:26:01,680 เด็กพวกนั้นเป็นตัวอย่าง ของความอดทนสู้และความชื่นชมค่ะ 381 00:26:04,440 --> 00:26:06,640 - โซฟี เธอทำฉันเจ็บนะ - อะไรนะ 382 00:26:06,720 --> 00:26:08,640 - เอ่อ - ผมฉันติดอะไรน่ะ 383 00:26:08,720 --> 00:26:11,480 - ติด… ไม่รู้สิ ตอนนี้มันโอเคแล้ว - ให้ตายสิ 384 00:26:12,800 --> 00:26:14,120 เราเริ่มต้นได้ดี 385 00:26:14,960 --> 00:26:17,880 - เธอทิ้งฟองไว้เต็มไปหมดตรงนี้ - เอ้อ เดี๋ยวนะ 386 00:26:18,440 --> 00:26:20,200 ฉันไม่มีอ่างสระผม 387 00:26:20,720 --> 00:26:23,800 - ใช่ แต่เธอมีนิ้ว ที่รัก - ฉันไม่ชินกับมัน 388 00:26:23,880 --> 00:26:26,400 - ที่รัก ฉันว่าเธอเรียบร้อยแล้วนะ - โอเค 389 00:26:26,480 --> 00:26:28,080 ฝีมือระดับร้านทำผม สวยมาก 390 00:26:28,160 --> 00:26:29,880 จากนั้นถ้าเธออยาก… 391 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 ก็แช่จากุซซี่ 392 00:26:32,600 --> 00:26:34,680 ฉันจะเปิดซาวน่า เราทำแบบนั้นได้เหมือนกัน 393 00:26:34,760 --> 00:26:38,240 - โห ทำสปา ฟังดูสุดยอด - เพื่อล้างสารพิษ 394 00:26:38,320 --> 00:26:40,000 ฉันจะไม่ปฏิเสธสปานี้ 395 00:26:40,080 --> 00:26:42,320 จากนั้นก็กุ้งกับหอย 396 00:26:42,400 --> 00:26:43,280 สปาร้อน 397 00:26:43,360 --> 00:26:45,320 คุณจะตื่นมาอย่างสดชื่น 398 00:26:45,400 --> 00:26:47,840 ขอบใจมากนะ เพื่อนสาว คราวนี้ก็ถึงตาเธอ 399 00:26:53,480 --> 00:26:55,000 ขอต้อนรับสู่จิโอแลนด์ 400 00:26:55,080 --> 00:26:57,720 ที่ที่คุณจะได้พบแสงไฟมากกว่าในบีโก 401 00:27:05,120 --> 00:27:07,440 โอเค ปิดตาไว้ แม่มีเซอร์ไพรส์ 402 00:27:07,520 --> 00:27:09,400 โอเค คราวนี้ก็หันมา 403 00:27:09,480 --> 00:27:11,840 แล้วพอแม่บอกว่าลืมตาได้ก็ลืมตา 404 00:27:12,480 --> 00:27:13,400 ตอนนี้แหละ! 405 00:27:15,360 --> 00:27:17,680 - ลานสเก็ตน้ำแข็ง! - ลานสเก็ตน้ำแข็ง! 406 00:27:17,760 --> 00:27:20,280 - เย้! - แม่ดีที่สุดเลย! 407 00:27:20,360 --> 00:27:24,080 ขอบใจจ้ะ พวกลูกๆ ดีที่สุดเลย 408 00:27:24,160 --> 00:27:27,840 จอร์จิแลนด์เป็นลานสเก็ตน้ำแข็ง ขนาดใหญ่ในสนามหลังบ้านฉัน 409 00:27:27,920 --> 00:27:30,920 ทำไว้เซอร์ไพรส์ลูกๆ ฉัน ซึ่งฉันชอบทำค่ะ 410 00:27:31,000 --> 00:27:33,240 ตอนนี้สัตว์ตัวน้อยจะมามอบของขวัญให้ลูกๆ 411 00:27:33,320 --> 00:27:34,360 ปาร์ตี้! 