1 00:00:10,280 --> 00:00:14,040 (ปารีส ฝรั่งเศส) 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,400 เมื่อใส่ชุดนั้น ฉันรู้สึก 3 00:00:21,920 --> 00:00:23,960 ภูมิใจในตัวผู้ชายที่ฉันอยู่ด้วย 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,160 รู้สึกสวย เซ็กซี่ มีพลัง 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,440 และลายเซ็นก็ต่างกัน 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,480 นั่นเป็นลายเซ็นบนเลขเจ็ด แต่ถ้าคุณดูข้างหลัง 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,000 นั่นเป็นลายเซ็นที่สั้นกว่า 8 00:00:34,080 --> 00:00:36,000 ค่ะ นี่เป็นแบบยาว 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,640 ลายเซ็นเต็มตรงเลขเจ็ด นี่เป็นแบบเร็ว 10 00:00:38,720 --> 00:00:39,560 ค่ะ 11 00:00:39,640 --> 00:00:43,480 ตอนเราอาศัยอยู่ในแมนเชสเตอร์ ฉันไปเจอเขาที่สวิตเซอร์แลนด์ 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,440 และฉันก็เอาเสื้อยืดที่คริสเตียโนเซ็นไปให้เขา 13 00:00:46,520 --> 00:00:48,600 เขาเลยได้แรงบันดาลใจ 14 00:00:49,120 --> 00:00:52,000 และสร้างสรรค์แฟชั่นชั้นสูงขึ้นมา ด้วยเสื้อยืดของคริสเตียโนค่ะ 15 00:00:52,880 --> 00:00:56,400 มันเป็นเสื้อยืด และมันก็ยังดูลำลองมากๆ 16 00:00:56,480 --> 00:00:58,800 แต่ผมคิดว่าพอคุณสวมแหวนนั่นแล้ว 17 00:00:58,880 --> 00:01:01,720 มันจะทำให้ดูเป็นชุดราตรีและบอลรูมมากขึ้น 18 00:01:01,800 --> 00:01:03,200 และคุณก็รู้… 19 00:01:03,720 --> 00:01:07,480 ถ้าผมไม่ใส่ต่างหูให้คุณหรืออะไรสักอย่าง ก็เพราะนั่นมันดูปลอม 20 00:01:07,560 --> 00:01:11,560 แต่แหวนที่มีความเชื่อมโยงกันน่ะ ผมคิดว่ามันงดงามมากเลย 21 00:01:11,640 --> 00:01:13,360 แบบว่าส่วนนี้งดงามมาก 22 00:01:13,440 --> 00:01:14,400 ค่ะ 23 00:01:15,040 --> 00:01:18,360 มันเป็นแหวนแทนคำมั่นสัญญา ระหว่างคริสเตียโนกับฉัน 24 00:01:18,440 --> 00:01:20,960 กูรัมบอกให้ฉันใส่มันบนรันเวย์ 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,800 ทุกอย่างเชื่อมโยงกัน 26 00:01:22,880 --> 00:01:26,040 ผมจะไม่ใช้เสื้อวอร์มสีแดงนั่นในโชว์ 27 00:01:26,120 --> 00:01:31,120 ผมว่ามันจะเป็นเสื้อแจ็คเก็ตที่เหมาะจะใส่คลุม เพราะมันดูเหมือนส่วนหนึ่งของลุคนี้ 28 00:01:31,200 --> 00:01:34,760 พอนางแบบทุกคนออกไป ในตอนนี้เราจะถอดมันออกจากตัวคุณ 29 00:01:34,840 --> 00:01:36,120 - โอเค - เยี่ยมเลย 30 00:01:36,200 --> 00:01:39,200 - แล้วก็ผมหางม้าหรือแบบนี้ เกล้ามวย - ผมว่ามวยนะ 31 00:01:39,280 --> 00:01:41,640 - เหรอคะ - ครับ เพราะดูสิ… 32 00:01:41,720 --> 00:01:42,800 ค่ะ จริงด้วย 33 00:01:42,880 --> 00:01:46,280 ข้างหลังนี่ดีมาก คุณไม่อยากทำให้ส่วนข้างหลังนี่หายไปหรอก 34 00:01:46,360 --> 00:01:49,720 - จริง - แล้วดูรูปทรงนี่สิ ตรงนี้ด้วย 35 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 มันเว้าลึกลงไป ออกมา 36 00:01:52,320 --> 00:01:54,920 มันดูดีมาก บ้ามาก 37 00:01:55,800 --> 00:01:57,480 - มันน่าทึ่ง - ผมชอบมันมาก 38 00:02:02,520 --> 00:02:04,000 คุณมั่นใจ เยี่ยม 39 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 ฉันไม่แน่ใจเรื่องตีวงนี่ 40 00:02:06,560 --> 00:02:09,960 นี่เป็นครั้งแรกที่เธอได้เดิน แบบว่าเริ่มจากศูนย์เลย 41 00:02:11,200 --> 00:02:12,080 อย่ายิ้มนะ 42 00:02:15,680 --> 00:02:17,880 - พอใจมั้ยคะ - ผมว่ามันสมบูรณ์แบบ 43 00:02:17,960 --> 00:02:21,040 ผมดีใจที่เราทำมัน… 44 00:02:21,120 --> 00:02:25,280 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมเห็นมันบนตัวเธอ และมันก็สมบูรณ์แบบ 45 00:02:25,360 --> 00:02:26,800 กูรัมเป็นอัจฉริยะค่ะ 46 00:02:26,880 --> 00:02:30,160 ทุกอย่างที่เขาลงแรงไป เขาเป็นผู้บุกเบิกด้านแฟชั่น 47 00:02:31,720 --> 00:02:38,720 (ฉันชื่อจอร์จิน่า) 48 00:02:38,800 --> 00:02:42,040 ผมบอกคุณได้ว่ามันจะเป็นช่วงเวลาสำคัญ 49 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 ค่ะ ฉันรู้ 50 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 เราจะต้องมาซ้อม 51 00:02:45,320 --> 00:02:47,800 เพราะผมว่าในเมื่อคุณทำงานนี้เป็นครั้งแรก… 52 00:02:47,880 --> 00:02:50,960 - เราต้องใช้เวลา - ผมทำแบบนี้กับคุณเองก็ได้ 53 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 แต่คุณต้องรู้สึกถึงพลังงาน 54 00:02:52,880 --> 00:02:55,600 ของนางแบบคนอื่นๆ ที่เดิน เพื่อให้คุณเข้าใจมัน 55 00:02:55,680 --> 00:02:57,800 แต่คุณรู้ใช่มั้ยว่าเมื่อเดือนมกราเราทำเสื้อผ้าเด็ก 56 00:02:57,880 --> 00:02:59,600 เป็นครั้งแรก 57 00:02:59,680 --> 00:03:02,880 - เราเห็นอะไรบางอย่างที่ห้องเสื้อ - เราเห็นมันในสวิตเซอร์แลนด์ 58 00:03:02,960 --> 00:03:06,280 อายุตัวอย่างของเรา สำหรับเสื้อผ้าพวกนั้นคือแปดปี 59 00:03:06,840 --> 00:03:08,080 ยอดเลย เป็นไซส์พวกเขา 60 00:03:08,160 --> 00:03:11,920 ผมว่ามันเป็นขนาดที่เหมาะมาก และสำหรับจูเนียร์ เราจะทำเสื้อผ้าตัวใหญ่ขึ้น 61 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 - ค่ะ แน่นอน - เขาไซส์เอ็ม 62 00:03:26,120 --> 00:03:27,160 มันจะสุดยอดมาก 63 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 - มันจะเป็นช่วงเวลาที่บ้ามาก - ค่ะ ฉันรู้ 64 00:03:30,040 --> 00:03:31,960 เพราะฉันจุกจิกจู้จี้มาก 65 00:03:32,040 --> 00:03:37,360 ฉันเลยขอให้รามอน หาโค้ชเดินแบบมาให้ฉันเพื่อฝึก 66 00:03:37,440 --> 00:03:39,640 และปรับตัวเข้ากับสิ่งที่กูรัมขอจากฉันค่ะ 67 00:03:42,440 --> 00:03:45,040 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้าง 68 00:03:45,120 --> 00:03:46,680 - ฉันซาร่าค่ะ - สบายดีค่ะ คุณล่ะคะ 69 00:03:47,520 --> 00:03:49,720 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - เช่นกันค่ะ ขอบคุณ 70 00:03:49,800 --> 00:03:51,680 - เป็นยังไงบ้างคะ - ยอดเลยค่ะ 71 00:03:51,760 --> 00:03:54,880 มันเป็นประสบการณ์ครบเครื่องเลย ใช่มั้ยคะ 72 00:03:54,960 --> 00:03:57,680 - รันเวย์แรกของคุณใช่มั้ย - ค่ะ ใช่แล้ว 73 00:03:57,760 --> 00:03:59,200 