1 00:00:10,280 --> 00:00:14,040 PARIS FRANÇA 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,400 Naquele vestido, eu me senti 3 00:00:21,920 --> 00:00:23,960 orgulhosa do homem com quem estou, 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,160 linda, sexy, empoderada. 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,440 E as assinaturas são diferentes. 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,480 Essa é a assinatura no sete, mas se olhar atrás, 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,000 é a assinatura mais curta. 8 00:00:34,080 --> 00:00:36,000 Sim, esta é a longa. 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,640 A completa, com o sete. Esta é a mais rápida. 10 00:00:38,720 --> 00:00:39,560 Sim. 11 00:00:39,640 --> 00:00:43,480 Quando morávamos em Manchester, fui ver Guram na Suíça, 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,440 e eu levei uma camiseta autografada pelo Cristiano. 13 00:00:46,520 --> 00:00:48,600 Então, ele se inspirou 14 00:00:49,120 --> 00:00:52,000 e criou alta-costura com a camiseta do Cristiano. 15 00:00:52,880 --> 00:00:56,400 É uma camiseta, e ainda é meio casual. 16 00:00:56,480 --> 00:00:58,800 Mas acho que, quando usar o anel, 17 00:00:58,880 --> 00:01:01,720 fica mais de noite e de baile. 18 00:01:01,800 --> 00:01:03,200 E, sabe… 19 00:01:03,720 --> 00:01:07,480 Se eu não colocar brincos em você ou algo assim, é falso. 20 00:01:07,560 --> 00:01:11,560 Mas o anel, que também tem uma conexão, acho isso muito bonito. 21 00:01:11,640 --> 00:01:13,360 Esta parte é linda. 22 00:01:13,440 --> 00:01:14,400 Sim. 23 00:01:15,040 --> 00:01:18,360 É um anel de compromisso entre mim e Cristiano. 24 00:01:18,440 --> 00:01:20,960 O Guram me disse para usar na passarela. 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,800 Tudo está conectado. 26 00:01:22,880 --> 00:01:26,040 Não vou usar a jaqueta vermelha. 27 00:01:26,120 --> 00:01:31,120 Acho que seria uma jaqueta legal, porque parece ser parte do visual. 28 00:01:31,200 --> 00:01:34,760 Quando todas as modelos saírem, nesse momento, tiramos de você. 29 00:01:34,840 --> 00:01:36,120 - Certo. - Perfeito. 30 00:01:36,200 --> 00:01:39,200 - E rabo de cavalo ou um coque? - Acho que um coque. 31 00:01:39,280 --> 00:01:41,640 - É? - Sim, porque olhe… 32 00:01:41,720 --> 00:01:42,800 É verdade. 33 00:01:42,880 --> 00:01:46,280 Como é bonito atrás. Não queremos tirar a parte de trás. 34 00:01:46,360 --> 00:01:49,720 - Verdade. - E veja o formato também. 35 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 Vai até embaixo. Sai. 36 00:01:52,320 --> 00:01:54,920 É tão lisonjeiro. É loucura. 37 00:01:55,800 --> 00:01:57,480 - É incrível. - Adorei. 38 00:02:02,520 --> 00:02:04,000 Está confiante. Ótimo. 39 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 Não tenho certeza do círculo. 40 00:02:06,560 --> 00:02:09,960 É a primeira vez que ela desfila. Do zero. 41 00:02:11,200 --> 00:02:12,080 Não sorria. 42 00:02:15,680 --> 00:02:17,880 - Está feliz? - Acho perfeito. 43 00:02:17,960 --> 00:02:21,040 Estou feliz que estamos fazendo isso. 44 00:02:21,120 --> 00:02:25,280 É a primeira vez que vejo o vestido nela, e é perfeito. 45 00:02:25,360 --> 00:02:26,800 O Guram é um gênio. 46 00:02:26,880 --> 00:02:30,160 Todo o trabalho necessário. Ele é um pioneiro da moda. 47 00:02:38,800 --> 00:02:42,040 Posso dizer que será um grande momento. 48 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Sim, eu sei. 49 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 Temos que vir para o ensaio 50 00:02:45,320 --> 00:02:47,800 porque, como está desfilando pela primeira vez… 51 00:02:47,880 --> 00:02:49,880 Precisamos de um tempo. 52 00:02:49,960 --> 00:02:52,800 Posso fazer isso com você, mas precisa sentir a energia 53 00:02:52,880 --> 00:02:55,600 de outras modelos desfilando para que entenda. 54 00:02:55,680 --> 00:02:57,800 Sabia que fizemos roupas infantis? 55 00:02:57,880 --> 00:02:59,600 Pela primeira vez. 56 00:02:59,680 --> 00:03:02,880 - Vimos algo no ateliê. - Vimos na Suíça. 57 00:03:02,960 --> 00:03:06,280 A idade da amostra para as roupas é de oito anos. 58 00:03:06,840 --> 00:03:08,080 É o tamanho deles. 59 00:03:08,160 --> 00:03:11,920 É o tamanho perfeito, e para o Junior, as roupas grandes. 60 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 - Sim, com certeza. - Ele é tamanho médio. 61 00:03:26,120 --> 00:03:27,160 Vai ser incrível. 62 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 - Vai ser um momento louco. - Pois é. 63 00:03:30,040 --> 00:03:31,960 Porque sou muito exigente, 64 00:03:32,040 --> 00:03:37,360 pedi ao Ramón uma treinadora de passarela para praticar 65 00:03:37,440 --> 00:03:39,640 e me ajustar ao que o Guram me pediu. 66 00:03:42,440 --> 00:03:45,040 - Oi. - Oi. Como vai? 67 00:03:45,120 --> 00:03:46,680 - Sou a Sara. - Bem. Você? 68 00:03:47,520 --> 00:03:49,720 - Prazer. - Igualmente. Obrigada. 69 00:03:49,800 --> 00:03:51,680 - Como vai? - Ótima. 70 00:03:51,760 --> 00:03:54,880 É uma experiência única, né? 71 00:03:54,960 --> 00:03:57,680 - Seu primeiro desfile, né? - Isso mesmo. 72 00:03:57,760 --> 00:03:59,200 Acho que durante dias… 73 00:03:59,280 --> 00:04:02,760 não parei para pensar sobre no que eu estava me metendo. 