412 00:27:42,560 --> 00:27:43,960 โอ้โฮ 413 00:27:46,520 --> 00:27:48,080 หนักจัง 414 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 แม่ชอบมันมากเลย 415 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 ให้ช่วยมั้ย อาลาน่า 416 00:27:55,200 --> 00:27:56,840 ดูสิว่าของแม่สวยแค่ไหน 417 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 เด็กๆ สติแตกไปเลยค่ะ 418 00:27:58,920 --> 00:28:01,800 "แม่ทำลานสเก็ตน้ำแข็งที่บ้านได้ยังไง" เวทมนตร์ไงล่ะ 419 00:28:02,400 --> 00:28:03,480 ใกล้ถึงคริสต์มาสแล้ว 420 00:28:08,360 --> 00:28:11,680 เธอสร้างลานสเก็ตน้ำแข็ง เหมือนที่ปลาซ่า เด โกลอนที่บ้านเธอ 421 00:28:15,200 --> 00:28:18,120 ฉันไม่คิดเลยว่าจะมีลานสเก็ตน้ำแข็งนี่ที่นี่ 422 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 อย่างกับฝันแน่ะ 423 00:28:19,400 --> 00:28:20,520 รามอน ให้ฉันดันคุณนะ 424 00:28:22,480 --> 00:28:23,720 นี่ คุณจะทำให้ผมชน 425 00:28:23,800 --> 00:28:25,920 - เขาเอารองเท้าลากพื้น - เราจะชน 426 00:28:30,200 --> 00:28:31,800 มันน่าประทับใจจริงๆ ครับ 427 00:28:31,880 --> 00:28:36,640 เพราะแบบว่ามันเป็นลานสเก็ต ที่เราสร้างไว้บนสนามบ้านเธอ 428 00:28:36,720 --> 00:28:40,200 ที่ใช้รถพ่วงสองคันจากอังกฤษขนมา 429 00:28:40,280 --> 00:28:42,120 เพราะงั้นมันก็บ้ามาก จริงมั้ยครับ 430 00:28:42,200 --> 00:28:45,040 นี่เป็นเรื่องที่มีแต่น้องสาวฉันทำ 431 00:28:45,120 --> 00:28:48,640 กลิ่นอายของฤดูหนาว ความเย็นบนใบหน้าที่ช่วยยกกระชับนั่น 432 00:28:48,720 --> 00:28:53,480 เพราะฉันเคยอาศัยอยู่ในเขตภูเขา มันเลยทำให้ฉันหวนคิดถึงวัยเด็กค่ะ 433 00:28:54,600 --> 00:28:55,920 หนาวจังเนอะ 434 00:28:56,560 --> 00:28:58,240 มันทำให้ฉันนึกถึงฆากา จอร์จี้ 435 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 ฉันเคยเล่นสเก็ตน้ำแข็งบ่อยมาก 436 00:29:01,240 --> 00:29:03,120 ฉันเป็นคนบ้าบิ่นในกีฬาทุกชนิด 437 00:29:06,960 --> 00:29:08,320 เธอจะล้มหน้าทิ่ม 438 00:29:08,840 --> 00:29:09,800 นั่นเป็นเรื่องโกหกค่ะ 439 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 ฉันเลี้ยวไม่ได้! 440 00:29:12,400 --> 00:29:13,760 จอร์จี้ เธอจะล้มนะ 441 00:29:13,840 --> 00:29:17,800 ฉันใส่รองเท้าสเก็ตออกไปบนลานน้ำแข็งไม่ได้ 442 00:29:17,880 --> 00:29:19,720 ถ้าไม่เกาะอะไรไว้ 443 00:29:23,280 --> 00:29:24,360 เพนกวินคอยช่วยฉัน 444 00:29:26,880 --> 00:29:29,200 - ระวังนะ - ฮ่าๆ แม่ล้ม! 445 00:29:29,280 --> 00:29:31,160 ฉันดูเหมือนจอมซุ่มซ่ามค่ะ 446 00:29:32,360 --> 00:29:33,920 โรโบคอป 447 00:29:34,000 --> 00:29:36,080 ห้า ไมเคิล แจ็กสัน 448 00:29:37,320 --> 00:29:38,520 ฉันเป็นคนขี้กลัวมาก 449 00:29:38,600 --> 00:29:40,320 โอ๊ย หมดแรง 450 00:29:43,440 --> 00:29:44,960 ชูโรสของฉัน! 451 00:29:45,040 --> 00:29:48,160 พี่สาวคุณไม่แม้แต่จะใส่รองเท้าสเก็ตเลยสินะ 452 00:29:48,760 --> 