1
00:00:01,240 --> 00:00:02,835
Na Ceauşescův příkaz
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,919 --> 00:00:05,555
začala rumunská vláda realizovat
plán na zvýšení porodnosti.
4
00:00:05,639 --> 00:00:11,000
V roce 1966 schválila zákon č. 770,
který úplně zakazoval potraty.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:14,279 --> 00:00:18,120
MRAKY ČERNOBYLU
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,955
Stenogram ze schůze Ústředního výboru
8
00:00:22,039 --> 00:00:24,920
Rumunské komunistické
strany ze dne 1. května 1986:
9
00:00:26,320 --> 00:00:27,995
Soudruh Nicolae Ceauşescu:
10
00:00:28,079 --> 00:00:30,315
"Soudruzi, svolal jsem tuto schůzi,
11
00:00:30,399 --> 00:00:35,876
abychom probrali nehodu sovětské
jaderné elektrárny v Černobylu.
12
00:00:35,960 --> 00:00:38,635
Dnes večer nastala pro naši zemi
velmi špatná situace.
13
00:00:38,719 --> 00:00:43,880
Vítr změnil směr, což způsobilo
zvýšení radiace v různých oblastech."
14
00:00:46,439 --> 00:00:48,355
Soudruh Ion Ursu:
15
00:00:48,439 --> 00:00:52,075
"30. dubna po půlnoci nás
měřicí stanice informovaly,
16
00:00:52,159 --> 00:00:54,916
že se celková úroveň beta radiace
17
00:00:55,000 --> 00:00:58,236
v naší zemi zvýšila.
18
00:00:58,320 --> 00:01:02,116
V Iaşi byly naměřeny hodnoty
54 581 pCi/m za den,
19
00:01:02,200 --> 00:01:04,435
v Suceavě 20 467 pCi/m za den
20
00:01:04,519 --> 00:01:08,480
a 11 461 pCi/m za den v Târgu Mureşi."
21
00:04:03,159 --> 00:04:06,080
Soudružko učitelko!
22
00:04:08,240 --> 00:04:12,879
Soudružko učitelko! Počkejte chvíli.
23
00:04:14,719 --> 00:04:17,195
Co se děje, strejdo Vasile?
Stalo se něco?
24
00:04:17,279 --> 00:04:19,795
Ne, nic.
25
00:04:19,879 --> 00:04:22,516
Není soudružka doktorka u vás?
26
00:04:22,600 --> 00:04:25,435
Ne, šla do vesnice s dětmi.
Mají přinést nějaké kachny.
27
00:04:25,519 --> 00:04:27,195
- Aha, tak dobře.
- Já už jdu.
28
00:04:27,279 --> 00:04:30,995
Kam jdete? Počkejte, pojďte sem.
Chci vám něco říct.
29
00:04:31,079 --> 00:04:35,199
Něco jsem se dozvěděl. Pojďte blíž.
30
00:04:35,800 --> 00:04:40,795
Říkali v Rádiu Svobodná Evropa,
že kvůli explozi v Černobylu
31
00:04:40,879 --> 00:04:44,476
z lidí padají kusy masa,
jejich oči mění barvu
32
00:04:44,560 --> 00:04:46,519
a děti se rodí bez rukou a nohou.
33
00:04:46,920 --> 00:04:48,555
Je to horší než válka.
34
00:04:48,639 --> 00:04:51,956
Strejdo Vasile, to jsou nesmysly,
co si vymysleli Sověti.
35
00:04:52,040 --> 00:04:56,279
Ale, paní... v Bukurešti jsou
v ulicích vojáci s plynovými maskami.
36
00:04:56,639 --> 00:04:58,959
Opravdu nevím, co mám říct.
37
00:04:59,439 --> 00:05:01,755
Bůh ví, co bude.
38
00:05:01,839 --> 00:05:03,875
O Ceauşescovi něco řekli?
39
00:05:03,959 --> 00:05:07,235
Myslíte, že Gorbačov s ním mluví?
40
00:05:07,319 --> 00:05:10,596
Měli jsme štěstí,
že se radiace dostala na Západ,
41
00:05:10,680 --> 00:05:13,396
jinak kdo ví, co by se stalo.
42
00:05:13,480 --> 00:05:16,596
- A co o tom povídali?
- No, co asi? Je to katastrofa!
43
00:05:16,680 --> 00:05:21,956
V Černobylu kvůli radiaci,
která je jak neviditelný nepřítel,
44
00:05:22,040 --> 00:05:26,675
zemřely stovky sovětských vojáků
vyslaných, aby tam uhasili požár.
45
00:05:26,759 --> 00:05:31,079
Lidé z okolí byli evakuováni
o 3-4 dny později.
46
00:05:31,399 --> 00:05:36,839
- A co hořelo?
- Jaderný reaktor. Číslo 4.
47
00:05:39,600 --> 00:05:41,435
Takže se radiace dostala i k nám?
48
00:05:41,519 --> 00:05:43,836
Jasně, ale my pitomci jsme
se to nedozvěděli.
49
00:05:43,920 --> 00:05:48,279
Rusové nás otráví. Zabijí nás.
50
00:05:48,759 --> 00:05:51,480
- Ano, ano...
- Poslyšte, strejdo Vasile...
51
00:05:52,160 --> 00:05:54,355
- Vy jste byl ve válce, ne?
- Jo, jistě.
52
00:05:54,439 --> 00:05:55,755
- Řekněte mi upřímně...
- Ano.
53
00:05:55,839 --> 00:05:57,076
Je tohle opravdu horší?
54
00:05:57,160 --> 00:05:59,675
Paní, ve válce vidíte bombu
a hodíte sebou na zem.
55
00:05:59,759 --> 00:06:03,435
Ale tady nás otráví sám vzduch,
který dýcháme.
56
00:06:03,519 --> 00:06:07,115
Zabíjí nás. Dostává nás do hrobu,
říkám vám!
57
00:06:07,199 --> 00:06:08,956
A Gorbačov jiným zemím něco řekl?
58
00:06:09,040 --> 00:06:11,836
Doposud ne, ale musí to udělat,
59
00:06:11,920 --> 00:06:14,716
protože tyhle mezinárodní
policajti něco vědí,
60
00:06:14,800 --> 00:06:18,439
ale ještě ne úplně vše. Musí něco říct!
61
00:06:21,959 --> 00:06:23,555
- Poslyšte...
- Copak?
62
00:06:23,639 --> 00:06:25,156
Můžete mi dát nějaký med?
63
00:06:25,240 --> 00:06:29,555
Ne, nic mi nezbylo, paní.
Naše včely umřely, otráveny.
64
00:06:29,639 --> 00:06:32,675
A i kdybych nějaký měl,
vám bych ho nenabídl.
65
00:06:32,759 --> 00:06:36,755
No jo, jak jste to říkal: vylíhly se
včely s dvěma, třemi hlavami...
66
00:06:36,839 --> 00:06:38,836
To je kvůli tomu mraku!
67
00:06:38,920 --> 00:06:44,079
Ani se nedají rozlišit dobré mraky
od těch radioaktivních.
68
00:06:44,399 --> 00:06:50,036
Běžte domů dovnitř, bude se vám
motat hlava z ozářeného mraku.
69
00:06:50,120 --> 00:06:51,675
- Takže je to pravda...
- Ano.
70
00:06:51,759 --> 00:06:54,839
- Když to říkají na Západě...
- Říkají to, ano.
71
00:06:55,519 --> 00:06:58,476
- Prodáváte ještě mléko?
- Ne, prodal jsem krávu.
72
00:06:58,560 --> 00:07:02,115
Přestal kupovat mléko dokonce
i starosta. Říkal, že je hořké.
73
00:07:02,199 --> 00:07:06,916
Ještě jednu věc. Až dorazíte domů,
svlékněte si oblečení a spalte je.
74
00:07:07,000 --> 00:07:11,596
Je plné radiace.
Byla jste v něm dneska od rána.
75
00:07:11,680 --> 00:07:15,076
- No tak, běžte domů!
- Už půjdu.
76
00:07:15,160 --> 00:07:19,079
-Běžte. Na shledanou. Pozor,
ať neuklouznete. -Už jdu.
77
00:08:05,639 --> 00:08:08,240
Co si ta husa myslela?
78
00:08:24,279 --> 00:08:27,779
- Řekla ti, že mléko je otrávené.
- Myslela jsem, že jsi ho chtěla pít.
79
00:08:34,240 --> 00:08:35,200
Mami!
80
00:08:41,440 --> 00:08:45,435
Krávo! Řekla jsem ti, že vím
od Strany, že všechno je otrávené.
81
00:08:45,519 --> 00:08:46,916
A ty jsi začala prát prádlo?
82
00:08:47,000 --> 00:08:48,675
Nech mě být!
83
00:08:48,759 --> 00:08:52,356
Musela jsem! Svobodná Evropa řekla,
že oblečení zachová radiaci.
84
00:08:52,440 --> 00:08:55,195
A nechala jsi ho venku jako pitomá.
85
00:08:55,279 --> 00:08:56,475
A mluv potichu, sakra,
86
00:08:56,559 --> 00:08:59,516
nebo tě uslyší sousedi. Kdy
jsi poslouchala Svobodnou Evropu?
87
00:08:59,600 --> 00:09:03,795
No, maminko, poslali z fabriky
dobrou litinovou vanu,
88
00:09:03,879 --> 00:09:06,156
a tvůj synáček ji neráčil
namontovat ani teď.
