1 00:00:10,280 --> 00:00:14,040 PARIS PERANCIS 2 00:00:18,960 --> 00:00:21,240 Memakai gaun itu buat saya rasa 3 00:00:21,920 --> 00:00:23,960 bangga dengan kekasih saya, 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,160 cantik, seksi, berkuasa. 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,560 Tandatangannya juga berbeza. 6 00:00:29,640 --> 00:00:32,480 Itu tandatangan pada nombor tujuh, jika awak lihat di belakang, 7 00:00:32,560 --> 00:00:37,160 - itu tandatangan yang lebih pendek. - Ya, ini tandatangan panjang pada tujuh. 8 00:00:37,240 --> 00:00:38,640 Ini pula yang ringkas. 9 00:00:38,720 --> 00:00:39,560 Ya. 10 00:00:39,640 --> 00:00:43,480 Semasa kami tinggal di Manchester, saya melawat dia di Switzerland 11 00:00:44,040 --> 00:00:46,440 dan saya bawakan kemeja-T yang ditandatangani Cris. 12 00:00:46,520 --> 00:00:48,400 Jadi, dia dapat inspirasi 13 00:00:49,120 --> 00:00:52,000 dan mencipta busana mewah dengan kemeja-T Cris. 14 00:00:52,960 --> 00:00:56,400 Itu kemeja-T dan nampak sangat kasual. 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,800 Tapi sebaik saja awak pakai cincin itu, 16 00:00:58,880 --> 00:01:01,720 ia nampak sesuai untuk majlis makan malam dan majlis formal. 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,160 Awak tahu… 18 00:01:03,720 --> 00:01:07,480 Jika tiada subang atau perhiasan lain, ia akan nampak tak asli. 19 00:01:07,560 --> 00:01:11,600 Tapi cincin itu ada makna, jadi saya rasa ia sangat indah. 20 00:01:11,680 --> 00:01:13,360 Bahagian ini cantik. 21 00:01:13,440 --> 00:01:14,280 Ya. 22 00:01:15,120 --> 00:01:18,360 Cincin ini melambangkan janji antara Cristiano dan saya. 23 00:01:18,440 --> 00:01:20,960 Guram suruh saya pakai di pentas peragaan. 24 00:01:21,040 --> 00:01:22,240 Semuanya berkait. 25 00:01:22,920 --> 00:01:26,120 Jaket merah itu takkan digunakan dalam pertunjukan ini. 26 00:01:26,200 --> 00:01:31,120 Tapi saya rasa ia nampak menarik kerana ia sesuai dengan penampilan ini. 27 00:01:31,200 --> 00:01:34,680 Selepas semua model keluar, kami akan tanggalkan jaket itu. 28 00:01:34,760 --> 00:01:36,120 - Okey. - Sempurna. 29 00:01:36,200 --> 00:01:39,440 - Ekor kuda atau sanggul begini? - Saya rasa sanggul. 30 00:01:39,520 --> 00:01:41,640 - Yakah? - Ya, sebab tengok… 31 00:01:41,720 --> 00:01:42,800 Ya, betul. 32 00:01:42,880 --> 00:01:46,400 Bahagian belakangnya cantik. Jangan tutup bahagian belakang. 33 00:01:46,480 --> 00:01:49,760 - Betul. - Lihat bentuknya di sini. 34 00:01:49,840 --> 00:01:52,280 Sangat berlekuk. 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,440 Sangat menggoda. Cantik. 36 00:01:55,920 --> 00:01:57,480 - Menakjubkan. - Saya suka. 37 00:02:02,520 --> 00:02:03,800 Awak yakin. Bagus. 38 00:02:04,560 --> 00:02:06,640 Saya tak pasti dengan pusingan itu. 39 00:02:06,720 --> 00:02:09,960 Ini kali pertama dia berjalan di atas pentas peragaan. 40 00:02:11,200 --> 00:02:12,080 Jangan senyum. 41 00:02:15,800 --> 00:02:17,920 - Awak gembira? - Ia sempurna. 42 00:02:18,000 --> 00:02:21,040 Saya gembira kita lakukannya… 43 00:02:21,120 --> 00:02:25,280 Ini kali pertama saya lihat dia memakainya dan ia sempurna. 44 00:02:25,360 --> 00:02:26,800 Guram memang genius. 45 00:02:26,880 --> 00:02:30,160 Semua usaha yang dilakukan. Dia seorang perintis fesyen. 46 00:02:31,720 --> 00:02:38,720 I AM GEORGINA 47 00:02:38,800 --> 00:02:42,040 Saya pasti ini akan jadi detik penting. 48 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Ya, saya tahu. 49 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 Awak perlu datang untuk latihan 50 00:02:45,320 --> 00:02:47,800 kerana ini kali pertama awak lakukannya… 51 00:02:47,880 --> 00:02:49,000 Kami perlukan masa. 52 00:02:49,080 --> 00:02:53,000 Saya boleh buat sendiri dengan awak, tapi awak perlu merasai tenaga 53 00:02:53,080 --> 00:02:55,560 model lain berjalan agar awak memahaminya. 54 00:02:55,640 --> 00:02:59,640 Awak tahu kami buat pertunjukan fesyen kanak-kanak buat kali pertama? 55 00:02:59,720 --> 00:03:02,880 - Kami nampak di butik. - Kami nampak di Switzerland. 56 00:03:02,960 --> 00:03:06,000 Sampel pakaian kami untuk kanak-kanak lapan tahun. 57 00:03:06,960 --> 00:03:08,360 Sempurna. Itu saiz mereka. 58 00:03:08,440 --> 00:03:11,920 Itu saiz yang sempurna dan untuk Junior, kami akan sediakan baju lebih besar. 59 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 - Ya, sudah tentu. - Dia saiz sederhana. 60 00:03:26,240 --> 00:03:27,360 Ia pasti hebat. 61 00:03:27,440 --> 00:03:29,960 - Ia pasti mengujakan. - Ya, saya tahu. 62 00:03:30,040 --> 00:03:31,960 Disebabkan saya sangat cerewet, 63 00:03:32,040 --> 00:03:36,000 saya minta Ramón carikan seorang jurulatih peragaan 64 00:03:36,480 --> 00:03:39,640 agar saya boleh berlatih dan memenuhi kehendak Guram. 65 00:03:42,520 --> 00:03:45,040 - Hai. - Hai. Apa khabar? 66 00:03:45,120 --> 00:03:46,680 - Saya Sara. - Baik. Awak? 67 00:03:47,480 --> 00:03:49,760 - Selamat berkenalan. - Samalah. Terima kasih. 68 00:03:49,840 --> 00:03:51,680 - Apa khabar? - Baik. 69 00:03:51,760 --> 00:03:54,800 Ini satu pengalaman baru, bukan? 70 00:03:54,880 --> 00:03:57,680 - Ini pentas peragaan pertama awak, bukan? - Ya. 71 00:03:57,760 --> 00:03:59,200 Selama beberapa hari… 72 00:03:59,280 --> 00:04:02,160 Saya asyik fikirkan apa yang saya bakal hadapi. 