ฉันว่าหลายวันแล้ว… 74 00:03:59,280 --> 00:04:02,760 ที่ฉันไม่ได้หยุดคิดเรื่องที่ฉันเอาตัวเข้าไปเจอเลย 75 00:04:02,840 --> 00:04:05,000 และเพราะเป็นวันพรุ่งนี้แล้ว ยังไงฉันก็ต้องทำ 76 00:04:05,080 --> 00:04:07,400 ไม่กี่ชั่วโมงก่อนโชว์เดินแบบนั่น 77 00:04:07,920 --> 00:04:10,160 ฉันเริ่มรู้สึกกังวลมากขึ้นนิดหน่อยค่ะ 78 00:04:10,680 --> 00:04:12,920 นั่นเป็นเรื่องปกติ ฉันเป็นคนมีเลือดมีเนื้อ 79 00:04:13,000 --> 00:04:17,080 สำหรับโชว์วันพรุ่งนี้ พวกเขาบอกว่า "อย่าเอาเท้าข้างหนึ่งไขว้ไปข้างหน้าอีกข้าง" 80 00:04:17,160 --> 00:04:20,800 เพราะโชว์นี้มีสไตล์ที่เราเรียกว่าสไตล์ทางเลือก 81 00:04:20,880 --> 00:04:25,760 การไขว้เท้าข้างหนึ่งไปข้างหน้าอีกข้าง จะทำให้สะโพกคุณโยกย้ายทันที 82 00:04:25,840 --> 00:04:27,600 นั่นคือสิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการ 83 00:04:27,680 --> 00:04:30,200 - ค่ะ แต่ฉันชอบมัน - ใช่สิคะ 84 00:04:31,400 --> 00:04:34,800 ดังนั้นก็แขม่วท้อง เก็บก้น 85 00:04:34,880 --> 00:04:36,040 โอเคนะคะ 86 00:04:36,120 --> 00:04:39,040 ที่สำคัญมาก มองไปที่จุดตายตัวจุดหนึ่ง 87 00:04:39,120 --> 00:04:42,240 พยายามมุ่งสายตาไปข้างหน้าคุณ 88 00:04:42,320 --> 00:04:45,360 - จริงจัง เหมือนคุณโมโห - ไม่ๆ 89 00:04:45,880 --> 00:04:47,640 คิดถึงสิ่งที่ทำให้คุณโมโห 90 00:04:47,720 --> 00:04:49,160 - ค่ะ - คุณไง 91 00:04:51,560 --> 00:04:53,400 คุณทำให้มันง่ายสำหรับฉัน ตรงไปข้างหน้า… 92 00:04:53,480 --> 00:04:56,200 นั่นแหละค่ะ โอเค เอาเลย แรงหน่อย ดีมากค่ะ 93 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 อีกอย่าง ฉันจะมีลูกๆ อยู่ข้างหน้าฉัน 94 00:04:59,160 --> 00:05:01,360 เขาบอกว่า "อย่ามองพวกเขาและอย่ายิ้ม" 95 00:05:01,440 --> 00:05:02,400 ไม่นะ ใช่สิ 96 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 นางแบบจะไม่ชนแล้วเหยียบฉัน 97 00:05:05,480 --> 00:05:07,320 ไม่ต้องห่วงเรื่องพวกเขาค่ะ 98 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 สนใจแต่ตัวเองไว้ 99 00:05:09,120 --> 00:05:11,800 ลืมไปซะว่าใครจะเดินมาด้านหลังคุณ โอเคนะคะ 100 00:05:11,880 --> 00:05:13,600 กูรัมบอกฉันว่าพวกนางแบบ 101 00:05:13,680 --> 00:05:15,000 จะเดินเร็วมาก 102 00:05:15,520 --> 00:05:17,080 เขาบอกให้ฉันเปิดเครื่องเจ็ต 103 00:05:33,560 --> 00:05:36,400 - โอเค ฉันว่าฉันทำได้แล้ว - ดีมากค่ะ 104 00:05:37,560 --> 00:05:38,680 ขอบคุณครับ ซาร่า 105 00:05:38,760 --> 00:05:40,840 ไม่ค่ะ ขอบคุณพวกคุณต่างหาก ยินดีค่ะ 106 00:05:41,360 --> 00:05:43,960 กูรัมขอให้ฉันก้าวเท้าอย่างแข็งแกร่ง 107 00:05:44,040 --> 00:05:47,240 เร็ว ไม่ยิ้ม และไม่มองผู้ชม 108 00:05:54,880 --> 00:06:00,000 (โชว์ของเวตมองต์ส ปารีสแฟชั่นวีค) 109 00:06:00,520 --> 00:06:05,480 (4:00:00 ก่อนโชว์) 110 00:06:13,880 --> 00:06:16,520 ทันทีที่ฉันไปถึงโชว์ของเวตมองต์ส 111 00:06:16,600 --> 00:06:20,800 อย่างแรกที่ฉันทำก็คือออกไปบนรันเวย์ที่ฉันจะเดิน 112 00:06:20,880 --> 00:06:24,520 ทันทีที่ฉันเดินผ่านรอบแรก ฉันก็รู้สึกพร้อมจะแต่งตัวแล้ว 113 00:06:29,280 --> 00:06:30,720 ค่ะๆ 114 00:06:30,800 --> 00:06:31,920 สวัสดีครับ 115 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 - คุณไม่ได้กังวลใช่มั้ย - ไม่ค่ะ 116 00:06:36,080 --> 00:06:37,600 - ผมบอก… - ฉันมีความสุขดี 117 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 ผมเคยคุยกับคนที่กังวลและบอกว่า 118 00:06:39,880 --> 00:06:43,840 "ฟังนะ นางแบบของผม 60 เปอร์เซ็นต์ เดินแบบเป็นครั้งแรกในชีวิต" 119 00:06:43,920 --> 00:06:46,360 - ค่ะ - ดังนั้นเราก็มีส่วนผสมที่ลงตัวมากๆ 120 00:06:46,440 --> 00:06:49,200 และเราก็ทำให้มันอยู่ในรูปแบบที่ทุกคนสบายใจ 121 00:06:49,280 --> 00:06:53,040 คุณแค่เดิน คุณไม่ต้องทำท่าทางหวือหวาอะไร 122 00:06:53,120 --> 00:06:54,480 - คุณแค่เดิน - ค่ะ 123 00:06:54,560 --> 00:06:55,440 - โอเคนะ - ง่ายๆ 124 00:06:56,040 --> 00:07:00,240 - ผมกลัวมากเลยว่าคนอื่นจะรู้เรื่องเข้า - ค่ะ 125 00:07:00,320 --> 00:07:03,640 นี่คือเหตุผลที่ผมอยากแน่ใจจนวินาทีสุดท้าย ว่าเราเก็บทุกอย่างเป็นความลับ 126 00:07:03,720 --> 00:07:04,560 โอเคค่ะ 127 00:07:04,640 --> 00:07:07,080 เพราะเวลาคนเขาเห็นเสื้อผ้านั่น พวกเขาจะคลั่งไปเลย 128 00:07:07,160 --> 00:07:08,000 ค่ะ 129 00:07:08,080 --> 00:07:10,480 คลุมเสื้อแจ็คเก็ตไว้จนวินาทีสุดท้ายนะ 130 00:07:10,560 --> 00:07:13,560 - โอเค ฉันจะเป็นคนเอามันออกไป - และผมก็จะอยู่ที่นั่นด้วย 131 00:07:13,640 --> 00:07:17,840 ก่อนคุณออกมา ผมก็จะอยู่ที่นั่น และเอเลน่าก็อยู่ที่นั่น และเราก็จะถอดมันออก 132 00:07:18,720 --> 00:07:21,520 เอาเป็นว่าไม่ใช่วินาทีสุดท้าย แต่แบบว่า 30 วินาทีก่อนนั้น 133 00:07:21,600 --> 00:07:22,480 ค่ะ ยอดเลย 134 00:07:22,560 --> 00:07:24,080 - ใช่มั้ยครับ - ในแถว 135 00:07:24,160 --> 00:07:26,800 ใช่ และเราก็ทำแบบนั้น และผมคิดว่ามันจะเป็น… 136 00:07:26,880 --> 00:07:27,760 โอเคค่ะ 137 00:07:28,360 --> 00:07:30,680 - ขอบคุณที่ให้โอกาสนะคะ - โอเคครับ 138 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 มันต้องยอดมากแน่ ทุกคน 139 00:07:32,840 --> 00:07:34,400 - สู้ๆ - ใช่ 140 00:07:34,480 --> 00:07:35,320 บาย 141 00:07:38,080 --> 00:07:41,960 มันสำคัญกับกูรัมมากค่ะ ที่จะต้องเก็บชุดนั้นไว้เป็นความลับ 142 00:07:42,560 --> 00:07:45,640 ดังนั้นระหว่างเราสองคน เราก็มีความลับมากมาย 143 00:07:50,400 --> 00:07:53,680 เมื่อวันก่อนฉันทำชุดเลอะตอนลองชุด 144 00:07:54,200 --> 00:07:56,680 - พวกเขาใช้เวลาแก้ไขไป 12 ชั่วโมง - สิบสองชั่วโมง! 145 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 - เธอทำเครื่องสำอางเลอะเหรอ - ที่คอเสื้อขาว 146 00:07:59,040 --> 00:08:01,480 ให้ตายสิ และตอนนี้ พวกเธอก็คิดค้นเจ้าแมงกะพรุนนี่ขึ้นมา 147 00:08:01,560 --> 00:08:03,280 เจ้าแมงกะพรุน 148 00:08:03,360 --> 00:08:05,520 เราต้องคิดค้น "เจ้าแมงกะพรุน" ขึ้นมา 149 00:08:05,600 --> 00:08:09,360 มันเป็นถุงคลุมหัวฉัน ฉันจะได้แต่งตัวได้ 150 00:08:09,440 --> 00:08:11,040 โดยไม่ทำให้ชุดเปื้อน 151 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 เราคลุมตัวจิโอไว้ 152 00:08:12,640 --> 00:08:15,720 ลุคนี้ไม่มีแจ็คเก็ต เพราะว่า… 153 00:08:15,800 --> 00:08:19,360 ไม่มีใครมองเห็นได้ว่ามีอะไรอยู่ข้างใต้ จนกว่าจะถึงเวลาโชว์ 154 00:08:19,880 --> 00:08:24,680 (3:15:00 ก่อนโชว์) 155 00:08:26,840 --> 00:08:30,400 - ดูสิว่าสูทเธอเท่แค่ไหน - แต่นั่นมันของเธอไม่ใช่เหรอ 156 00:08:31,000 --> 00:08:32,560 - จริงเหรอ - ใช่แล้ว 157 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 พวกเขาจะชนฉันล้ม 158 00:08:49,640 --> 00:08:51,080 เธอแค่เดินออกไป 159 00:08:51,160 --> 00:08:54,000 อย่าลืมมองดูตรงที่สีขาวกับเทาเริ่มขึ้น 160 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 - เธอจะได้ไม่มองคนดู - โอเค 161 00:08:56,080 --> 00:08:58,120 แต่ฉันอาย 162 00:08:58,200 --> 00:09:00,360 ไม่นะ ไม่เอาน่า ที่รัก อายเนี่ยนะ! 163 00:09:01,760 --> 00:09:02,800 ฉันอาย! 164 00:09:07,920 --> 00:09:10,720 โอเค ฉันว่าฉันโอเคนะ มันไม่ได้เร็วขนาดนั้นด้วยซ้ำ 165 00:09:10,800 --> 00:09:13,320 ใช่ แต่กับดนตรีนั่นและตอนที่มัน… 166 00:09:13,840 --> 00:09:16,840 ฉันกังวลนิดหน่อย ตอนซ้อมกับนางแบบนายแบบคนอื่นๆ 167 00:09:16,920 --> 00:09:18,600 เพราะความเร็วของพวกเขา 168 00:09:29,560 --> 00:09:32,400 ฉันแบบว่าเราจะผ่านไปหรือไม่ผ่าน ฉันจะทำพังมั้ย 169 00:09:32,480 --> 00:09:36,960 ฉันเห็นวาเลนติน่าซึ่งเป็นคนอาร์เจนตินา ฉันตื่นเต้นมากที่เราได้เดินแบบด้วยกัน 170 00:09:37,040 --> 00:09:39,800 เมื่อวันก่อนฉันลองชุดแล้วก็ทำมันเปื้อน 171 00:09:39,880 --> 00:09:42,840 - เป็นฉันก็คงเหมือนกัน - สิบสองชั่วโมงเพื่อเลาะคอเสื้อออก 172 00:09:42,920 --> 00:09:44,520 แล้วเย็บกลับเข้าไปใหม่ 173 00:09:55,000 --> 00:09:58,440 สำหรับการเดินนั่น มันเป็นการเดินที่มีพลังและแข็งแกร่งมาก 174 00:09:58,520 --> 00:10:01,000 คุณจะรู้สึกถึงเสียงดนตรี มันเน้นจังหวะมาก 175 00:10:01,080 --> 00:10:03,520 เข้าถึงประสาทการรับรู้มาก 176 00:10:03,600 --> 00:10:05,720 ดังนั้นช่วยเดินตามจังหวะดนตรีด้วย 177 00:10:06,320 --> 00:10:08,160 คุณอยากใส่เสียงเบสลงไป โอเคมั้ย 178 00:10:09,440 --> 00:10:11,040 นั่นอิบาน่า ชื่อเหมือนพี่สาวฉัน 179 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 และเธอไม่เคยไปไหนโดยไม่มีกระเป๋า เหมือนพี่สาวฉัน 180 00:10:19,200 --> 00:10:20,560 - โชว์กำลังจะเริ่มแล้ว - ใช่ 181 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 (1:45:00 ก่อนโชว์) 182 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 - เฮเลน ใครจะจัดชายกระโปรงให้ฉัน - อะไรนะ 183 00:10:27,960 --> 00:10:29,520 ใครจะจัดชายกระโปรงให้ฉัน 184 00:10:29,600 --> 00:10:32,520 ฉันเอง ฉันจะรอเธออยู่ตรงนั้น และฉันจะจัดมันให้ 185 00:10:33,040 --> 00:10:37,800 ฉันมีผู้ช่วยคอยจัดแต่งอยู่ตรงนั้น แต่พวกเขาจะยังไม่ปล่อยฉันไป ฉันจะไปแล้ว 186 00:10:42,480 --> 00:10:43,840 เดี๋ยวๆ 187 00:10:45,680 --> 00:10:47,160 ใช่ รอเดี๋ยว 188 00:10:49,480 --> 00:10:51,080 ปาร์ตี้เริ่มแล้ว ทุกคน 189 00:11:01,440 --> 00:11:03,240 เธอพุ่งออกไปอย่างกับจรวดเลย 190 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 ในการซ้อม เราต้องทำทุกอย่างซ้ำสามรอบ 191 00:11:18,040 --> 00:11:20,960 และฉันก็กลัวมากก่อนโชว์นั่น 192 00:11:21,040 --> 00:11:23,880 แบบว่า "พวกเขาจะเหยียบฉัน…" พวกเขาเดินเร็วมากค่ะ 193 00:11:23,960 --> 00:11:26,160 ทางเลือกเดียวของฉันคือเผ่น 194 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 ส่วนที่ยากที่สุดของโชว์นั่นสำหรับฉัน 195 00:11:29,280 --> 00:11:33,360 ก็คือผ้าฝ้ายของชุด จะเข้าไปอยู่ใต้รองเท้าบูทหนังแก้ว 196 00:11:33,440 --> 00:11:36,440 ดังนั้นบางทีมันก็ติด และเกือบทำให้ฉันสะดุดล้ม 197 00:11:39,360 --> 00:11:43,640 ฉันพยายามทำตาม คำแนะนำทั้งหมดที่ได้จากโค้ชเดินแบบ 198 00:11:43,720 --> 00:11:45,800 แต่แน่ละค่ะว่าคำแนะนำของกูรัมด้วย 199 00:11:50,760 --> 00:11:53,440 - สวัสดีค่ะ - ฉันยังเดินได้ไม่ถึงสามก้าวเลย 200 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 คุณชอบมันมั้ยคะ 201 00:11:56,840 --> 00:11:58,640 - ขอบคุณค่ะ - ให้ตาย น่าตื่นตาตื่นใจมาก 202 00:11:58,720 --> 00:11:59,640 (มาร์เซีย ครอส นักแสดง) 203 00:11:59,720 --> 00:12:01,440 น่าทึ่งมาก! 204 00:12:04,760 --> 00:12:08,480 (1:10:00 ก่อนโชว์) 205 00:12:08,560 --> 00:12:14,480 ฉันจะแต่งหน้าทำผมแล้ว แต่ฉันซ้อมคนเดียว และฉันก็ไม่ได้สะดุดล้ม 206 00:12:14,560 --> 00:12:19,440 แล้วตอนซ้อมกับทุกคน ฉันก็สะดุดล้ม ส้นสูงไปเกี่ยวกับชุด 207 00:12:19,520 --> 00:12:21,920 ฉันโทรหาคริส ซึ่งเขาบอกว่า "คุณดูวิตกนะ" 208 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 "ใจเย็นๆ ที่รัก คุณจะทำได้ดีมากๆ" 209 00:12:26,000 --> 00:12:27,440 ฉันรู้ว่าเธอจะทำได้ดีมาก 210 00:12:27,520 --> 00:12:30,880 ฉันสบายใจ จริงๆ นะ รู้มั้ย 211 00:12:30,960 --> 00:12:34,000 ไม่ แต่ถ้าฉันเดินช้าๆ ฉันก็ไม่เป็นไร 212 00:12:34,080 --> 00:12:36,480 ใช่ จนกว่าฉันจะบอกว่า "ไปได้" อย่าขยับนะ 213 00:12:36,560 --> 00:12:38,880 ฉันจะจัดชายกระโปรงเธอ แล้วเธอค่อยเดินออกไป 214 00:12:42,320 --> 00:12:43,840 - ที่รัก - ที่รัก 215 00:12:43,920 --> 00:12:46,600 - ไง ที่รัก - มีผู้หญิงคนหนึ่งชื่ออิบาน่า 216 00:12:46,680 --> 00:12:49,080 เป็นนางแบบ สวยมาก 217 00:12:49,160 --> 00:12:52,640 เธอไม่ยอมปล่อยกระเป๋าเบอร์กินของเธอเลย เธอจะเอามันเดินไปด้วย 218 00:12:52,720 --> 00:12:56,440 ฉันแบบ "พี่สาวฉันก็เหมือนกัน เธอไม่ยอมแยกทางกับกระเป๋าหรอก" 219 00:12:56,520 --> 00:13:00,240 เราบอกว่า อืม นั่นไม่ใช่พี่สาวฉัน แต่เธอเป็นตัวแทนอิบาน่า 220 00:13:00,320 --> 00:13:02,280 ตลกมากๆ ที่มีกระเป๋าเธออยู่ทั่วทุกที่เลย 221 00:13:02,360 --> 00:13:06,240 - เธอทำได้ดีมากและเธอก็สวยมาก - มันเจ๋งมาก