1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,458 --> 00:00:12,458
[unheimliche, wabernde Musik]
4
00:00:18,166 --> 00:00:20,166
[Muscheln klappern hohl]
5
00:00:25,916 --> 00:00:28,083
[abenteuerliche Musik]
6
00:00:32,291 --> 00:00:34,040
[Geralt schnuppert und grummelt]
7
00:00:34,041 --> 00:00:37,082
- Ihr wollt das nicht essen, oder?
- Ich bin am Verhungern.
8
00:00:37,083 --> 00:00:41,082
- Aber so sehr auch wieder nicht.
- Gut. Denn das da ist widerlich.
9
00:00:41,083 --> 00:00:43,874
- Ich verfolge die Fährte des Monsters.
- [kreischt auf]
10
00:00:43,875 --> 00:00:45,790
Ich kenne Allamorax nur aus Büchern.
11
00:00:45,791 --> 00:00:48,707
[Geralt] Und die Schuhe
sind nicht zum Klettern gedacht.
12
00:00:48,708 --> 00:00:50,291
Also wartet am Ufer.
13
00:00:50,875 --> 00:00:54,290
Äh, ich muss im Geschehen sein,
um eine würdige Ballade zu komponieren.
14
00:00:54,291 --> 00:00:57,540
Außerdem, äh...
bin ich leichtfüßiger, als Ihr denkt.
15
00:00:57,541 --> 00:00:58,749
[schreit auf]
16
00:00:58,750 --> 00:01:00,083
[ächzt genervt]
17
00:01:00,708 --> 00:01:02,249
[dumpfes Grollen]
18
00:01:02,250 --> 00:01:04,875
- Geht!
- Ich sagte Euch doch... [schreit]
19
00:01:05,500 --> 00:01:07,499
[Allamorax grollt ohrenbetäubend]
20
00:01:07,500 --> 00:01:08,915
[bedrohliche Musik]
21
00:01:08,916 --> 00:01:12,250
Oh mein Gott! Was zum... Teufel ist das?
22
00:01:15,125 --> 00:01:16,833
[bedrohliche Musik schwillt an]
23
00:01:19,750 --> 00:01:21,499
- [Klaue sirrt]
- [Rittersporn schreit]
24
00:01:21,500 --> 00:01:22,833
[Geralt stöhnt]
25
00:01:23,500 --> 00:01:25,333
[bedrohlich dröhnende Musik]
26
00:01:27,166 --> 00:01:30,333
- [ächzt angestrengt]
- [Allamorax knurrt grollend]
27
00:01:31,125 --> 00:01:32,208
[Rittersporn schreit]
28
00:01:33,958 --> 00:01:34,791
[ächzt]
29
00:01:38,500 --> 00:01:39,666
[keucht angestrengt]
30
00:01:46,166 --> 00:01:48,166
- [Allamorax brüllt]
- [Klinge sirrt]
31
00:01:51,916 --> 00:01:52,750
[keucht]
32
00:01:58,791 --> 00:02:00,540
[Musik wird langsamer]
33
00:02:00,541 --> 00:02:01,999
[Steine knacken]
34
00:02:02,000 --> 00:02:04,875
- [bedrohlich treibende Musik]
- [schreit angestrengt]
35
00:02:06,125 --> 00:02:07,791
[Allamorax nähert sich stampfend]
36
00:02:10,416 --> 00:02:11,915
[ächzt und keucht]
37
00:02:11,916 --> 00:02:13,583
[Klinge klirrt hell auf Panzer]
38
00:02:24,000 --> 00:02:26,040
- [stöhnt]
- [Magie knistert laut]
39
00:02:26,041 --> 00:02:27,708
[Allamorax kreischt schrill]
40
00:02:33,625 --> 00:02:35,916
- [Feuer rauscht]
- [Allamorax kreischt]
41
00:02:39,041 --> 00:02:40,290
[ächzt angestrengt]
42
00:02:40,291 --> 00:02:41,500
[Allamorax brüllt]
43
00:02:48,708 --> 00:02:49,540
[brüllt]
44
00:02:49,541 --> 00:02:51,749
[heroische Streichermusik]
45
00:02:51,750 --> 00:02:53,833
[Allamorax kreischt und faucht]
46
00:02:54,958 --> 00:02:56,500
[Musik ebbt ab]
47
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
[sonores Blubbern und Rauschen]
48
00:03:01,541 --> 00:03:03,541
[Musik schwillt zu einem Crescendo an]
49
00:03:07,541 --> 00:03:08,375
[stöhnt]
50
00:03:10,833 --> 00:03:11,958
[keucht]
51
00:03:18,666 --> 00:03:20,208
[brüllt schmerzerfüllt]
52
00:03:21,958 --> 00:03:23,416
[Musik schwillt an]
53
00:03:24,833 --> 00:03:26,083
[stößt gurgelnd Luft aus]
54
00:03:28,000 --> 00:03:29,125
[Musik ebbt leicht ab]
55
00:03:31,458 --> 00:03:32,458
[japst]
56
00:03:33,125 --> 00:03:34,333
[keucht]
57
00:03:36,833 --> 00:03:38,083
[Feuer zischt laut]
58
00:03:39,708 --> 00:03:41,625
[heroischer Frauengesang]
59
00:03:42,791 --> 00:03:44,208
[magisches Pulsieren]
60
00:03:48,041 --> 00:03:50,375
- [Musik verebbt]
- [keucht erschöpft]
61
00:03:51,416 --> 00:03:53,375
Nimm's nicht persönlich, mein Großer.
62
00:03:54,500 --> 00:03:56,749
- [ominöse Musik]
- [Auge glitscht]
63
00:03:56,750 --> 00:03:58,041
[Wasser plätschert]
64
00:03:58,750 --> 00:03:59,832
Zeigt euch sofort!
65
00:03:59,833 --> 00:04:00,875
[Musik verklingt]
66
00:04:03,250 --> 00:04:04,958
[in Sirenensprache] Habt Erbarmen.
67
00:04:05,666 --> 00:04:08,583
Diese Kreatur will Euch kein Leid zufügen.
68
00:04:09,583 --> 00:04:13,332
[in Sirenensprache]
Das sehen die Perlentaucher anders,
69
00:04:13,333 --> 00:04:16,125
die mich angeheuert haben, um es zu töten.
70
00:04:16,625 --> 00:04:19,957
Das war nicht der erste Angriff
in dieser Gegend.
71
00:04:19,958 --> 00:04:22,124
Es kann kaum sein Maul öffnen.
72
00:04:22,125 --> 00:04:25,915
[Sirene] Es frisst keine Menschen,
es frisst Austern.
73
00:04:25,916 --> 00:04:28,415
Und des Perlentauchers
wertvollen Schatz darin.
74
00:04:28,416 --> 00:04:30,790
Sein einziges Verbrechen ist der Hunger.
75
00:04:30,791 --> 00:04:32,541
[sphärische Streichermusik]
76
00:04:33,791 --> 00:04:35,250
Habt Erbarmen.
77
00:04:36,458 --> 00:04:37,791
[Schwert klirrt]
78
00:04:39,458 --> 00:04:41,624
- [Magie zischt]
- [Allamorax grollt]
79
00:04:41,625 --> 00:04:44,208
Jetzt könntet Ihr mich
an die Oberfläche bringen.
80
00:04:58,625 --> 00:04:59,916
[schnauft tief durch]
81
00:05:01,041 --> 00:05:02,375
[Geralt grummelt leise]
82
00:05:04,416 --> 00:05:05,916
[sanfte Streichermusik]
83
00:05:16,958 --> 00:05:18,958
{\an8}[sphärische Frauengesänge]
84
00:05:20,250 --> 00:05:22,666
{\an8}[Walgesang]
85
00:05:26,625 --> 00:05:28,625
{\an8}[weiter Walgesänge]
86
00:05:51,583 --> 00:05:53,333
[Musik schwillt euphorisch an]
87
00:06:08,666 --> 00:06:10,124
{\an8}[Musik und Gesang verklingen]
88
00:06:10,125 --> 00:06:12,208
[Meereswesen reden durcheinander]
89
00:06:14,250 --> 00:06:17,540
[Sirenensprache] Meine Kinder haben
wegen Menschen kein Essen.
90
00:06:17,541 --> 00:06:20,665
Wir finden keine Austern mehr.
91
00:06:20,666 --> 00:06:24,915
Ich weiß, dass ihr verärgert seid,
aber das ist nicht die Lösung!
92
00:06:24,916 --> 00:06:26,083
[reden durcheinander]
93
00:06:29,666 --> 00:06:31,707
- [auf Deutsch] Ruhe!
- [dumpfes Pulsieren]
94
00:06:31,708 --> 00:06:32,832
[alle verstummen]
95
00:06:32,833 --> 00:06:36,374
Wir hatten zu viele Gezeiten Frieden,
um ihn enden zu lassen.
96
00:06:36,375 --> 00:06:39,915
Also lasst euren bitteren Hass
in der Vergangenheit ruhen.
97
00:06:39,916 --> 00:06:44,332
Dieser Rat tut alles, was er kann,
um Krieg mit Bremervoord zu vermeiden.
98
00:06:44,333 --> 00:06:46,040
[auf Deutsch] Ihr tut nichts dagegen,
99
00:06:46,041 --> 00:06:48,624
weil Eure Tochter
in den Prinzen verliebt ist.
100
00:06:48,625 --> 00:06:51,790
Die Menschen erfuhren davon
und nutzen den Umstand aus!
101
00:06:51,791 --> 00:06:54,207
Die Menschen plündern
nicht mehr nur Perlen.
102
00:06:54,208 --> 00:06:56,957
Ein Hexer soll für sie
den Allamorax töten.
103
00:06:56,958 --> 00:06:58,207
[Wassermann] Ein Hexer?
104
00:06:58,208 --> 00:07:01,374
Ist ein Meeresbewohner in Gefahr,
sind wir es alle.
105
00:07:01,375 --> 00:07:02,290
Sie hat recht.
106
00:07:02,291 --> 00:07:04,625
- Wir müssen sie aufhalten.
- Wir müssen kämpfen!
107
00:07:05,375 --> 00:07:06,541
[bedrohliche Musik]
108
00:07:08,416 --> 00:07:10,915
Wir werden euren Vorschlag
in Betracht ziehen.
109
00:07:10,916 --> 00:07:12,583
Mutter, muss das wirklich sein?
110
00:07:13,708 --> 00:07:16,416
Sh'eenaz, du bist jung und naiv.
111
00:07:17,041 --> 00:07:21,457
Wenn ein Mensch seinen Mund aufmacht,
wird zwangsläufig eine Lüge herauskommen.
112
00:07:21,458 --> 00:07:24,582
Vielleicht ist es Zeit
für drastischere Maßnahmen.
113
00:07:24,583 --> 00:07:27,915
Meine Beziehung mit Agloval
könnte Frieden statt Konflikt bringen.
114
00:07:27,916 --> 00:07:29,916
Ich stimme meiner Nichte zu.
115
00:07:35,333 --> 00:07:39,249
Womöglich ist Krieg nicht die Antwort,
sondern eine Vermählung.
116
00:07:39,250 --> 00:07:41,082
Verlasst diesen Ort, Melusina!
117
00:07:41,083 --> 00:07:43,957
Unsere Tochter könnte niemals
einen Menschen heiraten.
118
00:07:43,958 --> 00:07:48,082
Nicht, dass du je die Liebe einer Mutter
zu ihrem Kind verstehen könntest.
119
00:07:48,083 --> 00:07:50,082
Heißt das, sie ist unfruchtbar?
120
00:07:50,083 --> 00:07:52,582
Du sprichst von Vergangenheit, Schwester,
121
00:07:52,583 --> 00:07:55,915
aber hier geht es um die Zukunft
unseres Volkes.
122
00:07:55,916 --> 00:07:57,707
Ja, unseres Volkes.
123
00:07:57,708 --> 00:08:02,250
Ich bin immer noch Mitglied dieser Familie
und des königlichen Hofes, Dahut.
124
00:08:02,916 --> 00:08:06,374
Deine Geringschätzung
ändert nichts an dieser Tatsache.
125
00:08:06,375 --> 00:08:08,499
Der einzige Grund, warum du lebst,
126
00:08:08,500 --> 00:08:12,082
ist, weil ich mir dieser Tatsache
sehr bewusst bin, Schwester.
127
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
- Geh jetzt. Sofort.
- [Speere klirren]
128
00:08:16,916 --> 00:08:18,749
Ich werde gehen. Freiwillig.
129
00:08:18,750 --> 00:08:19,875
Keine Sorge.
130
00:08:20,583 --> 00:08:23,165
Aber wir beide wissen,
wen er zuerst geliebt hat.
131
00:08:23,166 --> 00:08:24,333
[seufzt]
132
00:08:26,916 --> 00:08:27,915
[schreit wütend]
133
00:08:27,916 --> 00:08:30,166
- [dröhnendes Blubbern]
- [Musik schwillt an]
134
00:08:31,458 --> 00:08:33,458
- [Musik verklingt]
- [leises Blubbern]
135
00:08:35,500 --> 00:08:37,124
[leise Lautenmusik]
136
00:08:37,125 --> 00:08:40,374
[Rittersporn] Verstehe ich richtig?
Ihr hattet das Monster vor Euch
137
00:08:40,375 --> 00:08:42,624
und habt es einfach... gehen lassen?
138
00:08:42,625 --> 00:08:45,915
- [Geralt] Der Allamorax tötete keinen.
- Also lügen die Menschen?
139
00:08:45,916 --> 00:08:48,290
- Möglich.
- Sind die Fischmenschen die Opfer?
140
00:08:48,291 --> 00:08:49,332
Nicht unbedingt.
141
00:08:49,333 --> 00:08:52,999
- Oh. Also verbergen sie auch etwas.
- Vielleicht.
142
00:08:53,000 --> 00:08:57,207
Nein, nein. Keine "Vielleichts".
Es gibt die Guten, und es gibt die Bösen.
143
00:08:57,208 --> 00:08:58,124
Ganz einfach.
144
00:08:58,125 --> 00:09:01,582
Ihr müsst nur eine Entscheidung treffen
und endlich etwas töten.
145
00:09:01,583 --> 00:09:03,250
Hier ist unser bestes Mahl.
146
00:09:04,541 --> 00:09:06,083
[Fleisch knistert appetitlich]
147
00:09:07,208 --> 00:09:09,875
[seufzt genießerisch und kichert]
148
00:09:12,500 --> 00:09:15,208
[Wirt] Zu schade,
dass Ihr es Euch nicht leisten könnt.
149
00:09:19,125 --> 00:09:20,582
[stöhnt verärgert auf]
150
00:09:20,583 --> 00:09:21,832
Es ist wie damals,
151
00:09:21,833 --> 00:09:24,624
mit diesem notgeilen Mistkerl
am Rand der Welt.
152
00:09:24,625 --> 00:09:27,540
Ihr seid ein Monsterjäger,
aber wohl nur manchmal.
153
00:09:27,541 --> 00:09:29,082
Und mit Bedingungen.
154
00:09:29,083 --> 00:09:30,499
[Geralt] Einem Moralkodex.
155
00:09:30,500 --> 00:09:33,874
Wir werden schon etwas verdienen.
Nur nicht in Bremervoord.
156
00:09:33,875 --> 00:09:36,540
Balsam für mein Herz,
doch nicht für meinen Magen.
157
00:09:36,541 --> 00:09:38,957
Wir kamen nur
in dieses Loch von einer Stadt,
158
00:09:38,958 --> 00:09:41,791
um nicht wieder auf...
Ihr-wisst-schon-wen zu treffen.
159
00:09:42,666 --> 00:09:44,374
Ich will nicht über sie reden.
160
00:09:44,375 --> 00:09:47,999
[seufzt] Diese Hexe mit den blauen Augen
bestimmt, wo wir hingehen
161
00:09:48,000 --> 00:09:49,749
und wie schlecht Eure Laune ist.
162
00:09:49,750 --> 00:09:51,916
[verärgert] Genug von Yennefer!
163
00:09:53,375 --> 00:09:54,375
[leises Plätschern]
164
00:09:56,166 --> 00:09:57,666
[sanfte Streichermusik]
165
00:10:03,333 --> 00:10:06,249
Was ist mit dir?
Ist das Wasser nicht genehm?
166
00:10:06,250 --> 00:10:09,125
Es ist heiß, Yennefer. Aber auch trüb.
167
00:10:10,416 --> 00:10:12,166
[sanfte Gitarrenklänge]
168
00:10:21,833 --> 00:10:23,666
[Wind rauscht leise]
169
00:10:29,875 --> 00:10:32,583
Es wäre falsch,
dich in so einer Nacht loszuschicken.
170
00:10:34,375 --> 00:10:36,833
Du besorgst den Wein, und ich das Bett.
171
00:10:39,875 --> 00:10:43,582
[Geralt] Ich sagte nur, dass nur Idioten
auf die Schwarzmärkte von Dreiberg gehen,
172
00:10:43,583 --> 00:10:45,415
um dort Wundermittel zu kaufen.
173
00:10:45,416 --> 00:10:47,832
Ich dachte nicht,
dass du auch dazu gehörst.
174
00:10:47,833 --> 00:10:51,832
Das zeigt nur, dass du keine Ahnung hast,
wovon du sprichst oder was ich will.
175
00:10:51,833 --> 00:10:54,375
Ich hatte gehofft,
das heute Nacht zu ändern.
176
00:10:55,000 --> 00:10:57,249
Wieder eine Sache, bei der du dich irrst.
177
00:10:57,250 --> 00:10:59,583
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
178
00:11:00,958 --> 00:11:02,541
[Feuer lodert fauchend]
179
00:11:06,333 --> 00:11:08,333
[Klappern und Pferdehufe]
180
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
- [Tür knarzt]
- [Geralt ächzt]
181
00:11:20,541 --> 00:11:21,916
[Vogelzwitschern]
182
00:11:25,333 --> 00:11:26,166
Hm...
183
00:11:27,833 --> 00:11:30,915
- [Musik verklingt]
- [Schritte nähern sich]
184
00:11:30,916 --> 00:11:32,333
[Wirt] Lasst es Euch schmecken.
185
00:11:33,333 --> 00:11:37,999
Hört, ich sage nur, dass Euer Moralkodex
meiner Nahrungsaufnahme im Weg steht.
186
00:11:38,000 --> 00:11:39,749
- [Brot knackt]
- [ächzt]
187
00:11:39,750 --> 00:11:42,208
Dieses Brot ist einfach ungenießbar.
188
00:11:42,750 --> 00:11:43,874
Wollt Ihr auch?
189
00:11:43,875 --> 00:11:46,207
Dann zeigt die Münzen,
die Ihr verdient habt.
190
00:11:46,208 --> 00:11:47,790
Gemein. Gemein, aber fair.
191
00:11:47,791 --> 00:11:49,707
Ich schlage Euch Folgendes vor:
192
00:11:49,708 --> 00:11:54,290
Ich nehme den erstbesten Auftrag an...
Wenn... Ihr das Gleiche tut.
193
00:11:54,291 --> 00:11:57,207
Kodex für keinen, Geld für alle.