89
00:09:06,240 --> 00:09:08,636
Nepokoušej se změnit téma,
jak to dobře umíš,
90
00:09:08,720 --> 00:09:10,675
a řekni mi, kdy jsi to rádio poslouchala?
91
00:09:10,759 --> 00:09:13,396
Přesně, jak jsi ho vychovala,
aby doma neudělal vůbec nic.
92
00:09:13,480 --> 00:09:16,356
A o všechno se musím starat jen já!
93
00:09:16,440 --> 00:09:17,790
Mám snad právo se vykoupat.
94
00:09:18,200 --> 00:09:20,700
Víš dobře, jak moc jsem
pro tuhle funkci pracovala.
95
00:09:21,320 --> 00:09:24,916
Jo, víš to. A ty jsi měla dvě
děti a tu svoji šílenou matku.
96
00:09:25,000 --> 00:09:26,675
Všechny jsem vás živila já.
97
00:09:26,759 --> 00:09:28,759
Ano, protože jeho výplata přichází tobě.
98
00:09:29,360 --> 00:09:31,360
Ani nevím, co na té lodi pořád dělá.
99
00:09:31,799 --> 00:09:34,435
- Jen Bůh to ví.
- Už nebuď drzá.
100
00:09:34,519 --> 00:09:37,516
Vzpomeň si, že já jsem z tebe
udělala úctyhodnou soudružku!
101
00:09:37,600 --> 00:09:38,916
Jinak bys byla opilecká děvka.
102
00:09:39,000 --> 00:09:41,799
Babičko, co je to Svobodná Evropa?
103
00:09:44,480 --> 00:09:47,320
Anno, co jsem vám tolikrát řekla?
104
00:09:47,879 --> 00:09:51,679
Co my tady mluvíme, je tajemství.
Teď mi řekni: co je to tajemství?
105
00:09:52,399 --> 00:09:53,835
Tajemství je...
106
00:09:53,919 --> 00:09:56,835
To je, když o tom policie nesmí vědět.
107
00:09:56,919 --> 00:09:58,996
- Ale maminka není policie...
- Mlč!
108
00:09:59,080 --> 00:10:00,236
Jsi jako tvoje matka!
109
00:10:00,320 --> 00:10:02,595
Všichni sousedi říkají,
že Anna je celá ty.
110
00:10:02,679 --> 00:10:05,955
I strejda Vasile to říkal,
a on říká, že v nic nevěří.
111
00:10:06,039 --> 00:10:09,555
- Povídal, že...
- Říkal, že nevěří v...
112
00:10:09,639 --> 00:10:11,440
Jděte dovnitř. Dělejte!
113
00:10:12,759 --> 00:10:17,000
To je ono, maminko. Vzdělávej je.
Řekni jim, co je Svobodná Evropa.
114
00:10:17,679 --> 00:10:21,240
Mlč už, k čertu. Dostaneš nás
všechny do vězení. Jdi dovnitř!
115
00:10:40,399 --> 00:10:41,679
Sedni si na postel.
116
00:10:50,600 --> 00:10:53,360
Rádio vysílá...
117
00:11:33,559 --> 00:11:36,039
- Přines nějakou vodu!
- Máme jen sodovku.
118
00:11:37,399 --> 00:11:39,240
Přines vodu z chodby!
119
00:11:41,559 --> 00:11:43,480
Už přichází k sobě. No tak!
120
00:11:51,919 --> 00:11:53,320
Dělej! Zvedni se.
121
00:11:55,440 --> 00:12:00,279
Jdeme na to. Pojď na postel. To je ono!
122
00:12:00,879 --> 00:12:03,120
Ach, je tak těžká!
123
00:12:04,799 --> 00:12:07,799
Nakloň se dozadu,
abych tě dostala na postel.
124
00:12:08,480 --> 00:12:10,360
Podej mi ještě ten polštář.
125
00:12:11,159 --> 00:12:15,120
Gabrieli, přines polštář vedle
z pokoje. Dáme jí ho pod nohy.
126
00:12:45,120 --> 00:12:46,200
Ano...
127
00:12:47,720 --> 00:12:50,070
Máš nízký tlak,
ale to je v tvém stavu normální.
128
00:13:06,440 --> 00:13:08,679
Zkus se trochu povytáhnout.
129
00:13:09,720 --> 00:13:10,679
No tak!
130
00:13:14,279 --> 00:13:16,759
Vy dva jděte pryč.
131
00:13:52,440 --> 00:13:54,320
Udělalo se mi trochu blbě, to je vše.
132
00:13:58,440 --> 00:14:00,159
Anno Mario!
133
00:14:00,639 --> 00:14:02,879
Přines mamince hadr a umyvadlo, prosím.
134
00:14:43,960 --> 00:14:45,919
Nic takového neudělám.
135
00:14:47,759 --> 00:14:50,039
Řekni Ionele, aby šla domů.
136
00:14:57,200 --> 00:14:59,919
Brzo bude tma.
137
00:15:04,080 --> 00:15:06,916
Mami, mám hlad.
138
00:15:07,000 --> 00:15:10,356
Maminka ti uvaří polentu
a dostaneš i párky.
139
00:15:10,440 --> 00:15:12,720
Taky bych se chtěla najíst.
140
00:15:14,679 --> 00:15:17,720
Ztloustneš. Nevejdeš se pak
do školní uniformy.
141
00:15:18,639 --> 00:15:21,236
Pošleme tě okopávat pole
do zemědělského družstva.
142
00:15:21,320 --> 00:15:23,000
Dej jí pokoj. Je to jen dítě.
143
00:15:23,639 --> 00:15:25,356
Co by sis dala k jídlu?
144
00:15:25,440 --> 00:15:26,720
Nic nechci.
145
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
No jo, jen ji vykrm.
146
00:15:30,080 --> 00:15:31,399
Ať žere co nejvíc!
147
00:15:32,000 --> 00:15:34,360
Bude nejtlustší holka
na přehlídce příští rok.
148
00:15:35,360 --> 00:15:38,010
- Nevidíš jaké má tlusté nohy?
- Ale přestaň, maminko.
149
00:15:40,360 --> 00:15:42,675
Všichni lidé z vesnice
a ze Strany budou říkat:
150
00:15:42,759 --> 00:15:44,955
"Koukejte, jak tlusté jsou
děti soudruha kapitána,
151
00:15:45,039 --> 00:15:47,360
krmí je jídlem ze Západu."
152
00:15:47,879 --> 00:15:49,559
Co to do tebe vjelo?
153
00:15:50,320 --> 00:15:52,440
Nevidíš, že je hubená jak lunt?
154
00:15:58,159 --> 00:16:00,799
Vy dva, ven!
155
00:16:18,000 --> 00:16:22,276
Ty krávo! Jestli se toho dítěte
nezbavíš dnes, zostudíš nás všechny.
156
00:16:22,360 --> 00:16:24,440
Vzpamatuj se!
157
00:16:26,919 --> 00:16:28,996
Včera byla u mě na středisku
žena s dítětem,
158
00:16:29,080 --> 00:16:31,960
kterému všechny mléčné zuby zčernaly.
159
00:16:32,320 --> 00:16:34,120
Další porodila dítě mrtvé.
160
00:16:34,600 --> 00:16:40,675
A když k jeho hrobu přišli lidé
z centra pro výzkum radiace,
161
00:16:40,759 --> 00:16:42,759
naměřili tam ještě vyšší hodnoty.
162
00:16:46,480 --> 00:16:47,720
Jo...
163
00:16:50,159 --> 00:16:51,876
Kdyby to skutečně bylo tak špatné,
164
00:16:51,960 --> 00:16:54,480
zůstali by Ceauşescu a policie
tak dlouho nečinní?
165
00:16:55,879 --> 00:16:58,236
Jen mě chceš vystrašit.
166
00:16:58,320 --> 00:17:00,919
Stydíš se, že budu mít
mimino ve svém věku.
167
00:17:01,879 --> 00:17:04,799
A máš starost o to,
co tomu řeknou lidé z vesnice.
168
00:17:05,960 --> 00:17:08,356
Takhle jste žili celý život:
169
00:17:08,440 --> 00:17:10,480
co tomu řeknou lidé z vesnice?
170
00:17:10,960 --> 00:17:13,876
Ne, co tomu řekne policie
nebo komunistická strana,
171
00:17:13,960 --> 00:17:15,680
ale co tomu řeknou lidé z vesnice.
172
00:17:18,400 --> 00:17:20,599
Přinesla jsem ti další jodové tablety.
173
00:17:21,920 --> 00:17:24,279
Zase jich poslali příliš málo.
174
00:17:24,599 --> 00:17:27,200
Dáš je dětem ráno
a ty je musíš taky brát.
175
00:17:33,440 --> 00:17:35,290
Kam jsi schovala tu kukuřičnou mouku?
176
00:17:35,759 --> 00:17:36,839
Ve špajzce.
177
00:17:58,640 --> 00:18:01,740
Víš, dostanu vás do větších
problémů, jestli si ho nechám vzít.
178
00:18:02,039 --> 00:18:03,839
Zítra půjdu na kontrolu.
179
00:18:05,079 --> 00:18:07,000
Kartu jsem ti vyplnila já.
180
00:18:10,039 --> 00:18:14,039
A navíc... Yannis o tom ví
a opravdu chce to dítě mít.
181
00:18:15,319 --> 00:18:17,279
Ano, ty krávo blbá!
182
00:18:18,279 --> 00:18:20,329
O ničem jiném
jsme se nebavili celé týdny.
183
00:18:22,599 --> 00:18:25,359
To není problém.
Než se vrátí, tak na to zapomene.
184
00:18:26,119 --> 00:18:27,839
Vždyť jde o dítě!
185
00:18:31,200 --> 00:18:33,039
Prostě nechci, chápeš?
186
00:18:33,680 --> 00:18:35,279
Nechci potrat a basta!
187
00:18:37,799 --> 00:18:44,319
Irino, poslouchej mě. Za svého života
jsem toho hodně viděla a slyšela.
188
00:18:45,799 --> 00:18:49,515
Co řeknou lidé, až se v Den
armády objevíš na slavnostech
189
00:18:49,599 --> 00:18:55,440
s dvěma chytrými a krásnými dětmi
a postiženým dítětem v náručí?
190
00:18:56,920 --> 00:19:01,035
Co tomu řekne soudružka ředitelka
školy, když já jsem za tebe ručila
191
00:19:01,119 --> 00:19:03,279
po všechny tyhle měsíce,
že nejsi těhotná?
192
00:19:07,200 --> 00:19:10,475
Jsme pár set kilometrů od té exploze...
193
00:19:10,559 --> 00:19:12,316
Opravdu myslíš, že...
194
00:19:12,400 --> 00:19:14,920
Zase mě nutíš uplácet policajty.
195
00:19:17,559 --> 00:19:20,880
Myslíš, že jsi jediná žena
na světě, která něco takového dělá?
196
00:19:23,839 --> 00:19:26,139
Takže radši budeme riskovat,
že nás zavřou, jo?
197
00:19:29,039 --> 00:19:31,359
Prostě mi to svědomí nedovoluje.
198
00:19:33,039 --> 00:19:35,079
Svědomí?! Co to má být?
199
00:19:35,720 --> 00:19:38,440
Zase ty nesmysly od těch kněží?
200
00:19:41,759 --> 00:19:45,119
Jestli já jsem lékařka a jsem s tebou...
201
00:19:50,359 --> 00:19:53,359
Nejsi jako ostatní,
které to dělají pletacími jehlicemi
202
00:19:53,720 --> 00:19:56,119
nebo si vyvolají potrat skokem
z vysoké skříně.
203
00:20:05,480 --> 00:20:06,640
Už jde.
204
00:20:07,440 --> 00:20:10,480
Nech tu bránu a pospěš si!
205
00:20:11,119 --> 00:20:14,955
Soudružko, nejde to zavřít. Bůh ví,
kdy jste ty panty namazali naposled.
206
00:20:15,039 --> 00:20:17,440
A co chceš, namazat je teď? Pojď sem už!
207
00:20:53,160 --> 00:20:54,559
Anno Mario, otevři dveře!
208
00:20:59,400 --> 00:21:00,920
Anno Mario, otevři!
209
00:21:03,119 --> 00:21:05,035
Anno Mario, jestli ty dveře neotevřeš,
210
00:21:05,119 --> 00:21:06,596
řeknu rodičům, co jsi udělala.
211
00:21:06,680 --> 00:21:08,435
Ale neudělala jsem nic špatného.
212
00:21:08,519 --> 00:21:10,675
Moc dobře víš,
co jsi schovala pod moji postel.
213
00:21:10,759 --> 00:21:12,599
- Tak já půjdu otevřít.
- Ne, počkej.
214
00:21:12,920 --> 00:21:14,035
Zapomeň na ni.
215
00:21:14,119 --> 00:21:15,720
Nech ji, ať jde domů.
216
00:21:16,559 --> 00:21:18,200
Anno Mario, otevři už ty dveře!
217
00:21:19,359 --> 00:21:22,000
- Anno, počkej.
- Nech mě být, mami.
218
00:21:27,160 --> 00:21:30,440
Chceš, abych tě ztrapnila
přede všemi? Otevři mi!
219
00:21:30,799 --> 00:21:33,400
Holčičko moje, co se stalo?
220
00:21:34,160 --> 00:21:37,156
Cokoliv to bylo, víš, že maminka tě
nebude bít ani ti nebude nadávat.
221
00:21:37,240 --> 00:21:38,590
No tak, poslouchej maminku.
222
00:21:38,920 --> 00:21:41,715
Zatracené pitomé dítě. Otevři ty dveře!
223
00:21:41,799 --> 00:21:44,235
Soudružko doktorko, já už půjdu.
Co řeknou sousedi?
224
00:21:44,319 --> 00:21:45,916
Nechci zase vysvětlovat na policii.
225
00:21:46,000 --> 00:21:48,400
Zůstaň tady, nebo tě nahlásím
policajtům já sama!
226
00:21:48,640 --> 00:21:50,596
Sama tě dostanu do vězení!
Koukej tu zůstat.
227
00:21:50,680 --> 00:21:52,955
Vidíš, mami? Ji taky nahlásí.
Co mám dělat?
228
00:21:53,039 --> 00:21:56,240
Otevři! Otevři dveře, říkám! Dělej!
229
00:22:01,680 --> 00:22:05,556
Stačí, babičko. To stačí!
230
00:22:05,640 --> 00:22:06,916
Mlč! Ani slovo!
231
00:22:07,000 --> 00:22:09,559
- Ty půjdeš se mnou.
- Mlč!
232
00:22:10,680 --> 00:22:13,240
Nikdy se už nedotkneš mého dítěte!
233
00:22:15,519 --> 00:22:17,019
Proto ti Bůh žádné děti nedal.
234
00:22:25,079 --> 00:22:27,916
- Řeknu ti, co udělala tvoje dcera.
- Ne, babičko, prosím.
235
00:22:28,000 --> 00:22:30,396
To všechno kvůli tomu,
jak jsi ji vychovala.
236
00:22:30,480 --> 00:22:32,180
Babi, slíbila jsi, že to neřekneš.
237
00:22:33,880 --> 00:22:36,430
Ta blbka dostala menstruaci,
a nikomu o tom neřekla.
238
00:22:37,240 --> 00:22:39,475
Protože jsi z ní vychovala cuchtu,
239
00:22:39,559 --> 00:22:43,279
našla jsem pod svojí postelí nějaké
její punčochy špinavé od krve.
240
00:22:48,279 --> 00:22:52,880
Anno Mario, všechny holky
krvácí každý měsíc
241
00:22:54,279 --> 00:22:56,039
a není to žádná ostuda.
242
00:22:57,880 --> 00:22:59,640
Moje holčičko!
243
00:23:00,200 --> 00:23:01,519
Řekni mi o tom.
244
00:23:02,119 --> 00:23:04,440
Je to normální, holčičko.
245
00:23:05,160 --> 00:23:10,000
No tak, uklidni se, zlato.
Teď je z tebe žena.
246
00:23:11,200 --> 00:23:13,119
No tak, no tak, uklidni se...
247
00:23:13,519 --> 00:23:16,039
A já, kdy se stanu mužem?
248
00:23:16,400 --> 00:23:19,720
Ty už jsi muž. Jsi můj velký syn.
249
00:23:20,039 --> 00:23:23,995
Řekla jsem jí, aby to neprozradila,
ale babička na všechny donáší.
250
00:23:24,079 --> 00:23:25,636
- No tak...
- Co tomu řekne táta?
251
00:23:25,720 --> 00:23:29,839
Uklidni se, klid... Bude rád, holčičko...
252
00:23:30,920 --> 00:23:37,559
Jeho krásná holka se stala ženou.
Klid, zlatíčko, už neplač!
253
00:23:38,759 --> 00:23:41,480
Teď se bude o tebe lépe starat.
254
00:23:42,079 --> 00:23:44,119
A co budu dělat já?
255
00:23:46,000 --> 00:23:47,920
Ty se budeš starat o mě.
256
00:23:49,759 --> 00:23:51,839
Stýská se mi po tátovi.
257
00:23:57,559 --> 00:24:01,480
Běž, běž pryč, aby ti neublížila taky.
258
00:24:16,319 --> 00:24:18,596
Přines nějaké deky, abychom zakryly okna.
259
00:24:18,680 --> 00:24:22,720
Skrz tuhle záclonu
je všechno vidět z ulice.
260
00:24:46,839 --> 00:24:48,559
Kladivo a hřebíky.
261
00:25:11,440 --> 00:25:12,559
Pomoz jí!
262
00:25:49,920 --> 00:25:52,599
Takže... něco nového o té radiaci?
263
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
Ve zprávách v televizi o tom nic nebylo.
264
00:25:57,839 --> 00:26:03,880
No, dnes jsem měla zpoždění...
Soudružka doktorka o tom neví.
265
00:26:04,960 --> 00:26:06,475
Poslala jsem novorozence sanitkou
266
00:26:06,559 --> 00:26:09,799
s policejním doprovodem do
Bukurešti, do nemocnice Budimex.
267
00:26:10,119 --> 00:26:11,079
Ach, ne!
268
00:26:11,559 --> 00:26:15,519
-Soudružka Andronacheová
porodila? -Ano, v 10:40.
269
00:26:16,240 --> 00:26:20,156
Porodila chlapce s kostní malformací.
270
00:26:20,240 --> 00:26:22,715
Plexus byl vystouplý. Takhle.
271
00:26:22,799 --> 00:26:24,160
Je mi té ženy líto...
272
00:26:25,559 --> 00:26:29,160
Nedělejte si starosti, soudružko.
Je mladá, může mít další děti.
273
00:26:34,960 --> 00:26:39,279
Bylo... Bylo hodně takových případů?
274
00:26:40,200 --> 00:26:43,316
Soudruh plukovník říkal,
že vyzvedli i jiné novorozence
275
00:26:43,400 --> 00:26:47,400
z oblasti Moldávie, Bukoviny a z Tulcey.
276
00:26:47,759 --> 00:26:50,319
Ale nevědí přesně kolik.
277
00:26:51,440 --> 00:26:53,640
Co to vlastně bylo za malformaci?
278
00:26:56,759 --> 00:27:01,680
Jak bych to popsala, aby mi
rozuměla i soudružka učitelka...
279
00:27:02,640 --> 00:27:06,156
Bylo to monstrum. Bůh vás chraň
před takovým pohledem, soudružko!
280
00:27:06,240 --> 00:27:12,755
S třemi prsty na nohou, takhle velkou
hlavou a vystouplým hrudníkem.
281
00:27:12,839 --> 00:27:15,839
Zrůda. Málem jsem ho upustila,
když jsem ho vytáhla ven.
282
00:27:19,599 --> 00:27:21,559
Co tomu řekl soudruh Andronache?
283
00:27:22,400 --> 00:27:24,035
Co by mohl říct?
284
00:27:24,119 --> 00:27:26,596
Sotva vyšla placenta,
tak ženu strašně zmlátil,
285
00:27:26,680 --> 00:27:28,356
i když byla celá od krve po porodu.
286
00:27:28,440 --> 00:27:31,636
To víte, pro chlapa s jeho funkcí...
Taková ostuda!
287
00:27:31,720 --> 00:27:33,519
To je hrozná situace.
288
00:27:34,559 --> 00:27:35,519
No...
289
00:27:36,359 --> 00:27:39,275
Přijel z Bukurešti, kam byl pracovně
převelen, aby viděl svoje dítě.
290
00:27:39,359 --> 00:27:41,720
Ale dítě odvezli pryč...
291
00:27:47,880 --> 00:27:50,000
Odvezli ho kvůli různým testům.
292
00:27:50,680 --> 00:27:53,160
Jaké neštěstí! Ani na to nechci myslet.
293
00:27:59,599 --> 00:28:04,400
- Půjdu vyčistit tohle umyvadlo.
- Ne. Kam bys šla tak pozdě?
294
00:28:05,160 --> 00:28:07,119
Stejně to pak do něj vyhodíš.
295
00:28:16,440 --> 00:28:17,640
Soudružko...
296
00:28:19,079 --> 00:28:20,759
Musím se vrátit na středisko.
297
00:28:22,119 --> 00:28:23,440
Zapomněla jsi tam něco?
298
00:28:23,920 --> 00:28:25,279
Ano, anestetikum.
299
00:28:25,920 --> 00:28:27,920
Co? My ještě nějaké máme?
300
00:28:28,279 --> 00:28:29,839
Zapomeň na něj. Uděláš to bez.
301
00:28:31,559 --> 00:28:32,759
Ona to nevydrží.
302
00:28:33,599 --> 00:28:36,400
Ale vydrží, už je to stará koza.
Neměj starost.
303
00:28:42,200 --> 00:28:43,235
No tak!
304
00:28:43,319 --> 00:28:46,116
Dělej, Irino, neboj se.
Není to konec světa.
305
00:28:46,200 --> 00:28:49,839
Trochu bolesti a hotovo. Ještě mi
za to poděkuješ, že ses toho zbavila.
306
00:29:21,839 --> 00:29:22,799
Dělej, no tak!
307
00:29:26,160 --> 00:29:27,720
Lehni si sem, na stůl.
308
00:29:35,799 --> 00:29:36,759
To je ono.
309
00:30:03,240 --> 00:30:04,200
Jo.
310
00:30:12,680 --> 00:30:14,079
V jakém měsíci jsi?
311
00:30:17,279 --> 00:30:20,079
Ve 3., 4. nebo 5. Nepamatuji se.
312
00:30:20,400 --> 00:30:22,359
Třetím! Řekla jsi, že v třetím.
313
00:30:40,599 --> 00:30:42,699
Čtvrtý měsíc má za sebou.
Je skoro v pátém.
314
00:30:43,480 --> 00:30:45,160
Je to na hranici, ale půjde to.
315
00:30:46,400 --> 00:30:48,450
Tak už s tím začni! Mám ještě práci doma.
316
00:30:49,160 --> 00:30:50,515
Jsem ve čtvrtém.
317
00:30:50,599 --> 00:30:51,839
Ve čtvrtém měsíci.
318
00:30:58,559 --> 00:31:00,709
Soudružko, takovou vraždu
já nechci spáchat.
319
00:31:01,119 --> 00:31:02,960
Dítě bych sice zabila, ale ji taky.
320
00:31:03,279 --> 00:31:06,880
Neřekla jste mi, že je to tak
pokročilé. Je skoro v 5. měsíci.
321
00:31:07,880 --> 00:31:09,035
Ty zatracená blbko!
322
00:31:09,119 --> 00:31:11,836
Prostě to uděláš a basta!
I kdyby byla v 7. měsíci.
323
00:31:11,920 --> 00:31:14,636
Soudružko, půjdeme obě do vězení.
324
00:31:14,720 --> 00:31:17,235
Vezmeš jí to teď hned, rozuměla jsi?
325
00:31:17,319 --> 00:31:21,156
Soudružko, zabila bych je obě.
Zůstanou dvě děti bez mámy!
326
00:31:21,240 --> 00:31:22,396
Ty krávo!
327
00:31:22,480 --> 00:31:25,076
Radši půjdu do vězení, ale nedovolím,
328
00:31:25,160 --> 00:31:27,636
aby můj syn dopadl jako Andronache.
329
00:31:27,720 --> 00:31:31,515
Ať třeba umře,
když chtěla děti po čtyřicítce!
330
00:31:31,599 --> 00:31:36,955
Soudružko, prosím, zavolejte na mě
policii, ale nenuťte mě tohle udělat.
331
00:31:37,039 --> 00:31:38,636
Vezmeš jí to teď, jak ti říkám!
332
00:31:38,720 --> 00:31:41,715
- Soudružko, je skoro v pátém...
- Drž hubu!
333
00:31:41,799 --> 00:31:43,275
- Soudružko!
- Řekla jsem ti mlč!
334
00:31:43,359 --> 00:31:47,435
Vypadněte sakra odtud!
Proklínám tě, ať umřeš v bolestech!
335
00:31:47,519 --> 00:31:52,400
Proklínám tě, abys nemohla umřít!
Zmizte, vy mrchy!
336
00:31:52,720 --> 00:31:54,275
Vražedkyně!
337
00:31:54,359 --> 00:31:56,356
Zničila jsi mi mládí.
338
00:31:56,440 --> 00:31:58,839
Zničila jsi mi celý život, bestie!
339
00:32:03,640 --> 00:32:05,400
Ionelo, pojď sem.
340
00:32:05,839 --> 00:32:06,960
Vezmi tohle.
341
00:32:11,000 --> 00:32:12,880
Taky si nalij sklenici slivovice.
342
00:32:14,720 --> 00:32:15,759
Dělej.
343
00:32:17,640 --> 00:32:20,675
Proč mě tak trápíš, maminko?
344
00:32:20,759 --> 00:32:23,519
Co jsem ti kdy udělala?
345
00:32:26,640 --> 00:32:30,359
Hele, Irino, holka...
346
00:32:30,799 --> 00:32:31,836
Moje holka...
347
00:32:31,920 --> 00:32:35,039
Nikdy jsi mě nemilovala, maminko. Nikdy.
348
00:32:35,920 --> 00:32:39,119
Nechápu, proč mě tak nenávidíš.
349
00:32:39,839 --> 00:32:41,916
Víš, že pro tebe chci jen to nejlepší.
350
00:32:42,000 --> 00:32:44,475
Tohle dítě není dobré pro žádného z vás.
351
00:32:44,559 --> 00:32:48,195
Ty máš jistý věk,
Yannis brzo půjde do důchodu.
352
00:32:48,279 --> 00:32:49,920
A do toho budete mít malé dítě.
353
00:32:50,559 --> 00:32:52,880
A taky ty případy malformací
v poslední době...
354
00:32:53,200 --> 00:32:55,515
V tom má soudružka doktorka pravdu.
355
00:32:55,599 --> 00:32:58,955
S těmihle zatracenými radiacemi
je utrpení mít dítě.
356
00:32:59,039 --> 00:33:01,119
Proč mi nikdo nerozumí?
357
00:33:01,440 --> 00:33:06,515
Naše dítě nebude zrůda. Bude zdravé.
358
00:33:06,599 --> 00:33:11,515
A postaráme se o něj.
Yannis opravdu chce tohle dítě.
359
00:33:11,599 --> 00:33:15,240
Yannis tady není.
Je daleko na moři! Tady je to jinak.
360
00:33:15,920 --> 00:33:19,796
Příroda je jiná, mraky jsou
jiné. Žijeme tady blízko Rusů.
361
00:33:19,880 --> 00:33:23,156
Ať to dopadne jakkoliv,
budeme se o něj dobře starat.
362
00:33:23,240 --> 00:33:26,720
Holka pitomá. Jak myslíš,
že se můžeš starat o postižené dítě?