แค่นั้นแหละ 222 00:13:06,840 --> 00:13:08,120 - จุ๊บๆ - บาย 223 00:13:22,720 --> 00:13:26,520 - เราจะนั่งกันตรงไหน - ใกล้กว่านี้เยอะ จะได้ดูแม่ใกล้ๆ 224 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 - ดูสิ นี่ดีไซเนอร์ - ไง เฮเลน 225 00:13:32,440 --> 00:13:33,960 - มาเตโอ - มาเตโอ 226 00:13:34,040 --> 00:13:35,240 อาลาน่า 227 00:13:35,320 --> 00:13:36,720 โอ๊ะ เธอขี้อายมาก 228 00:13:36,800 --> 00:13:37,840 มาเตโอ 229 00:13:37,920 --> 00:13:39,960 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 230 00:13:40,040 --> 00:13:42,720 ดีใจที่ได้เจอกัน เธอโตมากเลยนะ 231 00:13:43,520 --> 00:13:48,120 - จิโอบอกฉันว่าเธอตัวโต แต่แบบว่าโห… - เขาจะเป็นนายแบบคนต่อไปของคุณ 232 00:13:48,200 --> 00:13:49,760 - อีกไม่นานก็เป็นนายแบบ - ใช่เลย 233 00:13:49,840 --> 00:13:51,240 อีกไม่นานก็เป็นนายแบบ 234 00:13:51,320 --> 00:13:52,640 ใช่ ดีใจที่ได้เจอพวกคุณ 235 00:13:52,720 --> 00:13:55,320 ไปรับแม่ แล้วกลับมา 236 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 เซอร์ไพรส์! 237 00:14:02,600 --> 00:14:06,400 ดูนางแบบนายแบบพวกนี้สิ แม่ชอบเสื้อยืดของลูกจัง 238 00:14:07,280 --> 00:14:10,560 ฉันชอบใช้ช่วงเวลาในการทำงาน ร่วมกันกับลูกๆ ค่ะ 239 00:14:10,640 --> 00:14:13,400 เพราะเรากำลังค้นพบโลกนี้ด้วยกัน 240 00:14:13,480 --> 00:14:17,840 และมันก็ทำให้ฉันตื่นเต้นและภูมิใจ ที่ประสบการณ์แรกๆ ของฉันเป็นของพวกเขาด้วย 241 00:14:17,920 --> 00:14:20,320 แม่จะต้องเดินแบบนั้นเหรอครับ 242 00:14:20,400 --> 00:14:21,280 ใช่แล้ว 243 00:14:22,080 --> 00:14:23,000 ใส่ส้นสูงเหรอ 244 00:14:25,000 --> 00:14:26,040 ใส่นี่ 245 00:14:27,280 --> 00:14:29,160 ลูกๆ ของฉันโชคดีพอ 246 00:14:29,240 --> 00:14:32,000 ที่ได้เป็นเด็กๆ กลุ่มแรก ที่ใส่เสื้อผ้าของเวตมองต์สค่ะ 247 00:14:32,080 --> 00:14:35,360 และพวกเขาก็ตื่นเต้นสุดๆ ภูมิใจสุดๆ 248 00:14:35,440 --> 00:14:40,320 และเหมาะที่สุดกับ แฟชั่นของเวตมองต์ส เสื้อผ้าพวกนั้น 249 00:14:40,400 --> 00:14:42,200 - เอาเลย เดินสิ - ไม่! 250 00:14:42,280 --> 00:14:44,920 - กลัวอะไรล่ะ - ทำไมพี่ไม่เดินล่ะ 251 00:14:45,000 --> 00:14:48,040 โห พี่พูดงี้กับเราแล้วก็ไม่ยอมเดิน 252 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 - ไปสิ - คริส เดินเลยสิ 253 00:14:51,280 --> 00:14:54,600 - เธอสองคนน่ะ พวกเธอเป็นผู้หญิง - เดินเลยถ้าอยากเดิน 254 00:14:54,680 --> 00:14:55,720 โอเค ฉัน… 255 00:14:56,920 --> 00:15:00,240 และพี่ก็เดินได้เหมือนกัน คริส หนุ่มๆ ก็เดินได้… 256 00:15:00,320 --> 00:15:01,880 - ฉันเดินไม่ได้ - ได้สิ 257 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 (0:30:00 ก่อนโชว์) 258 00:15:12,960 --> 00:15:16,000 เอาละ ทุกคน ขอโทษนะ เราต้องไปแล้วจริงๆ 259 00:15:16,760 --> 00:15:19,600 - เขาบอกฉันว่าเหลือหนึ่งนาทีเมื่อห้านาทีก่อน - ไม่เป็นไร 260 00:15:19,680 --> 00:15:22,040 - เฮเลน ฉันดูเป็นยังไงบ้าง สวย - สวยมาก 261 00:15:23,040 --> 00:15:25,080 หยุด ใส่เสื้อแจ็คเก็ตให้ฉัน 262 00:15:25,160 --> 00:15:26,760 ฉันเอาลิปกลอสไปได้มั้ย 263 00:15:26,840 --> 00:15:28,920 คุณทาลิปกลอสให้เธอทีหลังได้ ใช่มั้ย 264 00:15:29,000 --> 00:15:32,440 ครับ ผมจะทาให้ในแถว ให้ผมปัดแป้งก่อน 265 00:15:33,880 --> 00:15:37,120 เรื่องเดียวที่ฉันคิดได้ ก็คืออย่าเหยียบชายกระโปรงของชุด 266 00:15:37,200 --> 00:15:39,840 และอย่าให้พวกนางแบบเดินมาชน 267 00:15:42,240 --> 00:15:44,920 (เจ บัลวิน นักร้อง) 268 00:15:45,000 --> 00:15:46,480 (วิลโลว์ สมิธ นักแสดง) 269 00:15:52,800 --> 00:15:54,280 (เฟเดซ นักร้อง) 270 00:15:54,360 --> 00:15:56,320 (แชร์ นักร้อง) 271 00:15:56,400 --> 00:15:59,960 (โนอาห์ ไซรัส นักร้อง) 272 00:16:00,040 --> 00:16:01,680 (เยเลน่า คาร์เลอูซ่า วินนี่ ฮาร์โลว์) 273 00:16:01,760 --> 00:16:06,840 มีอะไรจะพูดก่อนเดินแบบ ในงานปารีสแฟชั่นวีคให้เวตมองต์สมั้ย 274 00:16:07,640 --> 00:16:10,120 ฉันกังวล แต่นั่นเป็นความลับนะ 275 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 (จูเลีย ฟ็อกซ์ นักแสดง) 276 00:16:15,600 --> 00:16:17,080 ตอนนี้ 17.36 น. 277 00:16:17,160 --> 00:16:20,520 (0:00:15 ก่อนโชว์) 278 00:16:20,600 --> 00:16:23,440 ฉันต้องทำหน้าจริงจังเอาไว้ 279 00:16:23,520 --> 00:16:26,360 เดินไปตามจังหวะดนตรี 280 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 สะกดจิตตัวเองให้จ้ำอ้าวบนรันเวย์ 281 00:16:29,840 --> 00:16:32,960 (00:00:02 ก่อนโชว์) 282 00:17:01,880 --> 00:17:05,600 การออกแบบนั่น วิธีที่ทุกอย่างถูกจัดขึ้น เรารู้สึกว่าไม่มีใครหยุดเราได้ 283 00:17:13,320 --> 00:17:15,720 มันเป็นความรู้สึกที่ไม่มีอะไรเหมือนและน่าทึ่ง 284 00:17:20,360 --> 00:17:22,160 มันเป็นแฟชั่นโชว์ที่โดดเด่น 285 00:17:22,240 --> 00:17:25,520 เสื้อผ้าทุกชิ้นของเขามีความหมายที่สื่อออกไป 286 00:17:25,600 --> 00:17:29,760 และโดยเฉพาะพอคิดถึง ผู้หญิงที่โดดเด่นทุกคนที่เดินแบบให้เขา 287 00:17:29,840 --> 00:17:32,200 การที่ฉันเป็นหนึ่งในผู้ได้รับเลือกไม่กี่คน 288 00:17:32,280 --> 00:17:36,360 มันเป็นวันที่วิเศษมากค่ะ และเราก็ได้ลงข่าว 289 00:17:36,440 --> 00:17:39,120 (จอร์จิน่าเฉิดฉายบนรันเวย์ จอร์จิน่าฟื้นคืนแฟชั่นสไตล์ฟุตบอล) 290 00:17:39,200 --> 00:17:41,080 (เวตมองต์สกลับมาโชว์บนรันเวย์ในปารีส) 291 00:17:41,160 --> 00:17:44,200 (เซอร์ไพรส์บนรันเวย์: จอร์จิน่าเดินแบบ) 292 00:17:45,160 --> 00:17:47,080 - จอร์จิน่า - เอามือออกจากหน้าหน่อย 293 00:17:47,160 --> 00:17:50,000 การที่การเดินแบบบนรันเวย์ครั้งแรกของฉัน เกิดขึ้นในปารีสแฟชั่นวีค 294 00:17:50,080 --> 00:17:52,800 ต่อหน้าลูกๆ ของฉัน โดยที่ใส่เสื้อยืดของคู่ชีวิตฉัน… 295 00:17:52,880 --> 00:17:55,800 มันเป็นที่มาของความภูมิใจ ที่ได้เป็นตัวแทนคนที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก 296 00:17:55,880 --> 00:17:57,680 บนหน้าอกฉันและในหัวใจฉัน 297 00:17:57,760 --> 00:17:59,840 