1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,458 [unheimliche, wabernde Musik] 4 00:00:18,166 --> 00:00:20,166 [Muscheln klappern hohl] 5 00:00:25,916 --> 00:00:28,083 [abenteuerliche Musik] 6 00:00:32,291 --> 00:00:34,040 [Geralt schnuppert und grummelt] 7 00:00:34,041 --> 00:00:37,082 - Ihr wollt das nicht essen, oder? - Ich bin am Verhungern. 8 00:00:37,083 --> 00:00:41,082 - Aber so sehr auch wieder nicht. - Gut. Denn das da ist widerlich. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,874 - Ich verfolge die Fährte des Monsters. - [kreischt auf] 10 00:00:43,875 --> 00:00:45,790 Ich kenne Allamorax nur aus Büchern. 11 00:00:45,791 --> 00:00:48,707 [Geralt] Und die Schuhe sind nicht zum Klettern gedacht. 12 00:00:48,708 --> 00:00:50,291 Also wartet am Ufer. 13 00:00:50,875 --> 00:00:54,290 Äh, ich muss im Geschehen sein, um eine würdige Ballade zu komponieren. 14 00:00:54,291 --> 00:00:57,540 Außerdem, äh... bin ich leichtfüßiger, als Ihr denkt. 15 00:00:57,541 --> 00:00:58,749 [schreit auf] 16 00:00:58,750 --> 00:01:00,083 [ächzt genervt] 17 00:01:00,708 --> 00:01:02,249 [dumpfes Grollen] 18 00:01:02,250 --> 00:01:04,875 - Geht! - Ich sagte Euch doch... [schreit] 19 00:01:05,500 --> 00:01:07,499 [Allamorax grollt ohrenbetäubend] 20 00:01:07,500 --> 00:01:08,915 [bedrohliche Musik] 21 00:01:08,916 --> 00:01:12,250 Oh mein Gott! Was zum... Teufel ist das? 22 00:01:15,125 --> 00:01:16,833 [bedrohliche Musik schwillt an] 23 00:01:19,750 --> 00:01:21,499 - [Klaue sirrt] - [Rittersporn schreit] 24 00:01:21,500 --> 00:01:22,833 [Geralt stöhnt] 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,333 [bedrohlich dröhnende Musik] 26 00:01:27,166 --> 00:01:30,333 - [ächzt angestrengt] - [Allamorax knurrt grollend] 27 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 [Rittersporn schreit] 28 00:01:33,958 --> 00:01:34,791 [ächzt] 29 00:01:38,500 --> 00:01:39,666 [keucht angestrengt] 30 00:01:46,166 --> 00:01:48,166 - [Allamorax brüllt] - [Klinge sirrt] 31 00:01:51,916 --> 00:01:52,750 [keucht] 32 00:01:58,791 --> 00:02:00,540 [Musik wird langsamer] 33 00:02:00,541 --> 00:02:01,999 [Steine knacken] 34 00:02:02,000 --> 00:02:04,875 - [bedrohlich treibende Musik] - [schreit angestrengt] 35 00:02:06,125 --> 00:02:07,791 [Allamorax nähert sich stampfend] 36 00:02:10,416 --> 00:02:11,915 [ächzt und keucht] 37 00:02:11,916 --> 00:02:13,583 [Klinge klirrt hell auf Panzer] 38 00:02:24,000 --> 00:02:26,040 - [stöhnt] - [Magie knistert laut] 39 00:02:26,041 --> 00:02:27,708 [Allamorax kreischt schrill] 40 00:02:33,625 --> 00:02:35,916 - [Feuer rauscht] - [Allamorax kreischt] 41 00:02:39,041 --> 00:02:40,290 [ächzt angestrengt] 42 00:02:40,291 --> 00:02:41,500 [Allamorax brüllt] 43 00:02:48,708 --> 00:02:49,540 [brüllt] 44 00:02:49,541 --> 00:02:51,749 [heroische Streichermusik] 45 00:02:51,750 --> 00:02:53,833 [Allamorax kreischt und faucht] 46 00:02:54,958 --> 00:02:56,500 [Musik ebbt ab] 47 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 [sonores Blubbern und Rauschen] 48 00:03:01,541 --> 00:03:03,541 [Musik schwillt zu einem Crescendo an] 49 00:03:07,541 --> 00:03:08,375 [stöhnt] 50 00:03:10,833 --> 00:03:11,958 [keucht] 51 00:03:18,666 --> 00:03:20,208 [brüllt schmerzerfüllt] 52 00:03:21,958 --> 00:03:23,416 [Musik schwillt an] 53 00:03:24,833 --> 00:03:26,083 [stößt gurgelnd Luft aus] 54 00:03:28,000 --> 00:03:29,125 [Musik ebbt leicht ab] 55 00:03:31,458 --> 00:03:32,458 [japst] 56 00:03:33,125 --> 00:03:34,333 [keucht] 57 00:03:36,833 --> 00:03:38,083 [Feuer zischt laut] 58 00:03:39,708 --> 00:03:41,625 [heroischer Frauengesang] 59 00:03:42,791 --> 00:03:44,208 [magisches Pulsieren] 60 00:03:48,041 --> 00:03:50,375 - [Musik verebbt] - [keucht erschöpft] 61 00:03:51,416 --> 00:03:53,375 Nimm's nicht persönlich, mein Großer. 62 00:03:54,500 --> 00:03:56,749 - [ominöse Musik] - [Auge glitscht] 63 00:03:56,750 --> 00:03:58,041 [Wasser plätschert] 64 00:03:58,750 --> 00:03:59,832 Zeigt euch sofort! 65 00:03:59,833 --> 00:04:00,875 [Musik verklingt] 66 00:04:03,250 --> 00:04:04,958 [in Sirenensprache] Habt Erbarmen. 67 00:04:05,666 --> 00:04:08,583 Diese Kreatur will Euch kein Leid zufügen. 68 00:04:09,583 --> 00:04:13,332 [in Sirenensprache] Das sehen die Perlentaucher anders, 69 00:04:13,333 --> 00:04:16,125 die mich angeheuert haben, um es zu töten. 70 00:04:16,625 --> 00:04:19,957 Das war nicht der erste Angriff in dieser Gegend. 71 00:04:19,958 --> 00:04:22,124 Es kann kaum sein Maul öffnen. 72 00:04:22,125 --> 00:04:25,915 [Sirene] Es frisst keine Menschen, es frisst Austern. 73 00:04:25,916 --> 00:04:28,415 Und des Perlentauchers wertvollen Schatz darin. 74 00:04:28,416 --> 00:04:30,790 Sein einziges Verbrechen ist der Hunger. 75 00:04:30,791 --> 00:04:32,541 [sphärische Streichermusik] 76 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Habt Erbarmen. 77 00:04:36,458 --> 00:04:37,791 [Schwert klirrt] 78 00:04:39,458 --> 00:04:41,624 - [Magie zischt] - [Allamorax grollt] 79 00:04:41,625 --> 00:04:44,208 Jetzt könntet Ihr mich an die Oberfläche bringen. 80 00:04:58,625 --> 00:04:59,916 [schnauft tief durch] 81 00:05:01,041 --> 00:05:02,375 [Geralt grummelt leise] 82 00:05:04,416 --> 00:05:05,916 [sanfte Streichermusik] 83 00:05:16,958 --> 00:05:18,958 {\an8}[sphärische Frauengesänge] 84 00:05:20,250 --> 00:05:22,666 {\an8}[Walgesang] 85 00:05:26,625 --> 00:05:28,625 {\an8}[weiter Walgesänge] 86 00:05:51,583 --> 00:05:53,333 [Musik schwillt euphorisch an] 87 00:06:08,666 --> 00:06:10,124 {\an8}[Musik und Gesang verklingen] 88 00:06:10,125 --> 00:06:12,208 [Meereswesen reden durcheinander] 89 00:06:14,250 --> 00:06:17,540 [Sirenensprache] Meine Kinder haben wegen Menschen kein Essen. 90 00:06:17,541 --> 00:06:20,665 Wir finden keine Austern mehr. 91 00:06:20,666 --> 00:06:24,915 Ich weiß, dass ihr verärgert seid, aber das ist nicht die Lösung! 92 00:06:24,916 --> 00:06:26,083 [reden durcheinander] 93 00:06:29,666 --> 00:06:31,707 - [auf Deutsch] Ruhe! - [dumpfes Pulsieren] 94 00:06:31,708 --> 00:06:32,832 [alle verstummen] 95 00:06:32,833 --> 00:06:36,374 Wir hatten zu viele Gezeiten Frieden, um ihn enden zu lassen. 96 00:06:36,375 --> 00:06:39,915 Also lasst euren bitteren Hass in der Vergangenheit ruhen. 97 00:06:39,916 --> 00:06:44,332 Dieser Rat tut alles, was er kann, um Krieg mit Bremervoord zu vermeiden. 98 00:06:44,333 --> 00:06:46,040 [auf Deutsch] Ihr tut nichts dagegen, 99 00:06:46,041 --> 00:06:48,624 weil Eure Tochter in den Prinzen verliebt ist. 100 00:06:48,625 --> 00:06:51,790 Die Menschen erfuhren davon und nutzen den Umstand aus! 101 00:06:51,791 --> 00:06:54,207 Die Menschen plündern nicht mehr nur Perlen. 102 00:06:54,208 --> 00:06:56,957 Ein Hexer soll für sie den Allamorax töten. 103 00:06:56,958 --> 00:06:58,207 [Wassermann] Ein Hexer? 104 00:06:58,208 --> 00:07:01,374 Ist ein Meeresbewohner in Gefahr, sind wir es alle. 105 00:07:01,375 --> 00:07:02,290 Sie hat recht. 106 00:07:02,291 --> 00:07:04,625 - Wir müssen sie aufhalten. - Wir müssen kämpfen! 107 00:07:05,375 --> 00:07:06,541 [bedrohliche Musik] 108 00:07:08,416 --> 00:07:10,915 Wir werden euren Vorschlag in Betracht ziehen. 109 00:07:10,916 --> 00:07:12,583 Mutter, muss das wirklich sein? 110 00:07:13,708 --> 00:07:16,416 Sh'eenaz, du bist jung und naiv. 111 00:07:17,041 --> 00:07:21,457 Wenn ein Mensch seinen Mund aufmacht, wird zwangsläufig eine Lüge herauskommen. 112 00:07:21,458 --> 00:07:24,582 Vielleicht ist es Zeit für drastischere Maßnahmen. 113 00:07:24,583 --> 00:07:27,915 Meine Beziehung mit Agloval könnte Frieden statt Konflikt bringen. 114 00:07:27,916 --> 00:07:29,916 Ich stimme meiner Nichte zu. 115 00:07:35,333 --> 00:07:39,249 Womöglich ist Krieg nicht die Antwort, sondern eine Vermählung. 116 00:07:39,250 --> 00:07:41,082 Verlasst diesen Ort, Melusina! 117 00:07:41,083 --> 00:07:43,957 Unsere Tochter könnte niemals einen Menschen heiraten. 118 00:07:43,958 --> 00:07:48,082 Nicht, dass du je die Liebe einer Mutter zu ihrem Kind verstehen könntest. 119 00:07:48,083 --> 00:07:50,082 Heißt das, sie ist unfruchtbar? 120 00:07:50,083 --> 00:07:52,582 Du sprichst von Vergangenheit, Schwester, 121 00:07:52,583 --> 00:07:55,915 aber hier geht es um die Zukunft unseres Volkes. 122 00:07:55,916 --> 00:07:57,707 Ja, unseres Volkes. 123 00:07:57,708 --> 00:08:02,250 Ich bin immer noch Mitglied dieser Familie und des königlichen Hofes, Dahut. 124 00:08:02,916 --> 00:08:06,374 Deine Geringschätzung ändert nichts an dieser Tatsache. 125 00:08:06,375 --> 00:08:08,499 Der einzige Grund, warum du lebst, 126 00:08:08,500 --> 00:08:12,082 ist, weil ich mir dieser Tatsache sehr bewusst bin, Schwester. 127 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 - Geh jetzt. Sofort. - [Speere klirren] 128 00:08:16,916 --> 00:08:18,749 Ich werde gehen. Freiwillig. 129 00:08:18,750 --> 00:08:19,875 Keine Sorge. 130 00:08:20,583 --> 00:08:23,165 Aber wir beide wissen, wen er zuerst geliebt hat. 131 00:08:23,166 --> 00:08:24,333 [seufzt] 132 00:08:26,916 --> 00:08:27,915 [schreit wütend] 133 00:08:27,916 --> 00:08:30,166 - [dröhnendes Blubbern] - [Musik schwillt an] 134 00:08:31,458 --> 00:08:33,458 - [Musik verklingt] - [leises Blubbern] 135 00:08:35,500 --> 00:08:37,124 [leise Lautenmusik] 136 00:08:37,125 --> 00:08:40,374 [Rittersporn] Verstehe ich richtig? Ihr hattet das Monster vor Euch 137 00:08:40,375 --> 00:08:42,624 und habt es einfach... gehen lassen? 138 00:08:42,625 --> 00:08:45,915 - [Geralt] Der Allamorax tötete keinen. - Also lügen die Menschen? 139 00:08:45,916 --> 00:08:48,290 - Möglich. - Sind die Fischmenschen die Opfer? 140 00:08:48,291 --> 00:08:49,332 Nicht unbedingt. 141 00:08:49,333 --> 00:08:52,999 - Oh. Also verbergen sie auch etwas. - Vielleicht. 142 00:08:53,000 --> 00:08:57,207 Nein, nein. Keine "Vielleichts". Es gibt die Guten, und es gibt die Bösen. 143 00:08:57,208 --> 00:08:58,124 Ganz einfach. 144 00:08:58,125 --> 00:09:01,582 Ihr müsst nur eine Entscheidung treffen und endlich etwas töten. 145 00:09:01,583 --> 00:09:03,250 Hier ist unser bestes Mahl. 146 00:09:04,541 --> 00:09:06,083 [Fleisch knistert appetitlich] 147 00:09:07,208 --> 00:09:09,875 [seufzt genießerisch und kichert] 148 00:09:12,500 --> 00:09:15,208 [Wirt] Zu schade, dass Ihr es Euch nicht leisten könnt. 149 00:09:19,125 --> 00:09:20,582 [stöhnt verärgert auf] 150 00:09:20,583 --> 00:09:21,832 Es ist wie damals, 151 00:09:21,833 --> 00:09:24,624 mit diesem notgeilen Mistkerl am Rand der Welt. 152 00:09:24,625 --> 00:09:27,540 Ihr seid ein Monsterjäger, aber wohl nur manchmal. 153 00:09:27,541 --> 00:09:29,082 Und mit Bedingungen. 154 00:09:29,083 --> 00:09:30,499 [Geralt] Einem Moralkodex. 155 00:09:30,500 --> 00:09:33,874 Wir werden schon etwas verdienen. Nur nicht in Bremervoord. 156 00:09:33,875 --> 00:09:36,540 Balsam für mein Herz, doch nicht für meinen Magen. 157 00:09:36,541 --> 00:09:38,957 Wir kamen nur in dieses Loch von einer Stadt, 158 00:09:38,958 --> 00:09:41,791 um nicht wieder auf... Ihr-wisst-schon-wen zu treffen. 159 00:09:42,666 --> 00:09:44,374 Ich will nicht über sie reden. 160 00:09:44,375 --> 00:09:47,999 [seufzt] Diese Hexe mit den blauen Augen bestimmt, wo wir hingehen 161 00:09:48,000 --> 00:09:49,749 und wie schlecht Eure Laune ist. 162 00:09:49,750 --> 00:09:51,916 [verärgert] Genug von Yennefer! 163 00:09:53,375 --> 00:09:54,375 [leises Plätschern] 164 00:09:56,166 --> 00:09:57,666 [sanfte Streichermusik] 165 00:10:03,333 --> 00:10:06,249 Was ist mit dir? Ist das Wasser nicht genehm? 166 00:10:06,250 --> 00:10:09,125 Es ist heiß, Yennefer. Aber auch trüb. 167 00:10:10,416 --> 00:10:12,166 [sanfte Gitarrenklänge] 168 00:10:21,833 --> 00:10:23,666 [Wind rauscht leise] 169 00:10:29,875 --> 00:10:32,583 Es wäre falsch, dich in so einer Nacht loszuschicken. 170 00:10:34,375 --> 00:10:36,833 Du besorgst den Wein, und ich das Bett. 171 00:10:39,875 --> 00:10:43,582 [Geralt] Ich sagte nur, dass nur Idioten auf die Schwarzmärkte von Dreiberg gehen, 172 00:10:43,583 --> 00:10:45,415 um dort Wundermittel zu kaufen. 173 00:10:45,416 --> 00:10:47,832 Ich dachte nicht, dass du auch dazu gehörst. 174 00:10:47,833 --> 00:10:51,832 Das zeigt nur, dass du keine Ahnung hast, wovon du sprichst oder was ich will. 175 00:10:51,833 --> 00:10:54,375 Ich hatte gehofft, das heute Nacht zu ändern. 176 00:10:55,000 --> 00:10:57,249 Wieder eine Sache, bei der du dich irrst. 177 00:10:57,250 --> 00:10:59,583 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 178 00:11:00,958 --> 00:11:02,541 [Feuer lodert fauchend] 179 00:11:06,333 --> 00:11:08,333 [Klappern und Pferdehufe] 180 00:11:17,833 --> 00:11:19,708 - [Tür knarzt] - [Geralt ächzt] 181 00:11:20,541 --> 00:11:21,916 [Vogelzwitschern] 182 00:11:25,333 --> 00:11:26,166 Hm... 183 00:11:27,833 --> 00:11:30,915 - [Musik verklingt] - [Schritte nähern sich] 184 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 [Wirt] Lasst es Euch schmecken. 185 00:11:33,333 --> 00:11:37,999 Hört, ich sage nur, dass Euer Moralkodex meiner Nahrungsaufnahme im Weg steht. 186 00:11:38,000 --> 00:11:39,749 - [Brot knackt] - [ächzt] 187 00:11:39,750 --> 00:11:42,208 Dieses Brot ist einfach ungenießbar. 188 00:11:42,750 --> 00:11:43,874 Wollt Ihr auch? 189 00:11:43,875 --> 00:11:46,207 Dann zeigt die Münzen, die Ihr verdient habt. 190 00:11:46,208 --> 00:11:47,790 Gemein. Gemein, aber fair. 191 00:11:47,791 --> 00:11:49,707 Ich schlage Euch Folgendes vor: 192 00:11:49,708 --> 00:11:54,290 Ich nehme den erstbesten Auftrag an... Wenn... Ihr das Gleiche tut. 193 00:11:54,291 --> 00:11:57,207 Kodex für keinen, Geld für alle. Na, was denkt Ihr? 194 00:11:57,208 --> 00:12:01,249 [Wirt] Oh. Seid Ihr der Hexer, von dem alle reden? 