Na, was denkt Ihr?
194
00:11:57,208 --> 00:12:01,249
[Wirt] Oh. Seid Ihr der Hexer,
von dem alle reden?
195
00:12:01,250 --> 00:12:02,874
Der das Monster verschont hat?
196
00:12:02,875 --> 00:12:06,040
- Ein Irrtum, guter... Verdammter Mist.
- [Geralt] Der bin ich.
197
00:12:06,041 --> 00:12:10,624
Ein Hexer, der keine Monster töten will?
So etwas habe ich ja noch nie gehört.
198
00:12:10,625 --> 00:12:14,832
Oi! Willkommen in meiner Schenke,
in der es aber kein Bier gibt.
199
00:12:14,833 --> 00:12:17,250
- [Gäste lachen schallend]
- [Mann] Der war gut!
200
00:12:23,166 --> 00:12:26,833
[Wirt] Raus mit euch,
Ihr dreckigen Schnorrer! Raus!
201
00:12:27,500 --> 00:12:28,832
[Laute klimpert leise]
202
00:12:28,833 --> 00:12:32,957
[Mann räuspert sich] Verzeiht mir, aber...
seid Ihr Rittersporn der Barde?
203
00:12:32,958 --> 00:12:34,916
Das Goldkehlchen aus Oxenfurt?
204
00:12:35,500 --> 00:12:37,874
- Der Schnulzensänger des Kontinents?
- [Räuspern]
205
00:12:37,875 --> 00:12:41,999
Oho, die kenne ich noch gar nicht.
Aber ja, der bin ich. [lacht arrogant]
206
00:12:42,000 --> 00:12:45,124
Es gibt sogar in diesem Drecksloch
Freunde guter Kunst.
207
00:12:45,125 --> 00:12:48,290
Was hättet Ihr gern?
Ein Autogramm? Eure eigene Komposition?
208
00:12:48,291 --> 00:12:52,165
Eine persönliche Ballade für Eure Frau?
Frauen? Oder Liebhaberin?
209
00:12:52,166 --> 00:12:55,290
[Mann] Ich bin verantwortlich
für das morgige Imbaelk-Fest.
210
00:12:55,291 --> 00:12:58,999
Einen edlen Barden wie Euch zu bekommen,
würde Wunder bewirken.
211
00:12:59,000 --> 00:13:03,957
Der König wird dort sein, also müssen wir
eine gute Darbietung liefern.
212
00:13:03,958 --> 00:13:05,957
Und ich zahle auch gut.
213
00:13:05,958 --> 00:13:07,625
[Glockengeläut]
214
00:13:08,958 --> 00:13:09,957
[fröhliche Rufe]
215
00:13:09,958 --> 00:13:13,540
Macht mir während meines Auftritts
keinen Ärger.
216
00:13:13,541 --> 00:13:17,999
Euer letzter Besuch auf einem Bankett
endete für Euch mit einem Kind.
217
00:13:18,000 --> 00:13:19,416
Ein Kind der Überraschung.
218
00:13:20,083 --> 00:13:22,165
Ein Fehler, den ich nicht wiederhole.
219
00:13:22,166 --> 00:13:23,083
[seufzt]
220
00:13:23,875 --> 00:13:28,374
Wer nach mir auftritt, tut mir leid.
Gut, dass der Haufen zuerst dran ist.
221
00:13:28,375 --> 00:13:29,833
Mmh-mmh.
222
00:13:31,500 --> 00:13:33,583
- [Rauschen]
- [verblüffte Schreie]
223
00:13:34,333 --> 00:13:36,457
Schön und gut, wenn Euch das gefällt,
224
00:13:36,458 --> 00:13:39,332
wartet erst, bis Ihr mein Solo
auf dem Psalterium hört.
225
00:13:39,333 --> 00:13:40,374
[beide lachen]
226
00:13:40,375 --> 00:13:42,166
[heitere Lautenmusik]
227
00:13:43,041 --> 00:13:45,832
Das Psalterium ist wie eine Harfe,
nur es ist sehr klein.
228
00:13:45,833 --> 00:13:48,082
Viel praktischer, wenn Ihr mich fragt.
229
00:13:48,083 --> 00:13:51,415
Haltet Eure Klappe.
Ich möchte die Aufführung sehen!
230
00:13:51,416 --> 00:13:54,582
Äh, so redet man aber nicht
mit seiner Hauptattraktion.
231
00:13:54,583 --> 00:13:56,290
Hauptattraktion? [lacht]
232
00:13:56,291 --> 00:13:59,249
- Dass ich nicht lache.
- Wenn das bedeutet, was ich denke,
233
00:13:59,250 --> 00:14:02,374
solltet Ihr wissen,
dass ich nur die erste Geige spiele.
234
00:14:02,375 --> 00:14:05,290
- Die Abmachung war klar.
- Ich kenne die Abmachung, Geralt.
235
00:14:05,291 --> 00:14:07,415
Aber es schadet meinem guten Namen.
236
00:14:07,416 --> 00:14:10,083
[Frau] Na, komm schon.
Sei doch etwas bescheidener.
237
00:14:12,208 --> 00:14:15,125
Ich habe Drouhard angefleht,
dir diesen Auftritt zu geben.
238
00:14:15,958 --> 00:14:19,040
- Äuglein! [lacht]
- Schön, dich wiederzusehen, Julian.
239
00:14:19,041 --> 00:14:20,124
- Julian?
- [lacht]
240
00:14:20,125 --> 00:14:22,999
Oh, entschuldige
meinen schweigsamen Begleiter.
241
00:14:23,000 --> 00:14:25,875
Essi Daven, das ist Geralt von Riva.
242
00:14:27,250 --> 00:14:28,916
[verheißungsvolle Flötenklänge]
243
00:14:30,833 --> 00:14:32,457
Ihr zwei kennt Euch also?
244
00:14:32,458 --> 00:14:35,207
Wir sind zusammen aufgewachsen.
Hier in Bremervoord.
245
00:14:35,208 --> 00:14:36,999
Ihr sagtet, Ihr kämt aus Oxenfurt.
246
00:14:37,000 --> 00:14:40,082
[lacht] Lasst Euch nicht
von seinen schicken Hosen täuschen.
247
00:14:40,083 --> 00:14:43,207
Der Typ ist ein Hinterwäldler,
genau wie der Rest von uns.
248
00:14:43,208 --> 00:14:47,458
Ja, ich habe mir künstlerische Freiheiten
mit meiner Herkunft genommen. Was soll's?
249
00:14:48,500 --> 00:14:49,625
Wen wundert es?
250
00:14:50,250 --> 00:14:52,166
Wenn man an so einem Ort aufwächst.
251
00:14:53,625 --> 00:14:57,040
- [Junge 1] Spring! Worauf wartest du?
- [Junge 2] Komm, beeil dich!
252
00:14:57,041 --> 00:14:59,040
- Spring!
- Oder hast du Angst, hä?
253
00:14:59,041 --> 00:15:00,540
[Junge 3] Wie ich sagte,
254
00:15:00,541 --> 00:15:03,290
wenn du springst,
gebe ich dir dein Spielzeug zurück.
255
00:15:03,291 --> 00:15:05,249
- [bibbert]
- Er macht sich in die Hose.
256
00:15:05,250 --> 00:15:06,499
[hämisches Gelächter]
257
00:15:06,500 --> 00:15:08,665
[Frau] Er ist viel zu klein. Hört auf!
258
00:15:08,666 --> 00:15:10,415
- [japst]
- [Junge 2] Komm schon!
259
00:15:10,416 --> 00:15:11,999
Ich spring zuerst, Pankratz.
260
00:15:12,000 --> 00:15:13,791
Ich zeige dir, wie das geht.
261
00:15:14,291 --> 00:15:15,582
[bedrohliche Musik]
262
00:15:15,583 --> 00:15:18,333
- [Planke knarzt]
- [Jungen lachen gemein]
263
00:15:19,958 --> 00:15:22,416
[japst und schreit langgezogen]
264
00:15:24,166 --> 00:15:26,124
- [ächzt]
- [Junge 1] Das hat wehgetan!
265
00:15:26,125 --> 00:15:28,416
- [Lachen]
- [stöhnt angeekelt]
266
00:15:29,541 --> 00:15:30,374
[stöhnt]
267
00:15:30,375 --> 00:15:33,707
[Junge 1] Er sprang nicht, er fiel.
Mach ihn fertig, Zelest.
268
00:15:33,708 --> 00:15:35,124
[Junge 2] Dumidumidum!
269
00:15:35,125 --> 00:15:38,249
[Essi] Hör auf. Er kriegt keine Luft.
Lass ihn los!
270
00:15:38,250 --> 00:15:41,541
[Zelest] Komm schon, Essi.
Bist du jetzt seine Mutter, oder was?
271
00:15:42,125 --> 00:15:44,290
- [dumpfer Faustschlag]
- [Laute knackt]
272
00:15:44,291 --> 00:15:46,457
- [Rittersporn stöhnt]
- [Zelest lacht]
273
00:15:46,458 --> 00:15:50,915
- Jemand sollte das mit dir machen, Zelest.
- Wir haben doch nur etwas Spaß gemacht.
274
00:15:50,916 --> 00:15:52,208
[Essi] Geht es dir gut?
275
00:15:54,750 --> 00:15:59,166
Ich würde dich einen Bastard nennen,
aber jeder hier weiß, dass du einer bist.
276
00:16:00,250 --> 00:16:01,500
[Musik schwillt an]
277
00:16:02,166 --> 00:16:04,249
[Essi schreit, Zelest stöhnt]
278
00:16:04,250 --> 00:16:05,915
[Junge 1] Der hat gesessen.
279
00:16:05,916 --> 00:16:07,165
[alle lachen fies]
280
00:16:07,166 --> 00:16:09,708
- [Junge 2] Sie hat ihn umgehauen.
- [Gelächter]
281
00:16:10,416 --> 00:16:13,249
- Habt ihr gesehen?
- [Frau] Jetzt sagt er gar nichts mehr.
282
00:16:13,250 --> 00:16:16,499
- [Junge 1] Nicht schlecht!
- [Junge 2 lacht] Wow!
283
00:16:16,500 --> 00:16:17,999
[Musik verklingt]
284
00:16:18,000 --> 00:16:20,333
[Geralt]
Was wurde aus dem kleinen Scheißer?
285
00:16:20,833 --> 00:16:21,749
Was, Zelest?
286
00:16:21,750 --> 00:16:25,457
Er war der Bastard des Königs,
und ein Arsch obendrein.
287
00:16:25,458 --> 00:16:28,457
Wahrscheinlich starb er an Syphilis,
in einem Schuldgefängnis.
288
00:16:28,458 --> 00:16:30,749
Halb blind, verrückt und sabbernd.
289
00:16:30,750 --> 00:16:33,375
Ich habe nie viel darüber nachgedacht.
290
00:16:33,875 --> 00:16:35,541
[helle Fanfaren]
291
00:16:38,291 --> 00:16:41,708
König Usveldt, Prinz Agloval.
292
00:16:42,666 --> 00:16:44,165
[begeistertes Lachen]
293
00:16:44,166 --> 00:16:45,874
[Untertan 1] Der König!
294
00:16:45,875 --> 00:16:46,832
[Jubelrufe]
295
00:16:46,833 --> 00:16:49,707
Oh, das kann doch unmöglich wahr sein.
296
00:16:49,708 --> 00:16:52,124
[Ansager] Und Kommandant Zelest.
297
00:16:52,125 --> 00:16:55,124
Er war schon immer
ein schleimiger, fieser Arsch, nicht?
298
00:16:55,125 --> 00:16:58,166
Prinz Agloval hat ihn
zum Militärberater ernannt.
299
00:16:58,916 --> 00:17:00,790
[unverständliches Getuschel]
300
00:17:00,791 --> 00:17:04,625
- [Untertan 2] Die haben echt Nerven.
- [Untertan 3] Das ist doch verrückt.
301
00:17:06,250 --> 00:17:09,665
- Die Untertanen erlauben sich ja was.
- Sie sind es leid.
302
00:17:09,666 --> 00:17:13,082
Fünf Taucher wurden attackiert.
Keiner wird zu Rechenschaft gezogen.
303
00:17:13,083 --> 00:17:14,999
Mit Ausnahme des Allamorax.
304
00:17:15,000 --> 00:17:17,832
Die meisten wissen,
dass die Kreatur ein Sündenbock war.
305
00:17:17,833 --> 00:17:20,832
- Fischmenschen sind territorial...
- Er muss was unternehmen.
306
00:17:20,833 --> 00:17:24,415
...doch der König übt keine Vergeltung,
da Prinz Agloval eine Sirene liebt.
307
00:17:24,416 --> 00:17:26,499
[Rittersporn] Wow, das ist verzwickt.
308
00:17:26,500 --> 00:17:29,916
[Geralt] Genau wie bei jeder anderen Fehde
seit der Konjunktion.
309
00:17:30,916 --> 00:17:32,875
[fröhliche Tanzmusik]
310
00:17:34,916 --> 00:17:36,791
[rhythmische Flötenklänge]
311
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
[Tänzer jauchzen]
312
00:17:40,583 --> 00:17:41,999
Die Tradition verlangt es.
313
00:17:42,000 --> 00:17:44,374
Mach mit,
sonst gibt Mutter mir die Schuld.
314
00:17:44,375 --> 00:17:46,915
Du willst doch nicht
schuld an meinem Tod sein?
315
00:17:46,916 --> 00:17:50,041
Oh, ähm, mein Neffe.
Würdet Ihr mich entschuldigen?
316
00:17:51,875 --> 00:17:53,500
[Essi lacht überschwänglich]
317
00:17:57,250 --> 00:17:59,000
[Essi und ihr Neffe lachen]
318
00:18:02,958 --> 00:18:05,125
- [Flötenmusik verklingt]
- [Meeresrauschen]
319
00:18:09,875 --> 00:18:11,875
[geheimnisvolle Musik]
320
00:18:20,166 --> 00:18:21,957
- [Männer lachen]
- [Muscheln klappern]
321
00:18:21,958 --> 00:18:24,040
[Fischer 1] Sieh dir diese Beute an.
322
00:18:24,041 --> 00:18:27,124
Wir werden in kürzester Zeit
alle in Geld schwimmen.
323
00:18:27,125 --> 00:18:29,582
Und mit Geld meint Ihr Essen.
324
00:18:29,583 --> 00:18:31,915
Jedes Kind in meinem Dorf
ist am Verhungern.
325
00:18:31,916 --> 00:18:36,124
Die Leute eurer Gegend sollten aufhören,
sich wie Karnickel zu vermehren.
326
00:18:36,125 --> 00:18:40,832
[lacht] Und jetzt: weniger Geplapper
und mehr Muschelknacken!
327
00:18:40,833 --> 00:18:43,250
[Muschelknacken und Meeresrauschen]
328
00:18:50,833 --> 00:18:51,999
[Musik schwillt an]
329
00:18:52,000 --> 00:18:53,915
Ha! Ich hab eine!
330
00:18:53,916 --> 00:18:55,625
[verheißungsvolle Musik]
331
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Her damit!
332
00:18:59,208 --> 00:19:00,915
Was machen wir mit dem Rest?
333
00:19:00,916 --> 00:19:02,999
Schmeißt den wertlosen Dreck ins...
334
00:19:03,000 --> 00:19:05,125
- [schreit auf]
- [Blut platscht]
335
00:19:07,666 --> 00:19:09,666
[Perle klackert hell]
336
00:19:10,916 --> 00:19:11,875
[Musik verklingt]
337
00:19:12,458 --> 00:19:14,791
Wer ist da? Kommt heraus!
338
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
- [Planken krachen]
- [Fischer schreien auf]
339
00:19:21,833 --> 00:19:23,750
[leises tiefes Knarren]
340
00:19:25,583 --> 00:19:26,875
[unheimliches Sausen]
341
00:19:34,041 --> 00:19:35,458
[Feuerwerk kracht laut]
342
00:19:39,708 --> 00:19:41,708
[Feuerwerk donnert in der Ferne]
343
00:19:42,250 --> 00:19:44,374
Ihr wolltet doch bei Eurer Familie sein.
344
00:19:44,375 --> 00:19:47,708
Ich liebe sie sehr, aber jeder
braucht mal eine Verschnaufpause.
345
00:19:48,291 --> 00:19:50,665
- Ihr könnt das sicher verstehen.
- Das kann ich.
346
00:19:50,666 --> 00:19:53,415
Ich wollte Zeit
mit dem geheimnisvollen Mann verbringen,
347
00:19:53,416 --> 00:19:55,790
der Rittersporn zu Balladen inspiriert.
348
00:19:55,791 --> 00:19:57,290
Wohl eher zu Blödsinn.
349
00:19:57,291 --> 00:20:00,165
Ihr wisst sicher,
dass Rittersporn zur Theatralik neigt.
350
00:20:00,166 --> 00:20:01,957
Seid nicht so bescheiden.
351
00:20:01,958 --> 00:20:04,249
Was ist mit dem Lied,
wo Ihr nur mit Fäusten
352
00:20:04,250 --> 00:20:06,915
unter dem Vollmond
gegen einen Werwolf kämpft?
353
00:20:06,916 --> 00:20:10,207
Ich habe den Werwolf
mit verzaubertem Eisenhut geheilt.
354
00:20:10,208 --> 00:20:13,207
Und das, wo Ihr eine Vampir-Horde
mit drei Pfählen pro Hand
355
00:20:13,208 --> 00:20:14,874
und einem im Mund besiegt?
356
00:20:14,875 --> 00:20:16,957
Es war ein Vampir und ein Pfahl.
357
00:20:16,958 --> 00:20:18,874
Oder das, wo Ihr einen Dschinn findet
358
00:20:18,875 --> 00:20:23,041
und eine wunderschöne Hexe rettet
und durch Magie an sie gebunden werdet?
359
00:20:27,750 --> 00:20:31,249
Ich will nur sagen, viele hätten Gefallen
an diesen Ausschmückungen
360
00:20:31,250 --> 00:20:33,040
und würden sich am Ruhm erfreuen.
361
00:20:33,041 --> 00:20:36,791
Wie Rittersporn?
Oder sollte ich sagen, Julian?
362
00:20:37,375 --> 00:20:39,000
Ich verstehe, wieso er ging.
363
00:20:39,583 --> 00:20:40,665
Außerhalb des Palastes
364
00:20:40,666 --> 00:20:43,957
wird von Bremervoords Männern erwartet,
auf dem Meer zu arbeiten.
365
00:20:43,958 --> 00:20:47,332
Aber Julian war schon immer kreativ...
anders...
366
00:20:47,333 --> 00:20:49,374
Und wurde dafür schrecklich behandelt.
367
00:20:49,375 --> 00:20:51,499
Von allen außer von Euch.
368
00:20:51,500 --> 00:20:54,166
Es erfordert Mut,
sich gegen die Massen zu stellen.
369
00:20:55,625 --> 00:20:58,665
Habt Ihr noch nie daran gedacht,
Bremervoord zu verlassen?
370
00:20:58,666 --> 00:21:01,790
Es war ganz anders für mich.
Ich war nie unglücklich.
371
00:21:01,791 --> 00:21:04,832
Manchmal frage ich mich,
wie es wäre, wenn ich gehen würde.
372
00:21:04,833 --> 00:21:08,665
Doch ich liebe das Meer,
meine Familie und Freunde.
373
00:21:08,666 --> 00:21:11,416
Was könnte mir
dieser Kontinent noch bieten?
374
00:21:13,541 --> 00:21:16,790
Also, wieso werdet Ihr Äuglein genannt?
375
00:21:16,791 --> 00:21:19,458
Habt Ihr doch zwei solch riesige Augen.
376
00:21:21,791 --> 00:21:24,000
[Feuerwerkskörper saust und detoniert]
377
00:21:28,416 --> 00:21:31,165
[verlegen] Ni... nicht riesig. Ich meine...
378
00:21:31,166 --> 00:21:35,291
Normale Größe. Ganz gewöhnliche,
unauffällige, menschliche Augen.
379
00:21:36,541 --> 00:21:39,957
Das Flirten ist nicht Eure Stärke,
nicht wahr, Hexer?
380
00:21:39,958 --> 00:21:41,666
[Jubel und Applaus von drinnen]
381
00:21:43,041 --> 00:21:45,499
Mein Auftritt war unübertrefflich.
382
00:21:45,500 --> 00:21:49,624
Selbst diese unkultivierten Tölpel
gaben mir stehende Ovationen. [lacht]
383
00:21:49,625 --> 00:21:52,750
Der arme hiesige Trottel,
der nach mir drankommt.
384
00:21:53,375 --> 00:21:54,457
Wünsch mir Glück.
385
00:21:54,458 --> 00:21:55,874
[prustet laut]
386
00:21:55,875 --> 00:22:01,165
D... d... du bist die örtliche Bardin,
von der jeder schwärmt? [lacht]
387
00:22:01,166 --> 00:22:03,249
Nun, äh, das ist wundervoll, Essi.
388
00:22:03,250 --> 00:22:07,249
Oh, ich bin... ich bin sicher,
dass du ganz hervorragend sein wirst.
389
00:22:07,250 --> 00:22:08,249
[lacht verlegen]
390
00:22:08,250 --> 00:22:09,791
Viel Glück. Alles klar.
391
00:22:10,750 --> 00:22:13,290
Früher glich ihr Gesang Katzengeschrei.
392
00:22:13,291 --> 00:22:15,791
Was auch passiert,
einfach lächeln und klatschen.
393
00:22:16,416 --> 00:22:18,415
[Band stimmt heiteres Lied an]
394
00:22:18,416 --> 00:22:22,790
♪ Die Geschichte von meinem Leben
War nicht so gut gelungen ♪
395
00:22:22,791 --> 00:22:25,374
♪ Mehr Glanz hab ich ihr gegeben ♪
396
00:22:25,375 --> 00:22:28,499
Mein musikalisches Gehör
ist nicht sehr gut, aber...
397
00:22:28,500 --> 00:22:30,915
Sie ist es. Sie ist sehr gut.
398
00:22:30,916 --> 00:22:32,749
Halt, sie singt ja mein Lied.
399
00:22:32,750 --> 00:22:36,332
Sie macht es zu ihrem.
Oh, das werde ich nicht zulassen.
400
00:22:36,333 --> 00:22:40,665
♪ Die Neider meiner Lieder
Sie kannten nichts als Häme ♪
401
00:22:40,666 --> 00:22:45,458
♪ Doch ich bleib immer Sieger
Und banne die Probleme ♪
402
00:22:49,333 --> 00:22:53,999
- ♪ Ein Schwert, ein Blick ♪
- ♪ Ein Schwert, ein Blick ♪
403
00:22:54,000 --> 00:22:55,625
[beide] ♪ Eine mächtige Axt ♪
404
00:22:56,250 --> 00:23:03,207
♪ Unmöglich, ihr zu entkommen ♪
405
00:23:03,208 --> 00:23:07,082
♪ Niemand überlebt mein Gefecht ♪
406
00:23:07,083 --> 00:23:09,290
♪ Ganz allein ♪
407
00:23:09,291 --> 00:23:15,083
♪ Schreib ich das Ende ♪
408
00:23:15,666 --> 00:23:20,540
♪ Ja, allein schreib ich ♪
409
00:23:20,541 --> 00:23:25,665
♪ Das Ende ♪
410
00:23:25,666 --> 00:23:27,750
[Lauter Jubel und tosender Applaus]
411
00:23:29,208 --> 00:23:31,207
In Anbetracht der Perlenpreise
412
00:23:31,208 --> 00:23:34,749
sollten wir jeden einzelnen
von diesen aufdringlichen Fischmenschen
413
00:23:34,750 --> 00:23:36,874
in ihre salzigen Gräber schicken.
414
00:23:36,875 --> 00:23:41,165
Ich kann nichts tun, solange der Prinz
dieser schimmernden Flosse nachjagt.
415
00:23:41,166 --> 00:23:45,665
Die Sirenen müssen ihn verzaubert haben.
Jeder weiß, sie sind magische Betrüger.
416
00:23:45,666 --> 00:23:48,208
Sie sind genauso hinterlistig
wie die Menschen.
417
00:23:49,000 --> 00:23:51,999
Ich habe Euch nicht
nach Eurer Meinung gefragt, Hexer.
418
00:23:52,000 --> 00:23:54,625
Ganz richtig. Ich weiß, wer Ihr seid.
419
00:23:55,458 --> 00:23:57,291
Weißer Wolf.
420
00:23:58,125 --> 00:24:02,416
Ihr kennt nur meinen Namen,
weil Ihr auch seine Lieder kennt.
421
00:24:05,041 --> 00:24:07,040
[durchdringende Fanfaren]
422
00:24:07,041 --> 00:24:08,332
[erstaunte Ausrufe]
423
00:24:08,333 --> 00:24:11,707
- [weiter Fanfaren]
- [Untertanen tuscheln aufgeregt]
424
00:24:11,708 --> 00:24:14,499
[Frau] Sie ist wunderschön.
Es ist die Prinzessin!
425
00:24:14,500 --> 00:24:17,665
Heilige Hirikka. Wer ist sie?
426
00:24:17,666 --> 00:24:19,749
Prinzessin Nispen von Maribor.
427
00:24:19,750 --> 00:24:23,040
Eine kurzfristige Einladung des Königs,
aber eine weise.
428
00:24:23,041 --> 00:24:27,040
Eine Erinnerung, dass es zum Heiraten
auch menschlicher Prinzessinnen gibt.
429
00:24:27,041 --> 00:24:30,957
Sie hat sogar Köstlichkeiten mitgebracht,
und Früchte!
430
00:24:30,958 --> 00:24:33,124
Eine Prinzessin nach meinem Geschmack.
431
00:24:33,125 --> 00:24:35,665
[Zelest] Hoffentlich auch nach Aglovals.
432
00:24:35,666 --> 00:24:37,125
[Untertanen tuscheln]
433
00:24:39,750 --> 00:24:41,125
[hohes metallisches Sirren]
434
00:24:41,958 --> 00:24:42,875
[dumpfe Klänge]
435
00:24:43,916 --> 00:24:44,874
[lautes Röcheln]
436
00:24:44,875 --> 00:24:46,250
[entsetzte Schreie]
437
00:24:47,416 --> 00:24:49,207
- [Röcheln]
- [Blut platscht]
438
00:24:49,208 --> 00:24:51,874
[Untertan] Was ist passiert?
Was ist da los?
439
00:24:51,875 --> 00:24:53,874
- [stöhnt qualvoll]
- [japst]
440
00:24:53,875 --> 00:24:56,290
[Drouhard] Was ist passiert?
Bringt den Heiler!
441
00:24:56,291 --> 00:24:58,665
[Zelest] Macht den Weg frei!
Wer hat das getan?
442
00:24:58,666 --> 00:25:01,957
Ich wurde von
diesen Fischwichsern angegriffen.
443
00:25:01,958 --> 00:25:03,041
Den Wodjanoi!
444
00:25:03,791 --> 00:25:07,249
[stöhnt auf]
Sie haben mich erwischt. Endgültig.
445
00:25:07,250 --> 00:25:08,916
[Todesröcheln]
446
00:25:10,916 --> 00:25:14,707
Wäre es Kovir, Cintra
oder eine menschliche Flotte,
447
00:25:14,708 --> 00:25:17,457
die uns angreift,
wären wir schon längst im Krieg!
448
00:25:17,458 --> 00:25:20,207
Sind wir ein Königreich,
oder sind wir Feiglinge?
449
00:25:20,208 --> 00:25:21,290
[düstere Cellomusik]
450
00:25:21,291 --> 00:25:24,166
Es tut mir leid, Sohn,
aber die Zeit ist gekommen.
451
00:25:24,875 --> 00:25:26,541
Wir können nichts mehr tun.
452
00:25:27,041 --> 00:25:30,249
Eure Hoheit, dürfte ich?
Einen Weg gibt es noch.
453
00:25:30,250 --> 00:25:32,832
Wir haben ein Monsterproblem
vor unserer Küste,
454
00:25:32,833 --> 00:25:35,457
und einen Monsterjäger in unserer Mitte.
455
00:25:35,458 --> 00:25:38,832
Hexer. Eure Dienste werden benötigt.
456
00:25:38,833 --> 00:25:41,832
Findet den Wodjanoi, der das getan hat,
und tötet ihn.
457
00:25:41,833 --> 00:25:45,040
Viel Glück. Fragt jeden in der Stadt.
458
00:25:45,041 --> 00:25:47,582
Er hat es nicht geschafft,
den Allamorax zu töten.
459
00:25:47,583 --> 00:25:50,207
Da es nicht die Bestie war,
die Ihr gesucht habt.
460
00:25:50,208 --> 00:25:54,207
Doch die Wodjanoi sind es schon.
Sie arbeiten für die Fischmenschen.
461
00:25:54,208 --> 00:25:57,124
Wenn der Hexer bestätigt,
dass sie Taucher angreifen,
462
00:25:57,125 --> 00:26:00,165
habt Ihr keine andere Wahl,
als ihnen den Krieg zu erklären.
463
00:26:00,166 --> 00:26:02,541
[Untertanen schimpfen aufgebracht]
464
00:26:04,541 --> 00:26:06,541
[düstere Musik wird lauter]
465
00:26:07,458 --> 00:26:10,582
- Ihr wisst, was zu tun ist.
- Das war nicht unsere Abmachung.
466
00:26:10,583 --> 00:26:14,874
Die zweite Geige zu spielen auch nicht.
Jeder von uns muss ein Opfer erbringen.
467
00:26:14,875 --> 00:26:17,915
[Geralt] Ich helfe nicht,
einen Krieg zu rechtfertigen.
468
00:26:17,916 --> 00:26:20,541
Vielleicht könnt Ihr helfen,
einen zu verhindern.
469
00:26:22,208 --> 00:26:24,124
Was sagt Ihr, Hexer?
470
00:26:24,125 --> 00:26:25,416
[düstere Klänge]
471
00:26:27,375 --> 00:26:28,332
Fuck.
472
00:26:28,333 --> 00:26:29,375
[Musik verstummt]
473
00:26:33,791 --> 00:26:35,665
[Zikaden und Eulenrufe]
474
00:26:35,666 --> 00:26:38,165
[Geralt] Warum sagtet Ihr nie,
dass Ihr aus Bremervoord kommt?
475
00:26:38,166 --> 00:26:41,082
Ihr wisst doch auch,
dass ich nicht aus Riva komme.
476
00:26:41,083 --> 00:26:43,250
Es ist nicht nur das. Es...
477
00:26:44,000 --> 00:26:47,915
Ich musste diesen Ort hinter mir lassen,
um der zu werden, der ich sein wollte.
478
00:26:47,916 --> 00:26:51,999
Falls es Euch noch nicht aufgefallen ist,
hier leben viele kleingeistige Narren.
479
00:26:52,000 --> 00:26:54,957
Das trifft aber nicht
auf Eure Freundin Essi zu.
480
00:26:54,958 --> 00:26:56,375
[seufzt leise] Ja.
481
00:26:57,291 --> 00:26:59,208
Sie ist wie eine Schwester für mich.
482
00:27:00,541 --> 00:27:01,749
[Eulenrufe]
483
00:27:01,750 --> 00:27:06,790
Aha! Ich wusste es. Ich konnte spüren,
dass da etwas zwischen Euch beiden war.
484
00:27:06,791 --> 00:27:09,665
Nur, wenn Ihr mit 'etwas'
Luft und Raum meint.
485
00:27:09,666 --> 00:27:11,457
Sie ist eine anständige Frau.
486
00:27:11,458 --> 00:27:15,290
Nicht wie diese rabenschwarzhaarige,
hohläugige, schlangenzüngige Dämonin.
487
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
Ihr braucht eine wie Essi.
488
00:27:17,500 --> 00:27:20,290
Ich brauche Geld, Frieden und meine Ruhe.
489
00:27:20,291 --> 00:27:24,207
Hört zu, Ihr mögt so zäh erscheinen
wie dieses schrecklich zerkochte Fleisch,
490
00:27:24,208 --> 00:27:27,083
das Ihr zubereitet habt,
aber ich kenne die Wahrheit.
491
00:27:27,750 --> 00:27:30,415
Dass Ihr unter dieser Rüstung
und den Waffen
492
00:27:30,416 --> 00:27:35,290
und den Haaren, den lächerlichen Haaren,
ein echtes Sensibelchen seid.
493
00:27:35,291 --> 00:27:39,207
Ein Sensibelchen.
Ein sensibles, sensibles Sensibelchen... Au!
494
00:27:39,208 --> 00:27:40,999
Wie sensibel war das?
495
00:27:41,000 --> 00:27:45,040
Ich schlage vor, Ihr ruht euch gut aus.
Wir haben eine lange Reise vor uns.
496
00:27:45,041 --> 00:27:47,624
Und ich schlage vor,
dass Ihr Euer Herz öffnet.
497
00:27:47,625 --> 00:27:51,165
Eine Beziehung zu einem Menschen
ist nicht so übel, wie Ihr denkt.
498
00:27:51,166 --> 00:27:53,250
[melancholische Musik]
499
00:27:55,333 --> 00:27:56,458
[Feuer knistert leise]
500
00:27:58,791 --> 00:28:00,791
[Lodern wird lauter]
501
00:28:04,958 --> 00:28:06,958
Wasser rauscht und plätschert]
502
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
[romantische Musik]
503
00:28:17,166 --> 00:28:19,582
- Äh, tut mir leid.
- Das muss es nicht.
504
00:28:19,583 --> 00:28:21,000
Tut etwas dagegen.
505
00:28:21,625 --> 00:28:24,290
- Ich wusste nicht, ob Ihr genauso fühlt.
- [Geralt] Das tue ich.
506
00:28:24,291 --> 00:28:27,790
Es ist nur...
Es ist alles ein bisschen zu einfach.
507
00:28:27,791 --> 00:28:31,874
- Das sind die besten Dinge im Leben oft.
- Meiner Erfahrung nach ist es nicht so.
508
00:28:31,875 --> 00:28:34,165
[Essi] Es ist,
als erfreut Ihr Euch an der Tragödie.
509
00:28:34,166 --> 00:28:36,165
Daran, den schwersten Weg zu wählen.
510
00:28:36,166 --> 00:28:39,875
Doch Ihr könntet Sorglosigkeit wählen.
Ihr könntet mich wählen.
511
00:28:40,500 --> 00:28:43,500
[mit 2 Stimmen] Deine Fantasien
sollten einfallsreicher sein.
512
00:28:44,041 --> 00:28:45,375
Was für ein Klischee.
513
00:28:50,791 --> 00:28:54,041
[Yennefer] Selbst in deinen Träumen
hältst du nicht mit mir mit.
514
00:28:54,625 --> 00:28:55,957
[lacht leise]
515
00:28:55,958 --> 00:28:58,249
[Geralt] So wie jetzt muss es nicht sein.
516
00:28:58,250 --> 00:29:00,625
Wir könnten neu anfangen. Von vorne.
517
00:29:01,125 --> 00:29:04,207
[Yennefer] Du hörst dich genau
wie deine Singsang-Freundin an,
518
00:29:04,208 --> 00:29:06,000
und das soll kein Kompliment sein.
519
00:29:06,583 --> 00:29:09,540
Warum stößt du mich weg,
wenn ich dir näherkommen will?
520
00:29:09,541 --> 00:29:12,082
[seufzt] Bitte, Geralt, wach auf.
521
00:29:12,083 --> 00:29:13,582
- Yen, ich...
- Wach auf!
522
00:29:13,583 --> 00:29:15,708
- [keucht]
- [Kreatur zischt]
523
00:29:17,500 --> 00:29:19,291
[keucht angestrengt]
524
00:29:21,416 --> 00:29:22,666
[Kreatur faucht wütend]
525
00:29:23,458 --> 00:29:25,125
[bedrohliche, perkussive Klänge]
526
00:29:26,708 --> 00:29:28,000
[Klinge sirrt metallisch]
527
00:29:34,541 --> 00:29:36,541
{\an8}- [Rittersporn schnarcht]
- [Geralt ächzt]
528
00:29:39,083 --> 00:29:39,916
[japst]
529
00:29:43,333 --> 00:29:45,000
[beide keuchen und ächzen]
530
00:29:46,500 --> 00:29:47,791
[keucht schmerzerfüllt]
531
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
[Speer zischt]
532
00:29:51,916 --> 00:29:53,916
- [Korken ploppt]
- [Gerald ächzt]
533
00:29:55,666 --> 00:29:56,750
[stöhnt laut auf]
534
00:29:57,333 --> 00:29:59,041
- [dumpfer Puls]
- [stöhnt laut]
535
00:29:59,750 --> 00:30:02,250
- [magisches Knistern]
- [Gerald brüllt]
536
00:30:04,750 --> 00:30:05,916
[Panzer knackt dumpf]
537
00:30:06,416 --> 00:30:07,958
[beide keuchen laut]
538
00:30:11,208 --> 00:30:12,041
[ächzt]
539
00:30:14,500 --> 00:30:16,208
[keucht im Rhythmus der Hiebe]
540
00:30:22,875 --> 00:30:24,875
- [Gerald brüllt laut]
- [Schlitzgeräusch]
541
00:30:27,541 --> 00:30:28,916
[Kreatur holt tief Luft]
542
00:30:30,041 --> 00:30:32,625
- [Wasser donnert]
- [Geralt stöhnt]
543
00:30:34,750 --> 00:30:36,750
- [Musik stoppt]
- [atmet schwer]
544
00:30:38,333 --> 00:30:39,333
[schnauft verärgert]
545
00:30:40,791 --> 00:30:42,250
[Speer knirscht metallisch]
546
00:30:47,291 --> 00:30:48,916
[Rittersporn] Was habe ich verpasst?
547
00:30:49,625 --> 00:30:51,125
[fernes Rabengekrächze]
548
00:30:53,125 --> 00:30:55,707
Ich weiß,
Ihr tötet Kreaturen nicht ohne Grund,
549
00:30:55,708 --> 00:30:57,624
aber die hätte Euch beinahe getötet.
550
00:30:57,625 --> 00:30:59,249
Und Ihr lasst sie laufen?
551
00:30:59,250 --> 00:31:02,749
Ich ließ sie laufen, weil sie mir lebendig
nützlicher ist als tot.
552
00:31:02,750 --> 00:31:06,250
Sie war ein Wodjanoi.
So etwas hat den Perlentaucher getötet.
553
00:31:06,833 --> 00:31:09,750
Und... Wodjanoiblut schillert bunt.
554
00:31:10,291 --> 00:31:12,457
Wenn mich die Spur
bis zu ihrer Höhle führt,
555
00:31:12,458 --> 00:31:14,624
- finde ich dort die anderen.
- Die anderen?
556
00:31:14,625 --> 00:31:16,290
Dieser Wodjanoi konnte kämpfen,
557
00:31:16,291 --> 00:31:18,707
aber er hätte
keine Schiffsbesatzung töten können.
558
00:31:18,708 --> 00:31:20,249
Sie kommen in Schwärmen.
559
00:31:20,250 --> 00:31:23,040
Aber wie konnte
eine Meereskreatur wissen, wo wir sind?
560
00:31:23,041 --> 00:31:27,165
Da Ihr mit einem berühmten Barden reist,
weiß jeder, wo wir uns aufhalten.
561
00:31:27,166 --> 00:31:29,249
Fans können echt anhänglich sein.
562
00:31:29,250 --> 00:31:31,332
[Geralt] Oder der Allamorax
und die Fischmenschen,
563
00:31:31,333 --> 00:31:32,790
die ich schonte, haben geredet.
564
00:31:32,791 --> 00:31:34,915
[Rittersporn seufzt]
Es liegt an mir. Ganz sicher.
565
00:31:34,916 --> 00:31:37,333
- [Ast knackt]
- [unheilvolles Sirren]
566
00:31:38,958 --> 00:31:39,833
[Sirren verebbt]
567
00:31:41,750 --> 00:31:44,582
[Geralt] Essi? Wieso verfolgt Ihr uns?
568
00:31:44,583 --> 00:31:47,374
Ihr habt den König gehört.
Wir stehen vor einem Krieg.
569
00:31:47,375 --> 00:31:50,165
Ich muss wissen, was zu Hause vorgeht.
Ich will helfen.
570
00:31:50,166 --> 00:31:52,207
Ich weiß Eure Bereitschaft zu schätzen,
571
00:31:52,208 --> 00:31:55,791
aber im Moment brauche ich nur ein Boot,
um dem Wodjanoi zu folgen.
572
00:31:56,375 --> 00:31:59,457
Nein. Bei Flut steigt das Wasser
um über zehn Ellen,
573
00:31:59,458 --> 00:32:00,750
und wir haben Ebbe.
574
00:32:02,875 --> 00:32:03,708
Seht.
575
00:32:05,458 --> 00:32:07,458
[Wind säuselt und rauscht sachte]
576
00:32:08,916 --> 00:32:10,916
[ominöse, getragene Musik]
577
00:32:11,791 --> 00:32:14,375
[Essi] Bei Ebbe kommt ihr
bis zu den Drachenhauern.
578
00:32:17,625 --> 00:32:19,624
- [Meeresrauschen]
- [Möwengeschrei]
579
00:32:19,625 --> 00:32:20,874
[sanfte Gitarrenklänge]
580
00:32:20,875 --> 00:32:25,457
Ich weiß, wie ich in deinem Alter war.
So viele Dinge haben mich fasziniert.
581
00:32:25,458 --> 00:32:28,624
Ich verwechselte Vernarrtheit
mit Romantik.
582
00:32:28,625 --> 00:32:32,165
Bis ich... Bis ich deine Mutter traf.
583
00:32:32,166 --> 00:32:35,457
Sie strahlte geradezu und war anmutig.
584
00:32:35,458 --> 00:32:38,333
Sie hatte die Gabe,
nur das Beste in Menschen zu sehen.
585
00:32:38,916 --> 00:32:42,749
Die Götter wissen, dass sie mich
nur aus diesem Grund geheiratet hat.
586
00:32:42,750 --> 00:32:43,958
Ich vermisse sie auch.
587
00:32:44,625 --> 00:32:48,291
Und ich werde ihr Andenken ehren,
indem ich aus Liebe heirate, so wie du.
588
00:32:49,375 --> 00:32:51,499
Ich möchte Sh'eenaz heiraten.
589
00:32:51,500 --> 00:32:54,207
Ich weiß, was du für die Sirene
zu empfinden glaubst,
590
00:32:54,208 --> 00:32:58,582
aber für jene unseres Standes
geht es in der Ehe nicht nur um Liebe,
591
00:32:58,583 --> 00:33:00,165
sondern um Pflicht.
592
00:33:00,166 --> 00:33:03,124
Dein Leben gehört nicht nur dir allein.
593
00:33:03,125 --> 00:33:04,957
Es gehört deinem Königreich.
594
00:33:04,958 --> 00:33:06,999
Mir geht es doch um das Königreich.
595
00:33:07,000 --> 00:33:10,582
Unsere Vereinigung könnte Frieden an Land
und der See schaffen.
596
00:33:10,583 --> 00:33:13,207
Wie das, Agloval? Wo würdet ihr leben?
597
00:33:13,208 --> 00:33:16,874
Was für Nachkommen könntet ihr zeugen?
Es ist unmöglich.
598
00:33:16,875 --> 00:33:18,916
[Tür geht auf, Schritte nähern sich]
599
00:33:20,291 --> 00:33:21,540
[räuspert sich]
600
00:33:21,541 --> 00:33:25,458
- Verzeiht die Unterbrechung.
- Keine Sorge. Ich wollte gerade gehen.
601
00:33:28,041 --> 00:33:31,874
Auch wenn es nichts bringt, ich riet ihm,
dieses Fischmädchen zu verlassen.
602
00:33:31,875 --> 00:33:34,915
Dafür danke ich dir.
Er schätzt deinen Rat.
603
00:33:34,916 --> 00:33:37,832
Was immer Ihr braucht.
Ich will dem Reich dienen.
604
00:33:37,833 --> 00:33:39,791
Und Euch, Vater.
605
00:33:40,375 --> 00:33:41,749
Danke dir, Zelest.
606
00:33:41,750 --> 00:33:45,499
Manchmal... wünschte ich,
du wärst mein vollblütiger Sohn.
607
00:33:45,500 --> 00:33:48,708
Ich würde gerne sehen,
was für ein Anführer du wärst.
608
00:33:50,416 --> 00:33:52,416
[lautes Meeresrauschen]
609
00:33:55,750 --> 00:33:57,166
[sanfte, verspielte Musik]
610
00:33:58,208 --> 00:33:59,500
[Sh'eenaz seufzt]
611
00:34:03,291 --> 00:34:04,208
[seufzt]
612
00:34:04,708 --> 00:34:07,000
Aus der Ferne wirkt alles so friedlich.
613
00:34:07,500 --> 00:34:09,957
Nichts lässt den Aufruhr
dort unten erahnen.
614
00:34:09,958 --> 00:34:13,749
[in Sirenensprache] Ich wünschte,
meine Eltern, mein ganzes Volk,
615
00:34:13,750 --> 00:34:17,332
könnten sehen,
dass ihr genau wie wir seid.
616
00:34:17,333 --> 00:34:21,250
Auch wenn eure Sprache
furchtbar ohrenbetäubend ist.
617
00:34:21,750 --> 00:34:24,374
Weder im Himmel,
noch an Land oder auf See,
618
00:34:24,375 --> 00:34:26,832
nie sah ich
ein schöneres Geschöpf als dich.
619
00:34:26,833 --> 00:34:28,250
Das ist Liebe.
620
00:34:28,833 --> 00:34:30,624
Das ist Liebe.
621
00:34:30,625 --> 00:34:33,082
Endlich sind wir vereint.
622
00:34:33,083 --> 00:34:37,208
Ich wünschte, ich könnte den Rest
meiner Tage an deiner Seite verbringen.
623
00:34:38,041 --> 00:34:39,166
[romantische Klänge]
624
00:34:40,583 --> 00:34:41,666
[leises Sirren]
625
00:34:42,541 --> 00:34:44,000
[ominöse, bedrohliche Klänge]
626
00:34:46,791 --> 00:34:49,749
[Sh'eenaz]
Wohin bringt der Hexer diese Menschen?
627
00:34:49,750 --> 00:34:51,249
Liebste. Sh'eenaz, was ist?
628
00:34:51,250 --> 00:34:54,208
Ich muss die anderen warnen.
629
00:34:54,750 --> 00:34:56,541
[lautes Sausen und Platschgeräusch]
630
00:34:58,375 --> 00:34:59,625
[melancholische Musik]
631
00:35:05,833 --> 00:35:07,499
- [Musik verklingt]
- [Wind rauscht]
632
00:35:07,500 --> 00:35:08,416
[seufzt]
633
00:35:11,583 --> 00:35:15,249
Drachenhauer.
Früher hatte ich Albträume von denen.
634
00:35:15,250 --> 00:35:18,624
Das sind nur Felsen, Julian.
Nichts, wovor man sich fürchten muss.
635
00:35:18,625 --> 00:35:21,082
Nur vor dieser Wodjanoi-Höhle.
636
00:35:21,083 --> 00:35:23,166
[Musik schwillt unheimlich an]
637
00:35:24,083 --> 00:35:25,374
[Wodjanoi keucht]
638
00:35:25,375 --> 00:35:27,708
Äh, äh... Was will... [wimmert]
639
00:35:32,958 --> 00:35:34,665
[Wodjanoi keucht gehetzt]
640
00:35:34,666 --> 00:35:35,708
[Gerald ächzt]
641
00:35:36,916 --> 00:35:38,624
- [Gerald ächzt]
- [Wodjanoi grunzt]
642
00:35:38,625 --> 00:35:40,457
Wer hat dich auf mich angesetzt?
643
00:35:40,458 --> 00:35:41,665
[hechelt panisch]
644
00:35:41,666 --> 00:35:44,082
Wenn ich es dir sage, wird sie mich töten...
645
00:35:44,083 --> 00:35:46,624
Und wenn du es nicht tust, töte ich dich.
646
00:35:46,625 --> 00:35:49,582
Hat sie dir auch befohlen,
die Perlentaucher umzubringen?
647
00:35:49,583 --> 00:35:53,165
Ich habe noch nie Taucher getötet.
Aber gut, dass es jemand getan hat.
648
00:35:53,166 --> 00:35:56,040
Du denkst, du beschützt deine Anführerin.
Tust du nicht.
649
00:35:56,041 --> 00:36:00,874
Wer auch immer sie ist, sie ist bereit,
dich für ihre Kämpfe sterben zu lassen.
650
00:36:00,875 --> 00:36:03,582
Man sagt,
ich hätte beim Monstertöten nachgelassen.
651
00:36:03,583 --> 00:36:07,499
Ich beweise ihnen das Gegenteil,
es sei denn, du nennst mir einen Namen.
652
00:36:07,500 --> 00:36:09,000
- Es war...
- [Lanze sirrt]
653
00:36:10,958 --> 00:36:12,207
[Wodjanoi röchelt]
654
00:36:12,208 --> 00:36:13,207
[Wodjanoi zischen]
655
00:36:13,208 --> 00:36:14,875
[bedrohliche Musik]
656
00:36:15,625 --> 00:36:17,207
[Todesröcheln]
657
00:36:17,208 --> 00:36:18,500
[knurrt verärgert]
658
00:36:21,791 --> 00:36:23,457
Was habt Ihr getan?
659
00:36:23,458 --> 00:36:24,957
Eure Arbeit, Hexer.
660
00:36:24,958 --> 00:36:27,207
Ihr seid so schlecht darin,
Euch zu bedanken,
661
00:36:27,208 --> 00:36:28,707
wie beim Töten von Monstern.
662
00:36:28,708 --> 00:36:31,666
Du lässt immer noch andere
deine Kämpfe austragen, Julian.
663
00:36:32,250 --> 00:36:33,957
Ich will einen Krieg verhindern.
664
00:36:33,958 --> 00:36:36,332
Warum scheint es,
als wolltet Ihr einen führen?
665
00:36:36,333 --> 00:36:40,208
Das ist Unsinn. Ich weiß eben genau,
was ein Anführer zu tun hat.
666
00:36:42,208 --> 00:36:43,416
[Wodjanoi grunzt kehlig]
667
00:36:45,250 --> 00:36:47,207
- [schreit auf]
- [Wodjanoi gurgeln]
668
00:36:47,208 --> 00:36:48,375
[stampfende Schritte]
669
00:36:52,583 --> 00:36:55,375
- [Wodjanoi kreischen]
- [Soldaten schreien auf]
670
00:37:06,291 --> 00:37:07,625
- [ächzt]
- [lautes Poltern]
671
00:37:10,125 --> 00:37:11,833
[Kampfgeräusche und Todesschreie]
672
00:37:14,125 --> 00:37:15,582
- [grunzt]
- [Speere zischen]
673
00:37:15,583 --> 00:37:17,250
[qualvolle Schreie]
674
00:37:18,041 --> 00:37:19,125
[schreit auf]
675
00:37:19,708 --> 00:37:21,166
[langer, qualvoller Schrei]
676
00:37:23,125 --> 00:37:24,000
[dumpfer Puls]
677
00:37:24,625 --> 00:37:25,708
[keucht schmerzvoll]
678
00:37:28,083 --> 00:37:29,582
[treibende, düstere Musik]
679
00:37:29,583 --> 00:37:31,582
[Kampfgebrüll, Schlitzgeräusche]
680
00:37:31,583 --> 00:37:33,666
[verlangsamte, sphärische Klangkulisse]
681
00:37:34,916 --> 00:37:37,708
[qualvolle Schreie]
682
00:37:39,125 --> 00:37:39,957
[Essi] Julian!
683
00:37:39,958 --> 00:37:41,124
[Musik steigert sich]
684
00:37:41,125 --> 00:37:42,290
[Rittersporn ächzt]
685
00:37:42,291 --> 00:37:43,790
[Wodjanoi keckert guttural]
686
00:37:43,791 --> 00:37:44,958
[Essi schreit auf]
687
00:37:45,625 --> 00:37:46,540
Essi!
688
00:37:46,541 --> 00:37:47,958
[dumpfes Blubbern]
689
00:37:50,541 --> 00:37:51,958
[stöhnt schwach]
690
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
- [Wodjanoi faucht]
- [Essi stöhnt]
691
00:37:56,583 --> 00:37:59,165
[stöhnt gedämpft und schreit]
692
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
- [dumpfes Pochen]
- [Wodjanoi kreischt]
693
00:38:03,708 --> 00:38:06,874
- [gedämpfte Kampfgeräusche]
- [bedrohliches Rauschen]
694
00:38:06,875 --> 00:38:08,958
[hohes, sirrendes Rauschen]
695
00:38:09,875 --> 00:38:12,291
- [zischendes Blubbern]
- [düster-heroische Musik]
696
00:38:13,083 --> 00:38:14,791
[dumpfer, durchdringender Pulston]
697
00:38:15,916 --> 00:38:16,915
[Musik schwillt an]
698
00:38:16,916 --> 00:38:18,625
[hustet schwach]
699
00:38:23,875 --> 00:38:25,416
[beide schnappen nach Luft]
700
00:38:26,291 --> 00:38:27,291
[Musik ebbt ab]
701
00:38:28,083 --> 00:38:30,750
[Kampfgeräusche und Schreie]
702
00:38:32,041 --> 00:38:33,832
[keucht im Rhythmus der Hiebe]
703
00:38:33,833 --> 00:38:34,916
[dumpfer Magie-Puls]
704
00:38:38,375 --> 00:38:42,083
Verschwindet, oder ich töte
das einzig wahre Monster, das ich sehe!
705
00:38:43,916 --> 00:38:45,916
[Kampfgeräusche, metallische Schläge]
706
00:38:46,666 --> 00:38:48,666
[treibende, düstere Musik]
707
00:38:50,333 --> 00:38:51,915
[Segel flattert laut]
708
00:38:51,916 --> 00:38:53,916
[Schiff knarrt hölzern]
709
00:38:57,416 --> 00:38:58,249
[ächzt]
710
00:38:58,250 --> 00:39:00,333
Mein Vater wird davon erfahren!
711
00:39:00,833 --> 00:39:02,708
[Stichgeräusche]
712
00:39:03,291 --> 00:39:04,125
[Wasser rauscht]
713
00:39:05,708 --> 00:39:07,583
Das Wasser steigt viel zu schnell.
714
00:39:08,583 --> 00:39:12,249
Essi, wenn Ihr den Ozean kennt,
ist jetzt die Zeit, es zu beweisen.
715
00:39:12,250 --> 00:39:13,375
Folgt mir.
716
00:39:13,958 --> 00:39:15,165
[Wasser rauscht wild]
717
00:39:15,166 --> 00:39:16,083
[Essi] Springt!
718
00:39:16,583 --> 00:39:18,415
- Oh nein. Was für eine furchtbare...
- [Tritt]
719
00:39:18,416 --> 00:39:21,208
- [kreischt laut]
- [Platschen]
720
00:39:25,416 --> 00:39:26,708
[düstere, sphärische Musik]
721
00:39:27,333 --> 00:39:28,582
[hustet gequält]
722
00:39:28,583 --> 00:39:30,749
[trommelartiges Pochen]
723
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
[Dahut] Was ist passiert?
724
00:39:32,708 --> 00:39:35,457
Es war dieser Bastard-Bruder des Prinzen.
725
00:39:35,458 --> 00:39:39,749
Er muss das allein geplant haben.
Agloval würde so etwas niemals zulassen.
726
00:39:39,750 --> 00:39:43,290
Oder er ist raffiniert genug,
um seine Pläne vor dir zu verbergen.
727
00:39:43,291 --> 00:39:47,291
Dieser Mensch hat dich von deiner Pflicht,
das Meer zu beschützen, abgelenkt.
728
00:39:47,875 --> 00:39:50,249
Ich habe euch gewarnt,
als ich den Hexer sah.
729
00:39:50,250 --> 00:39:53,250
Im Moment ist deine Hysterie das Einzige,
was mich ablenkt.
730
00:39:54,000 --> 00:39:56,540
Ich bin eine Heilerin, keine Kriegerin.
731
00:39:56,541 --> 00:39:58,540
Also lass mich unserem Cousin helfen.
732
00:39:58,541 --> 00:40:02,624
In den Augen unseres Volkes...
hat der Krieg bereit begonnen.
733
00:40:02,625 --> 00:40:05,208
Halte durch, Deroua. Tief durchatmen.
734
00:40:05,958 --> 00:40:07,583
[magisches Knistern]
735
00:40:08,541 --> 00:40:10,707
- [Deroua röchelt schwach]
- [japst]
736
00:40:10,708 --> 00:40:11,832
[Knistern stoppt]
737
00:40:11,833 --> 00:40:12,999
[Dahut japst]
738
00:40:13,000 --> 00:40:15,750
- [Deroua röchelt]
- [Dahut schluchzt verzweifelt]
739
00:40:16,333 --> 00:40:18,332
[Dahut weint und schluchzt]
740
00:40:18,333 --> 00:40:20,416
[düstere, traurige Musik]
741
00:40:23,041 --> 00:40:25,250
- [geheimnisvolle Musik]
- [Wind rauscht sanft]
742
00:40:28,041 --> 00:40:29,500
[Feuer knistert heimelig]
743
00:40:33,833 --> 00:40:35,957
Danke für Eure Hilfe heute, Essi.
744
00:40:35,958 --> 00:40:38,165
[Rittersporn]
Und was ist mit meiner Hilfe?
745
00:40:38,166 --> 00:40:39,624
Haben wir noch Bier?
746
00:40:39,625 --> 00:40:42,540
Alle beschuldigen den Prinzen
und das Sirenen-Mädchen.
747
00:40:42,541 --> 00:40:46,082
Mit denen sollten wir sprechen.
Die Wahrheit von der Quelle erfahren.
748
00:40:46,083 --> 00:40:49,124
Sie treffen sich am Gründerfelsen.
Ich sehe sie durchs Fenster.
749
00:40:49,125 --> 00:40:50,332
Wir könnten früh hin.
750
00:40:50,333 --> 00:40:53,415
Ich fürchte, die Menschen
interessiert die Wahrheit nicht.
751
00:40:53,416 --> 00:40:56,415
Sie suchen einen Grund,
um die Meeresbewohner auszurotten.
752
00:40:56,416 --> 00:40:58,915
Wir brauchen sie. Warum sie ausrotten?
753
00:40:58,916 --> 00:41:02,040
Die Menschen machen gern
kurzfristigen Profit
754
00:41:02,041 --> 00:41:05,290
und erzählen die Geschichte so,
dass es nicht ihre Schuld war.
755
00:41:05,291 --> 00:41:08,582
Früher waren es die Silvan-Hörner
und Basilisken-Schuppen.
756
00:41:08,583 --> 00:41:10,082
Jetzt sind es die Perlen.
757
00:41:10,083 --> 00:41:13,290
Es geht nicht mehr ums Überleben.
Sondern um Gier.
758
00:41:13,291 --> 00:41:16,082
Der Wodjanoi sagte,
der Auftrag kam von einer Sie.
759
00:41:16,083 --> 00:41:17,708
Steckt die Königin dahinter?
760
00:41:18,250 --> 00:41:21,915
Ihr glaubt, es war die Sirenenkönigin.
Aus welchem Motiv?
761
00:41:21,916 --> 00:41:24,707
Eine Mutter würde alles tun,
um ihr Kind zu beschützen.
762
00:41:24,708 --> 00:41:26,916
Sie hält Prinz Agloval für eine Bedrohung.
763
00:41:29,500 --> 00:41:33,874
So wie Sirenen früher behandelt wurden,
kann ich es ihr nicht verübeln.
764
00:41:33,875 --> 00:41:34,999
[schlürft]
765
00:41:35,000 --> 00:41:37,124
Was in meiner Kindheit als Liebe galt,
766
00:41:37,125 --> 00:41:39,707
war ein kalter Heuballen
auf schmutzigem Boden
767
00:41:39,708 --> 00:41:42,624
und gerade genug Essen,
um einen Tag zu überleben.
768
00:41:42,625 --> 00:41:45,583
Eure Art hat noch nie
sonderlich viel Vertrauen erweckt.
769
00:41:46,458 --> 00:41:48,082
[melancholische Musik]
770
00:41:48,083 --> 00:41:51,041
[Essi] Scheinbar seid Ihr gefangen
in Eurer Vergangenheit.
771
00:41:54,333 --> 00:41:56,833
Wenn Ihr die Rätsel
des Lebens lösen wollt,
772
00:41:57,583 --> 00:42:00,208
fangt mit dem an,
was direkt vor Euch liegt.
773
00:42:04,333 --> 00:42:05,999
[Musik schwillt an und verklingt]
774
00:42:06,000 --> 00:42:07,125
[seufzt tief]
775
00:42:10,916 --> 00:42:12,249
[leises Meeresrauschen]
776
00:42:12,250 --> 00:42:15,999
[Essi] Erzähl mir noch mal,
wie du für die Komtesse de Stael sangst.
777
00:42:16,000 --> 00:42:18,874
Ich habe dir diese Geschichte
schon dreimal erzählt.
778
00:42:18,875 --> 00:42:22,999
Deine Erzählungen bringen mir Heidenspaß,
aber ich höre schon auf.
779
00:42:23,000 --> 00:42:24,290
Den Göttern sei Dank.
780
00:42:24,291 --> 00:42:26,790
Agloval und die Prinzessin
tauchen hoffentlich bald auf.
781
00:42:26,791 --> 00:42:30,415
Ich kann die bescheidene Bitte
einer Freundin unmöglich abschlagen.
782
00:42:30,416 --> 00:42:32,999
[spielt Laute]
Es war eine Sommernacht in Maribor,
783
00:42:33,000 --> 00:42:35,457
als ich sie wiedersah, meine Komtesse.
784
00:42:35,458 --> 00:42:39,540
Denn leider herrschte eine Plage,
ganze zweimal zehn Jahre lang.
785
00:42:39,541 --> 00:42:41,874
- Zwanzig Jahre.
- Zwanzig Jahre!
786
00:42:41,875 --> 00:42:45,957
Statt mit ihr Liebe unter den Sternen
in ihrem Pfirsichgarten zu machen,
787
00:42:45,958 --> 00:42:49,457
während der süßliche Blütenduft
von den Bäumen zu uns weht,
788
00:42:49,458 --> 00:42:53,707
war es der Gestank von giftigen Pilzen
unter verschrumpelten Ästen,
789
00:42:53,708 --> 00:42:56,582
der hineinwehte in unsere Nasenlöcher
und in unsere...
790
00:42:56,583 --> 00:42:58,707
[Geralt] Sag uns nicht, wo er hinkam.
791
00:42:58,708 --> 00:43:03,207
Verstanden. Doch leider vermochte nichts
unsere süße Leidenschaft aufzuhalten.
792
00:43:03,208 --> 00:43:05,915
Nicht mal der wirtschaftliche Absturz
des Lehnsguts,
793
00:43:05,916 --> 00:43:07,957
einst Obsthauptstadt des Kontinents,
794
00:43:07,958 --> 00:43:10,790
- von dem sie sich nie wieder erholte.
- Ist das wahr?
795
00:43:10,791 --> 00:43:14,708
Äh, ausgerechnet Ihr zweifelt
an meiner Liebe zur Komtesse de Stael?
796
00:43:15,208 --> 00:43:16,499
[Essi] Da sind sie.
797
00:43:16,500 --> 00:43:18,500
[spannungsgeladene Musik]
798
00:43:20,541 --> 00:43:21,791
[Schritte nähern sich]
799
00:43:24,375 --> 00:43:28,165
[in Sirenensprache] Habt Ihr
einen Wodjanoi geschickt, mich zu töten?
800
00:43:28,166 --> 00:43:31,457
Ich hätte ja
mit einem 'Guten Morgen' angefangen. Uff.
801
00:43:31,458 --> 00:43:34,957
[in Sirenensprache] Verzeiht ihm,
er hat die Manieren eines Schweins,
802
00:43:34,958 --> 00:43:36,749
aber das Herz eines Löwen.
803
00:43:36,750 --> 00:43:38,582
Oder eines Seelöwen, in Eurem Fall.
804
00:43:38,583 --> 00:43:42,915
Ihr sprecht hervorragend.
Ich bin beeindruckt.
805
00:43:42,916 --> 00:43:47,874
Euer Liebhaber krächzt wie eine Krähe.
Ihr solltet ihm Unterricht geben.
806
00:43:47,875 --> 00:43:50,458
Liebhaber? Ich kenne sie doch kaum.
807
00:43:51,166 --> 00:43:54,916
[auf Deutsch] Fräulein Bardin. Äh... Essi.
Kommt und übersetzt für mich.
808
00:43:56,083 --> 00:43:58,332
Sagt Sh'eenaz,
dass ich sie heiraten möchte.
809
00:43:58,333 --> 00:44:01,166
Auch wenn ich noch meinen Vater
überzeugen muss. [lacht]
810
00:44:01,750 --> 00:44:06,207
Er möchte Euch heiraten.
Doch er muss erst seinen Vater überzeugen.
811
00:44:06,208 --> 00:44:08,957
Ich habe eine Flosse, du hast Beine.
812
00:44:08,958 --> 00:44:11,874
Wie können wir diese Fantasie
Realität werden lassen?
813
00:44:11,875 --> 00:44:15,499
[auf Deutsch] Sie fragt, wie ihr
die Fantasie wahr werden lassen könnt.
814
00:44:15,500 --> 00:44:19,832
- Sie hat eine Flosse, und Ihr habt Beine.
- Das ist nichts im Angesicht der Liebe.
815
00:44:19,833 --> 00:44:23,083
Aber Liebe bedeutet, zusammen zu sein.
816
00:44:23,583 --> 00:44:26,582
Sie kann nicht unter
diesen abscheulichen Zweibeinern leben.
817
00:44:26,583 --> 00:44:28,790
[Rittersporn lacht amüsiert]
818
00:44:28,791 --> 00:44:30,457
Ihre Worte, nicht meine.
819
00:44:30,458 --> 00:44:32,458
Ich könnte ihr einen Wassertank bauen.
820
00:44:32,958 --> 00:44:37,207
Sie ist eine Prinzessin, kein Haustier.
So ein Vorschlag ist überaus beleidigend.
821
00:44:37,208 --> 00:44:38,582
Ich suche eine Lösung.
822
00:44:38,583 --> 00:44:43,082
All Eure Lösungen erfordern nur von ihr,
etwas aufzugeben, nicht von Euch.
823
00:44:43,083 --> 00:44:47,290
- Nicht einmal ein kleines Opfer.
- Ihre Worte... oder Eure?
824
00:44:47,291 --> 00:44:49,915
Kümmern wir uns später um die Liebenden.
825
00:44:49,916 --> 00:44:52,499
Doch jetzt muss ich
einen Krieg verhindern.
826
00:44:52,500 --> 00:44:54,125
Fragt sie nach dem Wodjanoi.
827
00:44:54,750 --> 00:44:59,165
[in Sirenensprache] Der Hexer fragt
nach dem gestrigen Angriff.
828
00:44:59,166 --> 00:45:01,540
Ich habe ihn schon
beim ersten Mal verstanden.
829
00:45:01,541 --> 00:45:04,582
Ich weiß nichts
von einem Wodjanoi-Angriff,
830
00:45:04,583 --> 00:45:06,666
nur von einem der königlichen Soldaten.
831
00:45:07,500 --> 00:45:10,790
- Ihr wurdet angegriffen?
- Nachdem Euer Vater mir den Auftrag gab.
832
00:45:10,791 --> 00:45:13,207
Als wollte jemand nicht,
dass ich herausfinde,
833
00:45:13,208 --> 00:45:15,540
wer die Perlentaucher getötet hat.
834
00:45:15,541 --> 00:45:19,666
Wir sahen euch bei den Drachenhauern.
Sh'eenaz schien wütend zu sein.
835
00:45:20,291 --> 00:45:23,791
Du schwammst ohne Abschiedskuss davon.
Wieso?
836
00:45:26,250 --> 00:45:29,999
[in Sirenensprache] Wart Ihr wütend,
als Ihr ihn gestern verlassen habt?
837
00:45:30,000 --> 00:45:31,790
Natürlich war ich wütend.
838
00:45:31,791 --> 00:45:35,832
Ich musste meinesgleichen
vor der Klinge deines Bruders retten.
839
00:45:35,833 --> 00:45:37,790
Sicher haben Zelest und seine Männer
840
00:45:37,791 --> 00:45:40,665
ehrenhaft gekämpft,
um den Perlentaucher-Mörder zu finden.
841
00:45:40,666 --> 00:45:44,624
Vielleicht hatten meine Eltern doch recht,
was euch Menschen angeht.
842
00:45:44,625 --> 00:45:47,624
Wenn du jetzt sogar
den Mörder meines Cousins verteidigst.
843
00:45:47,625 --> 00:45:49,749
Vielleicht hast du mich doch verhext.
844
00:45:49,750 --> 00:45:52,582
Dass ich darauf reingefallen bin!
Auf dich!
845
00:45:52,583 --> 00:45:54,666
[Meer schwillt unheilvoll an]
846
00:45:57,166 --> 00:45:58,082
[traurige Musik]
847
00:45:58,083 --> 00:46:01,375
Ich mochte dich lieber,
als wir nur miteinander geschlafen haben.
848
00:46:07,916 --> 00:46:08,750
Und was jetzt?
849
00:46:09,708 --> 00:46:11,291
[Essi] Alles fällt auseinander.
850
00:46:15,458 --> 00:46:16,916
[weiter traurige Musik]
851
00:46:21,916 --> 00:46:23,791
[hohes silbriges Sirren]
852
00:46:29,125 --> 00:46:31,165
[Frau weint bitterlich]
853
00:46:31,166 --> 00:46:32,832
[Frau und Kinder weinen]
854
00:46:32,833 --> 00:46:33,832
[düstere Musik]
855
00:46:33,833 --> 00:46:35,083
[Zelest] Lachlan Daven.
856
00:46:35,583 --> 00:46:38,500
Auf Anordnung
des ehrwürdigen Königs Usveldt
857
00:46:39,000 --> 00:46:42,874
wirst du hiermit verpflichtet,
der Armee von Bremervoord beizutreten.
858
00:46:42,875 --> 00:46:45,624
Was hat das hier zu bedeuten?
Er ist ein Kind!
859
00:46:45,625 --> 00:46:49,249
Er ist 15.
Per Gesetz alt genug, um zu kämpfen.
860
00:46:49,250 --> 00:46:54,499
- [Mutter] Scheiß auf Euer Gesetz!
- Wenn... Falls der Krieg erklärt wird,
861
00:46:54,500 --> 00:46:58,916
ist Euer Neffe entweder auf einem Schiff...
oder am Galgen.
862
00:47:02,250 --> 00:47:03,875
[düstere Musik schwillt an]
863
00:47:11,125 --> 00:47:12,625
[Wodjanoi schreien einstimmig]
864
00:47:14,791 --> 00:47:16,791
[Dreizack blubbert und sirrt metallisch]
865
00:47:20,500 --> 00:47:22,458
[bedrohliches Blubbern und Rauschen]
866
00:47:24,250 --> 00:47:26,250
[Kampfgeschrei und Schlitzgeräusche]
867
00:47:34,250 --> 00:47:36,250
[düstere Fanfaren und Trommeln]
868
00:47:42,000 --> 00:47:43,708
[Musik wird sanft-melancholisch]
869
00:47:49,166 --> 00:47:51,166
[geheimnisvolle Harfenklänge]
870
00:47:56,041 --> 00:47:56,916
[Musik verklingt]
871
00:47:58,416 --> 00:48:01,499
Menschen.
Ich ertrage ihren Anblick nicht mehr.
872
00:48:01,500 --> 00:48:03,083
Aber, aber, Püppchen.
873
00:48:03,625 --> 00:48:07,124
Jede Beziehung gerät irgendwann mal
in unruhige Gewässer.
874
00:48:07,125 --> 00:48:09,708
Meine Mutter bereitet sich
auf einen Krieg vor.
875
00:48:10,333 --> 00:48:12,915
Meine Gefühle für Agloval
mögen sich geändert haben,
876
00:48:12,916 --> 00:48:15,749
aber ich will nicht,
dass mehr Leben ausgelöscht wird.
877
00:48:15,750 --> 00:48:17,915
Weder Meeresbewohner noch Menschen.
878
00:48:17,916 --> 00:48:19,541
Ja, ich weiß.
879
00:48:20,041 --> 00:48:22,207
Ich weiß, wie es ist,
einen Mann zu lieben,
880
00:48:22,208 --> 00:48:24,166
mit dem man nicht zusammen sein darf.
881
00:48:25,083 --> 00:48:28,957
Ich habe seit der letzten Ratssitzung
an etwas gearbeitet.
882
00:48:28,958 --> 00:48:31,875
Du schienst mir wegen Agloval
so verzweifelt zu sein.
883
00:48:32,666 --> 00:48:34,208
[Kugeln klirren leise]
884
00:48:36,541 --> 00:48:37,875
Ein Zaubertrank.
885
00:48:38,375 --> 00:48:41,000
Durch ihn nimmst du die Gestalt
deines Liebsten an.
886
00:48:41,666 --> 00:48:44,665
Du meinst, ich... würde ein Mensch werden?
887
00:48:44,666 --> 00:48:47,915
Wenn du etwas tun würdest,
was deine Loyalität beweist,
888
00:48:47,916 --> 00:48:49,707
würde er zur Einsicht kommen.
889
00:48:49,708 --> 00:48:53,875
Das ist nicht die Einsicht, die ich will!
Ich müsste alles aufgeben.
890
00:48:55,458 --> 00:48:57,457
[Tentakeln zischen schleimig]
891
00:48:57,458 --> 00:48:59,374
[düster-melancholische Musik]
892
00:48:59,375 --> 00:49:02,458
[Melusina]
♪ Du opferst nur ein kleines Stück ♪
893
00:49:03,000 --> 00:49:06,666
♪ Und dich erwartet großes Glück ♪
894
00:49:07,208 --> 00:49:11,165
♪ Nur ein kleiner Preis
Hör auf mein Geheiß ♪
895
00:49:11,166 --> 00:49:14,750
♪ Und find es raus ♪
896
00:49:15,250 --> 00:49:18,624
♪ Du gibst, doch du bekommst auch was ♪
897
00:49:18,625 --> 00:49:22,624
♪ Gib alles auf
Und nimm dir das ♪
898
00:49:22,625 --> 00:49:24,915
♪ Was dir schon längst zusteht ♪
899
00:49:24,916 --> 00:49:29,458
♪ Ich sag's konkret: Ich kenn mich aus ♪
900
00:49:32,250 --> 00:49:35,332
- Wird es wehtun?
- Unglaublich sogar.
901
00:49:35,333 --> 00:49:38,665
- Wird es Narben hinterlassen?
- [Melusina] Das wird es zweifellos.
902
00:49:38,666 --> 00:49:42,790
♪ Der Schmerz geht ganz schnell vorbei
Und schon sagt der Prinz ♪
903
00:49:42,791 --> 00:49:46,000
♪ Er liebt dich ♪
904
00:49:47,291 --> 00:49:49,540
- [Musik ebbt ab]
- Aber all meine Freunde...
905
00:49:49,541 --> 00:49:52,040
- [Melusina] Sind unbedeutend.
- Und meine Mutter?
906
00:49:52,041 --> 00:49:53,750
[Melusina] Wirst du endlich los.
907
00:49:54,583 --> 00:49:58,040
♪ Bald bist du seine Braut ♪
908
00:49:58,041 --> 00:49:59,415
Wäre ich ein Mensch,
909
00:49:59,416 --> 00:50:01,999
könnte ich sie
von der Kriegstreiberei abbringen.
910
00:50:02,000 --> 00:50:08,083
♪ Und wirst mit ihm getraut ♪
911
00:50:08,708 --> 00:50:11,666
Aber ich glaube nicht,
dass ich das tun kann, Tante.
912
00:50:12,375 --> 00:50:15,958
Behalte ihn ruhig. Man weiß nie,
was noch passieren wird, Püppchen.
913
00:50:16,458 --> 00:50:18,541
Eine Frau braucht immer eine Alternative.
914
00:50:24,416 --> 00:50:26,083
[Musik wird düster]
915
00:50:28,458 --> 00:50:29,540
[Musik verklingt]
916
00:50:29,541 --> 00:50:30,708
[Raben krächzen]
917
00:50:35,583 --> 00:50:38,874
Keine Ahnung, wieso ich mit euch hier bin.
Ihr braucht mich nicht.
918
00:50:38,875 --> 00:50:40,165
Das ist nicht wahr.
919
00:50:40,166 --> 00:50:42,582
Geralt hat die Muskeln, du den Verstand.
920
00:50:42,583 --> 00:50:46,875
Ich habe offensichtlich das Aussehen,
doch in dieser Lage ist es nicht nützlich.
921
00:50:47,458 --> 00:50:49,665
Du bist als moralische Unterstützung hier.
922
00:50:49,666 --> 00:50:52,457
Denn das ist etwas,
das wir im Moment nicht bekommen.
923
00:50:52,458 --> 00:50:55,415
[seufzt] Danke für all Eure Hilfe bisher.
924
00:50:55,416 --> 00:50:57,915
Ich wusste nicht,
dass Ihr Sirenensprache sprecht.
925
00:50:57,916 --> 00:50:58,999
Woher denn auch?
926
00:50:59,000 --> 00:51:00,874
Schließlich kennt Ihr mich ja kaum.
927
00:51:00,875 --> 00:51:02,124
[Rittersporn seufzt]
928
00:51:02,125 --> 00:51:04,791
- Das ist nicht, was...
- Ich bin wegen meines Neffen hier.
929
00:51:05,375 --> 00:51:08,457
Wegen der Angriffe auf die Perlentaucher
muss er in den Krieg.
930
00:51:08,458 --> 00:51:10,790
Wenn Ihr recht habt und nicht die Sirenen,
931
00:51:10,791 --> 00:51:12,541
sondern die Menschen schuld sind,
932
00:51:13,041 --> 00:51:14,790
kann er vielleicht gerettet werden.
933
00:51:14,791 --> 00:51:16,165
[hoffnungsvolle Musik]
934
00:51:16,166 --> 00:51:18,250
[Rittersporn schreit angeekelt auf]
935
00:51:19,625 --> 00:51:20,874
[bedrohliche Klänge]
936
00:51:20,875 --> 00:51:22,582
[Rittersporn japst angewidert]
937
00:51:22,583 --> 00:51:25,457
Also, da haben wir die Antwort.
Der Wodjanoi war es.
938
00:51:25,458 --> 00:51:27,290
Wunderbar. Können wir jetzt gehen?
939
00:51:27,291 --> 00:51:28,749
Ich bin mir nicht sicher.
940
00:51:28,750 --> 00:51:30,082
Alle Speere des Wodjanoi
941
00:51:30,083 --> 00:51:32,457
wurden aus dem gleichen Winkel
durchgestoßen.
942
00:51:32,458 --> 00:51:33,915
Äh, und?
943
00:51:33,916 --> 00:51:38,124
Wodjanoi haben Beine, und doch
ging keiner an Bord des Schiffes.
944
00:51:38,125 --> 00:51:39,040
[ominöse Musik]
945
00:51:39,041 --> 00:51:42,416
Wer auch immer die Taucher tötete,
griff nur vom Wasser aus an.
946
00:51:45,291 --> 00:51:47,791
- [Holz knarzt]
- [Geralt ächzt]
947
00:51:52,416 --> 00:51:53,666
[Halskette klimpert hell]
948
00:51:54,875 --> 00:51:57,999
So eine Halskette trägt nur
die königliche Familie der Sirenen.
949
00:51:58,000 --> 00:52:00,958
Deine Theorie ist richtig.
Königin Dahut steckt dahinter.
950
00:52:01,625 --> 00:52:04,666
Ich sagte doch,
eine Mutter würde alles für ihr Kind tun.
951
00:52:05,333 --> 00:52:07,582
Jetzt wird der König nie nachgeben.
952
00:52:07,583 --> 00:52:08,707
[sphärische Musik]
953
00:52:08,708 --> 00:52:11,000
Wir müssen sofort
zum Schloss zurückkehren.
954
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
[sphärische Musik schwillt an]
955
00:52:17,666 --> 00:52:19,207
[sphärische Musik verklingt]
956
00:52:19,208 --> 00:52:21,166
[gedämpfte Kampfgeräusche]
957
00:52:24,166 --> 00:52:25,333
[Soldat stöhnt]
958
00:52:26,166 --> 00:52:28,790
Ihr habt schnell einen Ersatz
für Sh'eenaz gefunden.
959
00:52:28,791 --> 00:52:32,749
Es scheint, dass meine Liebe für sie
nur fehlgeleitet war.
960
00:52:32,750 --> 00:52:34,290
Was habt Ihr für uns, Hexer?
961
00:52:34,291 --> 00:52:37,624
Leere Hände und einen Mund
voller Ausreden, zweifellos.
962
00:52:37,625 --> 00:52:38,541
Nehmt ihn fest.
963
00:52:39,458 --> 00:52:41,749
Ich weiß, wer Eure Taucher getötet hat.
964
00:52:41,750 --> 00:52:45,040
- Das will ich hören.
- Wir wissen, dass es der Wodjanoi war.
965
00:52:45,041 --> 00:52:46,707
Im Auftrag der Sirenen.
966
00:52:46,708 --> 00:52:50,541
Es war nicht der Wodjanoi.
Die Kreatur wollte, dass Ihr das glaubt.
967
00:52:51,041 --> 00:52:52,457
[schnaubt] Kreatur?
968
00:52:52,458 --> 00:52:57,000
Sie nahm Krakengestalt an, um die Arbeit
von zehn Wodjanoi zu erledigen.
969
00:52:58,000 --> 00:52:59,208
[schreit schmerzerfüllt]
970
00:53:03,708 --> 00:53:05,416
[bedrohliches, rasselndes Sirren]
971
00:53:06,958 --> 00:53:07,791
[Zelest lacht]
972
00:53:08,375 --> 00:53:10,540
Kraken sind furchterregend,
das gebe ich zu.
973
00:53:10,541 --> 00:53:13,707
Aber jeder weiß,
dass sie nur ein Erbsenhirn haben.
974
00:53:13,708 --> 00:53:17,707
- Ein Kraken wäre zu so einem Angriff nie...
- Ich sagte nichts von einem Kraken.
975
00:53:17,708 --> 00:53:21,707
Ich sagte, die Gestalt eines Kraken.
Es war eine Sirene.
976
00:53:21,708 --> 00:53:22,915
Ich wusste es.
977
00:53:22,916 --> 00:53:25,500
Aye. Und eine königliche noch dazu.
978
00:53:30,416 --> 00:53:34,541
[Geralt] Ich fand diese Halskette
am Ruder des Perlentaucherschiffs.
979
00:53:35,125 --> 00:53:38,415
Nur die königlichen Sirenen
dürfen einen Peridot tragen.
980
00:53:38,416 --> 00:53:41,999
Ich sagte dir, diesem schuppigen Mädchen
darf man nicht vertrauen.
981
00:53:42,000 --> 00:53:46,040
Nur war es nicht Sh'eenaz.
Sie wusste wahrscheinlich nichts davon.
982
00:53:46,041 --> 00:53:48,957
Ihr sagtet,
Sirenen seien nichts als Betrügerinnen?
983
00:53:48,958 --> 00:53:52,457
Nur eine von ihnen kann Tränke brauen
und ihre Gestalt wandeln.
984
00:53:52,458 --> 00:53:53,790
Die Meerhexe.
985
00:53:53,791 --> 00:53:58,374
Melusina? Ich weiß, sie beherrscht Magie.
Woher wisst Ihr, dass sie sich verwandelt?
986
00:53:58,375 --> 00:54:02,083
Ich habe gesehen, wie sie es getan hat.
Genau wie jeder hier.
987
00:54:03,041 --> 00:54:04,333
[spannende Musik]
988
00:54:10,000 --> 00:54:11,457
[Amulett sirrt]
989
00:54:11,458 --> 00:54:13,957
Ich habe das Monster,
das Eure Schiffe angriff,
990
00:54:13,958 --> 00:54:16,790
nicht getötet, weil sie hier ist,
genau unter uns.
991
00:54:16,791 --> 00:54:19,250
Ist es nicht so, Meerhexe?
992
00:54:19,833 --> 00:54:21,083
[Melusina knurrt]
993
00:54:23,500 --> 00:54:24,875
Lauf, Melusina.
994
00:54:26,541 --> 00:54:28,541
[Schmerzensschreie]
995
00:54:29,291 --> 00:54:30,541
[Melusina schreit]
996
00:54:31,125 --> 00:54:32,250
[Rittersporn ächzt]
997
00:54:32,958 --> 00:54:34,749
[düster-mitreißende Musik]
998
00:54:34,750 --> 00:54:36,250
[Melusina und Geralt ächzen]
999
00:54:40,166 --> 00:54:41,416
[beide keuchen]
1000
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
[ächzt wütend] Nutzlose Stelzen!
1001
00:54:52,166 --> 00:54:53,583
[pulsierende Klänge]
1002
00:54:56,083 --> 00:55:00,415
[Rittersporn] Ihr wisst, wie man diese
rabenschwarzhaarigen Hexen erkennt.
1003
00:55:00,416 --> 00:55:03,582
- Wie habt Ihr sie durchschaut?
- Wegen etwas, dass Ihr sagtet.
1004
00:55:03,583 --> 00:55:06,707
Maribors Obstbäume
litten 20 Jahre unter einer Plage.
1005
00:55:06,708 --> 00:55:08,790
Äh, zweimal zehn Jahre.
1006
00:55:08,791 --> 00:55:13,457
Dann ist sie also gar nicht aus Maribor.
Sie erschuf diese Früchte mit ihrer Magie!
1007
00:55:13,458 --> 00:55:15,332
Ha! Ich habe den Fall gelöst.
1008
00:55:15,333 --> 00:55:18,665
Du standst die ganze Zeit
mit dieser Meerhexe im Bunde?
1009
00:55:18,666 --> 00:55:20,707
- Sohn...
- All diese Angriffe.
1010
00:55:20,708 --> 00:55:23,832
All die Perlentaucher und Fischer,
die getötet wurden!
1011
00:55:23,833 --> 00:55:25,957
Das warst du und Melusina!
1012
00:55:25,958 --> 00:55:29,415
Eigentlich hätte ein Angriff
vollkommen ausreichen sollen.
1013
00:55:29,416 --> 00:55:32,374
Doch du warst so starrköpfig,
also musste es weitergehen.
1014
00:55:32,375 --> 00:55:36,124
Hättest du nicht darauf bestanden,
diesen Kanalreiniger anzuheuern,
1015
00:55:36,125 --> 00:55:38,290
wäre dieses Problem schon längst gelöst.
1016
00:55:38,291 --> 00:55:39,957
Du hast unsere Männer getötet!
1017
00:55:39,958 --> 00:55:44,540
Und ich würde es wieder tun.
Nur, damit du endlich zur Vernunft kommst.
1018
00:55:44,541 --> 00:55:48,499
Unsere Familie sitzt schon
seit 11 Generationen auf diesem Thron.
1019
00:55:48,500 --> 00:55:53,374
Und es wird 11 weitere Generationen geben,
sobald du die richtige Prinzessin hast.
1020
00:55:53,375 --> 00:55:55,915
Mutter wäre angewidert von dir.
1021
00:55:55,916 --> 00:55:58,749
Wage es ja nicht,
deine Mutter vor mir zu erwähnen!
1022
00:55:58,750 --> 00:56:02,249
Ich mache das nur für sie!
Du bescheuertes Kind!
1023
00:56:02,250 --> 00:56:05,915
Ihr Vermächtnis wird wegen
deiner starrköpfigen Arroganz sterben!
1024
00:56:05,916 --> 00:56:08,874
Diese Taucher...
Was ist mit ihrem Vermächtnis?
1025
00:56:08,875 --> 00:56:12,290
Sie wären nicht gestorben,
wärst du nicht so egoistisch gewesen!
1026
00:56:12,291 --> 00:56:15,874
Du hast mir keine Wahl gelassen.
Ihr Blut klebt an deinen Händen.
1027
00:56:15,875 --> 00:56:19,916
Wenn ich auf diese Weise herrschen soll,
will ich nichts damit zu tun haben.
1028
00:56:21,416 --> 00:56:22,457
[Schritte verhallen]
1029
00:56:22,458 --> 00:56:26,540
Wir gehen dann... einfach dem Prinzen nach.
Macht Euch keine Sorgen.
1030
00:56:26,541 --> 00:56:28,249
Wir greifen sofort an.
1031
00:56:28,250 --> 00:56:29,666
Macht alle kampfbereit!
1032
00:56:30,250 --> 00:56:33,791
Zelest, wirf ihre Leichen
hinter den Drachenhauern über Bord.
1033
00:56:34,500 --> 00:56:38,874
Wenn Ihr diese Meereskreaturen so liebt,
könnt Ihr jetzt für immer bei ihnen sein.
1034
00:56:38,875 --> 00:56:39,791
[Zelest] Nein.
1035
00:56:40,708 --> 00:56:43,957
Ich wollte den Krieg, da ich dachte,
dass wir angegriffen wurden.
1036
00:56:43,958 --> 00:56:46,082
Ich beugte mich den alten Vorurteilen.
1037
00:56:46,083 --> 00:56:48,832
- Doch Ihr wart es.
- Hüte deine Zunge, Sohn.
1038
00:56:48,833 --> 00:56:50,540
Nennt mich nicht so!
1039
00:56:50,541 --> 00:56:51,874
[lacht bitter]
1040
00:56:51,875 --> 00:56:54,332
Ein Leben lang
war ich Euch nicht gut genug,
1041
00:56:54,333 --> 00:56:56,249
und jetzt soll ich der Eure sein.
1042
00:56:56,250 --> 00:57:01,457
Nein! Ich vergieße nicht noch mehr Blut
im Namen eines verlogenen Königs!
1043
00:57:01,458 --> 00:57:06,332
Ich muss Agloval um jeden Preis schützen,
auch wenn er eine Enttäuschung ist.
1044
00:57:06,333 --> 00:57:10,832
Aber du warst nie mehr als ein Fehler,
den ich auslöschen wollte.
1045
00:57:10,833 --> 00:57:13,624
Und jetzt werde ich genau das tun.
1046
00:57:13,625 --> 00:57:15,708
Werft seine Leiche zu den anderen.
1047
00:57:16,208 --> 00:57:17,290
[stöhnt auf]
1048
00:57:17,291 --> 00:57:18,957
[knurrt und ächzt]
1049
00:57:18,958 --> 00:57:20,125
[Rittersporn japst]
1050
00:57:22,291 --> 00:57:24,041
[düstere Musik schwillt an]
1051
00:57:31,250 --> 00:57:32,625
[düster-martialische Musik]
1052
00:57:42,750 --> 00:57:44,750
[Wodjanoi kreischt kämpferisch]
1053
00:57:52,958 --> 00:57:54,999
- [Musik verklingt]
- [Schritte nahen]
1054
00:57:55,000 --> 00:57:58,165
[Essi] Eure Hoheit?
Niemand will mir eine Antwort geben.
1055
00:57:58,166 --> 00:57:59,707
Was ist im Hafen los?
1056
00:57:59,708 --> 00:58:02,416
Die königliche Flotte
segelt zu den Drachenhauern.
1057
00:58:02,916 --> 00:58:04,874
Ich befürchte, wir ziehen in den Krieg.
1058
00:58:04,875 --> 00:58:07,082
Wo sind Geralt und Rittersporn?
1059
00:58:07,083 --> 00:58:08,874
Sie stellten Vater zur Rede.
1060
00:58:08,875 --> 00:58:09,791
Er ist...
1061
00:58:11,500 --> 00:58:14,625
Ihr werdet sie nie wiedersehen.
Essi, es tut mir leid.
1062
00:58:15,791 --> 00:58:19,040
Ihr wollt nichts unternehmen?
Dann seid Ihr nicht besser als er.
1063
00:58:19,041 --> 00:58:20,999
Hütet Eure Zunge, Bardin!
1064
00:58:21,000 --> 00:58:23,165
Vergesst nicht, mit wem Ihr sprecht.
1065
00:58:23,166 --> 00:58:25,040
[Essi] Oh, das habe ich nicht.
1066
00:58:25,041 --> 00:58:27,665
Mit einem Mann,
der durch Glück auf dem Thron sitzt.
1067
00:58:27,666 --> 00:58:31,749
Rittersporn verließ dieses Loch zu Recht.
Ich habe diesen Ort verteidigt.
1068
00:58:31,750 --> 00:58:34,082
Ich dachte,
Fehler könnten korrigiert werden.
1069
00:58:34,083 --> 00:58:36,582
Doch das obliegt nicht mir
oder meiner Familie.
1070
00:58:36,583 --> 00:58:39,707
Wir sind nur die armen Menschen
außerhalb der Palastmauern.
1071
00:58:39,708 --> 00:58:40,957
Es liegt in Eurer Hand.
1072
00:58:40,958 --> 00:58:42,916
[melancholische Streichermusik]
1073
00:58:43,750 --> 00:58:45,957
Schade, dass sich niemand hier
um uns schert.
1074
00:58:45,958 --> 00:58:47,290
Das ist nicht wahr.
1075
00:58:47,291 --> 00:58:49,832
Dann beweist es!
Ihr könnt dem ein Ende setzen,
1076
00:58:49,833 --> 00:58:52,665
wenn Ihr nur halb so mutig wärt,
wie der Hexer es war.
1077
00:58:52,666 --> 00:58:56,915
Er hat versucht, diesen Krieg zu beenden,
unser Volk am Leben zu halten.
1078
00:58:56,916 --> 00:58:59,749
Es erfordert Mut,
sich gegen die Massen zu stellen.
1079
00:58:59,750 --> 00:59:03,208
Dieser Hexer ist genauso ehrenhaft
wie jeder in diesem Königreich.
1080
00:59:04,333 --> 00:59:06,166
Wenn das da draußen Sh'eenaz wäre,
1081
00:59:06,666 --> 00:59:08,165
was würdet Ihr tun?
1082
00:59:08,166 --> 00:59:10,125
[Musik wird heller und romantischer]
1083
00:59:16,166 --> 00:59:19,208
- [ominöse Musik]
- [Melusina stöhnt und knurrt wütend]
1084
00:59:21,750 --> 00:59:22,625
[ächzt]
1085
00:59:23,833 --> 00:59:25,708
[stöhnt wütend]
1086
00:59:27,125 --> 00:59:28,708
[Kugeln klimpern leise]
1087
00:59:32,041 --> 00:59:35,290
- Geht es dir gut, Tante?