00:29:51,400 หลักๆ แล้วคุณแค่มากินชูโรสใช่มั้ยเนี่ย 453 00:29:52,000 --> 00:29:54,080 อิบาน่า วางชูโรสลงนะ 454 00:29:54,640 --> 00:29:57,680 มาเถอะ คนสวย อาจเป็นเพราะแพ้ท้องก็ได้ 455 00:29:57,760 --> 00:30:01,560 ฉันเป็นนางแบบพลัสไซส์คนเดียวของเอเจนซี่คุณ ใช้ฉันให้เป็นประโยชน์สิ 456 00:30:03,240 --> 00:30:07,080 เรากินชูโรสกัน เราแกะของขวัญ เราเปิดเพลงคริสต์มาส 457 00:30:07,800 --> 00:30:10,600 ทุกคน หมูหันเกือบได้ที่แล้ว 458 00:30:12,400 --> 00:30:16,280 วันคริสต์มาสเป็นประสบการณ์ที่ต่างไปจากเดิมค่ะ ตั้งแต่ฉันกลายเป็นแม่คน 459 00:30:17,600 --> 00:30:20,520 ฉันตื่นเต้นแทนพวกเขา 460 00:30:20,600 --> 00:30:22,360 ดังนั้นมันก็เป็นอะไรบางอย่าง 461 00:30:22,440 --> 00:30:25,120 ที่ทำให้ฉันกลับมาตื่นเต้นกับคริสต์มาสค่ะ 462 00:30:25,200 --> 00:30:26,400 นี่ไว้ให้ลูกทำอาหาร 463 00:30:26,480 --> 00:30:30,680 ลูกทำคุกกี้ อบมัน แล้วก็ได้ตุ๊กตาที่กลิ่นเหมือนคุกกี้ 464 00:30:30,760 --> 00:30:33,360 ให้คุณแม่ เธอให้ของขวัญพวกเราเยอะเลย 465 00:30:33,440 --> 00:30:36,960 โห คุณแม่คริสต์มาสมีของขวัญให้แม่ 466 00:30:38,520 --> 00:30:41,400 โอ้ลาล้า ฉันชอบนะ 467 00:30:41,480 --> 00:30:42,800 - เธอชอบมั้ย - สุดยอดเลย 468 00:30:43,320 --> 00:30:45,520 - โอเค มากินกันเถอะ - มาเถอะ มากินอะไรกัน 469 00:30:45,600 --> 00:30:48,560 - ทุกคน ไปกินหมูหันกันเถอะ เร็วเข้า - หมูหัน! 470 00:30:48,640 --> 00:30:49,840 กรุบกรอบ 471 00:30:51,600 --> 00:30:53,520 ฉันเป็นเจ้าภาพที่ดีมากค่ะ 472 00:30:53,600 --> 00:30:56,960 ฉันดูแลให้พวกเขากินและดื่มอย่างดี โดยไม่ขาดเหลืออะไรทั้งนั้น 473 00:30:57,040 --> 00:30:59,480 ฉันคิดถึงพวกเขามากกว่าตัวเอง 474 00:31:23,360 --> 00:31:25,520 (ปารีส ฝรั่งเศส) 475 00:31:28,440 --> 00:31:31,560 เรามาถึงปารีสเพื่อจะสนุกกันสักสองสามวัน 476 00:31:32,160 --> 00:31:33,200 ไงคะ 477 00:31:35,040 --> 00:31:37,200 - สวัสดี - สวัสดี สาวๆ 478 00:31:38,240 --> 00:31:40,640 ฉันตื่นเต้นแทนพวกลูกๆ มาก 479 00:31:40,720 --> 00:31:43,600 พวกเขากระตือรือร้นที่จะเดินทาง ที่จะได้เห็นหอไอเฟล 480 00:31:43,680 --> 00:31:45,840 หรืออย่างที่อาลาน่าเรียก ได้เห็น "ม้าหมุน" 481 00:31:45,920 --> 00:31:48,160 โอเค เด็กๆ เราจะไปดิสนีย์กัน 482 00:31:52,640 --> 00:31:55,840 ฉันเคยไปดิสนีย์กับคริสเตียโน 483 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 แต่วันนั้นน่ะ… มันเหมือนโลกอีกใบค่ะ 484 00:31:58,440 --> 00:32:01,880 เพราะมันเป็นทริปแรกที่ฉันไปเที่ยวกับเขา 485 00:32:01,960 --> 00:32:05,560 แล้วก็เป็นการผสมผสานกัน