195 00:12:01,250 --> 00:12:02,874 Der das Monster verschont hat? 196 00:12:02,875 --> 00:12:06,040 - Ein Irrtum, guter... Verdammter Mist. - [Geralt] Der bin ich. 197 00:12:06,041 --> 00:12:10,624 Ein Hexer, der keine Monster töten will? So etwas habe ich ja noch nie gehört. 198 00:12:10,625 --> 00:12:14,832 Oi! Willkommen in meiner Schenke, in der es aber kein Bier gibt. 199 00:12:14,833 --> 00:12:17,250 - [Gäste lachen schallend] - [Mann] Der war gut! 200 00:12:23,166 --> 00:12:26,833 [Wirt] Raus mit euch, Ihr dreckigen Schnorrer! Raus! 201 00:12:27,500 --> 00:12:28,832 [Laute klimpert leise] 202 00:12:28,833 --> 00:12:32,957 [Mann räuspert sich] Verzeiht mir, aber... seid Ihr Rittersporn der Barde? 203 00:12:32,958 --> 00:12:34,916 Das Goldkehlchen aus Oxenfurt? 204 00:12:35,500 --> 00:12:37,874 - Der Schnulzensänger des Kontinents? - [Räuspern] 205 00:12:37,875 --> 00:12:41,999 Oho, die kenne ich noch gar nicht. Aber ja, der bin ich. [lacht arrogant] 206 00:12:42,000 --> 00:12:45,124 Es gibt sogar in diesem Drecksloch Freunde guter Kunst. 207 00:12:45,125 --> 00:12:48,290 Was hättet Ihr gern? Ein Autogramm? Eure eigene Komposition? 208 00:12:48,291 --> 00:12:52,165 Eine persönliche Ballade für Eure Frau? Frauen? Oder Liebhaberin? 209 00:12:52,166 --> 00:12:55,290 [Mann] Ich bin verantwortlich für das morgige Imbaelk-Fest. 210 00:12:55,291 --> 00:12:58,999 Einen edlen Barden wie Euch zu bekommen, würde Wunder bewirken. 211 00:12:59,000 --> 00:13:03,957 Der König wird dort sein, also müssen wir eine gute Darbietung liefern. 212 00:13:03,958 --> 00:13:05,957 Und ich zahle auch gut. 213 00:13:05,958 --> 00:13:07,625 [Glockengeläut] 214 00:13:08,958 --> 00:13:09,957 [fröhliche Rufe] 215 00:13:09,958 --> 00:13:13,540 Macht mir während meines Auftritts keinen Ärger. 216 00:13:13,541 --> 00:13:17,999 Euer letzter Besuch auf einem Bankett endete für Euch mit einem Kind. 217 00:13:18,000 --> 00:13:19,416 Ein Kind der Überraschung. 218 00:13:20,083 --> 00:13:22,165 Ein Fehler, den ich nicht wiederhole. 219 00:13:22,166 --> 00:13:23,083 [seufzt] 220 00:13:23,875 --> 00:13:28,374 Wer nach mir auftritt, tut mir leid. Gut, dass der Haufen zuerst dran ist. 221 00:13:28,375 --> 00:13:29,833 Mmh-mmh. 222 00:13:31,500 --> 00:13:33,583 - [Rauschen] - [verblüffte Schreie] 223 00:13:34,333 --> 00:13:36,457 Schön und gut, wenn Euch das gefällt, 224 00:13:36,458 --> 00:13:39,332 wartet erst, bis Ihr mein Solo auf dem Psalterium hört. 225 00:13:39,333 --> 00:13:40,374 [beide lachen] 226 00:13:40,375 --> 00:13:42,166 [heitere Lautenmusik] 227 00:13:43,041 --> 00:13:45,832 Das Psalterium ist wie eine Harfe, nur es ist sehr klein. 228 00:13:45,833 --> 00:13:48,082 Viel praktischer, wenn Ihr mich fragt. 229 00:13:48,083 --> 00:13:51,415 Haltet Eure Klappe. Ich möchte die Aufführung sehen! 230 00:13:51,416 --> 00:13:54,582 Äh, so redet man aber nicht mit seiner Hauptattraktion. 231 00:13:54,583 --> 00:13:56,290 Hauptattraktion? [lacht] 232 00:13:56,291 --> 00:13:59,249 - Dass ich nicht lache. - Wenn das bedeutet, was ich denke, 233 00:13:59,250 --> 00:14:02,374 solltet Ihr wissen, dass ich nur die erste Geige spiele. 234 00:14:02,375 --> 00:14:05,290 - Die Abmachung war klar. - Ich kenne die Abmachung, Geralt. 235 00:14:05,291 --> 00:14:07,415 Aber es schadet meinem guten Namen. 236 00:14:07,416 --> 00:14:10,083 [Frau] Na, komm schon. Sei doch etwas bescheidener. 237 00:14:12,208 --> 00:14:15,125 Ich habe Drouhard angefleht, dir diesen Auftritt zu geben. 238 00:14:15,958 --> 00:14:19,040 - Äuglein! [lacht] - Schön, dich wiederzusehen, Julian. 239 00:14:19,041 --> 00:14:20,124 - Julian? - [lacht] 240 00:14:20,125 --> 00:14:22,999 Oh, entschuldige meinen schweigsamen Begleiter. 241 00:14:23,000 --> 00:14:25,875 Essi Daven, das ist Geralt von Riva. 242 00:14:27,250 --> 00:14:28,916 [verheißungsvolle Flötenklänge] 243 00:14:30,833 --> 00:14:32,457 Ihr zwei kennt Euch also? 244 00:14:32,458 --> 00:14:35,207 Wir sind zusammen aufgewachsen. Hier in Bremervoord. 245 00:14:35,208 --> 00:14:36,999 Ihr sagtet, Ihr kämt aus Oxenfurt. 246 00:14:37,000 --> 00:14:40,082 [lacht] Lasst Euch nicht von seinen schicken Hosen täuschen. 247 00:14:40,083 --> 00:14:43,207 Der Typ ist ein Hinterwäldler, genau wie der Rest von uns. 248 00:14:43,208 --> 00:14:47,458 Ja, ich habe mir künstlerische Freiheiten mit meiner Herkunft genommen. Was soll's? 249 00:14:48,500 --> 00:14:49,625 Wen wundert es? 250 00:14:50,250 --> 00:14:52,166 Wenn man an so einem Ort aufwächst. 251 00:14:53,625 --> 00:14:57,040 - [Junge 1] Spring! Worauf wartest du? - [Junge 2] Komm, beeil dich! 252 00:14:57,041 --> 00:14:59,040 - Spring! - Oder hast du Angst, hä? 253 00:14:59,041 --> 00:15:00,540 [Junge 3] Wie ich sagte, 254 00:15:00,541 --> 00:15:03,290 wenn du springst, gebe ich dir dein Spielzeug zurück. 255 00:15:03,291 --> 00:15:05,249 - [bibbert] - Er macht sich in die Hose. 256 00:15:05,250 --> 00:15:06,499 [hämisches Gelächter] 257 00:15:06,500 --> 00:15:08,665 [Frau] Er ist viel zu klein. Hört auf! 258 00:15:08,666 --> 00:15:10,415 - [japst] - [Junge 2] Komm schon! 259 00:15:10,416 --> 00:15:11,999 Ich spring zuerst, Pankratz. 260 00:15:12,000 --> 00:15:13,791 Ich zeige dir, wie das geht. 261 00:15:14,291 --> 00:15:15,582 [bedrohliche Musik] 262 00:15:15,583 --> 00:15:18,333 - [Planke knarzt] - [Jungen lachen gemein] 263 00:15:19,958 --> 00:15:22,416 [japst und schreit langgezogen] 264 00:15:24,166 --> 00:15:26,124 - [ächzt] - [Junge 1] Das hat wehgetan! 265 00:15:26,125 --> 00:15:28,416 - [Lachen] - [stöhnt angeekelt] 266 00:15:29,541 --> 00:15:30,374 [stöhnt] 267 00:15:30,375 --> 00:15:33,707 [Junge 1] Er sprang nicht, er fiel. Mach ihn fertig, Zelest. 268 00:15:33,708 --> 00:15:35,124 [Junge 2] Dumidumidum! 269 00:15:35,125 --> 00:15:38,249 [Essi] Hör auf. Er kriegt keine Luft. Lass ihn los! 270 00:15:38,250 --> 00:15:41,541 [Zelest] Komm schon, Essi. Bist du jetzt seine Mutter, oder was? 271 00:15:42,125 --> 00:15:44,290 - [dumpfer Faustschlag] - [Laute knackt] 272 00:15:44,291 --> 00:15:46,457 - [Rittersporn stöhnt] - [Zelest lacht] 273 00:15:46,458 --> 00:15:50,915 - Jemand sollte das mit dir machen, Zelest. - Wir haben doch nur etwas Spaß gemacht. 274 00:15:50,916 --> 00:15:52,208 [Essi] Geht es dir gut? 275 00:15:54,750 --> 00:15:59,166 Ich würde dich einen Bastard nennen, aber jeder hier weiß, dass du einer bist. 276 00:16:00,250 --> 00:16:01,500 [Musik schwillt an] 277 00:16:02,166 --> 00:16:04,249 [Essi schreit, Zelest stöhnt] 278 00:16:04,250 --> 00:16:05,915 [Junge 1] Der hat gesessen. 279 00:16:05,916 --> 00:16:07,165 [alle lachen fies] 280 00:16:07,166 --> 00:16:09,708 - [Junge 2] Sie hat ihn umgehauen. - [Gelächter] 281 00:16:10,416 --> 00:16:13,249 - Habt ihr gesehen? - [Frau] Jetzt sagt er gar nichts mehr. 282 00:16:13,250 --> 00:16:16,499 - [Junge 1] Nicht schlecht! - [Junge 2 lacht] Wow! 283 00:16:16,500 --> 00:16:17,999 [Musik verklingt] 284 00:16:18,000 --> 00:16:20,333 [Geralt] Was wurde aus dem kleinen Scheißer? 285 00:16:20,833 --> 00:16:21,749 Was, Zelest? 286 00:16:21,750 --> 00:16:25,457 Er war der Bastard des Königs, und ein Arsch obendrein. 287 00:16:25,458 --> 00:16:28,457 Wahrscheinlich starb er an Syphilis, in einem Schuldgefängnis. 288 00:16:28,458 --> 00:16:30,749 Halb blind, verrückt und sabbernd. 289 00:16:30,750 --> 00:16:33,375 Ich habe nie viel darüber nachgedacht. 290 00:16:33,875 --> 00:16:35,541 [helle Fanfaren] 291 00:16:38,291 --> 00:16:41,708 König Usveldt, Prinz Agloval. 292 00:16:42,666 --> 00:16:44,165 [begeistertes Lachen] 293 00:16:44,166 --> 00:16:45,874 [Untertan 1] Der König! 294 00:16:45,875 --> 00:16:46,832 [Jubelrufe] 295 00:16:46,833 --> 00:16:49,707 Oh, das kann doch unmöglich wahr sein. 296 00:16:49,708 --> 00:16:52,124 [Ansager] Und Kommandant Zelest. 297 00:16:52,125 --> 00:16:55,124 Er war schon immer ein schleimiger, fieser Arsch, nicht? 298 00:16:55,125 --> 00:16:58,166 Prinz Agloval hat ihn zum Militärberater ernannt. 299 00:16:58,916 --> 00:17:00,790 [unverständliches Getuschel] 300 00:17:00,791 --> 00:17:04,625 - [Untertan 2] Die haben echt Nerven. - [Untertan 3] Das ist doch verrückt. 301 00:17:06,250 --> 00:17:09,665 - Die Untertanen erlauben sich ja was. - Sie sind es leid. 302 00:17:09,666 --> 00:17:13,082 Fünf Taucher wurden attackiert. Keiner wird zu Rechenschaft gezogen. 303 00:17:13,083 --> 00:17:14,999 Mit Ausnahme des Allamorax. 304 00:17:15,000 --> 00:17:17,832 Die meisten wissen, dass die Kreatur ein Sündenbock war. 305 00:17:17,833 --> 00:17:20,832 - Fischmenschen sind territorial... - Er muss was unternehmen. 306 00:17:20,833 --> 00:17:24,415 ...doch der König übt keine Vergeltung, da Prinz Agloval eine Sirene liebt. 307 00:17:24,416 --> 00:17:26,499 [Rittersporn] Wow, das ist verzwickt. 308 00:17:26,500 --> 00:17:29,916 [Geralt] Genau wie bei jeder anderen Fehde seit der Konjunktion. 309 00:17:30,916 --> 00:17:32,875 [fröhliche Tanzmusik] 310 00:17:34,916 --> 00:17:36,791 [rhythmische Flötenklänge] 311 00:17:37,750 --> 00:17:38,791 [Tänzer jauchzen] 312 00:17:40,583 --> 00:17:41,999 Die Tradition verlangt es. 313 00:17:42,000 --> 00:17:44,374 Mach mit, sonst gibt Mutter mir die Schuld. 314 00:17:44,375 --> 00:17:46,915 Du willst doch nicht schuld an meinem Tod sein? 315 00:17:46,916 --> 00:17:50,041 Oh, ähm, mein Neffe. Würdet Ihr mich entschuldigen? 316 00:17:51,875 --> 00:17:53,500 [Essi lacht überschwänglich] 317 00:17:57,250 --> 00:17:59,000 [Essi und ihr Neffe lachen] 318 00:18:02,958 --> 00:18:05,125 - [Flötenmusik verklingt] - [Meeresrauschen] 319 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 [geheimnisvolle Musik] 320 00:18:20,166 --> 00:18:21,957 - [Männer lachen] - [Muscheln klappern] 321 00:18:21,958 --> 00:18:24,040 [Fischer 1] Sieh dir diese Beute an. 322 00:18:24,041 --> 00:18:27,124 Wir werden in kürzester Zeit alle in Geld schwimmen. 323 00:18:27,125 --> 00:18:29,582 Und mit Geld meint Ihr Essen. 324 00:18:29,583 --> 00:18:31,915 Jedes Kind in meinem Dorf ist am Verhungern. 325 00:18:31,916 --> 00:18:36,124 Die Leute eurer Gegend sollten aufhören, sich wie Karnickel zu vermehren. 326 00:18:36,125 --> 00:18:40,832 [lacht] Und jetzt: weniger Geplapper und mehr Muschelknacken! 327 00:18:40,833 --> 00:18:43,250 [Muschelknacken und Meeresrauschen] 328 00:18:50,833 --> 00:18:51,999 [Musik schwillt an] 329 00:18:52,000 --> 00:18:53,915 Ha! Ich hab eine! 330 00:18:53,916 --> 00:18:55,625 [verheißungsvolle Musik] 331 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Her damit! 332 00:18:59,208 --> 00:19:00,915 Was machen wir mit dem Rest? 333 00:19:00,916 --> 00:19:02,999 Schmeißt den wertlosen Dreck ins... 334 00:19:03,000 --> 00:19:05,125 - [schreit auf] - [Blut platscht] 335 00:19:07,666 --> 00:19:09,666 [Perle klackert hell] 336 00:19:10,916 --> 00:19:11,875 [Musik verklingt] 337 00:19:12,458 --> 00:19:14,791 Wer ist da? Kommt heraus! 338 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 - [Planken krachen] - [Fischer schreien auf] 339 00:19:21,833 --> 00:19:23,750 [leises tiefes Knarren] 340 00:19:25,583 --> 00:19:26,875 [unheimliches Sausen] 341 00:19:34,041 --> 00:19:35,458 [Feuerwerk kracht laut] 342 00:19:39,708 --> 00:19:41,708 [Feuerwerk donnert in der Ferne] 343 00:19:42,250 --> 00:19:44,374 Ihr wolltet doch bei Eurer Familie sein. 344 00:19:44,375 --> 00:19:47,708 Ich liebe sie sehr, aber jeder braucht mal eine Verschnaufpause. 345 00:19:48,291 --> 00:19:50,665 - Ihr könnt das sicher verstehen. - Das kann ich. 346 00:19:50,666 --> 00:19:53,415 Ich wollte Zeit mit dem geheimnisvollen Mann verbringen, 347 00:19:53,416 --> 00:19:55,790 der Rittersporn zu Balladen inspiriert. 348 00:19:55,791 --> 00:19:57,290 Wohl eher zu Blödsinn. 349 00:19:57,291 --> 00:20:00,165 Ihr wisst sicher, dass Rittersporn zur Theatralik neigt. 350 00:20:00,166 --> 00:20:01,957 Seid nicht so bescheiden. 351 00:20:01,958 --> 00:20:04,249 Was ist mit dem Lied, wo Ihr nur mit Fäusten 352 00:20:04,250 --> 00:20:06,915 unter dem Vollmond gegen einen Werwolf kämpft? 353 00:20:06,916 --> 00:20:10,207 Ich habe den Werwolf mit verzaubertem Eisenhut geheilt. 354 00:20:10,208 --> 00:20:13,207 Und das, wo Ihr eine Vampir-Horde mit drei Pfählen pro Hand 355 00:20:13,208 --> 00:20:14,874 und einem im Mund besiegt? 356 00:20:14,875 --> 00:20:16,957 Es war ein Vampir und ein Pfahl. 357 00:20:16,958 --> 00:20:18,874 Oder das, wo Ihr einen Dschinn findet 358 00:20:18,875 --> 00:20:23,041 und eine wunderschöne Hexe rettet und durch Magie an sie gebunden werdet? 359 00:20:27,750 --> 00:20:31,249 Ich will nur sagen, viele hätten Gefallen an diesen Ausschmückungen 360 00:20:31,250 --> 00:20:33,040 und würden sich am Ruhm erfreuen. 361 00:20:33,041 --> 00:20:36,791 Wie Rittersporn? Oder sollte ich sagen, Julian? 362 00:20:37,375 --> 00:20:39,000 Ich verstehe, wieso er ging. 363 00:20:39,583 --> 00:20:40,665 Außerhalb des Palastes 364 00:20:40,666 --> 00:20:43,957 wird von Bremervoords Männern erwartet, auf dem Meer zu arbeiten. 365 00:20:43,958 --> 00:20:47,332 Aber Julian war schon immer kreativ... anders... 366 00:20:47,333 --> 00:20:49,374 Und wurde dafür schrecklich behandelt. 