74 00:04:02,840 --> 00:04:05,000 E, já que é amanhã, não tem jeito. 75 00:04:05,080 --> 00:04:07,400 Poucas horas antes do desfile, 76 00:04:07,920 --> 00:04:10,160 comecei a ficar um pouco mais nervosa. 77 00:04:10,680 --> 00:04:12,920 Isso é normal. Sou de carne e osso. 78 00:04:13,000 --> 00:04:17,080 Para amanhã, disseram: "Não ponha um pé na frente do outro." 79 00:04:17,160 --> 00:04:20,800 Porque o desfile tem um estilo mais alternativo. 80 00:04:20,880 --> 00:04:25,760 Um pé na frente do outro faz você balançar os quadris. 81 00:04:25,840 --> 00:04:27,600 É o que eles não querem. 82 00:04:27,680 --> 00:04:30,200 - É, mas eu gosto. - Certo. 83 00:04:31,400 --> 00:04:34,800 Então contraia a barriga e contraia o bumbum. 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,040 Certo? 85 00:04:36,120 --> 00:04:39,040 Muito importante. Olhe para um ponto fixo. 86 00:04:39,120 --> 00:04:42,240 Tente focar o olhar na sua frente. 87 00:04:42,320 --> 00:04:45,360 - Fique séria. Como se tivesse raiva. - Não. 88 00:04:45,880 --> 00:04:47,640 Pense no que te irrita. 89 00:04:47,720 --> 00:04:49,160 - Sim. - Você. 90 00:04:51,560 --> 00:04:53,400 Facilitou para mim. Em frente… 91 00:04:53,480 --> 00:04:56,200 É isso. Certo, vamos. Forte. Muito bem. 92 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 E terei meus filhos na minha frente. 93 00:04:59,160 --> 00:05:01,360 Ele disse: "Não olhe para eles e não sorria." 94 00:05:01,440 --> 00:05:02,400 Não, certo. 95 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 O modelo não vai me atropelar. 96 00:05:05,480 --> 00:05:07,320 Não se preocupe com eles. 97 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 Concentre-se em si mesma. 98 00:05:09,120 --> 00:05:11,800 Esqueça quem está vindo atrás de você, tá? 99 00:05:11,880 --> 00:05:13,600 O Guram disse que os modelos 100 00:05:13,680 --> 00:05:15,000 andariam super-rápido. 101 00:05:15,520 --> 00:05:17,080 Para eu ligar o turbo. 102 00:05:33,560 --> 00:05:36,400 - Acho que agora entendi. - Muito bem. 103 00:05:37,560 --> 00:05:38,680 Obrigado, Sara. 104 00:05:38,760 --> 00:05:40,840 Não, obrigada a vocês. Foi um prazer. 105 00:05:41,360 --> 00:05:43,960 O Guram me pediu para andar com passos fortes, 106 00:05:44,040 --> 00:05:47,240 rápido, sem sorrir, e sem olhar para o público. 107 00:06:00,520 --> 00:06:05,480 4 HORAS PARA O DESFILE 108 00:06:13,880 --> 00:06:16,520 Assim que cheguei no desfile da Vetements, 109 00:06:16,600 --> 00:06:20,800 a primeira coisa que fiz foi ir até a passarela onde eu ia desfilar. 110 00:06:20,880 --> 00:06:24,520 Assim que dei a primeira passada, estava pronta pra me vestir. 111 00:06:29,280 --> 00:06:30,720 Sim. 112 00:06:30,800 --> 00:06:31,920 Olá. 113 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 - Não está nervosa, está? - Não. 114 00:06:36,080 --> 00:06:37,600 - Eu disse… - Estou feliz. 115 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 Tinha gente nervosa, e eu falei: 116 00:06:39,880 --> 00:06:43,840 "60% das modelos estão desfilando pela primeira vez na vida." 117 00:06:43,920 --> 00:06:46,360 - Sim. - Então, temos uma boa mistura. 118 00:06:46,440 --> 00:06:49,200 E fizemos de um jeito que todos fiquem à vontade. 119 00:06:49,280 --> 00:06:53,040 Apenas ande. Não precisa fazer nenhuma loucura. 120 00:06:53,120 --> 00:06:54,480 - Apenas ande. - Sim. 121 00:06:54,560 --> 00:06:55,440 - Tá. - Simples. 122 00:06:56,040 --> 00:07:00,240 - Tenho tanto medo que descubram. - Sim. 123 00:07:00,320 --> 00:07:03,640 Por isso quero ter certeza de mantermos tudo em segredo. 124 00:07:03,720 --> 00:07:04,560 Tudo bem. 125 00:07:04,640 --> 00:07:07,080 Quando virem as roupas, vão enlouquecer. 126 00:07:07,160 --> 00:07:08,000 Sim. 127 00:07:08,080 --> 00:07:10,480 Fique de jaqueta até o último segundo. 128 00:07:10,560 --> 00:07:13,560 - Certo. Vou tirar. - E também vou estar lá. 129 00:07:13,640 --> 00:07:17,840 Antes de você sair, vou estar lá. E a Elena também, e nós a tiramos. 130 00:07:18,720 --> 00:07:21,520 Não no último segundo, mas 30 segundos antes. 131 00:07:21,600 --> 00:07:22,480 Sim, perfeito. 132 00:07:22,560 --> 00:07:24,080 - Sim? - Na fila. 133 00:07:24,160 --> 00:07:26,760 Sim, e fazemos, e acho que será… 134 00:07:26,880 --> 00:07:27,760 Certo. 135 00:07:28,360 --> 00:07:30,680 - Obrigada pela oportunidade. - Certo. 136 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 Vai ser ótimo, pessoal. 137 00:07:32,840 --> 00:07:34,400 - Alto astral. - Sim. 138 00:07:34,480 --> 00:07:35,320 Tchau. 139 00:07:38,080 --> 00:07:41,960 Era importante para o Guram que o vestido fosse mantido em segredo. 140 00:07:42,560 --> 00:07:45,640 Então, entre nós dois, fomos muito sigilosos. 141 00:07:50,400 --> 00:07:53,680 Outro dia, estraguei o vestido na prova. 142 00:07:54,200 --> 00:07:56,680 - Levaram 12 horas para consertar. - Doze horas! 143 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 - Foi maquiagem? - O colarinho branco. 144 00:07:59,040 --> 00:08:01,480 Droga. E agora, inventaram a água-viva. 145 00:08:01,560 --> 00:08:03,280 A água-viva. 146 00:08:03,360 --> 00:08:05,520 Tivemos que inventar "a água-viva". 147 00:08:05,600 --> 00:08:09,360 É um saco na minha cabeça para eu me vestir 148 00:08:09,440 --> 00:08:11,040 sem manchar o vestido. 149 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 Estamos cobrindo a Gio. 150 00:08:12,640 --> 00:08:15,720 O visual é sem a jaqueta porque… 151 00:08:15,800 --> 00:08:19,360 Ninguém pode ver o que está por baixo até a hora do desfile. 152 00:08:19,880 --> 00:08:24,680 3H15MIN PARA O DESFILE 153 00:08:26,840 --> 00:08:30,400 - Veja como o traje dela é legal. - Mas é dela, não é? 154 00:08:31,000 --> 00:08:32,560 - Sério? - É. 155 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 Vão me atropelar. 156 00:08:49,640 --> 00:08:51,080 Apenas saia. 157 00:08:51,160 --> 00:08:54,000 Lembre-se de olhar onde o branco e o cinza começam. 158 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 - Para não olhar para a multidão. - Tá. 159 00:08:56,080 --> 00:08:58,120 Mas estou com vergonha. 160 00:08:58,200 --> 00:09:00,360 Não, vamos, querida. Vergonha! 161 00:09:01,760 --> 00:09:02,800 Estou com vergonha! 162 00:09:07,920 --> 00:09:10,720 Certo. Acho que estou bem. Nem é tão rápido. 163 00:09:10,800 --> 00:09:13,320 Sim, mas com a música e quando é… 164 00:09:13,840 --> 00:09:16,840 Fiquei um pouco nervosa no ensaio com os outros modelos, 165 00:09:16,920 --> 00:09:18,600 por causa do ritmo deles. 166 00:09:29,560 --> 00:09:32,400 Vamos passar ou não? Vou estragar tudo? 167 00:09:32,480 --> 00:09:36,960 Vi Valentina, que é argentina. Fiquei feliz por dividirmos a passarela. 168 00:09:37,040 --> 00:09:39,800 Outro dia, eu provei e manchei. 169 00:09:39,880 --> 00:09:42,840 - Eu faria o mesmo. - Doze horas para remover a gola. 170 00:09:42,920 --> 00:09:44,520 E pôr de volta. 171 00:09:55,000 --> 00:09:58,440 Para o desfile, é um andar muito dinâmico, muito forte. 172 00:09:58,520 --> 00:10:01,000 Vão sentir a música. É muito ritmado. 173 00:10:01,080 --> 00:10:03,520 Muito nervoso. 174 00:10:03,600 --> 00:10:05,720 Então, caminhem com a música. 175 00:10:06,320 --> 00:10:08,160 Sintam o contrabaixo, está bem? 176 00:10:09,440 --> 00:10:11,040 É Ivana, como minha irmã. 177 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 E ela nunca está sem bolsa. Como minha irmã. 178 00:10:19,200 --> 00:10:20,560 - Vai começar. - Sim. 179 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 - Helen, quem vai arrumar a cauda? - Quê? 180 00:10:27,960 --> 00:10:29,520 Quem vai arrumar a cauda? 181 00:10:29,600 --> 00:10:32,520 Eu! Espero você lá, e eu arrumo. 182 00:10:33,040 --> 00:10:37,800 Tenho ajudantes lá para retocar, mas não vão me soltar ainda. Eu já vou. 183 00:10:42,480 --> 00:10:43,840 Espere! 184 00:10:45,680 --> 00:10:47,160 Só um segundo. 185 00:10:49,480 --> 00:10:51,080 A festa vai começar. 186 00:11:01,440 --> 00:11:03,240 Ela saiu como um foguete. 187 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 No ensaio, tivemos que repetir tudo três vezes. 188 00:11:18,040 --> 00:11:20,960 E fiquei apavorada antes do desfile. 189 00:11:21,040 --> 00:11:23,880 "Eles vão pisar em mim…" Andavam tão rápido. 190 00:11:23,960 --> 00:11:26,160 Minha única opção era correr. 191 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 O mais difícil do desfile, para mim, 192 00:11:29,280 --> 00:11:33,360 foi que o algodão do vestido ficava sob as botas de couro. 193 00:11:33,440 --> 00:11:36,440 Então, às vezes, ficava preso, e quase me fez tropeçar. 194 00:11:39,360 --> 00:11:43,640 Tentei seguir todas as dicas da treinadora de passarela, 195 00:11:43,720 --> 00:11:45,800 mas também as dicas do Guram. 196 00:11:50,760 --> 00:11:53,440 - Olá. - Ainda não dei três passos. 197 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 Gostou? 198 00:11:56,840 --> 00:11:58,640 - Obrigada. - Meu Deus. Espetacular. 199 00:11:59,720 --> 00:12:01,440 Maravilhosa! 200 00:12:04,760 --> 00:12:08,480 1H10MIN PARA O DESFILE 201 00:12:08,560 --> 00:12:14,480 Vou fazer maquiagem e cabelo agora. Mas ensaiei sozinha e não tropecei. 202 00:12:14,560 --> 00:12:19,440 E, ensaiando com todos, eu tropecei. Os saltos ficam presos no vestido. 203 00:12:19,520 --> 00:12:21,920 Liguei para o Cris, que disse: "Parece nervosa. 204 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Calma, meu amor. Vai se sair bem." 205 00:12:26,000 --> 00:12:27,440 Sei que vai se sair bem. 206 00:12:27,520 --> 00:12:30,880 Estou calma. Sério. Sabe? 207 00:12:30,960 --> 00:12:34,000 Não, mas se eu for devagar, tudo bem. 208 00:12:34,080 --> 00:12:36,480 Sim. Até eu mandar, não se mexa. 209 00:12:36,560 --> 00:12:38,880 Vou arrumar sua cauda, e você vai. 210 00:12:42,320 --> 00:12:43,840 - Querida. - Querida. 211 00:12:43,920 --> 00:12:46,600 - O que foi, querida? - Tem uma garota chamada Ivana. 212 00:12:46,680 --> 00:12:49,080 Uma modelo. Linda. 213 00:12:49,160 --> 00:12:52,640 Ela não largava a Birkin. Vai desfilar com ela. 214 00:12:52,720 --> 00:12:56,440 "Minha irmã é igual. Ela não larga a bolsa." 215 00:12:56,520 --> 00:13:00,240 Dissemos que não é minha irmã, mas ela é uma Ivana substituta. 216 00:13:00,320 --> 00:13:02,280 Com a bolsa para cá e para lá. 217 00:13:02,360 --> 00:13:06,240 - Ela está indo muito bem e está linda. - É muito legal. Enfim. 218 00:13:06,840 --> 00:13:08,120 - Beijos. - Tchau. 219 00:13:22,720 --> 00:13:26,520 - Onde vamos sentar? - Muito mais perto para ver a mamãe. 220 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 - Olhe, este é o estilista. - Oi, Helen. 221 00:13:32,440 --> 00:13:33,960 - Mateo. - Mateo. 222 00:13:34,040 --> 00:13:35,240 Alana. 223 00:13:35,320 --> 00:13:36,720 Ela é muito tímida. 224 00:13:36,800 --> 00:13:37,840 Mateo. 225 00:13:37,920 --> 00:13:39,960 - Oi. - Olá. Muito prazer. 226 00:13:40,040 --> 00:13:42,720 Prazer em vê-lo. Você está tão crescido. 227 00:13:43,520 --> 00:13:48,120 - Gio disse que você era grande, mas, uau… - Vai ser seu próximo modelo. 228 00:13:48,200 --> 00:13:49,720 - Logo um modelo. - Exato. 229 00:13:49,800 --> 00:13:51,240 Logo um modelo. 230 00:13:51,320 --> 00:13:52,640 Sim. Prazer em vê-los. 231 00:13:52,720 --> 00:13:55,320 Vamos ver a mamãe. Voltem. 232 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 Surpresa! 233 00:14:02,600 --> 00:14:06,400 Vejam esses modelos! Adorei sua camiseta. 234 00:14:07,280 --> 00:14:10,560 Amo compartilhar momentos profissionais com meus filhos, 235 00:14:10,640 --> 00:14:13,400 porque estamos descobrindo o mundo juntos. 236 00:14:13,480 --> 00:14:17,840 E isso me deixa animada e orgulhosa, pois minhas estreias também são deles. 237 00:14:17,920 --> 00:14:20,320 Vai ter que andar assim? 238 00:14:20,400 --> 00:14:21,280 Isso mesmo! 239 00:14:22,080 --> 00:14:23,000 De salto? 240 00:14:25,000 --> 00:14:26,040 Com isto. 241 00:14:27,280 --> 00:14:29,160 Meus filhos tiveram sorte 242 00:14:29,240 --> 00:14:32,000 de serem as primeiras crianças a usar Vetements, 243 00:14:32,080 --> 00:14:35,360 e eles estavam superempolgados, orgulhosos, 244 00:14:35,440 --> 00:14:40,320 e ficaram perfeitos com a moda da Vetements, as roupas. 245 00:14:40,400 --> 00:14:42,200 - Ande. - Não! 246 00:14:42,280 --> 00:14:44,920 - Do que vocês têm medo? - Por que não anda? 247 00:14:45,000 --> 00:14:48,040 Vamos. Você fala e não desfila. 248 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 - Vá. - Cris, desfile. 249 00:14:51,280 --> 00:14:54,600 - Vocês duas são garotas. - Pode desfilar se quiser. 250 00:14:54,680 --> 00:14:55,720 Certo, eu… 251 00:14:56,920 --> 00:15:00,240 E você, Cris, também pode desfilar. Meninos também podem. 252 00:15:00,320 --> 00:15:01,880 - Não posso. - Sim, pode. 253 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 30 MINUTOS PARA O DESFILE 254 00:15:12,960 --> 00:15:16,000 Muito bem. Desculpem. Literalmente, temos que ir. 255 00:15:16,760 --> 00:15:19,600 - Ele me disse um minuto há cinco minutos. - Tudo bem. 256 00:15:19,680 --> 00:15:22,040 - Helen, como estou? Bonita. - Linda. 257 00:15:23,040 --> 00:15:25,080 Pare. Vista minha jaqueta. 258 00:15:25,160 --> 00:15:26,760 Posso pegar o gloss? 259 00:15:26,840 --> 00:15:28,920 Pode colocar o gloss dela depois? 260 00:15:29,000 --> 00:15:32,440 Sim, vou fazer na fila. Deixe-me passar pó. 261 00:15:33,880 --> 00:15:37,120 Eu só conseguia pensar em não pisar na cauda do vestido 262 00:15:37,200 --> 00:15:39,840 e não ser atropelada pelos modelos. 263 00:15:42,240 --> 00:15:44,920 CANTOR 264 00:15:45,000 --> 00:15:46,480 ATRIZ 265 00:15:52,800 --> 00:15:54,280 CANTOR 266 00:15:54,360 --> 00:15:56,320 CANTORA 267 00:15:56,400 --> 00:15:59,960 CANTORA 268 00:16:00,040 --> 00:16:01,360 CANTORA 269 00:16:01,760 --> 00:16:06,840 Alguma última palavra antes do desfile na Paris Fashion Week para a Vetements? 270 00:16:07,640 --> 00:16:10,120 Estou nervosa, mas é segredo. 271 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 ATRIZ 272 00:16:15,600 --> 00:16:17,080 São 17h36. 273 00:16:17,160 --> 00:16:20,520 15 MINUTOS PARA O DESFILE 274 00:16:20,600 --> 00:16:23,440 Tive que manter uma expressão séria, 275 00:16:23,520 --> 00:16:26,360 sincronizar com o ritmo da música, 276 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 me preparar para correr na passarela. 277 00:16:29,840 --> 00:16:32,960 2 SEGUNDOS PARA O DESFILE 278 00:17:01,880 --> 00:17:05,600 O design, a forma como foi montado. Você se sente imbatível. 279 00:17:13,320 --> 00:17:15,720 Foi uma sensação única e incrível. 280 00:17:20,360 --> 00:17:22,160 Foi um desfile icônico. 281 00:17:22,240 --> 00:17:25,520 Todas as peças dele tinham uma mensagem. 282 00:17:25,600 --> 00:17:29,760 E, com todas as mulheres icônicas que desfilaram para ele, 283 00:17:29,840 --> 00:17:32,200 eu ter estado entre as poucas escolhidas, 284 00:17:32,280 --> 00:17:36,360 foi um dia incrível, e viramos notícia. 285 00:17:36,440 --> 00:17:39,120 GEORGINA BRILHA GEORGINA REVIVE O SOCCERCORE 286 00:17:39,200 --> 00:17:41,080 VETEMENTS DE VOLTA ÀS PASSARELAS 287 00:17:41,160 --> 00:17:44,200 SURPRESA NA PASSARELA: GEORGINA DESFILA 288 00:17:45,160 --> 00:17:47,080 - Georgina. - Tire a mão do rosto. 289 00:17:47,160 --> 00:17:50,000 Ter o 1º desfile durante a Paris Fashion Week, 290 00:17:50,080 --> 00:17:52,800 com meus filhos, com a camiseta do meu marido… 291 00:17:52,880 --> 00:17:55,800 É motivo de orgulho representar o melhor do mundo 292 00:17:55,880 --> 00:17:59,840 no meu peito e no meu coração, e para a Vetements pela primeira vez. 293 00:17:59,920 --> 00:18:03,400 Então, era como se todos os astros se alinhassem. 294 00:18:03,480 --> 00:18:07,200 - Você foi muito bem. Espetacular. - Como estava a mamãe? 295 00:18:07,280 --> 00:18:08,120 Espetacular. 296 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 Eu juro. Não estou dizendo isso como amiga. 297 00:18:10,960 --> 00:18:12,720 E seu rosto. A atitude. 298 00:18:12,800 --> 00:18:16,480 Eu saí e vi telefones, e comecei a ficar nervosa. 299 00:18:16,560 --> 00:18:18,440 - As pessoas surtaram. - Foi inesperado. 300 00:18:18,520 --> 00:18:21,200 Assim que saiu, dava para ouvir os murmúrios. 301 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 - É. - As pessoas surtaram. 302 00:18:22,760 --> 00:18:24,200 Foi inesperado. 303 00:18:24,280 --> 00:18:26,640 - E estavam surtando. - É mesmo? 304 00:18:26,720 --> 00:18:30,520 E quando passou, tão séria… Uma modelo real, ficaram tipo… 305 00:18:31,880 --> 00:18:32,720 Surtando. 306 00:18:32,800 --> 00:18:36,080 Eu não podia olhar para os meus filhos ou me distrairia, 307 00:18:36,160 --> 00:18:39,120 e o foco era uma expressão séria. 308 00:18:39,720 --> 00:18:43,640 Uma expressão urbana. Então, o completo oposto de como eu sou. 309 00:18:46,840 --> 00:18:49,600 Muito obrigado por ficar. 310 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Obrigada. 311 00:18:52,280 --> 00:18:54,360 - Gostou? - Sim. 312 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 - É uma experiência especial para mim. - Linda. 313 00:18:58,240 --> 00:18:59,320 - Obrigada. - Nossa. 314 00:18:59,400 --> 00:19:01,960 Eu não sabia… São tão fofos. 315 00:19:03,040 --> 00:19:07,400 Vocês parecem os modelos mais legais do mundo, sinceramente. 316 00:19:07,480 --> 00:19:10,040 É a primeira vez que crianças usam Vetements. 317 00:19:10,560 --> 00:19:12,520 - Primeiras pessoas. - Sim. 318 00:19:13,040 --> 00:19:15,520 Eles estão espantados. Nem falam. 319 00:19:15,600 --> 00:19:17,720 Olhe para mim. Eu tenho isto. 320 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 Tudo Vetements! 321 00:19:21,920 --> 00:19:26,000 Para mim, é um evento que estou processando pouco a pouco. 322 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 - Obrigada. - Muito obrigado. 323 00:19:35,360 --> 00:19:38,360 - Foi tão confiante. Fiquei orgulhoso. - Sim. 324 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 Ela estava tão confiante. Não dá pra acreditar. 325 00:19:41,560 --> 00:19:44,360 Mas também, durante o ensaio, eu já vi você. 326 00:19:44,440 --> 00:19:46,960 Foi dez vezes o que foi durante o ensaio. 327 00:19:47,040 --> 00:19:49,480 Ela foi uma supermodelo. 328 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 Fiquei chocado. 329 00:19:51,080 --> 00:19:54,880 Para mim, foi bom ter a Gio com a camiseta do namorado 330 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 que você pode vestir, e depois vira um vestido de noite. 331 00:19:58,040 --> 00:19:59,080 Sim. 332 00:19:59,160 --> 00:20:01,720 Uso muitas vezes as roupas do Cristiano. 333 00:20:02,400 --> 00:20:04,880 - Sempre uso as camisetas dele. - O que faremos… 334 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 Vou lhe dizer uma coisa. O que deveríamos fazer… 335 00:20:08,040 --> 00:20:10,040 Deveria ficar com o vestido. 336 00:20:11,480 --> 00:20:13,440 - Tem certeza? - Claro. 337 00:20:13,520 --> 00:20:15,560 - Sim. - É a sua história. 338 00:20:15,640 --> 00:20:19,680 Mas a camiseta é sua. A assinatura do Cristiano. 339 00:20:19,760 --> 00:20:20,640 Sabe por quê? 340 00:20:20,720 --> 00:20:23,680 Porque eu não acho que posso colocar esta camiseta 341 00:20:23,760 --> 00:20:26,240 em qualquer modelo para qualquer revista… 342 00:20:26,320 --> 00:20:27,160 Pois é. 343 00:20:27,240 --> 00:20:30,560 E um dia, se precisarmos colocar no museu, coloque. 344 00:20:30,640 --> 00:20:32,000 Obrigada. 345 00:20:32,080 --> 00:20:34,240 O Guram me deu o vestido 346 00:20:35,240 --> 00:20:39,600 que foi inspirado pelo futebol do meu marido. 347 00:20:39,680 --> 00:20:41,720 Já sei onde colocar. 348 00:20:47,040 --> 00:20:49,480 MADRI ESPANHA 349 00:20:49,560 --> 00:20:51,960 CASA DA FAMÍLIA 350 00:20:59,800 --> 00:21:03,360 O Guram me disse que este vestido era digno de um museu. 351 00:21:03,960 --> 00:21:08,040 E o que é melhor que meu próprio museu? Criei um arquivo para mim. 352 00:21:11,400 --> 00:21:14,600 Decidi criar um minimuseu com meus vestidos, 353 00:21:14,680 --> 00:21:17,200 porque têm muito valor sentimental para mim. 354 00:21:17,280 --> 00:21:19,520 E o que é melhor do que dar a eles 355 00:21:19,600 --> 00:21:21,360 um quarto exclusivo? 356 00:21:22,080 --> 00:21:26,760 Coloquei os meus vestidos especiais nesta área 357 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 para que minhas filhas os herdem 358 00:21:28,680 --> 00:21:30,800 e os usem quando quiserem, 359 00:21:30,880 --> 00:21:32,240 se algum dia quiserem. 360 00:21:32,320 --> 00:21:34,120 E, se não, são lembranças. 361 00:21:35,960 --> 00:21:39,080 Guardo meus vestidos mais icônicos. 362 00:21:39,160 --> 00:21:42,360 Do tapete vermelho, eventos especiais. 363 00:21:44,880 --> 00:21:46,920 Este é o meu favorito. 364 00:21:47,000 --> 00:21:49,120 À VETEMENTS 365 00:21:51,800 --> 00:21:55,120 ARÁBIA SAUDITA 366 00:22:05,520 --> 00:22:10,080 Fui a primeira europeia a estrelar uma campanha da Amara Lenses. 367 00:22:11,200 --> 00:22:13,520 É uma campanha para lentes de contato, 368 00:22:13,600 --> 00:22:16,760 mas como são para os países árabes, 369 00:22:16,840 --> 00:22:19,680 não são lentes de contato como pensamos aqui. 370 00:22:19,760 --> 00:22:24,120 Azul, verde, tanto faz. Não. São diferentes tons de marrom. 371 00:22:25,000 --> 00:22:27,200 - Quer colocar as lentes? - Sim. 372 00:22:27,240 --> 00:22:28,520 Vamos colocá-las. 373 00:22:35,120 --> 00:22:36,680 Quando tinha unhas curtas, 374 00:22:36,760 --> 00:22:39,320 a primeira campanha que fiz foi mais confortável. 375 00:22:39,400 --> 00:22:43,440 Mas desta vez estão superlongas, então foi difícil, porque sou sensível. 376 00:22:44,280 --> 00:22:45,400 Não vou olhar. 377 00:22:47,120 --> 00:22:48,080 Eu quero morrer. 378 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 Além disso, os olhos são órgãos delicados. 379 00:22:55,320 --> 00:22:56,880 Ramón, pergunte quantos são. 380 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 - Quantos desafios? - Seis. 381 00:22:59,800 --> 00:23:02,120 Não podem fazer um pouco de Photoshop? 382 00:23:02,200 --> 00:23:05,640 Amanhã, conjuntivite. Estou dizendo, amiga. 383 00:23:05,720 --> 00:23:07,280 Um presente para levar. 384 00:23:07,360 --> 00:23:11,160 Mas, de qualquer forma, deu tudo certo. Não tive conjuntivite. 385 00:23:11,240 --> 00:23:13,840 - Pode ser mais bonita? - Sinceramente, não. 386 00:23:13,920 --> 00:23:16,640 Não me deixe tão bonita. Me sinto como uma pintura. 387 00:23:16,720 --> 00:23:20,520 - Quando tiro tudo, é tipo: "Uau." - Quem é ela? 388 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 Mas… 389 00:23:33,920 --> 00:23:36,040 Ramón, você é demais. 390 00:23:36,120 --> 00:23:38,560 Eu estava tirando a foto. Ele não estava nela. 391 00:23:38,640 --> 00:23:40,360 Ele se aproxima e faz isso. 392 00:23:41,760 --> 00:23:43,560 - Vi você. - Não estava me metendo. 393 00:23:43,640 --> 00:23:46,400 Estava vendo como seu cabelo ficou. 394 00:23:46,480 --> 00:23:47,840 Tanto faz. Não ligo. 395 00:23:49,200 --> 00:23:50,680 Certo. Estou bonito, né? 396 00:23:58,600 --> 00:24:01,080 - Cadê a mamãe? - Está lá dentro. 397 00:24:13,720 --> 00:24:15,920 Querido, você veio, no fim? 398 00:24:26,440 --> 00:24:27,360 É isso. 399 00:24:27,440 --> 00:24:29,080 Acabou! 400 00:25:44,600 --> 00:25:46,280 Desde que eu era pequena, 401 00:25:46,360 --> 00:25:48,480 sempre sonhei em ter uma casa de praia. 402 00:25:49,080 --> 00:25:53,160 E depois de tanto trabalho, consegui transformá-la em realidade. 403 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 Estou muito orgulhosa. 404 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 Gio! 405 00:26:08,320 --> 00:26:11,120 - Amiga. Oi, garota. - Amiga. 406 00:26:13,320 --> 00:26:14,240 Como vai? 407 00:26:14,320 --> 00:26:16,080 - Ótima. - Trouxe um presente. 408 00:26:16,160 --> 00:26:17,400 - Está brincando. - Quê? 409 00:26:17,480 --> 00:26:20,320 - O que me trouxe. - Um bonsai. 410 00:26:20,400 --> 00:26:23,560 - Amor, não entre em casa com isso. - O quê? 411 00:26:23,640 --> 00:26:25,440 - É a maldição. - Que maldição? 412 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 - Os bonsais me perseguem. - O que acontece? 413 00:26:28,600 --> 00:26:31,560 Toda vez que dei um bonsai ou me deram um de presente, 414 00:26:31,640 --> 00:26:33,560 os relacionamentos terminaram. 415 00:26:33,640 --> 00:26:34,880 Não quero lá dentro. 416 00:26:34,960 --> 00:26:36,800 - Vamos deixar para um vizinho? - Sim. 417 00:26:36,880 --> 00:26:39,480 Ou pode pensar em alguém para quem queira dar? 418 00:26:41,880 --> 00:26:44,680 Com quem eu queira romper o relacionamento? Não. 419 00:26:44,760 --> 00:26:47,880 Para a maioria das pessoas, bonsais trazem sorte. 420 00:26:48,400 --> 00:26:52,040 Mas quando dou um bonsai a alguém, desaparecem da minha vida. 421 00:26:52,120 --> 00:26:54,400 Não sei se trazem sorte ou proteção, 422 00:26:54,480 --> 00:26:56,160 para ver de forma positiva. 423 00:26:56,240 --> 00:27:00,760 Então, é proibido qualquer um me dar um bonsai ou eu dar um. 424 00:27:00,840 --> 00:27:05,080 E essa relação impossível significa que estou ainda mais… Sabe? 425 00:27:05,160 --> 00:27:06,840 Mais apaixonada, mas não. 426 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Deixe aí. 427 00:27:08,120 --> 00:27:09,240 Trazem sorte. 428 00:27:09,320 --> 00:27:11,200 - Os bonsais. - A árvore da amizade. 429 00:27:11,800 --> 00:27:14,400 Não sei se a planta está me protegendo. 430 00:27:14,480 --> 00:27:17,920 Deveria perguntar a um especialista em bonsai. 431 00:27:18,000 --> 00:27:21,360 Enfim, por precaução, não quero arriscar minhas amizades. 432 00:27:21,440 --> 00:27:24,160 Nossa amizade é abençoada por Fátima. 433 00:27:24,240 --> 00:27:25,680 Nossa Senhora de Fátima. 434 00:27:25,760 --> 00:27:26,800 Uau! 435 00:27:26,880 --> 00:27:30,680 Apresento a você minha casa de praia. 436 00:27:32,200 --> 00:27:33,320 Incrível. 437 00:27:36,720 --> 00:27:40,520 O que mais gosto nesta casa é que eu sempre imaginei 438 00:27:40,600 --> 00:27:42,520 que seria no estilo infinito. 439 00:27:42,600 --> 00:27:45,200 Porta, sala, jardim e piscina. 440 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 Uau, que quintal. 441 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 - Superminimalista. - Tão legal. 442 00:27:51,280 --> 00:27:53,880 Palmeiras. Tão tropical. Lindo. 443 00:27:54,480 --> 00:27:57,320 Ia matar o paisagista. Por favor, não sejam bonsais. 444 00:27:57,400 --> 00:28:01,360 - Mas são árvores esculpidas. - Um bonsai foi o que eu trouxe. 445 00:28:02,280 --> 00:28:04,160 - Esses não são bonsais. - Não. 446 00:28:04,240 --> 00:28:06,000 - Nem esses. - Nenhum deles. 447 00:28:07,800 --> 00:28:09,280 As crianças adoram. 448 00:28:09,360 --> 00:28:11,320 - Têm espaço para brincar. - Sim. 449 00:28:14,440 --> 00:28:16,400 - E a piscina é linda. - Sim. 450 00:28:16,920 --> 00:28:19,160 Vou comprar um aquecedor, está fria. 451 00:28:19,240 --> 00:28:21,200 Gosto de colocar minhas pernas. 452 00:28:21,280 --> 00:28:23,560 - Essa virilha suada, amiga… - Tão quente. 453 00:28:23,640 --> 00:28:25,280 - É o pior. - A sauna! 454 00:28:27,840 --> 00:28:31,280 Nesta região, neste mês, venta muito, 455 00:28:31,360 --> 00:28:34,880 mas, de qualquer forma, teremos outros meses. 456 00:28:35,800 --> 00:28:38,480 Nesta casa, também pus minha Nossa Sra. de Fátima. 457 00:28:39,240 --> 00:28:41,120 Outro sonho realizado em 2024. 458 00:28:41,200 --> 00:28:45,800 Sempre quis ter uma casa de praia. Sabe onde este projeto nasceu? 459 00:28:45,880 --> 00:28:47,960 - Onde? - Na Copa do Mundo no Catar. 460 00:28:48,840 --> 00:28:53,040 Ficamos em uma casa linda, e eu disse: "Eu adoraria uma casa assim. 461 00:28:53,120 --> 00:28:56,680 Perto da praia, para ir com as crianças. Ter minhas coisas." 462 00:28:56,760 --> 00:28:58,240 - Um espaço seu. - Sim. 463 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 Como sua segunda casa. 464 00:29:00,120 --> 00:29:02,680 Fiz tudo bem clean. Cores pastéis. 465 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 Ficou ótimo. 466 00:29:04,480 --> 00:29:09,440 Por minha vida ser muito caótica, tento fazer da minha casa o oposto. 467 00:29:09,520 --> 00:29:11,560 Então tudo é ordem e paz. 468 00:29:11,640 --> 00:29:13,400 É maravilhosa. Superlinda. 469 00:29:14,120 --> 00:29:17,080 Bem caribenho. 470 00:29:17,160 --> 00:29:20,840 E da Estremadura. Tem que atravessar a Estremadura para chegar aqui. 471 00:29:20,920 --> 00:29:24,880 Então, meio Estremadura por causa das raízes fortes lá, 472 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 e caribenha por causa do jardim e das palmeiras. 473 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 Como quer chamar? 474 00:29:29,480 --> 00:29:32,200 Para quando formos à sua casa. 475 00:29:32,280 --> 00:29:33,440 A Pérola. 476 00:29:33,520 --> 00:29:36,560 Porque no Catar ficamos na ilha The Pearl. 477 00:29:36,640 --> 00:29:38,560 - E é perolada. - Villa Perla. 478 00:29:38,640 --> 00:29:40,520 - Villa Perla. - Adorei. 479 00:29:46,400 --> 00:29:47,960 A Pérola, amiga. 480 00:30:04,560 --> 00:30:08,240 Descreveria minha história de amor como um conto de fadas real. 481 00:30:13,800 --> 00:30:16,920 Para a maioria, Cristiano é o melhor jogador do mundo 482 00:30:17,000 --> 00:30:19,920 pelo que ele fez, mas, para mim, é o amor da minha vida. 483 00:30:34,960 --> 00:30:37,560 Não há dúvida de que fomos feitos um para o outro. 484 00:30:37,640 --> 00:30:39,400 Nós nos completamos tão bem. 485 00:30:41,600 --> 00:30:43,280 É meu companheiro de vida. 486 00:30:44,440 --> 00:30:46,600 Meu melhor amigo. Meu confidente. 487 00:30:47,200 --> 00:30:49,760 Ele é meu lar. Minha família. Meu amor. 488 00:31:00,520 --> 00:31:02,400 Ele é minha alma gêmea. 489 00:31:10,840 --> 00:31:12,800 Como eu não acreditaria em Deus 490 00:31:12,880 --> 00:31:15,040 se o Cristiano é tudo que pedi a Ele? 491 00:31:21,760 --> 00:31:23,080 Viva! 492 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 Legal! 493 00:31:26,880 --> 00:31:28,080 Obrigada. 494 00:31:28,160 --> 00:31:30,600 É melhor entrarmos, Cris. Está frio. 495 00:31:37,720 --> 00:31:40,640 - Vamos brindar. - Saúde. 496 00:31:47,160 --> 00:31:50,680 E esses são todos os sonhos que se tornaram realidade até agora. 497 00:31:54,120 --> 00:31:56,720 - Veja quantos peixes! - Olhe! Um peixe. 498 00:31:56,800 --> 00:31:58,280 Os peixes! 499 00:32:02,360 --> 00:32:03,440 Água! 500 00:32:04,600 --> 00:32:06,840 Cuidado, Mateo. Cuidado. 501 00:32:22,480 --> 00:32:24,920 Sinto que nossa vida mudará de novo em breve. 502 00:32:27,760 --> 00:32:31,000 Mas, enquanto isso, sigo de mãos dadas com vocês. 503 00:32:35,040 --> 00:32:37,840 Na mesma direção, para um futuro brilhante. 504 00:32:47,120 --> 00:32:49,680 Minha linda família sempre estará unida. 505 00:32:51,760 --> 00:32:53,200 Onde quer que estejam… 506 00:32:55,520 --> 00:32:57,280 é onde o nosso paraíso será. 507 00:32:59,480 --> 00:33:02,800 Agora, equipe, queria dizer que amo vocês. 508 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 E agradecer do fundo do meu coração 509 00:33:05,520 --> 00:33:09,600 por trabalhar neste projeto com a mesma dedicação e entusiasmo 510 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 que eu tive desde o primeiro momento. 511 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 Oi! Maravilhosa! 512 00:33:16,720 --> 00:33:18,120 Olá! 513 00:33:18,200 --> 00:33:19,480 - Alana, Mateo! - Mateo! 514 00:33:19,560 --> 00:33:23,160 Eu queria inverter os papéis hoje 515 00:33:23,240 --> 00:33:27,000 e dizer que sou muito grata a todos vocês. 516 00:33:29,760 --> 00:33:33,800 Soy Georgina não seria Soy Georgina sem vocês. 517 00:33:40,080 --> 00:33:42,440 Parece muito fácil depois de filmado, 518 00:33:43,440 --> 00:33:45,400 mas dá muito trabalho. 519 00:33:45,480 --> 00:33:47,360 FINALIZAÇÃO 520 00:33:53,080 --> 00:33:56,160 E não há equipe melhor no mundo do que vocês 521 00:33:56,240 --> 00:33:58,160 para alcançar o que alcançamos. 522 00:33:58,240 --> 00:33:59,520 Certo, no três! 523 00:34:02,320 --> 00:34:04,480 Vamos! 524 00:34:07,560 --> 00:34:10,680 Que nada falte à minha equipe da Netflix. 525 00:34:10,760 --> 00:34:14,240 Queria dividir uma cesta de presentes com vocês. 526 00:34:19,600 --> 00:34:21,240 Com bom presunto, bom vinho. 527 00:34:21,320 --> 00:34:23,600 Podem aproveitar com suas famílias. 528 00:34:36,920 --> 00:34:42,600 O Cris queria dar a vocês algo por todo o amor que me dão. 529 00:34:42,680 --> 00:34:43,800 Minha superequipe. 530 00:34:43,880 --> 00:34:46,000 Ele quis autografar umas camisetas. 531 00:34:51,360 --> 00:34:53,120 São uma equipe incrível. 532 00:34:53,200 --> 00:34:54,880 Vocês estiveram ao meu lado, 533 00:34:54,960 --> 00:34:58,320 e, acima de tudo, se inspiraram para mostrar o melhor de mim. 534 00:34:58,400 --> 00:35:01,680 E, com sorte, podemos continuar compartilhando e crescendo juntos. 535 00:35:01,760 --> 00:35:04,120 Eu amo vocês. A Gio sempre vai amar vocês. 536 00:35:05,400 --> 00:35:09,040 Um, dois, três. Ação. 537 00:35:14,280 --> 00:35:16,240 - É tão difícil. - Porra. 538 00:35:16,920 --> 00:35:18,240 Temos que ir com ela? 539 00:35:18,320 --> 00:35:21,520 Você não quer descer. A cara de pau… Fique aí. 540 00:35:22,720 --> 00:35:24,560 Alguém pode me bater? 541 00:35:28,520 --> 00:35:31,680 Uma queda pode estragar uma vértebra. Não quero cair. 542 00:35:32,280 --> 00:35:33,480 - Se mexe. - Cuidado! 543 00:35:33,560 --> 00:35:34,400 Giorgi! 544 00:35:34,480 --> 00:35:35,600 Droga. 545 00:35:40,680 --> 00:35:42,120 - Voltei. - Mande um beijo. 546 00:35:42,200 --> 00:35:43,360 Voltei, caralho. 547 00:35:44,720 --> 00:35:46,200 Amigo, que chatice. 548 00:35:47,920 --> 00:35:50,280 É seu último dia de aula. Venha, bruxa! 549 00:35:50,360 --> 00:35:51,760 Não tem aula amanhã! 550 00:35:52,600 --> 00:35:53,480 Mãe! 551 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 Barça! 552 00:35:57,320 --> 00:35:59,280 Não ponha isso na Netflix, tá? 553 00:35:59,360 --> 00:36:00,520 - Não. - Não na Netflix. 554 00:36:01,760 --> 00:36:02,640 Tire uma foto. 555 00:36:09,200 --> 00:36:10,280 Muito bem, Alana. 556 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 Claquete. 557 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 Assim sendo, o desfile terminou. 558 00:36:18,640 --> 00:36:21,560 Podemos filmar com a nossa, e você põe a música. 559 00:36:21,640 --> 00:36:23,000 Vai ser editado depois. 560 00:36:23,960 --> 00:36:25,160 Tire o som. Pronto. 561 00:36:25,240 --> 00:36:28,120 Ou vão mais longe para aparecerem na câmera. 562 00:36:28,200 --> 00:36:30,640 Prefiro andar, e vocês filmam o que Deus quer. 563 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 - Tchau, Netflix! - Tchau, Netflix! 564 00:36:36,360 --> 00:36:38,920 - Chega. É o banheiro. - É o banheiro. 565 00:36:39,000 --> 00:36:40,160 É o banheiro. 566 00:36:40,960 --> 00:36:41,800 Me traga 567 00:36:42,440 --> 00:36:43,280 batatas fritas. 568 00:36:44,480 --> 00:36:45,640 Daqui. 569 00:36:46,480 --> 00:36:47,520 São… 570 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 Que presunto bom. 571 00:36:52,720 --> 00:36:54,440 Ou um sanduíche de presunto. 572 00:36:58,920 --> 00:37:01,840 Já vejo as pessoas dando entrevistas e comendo batatinhas. 573 00:37:05,320 --> 00:37:07,120 Podemos esperar? Certo? 574 00:37:07,200 --> 00:37:08,520 Vane. Olhe para ela. 575 00:37:08,600 --> 00:37:10,720 A Vane não poderá se mover amanhã. 576 00:37:13,960 --> 00:37:15,160 Ah, Vane. 577 00:37:18,680 --> 00:37:21,200 Não! Caiu! 578 00:37:21,280 --> 00:37:23,400 Eu queria ser ator, mas eu era terrível. 579 00:37:23,480 --> 00:37:24,480 Por quê? 580 00:37:30,400 --> 00:37:32,200 Vocês estão fodidos, rapazes. 581 00:37:33,480 --> 00:37:34,720 É uma ótima imagem. 582 00:37:35,520 --> 00:37:38,320 Amigo, aqui, ninguém deve feder. 583 00:37:38,400 --> 00:37:39,360 Amiga! 584 00:37:40,200 --> 00:37:41,120 Amiga. 585 00:37:41,200 --> 00:37:43,080 - Peguei o microfone. - Não. 586 00:37:44,560 --> 00:37:46,480 - Obrigado, Cris. - Claro. Tchau. 587 00:37:46,560 --> 00:37:47,480 Cuide-se. 588 00:37:47,560 --> 00:37:48,880 Querem ver? Olhem. 589 00:37:52,480 --> 00:37:53,840 "Eu não vi, pai." 590 00:37:54,800 --> 00:37:58,720 - Tirei uma ótima selfie aqui. - Não queremos ver sua selfie. 591 00:37:59,760 --> 00:38:01,120 Desligue o rádio. 592 00:38:02,480 --> 00:38:04,520 Falaremos besteira quando cortarem. 593 00:38:05,240 --> 00:38:07,080 Vane, já cortamos, né? 594 00:38:08,560 --> 00:38:09,960 Encerramos na Netflix! 595 00:38:10,040 --> 00:38:10,880 - Agora! - Agora! 596 00:38:11,880 --> 00:38:12,880 Vamos para casa! 597 00:40:05,520 --> 00:40:10,520 Legendas: Natalia Serrano