363
00:33:27,039 --> 00:33:28,200
Já už jsem stará.
364
00:33:29,759 --> 00:33:32,475
Yannis přijede domů
jednou za 6 měsíců na dva týdny.
365
00:33:32,559 --> 00:33:34,715
Jak budeš pečovat o postižené dítě?
366
00:33:34,799 --> 00:33:36,119
Nebude takové.
367
00:33:37,920 --> 00:33:39,119
Nebude postižené.
368
00:33:40,920 --> 00:33:43,279
Irino, holka moje...
369
00:33:43,799 --> 00:33:45,680
Já ti něco řeknu:
370
00:33:49,279 --> 00:33:51,799
Měla jsem taky potrat.
371
00:33:54,480 --> 00:33:56,279
No, byla jsem tehdy mladší než ty.
372
00:33:57,759 --> 00:34:00,519
Stalo se to hned poté,
co zemřel Yannisův otec.
373
00:34:04,079 --> 00:34:06,880
Byla jsem sama,
jak jsem mohla porodit dítě?
374
00:34:07,559 --> 00:34:09,396
A sama vychovávat dvě děti...
375
00:34:09,480 --> 00:34:10,880
Tak jsem si to nechala vzít.
376
00:34:11,719 --> 00:34:13,316
Ví to Nene?
377
00:34:13,400 --> 00:34:14,519
Neví.
378
00:34:15,320 --> 00:34:19,960
Jen ta moje zatracená tchýně to ví,
a tehdy mi nezavolala doktora.
379
00:34:21,000 --> 00:34:24,480
Krvácela jsem pět dní v kuse,
a ona nechtěla zavolat doktora.
380
00:34:26,519 --> 00:34:28,239
Přivedla mi veterináře.
381
00:34:29,000 --> 00:34:30,239
Ten mi zachránil život.
382
00:34:32,920 --> 00:34:35,480
Dal mi nějaká antibiotika pro koně.
383
00:34:36,280 --> 00:34:38,559
Pět dní o mně nikdo nic nevěděl.
384
00:34:38,920 --> 00:34:41,800
Chudák Yannis chodil
k mým dveřím a plakal.
385
00:34:44,320 --> 00:34:47,075
Byl jen malý dítě, nechápal, co se dělo.
386
00:34:47,159 --> 00:34:49,276
Ale já to nechci udělat.
387
00:34:49,360 --> 00:34:50,639
Nemůžu to udělat.
388
00:34:51,320 --> 00:34:52,599
Já nejsem jako ty.
389
00:34:53,519 --> 00:34:57,356
Ne, jsi přesně jako já. Jsi silná,
390
00:34:57,440 --> 00:34:59,716
hezká a chytrá.
391
00:34:59,800 --> 00:35:03,595
Jsi lepší matka pro Gabriela,
než jsem byla já pro Yannise.
392
00:35:03,679 --> 00:35:06,995
Nevím, proč si tolik stěžuješ,
protože to dítě stejně porodíš.
393
00:35:07,079 --> 00:35:09,329
Budeš mít postižené dítě.
Už to nejde vyřešit.
394
00:35:10,119 --> 00:35:11,519
Co se děje, soudružko?
395
00:35:12,239 --> 00:35:14,089
Dostala jsi kuráž po jedné skleničce?
396
00:35:15,199 --> 00:35:16,699
Říkám, že bude potrat, a bude!
397
00:35:18,840 --> 00:35:20,079
Soudružko učitelko!
398
00:35:23,239 --> 00:35:24,199
Soudružko učitelko!
399
00:35:25,159 --> 00:35:29,756
Slyšel jsem dnes v rádiu,
že se v Černém moři potopila loď.
400
00:35:29,840 --> 00:35:33,039
Patřila Rumunské socialistické republice.
401
00:35:34,559 --> 00:35:35,519
Kdo je to?
402
00:35:37,239 --> 00:35:39,635
- Vasile.
- Co tu chce?
403
00:35:39,719 --> 00:35:42,119
Nevím. Jdi se podívat.
404
00:35:43,559 --> 00:35:45,960
Ne, jdi ty, nebo se všechny
dostaneme do potíží.
405
00:35:46,480 --> 00:35:47,676
Už jdi!
406
00:35:47,760 --> 00:35:48,876
Bojíš se, Ionelo?
407
00:35:48,960 --> 00:35:51,719
Tak proč jsi souhlasila s tím,
že to uděláš?
408
00:35:57,639 --> 00:35:58,599
Paní!
409
00:35:59,440 --> 00:36:00,519
Paní!
410
00:36:02,039 --> 00:36:03,519
Ano, soudruhu. Co chceš?
411
00:36:03,920 --> 00:36:06,960
Chleba... Není tu soudružka učitelka?
412
00:36:07,880 --> 00:36:11,236
- Jak dlouho tady posloucháš?
- Co? Víte, že nic neslyším.
413
00:36:11,320 --> 00:36:12,716
Jak dlouho posloucháš?
414
00:36:12,800 --> 00:36:14,635
Já už nic neslyším, soudružko.
415
00:36:14,719 --> 00:36:16,599
- Jsem hluchý od...
- Řekni mi to.
416
00:36:16,920 --> 00:36:20,555
Neslyším nic od toho výbuchu...
417
00:36:20,639 --> 00:36:22,316
Přestaň dělat blbého a řekni mi.
418
00:36:22,400 --> 00:36:23,475
Co? Nic jsem neslyšel.
419
00:36:23,559 --> 00:36:24,880
Je mrtvý?
420
00:36:25,880 --> 00:36:28,635
- Chci slyšet, jestli je mrtvý.
- Kdo?
421
00:36:28,719 --> 00:36:29,840
Potopil se, že ano?
422
00:36:30,199 --> 00:36:32,876
- Uklidni se!
- Potopil se, a ty jsi to věděla.
423
00:36:32,960 --> 00:36:35,159
- Co jsem věděla?
- Neslyšela jsi, co říkal?
424
00:36:35,679 --> 00:36:37,796
Potopila se loď.
Ty jsi to už věděla, že jo?
425
00:36:37,880 --> 00:36:39,515
Přestaň. Kdo se potopil?
426
00:36:39,599 --> 00:36:42,155
Nic o tom nevím. Přestaň a jdi dovnitř.
427
00:36:42,239 --> 00:36:46,316
Nelži. Vasile, pověz mi všechno, co víš.
428
00:36:46,400 --> 00:36:50,719
Samota není pro ženy dobrá.
Půjdu pryč. Ale není to dobře.
429
00:36:51,079 --> 00:36:52,529
- Pomodlím se k Bohu.
- Irino!
430
00:36:52,920 --> 00:36:53,880
Jdi mi z cesty!
431
00:36:54,360 --> 00:36:58,836
Vasile, vezmi si tohle všechno
a řekni mi, co víš.
432
00:36:58,920 --> 00:37:01,916
- Mluvili o tom ve Svobodné Evropě.
- Ach, ne!
433
00:37:02,000 --> 00:37:03,236
- V rádiu, soudružko.
- Pověz!
434
00:37:03,320 --> 00:37:07,876
Slyšel jsem, že se rumunská loď potopila.
435
00:37:07,960 --> 00:37:08,796
Nic víc.
436
00:37:08,880 --> 00:37:10,480
Co se to tady k čertu děje?
437
00:37:11,679 --> 00:37:15,800
Co je s mým domem? Udělala
jsi z něj prodejnu potravin, mámo?
438
00:37:16,320 --> 00:37:17,676
Tiše, uslyší tě sousedi.
439
00:37:17,760 --> 00:37:20,756
Je mi to u prdele, ať mě slyší.
Stejně jsou všichni tady, nevidíš?
440
00:37:20,840 --> 00:37:22,115
Otevřely jste tady bazar?
441
00:37:22,199 --> 00:37:26,320
Co je s tebou?
Proč je to kolo uprostřed dvora?
442
00:37:27,639 --> 00:37:29,435
Vasile, co ty tady děláš?
443
00:37:29,519 --> 00:37:30,995
No, já už půjdu, protože jsem sám...
444
00:37:31,079 --> 00:37:32,555
Kde jsou děti?
445
00:37:32,639 --> 00:37:34,155
Podívejte se na tu vanu!
446
00:37:34,239 --> 00:37:36,800
Přesně, jak jsem ji nechal,
než jsem odjel.
447
00:37:37,800 --> 00:37:39,995
Neuvěřitelné!
Tentokrát ode mě nic nedostaneš.
448
00:37:40,079 --> 00:37:42,836
A teď mi řekni, co tam ty ženské
zase kujou za pikle?
449
00:37:42,920 --> 00:37:44,316
Nevíte, že špatně slyším?
450
00:37:44,400 --> 00:37:47,995
Vím, řekni mi to potichu. Strana
se o tom nedozví. Co zase říkala?
451
00:37:48,079 --> 00:37:49,435
Mámo...
452
00:37:49,519 --> 00:37:51,396
Mluv potichu! Kde si myslíš, že jsi?
453
00:37:51,480 --> 00:37:53,519
- Uhni!
- Přestaň křičet.
454
00:37:53,840 --> 00:37:58,320
Sehnala jsi dům na konci světa,
a teď mě do něj ani nepustíš?
455
00:37:58,920 --> 00:38:01,079
Uhni už, ženská. Sakra, copak mám...?
456
00:38:02,679 --> 00:38:06,396
-A ty ode mě tentokrát nic
nedostaneš. Jdi domů. -Ano, pane.
457
00:38:06,480 --> 00:38:09,075
Panty na bráně nenaolejované
a vana je stále tady...
458
00:38:09,159 --> 00:38:11,196
- Jdi domů.
- Ano, už jdu.
459
00:38:11,280 --> 00:38:12,920
Zatracený život!
460
00:38:27,000 --> 00:38:28,159
Ven s tebou!
461
00:38:29,480 --> 00:38:31,679
Vezmi si svoje věci
a vypadni z mého domu.
462
00:38:33,320 --> 00:38:35,559
Řekl jsem, aby vypadla.
463
00:38:46,239 --> 00:38:48,079
Ona ti zamkla děti?!
464
00:38:51,920 --> 00:38:54,719
- Tati!
- Tati!
465
00:38:55,800 --> 00:38:58,440
Vrátil ses! Cítil jsem, že se vrátíš.
466
00:38:59,280 --> 00:39:01,716
- Porazil jsi moře.
- Jo, porazil. K čertu s ním.
467
00:39:01,800 --> 00:39:03,555
Podívejme se, co vám tatínek přinesl.
468
00:39:03,639 --> 00:39:04,955
Byli jste hodní?
469
00:39:05,039 --> 00:39:06,039
- Ano.
- Ano.
470
00:39:27,199 --> 00:39:30,119
Mámo, neodcházej.
Musíme si o něčem promluvit.
471
00:39:31,480 --> 00:39:33,595
Pro tebe...
472
00:39:33,679 --> 00:39:35,159
Vláček.
473
00:39:35,599 --> 00:39:37,316
A pro moji princeznu...
474
00:39:37,400 --> 00:39:39,075
- Ionelo, běž.
- Děkuji, tati.
475
00:39:39,159 --> 00:39:40,360
Dobrou noc.
476
00:39:41,280 --> 00:39:45,559
Čokoládu a vláček? Tati,
určitě chci být strojvedoucí.
477
00:39:46,159 --> 00:39:49,199
Tati, koukej! Jsou tak krásné.
478
00:39:50,400 --> 00:39:51,796
- Líbí se ti?
- Ano.
479
00:39:51,880 --> 00:39:53,995
A kde bude ty šaty nosit?
480
00:39:54,079 --> 00:39:55,400
Mlč.
481
00:39:57,639 --> 00:40:00,719
- Postaral ses dobře o holky?
- Bylo to hodně těžké.
482
00:40:01,280 --> 00:40:03,196
Vidíš, jak náročné to je?
483
00:40:03,280 --> 00:40:04,955
Já to musím dělat každý den.
484
00:40:05,039 --> 00:40:08,320
Postarej se o mámu.
Zase ji babička zlobila.
485
00:40:12,960 --> 00:40:14,756
Dojel bych dříve,
486
00:40:14,840 --> 00:40:18,159
ale zastavili mě na hranici
kvůli kontrole.
487
00:40:18,599 --> 00:40:21,039
Chtěli zjistit,
jestli nejsme nosiči radiace.
488
00:40:23,320 --> 00:40:24,280
Není to pitomé?
489
00:40:25,159 --> 00:40:26,480
Tahle věc s radiací?
490
00:40:27,880 --> 00:40:28,840
Na jaké hranici?
491
00:40:31,400 --> 00:40:35,679
Tady ve Focşani,
na pomezí Moldávie a Valašska.
492
00:40:39,239 --> 00:40:41,239
Jdi mu přinést něco k jídlu.
493
00:40:46,000 --> 00:40:47,679
Nalij mi i sklenici slivovice.
494
00:40:53,079 --> 00:40:55,519
Koukej, koupil jsem ti brož v Istanbulu.
495
00:40:57,519 --> 00:40:59,919
Myslel jsem, že bys ji nosila
na křtinách, ale...
496
00:41:06,960 --> 00:41:08,679
Ach, je tak krásná!
497
00:41:09,360 --> 00:41:13,360
Neměl jsi utrácet valuty
za tyhle zápaďácké pitomosti...
498
00:41:13,800 --> 00:41:18,276
To nevadí, vždyť ty máš našetřenou
dost velkou rezervu.
499
00:41:18,360 --> 00:41:20,320
Pro těžké časy.
500
00:41:20,760 --> 00:41:22,210
Doufám, že jsi ji neutratila.
501
00:41:22,800 --> 00:41:28,119
- Máma ví, co dělá.
- Jo, jo, dej mamince všechno.
502
00:41:29,400 --> 00:41:32,639
Víš, že musím živit děti jen
ze svojí výplaty a přídělu od státu?
503
00:41:33,920 --> 00:41:36,420
Jen co ses vrátil a už
"mami tohle, maminko tamto".
504
00:41:45,119 --> 00:41:46,079
Cože?
505
00:41:46,760 --> 00:41:48,480
Dělej, jez.
506
00:41:48,920 --> 00:41:50,836
Nebo nevařím tak dobře jako tvoje máti?
507
00:41:50,920 --> 00:41:54,119
Kdy mám mít čas na vaření?
Ty jsi dnes doma a zítra zase pryč.
508
00:41:55,519 --> 00:41:57,635
Tuhle studenou šlichtu si sněz sama!
509
00:41:57,719 --> 00:41:59,199
Mámo, sedni si.
510
00:41:59,719 --> 00:42:01,960
Posaď se. Já rozkazuju ve svém domě.
511
00:42:03,840 --> 00:42:06,679
Jestli moje žena říká,
že si tohle zasloužím jíst,
512
00:42:09,280 --> 00:42:10,760
pak budu jíst přesně tohle.
513
00:42:39,360 --> 00:42:40,810
Co to bylo? Holka, nebo kluk?
514
00:42:41,480 --> 00:42:44,995
- Takhle se chováš ke svému muži?!
- Jdi pryč z mého domu.
515
00:42:45,079 --> 00:42:48,196
Jdi, nebo ti dám facku.
Vypadni už, sakra!
516
00:42:48,280 --> 00:42:50,396
Jdi pryč a děti si vezmi s sebou!
517
00:42:50,480 --> 00:42:52,519
Dělej. Pospěš si!
518
00:42:59,320 --> 00:43:01,199
Děti, pojďte k tátovi.
519
00:43:09,400 --> 00:43:11,356
Táta je teď unavený
a musí se vyspat, víte?
520
00:43:11,440 --> 00:43:15,716
Ale zítra ráno si zahrajeme fotbal
a dáme si zmrzlinu a čokoládu, jo?
521
00:43:15,800 --> 00:43:18,880
- Čokoládu a zmrzlinu?!
- Nenech mámu samotnou.
522
00:43:19,760 --> 00:43:22,239
Radši byste mu měli ukázat
žákovské knížky.
523
00:43:22,760 --> 00:43:24,079
Babička má pravdu.
524
00:43:24,519 --> 00:43:28,639
Co se objevil ten radioaktivní mrak,
si ona tohle všechno zaslouží.
525
00:43:29,320 --> 00:43:32,239
Na, vezmi tohle.
526
00:43:32,679 --> 00:43:34,555
Venku je tma.
527
00:43:34,639 --> 00:43:36,475
A nemluv takhle. Je to tvoje babička,
528
00:43:36,559 --> 00:43:38,276
a s těmi žákovskými knížkami má pravdu.
529
00:43:38,360 --> 00:43:39,320
Pojďte!
530
00:43:44,760 --> 00:43:46,639
No tak, ty taky.
531
00:45:50,119 --> 00:45:52,519
Co to sakra...?
532
00:45:56,000 --> 00:45:58,639
Vítr zase posunul tu anténu.
533
00:46:32,039 --> 00:46:34,679
Co to tam děláš? Slez dolů.
534
00:46:36,360 --> 00:46:39,039
Irino, mluvím s tebou!
Pojď dolů, nebo spadneš.
535
00:46:41,679 --> 00:46:44,119
Ty mě neslyšíš?
536
00:46:45,840 --> 00:46:49,719
No, když ti říkám, abys slezla dolů...
537
00:46:50,239 --> 00:46:52,400
Uhni. Já to udělám.
538
00:46:53,119 --> 00:46:54,269
Tak uhni! Udělám to já.
539
00:47:16,239 --> 00:47:19,199
- Uhni a pusť mě k tomu!
- Zvládnu to sama.
540
00:47:21,559 --> 00:47:23,400
Kdo je tam k čertu dal?
541
00:47:24,920 --> 00:47:27,800
Vasile? Máma? Nebo ty?
Kdo to sakra udělal?
542
00:47:46,320 --> 00:47:47,719
Když ti říkám...
543
00:48:00,599 --> 00:48:01,749
Pojď, podívám se na to.
544
00:48:10,480 --> 00:48:11,760
Je to v pořádku.
545
00:48:25,800 --> 00:48:27,719
Můžu ti políbit ruku?
546
00:48:43,360 --> 00:48:44,876
Nech mě být. Je pozdě.
547
00:48:44,960 --> 00:48:47,555
Vážně? Kdybys mi tohle řekla
před 20 lety,
548
00:48:47,639 --> 00:48:50,440
přemýšlel bych o tom, ale teď...
549
00:48:56,960 --> 00:49:00,719
Co to bylo, ty potvoro? Holka, nebo kluk?
550
00:49:01,639 --> 00:49:07,756
Co to sakra bylo?
Zabila jsi dítě. Nevinnou duši.
551
00:49:07,840 --> 00:49:12,199
Mrcho. Udělala jsi to,
co ti řekli lidé a moje máma,
552
00:49:13,119 --> 00:49:15,079
protože sama nejsi schopná myslet.
553
00:49:15,880 --> 00:49:17,400
Jsi vražedkyně.
554
00:49:18,480 --> 00:49:19,960
Mrcho!
555
00:50:46,840 --> 00:50:49,340
Irino, kam jsi dala
dráty do elektrických pojistek?
556
00:50:50,199 --> 00:50:52,440
Nech to být.
557
00:50:53,079 --> 00:50:54,716
Vypli nám proud.
558
00:50:54,800 --> 00:50:55,760
Jak to?
559
00:50:57,679 --> 00:50:59,579
Do zítřka do rána už nebude elektřina.
560
00:51:38,800 --> 00:51:40,679
Když jste na moři, je u vás světlo?
561
00:51:44,639 --> 00:51:45,760
Ano.
562
00:51:52,960 --> 00:51:55,480
A Istanbul...
563
00:51:56,119 --> 00:51:57,400
Jak to tam vypadá?
564
00:51:58,320 --> 00:52:00,320
Je to jako...
565
00:52:00,760 --> 00:52:04,119
Jako na pohlednicích?
Barevné a se spoustou světel?
566
00:52:07,000 --> 00:52:10,800
Ano, je stejně hezký jako
na pohlednicích. Hodně osvětlený.
567
00:52:11,159 --> 00:52:13,119
Taky lidé se zdají být jiní.
568
00:52:14,800 --> 00:52:18,840
Jako by mysleli a chodili rychleji...
569
00:52:22,840 --> 00:52:23,800
Pověz mi o tom víc.
570
00:52:26,079 --> 00:52:28,400
O Istanbulu.
571
00:52:30,039 --> 00:52:33,079
Na ulicích jsou vysoké palmy,
572
00:52:34,519 --> 00:52:36,599
všude voní pomeranče
573
00:52:39,239 --> 00:52:41,000
a kolem dokola je moře.
574
00:55:39,079 --> 00:55:40,639
Pojď, odpusť mi to...
575
00:55:49,599 --> 00:55:51,039
Odpusť mi to, prosím...
576
00:55:55,360 --> 00:55:56,800
Odpouštím ti.
577
00:56:09,559 --> 00:56:11,079
Podívej se na Vasileho.
578
00:56:15,400 --> 00:56:19,360
Jen jsi dorazil domů,
a chová se jako pán.
579
00:56:22,559 --> 00:56:24,960
- Víš, co říká Vasile?
- Ne.
580
00:56:30,400 --> 00:56:36,199
Že Bůh, v kterého my všichni nevěříme,
581
00:56:38,000 --> 00:56:39,760
nás ochraňuje...
582
00:56:40,760 --> 00:56:43,159
a na našem dvoře nemáme radiaci.
583
00:56:57,320 --> 00:56:59,519
- To opravdu říká?
- Jo.
584
00:57:01,719 --> 00:57:02,756
Ano.
585
00:57:02,840 --> 00:57:04,679
A ty mu věříš?
586
00:57:05,320 --> 00:57:07,800
Ano, věřím mu.
587
00:57:08,400 --> 00:57:10,480
Proč bych mu nevěřila?
588
00:57:12,239 --> 00:57:14,519
Má tě hodně rád.
589
00:57:17,960 --> 00:57:21,559
Říká, že tam na moři jsi jako poustevník.
590
00:57:23,320 --> 00:57:28,119
Že jsi blíž k Bohu
než kdokoliv z nás tady na souši.
591
00:57:31,000 --> 00:57:32,320
Možná je to pravda.
592
00:57:34,400 --> 00:57:36,159
Já nevím.
593
00:58:11,079 --> 00:58:12,719
Kam jdeš?
594
00:58:13,119 --> 00:58:15,000
Proč se oblékáš?
595
00:58:20,599 --> 00:58:22,400
Kam se chystáš?
596
00:58:52,239 --> 00:58:55,360
Vážně máš to srdce, abys mě
nechala samotného s dětmi?
597
00:59:02,000 --> 00:59:05,079
Jsi vážně schopná
nechat dvě děti bez matky?
598
00:59:14,559 --> 00:59:17,639
Můžeš mi aspoň říct,
jestli to byla holka, nebo kluk?
599
00:59:20,440 --> 00:59:22,639
Holka, nebo kluk? Co to bylo?
600
00:59:59,679 --> 01:00:01,000
Musím jít.
601
01:00:02,559 --> 01:00:06,199
Jestli neodjedu, ty, děti a tvoje
máma budete mít potíže.
602
01:00:06,679 --> 01:00:07,639
Proč?
603
01:00:10,320 --> 01:00:12,440
Chci to dítě porodit.
604
01:00:13,559 --> 01:00:14,519
Cože?
605
01:00:15,639 --> 01:00:19,880
- Nevím proč, cítím, že...
- Jaké dítě? O čem to mluvíš?
606
01:00:20,760 --> 01:00:22,360
Cítím, že budeme mít kluka.
607
01:00:23,199 --> 01:00:26,519
Málem jsem si ho nechala vzít,
kdyby ses nevrátil...
608
01:00:27,400 --> 01:00:30,239
Nikdy nevím, kdy přijedeš domů...
609
01:00:43,599 --> 01:00:46,719
Musím pryč, protože policie
je určitě na cestě.
610
01:00:47,039 --> 01:00:51,836
Tvoje mám mě zapsala jako netěhotnou.
611
01:00:51,920 --> 01:00:53,719
Irino, počkej. Nenechám tě odejít.
612
01:00:54,119 --> 01:00:56,320
Pojedu ke svojí mámě,
budu tam až do porodu.
613
01:00:57,000 --> 01:00:58,119
Stýská se mi po mámě.
614
01:00:58,760 --> 01:01:00,515
A po tátovi.
615
01:01:00,599 --> 01:01:02,236
Počkej. Co to s tebou je?
616
01:01:02,320 --> 01:01:04,316
Proč chceš jít pryč? Poslouchej mě.
617
01:01:04,400 --> 01:01:05,716
Pojď sem. Poslouchej!
618
01:01:05,800 --> 01:01:07,679
Řekni Marcele, že jsem zemřela.
619
01:01:08,400 --> 01:01:10,155
Že jsem prostě zmizela.
620
01:01:10,239 --> 01:01:13,119
Ne, radši, že jsem utekla do ciziny.
621
01:01:13,840 --> 01:01:17,155
Ne, ne! Poslouchej mě. Koukni se na mě!
622
01:01:17,239 --> 01:01:19,559
- Koukni se na mě!
- Ne, ty poslouchej mě.
623
01:01:21,360 --> 01:01:23,199
Chceš tohle dítě, nebo ne?
624
01:01:23,679 --> 01:01:25,280
- Řekni mi, chceš?
- Jistěže ano.
625
01:01:55,480 --> 01:01:59,320
Rumunské zpravodajství.
626
01:01:59,679 --> 01:02:01,960
V tomhle konci je i začátek.
627
01:02:02,320 --> 01:02:07,276
O rumunském městě Timişoaře
se teď mluví všude ve světě.
628
01:02:07,360 --> 01:02:09,236
Lidé tam vyšli do ulic,
629
01:02:09,320 --> 01:02:12,796
aby Rumunům a světovému
veřejnému mínění připomínali...
630
01:02:12,880 --> 01:02:18,916
Víte o dramatických událostech,
které se staly za poslední 2-3 dny,
631
01:02:19,000 --> 01:02:20,435
hlavně v Timişoaře?
632
01:02:20,519 --> 01:02:22,435
Říkám "hlavně", protože...
633
01:02:22,519 --> 01:02:25,676
Tyto zprávy ještě probereme
v tomto vysílání.
634
01:02:25,760 --> 01:02:31,435
Poté se k Maďarům ráno
přidal i velký počet Rumunů,
635
01:02:31,519 --> 01:02:33,035
kteří obklopili kostel.
636
01:02:33,119 --> 01:02:39,679
...takže studentská schůze se
změnila v plnohodnotný protest.
637
01:02:40,320 --> 01:02:43,920
Od této chvíle máme
svědectví Timişoary...
638
01:02:44,440 --> 01:02:48,236
Německá tisková agentura
DPA přinesla první zprávy
639
01:02:48,320 --> 01:02:49,639
o sobotním protestu.
640
01:02:51,199 --> 01:02:55,396
...že včera v noci Timişoaru
obklíčily armádní jednotky.
641
01:02:55,480 --> 01:02:59,679
Informace pocházejí
od očitých svědků, kteří vyprávěli
642
01:03:00,000 --> 01:03:05,635
rádiu "Budapešť", že vojáky
doprovázejí obrněná vozidla.
643
01:03:05,719 --> 01:03:07,515
Lidé, kteří se vrátili z Rumunska...
644
01:03:07,599 --> 01:03:12,475
FDI informovalo, že policie použila
proti demonstrantům vodní děla.
645
01:03:12,559 --> 01:03:15,719
Československý občan viděl
tanky, které zablokovaly ulice.
646
01:03:16,199 --> 01:03:18,716
Associated Press
informovala včera v noci,
647
01:03:18,800 --> 01:03:23,276
že když se Státní bezpečnost
pokusila zasáhnout...
648
01:03:23,360 --> 01:03:27,679
...zdálo se, že celé město je v ulicích.
649
01:03:28,119 --> 01:03:31,316
Ve 2 hodiny v noci velké skupiny vojáků
650
01:03:31,400 --> 01:03:34,480
blokovaly přístup
k hlavním křižovatkám...
651
01:03:35,800 --> 01:03:37,119
Proč pláčeš?
652
01:03:40,440 --> 01:03:41,719
Nepláču.
653
01:03:43,559 --> 01:03:46,599
Je po všem. Umřela. Jsi svobodná.
654
01:03:50,519 --> 01:03:51,960
Anno, holčičko,
655
01:03:52,800 --> 01:03:54,800
v téhle zemi není nikdo svobodný.
656
01:03:58,159 --> 01:03:59,509
Tak co je to svoboda, mami?
657
01:04:00,519 --> 01:04:02,199
- Imituješ mě?
- Ne, ptám se tě.
658
01:04:02,760 --> 01:04:03,916
Proč?
659
01:04:04,000 --> 01:04:05,239
Taháš mě za vlasy...
660
01:04:08,559 --> 01:04:10,159
Protože ty a táta...
661
01:04:11,840 --> 01:04:14,555
- Řekni něco.
- Ne, nechci.
662
01:04:14,639 --> 01:04:16,320
Protože já a tvůj táta co?
663
01:04:17,679 --> 01:04:18,840
Přestaň do toho kopat!
664
01:04:19,199 --> 01:04:22,199
Vy dva už svobodu máte.
Táta na moři a ty s Teem.
665
01:04:22,679 --> 01:04:24,360
Kde jsi byla?
666
01:04:32,159 --> 01:04:34,599
Promiň mi to, holčičko.
Neměla jsem jinou volbu.
667
01:04:41,320 --> 01:04:42,396
Co to děláš?
668
01:04:42,480 --> 01:04:43,480
Koukám se z okna.
669
01:04:43,840 --> 01:04:45,890
- Přestaň s tím kopáním.
- Nechci přestat.
670
01:04:46,239 --> 01:04:48,876
Prosím, vezmi Teodora do náruče.
Je to tvůj bráška.
671
01:04:48,960 --> 01:04:49,920
Je to "Teo"!
672
01:04:50,239 --> 01:04:52,115
Jmenuje se Teodor.
673
01:04:52,199 --> 01:04:53,836
Je to Teo. Takhle mu říkala babička.
674
01:04:53,920 --> 01:04:55,756
Fajn, je to Teo. Teď ho vezmi do náruče.
675
01:04:55,840 --> 01:04:56,800
Nechci!
676
01:04:58,119 --> 01:05:02,396
Anno Mario, jestli s tím nepřestaneš
teď hned, nebudeme tam včas.
677
01:05:02,480 --> 01:05:04,360
Ta zatracená loď odpluje.
678
01:05:06,199 --> 01:05:07,159
Anno!
679
01:05:08,880 --> 01:05:10,760
Anno Mario, zastav se!
680
01:05:16,360 --> 01:05:17,480
Anno Mario!
681
01:05:27,159 --> 01:05:28,639
Anno, počkej.
682
01:05:33,679 --> 01:05:35,639
- Vrať se do auta!
- Nechce se mi.
683
01:05:36,519 --> 01:05:41,039
Udělej, co říkám. Zatracené dítě.
Vrať se do auta!
684
01:05:41,679 --> 01:05:42,880
Nechci se vrátit.
685
01:05:46,639 --> 01:05:48,559
Hned tam půjdeš. Dělej!
686
01:05:49,280 --> 01:05:52,555
Jsi přesně jako ona. Jsi fúrie.
687
01:05:52,639 --> 01:05:56,316
Ne, ty jsi jako ona. Věrná kopie...
688
01:05:56,400 --> 01:06:01,475
Na včerejší tiskové konferenci
kancléř Kohl prohlásil,
689
01:06:01,559 --> 01:06:05,356
že existují informace o protestech
ve více rumunských městech,
690
01:06:05,440 --> 01:06:08,679
a dodal, že policie a armáda
jsou ve stavu pohotovosti.
691
01:06:09,039 --> 01:06:11,995
Agentura TASS dnes v poledne citovala
692
01:06:12,079 --> 01:06:14,599
maďarskou tiskovou agenturu...
693
01:06:14,920 --> 01:06:16,995
Přinesu ti šátek.
694
01:06:17,079 --> 01:06:19,876
Mám ten pionýrský. Nestačí to?
695
01:06:19,960 --> 01:06:23,716
- Dobíráš si mě?
- Ne, neodvážila bych se.
696
01:06:23,800 --> 01:06:26,880
- Stala ses tak drzá!
- Učila jsem se od nejlepších.
697
01:06:27,639 --> 01:06:29,435
Zdědila jsi po babičce jen to nejhorší.
698
01:06:29,519 --> 01:06:31,995
Zdědila bych to samé od tebe,
kdybys od nás neodešla.
699
01:06:32,079 --> 01:06:34,995
- Anno, co se s tebou děje?
- Ne, co se děje s tebou?
700
01:06:35,079 --> 01:06:37,756
Chceš tátu zastavit
a pak zase odjet, je to tak?
701
01:06:37,840 --> 01:06:41,955
Nevíš, že neumím zapalovat oheň a prát?
702
01:06:42,039 --> 01:06:44,075
A kdo bude vařit?
703
01:06:44,159 --> 01:06:47,396
Kdo bude přinášet vodu?
Kdo mě doveze na přehlídku?
704
01:06:47,480 --> 01:06:48,716
Tvůj táta a...
705
01:06:48,800 --> 01:06:52,079
A kdo jiný? Babička je mrtvá.
Já jsem ji našla mrtvou, víš to.
706
01:06:54,360 --> 01:06:56,756
No tak, Anno. Je to v pořádku. Dýchej.
707
01:06:56,840 --> 01:07:01,316
Dýchej! Je to v pořádku, máma je tady.
708
01:07:01,400 --> 01:07:04,880
Jo, ale chceš zase odjet pryč.
709
01:07:06,159 --> 01:07:07,119
Ne.
710
01:07:07,480 --> 01:07:09,639
Už nás nemáš ráda...
711
01:07:15,280 --> 01:07:19,039
Holčičko, jsem tady.
712
01:07:45,719 --> 01:07:48,196
...několik tisíc lidí.
713
01:07:48,280 --> 01:07:52,679
Protesty pokračují v sobotu a v neděli.
714
01:07:53,599 --> 01:07:58,115
Zasáhly zvláštní jednotky Státní
bezpečnosti, policie a armáda.
715
01:07:58,199 --> 01:08:03,356
Ze začátku použily slzný plyn,
vodní děla a gumové obušky.
716
01:08:03,440 --> 01:08:05,796
Zazněly varovné výstřely.
717
01:08:05,880 --> 01:08:10,196
Protestující se poté vydali k sídlu
župního výboru Komunistické strany
718
01:08:10,280 --> 01:08:14,196
a požádali o setkání s novým
župním tajemníkem Balanem.
719
01:08:14,280 --> 01:08:17,556
Zdá se, že bývalý timisoarský
městský tajemník Ilie Matei
720
01:08:17,640 --> 01:08:19,439
dorazil do města také.
721
01:08:35,239 --> 01:08:41,119
Holčičko, nevíš, že láska
nikdy neodchází?
722
01:08:44,199 --> 01:08:47,079
Nevíš, že se nikdy nechová neslušně?
723
01:08:48,199 --> 01:08:50,880
Nikdy se nerozhněvá, holčičko.
724
01:08:51,960 --> 01:08:56,800
Láska všechno vydrží,
všemu věří a všechno odpouští.
725
01:09:01,520 --> 01:09:03,800
Ale já chci tvoji lásku.
726
01:09:35,159 --> 01:09:37,859
A já chci, abychom se sešli
s tvým tátou, než odplavou.
727
01:09:40,600 --> 01:09:42,680
Co bude potom, uvidíme.
728
01:09:44,520 --> 01:09:48,079
Odpusť mi to, mami. Chyběla jsi mi.
729
01:09:51,439 --> 01:09:53,920
Poslední u auta je padavka.
730
01:11:27,720 --> 01:11:32,239
Tyhle sloupy podpírají most?
731
01:11:32,920 --> 01:11:35,199
Ano, zlatíčko, podpírají most.
732
01:11:36,439 --> 01:11:38,556
Neměj starost o pohřeb,
já dojdu pro kněze
733
01:11:38,640 --> 01:11:41,476
a zaplatím mu ze svého přídavku
a z toho, co jsem našetřil.
734
01:11:41,560 --> 01:11:45,876
Postarám se o chleby a mám
i nějaké látkové ubrousky ve skříni.
735
01:11:45,960 --> 01:11:49,039
Svíčky ještě máme.
Ty, co přivezl táta z Istanbulu.
736
01:11:54,800 --> 01:11:57,319
Neboj se, mami, nějak to zvládneme.
737
01:12:34,399 --> 01:12:35,876
Tento film je věnován našim rodičům
738
01:12:35,960 --> 01:12:38,035
a všem, kteří stále jsou oběťmi
komunismu, strachu
739
01:12:38,119 --> 01:12:39,219
a výbuchu v Černobylu.
740
01:12:41,800 --> 01:12:44,796
České titulky Gabriela a Roman Řepovi
741
01:12:44,880 --> 01:12:47,800
Iyuno-SDI Group 2022