367 00:20:49,375 --> 00:20:51,499 Von allen außer von Euch. 368 00:20:51,500 --> 00:20:54,166 Es erfordert Mut, sich gegen die Massen zu stellen. 369 00:20:55,625 --> 00:20:58,665 Habt Ihr noch nie daran gedacht, Bremervoord zu verlassen? 370 00:20:58,666 --> 00:21:01,790 Es war ganz anders für mich. Ich war nie unglücklich. 371 00:21:01,791 --> 00:21:04,832 Manchmal frage ich mich, wie es wäre, wenn ich gehen würde. 372 00:21:04,833 --> 00:21:08,665 Doch ich liebe das Meer, meine Familie und Freunde. 373 00:21:08,666 --> 00:21:11,416 Was könnte mir dieser Kontinent noch bieten? 374 00:21:13,541 --> 00:21:16,790 Also, wieso werdet Ihr Äuglein genannt? 375 00:21:16,791 --> 00:21:19,458 Habt Ihr doch zwei solch riesige Augen. 376 00:21:21,791 --> 00:21:24,000 [Feuerwerkskörper saust und detoniert] 377 00:21:28,416 --> 00:21:31,165 [verlegen] Ni... nicht riesig. Ich meine... 378 00:21:31,166 --> 00:21:35,291 Normale Größe. Ganz gewöhnliche, unauffällige, menschliche Augen. 379 00:21:36,541 --> 00:21:39,957 Das Flirten ist nicht Eure Stärke, nicht wahr, Hexer? 380 00:21:39,958 --> 00:21:41,666 [Jubel und Applaus von drinnen] 381 00:21:43,041 --> 00:21:45,499 Mein Auftritt war unübertrefflich. 382 00:21:45,500 --> 00:21:49,624 Selbst diese unkultivierten Tölpel gaben mir stehende Ovationen. [lacht] 383 00:21:49,625 --> 00:21:52,750 Der arme hiesige Trottel, der nach mir drankommt. 384 00:21:53,375 --> 00:21:54,457 Wünsch mir Glück. 385 00:21:54,458 --> 00:21:55,874 [prustet laut] 386 00:21:55,875 --> 00:22:01,165 D... d... du bist die örtliche Bardin, von der jeder schwärmt? [lacht] 387 00:22:01,166 --> 00:22:03,249 Nun, äh, das ist wundervoll, Essi. 388 00:22:03,250 --> 00:22:07,249 Oh, ich bin... ich bin sicher, dass du ganz hervorragend sein wirst. 389 00:22:07,250 --> 00:22:08,249 [lacht verlegen] 390 00:22:08,250 --> 00:22:09,791 Viel Glück. Alles klar. 391 00:22:10,750 --> 00:22:13,290 Früher glich ihr Gesang Katzengeschrei. 392 00:22:13,291 --> 00:22:15,791 Was auch passiert, einfach lächeln und klatschen. 393 00:22:16,416 --> 00:22:18,415 [Band stimmt heiteres Lied an] 394 00:22:18,416 --> 00:22:22,790 ♪ Die Geschichte von meinem Leben War nicht so gut gelungen ♪ 395 00:22:22,791 --> 00:22:25,374 ♪ Mehr Glanz hab ich ihr gegeben ♪ 396 00:22:25,375 --> 00:22:28,499 Mein musikalisches Gehör ist nicht sehr gut, aber... 397 00:22:28,500 --> 00:22:30,915 Sie ist es. Sie ist sehr gut. 398 00:22:30,916 --> 00:22:32,749 Halt, sie singt ja mein Lied. 399 00:22:32,750 --> 00:22:36,332 Sie macht es zu ihrem. Oh, das werde ich nicht zulassen. 400 00:22:36,333 --> 00:22:40,665 ♪ Die Neider meiner Lieder Sie kannten nichts als Häme ♪ 401 00:22:40,666 --> 00:22:45,458 ♪ Doch ich bleib immer Sieger Und banne die Probleme ♪ 402 00:22:49,333 --> 00:22:53,999 - ♪ Ein Schwert, ein Blick ♪ - ♪ Ein Schwert, ein Blick ♪ 403 00:22:54,000 --> 00:22:55,625 [beide] ♪ Eine mächtige Axt ♪ 404 00:22:56,250 --> 00:23:03,207 ♪ Unmöglich, ihr zu entkommen ♪ 405 00:23:03,208 --> 00:23:07,082 ♪ Niemand überlebt mein Gefecht ♪ 406 00:23:07,083 --> 00:23:09,290 ♪ Ganz allein ♪ 407 00:23:09,291 --> 00:23:15,083 ♪ Schreib ich das Ende ♪ 408 00:23:15,666 --> 00:23:20,540 ♪ Ja, allein schreib ich ♪ 409 00:23:20,541 --> 00:23:25,665 ♪ Das Ende ♪ 410 00:23:25,666 --> 00:23:27,750 [Lauter Jubel und tosender Applaus] 411 00:23:29,208 --> 00:23:31,207 In Anbetracht der Perlenpreise 412 00:23:31,208 --> 00:23:34,749 sollten wir jeden einzelnen von diesen aufdringlichen Fischmenschen 413 00:23:34,750 --> 00:23:36,874 in ihre salzigen Gräber schicken. 414 00:23:36,875 --> 00:23:41,165 Ich kann nichts tun, solange der Prinz dieser schimmernden Flosse nachjagt. 415 00:23:41,166 --> 00:23:45,665 Die Sirenen müssen ihn verzaubert haben. Jeder weiß, sie sind magische Betrüger. 416 00:23:45,666 --> 00:23:48,208 Sie sind genauso hinterlistig wie die Menschen. 417 00:23:49,000 --> 00:23:51,999 Ich habe Euch nicht nach Eurer Meinung gefragt, Hexer. 418 00:23:52,000 --> 00:23:54,625 Ganz richtig. Ich weiß, wer Ihr seid. 419 00:23:55,458 --> 00:23:57,291 Weißer Wolf. 420 00:23:58,125 --> 00:24:02,416 Ihr kennt nur meinen Namen, weil Ihr auch seine Lieder kennt. 421 00:24:05,041 --> 00:24:07,040 [durchdringende Fanfaren] 422 00:24:07,041 --> 00:24:08,332 [erstaunte Ausrufe] 423 00:24:08,333 --> 00:24:11,707 - [weiter Fanfaren] - [Untertanen tuscheln aufgeregt] 424 00:24:11,708 --> 00:24:14,499 [Frau] Sie ist wunderschön. Es ist die Prinzessin! 425 00:24:14,500 --> 00:24:17,665 Heilige Hirikka. Wer ist sie? 426 00:24:17,666 --> 00:24:19,749 Prinzessin Nispen von Maribor. 427 00:24:19,750 --> 00:24:23,040 Eine kurzfristige Einladung des Königs, aber eine weise. 428 00:24:23,041 --> 00:24:27,040 Eine Erinnerung, dass es zum Heiraten auch menschlicher Prinzessinnen gibt. 429 00:24:27,041 --> 00:24:30,957 Sie hat sogar Köstlichkeiten mitgebracht, und Früchte! 430 00:24:30,958 --> 00:24:33,124 Eine Prinzessin nach meinem Geschmack. 431 00:24:33,125 --> 00:24:35,665 [Zelest] Hoffentlich auch nach Aglovals. 432 00:24:35,666 --> 00:24:37,125 [Untertanen tuscheln] 433 00:24:39,750 --> 00:24:41,125 [hohes metallisches Sirren] 434 00:24:41,958 --> 00:24:42,875 [dumpfe Klänge] 435 00:24:43,916 --> 00:24:44,874 [lautes Röcheln] 436 00:24:44,875 --> 00:24:46,250 [entsetzte Schreie] 437 00:24:47,416 --> 00:24:49,207 - [Röcheln] - [Blut platscht] 438 00:24:49,208 --> 00:24:51,874 [Untertan] Was ist passiert? Was ist da los? 439 00:24:51,875 --> 00:24:53,874 - [stöhnt qualvoll] - [japst] 440 00:24:53,875 --> 00:24:56,290 [Drouhard] Was ist passiert? Bringt den Heiler! 441 00:24:56,291 --> 00:24:58,665 [Zelest] Macht den Weg frei! Wer hat das getan? 442 00:24:58,666 --> 00:25:01,957 Ich wurde von diesen Fischwichsern angegriffen. 443 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 Den Wodjanoi! 444 00:25:03,791 --> 00:25:07,249 [stöhnt auf] Sie haben mich erwischt. Endgültig. 445 00:25:07,250 --> 00:25:08,916 [Todesröcheln] 446 00:25:10,916 --> 00:25:14,707 Wäre es Kovir, Cintra oder eine menschliche Flotte, 447 00:25:14,708 --> 00:25:17,457 die uns angreift, wären wir schon längst im Krieg! 448 00:25:17,458 --> 00:25:20,207 Sind wir ein Königreich, oder sind wir Feiglinge? 449 00:25:20,208 --> 00:25:21,290 [düstere Cellomusik] 450 00:25:21,291 --> 00:25:24,166 Es tut mir leid, Sohn, aber die Zeit ist gekommen. 451 00:25:24,875 --> 00:25:26,541 Wir können nichts mehr tun. 452 00:25:27,041 --> 00:25:30,249 Eure Hoheit, dürfte ich? Einen Weg gibt es noch. 453 00:25:30,250 --> 00:25:32,832 Wir haben ein Monsterproblem vor unserer Küste, 454 00:25:32,833 --> 00:25:35,457 und einen Monsterjäger in unserer Mitte. 455 00:25:35,458 --> 00:25:38,832 Hexer. Eure Dienste werden benötigt. 456 00:25:38,833 --> 00:25:41,832 Findet den Wodjanoi, der das getan hat, und tötet ihn. 457 00:25:41,833 --> 00:25:45,040 Viel Glück. Fragt jeden in der Stadt. 458 00:25:45,041 --> 00:25:47,582 Er hat es nicht geschafft, den Allamorax zu töten. 459 00:25:47,583 --> 00:25:50,207 Da es nicht die Bestie war, die Ihr gesucht habt. 460 00:25:50,208 --> 00:25:54,207 Doch die Wodjanoi sind es schon. Sie arbeiten für die Fischmenschen. 461 00:25:54,208 --> 00:25:57,124 Wenn der Hexer bestätigt, dass sie Taucher angreifen, 462 00:25:57,125 --> 00:26:00,165 habt Ihr keine andere Wahl, als ihnen den Krieg zu erklären. 463 00:26:00,166 --> 00:26:02,541 [Untertanen schimpfen aufgebracht] 464 00:26:04,541 --> 00:26:06,541 [düstere Musik wird lauter] 465 00:26:07,458 --> 00:26:10,582 - Ihr wisst, was zu tun ist. - Das war nicht unsere Abmachung. 466 00:26:10,583 --> 00:26:14,874 Die zweite Geige zu spielen auch nicht. Jeder von uns muss ein Opfer erbringen. 467 00:26:14,875 --> 00:26:17,915 [Geralt] Ich helfe nicht, einen Krieg zu rechtfertigen. 468 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Vielleicht könnt Ihr helfen, einen zu verhindern. 469 00:26:22,208 --> 00:26:24,124 Was sagt Ihr, Hexer? 470 00:26:24,125 --> 00:26:25,416 [düstere Klänge] 471 00:26:27,375 --> 00:26:28,332 Fuck. 472 00:26:28,333 --> 00:26:29,375 [Musik verstummt] 473 00:26:33,791 --> 00:26:35,665 [Zikaden und Eulenrufe] 474 00:26:35,666 --> 00:26:38,165 [Geralt] Warum sagtet Ihr nie, dass Ihr aus Bremervoord kommt? 475 00:26:38,166 --> 00:26:41,082 Ihr wisst doch auch, dass ich nicht aus Riva komme. 476 00:26:41,083 --> 00:26:43,250 Es ist nicht nur das. Es... 477 00:26:44,000 --> 00:26:47,915 Ich musste diesen Ort hinter mir lassen, um der zu werden, der ich sein wollte. 478 00:26:47,916 --> 00:26:51,999 Falls es Euch noch nicht aufgefallen ist, hier leben viele kleingeistige Narren. 479 00:26:52,000 --> 00:26:54,957 Das trifft aber nicht auf Eure Freundin Essi zu. 480 00:26:54,958 --> 00:26:56,375 [seufzt leise] Ja. 481 00:26:57,291 --> 00:26:59,208 Sie ist wie eine Schwester für mich. 482 00:27:00,541 --> 00:27:01,749 [Eulenrufe] 483 00:27:01,750 --> 00:27:06,790 Aha! Ich wusste es. Ich konnte spüren, dass da etwas zwischen Euch beiden war. 484 00:27:06,791 --> 00:27:09,665 Nur, wenn Ihr mit 'etwas' Luft und Raum meint. 485 00:27:09,666 --> 00:27:11,457 Sie ist eine anständige Frau. 486 00:27:11,458 --> 00:27:15,290 Nicht wie diese rabenschwarzhaarige, hohläugige, schlangenzüngige Dämonin. 487 00:27:15,291 --> 00:27:16,750 Ihr braucht eine wie Essi. 488 00:27:17,500 --> 00:27:20,290 Ich brauche Geld, Frieden und meine Ruhe. 489 00:27:20,291 --> 00:27:24,207 Hört zu, Ihr mögt so zäh erscheinen wie dieses schrecklich zerkochte Fleisch, 490 00:27:24,208 --> 00:27:27,083 das Ihr zubereitet habt, aber ich kenne die Wahrheit. 491 00:27:27,750 --> 00:27:30,415 Dass Ihr unter dieser Rüstung und den Waffen 492 00:27:30,416 --> 00:27:35,290 und den Haaren, den lächerlichen Haaren, ein echtes Sensibelchen seid. 493 00:27:35,291 --> 00:27:39,207 Ein Sensibelchen. Ein sensibles, sensibles Sensibelchen... Au! 494 00:27:39,208 --> 00:27:40,999 Wie sensibel war das? 495 00:27:41,000 --> 00:27:45,040 Ich schlage vor, Ihr ruht euch gut aus. Wir haben eine lange Reise vor uns. 496 00:27:45,041 --> 00:27:47,624 Und ich schlage vor, dass Ihr Euer Herz öffnet. 497 00:27:47,625 --> 00:27:51,165 Eine Beziehung zu einem Menschen ist nicht so übel, wie Ihr denkt. 498 00:27:51,166 --> 00:27:53,250 [melancholische Musik] 499 00:27:55,333 --> 00:27:56,458 [Feuer knistert leise] 500 00:27:58,791 --> 00:28:00,791 [Lodern wird lauter] 501 00:28:04,958 --> 00:28:06,958 Wasser rauscht und plätschert] 502 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 [romantische Musik] 503 00:28:17,166 --> 00:28:19,582 - Äh, tut mir leid. - Das muss es nicht. 504 00:28:19,583 --> 00:28:21,000 Tut etwas dagegen. 505 00:28:21,625 --> 00:28:24,290 - Ich wusste nicht, ob Ihr genauso fühlt. - [Geralt] Das tue ich. 506 00:28:24,291 --> 00:28:27,790 Es ist nur... Es ist alles ein bisschen zu einfach. 507 00:28:27,791 --> 00:28:31,874 - Das sind die besten Dinge im Leben oft. - Meiner Erfahrung nach ist es nicht so. 508 00:28:31,875 --> 00:28:34,165 [Essi] Es ist, als erfreut Ihr Euch an der Tragödie. 509 00:28:34,166 --> 00:28:36,165 Daran, den schwersten Weg zu wählen. 510 00:28:36,166 --> 00:28:39,875 Doch Ihr könntet Sorglosigkeit wählen. Ihr könntet mich wählen. 511 00:28:40,500 --> 00:28:43,500 [mit 2 Stimmen] Deine Fantasien sollten einfallsreicher sein. 512 00:28:44,041 --> 00:28:45,375 Was für ein Klischee. 513 00:28:50,791 --> 00:28:54,041 [Yennefer] Selbst in deinen Träumen hältst du nicht mit mir mit. 514 00:28:54,625 --> 00:28:55,957 [lacht leise] 515 00:28:55,958 --> 00:28:58,249 [Geralt] So wie jetzt muss es nicht sein. 516 00:28:58,250 --> 00:29:00,625 Wir könnten neu anfangen. Von vorne. 517 00:29:01,125 --> 00:29:04,207 [Yennefer] Du hörst dich genau wie deine Singsang-Freundin an, 518 00:29:04,208 --> 00:29:06,000 und das soll kein Kompliment sein. 519 00:29:06,583 --> 00:29:09,540 Warum stößt du mich weg, wenn ich dir näherkommen will? 520 00:29:09,541 --> 00:29:12,082 [seufzt] Bitte, Geralt, wach auf. 521 00:29:12,083 --> 00:29:13,582 - Yen, ich... - Wach auf! 522 00:29:13,583 --> 00:29:15,708 - [keucht] - [Kreatur zischt] 523 00:29:17,500 --> 00:29:19,291 [keucht angestrengt] 524 00:29:21,416 --> 00:29:22,666 [Kreatur faucht wütend] 525 00:29:23,458 --> 00:29:25,125 [bedrohliche, perkussive Klänge] 526 00:29:26,708 --> 00:29:28,000 [Klinge sirrt metallisch] 527 00:29:34,541 --> 00:29:36,541 {\an8}- [Rittersporn schnarcht] - [Geralt ächzt] 528 00:29:39,083 --> 00:29:39,916 [japst] 529 00:29:43,333 --> 00:29:45,000 [beide keuchen und ächzen] 530 00:29:46,500 --> 00:29:47,791 [keucht schmerzerfüllt] 531 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 [Speer zischt] 532 00:29:51,916 --> 00:29:53,916 - [Korken ploppt] - [Gerald ächzt] 533 00:29:55,666 --> 00:29:56,750 [stöhnt laut auf] 534 00:29:57,333 --> 00:29:59,041 - [dumpfer Puls] - [stöhnt laut] 535 00:29:59,750 --> 00:30:02,250 - [magisches Knistern] - [Gerald brüllt] 536 00:30:04,750 --> 00:30:05,916 [Panzer knackt dumpf] 537 00:30:06,416 --> 00:30:07,958 [beide keuchen laut] 538 00:30:11,208 --> 00:30:12,041 [ächzt] 539 00:30:14,500 --> 00:30:16,208 [keucht im Rhythmus der Hiebe] 540 00:30:22,875 --> 00:30:24,875 - [Gerald brüllt laut] - [Schlitzgeräusch] 541 00:30:27,541 --> 00:30:28,916 [Kreatur holt tief Luft] 542 00:30:30,041 --> 00:30:32,625 - [Wasser donnert] - [Geralt stöhnt] 543 00:30:34,750 --> 00:30:36,750 - [Musik stoppt] - [atmet schwer] 544 00:30:38,333 --> 00:30:39,333 [schnauft verärgert] 545 00:30:40,791 --> 00:30:42,250 [Speer knirscht metallisch] 546 00:30:47,291 --> 00:30:48,916 [Rittersporn] Was habe ich verpasst? 547 00:30:49,625 --> 00:30:51,125 [fernes Rabengekrächze] 548 00:30:53,125 --> 00:30:55,707 Ich weiß, Ihr tötet Kreaturen nicht ohne Grund, 549 00:30:55,708 --> 00:30:57,624 aber die hätte Euch beinahe getötet. 550 00:30:57,625 --> 00:30:59,249 Und Ihr lasst sie laufen? 551 00:30:59,250 --> 00:31:02,749 Ich ließ sie laufen, weil sie mir lebendig nützlicher ist als tot. 552 00:31:02,750 --> 00:31:06,250 Sie war ein Wodjanoi. So etwas hat den Perlentaucher getötet. 553 00:31:06,833 --> 00:31:09,750 Und... Wodjanoiblut schillert bunt. 554 00:31:10,291 --> 00:31:12,457 Wenn mich die Spur bis zu ihrer Höhle führt, 555 00:31:12,458 --> 00:31:14,624 - finde ich dort die anderen. - Die anderen? 556 00:31:14,625 --> 00:31:16,290 Dieser Wodjanoi konnte kämpfen, 557 00:31:16,291 --> 00:31:18,707 aber er hätte keine Schiffsbesatzung töten können. 558 00:31:18,708 --> 00:31:20,249 Sie kommen in Schwärmen. 559 00:31:20,250 --> 00:31:23,040 Aber wie konnte eine Meereskreatur wissen, wo wir sind? 560 00:31:23,041 --> 00:31:27,165 Da Ihr mit einem berühmten Barden reist, weiß jeder, wo wir uns aufhalten. 561 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 Fans können echt anhänglich sein. 562 00:31:29,250 --> 00:31:31,332 [Geralt] Oder der Allamorax und die Fischmenschen, 563 00:31:31,333 --> 00:31:32,790 die ich schonte, haben geredet. 564 00:31:32,791 --> 00:31:34,915 [Rittersporn seufzt] Es liegt an mir. Ganz sicher. 565 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 - [Ast knackt] - [unheilvolles Sirren] 566 00:31:38,958 --> 00:31:39,833 [Sirren verebbt] 567 00:31:41,750 --> 00:31:44,582 [Geralt] Essi? Wieso verfolgt Ihr uns? 568 00:31:44,583 --> 00:31:47,374 Ihr habt den König gehört. Wir stehen vor einem Krieg. 569 00:31:47,375 --> 00:31:50,165 Ich muss wissen, was zu Hause vorgeht. Ich will helfen. 570 00:31:50,166 --> 00:31:52,207 Ich weiß Eure Bereitschaft zu schätzen, 571 00:31:52,208 --> 00:31:55,791 aber im Moment brauche ich nur ein Boot, um dem Wodjanoi zu folgen. 572 00:31:56,375 --> 00:31:59,457 Nein. Bei Flut steigt das Wasser um über zehn Ellen, 573 00:31:59,458 --> 00:32:00,750 und wir haben Ebbe. 574 00:32:02,875 --> 00:32:03,708 Seht. 575 00:32:05,458 --> 00:32:07,458 [Wind säuselt und rauscht sachte] 576 00:32:08,916 --> 00:32:10,916 [ominöse, getragene Musik] 577 00:32:11,791 --> 00:32:14,375 [Essi] Bei Ebbe kommt ihr bis zu den Drachenhauern. 578 00:32:17,625 --> 00:32:19,624 - [Meeresrauschen] - [Möwengeschrei] 579 00:32:19,625 --> 00:32:20,874 [sanfte Gitarrenklänge] 580 00:32:20,875 --> 00:32:25,457 Ich weiß, wie ich in deinem Alter war. So viele Dinge haben mich fasziniert. 581 00:32:25,458 --> 00:32:28,624 Ich verwechselte Vernarrtheit mit Romantik. 582 00:32:28,625 --> 00:32:32,165 Bis ich... Bis ich deine Mutter traf. 583 00:32:32,166 --> 00:32:35,457 Sie strahlte geradezu und war anmutig. 584 00:32:35,458 --> 00:32:38,333 Sie hatte die Gabe, nur das Beste in Menschen zu sehen. 585 00:32:38,916 --> 00:32:42,749 Die Götter wissen, dass sie mich nur aus diesem Grund geheiratet hat. 586 00:32:42,750 --> 00:32:43,958 Ich vermisse sie auch. 587 00:32:44,625 --> 00:32:48,291 Und ich werde ihr Andenken ehren, indem ich aus Liebe heirate, so wie du. 588 00:32:49,375 --> 00:32:51,499 Ich möchte Sh'eenaz heiraten. 589 00:32:51,500 --> 00:32:54,207 Ich weiß, was du für die Sirene zu empfinden glaubst, 590 00:32:54,208 --> 00:32:58,582 aber für jene unseres Standes geht es in der Ehe nicht nur um Liebe, 591 00:32:58,583 --> 00:33:00,165 sondern um Pflicht. 592 00:33:00,166 --> 00:33:03,124 Dein Leben gehört nicht nur dir allein. 593 00:33:03,125 --> 00:33:04,957 Es gehört deinem Königreich. 594 00:33:04,958 --> 00:33:06,999 Mir geht es doch um das Königreich. 595 00:33:07,000 --> 00:33:10,582 Unsere Vereinigung könnte Frieden an Land und der See schaffen. 596 00:33:10,583 --> 00:33:13,207 Wie das, Agloval? Wo würdet ihr leben? 597 00:33:13,208 --> 00:33:16,874 Was für Nachkommen könntet ihr zeugen? Es ist unmöglich. 598 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 [Tür geht auf, Schritte nähern sich] 599 00:33:20,291 --> 00:33:21,540 [räuspert sich] 600 00:33:21,541 --> 00:33:25,458 - Verzeiht die Unterbrechung. - Keine Sorge. Ich wollte gerade gehen. 601 00:33:28,041 --> 00:33:31,874 Auch wenn es nichts bringt, ich riet ihm, dieses Fischmädchen zu verlassen. 602 00:33:31,875 --> 00:33:34,915 Dafür danke ich dir. Er schätzt deinen Rat. 603 00:33:34,916 --> 00:33:37,832 Was immer Ihr braucht. Ich will dem Reich dienen. 604 00:33:37,833 --> 00:33:39,791 Und Euch, Vater. 605 00:33:40,375 --> 00:33:41,749 Danke dir, Zelest. 606 00:33:41,750 --> 00:33:45,499 Manchmal... wünschte ich, du wärst mein vollblütiger Sohn. 607 00:33:45,500 --> 00:33:48,708 Ich würde gerne sehen, was für ein Anführer du wärst. 608 00:33:50,416 --> 00:33:52,416 [lautes Meeresrauschen] 609 00:33:55,750 --> 00:33:57,166 [sanfte, verspielte Musik] 610 00:33:58,208 --> 00:33:59,500 [Sh'eenaz seufzt] 611 00:34:03,291 --> 00:34:04,208 [seufzt] 612 00:34:04,708 --> 00:34:07,000 Aus der Ferne wirkt alles so friedlich. 613 00:34:07,500 --> 00:34:09,957 Nichts lässt den Aufruhr dort unten erahnen. 614 00:34:09,958 --> 00:34:13,749 [in Sirenensprache] Ich wünschte, meine Eltern, mein ganzes Volk, 615 00:34:13,750 --> 00:34:17,332 könnten sehen, dass ihr genau wie wir seid. 616 00:34:17,333 --> 00:34:21,250 Auch wenn eure Sprache furchtbar ohrenbetäubend ist. 617 00:34:21,750 --> 00:34:24,374 Weder im Himmel, noch an Land oder auf See, 618 00:34:24,375 --> 00:34:26,832 nie sah ich ein schöneres Geschöpf als dich. 619 00:34:26,833 --> 00:34:28,250 Das ist Liebe. 620 00:34:28,833 --> 00:34:30,624 Das ist Liebe. 621 00:34:30,625 --> 00:34:33,082 Endlich sind wir vereint. 622 00:34:33,083 --> 00:34:37,208 Ich wünschte, ich könnte den Rest meiner Tage an deiner Seite verbringen. 623 00:34:38,041 --> 00:34:39,166 [romantische Klänge] 624 00:34:40,583 --> 00:34:41,666 [leises Sirren] 625 00:34:42,541 --> 00:34:44,000 [ominöse, bedrohliche Klänge] 626 00:34:46,791 --> 00:34:49,749 [Sh'eenaz] Wohin bringt der Hexer diese Menschen? 627 00:34:49,750 --> 00:34:51,249 Liebste. Sh'eenaz, was ist? 628 00:34:51,250 --> 00:34:54,208 Ich muss die anderen warnen. 629 00:34:54,750 --> 00:34:56,541 [lautes Sausen und Platschgeräusch] 630 00:34:58,375 --> 00:34:59,625 [melancholische Musik] 631 00:35:05,833 --> 00:35:07,499 - [Musik verklingt] - [Wind rauscht] 632 00:35:07,500 --> 00:35:08,416 [seufzt] 633 00:35:11,583 --> 00:35:15,249 Drachenhauer. Früher hatte ich Albträume von denen. 634 00:35:15,250 --> 00:35:18,624 Das sind nur Felsen, Julian. Nichts, wovor man sich fürchten muss. 635 00:35:18,625 --> 00:35:21,082 Nur vor dieser Wodjanoi-Höhle. 636 00:35:21,083 --> 00:35:23,166 [Musik schwillt unheimlich an] 637 00:35:24,083 --> 00:35:25,374 [Wodjanoi keucht] 638 00:35:25,375 --> 00:35:27,708 Äh, äh... Was will... [wimmert] 639 00:35:32,958 --> 00:35:34,665 [Wodjanoi keucht gehetzt] 640 00:35:34,666 --> 00:35:35,708 [Gerald ächzt] 641 00:35:36,916 --> 00:35:38,624 - [Gerald ächzt] - [Wodjanoi grunzt] 642 00:35:38,625 --> 00:35:40,457 Wer hat dich auf mich angesetzt? 643 00:35:40,458 --> 00:35:41,665 [hechelt panisch] 644 00:35:41,666 --> 00:35:44,082 Wenn ich es dir sage, wird sie mich töten... 645 00:35:44,083 --> 00:35:46,624 Und wenn du es nicht tust, töte ich dich. 646 00:35:46,625 --> 00:35:49,582 Hat sie dir auch befohlen, die Perlentaucher umzubringen? 647 00:35:49,583 --> 00:35:53,165 Ich habe noch nie Taucher getötet. Aber gut, dass es jemand getan hat. 648 00:35:53,166 --> 00:35:56,040 Du denkst, du beschützt deine Anführerin. Tust du nicht. 649 00:35:56,041 --> 00:36:00,874 Wer auch immer sie ist, sie ist bereit, dich für ihre Kämpfe sterben zu lassen. 650 00:36:00,875 --> 00:36:03,582 Man sagt, ich hätte beim Monstertöten nachgelassen. 651 00:36:03,583 --> 00:36:07,499 Ich beweise ihnen das Gegenteil, es sei denn, du nennst mir einen Namen. 652 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 - Es war... - [Lanze sirrt] 653 00:36:10,958 --> 00:36:12,207 [Wodjanoi röchelt] 654 00:36:12,208 --> 00:36:13,207 [Wodjanoi zischen] 655 00:36:13,208 --> 00:36:14,875 [bedrohliche Musik] 656 00:36:15,625 --> 00:36:17,207 [Todesröcheln] 657 00:36:17,208 --> 00:36:18,500 [knurrt verärgert] 658 00:36:21,791 --> 00:36:23,457 Was habt Ihr getan? 659 00:36:23,458 --> 00:36:24,957 Eure Arbeit, Hexer. 660 00:36:24,958 --> 00:36:27,207 Ihr seid so schlecht darin, Euch zu bedanken, 661 00:36:27,208 --> 00:36:28,707 wie beim Töten von Monstern. 662 00:36:28,708 --> 00:36:31,666 Du lässt immer noch andere deine Kämpfe austragen, Julian. 663 00:36:32,250 --> 00:36:33,957 Ich will einen Krieg verhindern. 664 00:36:33,958 --> 00:36:36,332 Warum scheint es, als wolltet Ihr einen führen? 665 00:36:36,333 --> 00:36:40,208 Das ist Unsinn. Ich weiß eben genau, was ein Anführer zu tun hat. 666 00:36:42,208 --> 00:36:43,416 [Wodjanoi grunzt kehlig] 667 00:36:45,250 --> 00:36:47,207 - [schreit auf] - [Wodjanoi gurgeln] 668 00:36:47,208 --> 00:36:48,375 [stampfende Schritte] 669 00:36:52,583 --> 00:36:55,375 - [Wodjanoi kreischen] - [Soldaten schreien auf] 670 00:37:06,291 --> 00:37:07,625 - [ächzt] - [lautes Poltern] 671 00:37:10,125 --> 00:37:11,833 [Kampfgeräusche und Todesschreie] 672 00:37:14,125 --> 00:37:15,582 - [grunzt] - [Speere zischen] 673 00:37:15,583 --> 00:37:17,250 [qualvolle Schreie] 674 00:37:18,041 --> 00:37:19,125 [schreit auf] 675 00:37:19,708 --> 00:37:21,166 [langer, qualvoller Schrei] 676 00:37:23,125 --> 00:37:24,000 [dumpfer Puls] 677 00:37:24,625 --> 00:37:25,708 [keucht schmerzvoll] 678 00:37:28,083 --> 00:37:29,582 [treibende, düstere Musik] 679 00:37:29,583 --> 00:37:31,582 [Kampfgebrüll, Schlitzgeräusche] 680 00:37:31,583 --> 00:37:33,666 [verlangsamte, sphärische Klangkulisse] 681 00:37:34,916 --> 00:37:37,708 [qualvolle Schreie] 682 00:37:39,125 --> 00:37:39,957 [Essi] Julian! 683 00:37:39,958 --> 00:37:41,124 [Musik steigert sich] 684 00:37:41,125 --> 00:37:42,290 [Rittersporn ächzt] 685 00:37:42,291 --> 00:37:43,790 [Wodjanoi keckert guttural] 686 00:37:43,791 --> 00:37:44,958 [Essi schreit auf] 687 00:37:45,625 --> 00:37:46,540 Essi! 688 00:37:46,541 --> 00:37:47,958 [dumpfes Blubbern] 689 00:37:50,541 --> 00:37:51,958 [stöhnt schwach] 690 00:37:53,291 --> 00:37:54,916 - [Wodjanoi faucht] - [Essi stöhnt] 691 00:37:56,583 --> 00:37:59,165 [stöhnt gedämpft und schreit] 692 00:37:59,166 --> 00:38:01,250 - [dumpfes Pochen] - [Wodjanoi kreischt] 693 00:38:03,708 --> 00:38:06,874 - [gedämpfte Kampfgeräusche] - [bedrohliches Rauschen] 694 00:38:06,875 --> 00:38:08,958 [hohes, sirrendes Rauschen] 695 00:38:09,875 --> 00:38:12,291 - [zischendes Blubbern] - [düster-heroische Musik] 696 00:38:13,083 --> 00:38:14,791 [dumpfer, durchdringender Pulston] 697 00:38:15,916 --> 00:38:16,915 [Musik schwillt an] 698 00:38:16,916 --> 00:38:18,625 [hustet schwach] 699 00:38:23,875 --> 00:38:25,416 [beide schnappen nach Luft] 700 00:38:26,291 --> 00:38:27,291 [Musik ebbt ab] 701 00:38:28,083 --> 00:38:30,750 [Kampfgeräusche und Schreie] 702 00:38:32,041 --> 00:38:33,832 [keucht im Rhythmus der Hiebe] 703 00:38:33,833 --> 00:38:34,916 [dumpfer Magie-Puls] 704 00:38:38,375 --> 00:38:42,083 Verschwindet, oder ich töte das einzig wahre Monster, das ich sehe! 705 00:38:43,916 --> 00:38:45,916 [Kampfgeräusche, metallische Schläge] 706 00:38:46,666 --> 00:38:48,666 [treibende, düstere Musik] 707 00:38:50,333 --> 00:38:51,915 [Segel flattert laut] 708 00:38:51,916 --> 00:38:53,916 [Schiff knarrt hölzern] 709 00:38:57,416 --> 00:38:58,249 [ächzt] 710 00:38:58,250 --> 00:39:00,333 Mein Vater wird davon erfahren! 711 00:39:00,833 --> 00:39:02,708 [Stichgeräusche] 712 00:39:03,291 --> 00:39:04,125 [Wasser rauscht] 713 00:39:05,708 --> 00:39:07,583 Das Wasser steigt viel zu schnell. 714 00:39:08,583 --> 00:39:12,249 Essi, wenn Ihr den Ozean kennt, ist jetzt die Zeit, es zu beweisen. 715 00:39:12,250 --> 00:39:13,375 Folgt mir. 716 00:39:13,958 --> 00:39:15,165 [Wasser rauscht wild] 717 00:39:15,166 --> 00:39:16,083 [Essi] Springt! 718 00:39:16,583 --> 00:39:18,415 - Oh nein. Was für eine furchtbare... - [Tritt] 719 00:39:18,416 --> 00:39:21,208 - [kreischt laut] - [Platschen] 720 00:39:25,416 --> 00:39:26,708 [düstere, sphärische Musik] 721 00:39:27,333 --> 00:39:28,582 [hustet gequält] 722 00:39:28,583 --> 00:39:30,749 [trommelartiges Pochen] 723 00:39:30,750 --> 00:39:32,125 [Dahut] Was ist passiert? 724 00:39:32,708 --> 00:39:35,457 Es war dieser Bastard-Bruder des Prinzen. 725 00:39:35,458 --> 00:39:39,749 Er muss das allein geplant haben. Agloval würde so etwas niemals zulassen. 726 00:39:39,750 --> 00:39:43,290 Oder er ist raffiniert genug, um seine Pläne vor dir zu verbergen. 727 00:39:43,291 --> 00:39:47,291 Dieser Mensch hat dich von deiner Pflicht, das Meer zu beschützen, abgelenkt. 728 00:39:47,875 --> 00:39:50,249 Ich habe euch gewarnt, als ich den Hexer sah. 729 00:39:50,250 --> 00:39:53,250 Im Moment ist deine Hysterie das Einzige, was mich ablenkt. 730 00:39:54,000 --> 00:39:56,540 Ich bin eine Heilerin, keine Kriegerin. 731 00:39:56,541 --> 00:39:58,540 Also lass mich unserem Cousin helfen. 732 00:39:58,541 --> 00:40:02,624 In den Augen unseres Volkes... hat der Krieg bereit begonnen. 733 00:40:02,625 --> 00:40:05,208 Halte durch, Deroua. Tief durchatmen. 