- Schon bald wird es mir besser gehen.
1088
00:59:35,291 --> 00:59:37,790
Schiffe sind über uns! Sie greifen uns an.
1089
00:59:37,791 --> 00:59:39,083
Was passiert hier?
1090
00:59:41,166 --> 00:59:43,833
Die Herrschaft deiner Eltern ist vorbei.
1091
00:59:49,375 --> 00:59:51,375
[ominöse Musik schwillt bedrohlich an]
1092
00:59:55,583 --> 00:59:56,916
[unheimliches Sirren]
1093
00:59:59,333 --> 01:00:00,333
[Musik verklingt]
1094
01:00:03,541 --> 01:00:04,832
Hier ist es gut.
1095
01:00:04,833 --> 01:00:07,249
Euch sollte ich zuerst töten, Hexer.
1096
01:00:07,250 --> 01:00:10,207
Aber ich spüre,
Ihr fürchtet weder Schmerz noch Tod.
1097
01:00:10,208 --> 01:00:13,541
Und trotz all der Gerüchte,
dass Hexer keine Gefühle haben,
1098
01:00:14,083 --> 01:00:16,665
weiß ich, wie ich Euch verletzten kann.
1099
01:00:16,666 --> 01:00:19,624
Er soll zusehen,
wie seine Freunde sterben.
1100
01:00:19,625 --> 01:00:22,750
Und macht es schnell.
Ich muss einen Krieg gewinnen.
1101
01:00:23,791 --> 01:00:27,750
Zwei nutzlose Individuen,
die niemand vermissen wird.
1102
01:00:28,333 --> 01:00:30,291
- [fernes Donnern]
- [Rittersporn] Geralt.
1103
01:00:30,875 --> 01:00:33,749
Tut mir leid. Wir hätten nie
die Abmachung treffen sollen.
1104
01:00:33,750 --> 01:00:36,333
Ich hätte nie
nach Bremervoord zurückkehren dürfen.
1105
01:00:37,416 --> 01:00:40,290
Es war richtig, zu gehen, Rittersporn.
1106
01:00:40,291 --> 01:00:41,583
Nehmt mich zuerst.
1107
01:00:42,375 --> 01:00:44,375
[traurige Musik schwillt an]
1108
01:01:02,083 --> 01:01:03,708
[weiter traurige Musik]
1109
01:01:09,416 --> 01:01:11,375
[spannungsvolle Musik steigert sich]
1110
01:01:14,333 --> 01:01:15,374
[aufregende Musik]
1111
01:01:15,375 --> 01:01:16,875
[Ächzen und Stöhnen]
1112
01:01:19,666 --> 01:01:20,833
[japst beschwichtigend]
1113
01:01:21,958 --> 01:01:23,791
- [japst]
- [Soldat schreit auf]
1114
01:01:26,041 --> 01:01:27,500
[Soldaten keuchen]
1115
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
[Musik nimmt Tempo auf]
1116
01:01:38,041 --> 01:01:38,875
[ächzt laut]
1117
01:01:42,583 --> 01:01:43,833
[knurrt wütend]
1118
01:01:50,333 --> 01:01:51,915
Was kann ein Barde schon tun?
1119
01:01:51,916 --> 01:01:54,916
Macht das Gleiche wie ich und versucht,
nicht zu sterben.
1120
01:01:55,791 --> 01:01:57,625
[Rittersporn] Wir sind so am Arsch.
1121
01:01:58,208 --> 01:01:59,583
Vielleicht auch nicht.
1122
01:02:13,791 --> 01:02:15,041
[Geralt] Sh'eenaz.
1123
01:02:18,166 --> 01:02:19,458
[hohes magisches Sirren]
1124
01:02:21,458 --> 01:02:22,708
[sphärische Walgesänge]
1125
01:02:25,750 --> 01:02:26,833
[Soldaten schreien]
1126
01:02:36,833 --> 01:02:38,625
[Wasser rauscht und plätschert]
1127
01:02:40,375 --> 01:02:44,040
[in Sirenensprache] Der König ist im Bunde
mit Eurer Tante, der Meerhexe.
1128
01:02:44,041 --> 01:02:47,457
- Mein Prinz, wo ist er?
- Er ist nicht gekommen.
1129
01:02:47,458 --> 01:02:50,040
Nicht einmal,
um einen Krieg zu verhindern?
1130
01:02:50,041 --> 01:02:52,415
Nicht einmal ein kleines Opfer...
1131
01:02:52,416 --> 01:02:55,540
Er wusste es nicht.
Und er liebt Euch wahrhaftig.
1132
01:02:55,541 --> 01:02:57,291
Dann wäre er hier.
1133
01:02:59,208 --> 01:03:00,040
Passt auf!
1134
01:03:00,041 --> 01:03:01,375
[Speere sirren]
1135
01:03:07,583 --> 01:03:09,083
[stöhnt schmerzerfüllt]
1136
01:03:10,375 --> 01:03:11,833
[dramatische Musik]
1137
01:03:12,750 --> 01:03:13,916
[Soldaten keuchen]
1138
01:03:20,500 --> 01:03:22,958
- [Schlitzgeräusch]
- [Wodjanoi kreischt]
1139
01:03:24,333 --> 01:03:26,249
Attacke!
1140
01:03:26,250 --> 01:03:27,458
[Soldaten schreien]
1141
01:03:33,208 --> 01:03:34,291
[lauter Todesschrei]
1142
01:03:38,416 --> 01:03:40,000
[brüllt in Sirenensprache]
1143
01:03:41,166 --> 01:03:43,583
[Schreie, Schwertgeklirr und Gebrüll]
1144
01:03:45,875 --> 01:03:47,666
[Wodjanoi japsen kehlig]
1145
01:03:51,958 --> 01:03:53,666
[Musik schwillt heroisch an]
1146
01:03:54,708 --> 01:03:55,666
[Wodjanoi kreischt]
1147
01:03:58,625 --> 01:04:01,333
- [Rittersporn japst verängstigt]
- [Wodjanoi röchelt]
1148
01:04:04,916 --> 01:04:06,916
- [Geralt brüllt]
- [Wodjanoi kreischen]
1149
01:04:11,250 --> 01:04:12,458
[ominöse Klänge]
1150
01:04:13,875 --> 01:04:15,041
[magisches Wabern]
1151
01:04:15,541 --> 01:04:17,750
- [Wodjanoi röcheln]
- [Schlitzgeräusche]
1152
01:04:20,958 --> 01:04:22,207
[Kampfgeräusche]
1153
01:04:22,208 --> 01:04:24,125
[unheimliches Sirren]
1154
01:04:27,541 --> 01:04:29,666
[infernalisches Donnergrollen]
1155
01:04:31,041 --> 01:04:33,458
[dramatische Musik steigert sich]
1156
01:04:36,291 --> 01:04:37,624
[Fischmensch japst]
1157
01:04:37,625 --> 01:04:38,625
[Usveldt keucht]
1158
01:04:39,291 --> 01:04:41,041
Unsere Chancen stehen noch gut.
1159
01:04:41,708 --> 01:04:43,458
[magisches Wummern und Sirren]
1160
01:04:47,250 --> 01:04:48,915
[magisches Grollen]
1161
01:04:48,916 --> 01:04:50,666
[Soldaten und Wodjanoi schreien]
1162
01:04:51,583 --> 01:04:52,750
[Blitze knistern]
1163
01:04:56,708 --> 01:04:58,000
Oder auch nicht.
1164
01:05:03,333 --> 01:05:04,500
[schleimiges Glitschen]
1165
01:05:05,916 --> 01:05:08,000
[Schiff knackt und knarzt]
1166
01:05:11,333 --> 01:05:13,083
[Rittersporn schreit gellend]
1167
01:05:18,958 --> 01:05:20,416
[stöhnt und schreit auf]
1168
01:05:22,500 --> 01:05:23,416
[ächzt]
1169
01:05:26,750 --> 01:05:28,166
[grollt und wummert]
1170
01:05:38,166 --> 01:05:39,500
[ohrenbetäubendes Brüllen]
1171
01:05:40,666 --> 01:05:42,291
[Krake grollt tief und wummernd]
1172
01:05:45,166 --> 01:05:46,583
[Schwert klirrt]
1173
01:05:49,083 --> 01:05:51,166
[Melusina] Kümmert ihr euch um den Hexer.
1174
01:05:51,750 --> 01:05:53,833
Überlasst meine Nichte mir.
1175
01:06:01,166 --> 01:06:02,916
- [Geralt ächzt]
- [Wodjanoi schreit]
1176
01:06:05,916 --> 01:06:07,375
[Tentakeln pulsieren wabernd]
1177
01:06:08,208 --> 01:06:09,416
[düstere, leise Musik]
1178
01:06:19,375 --> 01:06:20,291
[Tentakel sirrt]
1179
01:06:22,541 --> 01:06:23,541
[knurrt wütend]
1180
01:06:30,000 --> 01:06:32,041
- [Todesröcheln]
- [Rittersporn schreit]
1181
01:06:33,000 --> 01:06:34,250
[schreit verzweifelt]
1182
01:06:36,083 --> 01:06:38,500
- [Wodjanoi faucht kehlig]
- [keucht panisch]
1183
01:06:43,250 --> 01:06:44,458
[Sirenen schreien auf]
1184
01:06:53,541 --> 01:06:55,750
[Feuer dröhnt infernalisch]
1185
01:06:58,541 --> 01:07:00,541
[Gerald und Rittersporn ächzen]
1186
01:07:01,375 --> 01:07:02,708
[Wodjanoi röchelt]
1187
01:07:03,291 --> 01:07:04,625
[Rittersporn wimmert]
1188
01:07:05,666 --> 01:07:06,708
[Sh'eenaz schreit]
1189
01:07:14,291 --> 01:07:16,083
- [magischer Puls]
- [Wodjanoi kreischt]
1190
01:07:20,083 --> 01:07:21,666
[dramatische Musik schwillt an]
1191
01:07:23,666 --> 01:07:26,250
[Gesicht knarzt fleischig und stöhnt]
1192
01:07:30,666 --> 01:07:34,333
[auf Deutsch] Wieso tust du so etwas?
Ich habe mich für dich eingesetzt.
1193
01:07:34,916 --> 01:07:36,707
Basim gehörte mir.
1194
01:07:36,708 --> 01:07:39,041
Er und ich liebten uns wirklich.
1195
01:07:39,541 --> 01:07:42,541
Doch meine Schwester gab ihm das Eine,
was ich nicht konnte.
1196
01:07:43,083 --> 01:07:45,250
Ein Kind. Dich.
1197
01:07:45,875 --> 01:07:48,582
Ich hätte mit Basim
auf dem Thron sitzen sollen,
1198
01:07:48,583 --> 01:07:50,249
aber Dahut nahm ihn sich.
1199
01:07:50,250 --> 01:07:51,875
Nahm sich Basim.
1200
01:07:52,375 --> 01:07:54,457
Der Schmerz, den ich durchlebte,
1201
01:07:54,458 --> 01:07:57,250
als ich den verlor,
den ich am meisten liebte...
1202
01:07:58,125 --> 01:08:00,624
Jetzt wird sie erfahren,
wie es sich anfühlt.
1203
01:08:00,625 --> 01:08:03,499
Sie verdienen es,
einfach alles zu verlieren,
1204
01:08:03,500 --> 01:08:05,125
und das werden sie auch.
1205
01:08:05,791 --> 01:08:08,290
Du hättest dich
für die Beine entscheiden sollen,
1206
01:08:08,291 --> 01:08:09,958
als du die Chance dazu hattest.
1207
01:08:10,541 --> 01:08:12,707
Andererseits hat dein Mensch
1208
01:08:12,708 --> 01:08:15,290
sich nicht mal
die Mühe gemacht, herzukommen.
1209
01:08:15,291 --> 01:08:16,583
[schreit schmerzerfüllt]
1210
01:08:19,500 --> 01:08:20,583
[Schlitzgeräusche]
1211
01:08:22,416 --> 01:08:23,458
[Agloval] Sh'eenaz!
1212
01:08:25,875 --> 01:08:27,666
[Wodjanoi fauchen und zischen]
1213
01:08:31,166 --> 01:08:32,083
Agloval.
1214
01:08:34,041 --> 01:08:35,791
[knurrt und ächzt]
1215
01:08:37,083 --> 01:08:39,374
[dramatisch-elegische Musik]
1216
01:08:39,375 --> 01:08:41,666
[keucht und ächzt]
1217
01:08:44,375 --> 01:08:46,041
[Kampfgeräusche und Stöhnen]
1218
01:08:49,583 --> 01:08:51,249
[Agloval ächzt angestrengt]
1219
01:08:51,250 --> 01:08:52,208
[schreit laut]
1220
01:08:55,000 --> 01:08:56,833
[japst erschrocken]
1221
01:08:59,625 --> 01:09:00,957
[keucht voller Panik]
1222
01:09:00,958 --> 01:09:03,958
[Wodjanoi faucht kehlig]
1223
01:09:07,041 --> 01:09:08,625
[dramatische Musik flammt auf]
1224
01:09:09,625 --> 01:09:11,583
[Kampfgeschrei und Schwertgeklirr]
1225
01:09:15,500 --> 01:09:16,375
[keucht laut]
1226
01:09:24,958 --> 01:09:27,416
[Kraken brüllt ohrenbetäubend]
1227
01:09:41,083 --> 01:09:42,375
[Fleisch reißt schmatzend]
1228
01:09:44,750 --> 01:09:45,915
[keucht]
1229
01:09:45,916 --> 01:09:48,416
[Kraken kreischt schrill]
1230
01:09:52,166 --> 01:09:53,790
[Rittersporn und Soldat keuchen]
1231
01:09:53,791 --> 01:09:55,375
Ich mach das schon. Los!
1232
01:10:00,250 --> 01:10:01,166
[keucht]
1233
01:10:01,750 --> 01:10:02,958
[bedrohliche Musik]
1234
01:10:04,000 --> 01:10:04,916
[Musik hellt auf]
1235
01:10:05,916 --> 01:10:06,875
[schnaubt]
1236
01:10:11,125 --> 01:10:13,541
- [knurrt]
- [dramatische Musik steigert sich]
1237
01:10:14,458 --> 01:10:15,791
[seufzt erschöpft]
1238
01:10:27,708 --> 01:10:29,041
[Fleisch reißt schmatzend]
1239
01:10:40,833 --> 01:10:41,958
[keucht]
1240
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
[Geralt keucht und stöhnt laut]
1241
01:10:55,833 --> 01:10:57,833
[stöhnt und keucht]
1242
01:11:01,708 --> 01:11:02,833
[stöhnt gequält]
1243
01:11:05,250 --> 01:11:06,082
[schreit auf]
1244
01:11:06,083 --> 01:11:09,374
Deine Tante und ich
sind uns in vielen Dinge einig.
1245
01:11:09,375 --> 01:11:14,125
Hauptsächlich, dass all unsere Probleme
mit dir angefangen haben.
1246
01:11:19,541 --> 01:11:21,750
- [Musik setzt aus]
- [keucht atemlos]
1247
01:11:23,541 --> 01:11:25,457
[ächzt erschöpft]
1248
01:11:25,458 --> 01:11:26,666
[spannungsvolle Musik]
1249
01:11:29,041 --> 01:11:29,875
Essi!
1250
01:11:30,958 --> 01:11:32,125
[wimmert laut]
1251
01:11:36,958 --> 01:11:39,166
- [keucht]
- [schreit auf]
1252
01:11:39,750 --> 01:11:41,625
[stöhnt und wimmert]
1253
01:11:44,666 --> 01:11:47,749
Mal sehen,
ob du jetzt noch schwimmen kannst.
1254
01:11:47,750 --> 01:11:48,916
[Musik verklingt]
1255
01:11:50,375 --> 01:11:52,000
[spannungsvolle Musik setzt ein]
1256
01:11:59,166 --> 01:12:00,708
[keucht abgehackt]
1257
01:12:02,083 --> 01:12:03,582
[Schritte nähern sich]
1258
01:12:03,583 --> 01:12:05,791
- [Klinge sirrt]
- [Essi schreit]
1259
01:12:06,916 --> 01:12:08,915
[dumpfer Explosionspuls]
1260
01:12:08,916 --> 01:12:10,790
[Fleischfetzen klatschen auf]
1261
01:12:10,791 --> 01:12:12,708
[sphärische-langsame Musik]
1262
01:12:14,583 --> 01:12:16,833
- [dumpfer Knall]
- [Geralt stöhnt auf]
1263
01:12:18,458 --> 01:12:20,250
[ächzt und stöhnt]
1264
01:12:23,083 --> 01:12:24,166
[hustet qualvoll]
1265
01:12:24,750 --> 01:12:25,750
[knurrt]
1266
01:12:26,500 --> 01:12:28,833
[dumpfes, durchdringendes Grollen]
1267
01:12:30,708 --> 01:12:32,000
[Tentakeln sausen]
1268
01:12:34,833 --> 01:12:36,625
[weiter dramatische Musik]
1269
01:12:54,833 --> 01:12:55,666
[keucht]
1270
01:12:58,416 --> 01:12:59,916
[dramatische Musik schwillt an]
1271
01:13:07,583 --> 01:13:08,832
- [schreit]
- [Klinge sirrt]
1272
01:13:08,833 --> 01:13:10,000
[Essi] Geralt!
1273
01:13:10,541 --> 01:13:11,832
[Schwert wirbelt]
1274
01:13:11,833 --> 01:13:12,749
[Musik stoppt]
1275
01:13:12,750 --> 01:13:14,416
[Fläschchen klimpert]
1276
01:13:15,916 --> 01:13:17,916
[spannungsvolle Klänge]
1277
01:13:24,041 --> 01:13:25,333
[Kraken kreischt]
1278
01:13:27,041 --> 01:13:28,541
- [düstere Klänge]
- [keuchen]
1279
01:13:29,250 --> 01:13:30,082
Geralt.
1280
01:13:30,083 --> 01:13:32,000
[sphärischer Frauengesang]
1281
01:13:35,916 --> 01:13:37,499
[Kraken kreischt vor Schmerz]
1282
01:13:37,500 --> 01:13:38,875
[stöhnt auf]
1283
01:13:40,333 --> 01:13:41,875
[spannungsvolle Musik]
1284
01:13:42,958 --> 01:13:44,957
- [dumpfes Dröhnen]
- [Kraken kreischt]
1285
01:13:44,958 --> 01:13:47,041
[heroische, euphorische Musik]
1286
01:13:48,041 --> 01:13:49,458
[Kraken kreischt qualvoll]
1287
01:13:58,000 --> 01:13:59,166
[Kraken brüllt gellend]
1288
01:14:06,166 --> 01:14:08,166
[heroische Musik schwillt weiter an]
1289
01:14:09,250 --> 01:14:10,416
[Geralt brüllt]
1290
01:14:18,458 --> 01:14:20,457
- [Musik steigert sich]
- [Kraken kreischt]
1291
01:14:20,458 --> 01:14:21,708
[Musik stoppt]
1292
01:14:22,291 --> 01:14:23,666
[unmenschliche Schreie]
1293
01:14:26,125 --> 01:14:27,875
[Kreischen und tiefes Grollen]
1294
01:14:29,541 --> 01:14:31,375
[donnerndes Urzeitbrüllen]
1295
01:14:41,708 --> 01:14:43,375
[schreit gellend]
1296
01:14:47,000 --> 01:14:48,625
[Donnern und Holzsplittern]
1297
01:14:54,041 --> 01:14:55,791
[sphärisches Blubbern]
1298
01:14:57,375 --> 01:14:58,750
[sanfte Streichermusik]
1299
01:15:01,500 --> 01:15:02,583
[Musik verklingt]
1300
01:15:05,875 --> 01:15:07,875
[ominöse, düstere Musik]
1301
01:15:14,625 --> 01:15:17,958
Sh'eenaz! Sh'eenaz!