73 00:04:02,960 --> 00:04:05,000 Sebab ia esok, saya tak boleh tarik diri. 74 00:04:05,080 --> 00:04:07,200 Beberapa jam sebelum pertunjukan, 75 00:04:07,920 --> 00:04:10,080 saya mula rasa gementar. 76 00:04:10,680 --> 00:04:12,920 Itu normal. Saya manusia biasa. 77 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 Mereka pesan jangan letakkan satu kaki di depan kaki lain. 78 00:04:17,080 --> 00:04:20,800 Kerana pertunjukan ini mempunyai gaya yang lebih alternatif. 79 00:04:20,880 --> 00:04:25,320 Satu kaki di depan kaki yang lain akan serta-merta buat pinggul bergerak. 80 00:04:25,880 --> 00:04:27,600 Itu yang mereka tak mahu. 81 00:04:27,680 --> 00:04:30,200 - Ya, tapi saya suka. - Betul. 82 00:04:31,440 --> 00:04:34,800 Jadi, kempiskan perut dan kemutkan punggung. 83 00:04:34,880 --> 00:04:36,080 Okey? 84 00:04:36,160 --> 00:04:39,040 Ini sangat penting. Tengok titik tetap. 85 00:04:39,120 --> 00:04:42,240 Cuba fokuskan pandangan awak ke depan. 86 00:04:42,320 --> 00:04:45,120 - Nampak serius. Seperti awak marah. - Tidak. 87 00:04:45,880 --> 00:04:48,320 - Fikirkan apa yang buat awak marah. - Ya. 88 00:04:48,400 --> 00:04:49,240 Awak. 89 00:04:51,560 --> 00:04:53,440 Awak menjadikannya mudah. Terus ke depan… 90 00:04:53,520 --> 00:04:56,200 Ya. Okey, mulakan. Bersemangat. Sangat bagus. 91 00:04:57,040 --> 00:04:58,800 Anak-anak saya akan datang. 92 00:04:59,360 --> 00:05:01,440 Dia kata, "Jangan pandang dan jangan senyum." 93 00:05:01,520 --> 00:05:02,360 Betul. 94 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 Model lain takkan langgar saya. 95 00:05:05,480 --> 00:05:07,440 Jangan risau tentang mereka. 96 00:05:07,520 --> 00:05:09,080 Fokus pada diri awak. 97 00:05:09,160 --> 00:05:11,840 Abaikan orang di belakang awak, okey? 98 00:05:11,920 --> 00:05:13,600 Guram beritahu saya modelnya 99 00:05:13,680 --> 00:05:17,080 akan berjalan laju dan dia suruh saya hidupkan jet. 100 00:05:33,840 --> 00:05:36,400 - Okey, saya dah faham. - Sangat bagus. 101 00:05:37,560 --> 00:05:38,680 Terima kasih, Sara. 102 00:05:38,760 --> 00:05:40,920 Tak, terima kasih. Saya berbesar hati. 103 00:05:41,400 --> 00:05:43,960 Guram suruh saya berjalan dengan yakin, 104 00:05:44,040 --> 00:05:47,240 laju, tanpa senyuman dan tak melihat penonton. 105 00:05:54,880 --> 00:06:00,000 PERTUNJUKAN FESYEN VETEMENTS MINGGU FESYEN PARIS 106 00:06:00,520 --> 00:06:05,480 4:00:00 SEBELUM PERTUNJUKAN 107 00:06:13,880 --> 00:06:16,520 Setibanya saya di pertunjukan Vetements, 108 00:06:16,600 --> 00:06:20,800 saya terus berlatih berjalan di atas pentas peragaan. 109 00:06:20,880 --> 00:06:24,520 Selepas pusingan pertama selesai, saya sedia untuk bersiap. 110 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 Ya. 111 00:06:30,800 --> 00:06:31,720 Helo. 112 00:06:33,400 --> 00:06:37,560 - Awak tak gementar, bukan? Saya beritahu… - Tidak. Saya gembira. 113 00:06:37,640 --> 00:06:39,800 Saya cakap dengan model yang gementar dan kata, 114 00:06:39,880 --> 00:06:43,920 "Enam puluh peratus model saya debut buat kali pertama." 115 00:06:44,000 --> 00:06:46,360 - Ya. - Kami ada kombinasi yang bagus. 116 00:06:46,440 --> 00:06:49,200 Kami akan pastikan semua orang selesa. 117 00:06:49,280 --> 00:06:53,120 Awak jalan saja. Awak tak perlu buat gerakan melampau. 118 00:06:53,200 --> 00:06:54,520 - Jalan saja. - Ya. 119 00:06:54,600 --> 00:06:55,440 - Okey. - Mudah. 120 00:06:56,120 --> 00:07:00,240 - Saya benar-benar takut orang tahu. - Ya. 121 00:07:00,320 --> 00:07:03,640 Sebab itulah saya nak pastikan kita rahsiakan segalanya. 122 00:07:03,720 --> 00:07:04,560 Okey. 123 00:07:04,640 --> 00:07:07,080 Apabila orang nampak baju itu, mereka akan histeria. 124 00:07:07,160 --> 00:07:08,000 Ya. 125 00:07:08,080 --> 00:07:10,480 Pakai jaket itu sehingga saat terakhir. 126 00:07:10,560 --> 00:07:13,640 - Okey. Saya akan tanggalkan. - Saya pun ada di sana. 127 00:07:13,720 --> 00:07:17,760 Saya dan Elena juga ada di sana dan kita tanggalkan… 128 00:07:18,760 --> 00:07:21,560 Bukan saat terakhir, tapi 30 saat sebelum itu. 129 00:07:21,640 --> 00:07:22,480 Ya, sempurna. 130 00:07:22,560 --> 00:07:24,000 - Okey? - Dalam barisan. 131 00:07:24,080 --> 00:07:26,840 Ya, kita lakukannya dan saya rasa… 132 00:07:26,920 --> 00:07:27,760 Okey. 133 00:07:28,360 --> 00:07:30,680 - Terima kasih atas peluang ini. - Okey. 134 00:07:30,760 --> 00:07:32,000 Pasti hebat, semua. 135 00:07:32,920 --> 00:07:34,400 - Bersemangat. - Ya. 136 00:07:34,480 --> 00:07:35,320 Jumpa lagi. 137 00:07:38,080 --> 00:07:41,960 Sangat penting bagi Guram supaya gaun itu dirahsiakan. 138 00:07:42,680 --> 00:07:45,640 Jadi, kami berdua ada banyak rahsia. 139 00:07:50,600 --> 00:07:54,120 Tempoh hari, saya rosakkan gaun ini semasa mencubanya. 140 00:07:54,200 --> 00:07:56,760 - Mereka ambil masa 12 jam untuk baiki. - Dua belas jam! 141 00:07:56,840 --> 00:07:58,960 - Terkena solekan? - Kolar putih. 142 00:07:59,040 --> 00:08:01,600 Aduhai. Sekarang awak cipta ubur-ubur itu. 143 00:08:01,680 --> 00:08:03,400 Ubur-ubur. 144 00:08:03,480 --> 00:08:05,520 Kami terpaksa cipta "ubur-ubur". 145 00:08:05,600 --> 00:08:09,000 Beg itu menutupi kepala saya supaya saya boleh bersiap 146 00:08:09,520 --> 00:08:11,040 tanpa mengotorkan gaun. 147 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 Kami lindungi Gio. 148 00:08:12,640 --> 00:08:15,720 Gaya asalnya tanpa jaket kerana… 149 00:08:15,800 --> 00:08:19,280 Tiada siapa boleh lihat bahagian dalamnya sehingga tiba masa pertunjukan. 150 00:08:19,880 --> 00:08:25,240 3:15:00 SEBELUM PERTUNJUKAN 151 00:08:26,840 --> 00:08:30,400 - Lihat betapa cantiknya sut dia. - Tapi itu sut dia, bukan? 152 00:08:31,160 --> 00:08:32,520 - Betulkah? - Ya, betul. 153 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 Saya akan dilanggar. 154 00:08:49,640 --> 00:08:50,480 Keluar saja. 155 00:08:51,040 --> 00:08:54,000 Jangan lupa lihat di mana garisan putih dan kelabu. 156 00:08:54,080 --> 00:08:58,120 - Supaya awak tak pandang orang ramai. - Okey. Tapi saya malu. 157 00:08:58,200 --> 00:09:00,360 Janganlah, sayang. Malu! 158 00:09:01,880 --> 00:09:02,800 Saya malu! 159 00:09:08,080 --> 00:09:10,760 Okey, saya rasa saya okey. Taklah laju pun. 160 00:09:10,840 --> 00:09:13,200 Ya, tapi dengan muzik dan apabila… 161 00:09:13,840 --> 00:09:16,880 Saya agak gementar semasa latihan dengan model lain 162 00:09:16,960 --> 00:09:18,480 kerana kelajuan mereka. 163 00:09:29,560 --> 00:09:32,400 Saya risau, kita akan berjaya atau tak? Saya akan buat silap? 164 00:09:32,480 --> 00:09:36,960 Saya nampak Valentina dari Argentina. Saya teruja kami berkongsi pentas. 165 00:09:37,040 --> 00:09:39,480 Tempoh hari saya cuba dan mengotorkannya. 166 00:09:39,960 --> 00:09:43,160 - Saya pun akan buat begitu. - Ambil masa 12 jam untuk tanggalkan kolar 167 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 dan jahit semula. 168 00:09:55,000 --> 00:09:58,560 Untuk peragaan, langkahnya perlu sangat dinamik dan kuat. 169 00:09:58,640 --> 00:10:03,600 Kamu akan rasakan muziknya yang sangat rancak dan mendebarkan. 170 00:10:03,680 --> 00:10:05,600 Jadi berjalan ikut rentak muzik. 171 00:10:06,320 --> 00:10:08,160 Pasang bes, okey? 172 00:10:09,440 --> 00:10:11,240 Itu Ivana, seperti kakak saya. 173 00:10:11,840 --> 00:10:14,280 Dia sentiasa bawa beg seperti kakak saya. 174 00:10:19,400 --> 00:10:20,600 - Dah nak mula. - Ya. 175 00:10:20,680 --> 00:10:23,360 1:45:00 SEBELUM PERTUNJUKAN 176 00:10:25,280 --> 00:10:27,720 - Helen, siapa pasang leretan saya? - Apa? 177 00:10:27,800 --> 00:10:29,480 Siapa pasang leretan saya? 178 00:10:29,560 --> 00:10:32,480 Saya! Saya akan tunggu awak di sana dan pasangkan. 179 00:10:33,040 --> 00:10:37,280 Ada pembantu di sana untuk bantu, saya dihalang masuk. Saya pergi dulu. 180 00:10:42,480 --> 00:10:43,440 Tunggu! 181 00:10:46,040 --> 00:10:47,160 Ya, tunggu sekejap. 182 00:10:49,480 --> 00:10:51,080 Parti dah bermula, semua. 183 00:11:01,480 --> 00:11:02,960 Dia keluar seperti roket. 184 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 Semasa latihan, kami perlu ulang semuanya tiga kali. 185 00:11:18,040 --> 00:11:20,960 Saya sangat gementar sebelum pertunjukan. 186 00:11:21,040 --> 00:11:23,960 Saya asyik fikir mereka akan pijak saya. Mereka sangat laju. 187 00:11:24,040 --> 00:11:25,560 Pilihan saya cuma lari. 188 00:11:27,040 --> 00:11:29,360 Bahagian paling sukar bagi saya, 189 00:11:29,440 --> 00:11:33,160 ketika kapas gaun masuk ke dalam but kulit saya. 190 00:11:33,240 --> 00:11:36,440 Kadangkala ia tersangkut dan hampir buat saya terjatuh. 191 00:11:39,360 --> 00:11:43,720 Saya cuba ikut semua petua jurulatih peragaan 192 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 dan juga petua Guram. 193 00:11:50,880 --> 00:11:53,480 - Helo. - Saya belum dapat tiga langkah lagi. 194 00:11:55,000 --> 00:11:55,840 Awak suka? 195 00:11:56,880 --> 00:11:58,960 - Terima kasih. - Oh, Tuhan. Cantik. 196 00:11:59,040 --> 00:11:59,880 PELAKON 197 00:11:59,960 --> 00:12:00,800 Menakjubkan! 198 00:12:04,200 --> 00:12:08,480 1:10:00 SEBELUM PERTUNJUKAN 199 00:12:08,560 --> 00:12:14,440 Saya sedang bersolek dan mendandan rambut. Saya dah berlatih dan tak terjatuh. 200 00:12:14,520 --> 00:12:18,840 Saat latihan dengan model, saya terjatuh. Kasut saya tersangkut pada gaun. 201 00:12:19,480 --> 00:12:21,920 Saya telefon Cris dan dia kata, "Awak nampak gementar. 202 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Relaks, sayang. Awak boleh buat." 203 00:12:25,480 --> 00:12:27,400 Saya tahu awak boleh buat. 204 00:12:27,480 --> 00:12:30,880 Saya tenang. Betul. Awak tahu? 205 00:12:30,960 --> 00:12:33,960 Tak, jika saya berjalan perlahan, saya okey. 206 00:12:34,040 --> 00:12:36,520 Ya, jangan bergerak sehingga saya beri arahan. 207 00:12:36,600 --> 00:12:38,560 Saya akan pasangkan leretan gaun. 208 00:12:42,320 --> 00:12:43,840 - Sayang. - Sayang. 209 00:12:43,920 --> 00:12:47,160 - Apa khabar, sayang? - Ada seorang model bernama Ivana. 210 00:12:47,640 --> 00:12:48,600 Sangat cantik. 211 00:12:48,680 --> 00:12:52,240 Dia tak nak lepaskan Birkinnya. Dia akan berjalan dengannya. 212 00:12:52,840 --> 00:12:56,440 Saya kata, "Kakak saya pun sama. Dia enggan berpisah dengan begnya." 213 00:12:56,520 --> 00:13:00,280 Itu bukan kakak saya, tapi dia pengganti Ivana. 214 00:13:00,360 --> 00:13:02,320 Dia tak berenggang dengan begnya. 215 00:13:02,400 --> 00:13:06,240 - Dia buat dengan baik dan cantik. - Sangat hebat. Baiklah. 