734 00:40:05,958 --> 00:40:07,583 [magisches Knistern] 735 00:40:08,541 --> 00:40:10,707 - [Deroua röchelt schwach] - [japst] 736 00:40:10,708 --> 00:40:11,832 [Knistern stoppt] 737 00:40:11,833 --> 00:40:12,999 [Dahut japst] 738 00:40:13,000 --> 00:40:15,750 - [Deroua röchelt] - [Dahut schluchzt verzweifelt] 739 00:40:16,333 --> 00:40:18,332 [Dahut weint und schluchzt] 740 00:40:18,333 --> 00:40:20,416 [düstere, traurige Musik] 741 00:40:23,041 --> 00:40:25,250 - [geheimnisvolle Musik] - [Wind rauscht sanft] 742 00:40:28,041 --> 00:40:29,500 [Feuer knistert heimelig] 743 00:40:33,833 --> 00:40:35,957 Danke für Eure Hilfe heute, Essi. 744 00:40:35,958 --> 00:40:38,165 [Rittersporn] Und was ist mit meiner Hilfe? 745 00:40:38,166 --> 00:40:39,624 Haben wir noch Bier? 746 00:40:39,625 --> 00:40:42,540 Alle beschuldigen den Prinzen und das Sirenen-Mädchen. 747 00:40:42,541 --> 00:40:46,082 Mit denen sollten wir sprechen. Die Wahrheit von der Quelle erfahren. 748 00:40:46,083 --> 00:40:49,124 Sie treffen sich am Gründerfelsen. Ich sehe sie durchs Fenster. 749 00:40:49,125 --> 00:40:50,332 Wir könnten früh hin. 750 00:40:50,333 --> 00:40:53,415 Ich fürchte, die Menschen interessiert die Wahrheit nicht. 751 00:40:53,416 --> 00:40:56,415 Sie suchen einen Grund, um die Meeresbewohner auszurotten. 752 00:40:56,416 --> 00:40:58,915 Wir brauchen sie. Warum sie ausrotten? 753 00:40:58,916 --> 00:41:02,040 Die Menschen machen gern kurzfristigen Profit 754 00:41:02,041 --> 00:41:05,290 und erzählen die Geschichte so, dass es nicht ihre Schuld war. 755 00:41:05,291 --> 00:41:08,582 Früher waren es die Silvan-Hörner und Basilisken-Schuppen. 756 00:41:08,583 --> 00:41:10,082 Jetzt sind es die Perlen. 757 00:41:10,083 --> 00:41:13,290 Es geht nicht mehr ums Überleben. Sondern um Gier. 758 00:41:13,291 --> 00:41:16,082 Der Wodjanoi sagte, der Auftrag kam von einer Sie. 759 00:41:16,083 --> 00:41:17,708 Steckt die Königin dahinter? 760 00:41:18,250 --> 00:41:21,915 Ihr glaubt, es war die Sirenenkönigin. Aus welchem Motiv? 761 00:41:21,916 --> 00:41:24,707 Eine Mutter würde alles tun, um ihr Kind zu beschützen. 762 00:41:24,708 --> 00:41:26,916 Sie hält Prinz Agloval für eine Bedrohung. 763 00:41:29,500 --> 00:41:33,874 So wie Sirenen früher behandelt wurden, kann ich es ihr nicht verübeln. 764 00:41:33,875 --> 00:41:34,999 [schlürft] 765 00:41:35,000 --> 00:41:37,124 Was in meiner Kindheit als Liebe galt, 766 00:41:37,125 --> 00:41:39,707 war ein kalter Heuballen auf schmutzigem Boden 767 00:41:39,708 --> 00:41:42,624 und gerade genug Essen, um einen Tag zu überleben. 768 00:41:42,625 --> 00:41:45,583 Eure Art hat noch nie sonderlich viel Vertrauen erweckt. 769 00:41:46,458 --> 00:41:48,082 [melancholische Musik] 770 00:41:48,083 --> 00:41:51,041 [Essi] Scheinbar seid Ihr gefangen in Eurer Vergangenheit. 771 00:41:54,333 --> 00:41:56,833 Wenn Ihr die Rätsel des Lebens lösen wollt, 772 00:41:57,583 --> 00:42:00,208 fangt mit dem an, was direkt vor Euch liegt. 773 00:42:04,333 --> 00:42:05,999 [Musik schwillt an und verklingt] 774 00:42:06,000 --> 00:42:07,125 [seufzt tief] 775 00:42:10,916 --> 00:42:12,249 [leises Meeresrauschen] 776 00:42:12,250 --> 00:42:15,999 [Essi] Erzähl mir noch mal, wie du für die Komtesse de Stael sangst. 777 00:42:16,000 --> 00:42:18,874 Ich habe dir diese Geschichte schon dreimal erzählt. 778 00:42:18,875 --> 00:42:22,999 Deine Erzählungen bringen mir Heidenspaß, aber ich höre schon auf. 779 00:42:23,000 --> 00:42:24,290 Den Göttern sei Dank. 780 00:42:24,291 --> 00:42:26,790 Agloval und die Prinzessin tauchen hoffentlich bald auf. 781 00:42:26,791 --> 00:42:30,415 Ich kann die bescheidene Bitte einer Freundin unmöglich abschlagen. 782 00:42:30,416 --> 00:42:32,999 [spielt Laute] Es war eine Sommernacht in Maribor, 783 00:42:33,000 --> 00:42:35,457 als ich sie wiedersah, meine Komtesse. 784 00:42:35,458 --> 00:42:39,540 Denn leider herrschte eine Plage, ganze zweimal zehn Jahre lang. 785 00:42:39,541 --> 00:42:41,874 - Zwanzig Jahre. - Zwanzig Jahre! 786 00:42:41,875 --> 00:42:45,957 Statt mit ihr Liebe unter den Sternen in ihrem Pfirsichgarten zu machen, 787 00:42:45,958 --> 00:42:49,457 während der süßliche Blütenduft von den Bäumen zu uns weht, 788 00:42:49,458 --> 00:42:53,707 war es der Gestank von giftigen Pilzen unter verschrumpelten Ästen, 789 00:42:53,708 --> 00:42:56,582 der hineinwehte in unsere Nasenlöcher und in unsere... 790 00:42:56,583 --> 00:42:58,707 [Geralt] Sag uns nicht, wo er hinkam. 791 00:42:58,708 --> 00:43:03,207 Verstanden. Doch leider vermochte nichts unsere süße Leidenschaft aufzuhalten. 792 00:43:03,208 --> 00:43:05,915 Nicht mal der wirtschaftliche Absturz des Lehnsguts, 793 00:43:05,916 --> 00:43:07,957 einst Obsthauptstadt des Kontinents, 794 00:43:07,958 --> 00:43:10,790 - von dem sie sich nie wieder erholte. - Ist das wahr? 795 00:43:10,791 --> 00:43:14,708 Äh, ausgerechnet Ihr zweifelt an meiner Liebe zur Komtesse de Stael? 796 00:43:15,208 --> 00:43:16,499 [Essi] Da sind sie. 797 00:43:16,500 --> 00:43:18,500 [spannungsgeladene Musik] 798 00:43:20,541 --> 00:43:21,791 [Schritte nähern sich] 799 00:43:24,375 --> 00:43:28,165 [in Sirenensprache] Habt Ihr einen Wodjanoi geschickt, mich zu töten? 800 00:43:28,166 --> 00:43:31,457 Ich hätte ja mit einem 'Guten Morgen' angefangen. Uff. 801 00:43:31,458 --> 00:43:34,957 [in Sirenensprache] Verzeiht ihm, er hat die Manieren eines Schweins, 802 00:43:34,958 --> 00:43:36,749 aber das Herz eines Löwen. 803 00:43:36,750 --> 00:43:38,582 Oder eines Seelöwen, in Eurem Fall. 804 00:43:38,583 --> 00:43:42,915 Ihr sprecht hervorragend. Ich bin beeindruckt. 805 00:43:42,916 --> 00:43:47,874 Euer Liebhaber krächzt wie eine Krähe. Ihr solltet ihm Unterricht geben. 806 00:43:47,875 --> 00:43:50,458 Liebhaber? Ich kenne sie doch kaum. 807 00:43:51,166 --> 00:43:54,916 [auf Deutsch] Fräulein Bardin. Äh... Essi. Kommt und übersetzt für mich. 808 00:43:56,083 --> 00:43:58,332 Sagt Sh'eenaz, dass ich sie heiraten möchte. 809 00:43:58,333 --> 00:44:01,166 Auch wenn ich noch meinen Vater überzeugen muss. [lacht] 810 00:44:01,750 --> 00:44:06,207 Er möchte Euch heiraten. Doch er muss erst seinen Vater überzeugen. 811 00:44:06,208 --> 00:44:08,957 Ich habe eine Flosse, du hast Beine. 812 00:44:08,958 --> 00:44:11,874 Wie können wir diese Fantasie Realität werden lassen? 813 00:44:11,875 --> 00:44:15,499 [auf Deutsch] Sie fragt, wie ihr die Fantasie wahr werden lassen könnt. 814 00:44:15,500 --> 00:44:19,832 - Sie hat eine Flosse, und Ihr habt Beine. - Das ist nichts im Angesicht der Liebe. 815 00:44:19,833 --> 00:44:23,083 Aber Liebe bedeutet, zusammen zu sein. 816 00:44:23,583 --> 00:44:26,582 Sie kann nicht unter diesen abscheulichen Zweibeinern leben. 817 00:44:26,583 --> 00:44:28,790 [Rittersporn lacht amüsiert] 818 00:44:28,791 --> 00:44:30,457 Ihre Worte, nicht meine. 819 00:44:30,458 --> 00:44:32,458 Ich könnte ihr einen Wassertank bauen. 820 00:44:32,958 --> 00:44:37,207 Sie ist eine Prinzessin, kein Haustier. So ein Vorschlag ist überaus beleidigend. 821 00:44:37,208 --> 00:44:38,582 Ich suche eine Lösung. 822 00:44:38,583 --> 00:44:43,082 All Eure Lösungen erfordern nur von ihr, etwas aufzugeben, nicht von Euch. 823 00:44:43,083 --> 00:44:47,290 - Nicht einmal ein kleines Opfer. - Ihre Worte... oder Eure? 824 00:44:47,291 --> 00:44:49,915 Kümmern wir uns später um die Liebenden. 825 00:44:49,916 --> 00:44:52,499 Doch jetzt muss ich einen Krieg verhindern. 826 00:44:52,500 --> 00:44:54,125 Fragt sie nach dem Wodjanoi. 827 00:44:54,750 --> 00:44:59,165 [in Sirenensprache] Der Hexer fragt nach dem gestrigen Angriff. 828 00:44:59,166 --> 00:45:01,540 Ich habe ihn schon beim ersten Mal verstanden. 829 00:45:01,541 --> 00:45:04,582 Ich weiß nichts von einem Wodjanoi-Angriff, 830 00:45:04,583 --> 00:45:06,666 nur von einem der königlichen Soldaten. 831 00:45:07,500 --> 00:45:10,790 - Ihr wurdet angegriffen? - Nachdem Euer Vater mir den Auftrag gab. 832 00:45:10,791 --> 00:45:13,207 Als wollte jemand nicht, dass ich herausfinde, 833 00:45:13,208 --> 00:45:15,540 wer die Perlentaucher getötet hat. 834 00:45:15,541 --> 00:45:19,666 Wir sahen euch bei den Drachenhauern. Sh'eenaz schien wütend zu sein. 835 00:45:20,291 --> 00:45:23,791 Du schwammst ohne Abschiedskuss davon. Wieso? 836 00:45:26,250 --> 00:45:29,999 [in Sirenensprache] Wart Ihr wütend, als Ihr ihn gestern verlassen habt? 837 00:45:30,000 --> 00:45:31,790 Natürlich war ich wütend. 838 00:45:31,791 --> 00:45:35,832 Ich musste meinesgleichen vor der Klinge deines Bruders retten. 839 00:45:35,833 --> 00:45:37,790 Sicher haben Zelest und seine Männer 840 00:45:37,791 --> 00:45:40,665 ehrenhaft gekämpft, um den Perlentaucher-Mörder zu finden. 841 00:45:40,666 --> 00:45:44,624 Vielleicht hatten meine Eltern doch recht, was euch Menschen angeht. 842 00:45:44,625 --> 00:45:47,624 Wenn du jetzt sogar den Mörder meines Cousins verteidigst. 843 00:45:47,625 --> 00:45:49,749 Vielleicht hast du mich doch verhext. 844 00:45:49,750 --> 00:45:52,582 Dass ich darauf reingefallen bin! Auf dich! 845 00:45:52,583 --> 00:45:54,666 [Meer schwillt unheilvoll an] 846 00:45:57,166 --> 00:45:58,082 [traurige Musik] 847 00:45:58,083 --> 00:46:01,375 Ich mochte dich lieber, als wir nur miteinander geschlafen haben. 848 00:46:07,916 --> 00:46:08,750 Und was jetzt? 849 00:46:09,708 --> 00:46:11,291 [Essi] Alles fällt auseinander. 850 00:46:15,458 --> 00:46:16,916 [weiter traurige Musik] 851 00:46:21,916 --> 00:46:23,791 [hohes silbriges Sirren] 852 00:46:29,125 --> 00:46:31,165 [Frau weint bitterlich] 853 00:46:31,166 --> 00:46:32,832 [Frau und Kinder weinen] 854 00:46:32,833 --> 00:46:33,832 [düstere Musik] 855 00:46:33,833 --> 00:46:35,083 [Zelest] Lachlan Daven. 856 00:46:35,583 --> 00:46:38,500 Auf Anordnung des ehrwürdigen Königs Usveldt 857 00:46:39,000 --> 00:46:42,874 wirst du hiermit verpflichtet, der Armee von Bremervoord beizutreten. 858 00:46:42,875 --> 00:46:45,624 Was hat das hier zu bedeuten? Er ist ein Kind! 859 00:46:45,625 --> 00:46:49,249 Er ist 15. Per Gesetz alt genug, um zu kämpfen. 860 00:46:49,250 --> 00:46:54,499 - [Mutter] Scheiß auf Euer Gesetz! - Wenn... Falls der Krieg erklärt wird, 861 00:46:54,500 --> 00:46:58,916 ist Euer Neffe entweder auf einem Schiff... oder am Galgen. 862 00:47:02,250 --> 00:47:03,875 [düstere Musik schwillt an] 863 00:47:11,125 --> 00:47:12,625 [Wodjanoi schreien einstimmig] 864 00:47:14,791 --> 00:47:16,791 [Dreizack blubbert und sirrt metallisch] 865 00:47:20,500 --> 00:47:22,458 [bedrohliches Blubbern und Rauschen] 866 00:47:24,250 --> 00:47:26,250 [Kampfgeschrei und Schlitzgeräusche] 867 00:47:34,250 --> 00:47:36,250 [düstere Fanfaren und Trommeln] 868 00:47:42,000 --> 00:47:43,708 [Musik wird sanft-melancholisch] 869 00:47:49,166 --> 00:47:51,166 [geheimnisvolle Harfenklänge] 870 00:47:56,041 --> 00:47:56,916 [Musik verklingt] 871 00:47:58,416 --> 00:48:01,499 Menschen. Ich ertrage ihren Anblick nicht mehr. 872 00:48:01,500 --> 00:48:03,083 Aber, aber, Püppchen. 873 00:48:03,625 --> 00:48:07,124 Jede Beziehung gerät irgendwann mal in unruhige Gewässer. 874 00:48:07,125 --> 00:48:09,708 Meine Mutter bereitet sich auf einen Krieg vor. 875 00:48:10,333 --> 00:48:12,915 Meine Gefühle für Agloval mögen sich geändert haben, 876 00:48:12,916 --> 00:48:15,749 aber ich will nicht, dass mehr Leben ausgelöscht wird. 877 00:48:15,750 --> 00:48:17,915 Weder Meeresbewohner noch Menschen. 878 00:48:17,916 --> 00:48:19,541 Ja, ich weiß. 879 00:48:20,041 --> 00:48:22,207 Ich weiß, wie es ist, einen Mann zu lieben, 880 00:48:22,208 --> 00:48:24,166 mit dem man nicht zusammen sein darf. 881 00:48:25,083 --> 00:48:28,957 Ich habe seit der letzten Ratssitzung an etwas gearbeitet. 882 00:48:28,958 --> 00:48:31,875 Du schienst mir wegen Agloval so verzweifelt zu sein. 883 00:48:32,666 --> 00:48:34,208 [Kugeln klirren leise] 884 00:48:36,541 --> 00:48:37,875 Ein Zaubertrank. 885 00:48:38,375 --> 00:48:41,000 Durch ihn nimmst du die Gestalt deines Liebsten an. 886 00:48:41,666 --> 00:48:44,665 Du meinst, ich... würde ein Mensch werden? 887 00:48:44,666 --> 00:48:47,915 Wenn du etwas tun würdest, was deine Loyalität beweist, 888 00:48:47,916 --> 00:48:49,707 würde er zur Einsicht kommen. 889 00:48:49,708 --> 00:48:53,875 Das ist nicht die Einsicht, die ich will! Ich müsste alles aufgeben. 890 00:48:55,458 --> 00:48:57,457 [Tentakeln zischen schleimig] 891 00:48:57,458 --> 00:48:59,374 [düster-melancholische Musik] 892 00:48:59,375 --> 00:49:02,458 [Melusina] ♪ Du opferst nur ein kleines Stück ♪ 893 00:49:03,000 --> 00:49:06,666 ♪ Und dich erwartet großes Glück ♪ 894 00:49:07,208 --> 00:49:11,165 ♪ Nur ein kleiner Preis Hör auf mein Geheiß ♪ 895 00:49:11,166 --> 00:49:14,750 ♪ Und find es raus ♪ 896 00:49:15,250 --> 00:49:18,624 ♪ Du gibst, doch du bekommst auch was ♪ 897 00:49:18,625 --> 00:49:22,624 ♪ Gib alles auf Und nimm dir das ♪ 898 00:49:22,625 --> 00:49:24,915 ♪ Was dir schon längst zusteht ♪ 899 00:49:24,916 --> 00:49:29,458 ♪ Ich sag's konkret: Ich kenn mich aus ♪ 900 00:49:32,250 --> 00:49:35,332 - Wird es wehtun? - Unglaublich sogar. 901 00:49:35,333 --> 00:49:38,665 - Wird es Narben hinterlassen? - [Melusina] Das wird es zweifellos. 902 00:49:38,666 --> 00:49:42,790 ♪ Der Schmerz geht ganz schnell vorbei Und schon sagt der Prinz ♪ 903 00:49:42,791 --> 00:49:46,000 ♪ Er liebt dich ♪ 904 00:49:47,291 --> 00:49:49,540 - [Musik ebbt ab] - Aber all meine Freunde... 905 00:49:49,541 --> 00:49:52,040 - [Melusina] Sind unbedeutend. - Und meine Mutter? 906 00:49:52,041 --> 00:49:53,750 [Melusina] Wirst du endlich los. 907 00:49:54,583 --> 00:49:58,040 ♪ Bald bist du seine Braut ♪ 908 00:49:58,041 --> 00:49:59,415 Wäre ich ein Mensch, 909 00:49:59,416 --> 00:50:01,999 könnte ich sie von der Kriegstreiberei abbringen. 910 00:50:02,000 --> 00:50:08,083 ♪ Und wirst mit ihm getraut ♪ 911 00:50:08,708 --> 00:50:11,666 Aber ich glaube nicht, dass ich das tun kann, Tante. 912 00:50:12,375 --> 00:50:15,958 Behalte ihn ruhig. Man weiß nie, was noch passieren wird, Püppchen. 913 00:50:16,458 --> 00:50:18,541 Eine Frau braucht immer eine Alternative. 914 00:50:24,416 --> 00:50:26,083 [Musik wird düster] 915 00:50:28,458 --> 00:50:29,540 [Musik verklingt] 916 00:50:29,541 --> 00:50:30,708 [Raben krächzen] 917 00:50:35,583 --> 00:50:38,874 Keine Ahnung, wieso ich mit euch hier bin. Ihr braucht mich nicht. 918 00:50:38,875 --> 00:50:40,165 Das ist nicht wahr. 919 00:50:40,166 --> 00:50:42,582 Geralt hat die Muskeln, du den Verstand. 920 00:50:42,583 --> 00:50:46,875 Ich habe offensichtlich das Aussehen, doch in dieser Lage ist es nicht nützlich. 921 00:50:47,458 --> 00:50:49,665 Du bist als moralische Unterstützung hier. 922 00:50:49,666 --> 00:50:52,457 Denn das ist etwas, das wir im Moment nicht bekommen. 923 00:50:52,458 --> 00:50:55,415 [seufzt] Danke für all Eure Hilfe bisher. 924 00:50:55,416 --> 00:50:57,915 Ich wusste nicht, dass Ihr Sirenensprache sprecht. 925 00:50:57,916 --> 00:50:58,999 Woher denn auch? 926 00:50:59,000 --> 00:51:00,874 Schließlich kennt Ihr mich ja kaum. 927 00:51:00,875 --> 00:51:02,124 [Rittersporn seufzt] 928 00:51:02,125 --> 00:51:04,791 - Das ist nicht, was... - Ich bin wegen meines Neffen hier. 929 00:51:05,375 --> 00:51:08,457 Wegen der Angriffe auf die Perlentaucher muss er in den Krieg. 930 00:51:08,458 --> 00:51:10,790 Wenn Ihr recht habt und nicht die Sirenen, 931 00:51:10,791 --> 00:51:12,541 sondern die Menschen schuld sind, 932 00:51:13,041 --> 00:51:14,790 kann er vielleicht gerettet werden. 933 00:51:14,791 --> 00:51:16,165 [hoffnungsvolle Musik] 934 00:51:16,166 --> 00:51:18,250 [Rittersporn schreit angeekelt auf] 935 00:51:19,625 --> 00:51:20,874 [bedrohliche Klänge] 936 00:51:20,875 --> 00:51:22,582 [Rittersporn japst angewidert] 937 00:51:22,583 --> 00:51:25,457 Also, da haben wir die Antwort. Der Wodjanoi war es. 938 00:51:25,458 --> 00:51:27,290 Wunderbar. Können wir jetzt gehen? 939 00:51:27,291 --> 00:51:28,749 Ich bin mir nicht sicher. 940 00:51:28,750 --> 00:51:30,082 Alle Speere des Wodjanoi 941 00:51:30,083 --> 00:51:32,457 wurden aus dem gleichen Winkel durchgestoßen. 942 00:51:32,458 --> 00:51:33,915 Äh, und? 943 00:51:33,916 --> 00:51:38,124 Wodjanoi haben Beine, und doch ging keiner an Bord des Schiffes. 944 00:51:38,125 --> 00:51:39,040 [ominöse Musik] 945 00:51:39,041 --> 00:51:42,416 Wer auch immer die Taucher tötete, griff nur vom Wasser aus an. 946 00:51:45,291 --> 00:51:47,791 - [Holz knarzt] - [Geralt ächzt] 947 00:51:52,416 --> 00:51:53,666 [Halskette klimpert hell] 948 00:51:54,875 --> 00:51:57,999 So eine Halskette trägt nur die königliche Familie der Sirenen. 949 00:51:58,000 --> 00:52:00,958 Deine Theorie ist richtig. Königin Dahut steckt dahinter. 950 00:52:01,625 --> 00:52:04,666 Ich sagte doch, eine Mutter würde alles für ihr Kind tun. 951 00:52:05,333 --> 00:52:07,582 Jetzt wird der König nie nachgeben. 952 00:52:07,583 --> 00:52:08,707 [sphärische Musik] 953 00:52:08,708 --> 00:52:11,000 Wir müssen sofort zum Schloss zurückkehren. 954 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 [sphärische Musik schwillt an] 955 00:52:17,666 --> 00:52:19,207 [sphärische Musik verklingt] 956 00:52:19,208 --> 00:52:21,166 [gedämpfte Kampfgeräusche] 957 00:52:24,166 --> 00:52:25,333 [Soldat stöhnt] 958 00:52:26,166 --> 00:52:28,790 Ihr habt schnell einen Ersatz für Sh'eenaz gefunden. 959 00:52:28,791 --> 00:52:32,749 Es scheint, dass meine Liebe für sie nur fehlgeleitet war. 960 00:52:32,750 --> 00:52:34,290 Was habt Ihr für uns, Hexer? 961 00:52:34,291 --> 00:52:37,624 Leere Hände und einen Mund voller Ausreden, zweifellos. 962 00:52:37,625 --> 00:52:38,541 Nehmt ihn fest. 963 00:52:39,458 --> 00:52:41,749 Ich weiß, wer Eure Taucher getötet hat. 964 00:52:41,750 --> 00:52:45,040 - Das will ich hören. - Wir wissen, dass es der Wodjanoi war. 965 00:52:45,041 --> 00:52:46,707 Im Auftrag der Sirenen. 966 00:52:46,708 --> 00:52:50,541 Es war nicht der Wodjanoi. Die Kreatur wollte, dass Ihr das glaubt. 967 00:52:51,041 --> 00:52:52,457 [schnaubt] Kreatur? 968 00:52:52,458 --> 00:52:57,000 Sie nahm Krakengestalt an, um die Arbeit von zehn Wodjanoi zu erledigen. 969 00:52:58,000 --> 00:52:59,208 [schreit schmerzerfüllt] 970 00:53:03,708 --> 00:53:05,416 [bedrohliches, rasselndes Sirren] 971 00:53:06,958 --> 00:53:07,791 [Zelest lacht] 972 00:53:08,375 --> 00:53:10,540 Kraken sind furchterregend, das gebe ich zu. 973 00:53:10,541 --> 00:53:13,707 Aber jeder weiß, dass sie nur ein Erbsenhirn haben. 974 00:53:13,708 --> 00:53:17,707 - Ein Kraken wäre zu so einem Angriff nie... - Ich sagte nichts von einem Kraken. 975 00:53:17,708 --> 00:53:21,707 Ich sagte, die Gestalt eines Kraken. Es war eine Sirene. 976 00:53:21,708 --> 00:53:22,915 Ich wusste es. 977 00:53:22,916 --> 00:53:25,500 Aye. Und eine königliche noch dazu. 978 00:53:30,416 --> 00:53:34,541 [Geralt] Ich fand diese Halskette am Ruder des Perlentaucherschiffs. 979 00:53:35,125 --> 00:53:38,415 Nur die königlichen Sirenen dürfen einen Peridot tragen. 980 00:53:38,416 --> 00:53:41,999 Ich sagte dir, diesem schuppigen Mädchen darf man nicht vertrauen. 981 00:53:42,000 --> 00:53:46,040 Nur war es nicht Sh'eenaz. Sie wusste wahrscheinlich nichts davon. 982 00:53:46,041 --> 00:53:48,957 Ihr sagtet, Sirenen seien nichts als Betrügerinnen? 983 00:53:48,958 --> 00:53:52,457 Nur eine von ihnen kann Tränke brauen und ihre Gestalt wandeln. 984 00:53:52,458 --> 00:53:53,790 Die Meerhexe. 985 00:53:53,791 --> 00:53:58,374 Melusina? Ich weiß, sie beherrscht Magie. Woher wisst Ihr, dass sie sich verwandelt? 986 00:53:58,375 --> 00:54:02,083 Ich habe gesehen, wie sie es getan hat. Genau wie jeder hier. 987 00:54:03,041 --> 00:54:04,333 [spannende Musik] 988 00:54:10,000 --> 00:54:11,457 [Amulett sirrt] 989 00:54:11,458 --> 00:54:13,957 Ich habe das Monster, das Eure Schiffe angriff, 990 00:54:13,958 --> 00:54:16,790 nicht getötet, weil sie hier ist, genau unter uns. 991 00:54:16,791 --> 00:54:19,250 Ist es nicht so, Meerhexe? 992 00:54:19,833 --> 00:54:21,083 [Melusina knurrt] 993 00:54:23,500 --> 00:54:24,875 Lauf, Melusina. 994 00:54:26,541 --> 00:54:28,541 [Schmerzensschreie] 995 00:54:29,291 --> 00:54:30,541 [Melusina schreit] 996 00:54:31,125 --> 00:54:32,250 [Rittersporn ächzt] 997 00:54:32,958 --> 00:54:34,749 [düster-mitreißende Musik] 998 00:54:34,750 --> 00:54:36,250 [Melusina und Geralt ächzen] 999 00:54:40,166 --> 00:54:41,416 [beide keuchen] 1000 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 [ächzt wütend] Nutzlose Stelzen! 1001 00:54:52,166 --> 00:54:53,583 [pulsierende Klänge] 1002 00:54:56,083 --> 00:55:00,415 [Rittersporn] Ihr wisst, wie man diese rabenschwarzhaarigen Hexen erkennt. 1003 00:55:00,416 --> 00:55:03,582 - Wie habt Ihr sie durchschaut? - Wegen etwas, dass Ihr sagtet. 1004 00:55:03,583 --> 00:55:06,707 Maribors Obstbäume litten 20 Jahre unter einer Plage. 1005 00:55:06,708 --> 00:55:08,790 Äh, zweimal zehn Jahre. 1006 00:55:08,791 --> 00:55:13,457 Dann ist sie also gar nicht aus Maribor. Sie erschuf diese Früchte mit ihrer Magie! 1007 00:55:13,458 --> 00:55:15,332 Ha! Ich habe den Fall gelöst. 1008 00:55:15,333 --> 00:55:18,665 Du standst die ganze Zeit mit dieser Meerhexe im Bunde? 1009 00:55:18,666 --> 00:55:20,707 - Sohn... - All diese Angriffe. 1010 00:55:20,708 --> 00:55:23,832 All die Perlentaucher und Fischer, die getötet wurden! 1011 00:55:23,833 --> 00:55:25,957 Das warst du und Melusina! 1012 00:55:25,958 --> 00:55:29,415 Eigentlich hätte ein Angriff vollkommen ausreichen sollen. 1013 00:55:29,416 --> 00:55:32,374 Doch du warst so starrköpfig, also musste es weitergehen. 1014 00:55:32,375 --> 00:55:36,124 Hättest du nicht darauf bestanden, diesen Kanalreiniger anzuheuern, 1015 00:55:36,125 --> 00:55:38,290 wäre dieses Problem schon längst gelöst. 1016 00:55:38,291 --> 00:55:39,957 Du hast unsere Männer getötet! 1017 00:55:39,958 --> 00:55:44,540 Und ich würde es wieder tun. Nur, damit du endlich zur Vernunft kommst. 1018 00:55:44,541 --> 00:55:48,499 Unsere Familie sitzt schon seit 11 Generationen auf diesem Thron. 1019 00:55:48,500 --> 00:55:53,374 Und es wird 11 weitere Generationen geben, sobald du die richtige Prinzessin hast. 1020 00:55:53,375 --> 00:55:55,915 Mutter wäre angewidert von dir. 1021 00:55:55,916 --> 00:55:58,749 Wage es ja nicht, deine Mutter vor mir zu erwähnen! 1022 00:55:58,750 --> 00:56:02,249 Ich mache das nur für sie! Du bescheuertes Kind! 1023 00:56:02,250 --> 00:56:05,915 Ihr Vermächtnis wird wegen deiner starrköpfigen Arroganz sterben! 1024 00:56:05,916 --> 00:56:08,874 Diese Taucher... Was ist mit ihrem Vermächtnis? 1025 00:56:08,875 --> 00:56:12,290 Sie wären nicht gestorben, wärst du nicht so egoistisch gewesen! 1026 00:56:12,291 --> 00:56:15,874 Du hast mir keine Wahl gelassen. Ihr Blut klebt an deinen Händen. 1027 00:56:15,875 --> 00:56:19,916 Wenn ich auf diese Weise herrschen soll, will ich nichts damit zu tun haben. 1028 00:56:21,416 --> 00:56:22,457 [Schritte verhallen] 1029 00:56:22,458 --> 00:56:26,540 Wir gehen dann... einfach dem Prinzen nach. Macht Euch keine Sorgen. 1030 00:56:26,541 --> 00:56:28,249 Wir greifen sofort an. 1031 00:56:28,250 --> 00:56:29,666 Macht alle kampfbereit! 1032 00:56:30,250 --> 00:56:33,791 Zelest, wirf ihre Leichen hinter den Drachenhauern über Bord. 1033 00:56:34,500 --> 00:56:38,874 Wenn Ihr diese Meereskreaturen so liebt, könnt Ihr jetzt für immer bei ihnen sein. 1034 00:56:38,875 --> 00:56:39,791 [Zelest] Nein. 1035 00:56:40,708 --> 00:56:43,957 Ich wollte den Krieg, da ich dachte, dass wir angegriffen wurden. 1036 00:56:43,958 --> 00:56:46,082 Ich beugte mich den alten Vorurteilen. 1037 00:56:46,083 --> 00:56:48,832 - Doch Ihr wart es. - Hüte deine Zunge, Sohn. 1038 00:56:48,833 --> 00:56:50,540 Nennt mich nicht so! 1039 00:56:50,541 --> 00:56:51,874 [lacht bitter] 1040 00:56:51,875 --> 00:56:54,332 Ein Leben lang war ich Euch nicht gut genug, 1041 00:56:54,333 --> 00:56:56,249 und jetzt soll ich der Eure sein. 1042 00:56:56,250 --> 00:57:01,457 Nein! Ich vergieße nicht noch mehr Blut im Namen eines verlogenen Königs! 1043 00:57:01,458 --> 00:57:06,332 Ich muss Agloval um jeden Preis schützen, auch wenn er eine Enttäuschung ist. 1044 00:57:06,333 --> 00:57:10,832 Aber du warst nie mehr als ein Fehler, den ich auslöschen wollte. 1045 00:57:10,833 --> 00:57:13,624 Und jetzt werde ich genau das tun. 1046 00:57:13,625 --> 00:57:15,708 Werft seine Leiche zu den anderen. 1047 00:57:16,208 --> 00:57:17,290 [stöhnt auf] 1048 00:57:17,291 --> 00:57:18,957 [knurrt und ächzt] 1049 00:57:18,958 --> 00:57:20,125 [Rittersporn japst] 1050 00:57:22,291 --> 00:57:24,041 [düstere Musik schwillt an] 1051 00:57:31,250 --> 00:57:32,625 [düster-martialische Musik] 1052 00:57:42,750 --> 00:57:44,750 [Wodjanoi kreischt kämpferisch] 1053 00:57:52,958 --> 00:57:54,999 - [Musik verklingt] - [Schritte nahen] 1054 00:57:55,000 --> 00:57:58,165 [Essi] Eure Hoheit? Niemand will mir eine Antwort geben. 1055 00:57:58,166 --> 00:57:59,707 Was ist im Hafen los? 1056 00:57:59,708 --> 00:58:02,416 Die königliche Flotte segelt zu den Drachenhauern. 1057 00:58:02,916 --> 00:58:04,874 Ich befürchte, wir ziehen in den Krieg. 1058 00:58:04,875 --> 00:58:07,082 Wo sind Geralt und Rittersporn? 1059 00:58:07,083 --> 00:58:08,874 Sie stellten Vater zur Rede. 1060 00:58:08,875 --> 00:58:09,791 Er ist... 1061 00:58:11,500 --> 00:58:14,625 Ihr werdet sie nie wiedersehen. Essi, es tut mir leid. 1062 00:58:15,791 --> 00:58:19,040 Ihr wollt nichts unternehmen? Dann seid Ihr nicht besser als er. 1063 00:58:19,041 --> 00:58:20,999 Hütet Eure Zunge, Bardin! 1064 00:58:21,000 --> 00:58:23,165 Vergesst nicht, mit wem Ihr sprecht. 1065 00:58:23,166 --> 00:58:25,040 [Essi] Oh, das habe ich nicht. 1066 00:58:25,041 --> 00:58:27,665 Mit einem Mann, der durch Glück auf dem Thron sitzt. 1067 00:58:27,666 --> 00:58:31,749 Rittersporn verließ dieses Loch zu Recht. Ich habe diesen Ort verteidigt. 1068 00:58:31,750 --> 00:58:34,082 Ich dachte, Fehler könnten korrigiert werden. 1069 00:58:34,083 --> 00:58:36,582 Doch das obliegt nicht mir oder meiner Familie. 1070 00:58:36,583 --> 00:58:39,707 Wir sind nur die armen Menschen außerhalb der Palastmauern. 1071 00:58:39,708 --> 00:58:40,957 Es liegt in Eurer Hand. 1072 00:58:40,958 --> 00:58:42,916 [melancholische Streichermusik] 1073 00:58:43,750 --> 00:58:45,957 Schade, dass sich niemand hier um uns schert. 1074 00:58:45,958 --> 00:58:47,290 Das ist nicht wahr. 1075 00:58:47,291 --> 00:58:49,832 Dann beweist es! Ihr könnt dem ein Ende setzen, 1076 00:58:49,833 --> 00:58:52,665 wenn Ihr nur halb so mutig wärt, wie der Hexer es war. 1077 00:58:52,666 --> 00:58:56,915 Er hat versucht, diesen Krieg zu beenden, unser Volk am Leben zu halten. 1078 00:58:56,916 --> 00:58:59,749 Es erfordert Mut, sich gegen die Massen zu stellen. 1079 00:58:59,750 --> 00:59:03,208 Dieser Hexer ist genauso ehrenhaft wie jeder in diesem Königreich. 1080 00:59:04,333 --> 00:59:06,166 Wenn das da draußen Sh'eenaz wäre, 1081 00:59:06,666 --> 00:59:08,165 was würdet Ihr tun? 1082 00:59:08,166 --> 00:59:10,125 [Musik wird heller und romantischer] 1083 00:59:16,166 --> 00:59:19,208 - [ominöse Musik] - [Melusina stöhnt und knurrt wütend] 1084 00:59:21,750 --> 00:59:22,625 [ächzt] 1085 00:59:23,833 --> 00:59:25,708 [stöhnt wütend] 1086 00:59:27,125 --> 00:59:28,708 [Kugeln klimpern leise] 1087 00:59:32,041 --> 00:59:35,290 - Geht es dir gut, Tante? - Schon bald wird es mir besser gehen. 1088 00:59:35,291 --> 00:59:37,790 Schiffe sind über uns! Sie greifen uns an. 1089 00:59:37,791 --> 00:59:39,083 Was passiert hier? 1090 00:59:41,166 --> 00:59:43,833 Die Herrschaft deiner Eltern ist vorbei. 1091 00:59:49,375 --> 00:59:51,375 [ominöse Musik schwillt bedrohlich an] 1092 00:59:55,583 --> 00:59:56,916 [unheimliches Sirren] 1093 00:59:59,333 --> 01:00:00,333 [Musik verklingt] 1094 01:00:03,541 --> 01:00:04,832 Hier ist es gut. 1095 01:00:04,833 --> 01:00:07,249 Euch sollte ich zuerst töten, Hexer. 1096 01:00:07,250 --> 01:00:10,207 Aber ich spüre, Ihr fürchtet weder Schmerz noch Tod. 1097 01:00:10,208 --> 01:00:13,541 Und trotz all der Gerüchte, dass Hexer keine Gefühle haben, 1098 01:00:14,083 --> 01:00:16,665 weiß ich, wie ich Euch verletzten kann. 1099 01:00:16,666 --> 01:00:19,624 Er soll zusehen, wie seine Freunde sterben. 1100 01:00:19,625 --> 01:00:22,750 Und macht es schnell. Ich muss einen Krieg gewinnen. 1101 01:00:23,791 --> 01:00:27,750 Zwei nutzlose Individuen, die niemand vermissen wird. 1102 01:00:28,333 --> 01:00:30,291 - [fernes Donnern] - [Rittersporn] Geralt. 1103 01:00:30,875 --> 01:00:33,749 Tut mir leid. Wir hätten nie die Abmachung treffen sollen. 1104 01:00:33,750 --> 01:00:36,333 Ich hätte nie nach Bremervoord zurückkehren dürfen. 1105 01:00:37,416 --> 01:00:40,290 Es war richtig, zu gehen, Rittersporn. 1106 01:00:40,291 --> 01:00:41,583 Nehmt mich zuerst. 1107 01:00:42,375 --> 01:00:44,375 [traurige Musik schwillt an] 1108 01:01:02,083 --> 01:01:03,708 [weiter traurige Musik] 1109 01:01:09,416 --> 01:01:11,375 [spannungsvolle Musik steigert sich] 1110 01:01:14,333 --> 01:01:15,374 [aufregende Musik] 1111 01:01:15,375 --> 01:01:16,875 [Ächzen und Stöhnen] 1112 01:01:19,666 --> 01:01:20,833 [japst beschwichtigend] 1113 01:01:21,958 --> 01:01:23,791 - [japst] - [Soldat schreit auf] 1114 01:01:26,041 --> 01:01:27,500 [Soldaten keuchen] 1115 01:01:32,125 --> 01:01:33,666 [Musik nimmt Tempo auf] 1116 01:01:38,041 --> 01:01:38,875 [ächzt laut] 1117 01:01:42,583 --> 01:01:43,833 [knurrt wütend] 1118 01:01:50,333 --> 01:01:51,915 Was kann ein Barde schon tun? 1119 01:01:51,916 --> 01:01:54,916 Macht das Gleiche wie ich und versucht, nicht zu sterben. 1120 01:01:55,791 --> 01:01:57,625 [Rittersporn] Wir sind so am Arsch. 1121 01:01:58,208 --> 01:01:59,583 Vielleicht auch nicht. 1122 01:02:13,791 --> 01:02:15,041 [Geralt] Sh'eenaz. 1123 01:02:18,166 --> 01:02:19,458 [hohes magisches Sirren] 1124 01:02:21,458 --> 01:02:22,708 [sphärische Walgesänge] 1125 01:02:25,750 --> 01:02:26,833 [Soldaten schreien] 1126 01:02:36,833 --> 01:02:38,625 [Wasser rauscht und plätschert] 1127 01:02:40,375 --> 01:02:44,040 [in Sirenensprache] Der König ist im Bunde mit Eurer Tante, der Meerhexe. 1128 01:02:44,041 --> 01:02:47,457 - Mein Prinz, wo ist er? - Er ist nicht gekommen. 1129 01:02:47,458 --> 01:02:50,040 Nicht einmal, um einen Krieg zu verhindern? 1130 01:02:50,041 --> 01:02:52,415 Nicht einmal ein kleines Opfer... 1131 01:02:52,416 --> 01:02:55,540 Er wusste es nicht. Und er liebt Euch wahrhaftig. 1132 01:02:55,541 --> 01:02:57,291 Dann wäre er hier. 1133 01:02:59,208 --> 01:03:00,040 Passt auf! 1134 01:03:00,041 --> 01:03:01,375 [Speere sirren] 1135 01:03:07,583 --> 01:03:09,083 [stöhnt schmerzerfüllt] 1136 01:03:10,375 --> 01:03:11,833 [dramatische Musik] 1137 01:03:12,750 --> 01:03:13,916 [Soldaten keuchen] 1138 01:03:20,500 --> 01:03:22,958 - [Schlitzgeräusch] - [Wodjanoi kreischt] 1139 01:03:24,333 --> 01:03:26,249 Attacke! 1140 01:03:26,250 --> 01:03:27,458 [Soldaten schreien] 1141 01:03:33,208 --> 01:03:34,291 [lauter Todesschrei] 1142 01:03:38,416 --> 01:03:40,000 [brüllt in Sirenensprache] 1143 01:03:41,166 --> 01:03:43,583 [Schreie, Schwertgeklirr und Gebrüll] 1144 01:03:45,875 --> 01:03:47,666 [Wodjanoi japsen kehlig] 1145 01:03:51,958 --> 01:03:53,666 [Musik schwillt heroisch an] 1146 01:03:54,708 --> 01:03:55,666 [Wodjanoi kreischt] 1147 01:03:58,625 --> 01:04:01,333 - [Rittersporn japst verängstigt] - [Wodjanoi röchelt] 1148 01:04:04,916 --> 01:04:06,916 - [Geralt brüllt] - [Wodjanoi kreischen] 1149 01:04:11,250 --> 01:04:12,458 [ominöse Klänge] 1150 01:04:13,875 --> 01:04:15,041 [magisches Wabern] 1151 01:04:15,541 --> 01:04:17,750 - [Wodjanoi röcheln] - [Schlitzgeräusche] 1152 01:04:20,958 --> 01:04:22,207 [Kampfgeräusche] 1153 01:04:22,208 --> 01:04:24,125 [unheimliches Sirren] 1154 01:04:27,541 --> 01:04:29,666 [infernalisches Donnergrollen] 1155 01:04:31,041 --> 01:04:33,458 [dramatische Musik steigert sich] 1156 01:04:36,291 --> 01:04:37,624 [Fischmensch japst] 1157 01:04:37,625 --> 01:04:38,625 [Usveldt keucht] 1158 01:04:39,291 --> 01:04:41,041 Unsere Chancen stehen noch gut. 1159 01:04:41,708 --> 01:04:43,458 [magisches Wummern und Sirren] 1160 01:04:47,250 --> 01:04:48,915 [magisches Grollen] 1161 01:04:48,916 --> 01:04:50,666 [Soldaten und Wodjanoi schreien] 1162 01:04:51,583 --> 01:04:52,750 [Blitze knistern] 1163 01:04:56,708 --> 01:04:58,000 Oder auch nicht. 1164 01:05:03,333 --> 01:05:04,500 [schleimiges Glitschen] 1165 01:05:05,916 --> 01:05:08,000 [Schiff knackt und knarzt] 1166 01:05:11,333 --> 01:05:13,083 [Rittersporn schreit gellend] 1167 01:05:18,958 --> 01:05:20,416 [stöhnt und schreit auf] 1168 01:05:22,500 --> 01:05:23,416 [ächzt] 1169 01:05:26,750 --> 01:05:28,166 [grollt und wummert] 1170 01:05:38,166 --> 01:05:39,500 [ohrenbetäubendes Brüllen] 1171 01:05:40,666 --> 01:05:42,291 [Krake grollt tief und wummernd] 1172 01:05:45,166 --> 01:05:46,583 [Schwert klirrt] 1173 01:05:49,083 --> 01:05:51,166 [Melusina] Kümmert ihr euch um den Hexer. 1174 01:05:51,750 --> 01:05:53,833 Überlasst meine Nichte mir. 1175 01:06:01,166 --> 01:06:02,916 - [Geralt ächzt] - [Wodjanoi schreit] 1176 01:06:05,916 --> 01:06:07,375 [Tentakeln pulsieren wabernd] 1177 01:06:08,208 --> 01:06:09,416 [düstere, leise Musik] 1178 01:06:19,375 --> 01:06:20,291 [Tentakel sirrt] 1179 01:06:22,541 --> 01:06:23,541 [knurrt wütend] 1180 01:06:30,000 --> 01:06:32,041 - [Todesröcheln] - [Rittersporn schreit] 1181 01:06:33,000 --> 01:06:34,250 [schreit verzweifelt] 1182 01:06:36,083 --> 01:06:38,500 - [Wodjanoi faucht kehlig] - [keucht panisch] 1183 01:06:43,250 --> 01:06:44,458 [Sirenen schreien auf] 1184 01:06:53,541 --> 01:06:55,750 [Feuer dröhnt infernalisch] 1185 01:06:58,541 --> 01:07:00,541 [Gerald und Rittersporn ächzen] 1186 01:07:01,375 --> 01:07:02,708 [Wodjanoi röchelt] 1187 01:07:03,291 --> 01:07:04,625 [Rittersporn wimmert] 1188 01:07:05,666 --> 01:07:06,708 [Sh'eenaz schreit] 1189 01:07:14,291 --> 01:07:16,083 - [magischer Puls] - [Wodjanoi kreischt] 1190 01:07:20,083 --> 01:07:21,666 [dramatische Musik schwillt an] 1191 01:07:23,666 --> 01:07:26,250 [Gesicht knarzt fleischig und stöhnt] 1192 01:07:30,666 --> 01:07:34,333 [auf Deutsch] Wieso tust du so etwas? Ich habe mich für dich eingesetzt. 1193 01:07:34,916 --> 01:07:36,707 Basim gehörte mir. 1194 01:07:36,708 --> 01:07:39,041 Er und ich liebten uns wirklich. 1195 01:07:39,541 --> 01:07:42,541 Doch meine Schwester gab ihm das Eine, was ich nicht konnte. 1196 01:07:43,083 --> 01:07:45,250 Ein Kind. Dich. 1197 01:07:45,875 --> 01:07:48,582 Ich hätte mit Basim auf dem Thron sitzen sollen, 1198 01:07:48,583 --> 01:07:50,249 aber Dahut nahm ihn sich. 1199 01:07:50,250 --> 01:07:51,875 Nahm sich Basim. 1200 01:07:52,375 --> 01:07:54,457 Der Schmerz, den ich durchlebte, 1201 01:07:54,458 --> 01:07:57,250 als ich den verlor, den ich am meisten liebte... 1202 01:07:58,125 --> 01:08:00,624 Jetzt wird sie erfahren, wie es sich anfühlt. 1203 01:08:00,625 --> 01:08:03,499 Sie verdienen es, einfach alles zu verlieren, 1204 01:08:03,500 --> 01:08:05,125 und das werden sie auch. 1205 01:08:05,791 --> 01:08:08,290 Du hättest dich für die Beine entscheiden sollen, 1206 01:08:08,291 --> 01:08:09,958 als du die Chance dazu hattest. 1207 01:08:10,541 --> 01:08:12,707 Andererseits hat dein Mensch 1208 01:08:12,708 --> 01:08:15,290 sich nicht mal die Mühe gemacht, herzukommen. 1209 01:08:15,291 --> 01:08:16,583 [schreit schmerzerfüllt] 1210 01:08:19,500 --> 01:08:20,583 [Schlitzgeräusche] 1211 01:08:22,416 --> 01:08:23,458 [Agloval] Sh'eenaz! 1212 01:08:25,875 --> 01:08:27,666 [Wodjanoi fauchen und zischen] 1213 01:08:31,166 --> 01:08:32,083 Agloval. 1214 01:08:34,041 --> 01:08:35,791 [knurrt und ächzt] 1215 01:08:37,083 --> 01:08:39,374 [dramatisch-elegische Musik] 1216 01:08:39,375 --> 01:08:41,666 [keucht und ächzt] 1217 01:08:44,375 --> 01:08:46,041 [Kampfgeräusche und Stöhnen] 1218 01:08:49,583 --> 01:08:51,249 [Agloval ächzt angestrengt] 1219 01:08:51,250 --> 01:08:52,208 [schreit laut] 1220 01:08:55,000 --> 01:08:56,833 [japst erschrocken] 1221 01:08:59,625 --> 01:09:00,957 [keucht voller Panik] 1222 01:09:00,958 --> 01:09:03,958 [Wodjanoi faucht kehlig] 1223 01:09:07,041 --> 01:09:08,625 [dramatische Musik flammt auf] 1224 01:09:09,625 --> 01:09:11,583 [Kampfgeschrei und Schwertgeklirr] 1225 01:09:15,500 --> 01:09:16,375 [keucht laut] 1226 01:09:24,958 --> 01:09:27,416 [Kraken brüllt ohrenbetäubend] 1227 01:09:41,083 --> 01:09:42,375 [Fleisch reißt schmatzend] 1228 01:09:44,750 --> 01:09:45,915 [keucht] 1229 01:09:45,916 --> 01:09:48,416 [Kraken kreischt schrill] 1230 01:09:52,166 --> 01:09:53,790 [Rittersporn und Soldat keuchen] 1231 01:09:53,791 --> 01:09:55,375 Ich mach das schon. Los! 1232 01:10:00,250 --> 01:10:01,166 [keucht] 1233 01:10:01,750 --> 01:10:02,958 [bedrohliche Musik] 1234 01:10:04,000 --> 01:10:04,916 [Musik hellt auf] 1235 01:10:05,916 --> 01:10:06,875 [schnaubt] 1236 01:10:11,125 --> 01:10:13,541 - [knurrt] - [dramatische Musik steigert sich] 1237 01:10:14,458 --> 01:10:15,791 [seufzt erschöpft] 1238 01:10:27,708 --> 01:10:29,041 [Fleisch reißt schmatzend] 1239 01:10:40,833 --> 01:10:41,958 [keucht] 1240 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 [Geralt keucht und stöhnt laut] 1241 01:10:55,833 --> 01:10:57,833 [stöhnt und keucht] 1242 01:11:01,708 --> 01:11:02,833 [stöhnt gequält] 1243 01:11:05,250 --> 01:11:06,082 [schreit auf] 1244 01:11:06,083 --> 01:11:09,374 Deine Tante und ich sind uns in vielen Dinge einig. 1245 01:11:09,375 --> 01:11:14,125 Hauptsächlich, dass all unsere Probleme mit dir angefangen haben. 1246 01:11:19,541 --> 01:11:21,750 - [Musik setzt aus] - [keucht atemlos] 1247 01:11:23,541 --> 01:11:25,457 [ächzt erschöpft] 1248 01:11:25,458 --> 01:11:26,666 [spannungsvolle Musik] 1249 01:11:29,041 --> 01:11:29,875 Essi! 1250 01:11:30,958 --> 01:11:32,125 [wimmert laut] 1251 01:11:36,958 --> 01:11:39,166 - [keucht] - [schreit auf] 1252 01:11:39,750 --> 01:11:41,625 [stöhnt und wimmert] 1253 01:11:44,666 --> 01:11:47,749 Mal sehen, ob du jetzt noch schwimmen kannst. 1254 01:11:47,750 --> 01:11:48,916 [Musik verklingt] 1255 01:11:50,375 --> 01:11:52,000 [spannungsvolle Musik setzt ein] 1256 01:11:59,166 --> 01:12:00,708 [keucht abgehackt] 1257 01:12:02,083 --> 01:12:03,582 [Schritte nähern sich] 1258 01:12:03,583 --> 01:12:05,791 - [Klinge sirrt] - [Essi schreit] 1259 01:12:06,916 --> 01:12:08,915 [dumpfer Explosionspuls] 1260 01:12:08,916 --> 01:12:10,790 [Fleischfetzen klatschen auf] 1261 01:12:10,791 --> 01:12:12,708 [sphärische-langsame Musik] 1262 01:12:14,583 --> 01:12:16,833 - [dumpfer Knall] - [Geralt stöhnt auf] 1263 01:12:18,458 --> 01:12:20,250 [ächzt und stöhnt] 1264 01:12:23,083 --> 01:12:24,166 [hustet qualvoll] 1265 01:12:24,750 --> 01:12:25,750 [knurrt] 1266 01:12:26,500 --> 01:12:28,833 [dumpfes, durchdringendes Grollen] 1267 01:12:30,708 --> 01:12:32,000 [Tentakeln sausen] 1268 01:12:34,833 --> 01:12:36,625 [weiter dramatische Musik] 1269 01:12:54,833 --> 01:12:55,666 [keucht] 1270 01:12:58,416 --> 01:12:59,916 [dramatische Musik schwillt an] 1271 01:13:07,583 --> 01:13:08,832 - [schreit] - [Klinge sirrt] 1272 01:13:08,833 --> 01:13:10,000 [Essi] Geralt! 1273 01:13:10,541 --> 01:13:11,832 [Schwert wirbelt] 1274 01:13:11,833 --> 01:13:12,749 [Musik stoppt] 1275 01:13:12,750 --> 01:13:14,416 [Fläschchen klimpert] 1276 01:13:15,916 --> 01:13:17,916 [spannungsvolle Klänge] 1277 01:13:24,041 --> 01:13:25,333 [Kraken kreischt] 1278 01:13:27,041 --> 01:13:28,541 - [düstere Klänge] - [keuchen] 1279 01:13:29,250 --> 01:13:30,082 Geralt. 1280 01:13:30,083 --> 01:13:32,000 [sphärischer Frauengesang] 1281 01:13:35,916 --> 01:13:37,499 [Kraken kreischt vor Schmerz] 1282 01:13:37,500 --> 01:13:38,875 [stöhnt auf] 1283 01:13:40,333 --> 01:13:41,875 [spannungsvolle Musik] 1284 01:13:42,958 --> 01:13:44,957 - [dumpfes Dröhnen] - [Kraken kreischt] 1285 01:13:44,958 --> 01:13:47,041 [heroische, euphorische Musik] 1286 01:13:48,041 --> 01:13:49,458 [Kraken kreischt qualvoll] 1287 01:13:58,000 --> 01:13:59,166 [Kraken brüllt gellend] 1288 01:14:06,166 --> 01:14:08,166 [heroische Musik schwillt weiter an] 1289 01:14:09,250 --> 01:14:10,416 [Geralt brüllt] 1290 01:14:18,458 --> 01:14:20,457 - [Musik steigert sich] - [Kraken kreischt] 1291 01:14:20,458 --> 01:14:21,708 [Musik stoppt] 1292 01:14:22,291 --> 01:14:23,666 [unmenschliche Schreie] 1293 01:14:26,125 --> 01:14:27,875 [Kreischen und tiefes Grollen] 1294 01:14:29,541 --> 01:14:31,375 [donnerndes Urzeitbrüllen] 1295 01:14:41,708 --> 01:14:43,375 [schreit gellend] 1296 01:14:47,000 --> 01:14:48,625 [Donnern und Holzsplittern] 1297 01:14:54,041 --> 01:14:55,791 [sphärisches Blubbern] 1298 01:14:57,375 --> 01:14:58,750 [sanfte Streichermusik] 1299 01:15:01,500 --> 01:15:02,583 [Musik verklingt] 1300 01:15:05,875 --> 01:15:07,875 [ominöse, düstere Musik] 1301 01:15:14,625 --> 01:15:17,958 Sh'eenaz! Sh'eenaz! 1302 01:15:18,875 --> 01:15:19,875 Sh'eenaz! 1303 01:15:25,708 --> 01:15:27,125 - [leises Blubbern] - [japst] 1304 01:15:31,250 --> 01:15:32,625 [knurrt erleichtert] 1305 01:15:35,791 --> 01:15:37,375 [beide ächzen] 1306 01:15:38,125 --> 01:15:41,249 - Ich dachte, sie hätte Euch gefressen. - Wäre nicht das erste Mal. 1307 01:15:41,250 --> 01:15:43,582 Du hättest ihn nach dem Selkie riechen sollen. 1308 01:15:43,583 --> 01:15:46,624 - Immerhin war er diesmal im Wasser. - [Agloval] Wo ist Sh'eenaz? 1309 01:15:46,625 --> 01:15:48,208 [spannungsvolle Trommelmusik] 1310 01:15:53,125 --> 01:15:56,458 Niemand wird es Euch verübeln, wenn Ihr ihn hier zurücklasst. 1311 01:15:57,000 --> 01:15:58,375 Er ist immer noch mein Vater. 1312 01:15:58,958 --> 01:16:00,665 [Wasser plätschert] 1313 01:16:00,666 --> 01:16:01,750 [Usveldt ächzt] 1314 01:16:05,916 --> 01:16:08,208 Was hast du ihr angetan? 1315 01:16:09,708 --> 01:16:12,083 [euphorische, aufwühlende Musik] 1316 01:16:21,500 --> 01:16:22,458 Danke, Mutter. 1317 01:16:23,041 --> 01:16:25,333 Du bist nicht die einzige Heilerin unter uns. 1318 01:16:26,958 --> 01:16:28,833 [lacht erleichtert] 1319 01:16:33,791 --> 01:16:36,083 Diese Kreaturen sind nicht unsere Feinde! 1320 01:16:36,583 --> 01:16:38,000 [verheißungsvolle Musik] 1321 01:16:40,291 --> 01:16:41,791 Und wir sind auch nicht Eure. 1322 01:16:42,291 --> 01:16:43,583 Wir wurden hereingelegt. 1323 01:16:44,416 --> 01:16:46,416 Von denen, denen wir vertraut haben. 1324 01:16:47,916 --> 01:16:49,875 Doch die Kämpfe hören sofort auf! 1325 01:16:50,375 --> 01:16:52,833 Wir finden einen Weg, wieder in Frieden zu leben. 1326 01:16:53,500 --> 01:16:54,916 Das verspreche ich Euch! 1327 01:16:55,875 --> 01:16:58,083 Also los, fahren wir nach Hause! 1328 01:17:19,208 --> 01:17:20,415 [Musik verklingt] 1329 01:17:20,416 --> 01:17:23,666 [Usveldt seufzt] Ich muss mich entschuldigen, Sohn. 1330 01:17:24,166 --> 01:17:25,915 Für einfach alles. 1331 01:17:25,916 --> 01:17:28,665 Für eines war die Meerhexe am Ende doch gut. 1332 01:17:28,666 --> 01:17:29,833 Es gibt einen Trank, 1333 01:17:30,333 --> 01:17:33,375 der es erlaubt, die wahre Gestalt eines Geliebten anzunehmen. 1334 01:17:33,875 --> 01:17:35,749 Sh'eenaz und ich werden heiraten. 1335 01:17:35,750 --> 01:17:38,208 Und ich möchte gerne, dass du auch kommst. 1336 01:17:38,833 --> 01:17:41,582 Es gibt einen Weg, dass sie zum Menschen wird? 1337 01:17:41,583 --> 01:17:45,291 [schnaubt] Vielleicht gibt es auch einen Weg, mein Herz zu öffnen. 1338 01:17:45,958 --> 01:17:50,375 Natürlich lassen wir all die Unannehmlichkeiten hinter uns. 1339 01:17:50,875 --> 01:17:53,041 Sie bekommt eine neue Identität, 1340 01:17:53,541 --> 01:17:56,833 und niemand in Bremervoord wird je die Wahrheit erfahren. 1341 01:17:57,541 --> 01:18:00,500 Keine Sorge. Ich kümmere mich darum, Sohn. 1342 01:18:01,291 --> 01:18:02,541 Da bin ich mir sicher, 1343 01:18:03,583 --> 01:18:04,416 Vater. 1344 01:18:06,875 --> 01:18:07,791 Schachmatt. 1345 01:18:10,500 --> 01:18:12,125 [verträumt-sphärische Musik] 1346 01:18:13,416 --> 01:18:15,083 [unheilvolles Wabern] 1347 01:18:21,541 --> 01:18:23,541 [sanft-melancholische Klänge] 1348 01:18:32,708 --> 01:18:35,790 [Rittersporn] Die kleinste Königshochzeit, auf der ich je war. 1349 01:18:35,791 --> 01:18:38,083 Normale Prinzen sind nicht so zurückhaltend. 1350 01:18:39,208 --> 01:18:42,333 Je weniger Zeugen dieses Spektakel hat, desto besser. 1351 01:18:42,916 --> 01:18:46,500 Ich schätze, in gewisser Weise habt Ihr Eure Aufgabe erfüllt. 1352 01:18:47,625 --> 01:18:51,707 Sobald der Fisch menschlich ist, wird meine Blutlinie fortgesetzt. 1353 01:18:51,708 --> 01:18:55,250 Unabhängig von Eurem fehlgeleiteten Sinn für Moral. 1354 01:18:56,125 --> 01:18:58,000 [heitere Fanfaren setzen ein] 1355 01:19:06,208 --> 01:19:07,291 [atmet tief durch] 1356 01:19:12,291 --> 01:19:14,291 [weiter euphorische Hochzeitsmusik] 1357 01:19:31,458 --> 01:19:32,708 [Musik verklingt] 1358 01:19:35,791 --> 01:19:37,500 [verträumt-ätherische Klänge] 1359 01:19:38,375 --> 01:19:39,708 [seufzt verliebt] 1360 01:19:47,458 --> 01:19:51,625 Seit ich dich das erste Mal sah, gehörte mein Herz dir, Sh'eenaz. 1361 01:19:52,208 --> 01:19:56,208 Du brachtest eine Seite von mir hervor, die ich so vorher nicht kannte. 1362 01:20:10,208 --> 01:20:12,208 [verheißungsvolle Musik steigert sich] 1363 01:20:16,250 --> 01:20:18,041 Was soll das? Aufhören! 1364 01:20:18,583 --> 01:20:19,750 [spannungsvolle Klänge] 1365 01:20:21,291 --> 01:20:22,790 Es ist zu spät, Vater! 1366 01:20:22,791 --> 01:20:26,874 Ich sollte meine Liebe verstecken, mein Königreich und mich selbst belügen. 1367 01:20:26,875 --> 01:20:29,082 All das nur für dein eigenes Ego. 1368 01:20:29,083 --> 01:20:32,333 Ich habe eingesehen, dass es hier nichts mehr für mich gibt. 1369 01:20:34,875 --> 01:20:36,583 - [schreit auf] - [hohes Sirren] 1370 01:20:37,750 --> 01:20:39,916 [schreit schmerzerfüllt auf] 1371 01:20:44,291 --> 01:20:45,875 [schreit gellend] 1372 01:20:48,458 --> 01:20:49,916 [Schreien verhallt] 1373 01:20:50,416 --> 01:20:51,375 [Rauschen] 1374 01:20:53,958 --> 01:20:55,666 [euphorisch mitreißende Musik] 1375 01:21:04,000 --> 01:21:05,833 [berauschend hohe Geigenklänge] 1376 01:21:24,125 --> 01:21:26,083 [Frauenstimme singt betörend] 1377 01:21:38,625 --> 01:21:39,625 [Musik verklingt] 1378 01:21:40,708 --> 01:21:42,415 Das ist Eure Schuld, Hexer! 1379 01:21:42,416 --> 01:21:44,999 Mein Königreich! Mein Vermächtnis! 1380 01:21:45,000 --> 01:21:47,165 Beides wird mit mir sterben. 1381 01:21:47,166 --> 01:21:48,332 [düstere Musik] 1382 01:21:48,333 --> 01:21:52,082 Hättet Ihr über Euren Stolz hinweggesehen, hättet Ihr Leben retten können. 1383 01:21:52,083 --> 01:21:55,249 Ihr hattet zwei Söhne. Jetzt habt Ihr keinen mehr. 1384 01:21:55,250 --> 01:21:57,875 Das ist das Vermächtnis, das Ihr verdient habt. 1385 01:22:04,125 --> 01:22:07,957 [Rittersporn] Agloval will sein Leben und alles, was er hat, aufgeben. 1386 01:22:07,958 --> 01:22:10,290 Ich hoffe, es war die richtige Entscheidung. 1387 01:22:10,291 --> 01:22:12,125 Du hast dasselbe getan, Julian. 1388 01:22:12,625 --> 01:22:14,500 Dem Prinzen wird es sicher gut gehen. 1389 01:22:16,833 --> 01:22:18,833 [Musik schwillt mitreißend an] 1390 01:22:36,166 --> 01:22:37,458 [Musik verklingt] 1391 01:22:38,708 --> 01:22:41,583 [Essi] Am Ende hat Agloval also seine Prinzessin bekommen. 1392 01:22:42,166 --> 01:22:45,124 Hoffentlich bringt ihre Hochzeit den erhofften Frieden. 1393 01:22:45,125 --> 01:22:47,499 Ohne Euch hätte ich die Wahrheit nie erfahren. 1394 01:22:47,500 --> 01:22:49,958 Für gewöhnlich sage ich so etwas nicht. 1395 01:22:51,375 --> 01:22:54,165 Ihr seid dickköpfig und habt Eure Gewohnheiten, 1396 01:22:54,166 --> 01:22:57,000 aber ein Teil eines Teams zu sein, ist nicht verkehrt. 1397 01:22:57,583 --> 01:23:00,874 Sich auf eine andere Person zu verlassen. Ein Leben zu teilen. 1398 01:23:00,875 --> 01:23:02,082 Ich sagte Euch doch, 1399 01:23:02,083 --> 01:23:05,082 ich halte es für weiser, anderen nicht zu vertrauen. 1400 01:23:05,083 --> 01:23:07,375 Wer sagt, dass Liebe weise sein muss? 1401 01:23:08,750 --> 01:23:09,583 [Geralt ächzt] 1402 01:23:10,875 --> 01:23:12,458 [sanfte, romantische Musik] 1403 01:23:18,041 --> 01:23:19,250 [leises Stöhnen] 1404 01:23:29,750 --> 01:23:30,790 [Vogelzwitschern] 1405 01:23:30,791 --> 01:23:32,083 [Musik verklingt] 1406 01:23:38,750 --> 01:23:39,583 [Essi] Ich weiß. 1407 01:23:40,291 --> 01:23:41,750 Du musst gar nichts sagen. 1408 01:23:43,166 --> 01:23:45,624 Essi, es tut mir leid. 1409 01:23:45,625 --> 01:23:46,958 Das muss es aber nicht. 1410 01:23:47,458 --> 01:23:50,874 Ich hatte in den letzten Tagen genug Abenteuer für ein ganzes Leben. 1411 01:23:50,875 --> 01:23:53,374 Aber... das Leben eines anderen. 1412 01:23:53,375 --> 01:23:56,875 Ich fragte mich immer, wie das Leben außerhalb von Bremervoord wäre. 1413 01:23:58,875 --> 01:24:01,291 [Essi] Du faszinierst mich aus genau den Gründen, 1414 01:24:02,666 --> 01:24:04,916 aus denen wir nicht zusammen sein können. 1415 01:24:06,791 --> 01:24:10,249 Ich könnte dein Hexerherz niemals zähmen. Und das will ich auch nicht. 1416 01:24:10,250 --> 01:24:11,666 Ich will eine Familie. 1417 01:24:12,166 --> 01:24:14,499 Stabilität. Frieden. 1418 01:24:14,500 --> 01:24:18,499 Dieser Traum ist noch abwegiger, als dass ein Mensch eine Sirene heiratet. 1419 01:24:18,500 --> 01:24:20,583 Doch dein Schicksal ist größer als das. 1420 01:24:21,166 --> 01:24:24,540 Dir sind andere wichtig. Wie sehr du es auch verbergen willst. 1421 01:24:24,541 --> 01:24:27,332 Ich jage Monster und werde dafür bezahlt. 1422 01:24:27,333 --> 01:24:29,499 Deswegen wurden Hexer gezüchtet. 1423 01:24:29,500 --> 01:24:31,583 Die Menschen glauben an das Schicksal. 1424 01:24:32,250 --> 01:24:34,582 Doch hat man so lange gelebt wie ich, 1425 01:24:34,583 --> 01:24:37,208 weiß man, dass dieses Lied keinerlei Sinn ergibt. 1426 01:24:37,791 --> 01:24:39,874 Man tanzt einfach mit, um zu überleben. 1427 01:24:39,875 --> 01:24:41,416 Ich bin nicht wie du, Essi. 1428 01:24:41,916 --> 01:24:44,541 Du bist mir ähnlicher, als du dir vorstellen kannst. 1429 01:24:45,166 --> 01:24:48,332 Ich wünschte, du könntest das sehen. Vielleicht eines Tages. 1430 01:24:48,333 --> 01:24:51,665 Doch bis dahin sieht es so aus, als müsste Rittersporn reichen. 1431 01:24:51,666 --> 01:24:53,666 [versöhnliche Geigenmusik] 1432 01:24:58,208 --> 01:25:00,749 [Rittersporn] ♪ Der Prinz saß lange Zeit am Meer ♪ 1433 01:25:00,750 --> 01:25:02,958 ♪ Mit seiner Sirene ♪ 1434 01:25:05,291 --> 01:25:10,708 ♪ Doch was genau war sein Begehr Wonach sich jeder sehne? ♪ 1435 01:25:12,500 --> 01:25:17,082 ♪ Ein ganz neuer Ort Vom Land weit fort ♪ 1436 01:25:17,083 --> 01:25:20,541 ♪ Wann gibt jemand nach? ♪ 1437 01:25:22,291 --> 01:25:27,040 ♪ Wollt ihr für euch das Paradies Wo ihr euch ewig liebt ♪ 1438 01:25:27,041 --> 01:25:31,000 ♪ Bringt ein kleines Opfer, dann... ♪ 1439 01:25:31,750 --> 01:25:36,375 ♪ Kommt das Glück schon irgendwann ♪ 1440 01:25:38,041 --> 01:25:41,249 [Rittersporn] Oh, seht euch die beiden nur an. 1441 01:25:41,250 --> 01:25:43,582 Man erkennt nicht, ob sie tanzen oder kämpfen. 1442 01:25:43,583 --> 01:25:47,040 Nur, weil Ihr und Eure verflixte Geliebte nur zwei Gemütslagen habt, 1443 01:25:47,041 --> 01:25:48,624 können andere auch mehr haben. 1444 01:25:48,625 --> 01:25:50,124 Ich hoffe das Beste für sie. 1445 01:25:50,125 --> 01:25:52,540 Es ist eine junge Liebe, aber immer noch Liebe. 1446 01:25:52,541 --> 01:25:53,916 Daran zweifle ich nicht. 1447 01:25:54,666 --> 01:25:57,624 Aber es gibt noch Perlen und Gier und verletzte Egos. 1448 01:25:57,625 --> 01:26:01,707 Könige und Königinnen behaupten zwar, dass ihnen ihre Erben wichtig sind, 1449 01:26:01,708 --> 01:26:03,624 doch ich bin keinem König begegnet, 1450 01:26:03,625 --> 01:26:06,332 dem seine Kinder wichtiger waren als seine Eitelkeit. 1451 01:26:06,333 --> 01:26:07,999 Ich wünschte, es wäre nicht so. 1452 01:26:08,000 --> 01:26:11,124 [seufzt] Kein Wunder, dass Ihr hoffnungslos unromantisch seid. 1453 01:26:11,125 --> 01:26:12,290 Das stimmt nicht. 1454 01:26:12,291 --> 01:26:15,457 Es ist nur, dass gewöhnliche Menschen ein kurzes Leben 1455 01:26:15,458 --> 01:26:17,582 und ein noch kürzeres Gedächtnis haben. 1456 01:26:17,583 --> 01:26:18,999 Essi ist wundervoll, 1457 01:26:19,000 --> 01:26:23,040 aber sie versteht mich nicht wie jemand, der genauso lange gelebt hat wie ich. 1458 01:26:23,041 --> 01:26:25,874 - Jemand wie... - Sagt jetzt nicht Yennefer. 1459 01:26:25,875 --> 01:26:28,374 Wo immer wir hingehen, können wir sicherstellen, 1460 01:26:28,375 --> 01:26:30,958 dass wir nicht auf diese Dämonin treffen? 1461 01:26:31,458 --> 01:26:32,375 Oh... 1462 01:26:32,958 --> 01:26:34,499 - Ich weiß es. - Wohin geht's? 1463 01:26:34,500 --> 01:26:38,707 Zum entlegensten Winkel des Kontinents. Keine Kultur, keine Annehmlichkeiten. 1464 01:26:38,708 --> 01:26:41,249 Kein Grund für die verwöhnte Hexe, dort zu sein. 1465 01:26:41,250 --> 01:26:43,458 Ein Ort namens Caingorn. 1466 01:26:44,041 --> 01:26:45,541 Am Rande der Drachenberge. 1467 01:26:46,375 --> 01:26:48,290 Wo uns das Abenteuer erwartet. 1468 01:26:48,291 --> 01:26:51,833 Und Yennefer mit Sicherheit nicht sein wird. 1469 01:26:52,333 --> 01:26:54,125 [heitere, mitreißende Musik] 1470 01:26:56,875 --> 01:26:58,875 [Musik schwillt euphorisch an] 1471 01:27:04,333 --> 01:27:06,333 [mitreißende Musik] 1472 01:29:10,750 --> 01:29:12,750 [Musik verklingt] 1473 01:29:16,250 --> 01:29:18,250 [sanft-verträumte Lautenmusik] 1474 01:29:58,208 --> 01:29:59,083 [Musik verklingt]