1302
01:15:18,875 --> 01:15:19,875
Sh'eenaz!
1303
01:15:25,708 --> 01:15:27,125
- [leises Blubbern]
- [japst]
1304
01:15:31,250 --> 01:15:32,625
[knurrt erleichtert]
1305
01:15:35,791 --> 01:15:37,375
[beide ächzen]
1306
01:15:38,125 --> 01:15:41,249
- Ich dachte, sie hätte Euch gefressen.
- Wäre nicht das erste Mal.
1307
01:15:41,250 --> 01:15:43,582
Du hättest ihn
nach dem Selkie riechen sollen.
1308
01:15:43,583 --> 01:15:46,624
- Immerhin war er diesmal im Wasser.
- [Agloval] Wo ist Sh'eenaz?
1309
01:15:46,625 --> 01:15:48,208
[spannungsvolle Trommelmusik]
1310
01:15:53,125 --> 01:15:56,458
Niemand wird es Euch verübeln,
wenn Ihr ihn hier zurücklasst.
1311
01:15:57,000 --> 01:15:58,375
Er ist immer noch mein Vater.
1312
01:15:58,958 --> 01:16:00,665
[Wasser plätschert]
1313
01:16:00,666 --> 01:16:01,750
[Usveldt ächzt]
1314
01:16:05,916 --> 01:16:08,208
Was hast du ihr angetan?
1315
01:16:09,708 --> 01:16:12,083
[euphorische, aufwühlende Musik]
1316
01:16:21,500 --> 01:16:22,458
Danke, Mutter.
1317
01:16:23,041 --> 01:16:25,333
Du bist nicht
die einzige Heilerin unter uns.
1318
01:16:26,958 --> 01:16:28,833
[lacht erleichtert]
1319
01:16:33,791 --> 01:16:36,083
Diese Kreaturen sind nicht unsere Feinde!
1320
01:16:36,583 --> 01:16:38,000
[verheißungsvolle Musik]
1321
01:16:40,291 --> 01:16:41,791
Und wir sind auch nicht Eure.
1322
01:16:42,291 --> 01:16:43,583
Wir wurden hereingelegt.
1323
01:16:44,416 --> 01:16:46,416
Von denen, denen wir vertraut haben.
1324
01:16:47,916 --> 01:16:49,875
Doch die Kämpfe hören sofort auf!
1325
01:16:50,375 --> 01:16:52,833
Wir finden einen Weg,
wieder in Frieden zu leben.
1326
01:16:53,500 --> 01:16:54,916
Das verspreche ich Euch!
1327
01:16:55,875 --> 01:16:58,083
Also los, fahren wir nach Hause!
1328
01:17:19,208 --> 01:17:20,415
[Musik verklingt]
1329
01:17:20,416 --> 01:17:23,666
[Usveldt seufzt]
Ich muss mich entschuldigen, Sohn.
1330
01:17:24,166 --> 01:17:25,915
Für einfach alles.
1331
01:17:25,916 --> 01:17:28,665
Für eines war die Meerhexe
am Ende doch gut.
1332
01:17:28,666 --> 01:17:29,833
Es gibt einen Trank,
1333
01:17:30,333 --> 01:17:33,375
der es erlaubt, die wahre Gestalt
eines Geliebten anzunehmen.
1334
01:17:33,875 --> 01:17:35,749
Sh'eenaz und ich werden heiraten.
1335
01:17:35,750 --> 01:17:38,208
Und ich möchte gerne, dass du auch kommst.
1336
01:17:38,833 --> 01:17:41,582
Es gibt einen Weg,
dass sie zum Menschen wird?
1337
01:17:41,583 --> 01:17:45,291
[schnaubt] Vielleicht gibt es auch
einen Weg, mein Herz zu öffnen.
1338
01:17:45,958 --> 01:17:50,375
Natürlich lassen wir
all die Unannehmlichkeiten hinter uns.
1339
01:17:50,875 --> 01:17:53,041
Sie bekommt eine neue Identität,
1340
01:17:53,541 --> 01:17:56,833
und niemand in Bremervoord
wird je die Wahrheit erfahren.
1341
01:17:57,541 --> 01:18:00,500
Keine Sorge. Ich kümmere mich darum, Sohn.
1342
01:18:01,291 --> 01:18:02,541
Da bin ich mir sicher,
1343
01:18:03,583 --> 01:18:04,416
Vater.
1344
01:18:06,875 --> 01:18:07,791
Schachmatt.
1345
01:18:10,500 --> 01:18:12,125
[verträumt-sphärische Musik]
1346
01:18:13,416 --> 01:18:15,083
[unheilvolles Wabern]
1347
01:18:21,541 --> 01:18:23,541
[sanft-melancholische Klänge]
1348
01:18:32,708 --> 01:18:35,790
[Rittersporn] Die kleinste Königshochzeit,
auf der ich je war.
1349
01:18:35,791 --> 01:18:38,083
Normale Prinzen
sind nicht so zurückhaltend.
1350
01:18:39,208 --> 01:18:42,333
Je weniger Zeugen
dieses Spektakel hat, desto besser.
1351
01:18:42,916 --> 01:18:46,500
Ich schätze, in gewisser Weise
habt Ihr Eure Aufgabe erfüllt.
1352
01:18:47,625 --> 01:18:51,707
Sobald der Fisch menschlich ist,
wird meine Blutlinie fortgesetzt.
1353
01:18:51,708 --> 01:18:55,250
Unabhängig von Eurem
fehlgeleiteten Sinn für Moral.
1354
01:18:56,125 --> 01:18:58,000
[heitere Fanfaren setzen ein]
1355
01:19:06,208 --> 01:19:07,291
[atmet tief durch]
1356
01:19:12,291 --> 01:19:14,291
[weiter euphorische Hochzeitsmusik]
1357
01:19:31,458 --> 01:19:32,708
[Musik verklingt]
1358
01:19:35,791 --> 01:19:37,500
[verträumt-ätherische Klänge]
1359
01:19:38,375 --> 01:19:39,708
[seufzt verliebt]
1360
01:19:47,458 --> 01:19:51,625
Seit ich dich das erste Mal sah,
gehörte mein Herz dir, Sh'eenaz.
1361
01:19:52,208 --> 01:19:56,208
Du brachtest eine Seite von mir hervor,
die ich so vorher nicht kannte.
1362
01:20:10,208 --> 01:20:12,208
[verheißungsvolle Musik steigert sich]
1363
01:20:16,250 --> 01:20:18,041
Was soll das? Aufhören!
1364
01:20:18,583 --> 01:20:19,750
[spannungsvolle Klänge]
1365
01:20:21,291 --> 01:20:22,790
Es ist zu spät, Vater!
1366
01:20:22,791 --> 01:20:26,874
Ich sollte meine Liebe verstecken,
mein Königreich und mich selbst belügen.
1367
01:20:26,875 --> 01:20:29,082
All das nur für dein eigenes Ego.
1368
01:20:29,083 --> 01:20:32,333
Ich habe eingesehen,
dass es hier nichts mehr für mich gibt.
1369
01:20:34,875 --> 01:20:36,583
- [schreit auf]
- [hohes Sirren]
1370
01:20:37,750 --> 01:20:39,916
[schreit schmerzerfüllt auf]
1371
01:20:44,291 --> 01:20:45,875
[schreit gellend]
1372
01:20:48,458 --> 01:20:49,916
[Schreien verhallt]
1373
01:20:50,416 --> 01:20:51,375
[Rauschen]
1374
01:20:53,958 --> 01:20:55,666
[euphorisch mitreißende Musik]
1375
01:21:04,000 --> 01:21:05,833
[berauschend hohe Geigenklänge]
1376
01:21:24,125 --> 01:21:26,083
[Frauenstimme singt betörend]
1377
01:21:38,625 --> 01:21:39,625
[Musik verklingt]
1378
01:21:40,708 --> 01:21:42,415
Das ist Eure Schuld, Hexer!
1379
01:21:42,416 --> 01:21:44,999
Mein Königreich! Mein Vermächtnis!
1380
01:21:45,000 --> 01:21:47,165
Beides wird mit mir sterben.
1381
01:21:47,166 --> 01:21:48,332
[düstere Musik]
1382
01:21:48,333 --> 01:21:52,082
Hättet Ihr über Euren Stolz hinweggesehen,
hättet Ihr Leben retten können.
1383
01:21:52,083 --> 01:21:55,249
Ihr hattet zwei Söhne.
Jetzt habt Ihr keinen mehr.
1384
01:21:55,250 --> 01:21:57,875
Das ist das Vermächtnis,
das Ihr verdient habt.
1385
01:22:04,125 --> 01:22:07,957
[Rittersporn] Agloval will sein Leben
und alles, was er hat, aufgeben.
1386
01:22:07,958 --> 01:22:10,290
Ich hoffe,
es war die richtige Entscheidung.
1387
01:22:10,291 --> 01:22:12,125
Du hast dasselbe getan, Julian.
1388
01:22:12,625 --> 01:22:14,500
Dem Prinzen wird es sicher gut gehen.
1389
01:22:16,833 --> 01:22:18,833
[Musik schwillt mitreißend an]
1390
01:22:36,166 --> 01:22:37,458
[Musik verklingt]
1391
01:22:38,708 --> 01:22:41,583
[Essi] Am Ende hat Agloval
also seine Prinzessin bekommen.
1392
01:22:42,166 --> 01:22:45,124
Hoffentlich bringt ihre Hochzeit
den erhofften Frieden.
1393
01:22:45,125 --> 01:22:47,499
Ohne Euch hätte ich
die Wahrheit nie erfahren.
1394
01:22:47,500 --> 01:22:49,958
Für gewöhnlich sage ich so etwas nicht.
1395
01:22:51,375 --> 01:22:54,165
Ihr seid dickköpfig
und habt Eure Gewohnheiten,
1396
01:22:54,166 --> 01:22:57,000
aber ein Teil eines Teams zu sein,
ist nicht verkehrt.
1397
01:22:57,583 --> 01:23:00,874
Sich auf eine andere Person zu verlassen.
Ein Leben zu teilen.
1398
01:23:00,875 --> 01:23:02,082
Ich sagte Euch doch,
1399
01:23:02,083 --> 01:23:05,082
ich halte es für weiser,
anderen nicht zu vertrauen.
1400
01:23:05,083 --> 01:23:07,375
Wer sagt, dass Liebe weise sein muss?
1401
01:23:08,750 --> 01:23:09,583
[Geralt ächzt]
1402
01:23:10,875 --> 01:23:12,458
[sanfte, romantische Musik]
1403
01:23:18,041 --> 01:23:19,250
[leises Stöhnen]
1404
01:23:29,750 --> 01:23:30,790
[Vogelzwitschern]
1405
01:23:30,791 --> 01:23:32,083
[Musik verklingt]
1406
01:23:38,750 --> 01:23:39,583
[Essi] Ich weiß.
1407
01:23:40,291 --> 01:23:41,750
Du musst gar nichts sagen.
1408
01:23:43,166 --> 01:23:45,624
Essi, es tut mir leid.
1409
01:23:45,625 --> 01:23:46,958
Das muss es aber nicht.
1410
01:23:47,458 --> 01:23:50,874
Ich hatte in den letzten Tagen
genug Abenteuer für ein ganzes Leben.
1411
01:23:50,875 --> 01:23:53,374
Aber... das Leben eines anderen.
1412
01:23:53,375 --> 01:23:56,875
Ich fragte mich immer, wie das Leben
außerhalb von Bremervoord wäre.
1413
01:23:58,875 --> 01:24:01,291
[Essi] Du faszinierst mich
aus genau den Gründen,
1414
01:24:02,666 --> 01:24:04,916
aus denen wir nicht zusammen sein können.
1415
01:24:06,791 --> 01:24:10,249
Ich könnte dein Hexerherz niemals zähmen.
Und das will ich auch nicht.
1416
01:24:10,250 --> 01:24:11,666
Ich will eine Familie.
1417
01:24:12,166 --> 01:24:14,499
Stabilität. Frieden.
1418
01:24:14,500 --> 01:24:18,499
Dieser Traum ist noch abwegiger,
als dass ein Mensch eine Sirene heiratet.
1419
01:24:18,500 --> 01:24:20,583
Doch dein Schicksal ist größer als das.
1420
01:24:21,166 --> 01:24:24,540
Dir sind andere wichtig.
Wie sehr du es auch verbergen willst.
1421
01:24:24,541 --> 01:24:27,332
Ich jage Monster und werde dafür bezahlt.
1422
01:24:27,333 --> 01:24:29,499
Deswegen wurden Hexer gezüchtet.
1423
01:24:29,500 --> 01:24:31,583
Die Menschen glauben an das Schicksal.
1424
01:24:32,250 --> 01:24:34,582
Doch hat man so lange gelebt wie ich,
1425
01:24:34,583 --> 01:24:37,208
weiß man,
dass dieses Lied keinerlei Sinn ergibt.
1426
01:24:37,791 --> 01:24:39,874
Man tanzt einfach mit, um zu überleben.
1427
01:24:39,875 --> 01:24:41,416
Ich bin nicht wie du, Essi.
1428
01:24:41,916 --> 01:24:44,541
Du bist mir ähnlicher,
als du dir vorstellen kannst.
1429
01:24:45,166 --> 01:24:48,332
Ich wünschte, du könntest das sehen.
Vielleicht eines Tages.
1430
01:24:48,333 --> 01:24:51,665
Doch bis dahin sieht es so aus,
als müsste Rittersporn reichen.
1431
01:24:51,666 --> 01:24:53,666
[versöhnliche Geigenmusik]
1432
01:24:58,208 --> 01:25:00,749
[Rittersporn]
♪ Der Prinz saß lange Zeit am Meer ♪
1433
01:25:00,750 --> 01:25:02,958
♪ Mit seiner Sirene ♪
1434
01:25:05,291 --> 01:25:10,708
♪ Doch was genau war sein Begehr
Wonach sich jeder sehne? ♪
1435
01:25:12,500 --> 01:25:17,082
♪ Ein ganz neuer Ort
Vom Land weit fort ♪
1436
01:25:17,083 --> 01:25:20,541
♪ Wann gibt jemand nach? ♪
1437
01:25:22,291 --> 01:25:27,040
♪ Wollt ihr für euch das Paradies
Wo ihr euch ewig liebt ♪
1438
01:25:27,041 --> 01:25:31,000
♪ Bringt ein kleines Opfer, dann... ♪
1439
01:25:31,750 --> 01:25:36,375
♪ Kommt das Glück schon irgendwann ♪
1440
01:25:38,041 --> 01:25:41,249
[Rittersporn]
Oh, seht euch die beiden nur an.
1441
01:25:41,250 --> 01:25:43,582
Man erkennt nicht,
ob sie tanzen oder kämpfen.
1442
01:25:43,583 --> 01:25:47,040
Nur, weil Ihr und Eure verflixte Geliebte
nur zwei Gemütslagen habt,
1443
01:25:47,041 --> 01:25:48,624
können andere auch mehr haben.
1444
01:25:48,625 --> 01:25:50,124
Ich hoffe das Beste für sie.
1445
01:25:50,125 --> 01:25:52,540
Es ist eine junge Liebe,
aber immer noch Liebe.
1446
01:25:52,541 --> 01:25:53,916
Daran zweifle ich nicht.
1447
01:25:54,666 --> 01:25:57,624
Aber es gibt noch Perlen und Gier
und verletzte Egos.
1448
01:25:57,625 --> 01:26:01,707
Könige und Königinnen behaupten zwar,
dass ihnen ihre Erben wichtig sind,
1449
01:26:01,708 --> 01:26:03,624
doch ich bin keinem König begegnet,
1450
01:26:03,625 --> 01:26:06,332
dem seine Kinder wichtiger waren
als seine Eitelkeit.
1451
01:26:06,333 --> 01:26:07,999
Ich wünschte, es wäre nicht so.
1452
01:26:08,000 --> 01:26:11,124
[seufzt] Kein Wunder,
dass Ihr hoffnungslos unromantisch seid.
1453
01:26:11,125 --> 01:26:12,290
Das stimmt nicht.
1454
01:26:12,291 --> 01:26:15,457
Es ist nur, dass gewöhnliche Menschen
ein kurzes Leben
1455
01:26:15,458 --> 01:26:17,582
und ein noch kürzeres Gedächtnis haben.
1456
01:26:17,583 --> 01:26:18,999
Essi ist wundervoll,
1457
01:26:19,000 --> 01:26:23,040
aber sie versteht mich nicht wie jemand,
der genauso lange gelebt hat wie ich.
1458
01:26:23,041 --> 01:26:25,874
- Jemand wie...
- Sagt jetzt nicht Yennefer.
1459
01:26:25,875 --> 01:26:28,374
Wo immer wir hingehen,
können wir sicherstellen,
1460
01:26:28,375 --> 01:26:30,958
dass wir nicht auf diese Dämonin treffen?
1461
01:26:31,458 --> 01:26:32,375
Oh...
1462
01:26:32,958 --> 01:26:34,499
- Ich weiß es.
- Wohin geht's?
1463
01:26:34,500 --> 01:26:38,707
Zum entlegensten Winkel des Kontinents.
Keine Kultur, keine Annehmlichkeiten.
1464
01:26:38,708 --> 01:26:41,249
Kein Grund für die verwöhnte Hexe,
dort zu sein.
1465
01:26:41,250 --> 01:26:43,458
Ein Ort namens Caingorn.
1466
01:26:44,041 --> 01:26:45,541
Am Rande der Drachenberge.
1467
01:26:46,375 --> 01:26:48,290
Wo uns das Abenteuer erwartet.
1468
01:26:48,291 --> 01:26:51,833
Und Yennefer mit Sicherheit
nicht sein wird.
1469
01:26:52,333 --> 01:26:54,125
[heitere, mitreißende Musik]
1470
01:26:56,875 --> 01:26:58,875
[Musik schwillt euphorisch an]
1471
01:27:04,333 --> 01:27:06,333
[mitreißende Musik]
1472
01:29:10,750 --> 01:29:12,750
[Musik verklingt]
1473
01:29:16,250 --> 01:29:18,250
[sanft-verträumte Lautenmusik]
1474
01:29:58,208 --> 01:29:59,083
[Musik verklingt]