ระหว่างความตื่นเต้นกับความทรงจำดีๆ 486 00:32:05,640 --> 00:32:08,800 พรุ่งนี้สิบโมงมีมื้อเช้าพิเศษ 487 00:32:09,840 --> 00:32:10,840 ฉันไม่เคยไป คุณล่ะ 488 00:32:10,920 --> 00:32:12,600 - ไม่ - เขาก็ไม่เคย 489 00:32:12,680 --> 00:32:14,800 เราสามคนไม่มีใครเคยไป 490 00:32:14,880 --> 00:32:16,960 มันเป็นสถานการณ์คลาสสิก เราขอพ่อแม่ตอนเด็กๆ 491 00:32:17,040 --> 00:32:19,680 หลักๆ ก็บอกว่า "ผมอยากไปดิสนีย์!" แต่เราไม่เคย… 492 00:32:19,760 --> 00:32:22,080 คือว่า "พอลูกรับศีลมหาสนิท ครั้งแรกแล้วเราจะพาไป" 493 00:32:22,160 --> 00:32:23,080 พวกเขาไม่เคยทำงั้น 494 00:32:23,160 --> 00:32:27,040 ในวันนั้นเอง จิโอ ทำให้ฝันเป็นจริงขึ้นมาเหมือนที่เคย 495 00:32:27,120 --> 00:32:29,760 - นี่คือโรงแรมที่เราจะไป - โห เจ้าหญิง! 496 00:32:30,680 --> 00:32:31,880 เรามาถึงแล้ว! 497 00:32:31,960 --> 00:32:34,720 ฉันจะกินเครปอันเท่าหอไอเฟล 498 00:32:40,560 --> 00:32:42,280 เป็นไงบ้าง โอ้โฮ! 499 00:32:42,880 --> 00:32:44,560 ว่าไง ผมดูเป็นไง 500 00:32:45,080 --> 00:32:46,240 ขอต้อนรับสู่ดิสนีย์ 501 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 คุณดูพิลึกนะ 502 00:32:47,680 --> 00:32:49,400 เพราะผมคุณหรือเปล่า คุณย้อมมัน 503 00:32:52,080 --> 00:32:54,920 ฉันรู้แล้วว่าเขาทำอะไร เขาย้อมผม 504 00:32:55,000 --> 00:32:58,160 นั่นแหละคุณถึงได้ดูพิลึกมาก แต่ฉันไม่อยากพูด 505 00:32:58,240 --> 00:33:01,360 ฉันแบบว่าพิลึกจัง เขาดูเหมือนพ่อคนเลย 506 00:33:01,440 --> 00:33:04,520 ฟังนะครับ เขาเป็นพ่อ เพราะงั้นก็ต้องทำอะไรสักอย่าง 507 00:33:04,600 --> 00:33:05,800 - เขาเป็นปู่ - ใช่ 508 00:33:05,880 --> 00:33:09,080 เราเห็นเขาเป็นคนที่เหมือนพ่อ… 509 00:33:09,160 --> 00:33:10,920 พ้อพ่อ… 510 00:33:11,000 --> 00:33:12,680 - เรารักเขาเหมือนพ่อครับ - ใช่ 511 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 เขาเป็นคุณปู่ 512 00:33:14,360 --> 00:33:16,080 เธอสติแตกไปเลยมั้ยล่ะ 513 00:33:17,120 --> 00:33:18,280 ดูสิว่าเจ๋งแค่ไหน เนอะ 514 00:33:18,360 --> 00:33:19,840 โคมระย้าสวยมากเลย 515 00:33:24,440 --> 00:33:25,320 ยินดีต้อนรับครับ 516 00:33:25,400 --> 00:33:26,800 ขอบคุณค่ะ 517 00:33:26,880 --> 00:33:29,280 ดูสิว่าเจ๋งแค่ไหน มีเตาผิงด้วย 518 00:33:29,360 --> 00:33:31,600 - สวยจังเลย! - เตียงของราพันเซล! 519 00:33:37,560 --> 00:33:40,240 เราอยู่ในห้องชุดราพันเซล ดังนั้นก็ยิ่งดีขึ้นไปอีก 520 00:33:40,320 --> 00:33:43,440 คือว่าทุกอย่างเป็นเหมือนฝันเลยค่ะ 521 00:33:46,760 --> 00:33:49,120 มานี่ ผมจะใส่มงกุฎให้ 522 