และยังได้เดินให้เวตมองต์สเป็นครั้งแรก 298 00:17:59,920 --> 00:18:03,400 มันเหมือนกับโชคชะตาทุกอย่างลงตัวพอดีค่ะ 299 00:18:03,480 --> 00:18:07,200 - เธอทำได้ดีมาก สุดยอดมาก - แม่ดูเป็นยังไงบ้าง 300 00:18:07,280 --> 00:18:08,120 ปังสุดๆ 301 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 สาบานได้ ฉันไม่ได้พูดแบบนี้แค่เพราะเป็นเพื่อนนะ 302 00:18:10,960 --> 00:18:12,720 แล้วก็หน้าเธอ ทัศนคตินั่น 303 00:18:12,800 --> 00:18:16,480 ฉันออกมาแล้วก็เห็นโทรศัพท์ และฉันก็เริ่มประหม่า 304 00:18:16,560 --> 00:18:18,480 - คนเขาสติแตกกัน - มันเป็นเรื่องไม่คาดคิด 305 00:18:18,560 --> 00:18:21,200 ทันทีที่เธอออกมา เราก็ได้ยินเสียงพึมพำ 306 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 - ใช่ - คนเขาสติแตกกัน 307 00:18:22,760 --> 00:18:24,200 มันเป็นเรื่องไม่คาดคิดเลยจริงๆ 308 00:18:24,280 --> 00:18:26,640 - และพวกเขาก็สติแตก - เหรอ 309 00:18:26,720 --> 00:18:30,520 แล้วพอเธอผ่านไปแบบจริงจังมาก… เป็นนางแบบตัวจริง พวกเขาก็แบบ… 310 00:18:31,880 --> 00:18:32,720 สติแตกไปเลย 311 00:18:32,800 --> 00:18:36,080 ฉันมองลูกๆ ไม่ได้ค่ะ ไม่งั้นฉันจะเสียสมาธิ 312 00:18:36,160 --> 00:18:39,120 และสิ่งที่เน้นก็คือสีหน้าที่จริงจัง 313 00:18:39,720 --> 00:18:43,640 สีหน้าสุภาพมั่นใจสไตล์ผู้ดี เพราะงั้นก็ตรงข้ามกับตัวตนของฉันสุดๆ 314 00:18:46,840 --> 00:18:49,600 ขอบคุณมากที่อยู่รอ ขอบคุณมาก 315 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 ขอบคุณค่ะ 316 00:18:52,280 --> 00:18:54,360 - คุณสนุกกับมันมั้ย - ค่ะ 317 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 - มันเป็นประสบการณ์ที่พิเศษมากสำหรับฉัน - งดงามมาก 318 00:18:58,240 --> 00:18:59,320 - ขอบคุณค่ะ - ให้ตายสิ 319 00:18:59,400 --> 00:19:01,960 ผมไม่รู้มาก่อน… พวกเขาน่ารักมากเลย 320 00:19:03,040 --> 00:19:07,400 เธอทุกคนดูเป็นนายแบบนางแบบ ที่เจ๋งที่สุดในโลก พูดตรงๆ นะ 321 00:19:07,480 --> 00:19:10,040 นี่เป็นครั้งแรกที่มีเด็กได้ใส่เสื้อผ้าของเวตมองต์ส 322 00:19:10,560 --> 00:19:12,520 - ครั้งแรก กลุ่มแรก - ใช่ 323 00:19:13,040 --> 00:19:15,520 พวกเขาทึ่งมาก พวกเขาพูดไม่ออกด้วยซ้ำ 324 00:19:15,600 --> 00:19:17,720 ดูผมสิ ผมมีนี่ 325 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 เวตมองต์สทั้งตัวเลย! 326 00:19:21,920 --> 00:19:26,000 สำหรับฉัน มันเป็นเหตุการณ์ ที่ฉันต้องประมวลผลไปทีละนิดๆ ค่ะ 327 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณมากครับ 328 00:19:35,360 --> 00:19:38,360 - คุณเดินอย่างมั่นใจมาก ผมภูมิใจมาก - ค่ะ 329 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 เธอมั่นใจมากจนคุณไม่อยากเชื่อเลย 330 00:19:41,560 --> 00:19:44,360 แต่ระหว่างการซ้อมผมก็เห็นคุณแล้วด้วย 331 00:19:44,440 --> 00:19:46,960 มันเพิ่มเป็นสิบเท่าของที่เป็นตอนซ้อม 332 00:19:47,040 --> 00:19:49,480 เธอเดินเหมือนซูเปอร์โมเดล 333 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 ผมช็อกไปเลย 334 00:19:51,080 --> 00:19:54,880 สำหรับผม มันเป็นเรื่องดี ที่มีจิโอในชุดเสื้อยืดของแฟนเธอ 335 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 ที่คุณเอาไปใส่ได้ แล้วมันก็กลายเป็นเหมือนชุดราตรี 336 00:19:58,040 --> 00:19:59,080 ค่ะ 337 00:19:59,160 --> 00:20:01,720 ฉันใช้เสื้อผ้าของคริสเตียโนหลายครั้ง 338 00:20:02,400 --> 00:20:04,880 - ฉันใส่เสื้อยืดของคริสเตียโนตลอด - สิ่งที่เราทำได้… 339 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 ผมจะบอกอะไรบางอย่างกับคุณ สิ่งที่ผมคิดว่าเราควรทำ… 340 00:20:08,040 --> 00:20:10,040 ผมคิดว่าคุณควรเก็บชุดนั้นไว้ 341 00:20:11,480 --> 00:20:13,440 - แน่ใจเหรอคะ - แน่นอนครับ 342 00:20:13,520 --> 00:20:15,560 - ค่ะ - มันเป็นเรื่องราวของคุณ 343 00:20:15,640 --> 00:20:19,680 แต่มันเป็นเสื้อยืดของคุณ ลายเซ็นของคริสเตียโน 344 00:20:19,760 --> 00:20:20,640 รู้มั้ยครับว่าทำไม 345 00:20:20,720 --> 00:20:23,680 เพราะผมไม่คิดว่าผมจะเอาเสื้อยืดตัวนี้ไปใส่ 346 00:20:23,760 --> 00:20:26,240 ให้นางแบบคนไหนในนิตยสารฉบับไหนได้… 347 00:20:26,320 --> 00:20:27,160 ค่ะ 348 00:20:27,240 --> 00:20:30,560 และวันหนึ่งถ้าเรา ต้องเอามันไปไว้ในพิพิธภัณฑ์ ก็เอาไปไว้ 349 00:20:30,640 --> 00:20:32,000 ขอบคุณนะคะ 350 00:20:32,080 --> 00:20:34,240 กูรัมเอาชุดนั้น 351 00:20:35,240 --> 00:20:39,600 ที่ได้รับแรงบันดาลใจ จากประวัติด้านฟุตบอลของคู่ชีวิตฉันให้ฉันค่ะ 352 00:20:39,680 --> 00:20:41,720 ฉันรู้แล้วว่าจะเอามันไปไว้ที่ไหน 353 00:20:47,040 --> 00:20:49,480 (มาดริด สเปน) 354 00:20:49,560 --> 00:20:51,960 (บ้านของครอบครัว) 355 00:20:59,800 --> 00:21:03,360 กูรัมบอกฉันว่าชุดนี้ ควรค่ากับการเอาไปไว้ในพิพิธภัณฑ์ 356 00:21:03,960 --> 00:21:08,040 แล้วอะไรจะดีไปกว่าพิพิธภัณฑ์ของฉันเอง ฉันสร้างหอจดหมายเหตุของตัวเองขึ้นมา 357 00:21:11,400 --> 00:21:14,600 ฉันตัดสินใจสร้างพิพิธภัณฑ์ขนาดย่อมไว้เก็บชุดฉัน 358 00:21:14,680 --> 00:21:17,200 เพราะพวกมันมีคุณค่าทางจิตใจต่อฉันมากค่ะ 359 00:21:17,280 --> 00:21:19,520 และอะไรจะดีไปกว่าการให้มัน 360 00:21:19,600 --> 00:21:21,360 มีห้องของตัวเองโดยเฉพาะ 361 00:21:22,080 --> 00:21:26,760 ฉันเก็บชุดพิเศษทั้งหมดของฉันไว้ในพื้นที่นี้ 362 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 เพื่อที่ลูกสาวฉันจะได้รับช่วงมันต่อ 363 00:21:28,680 --> 00:21:30,800 และใส่มันเมื่อพวกเขาต้องการ 364 00:21:30,880 --> 00:21:32,240 ถ้ามีตอนไหนที่พวกเขาต้องการ 365 00:21:32,320 --> 00:21:34,120 และถ้าไม่ มันก็เป็นของที่ระลึก 366 00:21:35,960 --> 00:21:39,080 ฉันเก็บชุดที่โดดเด่นที่สุดของฉันไว้ 367 00:21:39,160 --> 00:21:42,360 จากงานพรมแดง งานอีเวนต์พิเศษ… 368 00:21:44,880 --> 00:21:46,920 นี่เป็นชุดโปรดของฉันแน่นอนค่ะ 369 00:21:47,000 --> 00:21:49,120 (แด่เวตมองต์ส) 370 00:21:51,800 --> 00:21:55,120 (ริยาด ซาอุดีอาระเบีย) 371 00:22:05,520 --> 00:22:10,080 