216 00:13:06,960 --> 00:13:08,120 - Cium. - Selamat tinggal. 217 00:13:22,800 --> 00:13:26,480 - Kita duduk di mana? - Lebih dekat untuk lihat mak dari dekat. 218 00:13:27,320 --> 00:13:29,800 - Lihat, ini perekanya. - Hei, Helen. 219 00:13:31,920 --> 00:13:34,000 - Mateo. - Mateo. 220 00:13:34,080 --> 00:13:36,720 - Alana. - Dia sangat pemalu. 221 00:13:36,800 --> 00:13:37,880 Mateo. 222 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 - Hai. - Helo. Selamat berkenalan. 223 00:13:40,040 --> 00:13:42,720 Selamat berkenalan. Awak dah besar. 224 00:13:43,600 --> 00:13:48,000 - Gio kata awak dah besar, tapi… - Dia akan jadi bakal model awak. 225 00:13:48,080 --> 00:13:50,640 - Bakal model. - Betul. 226 00:13:51,240 --> 00:13:52,640 Ya. Selamat berkenalan. 227 00:13:52,720 --> 00:13:55,320 Mari jumpa mak dan kemudian kembali ke sini. 228 00:14:01,280 --> 00:14:02,560 Kejutan! 229 00:14:02,640 --> 00:14:06,320 Lihatlah model-model ini! Mak suka kemeja-T awak. 230 00:14:07,440 --> 00:14:10,600 Saya suka berkongsi detik profesional dengan anak-anak 231 00:14:10,680 --> 00:14:13,400 kerana kami meneroka dunia bersama-sama. 232 00:14:13,480 --> 00:14:17,520 Saya teruja dan bangga kami berkongsi pengalaman pertama. 233 00:14:18,040 --> 00:14:20,320 Perlukah mak berjalan begitu? 234 00:14:20,400 --> 00:14:22,760 - Betul! - Dengan kasut tumit tinggi? 235 00:14:25,040 --> 00:14:25,880 Dengan ini. 236 00:14:27,320 --> 00:14:29,160 Anak-anak saya cukup bertuah 237 00:14:29,240 --> 00:14:32,000 menjadi kanak-kanak pertama memakai rekaan Vetements 238 00:14:32,080 --> 00:14:34,760 dan mereka sangat teruja, sangat bangga 239 00:14:35,480 --> 00:14:40,320 dan sangat sesuai dengan fesyen dan pakaian Vetements. 240 00:14:40,400 --> 00:14:42,200 - Cepat, jalanlah. - Tidak! 241 00:14:42,280 --> 00:14:45,040 - Apa awak takutkan? - Kenapa awak tak jalan? 242 00:14:45,120 --> 00:14:47,720 Awak suruh kami, tapi awak tak jalan pun. 243 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 - Pergi. - Cris, jalan sekarang. 244 00:14:51,280 --> 00:14:54,720 - Kamu berdualah. Kamu perempuan. - Jalanlah kalau nak. 245 00:14:54,800 --> 00:14:55,720 Okey, saya… 246 00:14:56,920 --> 00:15:00,240 Cris, awak pun boleh berjalan juga. Lelaki juga boleh… 247 00:15:00,320 --> 00:15:01,880 - Tak boleh. - Ya, boleh. 248 00:15:10,040 --> 00:15:12,920 0:30:00 SEBELUM PERTUNJUKAN 249 00:15:13,000 --> 00:15:16,280 Baiklah, semua. Maaf, kita perlu pergi sekarang. 250 00:15:16,760 --> 00:15:19,480 - Dia cakap seminit lima minit lalu. - Tak apa. 251 00:15:19,560 --> 00:15:21,680 - Helen, bagaimana? Cantik. - Cantik. 252 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 Berhenti. Pakaikan jaket. 253 00:15:25,160 --> 00:15:28,880 Boleh saya ambil pengilat bibir? Awak boleh pakaikan nanti? 254 00:15:28,960 --> 00:15:32,360 Ya, saya akan buat dalam barisan. Biar saya sapu bedak. 255 00:15:33,920 --> 00:15:37,120 Saya hanya fokus untuk tak terpijak leretan gaun 256 00:15:37,200 --> 00:15:39,840 dan tak dilanggar oleh model lain. 257 00:15:42,240 --> 00:15:44,920 PENYANYI 258 00:15:45,000 --> 00:15:46,480 PELAKON 259 00:15:52,800 --> 00:15:54,280 PENYANYI 260 00:15:54,360 --> 00:15:56,320 PENYANYI 261 00:15:56,400 --> 00:15:59,960 PENYANYI 262 00:16:00,040 --> 00:16:01,240 PENYANYI 263 00:16:01,760 --> 00:16:06,680 Apa pesanan terakhir awak sebelum berjalan di Minggu Fesyen Paris untuk Vetements? 264 00:16:07,720 --> 00:16:09,920 Saya gementar, tapi ini rahsia. 265 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 PELAKON 266 00:16:15,600 --> 00:16:17,080 Sekarang 5.36 petang. 267 00:16:17,160 --> 00:16:20,560 0:00:15 SEBELUM PERTUNJUKAN 268 00:16:20,640 --> 00:16:23,400 Saya perlu kekalkan ekspresi serius, 269 00:16:23,480 --> 00:16:26,000 berjalan mengikut rentak muzik, 270 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 persiapkan diri untuk berjalan laju di pentas. 271 00:16:29,840 --> 00:16:33,080 0:00:02 SEBELUM PERTUNJUKAN 272 00:17:01,920 --> 00:17:05,600 Rekaan dan cara segalanya diatur. Anda rasa sangat bersemangat. 273 00:17:13,480 --> 00:17:16,160 Itu pengalaman yang unik dan menakjubkan. 274 00:17:20,440 --> 00:17:22,200 Ia pertunjukan fesyen ikonik. 275 00:17:22,280 --> 00:17:25,160 Semua rekaannya ada mesej tersendiri. 276 00:17:25,680 --> 00:17:29,760 Terutamanya dengan wanita-wanita ikonik yang memperagakan untuk dia 277 00:17:29,840 --> 00:17:32,080 dan saya antara yang terpilih. 278 00:17:32,160 --> 00:17:36,360 Hari itu sangat istimewa dan kami dapat liputan pihak media. 279 00:17:36,440 --> 00:17:39,240 GEORGINA BERSINAR DI PENTAS DAN MENGHIDUPKAN SEMULA GAYA JERSI 280 00:17:39,320 --> 00:17:41,320 VETEMENTS KEMBALI KE PENTAS PERAGAAN DI PARIS 281 00:17:41,400 --> 00:17:44,200 KEJUTAN DI PENTAS PERAGAAN: KEMUNCULAN GEORGINA 282 00:17:45,400 --> 00:17:47,080 - Georgina. - Jangan tutup muka. 283 00:17:47,160 --> 00:17:50,000 Pentas peragaan pertama saya di Minggu Fesyen Paris 284 00:17:50,080 --> 00:17:52,800 di depan anak-anak saya, memakai kemeja-T pasangan saya… 285 00:17:52,880 --> 00:17:56,000 Saya sangat bangga mewakili yang terbaik di dunia 286 00:17:56,080 --> 00:17:59,840 di dada dan hati saya dan untuk Vetements buat kali pertama. 287 00:17:59,920 --> 00:18:03,400 Seperti semuanya ditakdirkan. 288 00:18:03,480 --> 00:18:07,200 - Awak buat dengan baik. Hebat. - Bagaimana penampilan mak? 289 00:18:07,280 --> 00:18:08,120 Hebat. 290 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 Betul, saya bukan hanya cakap sebagai kawan. 291 00:18:10,960 --> 00:18:12,720 Dan muka awak. Sikap itu. 292 00:18:12,800 --> 00:18:16,000 Saya keluar dan nampak telefon dan saya mula gementar. 293 00:18:16,480 --> 00:18:18,320 - Mereka teruja. - Tak dijangka. 294 00:18:18,400 --> 00:18:21,320 Sebaik saja awak keluar, keadaan mula bising. 295 00:18:21,400 --> 00:18:22,680 - Ya. - Mereka teruja. 296 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 Ia tak dijangka. 297 00:18:24,280 --> 00:18:26,640 - Mereka pun teruja. - Yakah? 298 00:18:26,720 --> 00:18:30,240 Semasa awak lalu dengan wajah serius seperti model sebenar. Mereka… 299 00:18:31,880 --> 00:18:32,720 Teruja. 300 00:18:32,800 --> 00:18:36,080 Saya tak boleh pandang anak-anak saya atau saya akan hilang fokus 301 00:18:36,160 --> 00:18:39,120 kerana saya perlu kekalkan ekspresi serius. 302 00:18:39,760 --> 00:18:43,640 Ekspresi yang berkelas dan sangat bertentangan dengan saya. 303 00:18:46,920 --> 00:18:49,600 Terima kasih banyak kerana tunggu. 304 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 Terima kasih. 305 00:18:52,360 --> 00:18:54,360 - Awak suka? - Ya. 306 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 - Ini pengalaman istimewa bagi saya. - Cantik. 307 00:18:58,240 --> 00:19:00,240 - Terima kasih. - Oh, Tuhan. Entah… 308 00:19:00,840 --> 00:19:01,960 Mereka amat comel. 309 00:19:03,120 --> 00:19:07,400 Sejujurnya, kamu nampak seperti model paling hebat di dunia. 310 00:19:07,480 --> 00:19:10,160 Ini kali pertama kanak-kanak memakai rekaan Vetements. 311 00:19:10,640 --> 00:19:12,960 - Kali pertama. Orang pertama. - Ya. 312 00:19:13,040 --> 00:19:15,520 Mereka kagum sehingga terkelu. 313 00:19:15,600 --> 00:19:17,720 Lihat saya. Saya ada ini. 314 00:19:18,520 --> 00:19:19,800 Semuanya Vetements! 315 00:19:22,080 --> 00:19:26,000 Ini pengalaman yang saya proses sedikit demi sedikit. 316 00:19:33,160 --> 00:19:34,960 - Terima kasih. - Terima kasih. 317 00:19:35,440 --> 00:19:38,360 - Awak sangat yakin. Saya sangat bangga. - Ya. 318 00:19:39,040 --> 00:19:41,480 Dia sangat yakin. Saya tak sangka. 319 00:19:41,560 --> 00:19:44,360 Semasa latihan lagi saya dah nampak. 320 00:19:44,440 --> 00:19:47,000 Sepuluh kali ganda lebih hebat berbanding semasa latihan. 321 00:19:47,080 --> 00:19:49,480 Dia berjalan seperti supermodel. 322 00:19:49,560 --> 00:19:50,400 Saya terkejut. 323 00:19:51,080 --> 00:19:55,080 Saya seronok melihat Gio memakai kemeja-T kekasihnya 324 00:19:55,160 --> 00:19:58,080 yang boleh dijadikan gaun malam. 325 00:19:58,160 --> 00:19:59,080 Ya. 326 00:19:59,160 --> 00:20:01,680 Saya selalu pakai baju Cristiano. 327 00:20:02,400 --> 00:20:04,920 - Kemeja-T dia. - Apa kita boleh buat… 328 00:20:05,000 --> 00:20:07,960 Saya nak beritahu apa yang kita patut buat… 329 00:20:08,040 --> 00:20:09,680 Awak patut simpan gaun itu. 330 00:20:11,560 --> 00:20:13,560 - Awak pasti? - Sudah tentu. 331 00:20:13,640 --> 00:20:15,560 - Ya. - Ini kisah awak. 332 00:20:15,640 --> 00:20:19,680 Tapi itu kemeja-T awak dengan tandatangan Cristiano. 333 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 Nak tahu kenapa? 334 00:20:20,840 --> 00:20:23,200 Kerana saya tak rasa ia sesuai dipakai 335 00:20:23,720 --> 00:20:26,240 mana-mana model untuk mana-mana majalah… 336 00:20:26,320 --> 00:20:27,160 Ya. 337 00:20:27,240 --> 00:20:30,560 Jika satu hari nanti kita nak letak di muzium, letaklah. 338 00:20:30,640 --> 00:20:32,040 Terima kasih. 339 00:20:32,120 --> 00:20:34,240 Guram beri saya gaun 340 00:20:35,240 --> 00:20:39,600 yang diilhamkan oleh sejarah bola sepak pasangan saya. 341 00:20:39,680 --> 00:20:41,720 Saya tahu di mana nak letakkannya. 342 00:20:47,040 --> 00:20:49,480 MADRID SEPANYOL 343 00:20:49,560 --> 00:20:52,160 RUMAH KELUARGA 344 00:20:59,760 --> 00:21:03,360 Guram beritahu saya gaun ini layak untuk dipamerkan di muzium. 345 00:21:03,960 --> 00:21:08,040 Apa yang lebih hebat daripada muzium saya? Saya bina arkib untuk diri saya. 346 00:21:11,480 --> 00:21:14,600 Saya bina muzium mini untuk simpan gaun-gaun saya 347 00:21:14,680 --> 00:21:17,200 kerana ia mempunyai nilai sentimental. 348 00:21:17,280 --> 00:21:21,360 Apa yang lebih istimewa daripada sediakan bilik khas untuknya? 349 00:21:22,120 --> 00:21:26,280 Saya letak semua gaun istimewa saya di kawasan ini 350 00:21:26,840 --> 00:21:30,800 agar anak-anak saya boleh mewarisinya dan pakai apabila mereka nak, 351 00:21:30,880 --> 00:21:32,240 jika mereka berminat. 352 00:21:32,320 --> 00:21:34,560 Jika tak, ia akan jadi cenderamata. 353 00:21:35,960 --> 00:21:38,640 Saya simpan gaun-gaun paling ikonik saya. 354 00:21:39,160 --> 00:21:42,160 Dari karpet merah dan acara-acara istimewa… 355 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 Ini gaun kegemaran saya. 356 00:21:47,000 --> 00:21:49,120 UNTUK VETEMENTS 357 00:21:51,800 --> 00:21:55,560 RIYADH ARAB SAUDI 358 00:22:05,520 --> 00:22:10,080 Saya orang Eropah pertama yang membintangi kempen Amara Lenses. 359 00:22:11,240 --> 00:22:13,520 Kempen ini untuk kanta sentuh, 360 00:22:13,600 --> 00:22:16,760 tapi kerana ia untuk negara Arab, 361 00:22:16,840 --> 00:22:19,720 ia berbeza daripada kanta sentuh yang kita kenal di sini. 362 00:22:19,800 --> 00:22:24,120 Seperti biru, hijau dan sebagainya. Tidak, ia pelbagai tona coklat. 363 00:22:25,120 --> 00:22:27,200 - Nak pakai kanta sentuh? - Ya. 364 00:22:27,240 --> 00:22:28,520 Mari pakai. 365 00:22:35,120 --> 00:22:39,280 Kempen pertama saya lebih selesa kerana kuku saya pendek. 366 00:22:39,360 --> 00:22:43,440 Tapi kali ini kuku saya panjang, jadi agak sukar sebab saya penggeli. 367 00:22:44,360 --> 00:22:45,440 Saya takkan lihat. 368 00:22:47,120 --> 00:22:48,080 Saya nak mati. 369 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 Tambahan pula, mata organ yang sensitif. 370 00:22:54,800 --> 00:22:56,880 Ramón, tanya berapa jumlahnya. 371 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 - Berapa jumlahnya? - Enam. 372 00:22:59,880 --> 00:23:02,120 Tak bolehkah sunting dengan Photoshop? 373 00:23:02,200 --> 00:23:05,600 Tentu ada banyak konjunktivitis esok. Percayalah, sayang. 374 00:23:05,680 --> 00:23:07,280 Hadiah untuk dibawa pulang. 375 00:23:07,360 --> 00:23:11,160 Apa pun, semuanya berjalan lancar. Saya tak kena konjunktivitis. 376 00:23:11,240 --> 00:23:13,760 - Boleh awak jadi lebih cantik? - Tak. 377 00:23:13,840 --> 00:23:16,720 Jangan buat saya terlalu cantik. Saya akan rasa seperti lukisan. 378 00:23:16,800 --> 00:23:20,520 - Apabila saya lap solekan, saya terkejut. - Siapa dia? 379 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 Tapi… 380 00:23:33,920 --> 00:23:36,040 Ramón, awak melampau. 381 00:23:36,120 --> 00:23:38,760 Saya ambil gambar. Dia tiada di dalamnya. 382 00:23:38,840 --> 00:23:40,480 Dia datang dekat dan buat begini. 383 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 - Saya baru nampak awak. - Saya tak menyibuk. 384 00:23:43,880 --> 00:23:47,840 Saya cuma lihat hasil rambut awak. Lantaklah, saya tak peduli. 385 00:23:49,160 --> 00:23:50,720 Saya nampak cantik, bukan? 386 00:23:58,600 --> 00:24:01,080 - Di mana mak? - Mak ada di dalam. 387 00:24:13,720 --> 00:24:15,920 Sayang, awak datang akhirnya? 388 00:24:26,440 --> 00:24:27,320 Itu saja. 389 00:24:27,400 --> 00:24:29,000 Tamat! 390 00:24:37,080 --> 00:24:40,640 LISBON PORTUGAL 391 00:25:44,680 --> 00:25:48,480 Sejak saya kecil lagi saya ingin memiliki rumah di tepi pantai. 392 00:25:48,560 --> 00:25:53,160 Selepas bekerja keras, saya berjaya menjadikannya kenyataan. 393 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 Saya bangga dengan hasilnya. 394 00:26:07,080 --> 00:26:08,240 Gio! 395 00:26:08,320 --> 00:26:11,120 - Sayang. Hei, sayang. - Sayang. 396 00:26:13,360 --> 00:26:14,240 Apa khabar? 397 00:26:14,320 --> 00:26:16,040 - Baik. - Saya bawa hadiah. 398 00:26:16,120 --> 00:26:17,400 - Biar betul. - Apa? 399 00:26:17,480 --> 00:26:19,840 - Apa yang awak bawa? - Bonsai. 400 00:26:20,440 --> 00:26:23,560 - Sayang, jangan masuk dengan benda itu. - Apa? 401 00:26:23,640 --> 00:26:25,480 - Ini sumpahan. - Sumpahan apa? 402 00:26:25,560 --> 00:26:28,520 - Bonsai menghantui saya. - Kenapa dengan bonsai? 403 00:26:28,600 --> 00:26:31,680 Setiap kali saya hadiahkan atau dihadiahkan bonsai, 404 00:26:31,760 --> 00:26:33,560 hubungan itu akan berakhir. 405 00:26:33,640 --> 00:26:34,720 Jangan bawa masuk. 406 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 - Nak beri kepada jiran awak? - Ya. 407 00:26:36,880 --> 00:26:39,480 Atau awak tahu sesiapa yang awak nak berikan? 408 00:26:42,000 --> 00:26:44,680 Saya nak akhiri hubungan dengan siapa? Tidak. 409 00:26:44,760 --> 00:26:47,600 Bagi kebanyakan orang, bonsai membawa tuah. 410 00:26:48,360 --> 00:26:51,960 Setiap kali saya beri seseorang bonsai, mereka menghilang dari hidup saya. 411 00:26:52,040 --> 00:26:54,400 Saya tak pasti ia membawa tuah atau perlindungan 412 00:26:54,480 --> 00:26:56,160 jika dilihat dari sudut positif. 413 00:26:56,240 --> 00:27:00,760 Jadi, saya takkan menerima ataupun memberi bonsai. 414 00:27:00,840 --> 00:27:05,080 Hubungan yang mustahil itu membuatkan saya semakin… 415 00:27:05,160 --> 00:27:06,840 Semakin tertarik, tapi tak. 416 00:27:06,920 --> 00:27:07,760 Letak di situ. 417 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Ia membawa tuah. 418 00:27:09,320 --> 00:27:10,960 - Bonsai. - Pokok persahabatan. 419 00:27:11,840 --> 00:27:14,360 Saya tak pasti jika ia melindungi saya. 420 00:27:14,440 --> 00:27:17,920 Saya patut tanya pakar bonsai. 421 00:27:18,000 --> 00:27:21,360 Sekadar berjaga-jaga, saya enggan merisikokan persahabatan saya. 422 00:27:21,440 --> 00:27:24,160 Persahabatan kita diberkati oleh Fatima. 423 00:27:24,240 --> 00:27:25,480 Oleh Lady of Fatima. 424 00:27:26,280 --> 00:27:30,680 - Wah! - Inilah rumah pantai saya. 425 00:27:32,360 --> 00:27:33,320 Cantik. 426 00:27:36,880 --> 00:27:40,520 Apa saya paling suka tentang rumah ini, saya selalu bayangkan 427 00:27:40,600 --> 00:27:42,520 ia mempunyai gaya infiniti. 428 00:27:42,600 --> 00:27:45,200 Pintu, ruang tamu, laman dan kolam. 429 00:27:47,960 --> 00:27:49,120 Luasnya laman. 430 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 - Ya, sangat minimalis. - Bagus. 431 00:27:51,280 --> 00:27:53,880 Pokok palma. Sangat tropika. Cantik. 432 00:27:54,480 --> 00:27:57,320 Saya hampir bunuh tukang landskap. Saya ingatkan bonsai. 433 00:27:57,400 --> 00:28:01,360 - Tapi itu pokok yang diukir. - Saya bawa bonsai untuk awak, sayang. 434 00:28:02,320 --> 00:28:04,160 - Yang kecil itu bukan bonsai. - Tak. 435 00:28:04,240 --> 00:28:06,000 - Atau itu. - Tiada satu pun. 436 00:28:07,880 --> 00:28:09,280 Anak-anak sukakannya. 437 00:28:09,360 --> 00:28:11,280 - Ada ruang untuk bermain. - Ya. 438 00:28:14,600 --> 00:28:16,240 - Kolam itu cantik. - Ya. 439 00:28:16,960 --> 00:28:19,160 Saya perlu beli pemanas sebab cuaca sejuk. 440 00:28:19,240 --> 00:28:21,200 Saya suka rendam kaki saja. 441 00:28:21,280 --> 00:28:23,560 - Kelangkang, sayang… - Sangat panas. 442 00:28:23,640 --> 00:28:25,240 - Itu paling teruk. - Sauna! 443 00:28:27,840 --> 00:28:31,280 Wilayah ini sangat berangin bulan ini, 444 00:28:31,360 --> 00:28:34,880 tapi kita masih ada bulan-bulan lain. 445 00:28:35,840 --> 00:28:38,480 Saya turut letakkan Fatima di rumah ini. 446 00:28:39,360 --> 00:28:41,120 Satu lagi impian tercapai pada 2024. 447 00:28:41,200 --> 00:28:45,800 Saya mengimpikan rumah di tepi pantai. Awak tahu di mana projek ini bermula? 448 00:28:45,880 --> 00:28:47,960 - Di mana? - Di Piala Dunia Qatar. 449 00:28:48,840 --> 00:28:53,040 Kami tinggal di sebuah rumah yang cantik dan saya kata, "Saya suka rumah begini. 450 00:28:53,120 --> 00:28:56,680 Dekat dengan pantai agar saya boleh pergi dengan anak-anak. Ada barang saya." 451 00:28:56,760 --> 00:28:58,240 - Ruang milik awak. - Ya. 452 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 Seperti rumah kedua awak. 453 00:29:00,120 --> 00:29:02,680 Semuanya sangat kemas dan berwarna pastel. 454 00:29:02,760 --> 00:29:04,120 Hasilnya sangat cantik. 455 00:29:04,600 --> 00:29:09,440 Oleh kerana hidup saya sangat huru-hara, saya cuba jadikan rumah saya sebaliknya. 456 00:29:09,520 --> 00:29:11,560 Jadi, semuanya tenang dan teratur. 457 00:29:11,640 --> 00:29:13,400 Hebat. Sangat cantik. 458 00:29:14,240 --> 00:29:17,960 Sangat Caribbean dan Extremadura. 459 00:29:18,040 --> 00:29:20,840 Kita perlu lalu Extremadura untuk ke sini. 460 00:29:20,920 --> 00:29:24,880 Extremadura kerana ada akar yang kuat di sana 461 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 dan Caribbean kerana halaman dan pokok palma. 462 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 Awak nak panggil apa? 463 00:29:29,480 --> 00:29:32,200 Apabila kami bercuti ke rumah awak. 464 00:29:32,280 --> 00:29:33,440 Mutiara. 465 00:29:33,520 --> 00:29:36,600 Kerana semasa di Qatar kami tinggal di Pulau Mutiara. 466 00:29:36,680 --> 00:29:38,560 - Ia berwarna mutiara. - Vila Perla. 467 00:29:38,640 --> 00:29:40,520 - Vila Perla. - Saya suka. 468 00:29:44,920 --> 00:29:46,440 VILA PERLA PORTUGAL 469 00:29:46,520 --> 00:29:47,960 Mutiara, sayang. 470 00:30:04,040 --> 00:30:07,960 Saya gambarkan kisah cinta saya sebagai kisah dongeng sebenar. 471 00:30:13,800 --> 00:30:17,040 Bagi kebanyakan orang, Cristiano pemain terbaik di dunia 472 00:30:17,120 --> 00:30:19,920 kerana pencapaiannya, tapi bagi saya, dia cinta hati saya. 473 00:30:35,120 --> 00:30:37,600 Kami memang ditakdirkan untuk bersama. 474 00:30:37,680 --> 00:30:39,400 Kami saling melengkapi. 475 00:30:41,640 --> 00:30:43,240 Dia teman hidup saya. 476 00:30:44,440 --> 00:30:46,600 Kawan baik. Orang yang saya percaya. 477 00:30:47,160 --> 00:30:49,760 Dialah rumah, keluarga dan cinta hati saya. 478 00:31:01,040 --> 00:31:02,400 Dia teman sejiwa saya. 479 00:31:10,840 --> 00:31:12,800 Bagaimana saya tak percaya Tuhan 480 00:31:12,880 --> 00:31:15,040 apabila Cristiano segalanya yang saya doakan? 481 00:31:21,800 --> 00:31:23,040 Hore! 482 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 Hebatnya! 483 00:31:27,040 --> 00:31:28,080 Terima kasih. 484 00:31:28,160 --> 00:31:30,600 Lebih baik kita masuk, Cris. Sejuk. 485 00:31:37,920 --> 00:31:41,080 - Mari minum. - Minum. 486 00:31:47,200 --> 00:31:50,240 Itu semua impian yang menjadi kenyataan setakat ini. 487 00:31:54,120 --> 00:31:56,680 - Lihat semua ikan itu! - Lihat! Ikan. 488 00:31:56,760 --> 00:31:58,160 Ikan! 489 00:32:02,440 --> 00:32:03,480 Air! 490 00:32:04,720 --> 00:32:06,520 Hati-hati, Mateo. Hati-hati. 491 00:32:22,600 --> 00:32:24,920 Saya rasa hidup kami akan berubah lagi. 492 00:32:27,760 --> 00:32:31,120 Tapi sementara itu, saya akan terus berjalan bersama anda. 493 00:32:35,000 --> 00:32:37,680 Ke arah yang sama, demi masa depan yang cerah. 494 00:32:47,160 --> 00:32:49,280 Keluarga saya akan sentiasa bersama. 495 00:32:51,840 --> 00:32:53,160 Di mana mereka berada… 496 00:32:55,560 --> 00:32:56,920 di situlah syurga kami. 497 00:32:59,640 --> 00:33:02,800 Pasukan, saya sayang kamu semua 498 00:33:02,880 --> 00:33:05,040 dan terima kasih dengan setulus hati 499 00:33:05,560 --> 00:33:09,600 kerana siapkan projek ini dengan dedikasi dan semangat yang sama 500 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 seperti yang saya rasa sejak detik pertama. 501 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 Hai! Cantik! 502 00:33:16,720 --> 00:33:18,120 Hai! 503 00:33:18,200 --> 00:33:19,520 - Alana, Mateo! - Mateo! 504 00:33:19,600 --> 00:33:23,240 Okey, saya nak ubah keadaan hari ini 505 00:33:23,320 --> 00:33:27,000 dan ucapkan terima kasih kepada kamu semua. 506 00:33:29,800 --> 00:33:33,200 I Am Georgina takkan jadi I Am Georgina tanpa kamu semua. 507 00:33:40,080 --> 00:33:42,440 Nampak mudah selepas dirakam, 508 00:33:43,440 --> 00:33:45,400 tapi ia perlukan banyak usaha. 509 00:33:45,480 --> 00:33:46,760 TAMAT 510 00:33:53,120 --> 00:33:56,160 Tiada pasukan yang lebih baik di dunia daripada kamu 511 00:33:56,240 --> 00:33:58,160 untuk capai apa yang kita capai. 512 00:33:58,240 --> 00:33:59,320 Dalam kiraan tiga! 513 00:34:02,320 --> 00:34:04,480 Ayuh! 514 00:34:04,560 --> 00:34:05,720 I AM GEORGINA 515 00:34:05,800 --> 00:34:06,960 KELAB GOURMET 516 00:34:07,560 --> 00:34:10,680 Semoga pasukan Netflix saya tak kekurangan apa-apa. 517 00:34:10,760 --> 00:34:13,960 Saya nak berkongsi bakul hadiah dengan kamu semua. 518 00:34:19,680 --> 00:34:23,600 Dengan ham dan wain yang enak untuk mereka nikmati dengan keluarga. 519 00:34:36,920 --> 00:34:40,160 Cris nak beri kamu semua sesuatu sebagai penghargaan 520 00:34:40,240 --> 00:34:42,600 atas segala kasih sayang kamu. 521 00:34:42,680 --> 00:34:43,800 Pasukan hebat saya. 522 00:34:43,880 --> 00:34:45,960 Jadi, dia nak tandatangan kemeja-T. 523 00:34:51,520 --> 00:34:53,120 Kamu pasukan yang hebat. 524 00:34:53,200 --> 00:34:54,920 Kamu sentiasa bersama saya, 525 00:34:55,000 --> 00:34:58,320 mendorong saya mencari dan menunjukkan sisi terbaik saya. 526 00:34:58,400 --> 00:35:01,720 Semoga kita boleh terus berkongsi dan berkembang bersama. 527 00:35:01,800 --> 00:35:04,200 Saya akan sentiasa sayang kamu. 528 00:35:05,400 --> 00:35:09,040 Satu, dua, tiga. Mula. 529 00:35:14,520 --> 00:35:16,240 - Kuatnya. - Tak guna. 530 00:35:16,960 --> 00:35:18,240 Kami perlu ikut dia? 531 00:35:18,320 --> 00:35:21,520 Awak memang pemalas. Beraninya… Tunggu saja di sana. 532 00:35:22,720 --> 00:35:24,560 Ada sesiapa akan tampar saya? 533 00:35:28,520 --> 00:35:31,680 Jatuh boleh mencederakan vertebra. Saya tak nak jatuh. 534 00:35:31,760 --> 00:35:33,480 - Ia bergerak. - Hati-hati! 535 00:35:33,560 --> 00:35:34,400 Giorgi! 536 00:35:34,480 --> 00:35:35,600 Tak guna. 537 00:35:40,680 --> 00:35:42,120 - Saya kembali. - Beri ciuman. 538 00:35:42,200 --> 00:35:43,320 Saya kembali, sial. 539 00:35:44,720 --> 00:35:46,200 Sayang, bosannya. 540 00:35:47,920 --> 00:35:50,280 Ini hari terakhir sekolah. Mari sini! 541 00:35:50,360 --> 00:35:51,760 Esok tak sekolah! 542 00:35:52,600 --> 00:35:53,440 Mak! 543 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 Barça! 544 00:35:57,320 --> 00:36:00,520 - Jangan masukkan dalam Netflix, okey? - Tidak… 545 00:36:01,800 --> 00:36:02,640 Ambil gambar. 546 00:36:09,400 --> 00:36:10,280 Syabas, Alana. 547 00:36:11,880 --> 00:36:12,840 Papan pengetap. 548 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 Akhirnya, rancangan ini tamat. 549 00:36:18,640 --> 00:36:21,560 Kami boleh rakam sendiri dan kamu tambah lagu. 550 00:36:21,640 --> 00:36:23,240 Ia akan disunting kemudian. 551 00:36:23,960 --> 00:36:25,160 Buang bunyi. Selesai. 552 00:36:25,240 --> 00:36:28,160 Atau menjauh sedikit untuk berada di depan kamera. 553 00:36:28,240 --> 00:36:30,640 Saya lebih suka berjalan dan kamu rakam saja. 554 00:36:30,720 --> 00:36:32,480 Selamat tinggal, Netflix! 555 00:36:36,360 --> 00:36:39,040 - Cukup. Ini tandas. - Ini tandas. 556 00:36:39,120 --> 00:36:40,200 Ini tandas. 557 00:36:40,960 --> 00:36:43,280 Beri saya kerepek kentang. 558 00:36:44,520 --> 00:36:45,640 Dari sini. 559 00:36:46,480 --> 00:36:47,520 Mereka… 560 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 Sedapnya ham ini. 561 00:36:52,720 --> 00:36:54,440 Atau sandwic chorizo. 562 00:36:58,920 --> 00:37:01,840 Orang akan makan kerepek kentang semasa temu bual mulai sekarang. 563 00:37:05,440 --> 00:37:07,160 Boleh tunggu sekejap? Okey? 564 00:37:07,240 --> 00:37:08,520 Vane. Lihatlah dia. 565 00:37:08,600 --> 00:37:10,520 Vane takkan dapat bergerak esok. 566 00:37:13,960 --> 00:37:15,200 Vane. 567 00:37:18,680 --> 00:37:21,280 Tidak! Ia jatuh! 568 00:37:21,360 --> 00:37:23,400 Saya nak jadi pelakon, tapi saya tiada bakat. 569 00:37:23,480 --> 00:37:24,480 Kenapa? 570 00:37:30,400 --> 00:37:32,200 Habislah kamu. 571 00:37:33,480 --> 00:37:34,720 Itu imej yang hebat. 572 00:37:35,520 --> 00:37:38,320 Sayang, tiada siapa patut berbau busuk di sini. 573 00:37:38,400 --> 00:37:39,240 Sayang! 574 00:37:40,200 --> 00:37:41,120 Sayang. 575 00:37:41,200 --> 00:37:43,080 - Saya ambil mikrofon? - Ya. 576 00:37:44,560 --> 00:37:47,480 - Terima kasih. Jaga diri. - Okey. Jumpa lagi. 577 00:37:47,560 --> 00:37:48,600 Nak lihat? Lihat. 578 00:37:52,560 --> 00:37:54,000 "Saya tak nampak, ayah." 579 00:37:54,800 --> 00:37:58,720 - Saya ambil swafoto di sini. - Kami tak nak tengok swafoto awak. 580 00:37:59,880 --> 00:38:00,920 Tutup radio. 581 00:38:02,480 --> 00:38:04,520 Kami mengata orang di belakang kamera. 582 00:38:05,280 --> 00:38:07,120 Vane, dah habis merakam, bukan? 583 00:38:08,560 --> 00:38:09,960 Itu saja untuk Netflix! 584 00:38:10,040 --> 00:38:10,880 Sekarang! 585 00:38:11,960 --> 00:38:12,800 Mari balik! 586 00:40:03,480 --> 00:40:05,480 Terjemahan sari kata oleh Mimi