00:33:49,200 --> 00:33:50,800 ดัมโบ้หรือมินนี่ อันไหน 523 00:33:50,880 --> 00:33:54,200 ฉันเป็นซินเดอเรลล่า ฉันคงอยากนอนในห้องเธอ 524 00:33:55,040 --> 00:33:56,880 พวกเขาบอกว่าเธอเหมือนซินเดอเรลล่า 525 00:33:57,400 --> 00:33:59,480 - แต่เธอไม่ใช่จริงๆ หรอก - เธอเป็นใคร 526 00:33:59,560 --> 00:34:02,040 - นางฟ้าแม่ทูนหัว - เธอคือนางฟ้าแม่ทูนหัว 527 00:34:02,560 --> 00:34:04,200 โอเค ไปดูห้องกัน 528 00:34:04,760 --> 00:34:05,720 เซอร์ไพรส์! 529 00:34:06,520 --> 00:34:08,320 อ๊ะ โฉมงามกับเจ้าชายอสูร 530 00:34:08,920 --> 00:34:10,160 มีคนโทรหาผม 531 00:34:10,760 --> 00:34:11,880 ไง ว่าไง 532 00:34:13,600 --> 00:34:16,480 - ตัดผมให้หน่อยได้มั้ย - เอาไว้ก่อน เราเพิ่งมาถึง 533 00:34:16,560 --> 00:34:19,200 - รามอนน่ะ - โอเค 534 00:34:19,280 --> 00:34:21,440 - เราเพิ่งมาถึงเอง - แต่กี่โมงล่ะ 535 00:34:21,520 --> 00:34:22,600 เอ้อ ไม่รู้สิ 536 00:34:22,680 --> 00:34:25,200 - นัดเวลาให้ลูกค้าด้วยสิ - ผมต้องอาบน้ำ 537 00:34:25,280 --> 00:34:27,320 รามอน คุณทำผมขำนะ 538 00:34:28,880 --> 00:34:30,840 เพิ่งมาถึงก็อยากตัดผมเลย พระเจ้า 539 00:34:30,920 --> 00:34:31,760 รามอน… 540 00:34:31,840 --> 00:34:33,160 - เขาแปลก - เขาแปลก 541 00:34:33,240 --> 00:34:35,240 ลัคนาเขาคงมีอะไรรบกวนเยอะจริงๆ 542 00:34:35,320 --> 00:34:37,680 ไม่ ราศีกันย์คือราศีที่พิลึกที่สุดเท่าที่มีอยู่ 543 00:34:37,760 --> 00:34:41,160 คุณไม่เคยรู้จักชาวราศีกันย์จริงๆ หรอก พวกเขาทำให้คุณประหลาดใจเสมอ 544 00:34:41,240 --> 00:34:44,560 ผมว่าเขาต้องมีอะไร อยู่ในราศีกรกฎหรือราศีมีนแน่ๆ 545 00:34:45,360 --> 00:34:47,160 - ราศีพิจิก - ราศีพิจิก 546 00:34:47,240 --> 00:34:50,360 แบบว่า "รามอน เราเพิ่งมาถึงนี่ ให้ตัดผมคุณเนี่ยนะ เอาจริงดิ" 547 00:34:50,440 --> 00:34:52,920 แน่นอน คิดว่าเรามาทำไมกันล่ะ 548 00:34:53,000 --> 00:34:55,080 - ฉันยังไม่ได้… - เพื่อเสริมหล่อให้รามอนไง 549 00:34:55,160 --> 00:34:57,720 มาพูดอะไรดีๆ เกี่ยวกับรามอนกันเถอะ ดีมั้ย 550 00:34:58,240 --> 00:35:00,240 - ลึกๆ แล้วเขาก็ดีนะ - เรารักเขาจริงๆ 551 00:35:00,320 --> 00:35:02,200 ผมคิดว่ามันเหมียนกันทั้งสองฝ่ายนะ 552 00:35:02,280 --> 00:35:03,520 "เหมือนกัน"! 553 00:35:03,600 --> 00:35:04,560 ใช่ นั่นแหละ 554 00:35:17,280 --> 00:35:19,440 นี่เป็นครั้งแรกสำหรับเพื่อนบางคนของฉันค่ะ 555 00:35:19,520 --> 00:35:21,920 และถ้าฉันมีโอกาสทำให้พวกเขามีความสุข 556 00:35:22,000 --> 00:35:25,480 และแบ่งปันประสบการณ์กับพวกเขาได้ ฉันก็จะแบ่งปันมันกับพวกเขา 557 00:35:33,200 --> 00:35:36,560 โอ๊ะ คริส! มีว่าที่แฟนให้คริสเต็มไปหมดเลย 558 00:35:36,640 --> 00:35:38,760 เห็นมั้ยว่าพวกนั้นจิกกันหนักแค่ไหน 559 00:35:38,840 --> 00:35:40,080 พวกสาวๆ น่ะ 560 00:35:42,520 --> 00:35:44,000 แฟนเธอเป็นยังไง 561 00:35:44,520 --> 00:35:47,040 อะไรกันครับ ผมไม่มีแฟน 562 00:35:47,120 --> 00:35:50,520 จิโอ แฟนเขาเป็นยังไง 563 00:35:51,120 --> 00:35:52,760 ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร 564 00:35:53,360 --> 00:35:54,760 เธอมีแฟนเหรอ 565 00:35:54,840 --> 00:35:56,160 - ไม่มีครับ - เราว่ามีนะ 566 00:35:56,240 --> 00:35:59,680 ดูรอยยิ้มกว้างนั่นสิ เพื่อนสาว จริงๆ นะ 567 00:35:59,760 --> 00:36:01,800 ฉันรู้ว่าเขามีแฟนแล้ว มีคนบอกเรา 568 00:36:01,880 --> 00:36:04,760 - ไม่ๆ นั่นแค่เพื่อนครับ - เธอยังไม่ได้พาแฟนไปกินมื้อค่ำเหรอ 569 00:36:04,840 --> 00:36:07,120 แต่เธอเป็นเพื่อน ผมจะไม่คุยกับเธอแล้ว 570 00:36:07,840 --> 00:36:09,720 จูเนียร์โตขึ้นเยอะเลยค่ะ 571 00:36:09,800 --> 00:36:12,800 ฉันสังเกตเห็นความแตกต่างอย่างมาก เหมือนเขาโตขึ้นเยอะเลย 572 00:36:12,880 --> 00:36:17,480 เขาไม่ใช่เด็กตัวเล็กๆ คนนั้น ที่อยู่บ้านเมื่อหนึ่งปีก่อนแล้ว 573 00:36:17,560 --> 00:36:19,000 ตอนนี้เขาเป็นวัยรุ่นแล้ว 574 00:36:19,080 --> 00:36:21,960 เขาอยู่ในวัยที่เขาอยากดูดีค่ะ 575 00:36:23,800 --> 00:36:27,120 เอวากับฉันเลือกเงือกน้อยผจญภัย เป็นเรื่องโปรดของเรา 576 00:36:27,200 --> 00:36:28,680 โฉมงามกับเจ้าชายอสูร 577 00:36:28,760 --> 00:36:30,880 หนูชอบทุกเรื่องเลย 578 00:36:30,960 --> 00:36:32,600 แม่ชอบซินเดอเรลล่า ใช่มั้ย 579 00:36:32,680 --> 00:36:36,040 - ทำไมซินเดอเรลล่าเป็นเรื่องโปรดของคุณล่ะ - เพราะคนเขาเรียกฉันแบบนั้น 580 00:36:36,120 --> 00:36:38,600 - เพราะคุณทำรองเท้าหายเหรอ - ไม่ ที่จริง… 581 00:36:38,680 --> 00:36:40,520 - เรื่องของคุณเหมือนซินเดอเรลล่า - ใช่ 582 00:36:40,600 --> 00:36:42,760 ที่จริงในอิตาลี คนเขาเรียกฉันว่าลา ซินเดอเรลล่า 583 00:36:43,880 --> 00:36:48,080 ถ้าฉันเข้าใจไม่ผิด สื่ออิตาลี เรียกฉันว่าซินเดอเรลล่ายุคใหม่ 584 00:36:48,160 --> 00:36:49,640 เพราะเรื่องราวความรักของฉัน 585 00:36:49,720 --> 00:36:52,120 - พวกเขามาแล้ว ดูสิคะ! - เรามองเห็นพวกเขา! 586 00:36:52,840 --> 00:36:55,400 - โอ้โฮ! - เจ๋งมาก! 587 00:36:59,840 --> 00:37:01,240 ดูสิ จอร์จี้! 588 00:37:03,560 --> 00:37:06,320 ถนนทั้งสายนี้เพื่อคุณ ราชินี! 