ฉันเป็นชาวยุโรปคนแรก ที่เป็นนางแบบแคมเปญของอมาร่าเลนส์ 372 00:22:11,200 --> 00:22:13,520 มันเป็นแคมเปญโฆษณาคอนแทคเลนส์ 373 00:22:13,600 --> 00:22:16,760 แต่เพราะมันเป็นสินค้าสำหรับประเทศอาหรับ 374 00:22:16,840 --> 00:22:19,680 มันก็ไม่ใช่คอนแทคเลนส์แบบที่เรานึกถึงที่นี่ 375 00:22:19,760 --> 00:22:24,120 สีฟ้า เขียว อะไรแบบนั้น ไม่ครับ มันเป็นเฉดสีน้ำตาลต่างๆ กัน 376 00:22:25,000 --> 00:22:27,160 - อยากเอาเลนส์ใส่เข้าไปมั้ยคะ - ค่ะ 377 00:22:27,240 --> 00:22:28,520 ใส่เข้าไปเลยค่ะ 378 00:22:35,120 --> 00:22:36,680 ก่อนหน้านี้ ตอนฉันไว้เล็บสั้นกว่านี้ 379 00:22:36,760 --> 00:22:39,320 แคมเปญแรกที่ฉันทำน่ะสบายกว่า 380 00:22:39,400 --> 00:22:43,440 แต่คราวนี้ฉันไว้เล็บยาวมาก มันเลยยากเพราะฉันหวั่นๆ ค่ะ 381 00:22:44,280 --> 00:22:45,400 ผมจะไม่ดู 382 00:22:47,120 --> 00:22:48,080 ผมอยากตาย 383 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 อีกอย่าง ดวงตาเป็นอวัยวะที่บอบบาง 384 00:22:55,320 --> 00:22:56,880 รามอน ถามทีว่ามีกี่อัน 385 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 - มีโจทย์ท้าทายพวกนี้เท่าไร - หก 386 00:22:59,800 --> 00:23:02,120 พวกเขาโฟโต้ชอปเอาไม่ได้เหรอ 387 00:23:02,200 --> 00:23:05,640 พรุ่งนี้เยื่อบุตาอักเสบหนักแน่ ขอบอกเลย ที่รัก 388 00:23:05,720 --> 00:23:07,280 ของฝากกลับบ้านไง 389 00:23:07,360 --> 00:23:11,160 แต่ยังไงทุกอย่างก็ออกมาโอเค ฉันไม่ได้เยื่อบุตาอักเสบ 390 00:23:11,240 --> 00:23:13,840 - คุณจะสวยกว่านี้ได้อีกมั้ย ผมสงสัย - บอกตามตรงนะ ไม่ 391 00:23:13,920 --> 00:23:16,640 อย่าทำให้ฉันสวยขนาดนั้น พักหลังฉันรู้สึกเหมือนเป็นภาพวาด 392 00:23:16,720 --> 00:23:20,520 - พอฉันล้างมันออกหมด มันแบบ "โห" - เธอเป็นใครเนี่ย 393 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 อ๊ะ แต่… 394 00:23:33,920 --> 00:23:36,040 รามอน คุณนี่มันเหลือเกิน 395 00:23:36,120 --> 00:23:38,560 เมื่อกี้ฉันถ่ายรูปอยู่ เขาไม่ได้อยู่ในนั้น 396 00:23:38,640 --> 00:23:40,360 เขาเข้ามาใกล้ขึ้นแล้วก็ทำแบบนี้ 397 00:23:41,760 --> 00:23:43,560 - ฉันเพิ่งเห็นคุณ - ผมไม่ได้ไปโฟโต้บอมบ์ 398 00:23:43,640 --> 00:23:46,400 ผมไปดูว่าผมคุณออกมาเป็นยังไง 399 00:23:46,480 --> 00:23:47,840 ช่างเถอะ ผมไม่สน 400 00:23:49,200 --> 00:23:50,680 โอเค ผมดูดี ใช่มั้ยล่ะ 401 00:23:58,600 --> 00:24:01,080 - แม่อยู่ไหน - แม่อยู่ในนั้น 402 00:24:13,720 --> 00:24:15,920 ลูกรัก สุดท้ายก็มาเหรอ 403 00:24:26,440 --> 00:24:27,360 แค่นั้นแหละ 404 00:24:27,440 --> 00:24:29,080 เสร็จแล้ว! 405 00:24:37,080 --> 00:24:40,640 (ลิสบอน โปรตุเกส) 406 00:25:44,600 --> 00:25:46,360 ตั้งแต่ฉันยังเด็ก 407 00:25:46,440 --> 00:25:48,480 ฉันฝันมาตลอดว่าจะมีบ้านริมหาด 408 00:25:49,080 --> 00:25:53,160 และหลังจากพยายามอย่างหนัก ฉันก็ทำให้มันเป็นจริงขึ้นมาได้ 409 00:25:53,240 --> 00:25:55,040 ฉันภูมิใจมากที่มันออกมาเป็นแบบนี้ 410 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 จิโอ! 411 00:26:08,320 --> 00:26:11,120 - ที่รัก ไง เพื่อนสาว - ที่รัก 412 00:26:13,320 --> 00:26:14,240 เป็นไงบ้าง 413 00:26:14,320 --> 00:26:16,080 - ดีมากๆ - ฉันเอาของขวัญมาให้ 414 00:26:16,160 --> 00:26:17,400 - ล้อเล่นน่า - อะไรเหรอ 415 00:26:17,480 --> 00:26:20,320 - ของที่เธอเอามาให้ฉันไง - บอนไซ 416 00:26:20,400 --> 00:26:23,560 - ที่รัก อย่าเอาเจ้านั่นเข้าบ้านมานะ - อะไรนะ 417 00:26:23,640 --> 00:26:25,440 - มันเป็นคำสาป - คำสาปอะไร 418 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 - บอนไซตามฉันมา - เธอกับบอนไซมีเรื่องอะไรกัน 419 00:26:28,600 --> 00:26:31,560 ทุกครั้งที่ฉันให้บอนไซใคร หรือมีใครเอามันมาให้ฉัน 420 00:26:31,640 --> 00:26:33,560 ความสัมพันธ์นั่นจะจบลงค่ะ 421 00:26:33,640 --> 00:26:34,880 ฉันไม่อยากให้มันอยู่ในบ้าน 422 00:26:34,960 --> 00:26:36,800 - เราทิ้งมันไว้ให้เพื่อนบ้านดีมั้ย - ดี 423 00:26:36,880 --> 00:26:39,480 หรือว่าเธอนึกถึงใครได้ที่เธออยากเอามันให้ 424 00:26:41,880 --> 00:26:44,680 ใครที่ฉันอยากจบความสัมพันธ์ด้วยเหรอ ไม่ๆ 425 00:26:44,760 --> 00:26:47,880 สำหรับคนส่วนใหญ่ ปกติบอนไซจะนำโชคมาให้ 426 00:26:48,400 --> 00:26:52,040 แต่ทุกครั้งที่ฉันให้บอนไซใคร คนคนนั้นจะหายไปจากชีวิตฉัน 427 00:26:52,120 --> 00:26:54,400 ฉันไม่รู้ว่ามันนำโชคมาหรือคุ้มครองฉันหรือเปล่า 428 00:26:54,480 --> 00:26:56,160 ถ้าจะมองในแง่ดี 429 00:26:56,240 --> 00:27:00,760 ฉันเลยห้ามไม่ให้ใครเอาบอนไซให้ฉัน และฉันก็ไม่ให้มันกับใคร 430 00:27:00,840 --> 00:27:05,080 และความสัมพันธ์ที่เป็นไปไม่ได้นั่น ก็แปลว่าฉันยิ่ง… รู้มั้ย 431 00:27:05,160 --> 00:27:06,840 หลงใหลมันมากขึ้น แต่ไม่ละ 432 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 ทิ้งมันไว้ตรงนั้นแหละ 433 00:27:08,120 --> 00:27:09,240 มันนำโชคมา 434 00:27:09,320 --> 00:27:11,200 - บอนไซ - ต้นไม้แห่งมิตรภาพ 435 00:27:11,800 --> 00:27:14,400 ฉันไม่รู้ว่าที่จริงแล้วต้นไม้นั่นปกป้องฉันอยู่มั้ย 436 00:27:14,480 --> 00:27:17,920 ฉันควรถามผู้เชี่ยวชาญเรื่องบอนไซ 437 00:27:18,000 --> 00:27:21,360 ยังไงก็เถอะ เผื่อๆ ไว้ ฉันไม่อยากเอามิตรภาพของฉันไปเสี่ยง 438 00:27:21,440 --> 00:27:24,160 มิตรภาพของเราได้รับพรจากฟาติมา 439 00:27:24,240 --> 00:27:25,680 จากแม่พระแห่งฟาติมา 440 00:27:25,760 --> 00:27:26,800 โห 441 00:27:26,880 --> 00:27:30,680 ฉันขอนำเสนอบ้านริมหาดของฉัน 442 00:27:32,200 --> 00:27:33,320 สุดยอดเลย 443 00:27:36,720 --> 00:27:40,520 สิ่งที่ฉันชอบที่สุดเกี่ยวกับบ้านหลังนี้ คือฉันเคยนึกภาพมาตลอด 444 00:27:40,600 --> 00:27:42,520 ว่ามันจะเป็นสไตล์อินฟินิตี้ 445 00:27:42,600 --> 00:27:45,200 ประตู ห้องนั่งเล่น สนาม และสระว่ายน้ำ 446 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 โห สนามสวยมาก 447 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 - ใช่ แนวมินิมัลลิสต์สุดๆ - ดีจัง 448 00:27:51,280 --> 00:27:53,880 ต้นปาล์ม ดูเป็นเขตร้อนมาก สวยมาก 449 00:27:54,480 --> 00:27:57,320 ฉันเกือบฆ่านักจัดสวนได้เลยพอเห็นเจ้านั่น ขออย่าเป็นบอนไซเลยนะ 450 00:27:57,400 --> 00:28:01,360 - แต่มันเป็นไม้ดัด - บอนไซคือแบบที่ฉันเอามาให้ ที่รัก 451 00:28:02,280 --> 00:28:04,160 - ต้นเล็กๆ นั่นไม่ใช่บอนไซ - ไม่ใช่ 452 00:28:04,240 --> 00:28:06,000 - พวกนั้นก็ไม่ใช่ - ไม่ ไม่ใช่สักต้น 453 00:28:07,800 --> 00:28:09,280 ดูสิว่าพวกเด็กๆ ชอบมันแค่ไหน 454 00:28:09,360 --> 00:28:11,320 - พวกเขามีพื้นที่ไว้เล่น - ใช่ 455 00:28:14,440 --> 00:28:16,400 - และสระว่ายน้ำก็สวย - ใช่ 456 00:28:16,920 --> 00:28:19,160 ฉันต้องซื้อเครื่องทำความร้อน เพราะมันเย็นจัดมาก 457 00:28:19,240 --> 00:28:21,200 ฉันชอบเอาขาจุ่มลงไปเฉยๆ 458 00:28:21,280 --> 00:28:23,560 - ร้อนจนเหงื่อท่วมน้องหนู ที่รัก - ร้อนมาก 459 00:28:23,640 --> 00:28:25,280 - นั่นมันแย่ที่สุด - ซาวน่า 460 00:28:27,840 --> 00:28:31,280 แถบนี้ในเดือนนี้น่ะลมแรงมาก 461 00:28:31,360 --> 00:28:34,880 แต่ยังไงเราก็จะมีเดือนอื่นๆ 462 00:28:35,800 --> 00:28:38,480 ในบ้านหลังนี้ ฉันวางแม่พระแห่งฟาติมาองค์เล็กของฉันไว้ด้วย 463 00:28:39,240 --> 00:28:41,120 ความฝันอีกเรื่องที่เป็นจริงขึ้นมาในปี 2024 464 00:28:41,200 --> 00:28:45,800 ฉันอยากมีบ้านริมหาดมาตลอด เธอรู้มั้ยว่าโครงการนี้เกิดขึ้นที่ไหน 465 00:28:45,880 --> 00:28:47,960 - ที่ไหน - ที่งานฟุตบอลโลกที่กาตาร์ 466 00:28:48,840 --> 00:28:53,040 เราพักในบ้านที่สวยมากๆ และฉันก็บอกว่า "ให้ตายสิ ฉันอยากได้บ้านแบบนี้จัง 467 00:28:53,120 --> 00:28:56,680 อยู่ใกล้ๆ ชายหาด ฉันจะได้พาลูกๆ ไปได้ มีของของฉัน" 468 00:28:56,760 --> 00:28:58,240 - พื้นที่ที่เป็นของเธอ - ใช่ 469 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 เหมือนบ้านหลังที่สองของเธอ 470 00:29:00,120 --> 00:29:02,680 ฉันตกแต่งทุกอย่างแบบสะอาดตาสุดๆ สีพาสเทล… 471 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 มันออกมายอดมาก 472 00:29:04,480 --> 00:29:09,440 เพราะชีวิตฉันวุ่นวายมาก ฉันเลยพยายามทำให้บ้านของฉันตรงกันข้าม 473 00:29:09,520 --> 00:29:11,560 ดังนั้นทุกอย่างเลยเป็นระเบียบและสงบสุขค่ะ 474 00:29:11,640 --> 00:29:13,400 มันวิเศษมาก สวยมาก 475 00:29:14,120 --> 00:29:17,080 เป็นแบบแคริบเบียนมากๆ 476 00:29:17,160 --> 00:29:20,840 และเป็นแบบแคว้นเอซเตรมาดูรา เราต้องผ่านเอซเตรมาดูราเพื่อจะมาที่นี่ 477 00:29:20,920 --> 00:29:24,880 ดังนั้นก็เป็นแบบเอซเตรมาดูรานิดหน่อย เพราะรากที่แข็งแกร่งที่นั่น 478 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 และเป็นแบบแคริบเบียน เพราะสนามและต้นปาล์มค่ะ 479 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 เธออยากเรียกมันว่าอะไรล่ะ 480 00:29:29,480 --> 00:29:32,200 สำหรับตอนที่เราเดินทางมาเที่ยวบ้านเธอน่ะ 481 00:29:32,280 --> 00:29:33,440 เปร์ล่า ไข่มุก 482 00:29:33,520 --> 00:29:36,560 เพราะในกาตาร์ เราพักบนเกาะเดอะเพิร์ล 483 00:29:36,640 --> 00:29:38,560 - และมันเป็นสีมุก - วิลล่าเปร์ล่า 484 00:29:38,640 --> 00:29:40,520 - วิลล่าเปร์ล่า - ฉันชอบนะ 485 00:29:44,920 --> 00:29:46,320 (วิลล่าเปร์ล่า โปรตุเกส) 486 00:29:46,400 --> 00:29:47,960 ไข่มุก ที่รัก 487 00:30:04,560 --> 00:30:08,240 ฉันจะบรรยายเรื่องราวความรักของฉัน ว่าเป็นเทพนิยายในชีวิตจริง 488 00:30:13,800 --> 00:30:16,920 สำหรับคนส่วนใหญ่ คริสเตียโนเป็นนักเตะที่เก่งที่สุดในโลก 489 00:30:17,000 --> 00:30:19,920 เพราะทุกอย่างที่เขาทำมา แต่สำหรับฉัน เขาเป็นรักแท้ของฉัน 490 00:30:34,960 --> 00:30:37,560 ไม่ต้องสงสัยเลยว่าเราถูกสร้างมาเพื่อกันและกัน 491 00:30:37,640 --> 00:30:39,400 เราเติมเต็มกันและกันได้ดีมาก 492 00:30:41,600 --> 00:30:43,280 เขาเป็นคู่ชีวิตของฉัน 493 00:30:44,440 --> 00:30:46,600 เพื่อนรักของฉัน คนที่ฉันไว้ใจ 494 00:30:47,200 --> 00:30:49,760 เขาคือบ้าน เขาคือครอบครัว เขาคือความรัก 495 00:31:00,520 --> 00:31:02,400 เขาเป็นเนื้อคู่ฉันแบบไม่ต้องสงสัยค่ะ 496 00:31:10,840 --> 00:31:12,800 ฉันจะไม่เชื่อในพระเจ้าได้ยังไง 497 00:31:12,880 --> 00:31:15,040 ในเมื่อคริสเตียโนคือทุกอย่างที่ฉันเคยภาวนาขอ 498 00:31:21,760 --> 00:31:23,080 เย้! 499 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 สุดยอด 500 00:31:26,880 --> 00:31:28,080 ขอบคุณค่ะ 501 00:31:28,160 --> 00:31:30,600 เราเข้าไปข้างในกันดีกว่า คริส มันหนาว 502 00:31:37,720 --> 00:31:40,640 - มาดื่มฉลองกัน - ไชโย 503 00:31:47,160 --> 00:31:50,680 และนั่นก็คือความฝันทั้งหมด ที่เป็นจริงขึ้นมาจนถึงตอนนี้ค่ะ 504 00:31:54,120 --> 00:31:56,720 - ดูปลาพวกนั้นสิ - ดูสิ! ปลา 505 00:31:56,800 --> 00:31:58,280 ปลา! 506 00:32:02,360 --> 00:32:03,440 น้ำ! 507 00:32:04,600 --> 00:32:06,840 ระวังนะ มาเตโอ ระวัง 508 00:32:22,560 --> 00:32:24,920 ฉันรู้สึกว่าอีกไม่นานชีวิตเราก็จะเปลี่ยนไปอีก 509 00:32:27,760 --> 00:32:31,000 แต่ในระหว่างนี้ ฉันจะเดินจับมือกับพวกคุณไปเรื่อยๆ 510 00:32:35,040 --> 00:32:37,840 ไปในทิศทางเดียวกัน ไปสู่อนาคตที่สดใส 511 00:32:47,120 --> 00:32:49,400 ครอบครัวที่น่ารักของฉันจะอยู่ด้วยกันตลอดไป 512 00:32:51,800 --> 00:32:53,200 ไม่ว่าพวกเขาจะอยู่ที่ไหน… 513 00:32:55,520 --> 00:32:57,120 สวรรค์ของเราก็จะอยู่ที่นั่นค่ะ 514 00:32:59,600 --> 00:33:02,800 ดังนั้นตอนนี้ ทีมของฉัน ฉันอยากบอกพวกคุณว่าฉันรักคุณ 515 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 และขอขอบคุณจากส่วนลึกของหัวใจ 516 00:33:05,520 --> 00:33:09,600 ที่ผ่านโปรเจ็คต์นี้มา ด้วยความทุ่มเทและความตื่นเต้นแบบเดียวกัน 517 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 กับที่ฉันมีตั้งแต่วินาทีแรก 518 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 ไง คนสวย! 519 00:33:16,720 --> 00:33:18,120 ไง! 520 00:33:18,200 --> 00:33:19,480 - อาลาน่า มาเตโอ! - มาเตโอ! 521 00:33:19,560 --> 00:33:23,160 โอเค วันนี้ฉันอยากพลิกมุมมอง 522 00:33:23,240 --> 00:33:27,000 และบอกพวกคุณว่า ฉันซาบซึ้งใจกับพวกคุณทุกคนมากๆ 523 00:33:29,760 --> 00:33:33,800 "ฉันชื่อจอร์จิน่า" จะไม่ใช่ "ฉันชื่อจอร์จิน่า" ถ้าไม่มีพวกคุณ 524 00:33:40,080 --> 00:33:42,440 มันดูเหมือนง่ายมากเมื่อถ่ายทำไปแล้ว 525 00:33:43,440 --> 00:33:45,400 แต่ทุกอย่างนี้ต้องอาศัยการทำงานหนักมาก 526 00:33:45,480 --> 00:33:47,360 (จอร์จิน่า จบ) 527 00:33:53,080 --> 00:33:56,160 และไม่มีทีมไหนในโลกที่ดีไปกว่าพวกคุณแล้ว 528 00:33:56,240 --> 00:33:58,160 ในการทำสิ่งที่เราทำสำเร็จให้สำเร็จ 529 00:33:58,240 --> 00:33:59,520 โอเค นับสามนะ! 530 00:34:02,320 --> 00:34:04,480 เอาเลย! 531 00:34:04,560 --> 00:34:05,720 (ฉันชื่อจอร์จิน่า NETFLIX) 532 00:34:05,800 --> 00:34:06,960 (กูร์เมต์ คลับ) 533 00:34:07,560 --> 00:34:10,680 ขอให้ทีม Netflix ของฉันสมหวังทุกอย่าง 534 00:34:10,760 --> 00:34:14,240 ฉันอยากมอบกระเช้าของขวัญให้พวกคุณ 535 00:34:19,600 --> 00:34:21,240 มันมีแฮมดีๆ ไวน์ดีๆ 536 00:34:21,320 --> 00:34:23,600 พวกเขาจะได้กินมันให้อร่อยกับครอบครัว 537 00:34:36,920 --> 00:34:42,600 คริสอยากให้อะไรบางอย่างกับพวกคุณทุกคน ตอบแทนความรักทั้งหมดที่พวกคุณมอบให้ฉัน 538 00:34:42,680 --> 00:34:43,800 สุดยอดทีมของฉัน 539 00:34:43,880 --> 00:34:46,000 เขาเลยอยากเซ็นเสื้อยืดให้ 540 00:34:51,440 --> 00:34:53,120 พวกคุณเป็นทีมที่น่าทึ่งมาก 541 00:34:53,200 --> 00:34:54,880 พวกคุณคอยอยู่เคียงข้างฉัน 542 00:34:54,960 --> 00:34:58,320 และที่สำคัญที่สุดคือมีแรงบันดาลใจ ที่จะค้นหาและแสดงด้านที่ดีที่สุดของฉันออกมา 543 00:34:58,400 --> 00:35:01,680 ฉันหวังว่าเราจะแบ่งปัน และเติบโตไปด้วยกันเรื่อยๆ ได้ 544 00:35:01,760 --> 00:35:04,120 ฉันรักพวกคุณ จิโอจะรักพวกคุณตลอดไป 545 00:35:05,400 --> 00:35:09,040 หนึ่ง สอง สาม แอ็คชั่น 546 00:35:14,280 --> 00:35:16,240 - ยากจัง - ให้ตายสิ 547 00:35:16,920 --> 00:35:18,240 เราต้องไปกับเธอด้วยมั้ย 548 00:35:18,320 --> 00:35:21,520 คุณกับการไม่ยอมปีนลงมาของคุณน่ะ กล้าดีจังนะ… อยู่ตรงนั้นไปเถอะ 549 00:35:22,720 --> 00:35:24,560 จะมีใครตบผมมั้ย 550 00:35:28,520 --> 00:35:31,680 การล้มอาจทำให้กระดูกสันหลังพังได้ ฉันไม่อยากล้ม 551 00:35:32,280 --> 00:35:33,480 - มันโยก - ระวังนะ 552 00:35:33,560 --> 00:35:34,400 จอร์จี้! 553 00:35:34,480 --> 00:35:35,600 ตายแล้ว 554 00:35:40,680 --> 00:35:42,120 - ฉันกลับมาแล้ว - ส่งจูบสิ 555 00:35:42,200 --> 00:35:43,360 ฉันกลับมาแล้ว ให้ตายสิ 556 00:35:44,720 --> 00:35:46,200 ที่รัก น่าเบื่อชะมัด 557 00:35:47,920 --> 00:35:50,280 วันนี้ลูกเรียนวันสุดท้ายแล้ว มานี่สิ ยัยแม่มด 558 00:35:50,360 --> 00:35:51,760 พรุ่งนี้ไม่มีเรียน! 559 00:35:52,600 --> 00:35:53,480 แม่คะ! 560 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 บาร์ซ่า! 561 00:35:57,320 --> 00:35:59,280 อย่าเอานี่ไปลง Netflix นะ โอเคมั้ยครับ 562 00:35:59,360 --> 00:36:00,520 - ไม่… - ไม่ลง Netflix 563 00:36:01,760 --> 00:36:02,640 ถ่ายรูป 564 00:36:09,200 --> 00:36:10,280 เก่งมาก อาลาน่า 565 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 สเลท 566 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 บิบบิดี้ บ็อบบิดี้ บู โชว์จบแล้ว 567 00:36:18,640 --> 00:36:21,560 เราเอาของเราถ่ายมันได้ แล้วคุณก็ใส่เพลงเข้าไป 568 00:36:21,640 --> 00:36:23,000 มันจะถูกตัดต่อทีหลัง 569 00:36:23,960 --> 00:36:25,160 เอาเสียงออก เรียบร้อย 570 00:36:25,240 --> 00:36:28,120 หรือไม่ก็ออกห่างไปอีกหน่อย จะได้ไปอยู่หน้ากล้อง 571 00:36:28,200 --> 00:36:30,640 ฉันชอบเดินมากกว่า ส่วนพวกคุณถ่ายอะไรได้ก็ถ่าย 572 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 - บาย Netflix! - บาย Netflix! 573 00:36:36,360 --> 00:36:38,920 - พอแล้ว นี่ห้องน้ำ - นี่ห้องน้ำ 574 00:36:39,000 --> 00:36:40,160 นี่ห้องน้ำ 575 00:36:40,960 --> 00:36:41,800 เอามาให้ฉัน 576 00:36:42,440 --> 00:36:43,280 มันฝรั่งทอดนั่นน่ะ 577 00:36:44,480 --> 00:36:45,640 จากตรงนี้ 578 00:36:46,480 --> 00:36:47,520 มันเป็น… 579 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 แฮมอร่อยจังเลย 580 00:36:52,720 --> 00:36:54,440 หรือแซนด์วิชโชริโซ่หรืออะไรแบบนั้น 581 00:36:58,920 --> 00:37:01,840 ฉันว่าจากนี้ไป คนจะกินมันฝรั่งทอดกันเวลาให้สัมภาษณ์ 582 00:37:05,320 --> 00:37:07,120 รอเดี๋ยวได้มั้ย โอเคนะ 583 00:37:07,200 --> 00:37:08,520 วาเน ดูเธอสิ 584 00:37:08,600 --> 00:37:10,720 พรุ่งนี้วาเนจะขยับตัวไม่ไหวแน่ 585 00:37:13,960 --> 00:37:15,160 โธ่ วาเน 586 00:37:18,680 --> 00:37:21,200 ไม่นะ มันล้ม! 587 00:37:21,280 --> 00:37:23,400 ผมอยากเป็นนักแสดง แต่ผมห่วยแตกมาก 588 00:37:23,480 --> 00:37:24,480 ทำไมกัน 589 00:37:30,400 --> 00:37:32,200 พวกคุณซวยแล้ว หนุ่มๆ 590 00:37:33,480 --> 00:37:34,720 นั่นเป็นภาพลักษณ์ที่ยอดมาก 591 00:37:35,520 --> 00:37:38,320 ที่รัก ที่นี่น่ะไม่ควรมีใครมีกลิ่นตัว 592 00:37:38,400 --> 00:37:39,360 ที่รัก! 593 00:37:40,200 --> 00:37:41,120 ที่รัก 594 00:37:41,200 --> 00:37:43,080 - ผมเอาไมค์ไปสินะ - ไม่นะ ขอร้อง 595 00:37:44,560 --> 00:37:46,480 - ขอบคุณครับ คริส - ไม่เป็นไร บายครับ 596 00:37:46,560 --> 00:37:47,480 รักษาตัวด้วยครับ 597 00:37:47,560 --> 00:37:48,880 อยากเห็นกันเหรอ ดูสิ 598 00:37:52,480 --> 00:37:53,840 "หนูไม่เห็นค่ะ พ่อ" 599 00:37:54,800 --> 00:37:58,720 - ผมถ่ายเซลฟี่สุดสวยตรงนี้ - เราไม่อยากเห็นรูปเซลฟี่ของคุณ ขอบคุณ 600 00:37:59,760 --> 00:38:01,120 ปิดวิทยุซะ 601 00:38:02,480 --> 00:38:04,520 เราจะนินทาชาวบ้านตอนเขาสั่งคัท 602 00:38:05,240 --> 00:38:07,080 วาเน เราคัทแล้วใช่มั้ย 603 00:38:08,560 --> 00:38:09,960 ปิดกล้อง Netflix แล้ว! 604 00:38:10,040 --> 00:38:10,880 - ตอนนี้! - ตอนนี้! 605 00:38:11,880 --> 00:38:12,880 กลับบ้านกันเถอะ 606 00:40:06,400 --> 00:40:10,520 คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร