1 00:00:10,280 --> 00:00:14,040 PARIS FRANÇA 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,400 Naquele vestido, senti-me 3 00:00:21,920 --> 00:00:27,160 orgulhosa do homem com quem estou, linda, sexy e empoderada. 4 00:00:27,240 --> 00:00:29,440 E as assinaturas são diferentes. 5 00:00:29,520 --> 00:00:32,480 Tem uma assinatura no sete, mas, se virem atrás, 6 00:00:32,560 --> 00:00:34,000 tem a assinatura mais curta. 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,000 Sim, esta é a longa. 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,640 No sete, é a mais longa, A outra é a mais breve. 9 00:00:38,720 --> 00:00:39,560 Sim. 10 00:00:39,640 --> 00:00:43,480 Quando vivíamos em Manchester, eu fui vê-lo à Suíça 11 00:00:43,560 --> 00:00:46,440 e levei-lhe uma t-shirt assinada do Cristiano. 12 00:00:46,520 --> 00:00:48,600 Então, ele inspirou-se 13 00:00:49,120 --> 00:00:52,000 e criou alta-costura com a t-shirt do Cristiano. 14 00:00:52,880 --> 00:00:56,400 É uma t-shirt muito casual. 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,800 Mas acho que, ao usares o anel, 16 00:00:58,880 --> 00:01:01,720 se torna mais formal. 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,200 Entendes? 18 00:01:03,720 --> 00:01:07,480 Se te pusesse brincos, parecia falso. 19 00:01:07,560 --> 00:01:11,560 Mas o anel tem um significado e fica lindo. 20 00:01:11,640 --> 00:01:13,360 Esta parte é linda. 21 00:01:13,440 --> 00:01:14,400 Sim. 22 00:01:15,040 --> 00:01:18,360 É um anel de compromisso meu e do Cristiano. 23 00:01:18,440 --> 00:01:20,960 O Guram disse-me para o usar. 24 00:01:21,040 --> 00:01:22,800 Está tudo ligado. 25 00:01:22,880 --> 00:01:26,040 Não vou usar o casaco vermelho no desfile. 26 00:01:26,120 --> 00:01:31,120 Acho que seria uma boa opção porque parece que faz parte do visual. 27 00:01:31,200 --> 00:01:34,760 Quando todas as modelos saírem, tiramos-te o casaco. 28 00:01:34,840 --> 00:01:36,160 - Está bem. - Perfeito. 29 00:01:36,240 --> 00:01:39,200 - Vai de rabo de cavalo ou assim? - Gosto assim. 30 00:01:39,280 --> 00:01:41,640 - Sim? - Sim, porque… 31 00:01:41,720 --> 00:01:42,800 Sim, é verdade. 32 00:01:42,880 --> 00:01:46,280 As costas são lindas. Não queremos tapá-las. 33 00:01:46,360 --> 00:01:49,720 - É verdade. - E olha para o formato aqui. 34 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 Faz assim e assim. 35 00:01:52,320 --> 00:01:54,920 Assenta lindamente. É incrível. 36 00:01:55,800 --> 00:01:57,480 - É lindo. - Adoro. 37 00:02:02,520 --> 00:02:04,000 Estás confiante. Ótimo. 38 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 A volta faz-me confusão. 39 00:02:06,560 --> 00:02:09,960 Ela nunca desfilou na vida. 40 00:02:11,200 --> 00:02:12,520 Não sorrias. 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,880 - Gostas? - Está perfeito. 42 00:02:17,960 --> 00:02:21,040 Estou feliz por… 43 00:02:21,120 --> 00:02:25,280 É a primeira vez que o vejo nela e está perfeito. 44 00:02:25,360 --> 00:02:26,800 O Guram é um génio. 45 00:02:26,880 --> 00:02:30,160 Todo o trabalho feito. É um pioneiro da moda. 46 00:02:33,120 --> 00:02:38,720 EU, GEORGINA 47 00:02:38,800 --> 00:02:42,040 Posso dizer-te que será um grande momento. 48 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Sim, eu sei. 49 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 Tens de vir ao ensaio, 50 00:02:45,320 --> 00:02:47,800 porque como é a primeira vez… 51 00:02:47,880 --> 00:02:49,880 Precisamos de tempo. 52 00:02:49,960 --> 00:02:52,800 Posso fazê-lo sozinho contigo, mas tens de sentir a energia 53 00:02:52,880 --> 00:02:55,720 das outras modelos a desfilarem, para entenderes. 54 00:02:55,800 --> 00:02:59,600 Sabias que fizemos roupa para crianças pela primeira vez? 55 00:02:59,680 --> 00:03:02,880 - Vimos algo no atelier. - Vimos na Suíça. 56 00:03:02,960 --> 00:03:06,280 As roupas são para crianças com oito anos. 57 00:03:06,840 --> 00:03:08,080 É o tamanho deles. 58 00:03:08,160 --> 00:03:11,920 Acho que é o tamanho ideal e faremos maiores para o Júnior. 59 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 - Sem dúvida. - Ele veste o tamanho médio. 60 00:03:26,120 --> 00:03:27,160 Vai ser incrível. 61 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 - Vai ser um momento incrível. - Sim, eu sei. 62 00:03:30,040 --> 00:03:31,960 Como sou muito exigente, 63 00:03:32,040 --> 00:03:37,360 pedi ao Ramón para me arranjar uma instrutora de passarela 64 00:03:37,440 --> 00:03:39,640 para me adaptar ao que o Guram me pediu. 65 00:03:42,440 --> 00:03:45,040 - Olá. - Olá. Tudo bem? 66 00:03:45,120 --> 00:03:46,800 - Sou a Sara. - Bem, e tu? 67 00:03:47,480 --> 00:03:49,720 - Muito prazer. - Igualmente. Obrigada. 68 00:03:49,800 --> 00:03:51,680 - Como estás? - Bem. 69 00:03:51,760 --> 00:03:54,880 É uma grande experiência, não é? 70 00:03:54,960 --> 00:03:57,720 - É o teu primeiro desfile, certo? - Exato. 71 00:03:57,800 --> 00:03:59,200 Acho que, durante dias, 72 00:03:59,280 --> 00:04:02,760 não parei de pensar naquilo em que me fui meter. 73 00:04:02,840 --> 00:04:05,000 E, como é amanhã, não posso voltar atrás. 74 00:04:05,080 --> 00:04:07,400 A poucas horas antes do desfile, 75 00:04:07,920 --> 00:04:10,600 comecei a sentir-me um pouco mais nervosa. 76 00:04:10,680 --> 00:04:12,920 É normal. Sou uma pessoa de carne e osso. 77 00:04:13,000 --> 00:04:17,080 Para o desfile, disseram-te para não pores um pé à frente do outro. 78 00:04:17,160 --> 00:04:20,800 Porque o desfile tem um estilo mais alternativo. 79 00:04:20,880 --> 00:04:25,760 Ao pormos um pé à frente do outro fazemos balançar as ancas. 80 00:04:25,840 --> 00:04:27,600 E eles não querem isso. 81 00:04:27,680 --> 00:04:30,200 - Sim, mas eu gosto. - Certo. 82 00:04:31,400 --> 00:04:34,800 Encolhe a barriga, contrai o rabo. 83 00:04:34,880 --> 00:04:36,040 Percebeste? 84 00:04:36,120 --> 00:04:39,040 Muito importante. Olha para um ponto fixo. 85 00:04:39,120 --> 00:04:42,240 Tenta focar o olhar à tua frente. 86 00:04:42,320 --> 00:04:45,360 - Séria. Como se estivesses chateada. - Não. 87 00:04:45,880 --> 00:04:47,640 Pensa no que te irrita. 88 00:04:47,720 --> 00:04:49,160 - Sim. - Tu. 89 00:04:51,560 --> 00:04:53,520 Facilitaste-me as coisas. Em frente… 90 00:04:53,600 --> 00:04:56,200 Isso mesmo. Vamos lá. Forte. Muito bem. 91 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 Terei os meus filhos à minha frente. 92 00:04:59,160 --> 00:05:02,400 - Ele disse: "Não olhes e não sorrias." - Não. Claro. 93 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 Não vou ser atropelada por um modelo. 94 00:05:05,480 --> 00:05:07,320 Não te preocupes com eles. 95 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 Concentra-te em ti. 96 00:05:09,120 --> 00:05:11,800 Esquece quem vem atrás de ti. 97 00:05:11,880 --> 00:05:15,440 O Guram disse-me que os modelos caminhavam muito depressa. 98 00:05:15,520 --> 00:05:17,080 Disse-me para ligar o turbo. 99 00:05:33,560 --> 00:05:36,400 - Acho que já percebi. - Muito bem. 100 00:05:37,560 --> 00:05:38,680 Obrigado, Sara. 101 00:05:38,760 --> 00:05:40,840 Eu é que agradeço. Foi um prazer. 102 00:05:41,360 --> 00:05:43,960 O Guram pediu-me para dar passos firmes, 103 00:05:44,040 --> 00:05:47,240 rápidos, sem sorrir e sem olhar para o público. 104 00:05:54,880 --> 00:06:00,000 DESFILE DA VETEMENTS SEMANA DA MODA DE PARIS 105 00:06:00,520 --> 00:06:05,480 4 HORAS PARA O DESFILE 106 00:06:13,880 --> 00:06:16,520 Assim que cheguei ao desfile da Vetements, 107 00:06:16,600 --> 00:06:20,800 a primeira coisa que fiz foi ir à passarela onde ia desfilar. 108 00:06:20,880 --> 00:06:24,520 Após a primeira volta, senti-me pronta para me vestir. 109 00:06:29,280 --> 00:06:30,720 Sim. 110 00:06:30,800 --> 00:06:31,920 Olá. 111 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 - Não estás nervosa, pois não? - Não. 112 00:06:36,080 --> 00:06:37,600 - Eu disse… - Estou feliz. 113 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 Falei com pessoas que estavam nervosas e disse: 114 00:06:39,880 --> 00:06:43,840 "60 % dos meus modelos estão a desfilar pela primeira vez." 115 00:06:43,920 --> 00:06:46,360 - Sim. - Temos uma boa combinação. 116 00:06:46,440 --> 00:06:49,200 E fazemos tudo de forma a que todos estejam à vontade. 117 00:06:49,280 --> 00:06:53,040 Só têm de caminhar, não têm de fazer nada de especial. 118 00:06:53,120 --> 00:06:54,480 - É só caminhar. - Sim. 119 00:06:54,560 --> 00:06:55,440 É simples. 120 00:06:56,040 --> 00:07:00,240 - Tenho medo que alguém descubra. - Sim. 121 00:07:00,320 --> 00:07:03,640 É por isso que quero manter isto em segredo. 122 00:07:03,720 --> 00:07:04,560 Está bem. 123 00:07:04,640 --> 00:07:08,000 Porque, quando virem as roupas, vão enlouquecer. 124 00:07:08,080 --> 00:07:10,480 Mantém o casaco até ao último segundo. 125 00:07:10,560 --> 00:07:13,560 - Certo. Eu ajudo-a a tirar. - Eu também lá estarei. 126 00:07:13,640 --> 00:07:17,840 Antes de saíres, eu estarei lá. E a Elena estará lá, vamos ajudar-te. 127 00:07:18,640 --> 00:07:21,520 Não será até ao último segundo. Vais tirá-lo 30 segundos antes. 128 00:07:21,600 --> 00:07:22,480 Sim, perfeito. 129 00:07:22,560 --> 00:07:24,080 - Sim? - Na fila. 130 00:07:24,160 --> 00:07:26,760 Sim. Vamos fazer isso e acho que… 131 00:07:26,880 --> 00:07:27,760 Está bem. 132 00:07:28,360 --> 00:07:30,680 - Obrigada pela oportunidade. - De nada. 133 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 Vai ser altamente! 134 00:07:32,840 --> 00:07:34,400 - Entusiasmo. - Sim. 135 00:07:34,480 --> 00:07:35,320 Adeus. 136 00:07:38,080 --> 00:07:41,960 O Guram queria muito manter o vestido em segredo. 137 00:07:42,560 --> 00:07:45,640 Havia muito secretismo entre os dois. 138 00:07:50,400 --> 00:07:54,120 No outro dia, estraguei o vestido na prova. 139 00:07:54,200 --> 00:07:56,680 - Demoraram 12 horas a arranjá-lo. - Doze? 140 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 - Sujaste-o com maquilhagem? - A gola branca. 141 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 Caramba! E, agora, inventaram a alforreca. 142 00:08:01,640 --> 00:08:03,280 A alforreca. 143 00:08:03,360 --> 00:08:05,520 Tivemos de inventar a "alforreca". 144 00:08:05,600 --> 00:08:11,040 É um saco em cima da cabeça para eu me vestir sem manchar o vestido. 145 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 Tapámos a Gio. 146 00:08:12,640 --> 00:08:15,720 O visual é sem o casaco porque… 147 00:08:15,800 --> 00:08:19,360 Ninguém pode ver o que tenho por baixo antes do desfile. 148 00:08:19,880 --> 00:08:24,680 3H15 PARA O DESFILE 149 00:08:26,840 --> 00:08:30,400 - O fato dela é mesmo fixe. - Mas a roupa é dela, não é? 150 00:08:31,000 --> 00:08:32,560 - A sério? - Sim. 151 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 Vão atropelar-me. 152 00:08:49,640 --> 00:08:54,000 Sais. Lembra-te de olhar para onde o branco e o cinza começam. 153 00:08:54,080 --> 00:08:58,120 - Não olhas para o público. - Está bem. Mas tenho vergonha. 154 00:08:58,200 --> 00:09:00,360 Então, querida? Vergonha nada! 155 00:09:01,760 --> 00:09:02,800 Tenho vergonha! 156 00:09:07,920 --> 00:09:10,720 Acho que vai correr bem. Não é assim tão rápido. 157 00:09:10,800 --> 00:09:13,320 Sim, mas com a música e… 158 00:09:13,840 --> 00:09:16,840 Fiquei um pouco nervosa no ensaio com as outras modelos 159 00:09:16,920 --> 00:09:18,600 por causa do ritmo. 160 00:09:29,280 --> 00:09:32,400 Eu pensei: "Vamos passar ou não? Vou fazer asneira?" 161 00:09:32,480 --> 00:09:36,960 Estive com a Valentina, que é argentina. Fiquei feliz por irmos desfilar juntas. 162 00:09:37,040 --> 00:09:39,800 No outro dia, experimentei-o e sujei-o. 163 00:09:39,880 --> 00:09:44,520 - Eu teria feito o mesmo. - Demoraram 12 horas a compô-lo. 164 00:09:55,000 --> 00:09:58,440 O desfile é muito dinâmico e firme. 165 00:09:58,520 --> 00:10:01,000 Sintam a música. Tem uma batida boa. 166 00:10:01,080 --> 00:10:03,520 É muito forte. 167 00:10:03,600 --> 00:10:05,720 Por favor, sigam a música. 168 00:10:06,320 --> 00:10:08,160 Vocês vão ser o baixo, está bem? 169 00:10:09,440 --> 00:10:11,040 É Ivana, como a minha irmã. 170 00:10:11,800 --> 00:10:14,520 E nunca anda sem a carteira, como a minha irmã. 171 00:10:19,200 --> 00:10:20,560 - Vai começar. - Sim. 172 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 1H45 PARA O DESFILE 173 00:10:25,080 --> 00:10:27,880 - Helen, quem vai compor a minha cauda? - O quê? 174 00:10:27,960 --> 00:10:32,520 - Quem vai compor a minha cauda? - Eu! Vou esperar por ti lá e faço isso. 175 00:10:33,040 --> 00:10:37,800 Tenho lá ajudantes para retocar, mas ainda não me deixam ir. Vou agora. 176 00:10:42,480 --> 00:10:43,840 Esperem! 177 00:10:45,680 --> 00:10:47,160 Esperem! 178 00:10:49,480 --> 00:10:51,080 A festa vai começar. 179 00:11:01,440 --> 00:11:03,240 Ela saiu disparada. 180 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 No ensaio, tivemos de repetir tudo três vezes. 181 00:11:18,040 --> 00:11:20,960 E eu estava aterrorizada antes do desfile. 182 00:11:21,040 --> 00:11:23,880 Tinha medo que me pisassem. Eles caminhavam depressa. 183 00:11:23,960 --> 00:11:26,160 Eu tinha de manter o ritmo. 184 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 O meu maior receio, no desfile, 185 00:11:29,280 --> 00:11:33,360 era que o algodão do vestido se enfiasse debaixo das botas de couro. 186 00:11:33,440 --> 00:11:36,440 Às vezes, ficava preso e eu quase tropeçava. 187 00:11:39,360 --> 00:11:43,640 Tentei seguir todas as dicas da instrutora da passarela, 188 00:11:43,720 --> 00:11:45,800 mas também do Guram. 189 00:11:50,760 --> 00:11:53,440 - Olá. - Ainda não dei três passos. 190 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 Gostas? 191 00:11:56,840 --> 00:11:58,640 - Obrigada. - É espetacular. 192 00:11:58,720 --> 00:11:59,640 ATRIZ 193 00:11:59,720 --> 00:12:01,440 É deslumbrante! 194 00:12:04,760 --> 00:12:08,480 1H10 PARA O DESFILE 195 00:12:08,560 --> 00:12:14,480 Vou tratar da maquilhagem e do cabelo. Mas pratiquei sozinha e não tropecei. 196 00:12:14,560 --> 00:12:19,440 Quando pratiquei com todos, tropecei. O vestido ficou preso nas botas. 197 00:12:19,520 --> 00:12:21,920 Liguei ao Cris e ele disse que parecia nervosa. 198 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Disse: "Vais sair-te lindamente, amor." 199 00:12:26,000 --> 00:12:27,440 Sei que vai correr bem. 200 00:12:27,520 --> 00:12:30,880 Estou relaxada, sabes? 201 00:12:30,960 --> 00:12:34,000 Se eu for devagar, vai correr bem. 202 00:12:34,080 --> 00:12:36,480 Sim. Só podes ir quando eu te disser. 203 00:12:36,560 --> 00:12:38,880 Vou compor a cauda e, depois, podes ir. 204 00:12:42,320 --> 00:12:43,840 - Querida. - Querida. 205 00:12:43,920 --> 00:12:46,600 - Então, querida? - Há uma rapariga chamada Ivana. 206 00:12:46,680 --> 00:12:49,080 Uma modelo. Lindíssima. 207 00:12:49,160 --> 00:12:52,640 Ela não largava a Birkin. Vai desfilar com a mala. 208 00:12:52,720 --> 00:12:56,440 Eu pensei: "A minha irmã é igual. Não larga a mala dela." 209 00:12:56,520 --> 00:13:00,240 Pensei: "Não é a minha irmã, mas é uma Ivana substituta." 210 00:13:00,320 --> 00:13:02,280 É mesmo engraçado andar sempre com a mala. 211 00:13:02,360 --> 00:13:06,240 - Ela está a sair-se bem e está linda. - É mesmo fixe. 212 00:13:06,840 --> 00:13:08,120 - Beijos. - Adeus. 213 00:13:22,720 --> 00:13:26,520 - Onde vamos sentar-nos? - Muito mais perto para vermos a mãe. 214 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 - Este é o designer. - Olha, Helen. 215 00:13:32,440 --> 00:13:33,960 - Mateo. - Mateo. 216 00:13:34,040 --> 00:13:35,240 Alana. 217 00:13:35,320 --> 00:13:36,720 Ela é muito tímida. 218 00:13:36,800 --> 00:13:37,840 Mateo. 219 00:13:37,920 --> 00:13:39,960 - Olá. - Olá. Muito prazer. 220 00:13:40,040 --> 00:13:42,720 É bom ver-te. Estás tão crescido. 221 00:13:43,520 --> 00:13:48,120 - A Gio tinha dito que estavas grande. - Vai ser o teu próximo modelo. 222 00:13:48,200 --> 00:13:49,720 - Pois vais. - Exato. 223 00:13:49,800 --> 00:13:51,240 Vais ser modelo. 224 00:13:51,320 --> 00:13:52,640 Gostei de vos ver. 225 00:13:52,720 --> 00:13:55,320 Vamos ter com a mãe. Já voltámos. 226 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 Surpresa! 227 00:14:02,600 --> 00:14:06,400 Vejam estes modelos! Adoro a tua t-shirt. 228 00:14:07,200 --> 00:14:10,560 Adoro partilhar momentos profissionais com os meus filhos, 229 00:14:10,640 --> 00:14:13,400 porque estamos a descobrir o mundo juntos. 230 00:14:13,480 --> 00:14:17,840 Fico entusiasmada e orgulhosa por as minhas estreias serem as deles. 231 00:14:17,920 --> 00:14:20,320 Vais ter de caminhar assim? 232 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Sim! 233 00:14:22,000 --> 00:14:23,080 De saltos altos? 234 00:14:25,000 --> 00:14:26,040 Com isto. 235 00:14:27,240 --> 00:14:29,160 Os meus filhos tiveram a sorte 236 00:14:29,240 --> 00:14:32,000 de serem as primeiras crianças a vestir Vetements. 237 00:14:32,080 --> 00:14:35,360 Eles estavam muito entusiasmados, muito orgulhosos 238 00:14:35,440 --> 00:14:40,320 e as roupas da Vetements assentavam-lhes na perfeição. 239 00:14:40,400 --> 00:14:42,200 - Desfila. - Não! 240 00:14:42,280 --> 00:14:44,920 - De que tens medo? - Porque não desfilas tu? 241 00:14:45,000 --> 00:14:48,040 Mandas-nos desfilar e tu não fazes nada. 242 00:14:49,720 --> 00:14:51,280 - Anda lá. - Desfila, Cris. 243 00:14:51,360 --> 00:14:54,600 - Vocês é que são raparigas. - Desfila tu, se quiseres. 244 00:14:54,680 --> 00:14:55,720 Está bem. 245 00:14:56,920 --> 00:15:00,240 Também podes desfilar, Cris. Os rapazes também… 246 00:15:00,320 --> 00:15:01,880 - Não posso. - Podes, sim. 247 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 30 MINUTOS PARA O DESFILE 248 00:15:12,960 --> 00:15:16,160 Desculpem, meninos, mas temos de ir. 249 00:15:16,760 --> 00:15:19,600 - Ele deu-me um minuto há cinco minutos. - Está bem. 250 00:15:19,680 --> 00:15:22,040 - Helen, como estou? Bonita? - Linda. 251 00:15:23,040 --> 00:15:25,080 Para. Veste-me o casaco. 252 00:15:25,160 --> 00:15:26,760 Posso levar o gloss? 253 00:15:26,840 --> 00:15:28,920 Podes pôr o gloss depois, certo? 254 00:15:29,000 --> 00:15:32,440 Sim, vou fazer isso na fila. Deixa-me só retocá-la. 255 00:15:33,880 --> 00:15:37,120 Eu só pensava em não pisar a cauda do vestido 256 00:15:37,200 --> 00:15:39,840 e em não ser atropelada pelos modelos. 257 00:15:42,240 --> 00:15:44,920 CANTOR 258 00:15:45,000 --> 00:15:46,480 ATRIZ 259 00:15:52,800 --> 00:15:54,280 CANTOR 260 00:15:54,360 --> 00:15:56,320 CANTORA 261 00:15:56,400 --> 00:15:59,960 CANTORA 262 00:16:00,040 --> 00:16:01,680 CANTORA - MODELO 263 00:16:01,760 --> 00:16:06,840 Tens algo a dizer antes de desfilares pela Vetements na Semana da Moda? 264 00:16:07,640 --> 00:16:10,120 Estou nervosa, mas é segredo. 265 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 ATRIZ 266 00:16:15,600 --> 00:16:17,080 São 17h36. 267 00:16:17,160 --> 00:16:20,000 15 MINUTOS PARA O DESFILE 268 00:16:20,600 --> 00:16:23,440 Tinha de manter uma expressão séria, 269 00:16:23,520 --> 00:16:26,360 desfilar ao ritmo da música 270 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 e mentalizar-me de que tinha de caminhar depressa. 271 00:17:01,880 --> 00:17:05,600 O desenho, a preparação toda. Senti-me imparável. 272 00:17:13,320 --> 00:17:15,720 Foi uma sensação única e incrível. 273 00:17:20,360 --> 00:17:22,160 Foi um desfile icónico. 274 00:17:22,240 --> 00:17:25,520 Todas as peças tinham uma mensagem. 275 00:17:25,600 --> 00:17:29,760 Principalmente, com as mulheres icónicas que desfilaram para ele, 276 00:17:29,840 --> 00:17:32,200 e eu ter sido uma das escolhidas, 277 00:17:32,280 --> 00:17:36,360 foi um dia fantástico e falaram de nós nas notícias. 278 00:17:36,440 --> 00:17:39,160 GEORGINA BRILHA NA PASSARELA COM NOME DO CRISTIANO NO VESTIDO 279 00:17:39,240 --> 00:17:41,080 VETEMENTS VOLTA A DESFILAR EM PARIS 280 00:17:41,160 --> 00:17:44,200 SURPRESA NA PASSARELA COM GEORGINA 281 00:17:45,160 --> 00:17:47,080 - Georgina. - Tira a mão da cara. 282 00:17:47,160 --> 00:17:50,000 O meu primeiro desfile foi na Semana da Moda em Paris, 283 00:17:50,080 --> 00:17:52,800 em frente aos meus filhos, com uma t-shirt do meu namorado. 284 00:17:52,880 --> 00:17:57,680 É um orgulho representar o melhor do mundo no meu peito e no meu coração 285 00:17:57,760 --> 00:17:59,840 e desfilar pela Vetements pela primeira vez. 286 00:17:59,920 --> 00:18:03,400 Ou seja, tudo se alinhou. 287 00:18:03,480 --> 00:18:07,200 - Estiveste mesmo bem. Espetacular. - A mamã esteve bem? 288 00:18:07,280 --> 00:18:08,120 Espetacular! 289 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 A sério, não te estou a dizer isto como amiga. 290 00:18:10,960 --> 00:18:12,720 A tua expressão. A atitude. 291 00:18:12,800 --> 00:18:16,480 Eu saí, vi telemóveis e comecei a ficar nervosa. 292 00:18:16,560 --> 00:18:18,440 - As pessoas adoraram. - Foi inesperado. 293 00:18:18,520 --> 00:18:21,200 Quando saíste, começámos a ouvir murmúrios. 294 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 - Sim. - Todos adoraram. 295 00:18:22,760 --> 00:18:24,120 Foi mesmo inesperado. 296 00:18:24,200 --> 00:18:26,640 - E os miúdos estavam ao rubro. - A sério? 297 00:18:26,720 --> 00:18:30,520 E quando passaste, muito séria, uma modelo na vida real, eles… 298 00:18:31,880 --> 00:18:32,720 Adoraram. 299 00:18:32,800 --> 00:18:36,080 Não podia olhar para os meus filhos para não me distrair 300 00:18:36,160 --> 00:18:39,120 e para manter uma expressão séria. 301 00:18:39,720 --> 00:18:43,640 Uma expressão urbana. Ou seja, o oposto do que eu sou. 302 00:18:46,840 --> 00:18:49,600 Muito obrigado por teres ficado. 303 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Obrigada. 304 00:18:52,280 --> 00:18:54,360 - Gostaste? - Sim. 305 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 - Foi uma experiência especial para mim. - Linda. 306 00:18:58,240 --> 00:19:00,280 - Obrigada. - Meu Deus! Não sabia… 307 00:19:00,800 --> 00:19:01,960 São tão fofos. 308 00:19:03,040 --> 00:19:07,400 Vocês são os modelos mais fixes do mundo, a sério. 309 00:19:07,480 --> 00:19:10,480 É a primeira vez que crianças usam Vetements. 310 00:19:10,560 --> 00:19:12,520 - Vocês são os primeiros. - Sim. 311 00:19:13,040 --> 00:19:15,520 Eles estão espantados. Nem têm palavras. 312 00:19:15,600 --> 00:19:17,720 Olha, eu tenho isto. 313 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 É tudo Vetements! 314 00:19:21,920 --> 00:19:26,000 Para mim, foi um evento que fui processando aos poucos. 315 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 - Obrigada. - Muito obrigado. 316 00:19:35,360 --> 00:19:38,360 Desfilaste com confiança. Fiquei muito orgulhoso. 317 00:19:38,960 --> 00:19:41,520 Ela estava tão confiante. Foi inacreditável. 318 00:19:41,600 --> 00:19:44,360 E eu vi-te durante o ensaio. 319 00:19:44,440 --> 00:19:46,960 Foi dez vezes melhor do que no ensaio. 320 00:19:47,040 --> 00:19:49,480 Parecia uma supermodelo. 321 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 Fiquei chocado. 322 00:19:51,080 --> 00:19:54,880 Eu gostei que a Gio usasse a t-shirt do namorado 323 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 e que ela se tornasse um vestido de noite. 324 00:19:58,040 --> 00:19:59,080 Sim. 325 00:19:59,160 --> 00:20:01,720 Eu uso a roupa do Cristiano muitas vezes. 326 00:20:02,400 --> 00:20:04,880 - Visto as t-shirts deles. - Vamos fazer assim. 327 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 Vou dizer-te uma coisa. Acho que devíamos… 328 00:20:08,040 --> 00:20:10,040 Vou oferecer-te o vestido. 329 00:20:11,480 --> 00:20:13,440 - Tens a certeza? - Claro. 330 00:20:13,520 --> 00:20:15,560 - Boa! - É a tua história. 331 00:20:15,640 --> 00:20:19,680 Mas é a tua t-shirt com a assinatura do Cristiano. 332 00:20:19,760 --> 00:20:20,640 Sabes porquê? 333 00:20:20,720 --> 00:20:23,680 Porque acho que não posso pôr esta t-shirt 334 00:20:23,760 --> 00:20:26,240 em nenhuma modelo para uma revista. 335 00:20:26,320 --> 00:20:27,160 Pois. 336 00:20:27,240 --> 00:20:30,560 E, um dia, se precisarmos de pô-la num museu, pomos. 337 00:20:30,640 --> 00:20:32,000 Obrigada. 338 00:20:32,080 --> 00:20:34,240 O Guram deu-me o vestido 339 00:20:35,240 --> 00:20:39,600 que foi inspirado em toda a carreira do meu namorado. 340 00:20:39,680 --> 00:20:41,720 Já sei onde vou pô-lo. 341 00:20:47,040 --> 00:20:49,480 MADRID ESPANHA 342 00:20:49,560 --> 00:20:51,960 RESIDÊNCIA FAMILIAR 343 00:20:59,800 --> 00:21:03,360 O Guram disse-me que este vestido era digno de um museu. 344 00:21:03,960 --> 00:21:08,040 E o que é melhor do que um museu? Construí um arquivo para mim. 345 00:21:11,400 --> 00:21:14,600 Decidi criar um museu com os meus vestidos, 346 00:21:14,680 --> 00:21:17,200 porque têm muito valor emocional para mim. 347 00:21:17,280 --> 00:21:21,360 E o que seria melhor do que construir um espaço para eles? 348 00:21:22,080 --> 00:21:26,760 Todos os meus vestidos especiais estão aqui, 349 00:21:26,840 --> 00:21:32,240 para as minhas filhas, quando crescerem, os usarem quando quiserem, se os quiserem. 350 00:21:32,320 --> 00:21:34,120 Se não, são lembranças. 351 00:21:35,960 --> 00:21:39,080 Eu guardo os meus vestidos mais icónicos. 352 00:21:39,160 --> 00:21:42,360 Da passadeira vermelha, de eventos especiais… 353 00:21:44,880 --> 00:21:46,920 Este é o meu preferido. 354 00:21:51,800 --> 00:21:55,120 RIADE ARÁBIA SAUDITA 355 00:22:05,520 --> 00:22:10,080 Eu fui a primeira estrela europeia no anúncio da Amara Lenses. 356 00:22:11,200 --> 00:22:13,520 É um anúncio para lentes de contacto, 357 00:22:13,600 --> 00:22:16,760 mas, como é para países árabes, 358 00:22:16,840 --> 00:22:19,680 não são o tipo de lentes de contacto que imaginamos. 359 00:22:19,760 --> 00:22:24,120 Azuis ou verdes, não. São de diferentes tons de castanho. 360 00:22:25,000 --> 00:22:27,200 - Queres pôr as lentes? - Sim. 361 00:22:27,280 --> 00:22:28,520 Vou pô-las já. 362 00:22:35,120 --> 00:22:39,320 Quando usava as unhas mais curtas, o primeiro anúncio foi mais fácil. 363 00:22:39,400 --> 00:22:43,440 Mas, agora, uso as unhas compridas e foi difícil porque sou meticulosa. 364 00:22:44,280 --> 00:22:45,400 Não vou olhar. 365 00:22:47,120 --> 00:22:48,080 Quero morrer. 366 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 Além disso, os olhos são delicados. 367 00:22:55,320 --> 00:22:56,880 Ramón, pergunta quantas são. 368 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 - Quantos desafios destes? - Seis. 369 00:22:59,800 --> 00:23:02,120 Não podiam usar o Photoshop? 370 00:23:02,200 --> 00:23:05,640 Amanhã, vou estar cheia de conjuntivite, querida. 371 00:23:05,720 --> 00:23:07,280 Um presente. 372 00:23:07,360 --> 00:23:11,160 Mas tudo correu bem e não apanhei conjuntivite. 373 00:23:11,240 --> 00:23:13,840 - Consegues ser mais bonita? - Sinceramente, não. 374 00:23:13,920 --> 00:23:16,640 Não gosto que me ponham tão linda. Pareço um quadro. 375 00:23:16,720 --> 00:23:20,520 - Quando tiro tudo, tipo… - Quem é ela? 376 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 Mas… 377 00:23:33,920 --> 00:23:36,040 Ramón, és demais. 378 00:23:36,120 --> 00:23:38,720 Eu estava a tirar a foto. Ele não aparecia. 379 00:23:38,800 --> 00:23:40,400 Aproximou-se e fez assim. 380 00:23:41,760 --> 00:23:43,560 - Eu vi-te. - Intrometi-me. 381 00:23:43,640 --> 00:23:46,400 Estava a ver o teu cabelo. 382 00:23:46,480 --> 00:23:47,840 Não quero saber. 383 00:23:49,200 --> 00:23:50,680 Estou bonito? 384 00:23:58,600 --> 00:24:01,080 - Onde está a mãe? - Está ali. 385 00:24:13,720 --> 00:24:15,920 Decidiste vir no fim? 386 00:24:26,440 --> 00:24:27,360 Já está. 387 00:24:27,440 --> 00:24:29,080 Acabou. 388 00:25:44,600 --> 00:25:48,480 Desde pequenina, sempre sonhei em ter uma casa na praia. 389 00:25:49,080 --> 00:25:53,160 E, depois de muito trabalho, realizei esse sonho. 390 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 Estou muito orgulhosa de como ficou. 391 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 Gio! 392 00:26:08,320 --> 00:26:11,120 - Querida. Olá! - Querida. 393 00:26:13,320 --> 00:26:14,240 Como estás? 394 00:26:14,320 --> 00:26:16,080 - Ótima. - Trouxe-te um presente. 395 00:26:16,160 --> 00:26:17,400 - Estás a brincar. - Como? 396 00:26:17,480 --> 00:26:20,320 - O que me trouxeste? - Um bonsai. 397 00:26:20,400 --> 00:26:23,560 - Querida, não entres em casa com isso. - O quê? 398 00:26:23,640 --> 00:26:25,440 - É a maldição. - Que maldição? 399 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 - O bonsai persegue-me. - Como assim? 400 00:26:28,600 --> 00:26:31,560 Sempre que ofereci um bonsai ou recebi um como presente, 401 00:26:31,640 --> 00:26:33,560 as relações terminaram. 402 00:26:33,640 --> 00:26:34,880 Não o quero lá dentro. 403 00:26:34,960 --> 00:26:36,800 - Vamos deixá-lo para um vizinho? - Sim. 404 00:26:37,400 --> 00:26:39,480 Ou queres dá-lo a alguém? 405 00:26:41,880 --> 00:26:44,680 Com quem quero terminar uma relação? Não. 406 00:26:44,760 --> 00:26:47,880 Normalmente, um bonsai dá boa sorte. 407 00:26:48,400 --> 00:26:52,040 Mas, sempre que eu dei um bonsai, essas pessoas desapareceram. 408 00:26:52,120 --> 00:26:54,400 Não sei se o bonsai me dá sorte ou proteção, 409 00:26:54,480 --> 00:26:56,160 para ver o lado positivo.. 410 00:26:56,240 --> 00:27:00,760 Então, não ofereço nenhum e ninguém me pode dar um bonsai. 411 00:27:00,840 --> 00:27:05,080 E essa relação impossível faz com que fique mais… Sabes? 412 00:27:05,160 --> 00:27:06,840 Com mais vontade de ter um, mas não. 413 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Deixa-o aí. 414 00:27:08,120 --> 00:27:09,240 Dá sorte. 415 00:27:09,320 --> 00:27:11,200 - O bonsai. - A árvore da amizade. 416 00:27:11,800 --> 00:27:14,400 Não sei se a planta me protege, 417 00:27:14,480 --> 00:27:17,920 devia perguntar a um perito. 418 00:27:18,000 --> 00:27:21,360 Seja como for, não quero arriscar as minhas amizades. 419 00:27:21,440 --> 00:27:24,160 A nossa amizade foi abençoada por Fátima. 420 00:27:24,240 --> 00:27:25,680 Pela Nossa Senhora de Fátima. 421 00:27:26,880 --> 00:27:30,680 Apresento-te a minha casa da praia. 422 00:27:32,200 --> 00:27:33,320 Que linda! 423 00:27:36,720 --> 00:27:42,520 O que mais gosto nesta casa é que sempre imaginei um estilo infinito. 424 00:27:42,600 --> 00:27:45,200 Porta, sala, jardim e piscina. 425 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 Que jardim lindo! 426 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 - Sim, muito minimalista. - Sim. 427 00:27:51,280 --> 00:27:53,880 Palmeiras. Tão tropical. Adoro. 428 00:27:54,480 --> 00:27:57,320 Quase matei o paisagista. Disse: "Espero que não sejam bonsai." 429 00:27:57,400 --> 00:28:01,360 - São árvores esculpidas. - Bonsai é aquilo que te trouxe. 430 00:28:02,240 --> 00:28:04,160 Aquelas pequenas não são bonsai. 431 00:28:04,240 --> 00:28:06,000 - Nem aquelas. - Não, nenhuma. 432 00:28:07,800 --> 00:28:09,280 Os miúdos adoram. 433 00:28:09,360 --> 00:28:11,320 - Têm espaço para brincar. - Sim. 434 00:28:14,440 --> 00:28:16,400 - E a piscina é linda. - Sim. 435 00:28:16,920 --> 00:28:19,160 Tenho de aquecer a água, porque está gelada. 436 00:28:19,240 --> 00:28:21,200 Eu gosto de molhar as pernas. 437 00:28:21,280 --> 00:28:23,560 - A humidade entre as pernas… - Que sensual. 438 00:28:23,640 --> 00:28:25,400 - Isso é o pior. - Uma sauna! 439 00:28:27,840 --> 00:28:31,280 Esta região, neste mês, é muito ventosa, 440 00:28:31,360 --> 00:28:34,880 mas teremos outros meses. 441 00:28:35,800 --> 00:28:38,480 Também pus a Nossa Senhora de Fátima nesta casa. 442 00:28:39,240 --> 00:28:41,120 Outro sonho realizado em 2024. 443 00:28:41,200 --> 00:28:45,800 Sempre quis ter uma casa da praia. Sabes onde este projeto nasceu? 444 00:28:45,880 --> 00:28:47,960 - Onde? - No Mundial do Catar. 445 00:28:48,840 --> 00:28:53,040 Ficámos numa casa linda e eu disse: "Céus! Adorava uma casa assim. 446 00:28:53,120 --> 00:28:56,680 Perto da praia, para ir com os meninos e ter as minhas coisas." 447 00:28:56,760 --> 00:28:58,240 - Um espaço teu. - Sim. 448 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 Tipo uma segunda casa. 449 00:29:00,120 --> 00:29:02,680 Tudo muito simples, cores em tom pastel. 450 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 Ficou linda. 451 00:29:04,480 --> 00:29:09,440 Como a minha vida é muito caótica, gosto que a minha casa seja o oposto. 452 00:29:09,520 --> 00:29:11,560 Só quero ordem e paz. 453 00:29:11,640 --> 00:29:13,400 É maravilhosa. Muito bonita. 454 00:29:14,120 --> 00:29:17,080 Muito caribenha. 455 00:29:17,160 --> 00:29:20,840 E estremenha, pois passamos pela Estremadura para chegar aqui. 456 00:29:20,920 --> 00:29:24,880 É um pouco estremenha por causa das raízes fortes 457 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 e caribenha por causa do jardim e das palmeiras. 458 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 Como vais chamar-lhe? 459 00:29:29,480 --> 00:29:32,200 Para quando viermos a tua casa. 460 00:29:32,280 --> 00:29:33,440 A Pérola. 461 00:29:33,520 --> 00:29:36,560 Porque, no Catar, ficámos na Ilha das Pérolas. 462 00:29:36,640 --> 00:29:38,560 - E é cor de pérola. - Vila Pérola. 463 00:29:38,640 --> 00:29:40,520 - Vila Pérola. - Adoro. 464 00:29:44,920 --> 00:29:46,320 VILA PÉROLA PORTUGAL 465 00:29:46,400 --> 00:29:47,960 A Pérola, querida. 466 00:30:04,560 --> 00:30:08,240 Descreveria a minha história de amor como um conto de fadas. 467 00:30:13,800 --> 00:30:16,920 Para a maioria das pessoas, ele é o melhor jogador do mundo 468 00:30:17,000 --> 00:30:19,920 por tudo o que alcançou, mas, para mim, é o amor da minha vida. 469 00:30:34,960 --> 00:30:37,560 Não há dúvida de que fomos feitos um para o outro. 470 00:30:37,640 --> 00:30:39,400 Completamo-nos muito bem. 471 00:30:41,600 --> 00:30:43,480 É o meu companheiro de vida. 472 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 O meu melhor amigo, o meu confidente. 473 00:30:47,200 --> 00:30:49,760 É casa, é família, é amor. 474 00:31:00,520 --> 00:31:02,400 É, sem dúvida, a minha alma gémea. 475 00:31:10,840 --> 00:31:12,800 Como não acreditaria em Deus, 476 00:31:12,880 --> 00:31:15,040 se o Cristiano é tudo o que pedi? 477 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 Boa! 478 00:31:26,880 --> 00:31:28,080 Obrigada! 479 00:31:28,160 --> 00:31:30,600 Vamos para dentro, Cris. Está frio. 480 00:31:37,720 --> 00:31:40,640 - Vamos brindar. - Saúde! 481 00:31:47,160 --> 00:31:50,880 E esses são todos os sonhos que se tornaram realidade até agora. 482 00:31:54,120 --> 00:31:56,720 - Vejam os peixes. - Olha! Um peixe. 483 00:31:56,800 --> 00:31:58,280 Os peixes! 484 00:32:02,360 --> 00:32:03,440 Água! 485 00:32:04,600 --> 00:32:06,840 Cuidado, Mateo. Cuidado. 486 00:32:22,480 --> 00:32:24,920 Sinto que a nossa vida voltará a mudar. 487 00:32:27,760 --> 00:32:31,000 Mas, entretanto, vou andar de mãos dadas com vocês. 488 00:32:35,040 --> 00:32:37,840 Na mesma direção, para um futuro brilhante. 489 00:32:47,120 --> 00:32:49,560 A minha família estará sempre junta. 490 00:32:51,760 --> 00:32:53,200 Onde eles estiverem… 491 00:32:55,520 --> 00:32:57,280 … estará o nosso paraíso. 492 00:32:59,480 --> 00:33:02,800 Muito bem. Equipa, quero dizer-vos que vos adoro. 493 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 E agradecer-vos do fundo do coração 494 00:33:05,520 --> 00:33:09,600 por terem feito este projeto com a mesma dedicação e entusiasmo 495 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 que tive desde o início. 496 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 Olá! Linda! 497 00:33:16,720 --> 00:33:18,120 Olá! 498 00:33:18,200 --> 00:33:19,480 Alana! Mateo! 499 00:33:19,560 --> 00:33:23,160 Ora bem. Hoje, gostava de virar as coisas 500 00:33:23,240 --> 00:33:27,000 e dizer-vos que estou agradecida por vos ter. 501 00:33:29,760 --> 00:33:33,800 Eu, Georgina não seria o mesmo sem vocês. 502 00:33:40,080 --> 00:33:42,600 Depois de filmado, parece fácil, 503 00:33:43,440 --> 00:33:45,400 mas é preciso muito trabalho. 504 00:33:53,080 --> 00:33:56,160 E não há equipa melhor no mundo do que vocês 505 00:33:56,240 --> 00:33:58,160 para fazer o que fazemos. 506 00:33:58,240 --> 00:33:59,520 Aos três! 507 00:34:02,320 --> 00:34:04,480 Sim! 508 00:34:04,560 --> 00:34:05,720 EU, GEORGINA NETFLIX 509 00:34:07,560 --> 00:34:10,680 Não quero que falte nada à minha equipa da Netflix. 510 00:34:10,760 --> 00:34:14,240 Quis partilhar um cabaz com vocês. 511 00:34:19,520 --> 00:34:23,600 Com bom presunto e bom vinho. Assim, podem desfrutar com as famílias. 512 00:34:36,920 --> 00:34:42,520 O Cris quis contribuir com algo por todo o carinho com que me trataram. 513 00:34:42,600 --> 00:34:43,800 A minha superequipa. 514 00:34:43,880 --> 00:34:46,000 Ele autografou algumas t-shirts. 515 00:34:51,360 --> 00:34:53,120 Vocês são incríveis. 516 00:34:53,200 --> 00:34:54,880 Estiveram do meu lado 517 00:34:54,960 --> 00:34:58,320 e, sobretudo, inspiraram-me a mostrar o melhor de mim. 518 00:34:58,400 --> 00:35:01,680 Espero que continuemos a partilhar e a crescer juntos. 519 00:35:01,760 --> 00:35:04,440 Adoro-vos. A Gio vai adorar-vos para sempre. 520 00:35:05,920 --> 00:35:09,040 Um, dois, três. Ação. 521 00:35:14,280 --> 00:35:16,240 - Isso é duro. - Foda-se! 522 00:35:16,920 --> 00:35:18,240 Temos de ir com ela? 523 00:35:18,320 --> 00:35:21,520 Essa tua vontade de não descer… Tens uma lata. Fica aí. 524 00:35:22,720 --> 00:35:24,560 Alguém me pode dar um estalo? 525 00:35:28,520 --> 00:35:31,680 Uma queda pode lixar uma vértebra. Não quero cair. 526 00:35:32,280 --> 00:35:33,480 - Mexe-se. - Cuidado! 527 00:35:33,560 --> 00:35:34,400 Giorgi! 528 00:35:34,480 --> 00:35:35,600 Caraças! 529 00:35:40,680 --> 00:35:42,120 - Voltei. - Sopra um beijo. 530 00:35:42,200 --> 00:35:43,360 Voltei, porra! 531 00:35:44,720 --> 00:35:46,200 Querida, que seca. 532 00:35:47,920 --> 00:35:50,280 É o teu último dia de escola. Anda cá, bruxa! 533 00:35:50,360 --> 00:35:51,760 Amanhã não há escola! 534 00:35:52,600 --> 00:35:53,480 Mãe! 535 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 Barça! 536 00:35:57,320 --> 00:36:00,520 Não ponhas isso na Netflix, está bem? Na Netflix, não. 537 00:36:01,760 --> 00:36:02,640 Tira uma foto. 538 00:36:09,200 --> 00:36:10,280 Muito bem, Alana. 539 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 Claquete. 540 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 Pim-pam-pum, lá se foi mais um. 541 00:36:18,640 --> 00:36:21,560 Podemos filmar com a nossa e tu metes a canção. 542 00:36:21,640 --> 00:36:23,160 Editamos depois. 543 00:36:23,960 --> 00:36:25,160 Tira o som e já está. 544 00:36:25,240 --> 00:36:28,120 Ou afasta-te mais para passar à frente da câmara. 545 00:36:28,200 --> 00:36:30,640 Prefiro caminhar, e tu filmas o que Deus quiser. 546 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 Adeus, Netflix. 547 00:36:36,360 --> 00:36:38,920 - Chega. É a casa de banho. - A casa de banho. 548 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 É a casa de banho. 549 00:36:40,960 --> 00:36:43,280 Dá-me… batatas fritas. 550 00:36:44,480 --> 00:36:45,640 Desde aqui. 551 00:36:46,480 --> 00:36:47,520 Estão… 552 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 Que presunto bom. 553 00:36:52,720 --> 00:36:54,440 Uma sandes de chouriço ou assim. 554 00:36:58,920 --> 00:37:01,840 Já imagino pessoas a comer batatas nas suas entrevistas. 555 00:37:05,320 --> 00:37:07,120 Podemos esperar um segundo? 556 00:37:07,200 --> 00:37:08,520 Vejam a Vane. 557 00:37:08,600 --> 00:37:10,720 Amanhã não vai conseguir mexer-se. 558 00:37:13,960 --> 00:37:15,160 A Vane. 559 00:37:18,680 --> 00:37:21,200 Não! Caiu! 560 00:37:21,280 --> 00:37:23,400 Queria ser ator, mas eu era terrível. 561 00:37:23,480 --> 00:37:24,480 Porquê? 562 00:37:30,400 --> 00:37:32,200 Estão todos fodidos vocês. 563 00:37:33,480 --> 00:37:34,720 É uma ótima imagem. 564 00:37:35,520 --> 00:37:38,320 Querido, aqui, ninguém deve cheirar mal. 565 00:37:38,400 --> 00:37:39,360 Querida! 566 00:37:40,200 --> 00:37:41,120 Querida. 567 00:37:41,200 --> 00:37:43,080 - Levo o microfone? - Não, por favor. 568 00:37:44,560 --> 00:37:46,480 - Obrigado, Cris. - De nada. Adeus. 569 00:37:46,560 --> 00:37:47,480 Fiquem bem. 570 00:37:47,560 --> 00:37:48,880 Querem ver? Vejam. 571 00:37:52,480 --> 00:37:53,840 "Eu não vi, pai." 572 00:37:54,800 --> 00:37:58,720 - Tirei uma selfie fixe aqui. - Não queremos ver, obrigada. 573 00:37:59,760 --> 00:38:01,120 Desliga o rádio. 574 00:38:02,480 --> 00:38:04,520 Criticamos quando pararem de filmar. 575 00:38:05,240 --> 00:38:07,080 Vane, vamos parar? 576 00:38:08,560 --> 00:38:09,960 Está feito, Netflix! 577 00:38:10,040 --> 00:38:10,880 - Já! - Já! 578 00:38:11,880 --> 00:38:13,320 Vamos para casa! 579 00:40:06,400 --> 00:40:10,520 Legendas: Maria João Fernandes