589 00:37:08,080 --> 00:37:09,520 ฉันแข็งแล้ว 590 00:37:09,600 --> 00:37:12,040 เราทุกคนเหมือนเด็กเลยค่ะ 591 00:37:12,120 --> 00:37:14,120 ดื่มด่ำกับประสบการณ์นี้ 592 00:37:14,200 --> 00:37:15,360 สนุกกันมากๆ 593 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 - หนึ่ง! - หนึ่ง 594 00:37:22,800 --> 00:37:23,640 สอง! 595 00:37:26,320 --> 00:37:28,000 - ดีมาก เอวา! - ต้องงี้! 596 00:37:28,720 --> 00:37:29,760 สู้ๆ มาเตโอ 597 00:37:30,280 --> 00:37:31,880 - ดีมาก! - โห! 598 00:37:31,960 --> 00:37:33,320 เยี่ยมมาก! 599 00:37:38,360 --> 00:37:40,680 หนูทำไม่ได้ เป็นไปไม่ได้หรอก! 600 00:37:45,560 --> 00:37:46,960 ยอดเลย! 601 00:37:52,720 --> 00:37:54,080 เร็วอีก! 602 00:37:54,960 --> 00:37:57,000 ลุยเลย มาเตโอ! มาเตโอจะชนะแล้ว! 603 00:38:03,960 --> 00:38:06,360 - สวัสดีค่ะ จอร์จิน่า - สวัสดีค่ะ 604 00:38:13,560 --> 00:38:15,280 (ร้านอาหารรอยัล แบงเควท) 605 00:38:21,800 --> 00:38:24,160 สวัสดี พลูโต 606 00:38:29,040 --> 00:38:32,240 - มินนี่ - มันจะทำเธอคลั่งแล้ว 607 00:38:32,320 --> 00:38:35,920 ดีจริงๆ ค่ะที่ได้กินอาหารกับมิคกี้ มินนี่ 608 00:38:36,000 --> 00:38:38,320 และแน่นอน ลูกๆ ของฉันซึ่งตื่นเต้นกันมากๆ 609 00:38:48,240 --> 00:38:51,480 เป็นวิธีที่ดีจริงๆ ในการปิดฉากประสบการณ์เที่ยวดิสนีย์ของเรา 610 00:38:52,080 --> 00:38:55,440 หน้าปราสาทนั่นโดยที่รอบตัวมีลูกๆ ฉัน 611 00:38:55,520 --> 00:38:56,760 เพื่อนๆ ฉัน 612 00:38:56,840 --> 00:38:58,880 ดอกไม้ไฟ ดนตรี 613 00:39:08,000 --> 00:39:10,200 สถานที่แห่งความฝัน เราทุกคนปลื้มมันจริงๆ ครับ 614 00:39:26,480 --> 00:39:30,640 ไม่มีวิธีปิดฉากมันที่ดีไปกว่า หน้าปราสาทที่อาบแสงสีนั่นแล้ว 615 00:40:01,560 --> 00:40:06,520 ในเมื่อฉันมีโชว์ของเวตมองต์สในปารีส ฉันเลยไปลองชุดล่วงหน้า 616 00:40:06,600 --> 00:40:10,160 ตั้งแต่ต้น เราก็อยากเก็บมันไว้เป็นความลับ 617 00:40:10,240 --> 00:40:12,280 ดังนั้นจึงไม่มีใครรู้ว่าฉันจะเดินแบบให้เขา 618 00:40:12,360 --> 00:40:14,360 ที่จริงแล้วฉันไปตอนสี่ทุ่มครึ่ง 619 00:40:14,440 --> 00:40:17,280 ตอนที่นางแบบทุกคนออกจากเวิร์กชอปแล้ว 620 00:40:41,560 --> 00:40:43,800 "แด่รักแท้ของผม จิโอ x เวตมองต์ส" 621 00:41:01,240 --> 00:41:02,480 อืม โอเค 622 00:41:02,560 --> 00:41:03,440 อ๋อ ค่ะ 623 00:41:04,720 --> 00:41:05,560 ใช่แล้ว 624 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 (กูรัม กวาซาเลีย เวตมองต์ส) 625 00:41:06,720 --> 00:41:08,440 เราต้องใส่ไหล่เข้าไป 626 00:41:10,680 --> 00:41:12,760 - ฉันทำพลาดแล้ว - เครื่องสำอางนั่น 627 00:41:14,720 --> 00:41:15,920 อั๊ยย่ะ 628 00:41:16,000 --> 00:41:17,080 ตอนลองชุดนั่น 629 00:41:17,160 --> 00:41:18,320 ฉันทาลิปสติกไว้ 630 00:41:18,400 --> 00:41:21,800 แล้วพอฉันลองมัน ฉันก็ทำคอเสื้อยืดนั่นเลอะค่ะ 631 00:41:22,320 --> 00:41:24,840 พวกเขาเลยต้องเลาะคอเสื้อออกทั้งหมด 632 00:41:24,920 --> 00:41:27,880 แล้วก็ใช้เวลาหลายชั่วโมงทำคอเสื้อใหม่ 633 00:41:27,960 --> 00:41:31,640 คนเขาจะไม่คาดคิดว่าเลขเจ็ด กับชื่อ "โรนัลโด" จะอยู่ข้างหน้า 634 00:41:31,720 --> 00:41:34,680 แต่รู้มั้ยว่าทำไมเลขเจ็ดอยู่ข้างหน้า 635 00:41:34,760 --> 00:41:38,200 เพราะสำหรับผม มันเป็นเลขประจำตัวผม ผมเกิดวันที่เจ็ด 636 00:41:38,280 --> 00:41:41,080 ทุกอย่างในชีวิตผมเกิดขึ้นในวันที่เจ็ด 637 00:41:41,160 --> 00:41:45,600 แต่แนวความคิดคือเอาเสื้อผ้าผู้ชายพวกนี้มา 638 00:41:45,680 --> 00:41:48,480 และมันก็ดูเหมือนคุณใส่กางเกงของแฟนคุณ 639 00:41:48,560 --> 00:41:54,080 แต่เพราะด้านหลังคุณมี ชายกระโปรงหางปลายาวสามเมตรอยู่ 640 00:41:54,160 --> 00:41:57,760 บางทีคุณก็ใส่เสื้อยืดของแฟนคุณในตอนเช้า 641 00:41:57,840 --> 00:42:00,120 และทำให้มันเป็นเหมือนพรมแดง 642 00:42:00,200 --> 00:42:01,040 ใช่เลย 643 00:42:01,120 --> 00:42:06,440 ทั้งคอลเลคชั่นนี้ที่จริงแล้ว คือวิธีที่เราเอาความคิดและรูปทรงพื้นฐานมา 644 00:42:06,520 --> 00:42:09,360 และวิธีที่เราสร้างสรรค์ชุดราตรีจากมันได้ 645 00:42:09,880 --> 00:42:11,440 กูรัมบอกฉันว่า 646 00:42:11,520 --> 00:42:15,240 "ผมอยากแสดงภาพตอนที่ผู้หญิงไปบ้านแฟน 647 00:42:15,320 --> 00:42:17,920 และสวมเสื้อยืดของเขา และก็ยังรู้สึกมีพลัง 648 00:42:18,000 --> 00:42:21,040 และไม่สูญเสียความเป็นผู้หญิง หรือแก่นแท้ของเธอไป" 649 00:42:21,120 --> 00:42:24,520 และเขาก็สร้างแฟชั่นชั้นสูง ขึ้นมาจากเสื้อยืดของคริสเตียโน 650 00:42:27,720 --> 00:42:29,360 อย่าไขว้ขา 651 00:42:29,440 --> 00:42:32,040 เดินตามปกติ เพราะชาวบ้านเร็วกันมาก 652 00:42:32,120 --> 00:42:35,080 มีแปดวินาทีระหว่างคุณกับนางแบบอีกคน 653 00:42:35,160 --> 00:42:39,920 ตอนซ้อม ตอนฉันใส่ชุดนั้น ฉันเริ่มเดินแบบไขว้ขา 654 00:42:42,000 --> 00:42:47,960 กูรัมบอกฉันว่า "ไม่ๆๆ เดินเร็วๆ ก้าวตรงๆ แข็งแกร่งและตรงๆ" 655 00:42:53,080 --> 00:42:55,800 เร็ว ปึ้ง ปึ้ง แล้วก็ไปอีกแนว 656 00:42:55,880 --> 00:42:58,480 คุณขึ้นไปบนนั้น คุณขึ้นไป 657 00:42:58,560 --> 00:43:02,640 ฉันนึกว่าการเดินบนรันเวย์จะง่ายกว่าที่มันเป็น 658 00:43:03,720 --> 00:43:05,920 สิ่งที่ฉันกลัวที่สุดก็คือการล้ม 659 00:43:06,000 --> 00:43:08,880 และในช่วงเวลาแบบนั้น ฉันก็รู้สึกวิงเวียนแบบนี้… 660 00:45:01,960 --> 00:45:06,080 คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร