1 00:00:01,240 --> 00:00:02,835 Na Ceauşescův příkaz 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,919 --> 00:00:05,555 začala rumunská vláda realizovat plán na zvýšení porodnosti. 4 00:00:05,639 --> 00:00:11,000 V roce 1966 schválila zákon č. 770, který úplně zakazoval potraty. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:14,279 --> 00:00:18,120 MRAKY ČERNOBYLU 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,955 Stenogram ze schůze Ústředního výboru 8 00:00:22,039 --> 00:00:24,920 Rumunské komunistické strany ze dne 1. května 1986: 9 00:00:26,320 --> 00:00:27,995 Soudruh Nicolae Ceauşescu: 10 00:00:28,079 --> 00:00:30,315 "Soudruzi, svolal jsem tuto schůzi, 11 00:00:30,399 --> 00:00:35,876 abychom probrali nehodu sovětské jaderné elektrárny v Černobylu. 12 00:00:35,960 --> 00:00:38,635 Dnes večer nastala pro naši zemi velmi špatná situace. 13 00:00:38,719 --> 00:00:43,880 Vítr změnil směr, což způsobilo zvýšení radiace v různých oblastech." 14 00:00:46,439 --> 00:00:48,355 Soudruh Ion Ursu: 15 00:00:48,439 --> 00:00:52,075 "30. dubna po půlnoci nás měřicí stanice informovaly, 16 00:00:52,159 --> 00:00:54,916 že se celková úroveň beta radiace 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,236 v naší zemi zvýšila. 18 00:00:58,320 --> 00:01:02,116 V Iaşi byly naměřeny hodnoty 54 581 pCi/m za den, 19 00:01:02,200 --> 00:01:04,435 v Suceavě 20 467 pCi/m za den 20 00:01:04,519 --> 00:01:08,480 a 11 461 pCi/m za den v Târgu Mureşi." 21 00:04:03,159 --> 00:04:06,080 Soudružko učitelko! 22 00:04:08,240 --> 00:04:12,879 Soudružko učitelko! Počkejte chvíli. 23 00:04:14,719 --> 00:04:17,195 Co se děje, strejdo Vasile? Stalo se něco? 24 00:04:17,279 --> 00:04:19,795 Ne, nic. 25 00:04:19,879 --> 00:04:22,516 Není soudružka doktorka u vás? 26 00:04:22,600 --> 00:04:25,435 Ne, šla do vesnice s dětmi. Mají přinést nějaké kachny. 27 00:04:25,519 --> 00:04:27,195 - Aha, tak dobře. - Já už jdu. 28 00:04:27,279 --> 00:04:30,995 Kam jdete? Počkejte, pojďte sem. Chci vám něco říct. 29 00:04:31,079 --> 00:04:35,199 Něco jsem se dozvěděl. Pojďte blíž. 30 00:04:35,800 --> 00:04:40,795 Říkali v Rádiu Svobodná Evropa, že kvůli explozi v Černobylu 31 00:04:40,879 --> 00:04:44,476 z lidí padají kusy masa, jejich oči mění barvu 32 00:04:44,560 --> 00:04:46,519 a děti se rodí bez rukou a nohou. 33 00:04:46,920 --> 00:04:48,555 Je to horší než válka. 34 00:04:48,639 --> 00:04:51,956 Strejdo Vasile, to jsou nesmysly, co si vymysleli Sověti. 35 00:04:52,040 --> 00:04:56,279 Ale, paní... v Bukurešti jsou v ulicích vojáci s plynovými maskami. 36 00:04:56,639 --> 00:04:58,959 Opravdu nevím, co mám říct. 37 00:04:59,439 --> 00:05:01,755 Bůh ví, co bude. 38 00:05:01,839 --> 00:05:03,875 O Ceauşescovi něco řekli? 39 00:05:03,959 --> 00:05:07,235 Myslíte, že Gorbačov s ním mluví? 40 00:05:07,319 --> 00:05:10,596 Měli jsme štěstí, že se radiace dostala na Západ, 41 00:05:10,680 --> 00:05:13,396 jinak kdo ví, co by se stalo. 42 00:05:13,480 --> 00:05:16,596 - A co o tom povídali? - No, co asi? Je to katastrofa! 43 00:05:16,680 --> 00:05:21,956 V Černobylu kvůli radiaci, která je jak neviditelný nepřítel, 44 00:05:22,040 --> 00:05:26,675 zemřely stovky sovětských vojáků vyslaných, aby tam uhasili požár. 45 00:05:26,759 --> 00:05:31,079 Lidé z okolí byli evakuováni o 3-4 dny později. 46 00:05:31,399 --> 00:05:36,839 - A co hořelo? - Jaderný reaktor. Číslo 4. 47 00:05:39,600 --> 00:05:41,435 Takže se radiace dostala i k nám? 48 00:05:41,519 --> 00:05:43,836 Jasně, ale my pitomci jsme se to nedozvěděli. 49 00:05:43,920 --> 00:05:48,279 Rusové nás otráví. Zabijí nás. 50 00:05:48,759 --> 00:05:51,480 - Ano, ano... - Poslyšte, strejdo Vasile... 51 00:05:52,160 --> 00:05:54,355 - Vy jste byl ve válce, ne? - Jo, jistě. 52 00:05:54,439 --> 00:05:55,755 - Řekněte mi upřímně... - Ano. 53 00:05:55,839 --> 00:05:57,076 Je tohle opravdu horší? 54 00:05:57,160 --> 00:05:59,675 Paní, ve válce vidíte bombu a hodíte sebou na zem. 55 00:05:59,759 --> 00:06:03,435 Ale tady nás otráví sám vzduch, který dýcháme. 56 00:06:03,519 --> 00:06:07,115 Zabíjí nás. Dostává nás do hrobu, říkám vám! 57 00:06:07,199 --> 00:06:08,956 A Gorbačov jiným zemím něco řekl? 58 00:06:09,040 --> 00:06:11,836 Doposud ne, ale musí to udělat, 59 00:06:11,920 --> 00:06:14,716 protože tyhle mezinárodní policajti něco vědí, 60 00:06:14,800 --> 00:06:18,439 ale ještě ne úplně vše. Musí něco říct! 61 00:06:21,959 --> 00:06:23,555 - Poslyšte... - Copak? 62 00:06:23,639 --> 00:06:25,156 Můžete mi dát nějaký med? 63 00:06:25,240 --> 00:06:29,555 Ne, nic mi nezbylo, paní. Naše včely umřely, otráveny. 64 00:06:29,639 --> 00:06:32,675 A i kdybych nějaký měl, vám bych ho nenabídl. 65 00:06:32,759 --> 00:06:36,755 No jo, jak jste to říkal: vylíhly se včely s dvěma, třemi hlavami... 66 00:06:36,839 --> 00:06:38,836 To je kvůli tomu mraku! 67 00:06:38,920 --> 00:06:44,079 Ani se nedají rozlišit dobré mraky od těch radioaktivních. 68 00:06:44,399 --> 00:06:50,036 Běžte domů dovnitř, bude se vám motat hlava z ozářeného mraku. 69 00:06:50,120 --> 00:06:51,675 - Takže je to pravda... - Ano. 70 00:06:51,759 --> 00:06:54,839 - Když to říkají na Západě... - Říkají to, ano. 71 00:06:55,519 --> 00:06:58,476 - Prodáváte ještě mléko? - Ne, prodal jsem krávu. 72 00:06:58,560 --> 00:07:02,115 Přestal kupovat mléko dokonce i starosta. Říkal, že je hořké. 73 00:07:02,199 --> 00:07:06,916 Ještě jednu věc. Až dorazíte domů, svlékněte si oblečení a spalte je. 74 00:07:07,000 --> 00:07:11,596 Je plné radiace. Byla jste v něm dneska od rána. 75 00:07:11,680 --> 00:07:15,076 - No tak, běžte domů! - Už půjdu. 76 00:07:15,160 --> 00:07:19,079 -Běžte. Na shledanou. Pozor, ať neuklouznete. -Už jdu. 77 00:08:05,639 --> 00:08:08,240 Co si ta husa myslela? 78 00:08:24,279 --> 00:08:27,779 - Řekla ti, že mléko je otrávené. - Myslela jsem, že jsi ho chtěla pít. 79 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Mami! 80 00:08:41,440 --> 00:08:45,435 Krávo! Řekla jsem ti, že vím od Strany, že všechno je otrávené. 81 00:08:45,519 --> 00:08:46,916 A ty jsi začala prát prádlo? 82 00:08:47,000 --> 00:08:48,675 Nech mě být! 83 00:08:48,759 --> 00:08:52,356 Musela jsem! Svobodná Evropa řekla, že oblečení zachová radiaci. 84 00:08:52,440 --> 00:08:55,195 A nechala jsi ho venku jako pitomá. 85 00:08:55,279 --> 00:08:56,475 A mluv potichu, sakra, 86 00:08:56,559 --> 00:08:59,516 nebo tě uslyší sousedi. Kdy jsi poslouchala Svobodnou Evropu? 87 00:08:59,600 --> 00:09:03,795 No, maminko, poslali z fabriky dobrou litinovou vanu, 88 00:09:03,879 --> 00:09:06,156 a tvůj synáček ji neráčil namontovat ani teď. 89 00:09:06,240 --> 00:09:08,636 Nepokoušej se změnit téma, jak to dobře umíš, 90 00:09:08,720 --> 00:09:10,675 a řekni mi, kdy jsi to rádio poslouchala? 91 00:09:10,759 --> 00:09:13,396 Přesně, jak jsi ho vychovala, aby doma neudělal vůbec nic. 92 00:09:13,480 --> 00:09:16,356 A o všechno se musím starat jen já! 93 00:09:16,440 --> 00:09:17,790 Mám snad právo se vykoupat. 94 00:09:18,200 --> 00:09:20,700 Víš dobře, jak moc jsem pro tuhle funkci pracovala. 95 00:09:21,320 --> 00:09:24,916 Jo, víš to. A ty jsi měla dvě děti a tu svoji šílenou matku. 96 00:09:25,000 --> 00:09:26,675 Všechny jsem vás živila já. 97 00:09:26,759 --> 00:09:28,759 Ano, protože jeho výplata přichází tobě. 98 00:09:29,360 --> 00:09:31,360 Ani nevím, co na té lodi pořád dělá. 99 00:09:31,799 --> 00:09:34,435 - Jen Bůh to ví. - Už nebuď drzá. 100 00:09:34,519 --> 00:09:37,516 Vzpomeň si, že já jsem z tebe udělala úctyhodnou soudružku! 101 00:09:37,600 --> 00:09:38,916 Jinak bys byla opilecká děvka. 102 00:09:39,000 --> 00:09:41,799 Babičko, co je to Svobodná Evropa? 103 00:09:44,480 --> 00:09:47,320 Anno, co jsem vám tolikrát řekla? 104 00:09:47,879 --> 00:09:51,679 Co my tady mluvíme, je tajemství. Teď mi řekni: co je to tajemství? 105 00:09:52,399 --> 00:09:53,835 Tajemství je... 106 00:09:53,919 --> 00:09:56,835 To je, když o tom policie nesmí vědět. 107 00:09:56,919 --> 00:09:58,996 - Ale maminka není policie... - Mlč! 108 00:09:59,080 --> 00:10:00,236 Jsi jako tvoje matka! 109 00:10:00,320 --> 00:10:02,595 Všichni sousedi říkají, že Anna je celá ty. 110 00:10:02,679 --> 00:10:05,955 I strejda Vasile to říkal, a on říká, že v nic nevěří. 111 00:10:06,039 --> 00:10:09,555 - Povídal, že... - Říkal, že nevěří v... 112 00:10:09,639 --> 00:10:11,440 Jděte dovnitř. Dělejte! 113 00:10:12,759 --> 00:10:17,000 To je ono, maminko. Vzdělávej je. Řekni jim, co je Svobodná Evropa. 114 00:10:17,679 --> 00:10:21,240 Mlč už, k čertu. Dostaneš nás všechny do vězení. Jdi dovnitř! 115 00:10:40,399 --> 00:10:41,679 Sedni si na postel. 116 00:10:50,600 --> 00:10:53,360 Rádio vysílá... 117 00:11:33,559 --> 00:11:36,039 - Přines nějakou vodu! - Máme jen sodovku. 118 00:11:37,399 --> 00:11:39,240 Přines vodu z chodby! 119 00:11:41,559 --> 00:11:43,480 Už přichází k sobě. No tak! 120 00:11:51,919 --> 00:11:53,320 Dělej! Zvedni se. 121 00:11:55,440 --> 00:12:00,279 Jdeme na to. Pojď na postel. To je ono! 122 00:12:00,879 --> 00:12:03,120 Ach, je tak těžká! 123 00:12:04,799 --> 00:12:07,799 Nakloň se dozadu, abych tě dostala na postel. 124 00:12:08,480 --> 00:12:10,360 Podej mi ještě ten polštář. 125 00:12:11,159 --> 00:12:15,120 Gabrieli, přines polštář vedle z pokoje. Dáme jí ho pod nohy. 126 00:12:45,120 --> 00:12:46,200 Ano... 127 00:12:47,720 --> 00:12:50,070 Máš nízký tlak, ale to je v tvém stavu normální. 128 00:13:06,440 --> 00:13:08,679 Zkus se trochu povytáhnout. 129 00:13:09,720 --> 00:13:10,679 No tak! 130 00:13:14,279 --> 00:13:16,759 Vy dva jděte pryč. 131 00:13:52,440 --> 00:13:54,320 Udělalo se mi trochu blbě, to je vše. 132 00:13:58,440 --> 00:14:00,159 Anno Mario! 133 00:14:00,639 --> 00:14:02,879 Přines mamince hadr a umyvadlo, prosím. 134 00:14:43,960 --> 00:14:45,919 Nic takového neudělám. 135 00:14:47,759 --> 00:14:50,039 Řekni Ionele, aby šla domů. 136 00:14:57,200 --> 00:14:59,919 Brzo bude tma. 137 00:15:04,080 --> 00:15:06,916 Mami, mám hlad. 138 00:15:07,000 --> 00:15:10,356 Maminka ti uvaří polentu a dostaneš i párky. 139 00:15:10,440 --> 00:15:12,720 Taky bych se chtěla najíst. 140 00:15:14,679 --> 00:15:17,720 Ztloustneš. Nevejdeš se pak do školní uniformy. 141 00:15:18,639 --> 00:15:21,236 Pošleme tě okopávat pole do zemědělského družstva. 142 00:15:21,320 --> 00:15:23,000 Dej jí pokoj. Je to jen dítě. 143 00:15:23,639 --> 00:15:25,356 Co by sis dala k jídlu? 144 00:15:25,440 --> 00:15:26,720 Nic nechci. 145 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 No jo, jen ji vykrm. 146 00:15:30,080 --> 00:15:31,399 Ať žere co nejvíc! 147 00:15:32,000 --> 00:15:34,360 Bude nejtlustší holka na přehlídce příští rok. 148 00:15:35,360 --> 00:15:38,010 - Nevidíš jaké má tlusté nohy? - Ale přestaň, maminko. 149 00:15:40,360 --> 00:15:42,675 Všichni lidé z vesnice a ze Strany budou říkat: 150 00:15:42,759 --> 00:15:44,955 "Koukejte, jak tlusté jsou děti soudruha kapitána, 151 00:15:45,039 --> 00:15:47,360 krmí je jídlem ze Západu." 152 00:15:47,879 --> 00:15:49,559 Co to do tebe vjelo? 153 00:15:50,320 --> 00:15:52,440 Nevidíš, že je hubená jak lunt? 154 00:15:58,159 --> 00:16:00,799 Vy dva, ven! 155 00:16:18,000 --> 00:16:22,276 Ty krávo! Jestli se toho dítěte nezbavíš dnes, zostudíš nás všechny. 156 00:16:22,360 --> 00:16:24,440 Vzpamatuj se! 157 00:16:26,919 --> 00:16:28,996 Včera byla u mě na středisku žena s dítětem, 158 00:16:29,080 --> 00:16:31,960 kterému všechny mléčné zuby zčernaly. 159 00:16:32,320 --> 00:16:34,120 Další porodila dítě mrtvé. 160 00:16:34,600 --> 00:16:40,675 A když k jeho hrobu přišli lidé z centra pro výzkum radiace, 161 00:16:40,759 --> 00:16:42,759 naměřili tam ještě vyšší hodnoty. 162 00:16:46,480 --> 00:16:47,720 Jo... 163 00:16:50,159 --> 00:16:51,876 Kdyby to skutečně bylo tak špatné, 164 00:16:51,960 --> 00:16:54,480 zůstali by Ceauşescu a policie tak dlouho nečinní? 165 00:16:55,879 --> 00:16:58,236 Jen mě chceš vystrašit. 166 00:16:58,320 --> 00:17:00,919 Stydíš se, že budu mít mimino ve svém věku. 167 00:17:01,879 --> 00:17:04,799 A máš starost o to, co tomu řeknou lidé z vesnice. 168 00:17:05,960 --> 00:17:08,356 Takhle jste žili celý život: 169 00:17:08,440 --> 00:17:10,480 co tomu řeknou lidé z vesnice? 170 00:17:10,960 --> 00:17:13,876 Ne, co tomu řekne policie nebo komunistická strana, 171 00:17:13,960 --> 00:17:15,680 ale co tomu řeknou lidé z vesnice. 172 00:17:18,400 --> 00:17:20,599 Přinesla jsem ti další jodové tablety. 173 00:17:21,920 --> 00:17:24,279 Zase jich poslali příliš málo. 174 00:17:24,599 --> 00:17:27,200 Dáš je dětem ráno a ty je musíš taky brát. 175 00:17:33,440 --> 00:17:35,290 Kam jsi schovala tu kukuřičnou mouku? 176 00:17:35,759 --> 00:17:36,839 Ve špajzce. 177 00:17:58,640 --> 00:18:01,740 Víš, dostanu vás do větších problémů, jestli si ho nechám vzít. 178 00:18:02,039 --> 00:18:03,839 Zítra půjdu na kontrolu. 179 00:18:05,079 --> 00:18:07,000 Kartu jsem ti vyplnila já. 180 00:18:10,039 --> 00:18:14,039 A navíc... Yannis o tom ví a opravdu chce to dítě mít. 181 00:18:15,319 --> 00:18:17,279 Ano, ty krávo blbá! 182 00:18:18,279 --> 00:18:20,329 O ničem jiném jsme se nebavili celé týdny. 183 00:18:22,599 --> 00:18:25,359 To není problém. Než se vrátí, tak na to zapomene. 184 00:18:26,119 --> 00:18:27,839 Vždyť jde o dítě! 185 00:18:31,200 --> 00:18:33,039 Prostě nechci, chápeš? 186 00:18:33,680 --> 00:18:35,279 Nechci potrat a basta! 187 00:18:37,799 --> 00:18:44,319 Irino, poslouchej mě. Za svého života jsem toho hodně viděla a slyšela. 188 00:18:45,799 --> 00:18:49,515 Co řeknou lidé, až se v Den armády objevíš na slavnostech 189 00:18:49,599 --> 00:18:55,440 s dvěma chytrými a krásnými dětmi a postiženým dítětem v náručí? 190 00:18:56,920 --> 00:19:01,035 Co tomu řekne soudružka ředitelka školy, když já jsem za tebe ručila 191 00:19:01,119 --> 00:19:03,279 po všechny tyhle měsíce, že nejsi těhotná? 192 00:19:07,200 --> 00:19:10,475 Jsme pár set kilometrů od té exploze... 193 00:19:10,559 --> 00:19:12,316 Opravdu myslíš, že... 194 00:19:12,400 --> 00:19:14,920 Zase mě nutíš uplácet policajty. 195 00:19:17,559 --> 00:19:20,880 Myslíš, že jsi jediná žena na světě, která něco takového dělá? 196 00:19:23,839 --> 00:19:26,139 Takže radši budeme riskovat, že nás zavřou, jo? 197 00:19:29,039 --> 00:19:31,359 Prostě mi to svědomí nedovoluje. 198 00:19:33,039 --> 00:19:35,079 Svědomí?! Co to má být? 199 00:19:35,720 --> 00:19:38,440 Zase ty nesmysly od těch kněží? 200 00:19:41,759 --> 00:19:45,119 Jestli já jsem lékařka a jsem s tebou... 201 00:19:50,359 --> 00:19:53,359 Nejsi jako ostatní, které to dělají pletacími jehlicemi 202 00:19:53,720 --> 00:19:56,119 nebo si vyvolají potrat skokem z vysoké skříně. 203 00:20:05,480 --> 00:20:06,640 Už jde. 204 00:20:07,440 --> 00:20:10,480 Nech tu bránu a pospěš si! 205 00:20:11,119 --> 00:20:14,955 Soudružko, nejde to zavřít. Bůh ví, kdy jste ty panty namazali naposled. 206 00:20:15,039 --> 00:20:17,440 A co chceš, namazat je teď? Pojď sem už! 207 00:20:53,160 --> 00:20:54,559 Anno Mario, otevři dveře! 208 00:20:59,400 --> 00:21:00,920 Anno Mario, otevři! 209 00:21:03,119 --> 00:21:05,035 Anno Mario, jestli ty dveře neotevřeš, 210 00:21:05,119 --> 00:21:06,596 řeknu rodičům, co jsi udělala. 211 00:21:06,680 --> 00:21:08,435 Ale neudělala jsem nic špatného. 212 00:21:08,519 --> 00:21:10,675 Moc dobře víš, co jsi schovala pod moji postel. 213 00:21:10,759 --> 00:21:12,599 - Tak já půjdu otevřít. - Ne, počkej. 214 00:21:12,920 --> 00:21:14,035 Zapomeň na ni. 215 00:21:14,119 --> 00:21:15,720 Nech ji, ať jde domů. 216 00:21:16,559 --> 00:21:18,200 Anno Mario, otevři už ty dveře! 217 00:21:19,359 --> 00:21:22,000 - Anno, počkej. - Nech mě být, mami. 218 00:21:27,160 --> 00:21:30,440 Chceš, abych tě ztrapnila přede všemi? Otevři mi! 219 00:21:30,799 --> 00:21:33,400 Holčičko moje, co se stalo? 220 00:21:34,160 --> 00:21:37,156 Cokoliv to bylo, víš, že maminka tě nebude bít ani ti nebude nadávat. 221 00:21:37,240 --> 00:21:38,590 No tak, poslouchej maminku. 222 00:21:38,920 --> 00:21:41,715 Zatracené pitomé dítě. Otevři ty dveře! 223 00:21:41,799 --> 00:21:44,235 Soudružko doktorko, já už půjdu. Co řeknou sousedi? 224 00:21:44,319 --> 00:21:45,916 Nechci zase vysvětlovat na policii. 225 00:21:46,000 --> 00:21:48,400 Zůstaň tady, nebo tě nahlásím policajtům já sama! 226 00:21:48,640 --> 00:21:50,596 Sama tě dostanu do vězení! Koukej tu zůstat. 227 00:21:50,680 --> 00:21:52,955 Vidíš, mami? Ji taky nahlásí. Co mám dělat? 228 00:21:53,039 --> 00:21:56,240 Otevři! Otevři dveře, říkám! Dělej! 229 00:22:01,680 --> 00:22:05,556 Stačí, babičko. To stačí! 230 00:22:05,640 --> 00:22:06,916 Mlč! Ani slovo! 231 00:22:07,000 --> 00:22:09,559 - Ty půjdeš se mnou. - Mlč! 232 00:22:10,680 --> 00:22:13,240 Nikdy se už nedotkneš mého dítěte! 233 00:22:15,519 --> 00:22:17,019 Proto ti Bůh žádné děti nedal. 234 00:22:25,079 --> 00:22:27,916 - Řeknu ti, co udělala tvoje dcera. - Ne, babičko, prosím. 235 00:22:28,000 --> 00:22:30,396 To všechno kvůli tomu, jak jsi ji vychovala. 236 00:22:30,480 --> 00:22:32,180 Babi, slíbila jsi, že to neřekneš. 237 00:22:33,880 --> 00:22:36,430 Ta blbka dostala menstruaci, a nikomu o tom neřekla. 238 00:22:37,240 --> 00:22:39,475 Protože jsi z ní vychovala cuchtu, 239 00:22:39,559 --> 00:22:43,279 našla jsem pod svojí postelí nějaké její punčochy špinavé od krve. 240 00:22:48,279 --> 00:22:52,880 Anno Mario, všechny holky krvácí každý měsíc 241 00:22:54,279 --> 00:22:56,039 a není to žádná ostuda. 242 00:22:57,880 --> 00:22:59,640 Moje holčičko! 243 00:23:00,200 --> 00:23:01,519 Řekni mi o tom. 244 00:23:02,119 --> 00:23:04,440 Je to normální, holčičko. 245 00:23:05,160 --> 00:23:10,000 No tak, uklidni se, zlato. Teď je z tebe žena. 246 00:23:11,200 --> 00:23:13,119 No tak, no tak, uklidni se... 247 00:23:13,519 --> 00:23:16,039 A já, kdy se stanu mužem? 248 00:23:16,400 --> 00:23:19,720 Ty už jsi muž. Jsi můj velký syn. 249 00:23:20,039 --> 00:23:23,995 Řekla jsem jí, aby to neprozradila, ale babička na všechny donáší. 250 00:23:24,079 --> 00:23:25,636 - No tak... - Co tomu řekne táta? 251 00:23:25,720 --> 00:23:29,839 Uklidni se, klid... Bude rád, holčičko... 252 00:23:30,920 --> 00:23:37,559 Jeho krásná holka se stala ženou. Klid, zlatíčko, už neplač! 253 00:23:38,759 --> 00:23:41,480 Teď se bude o tebe lépe starat. 254 00:23:42,079 --> 00:23:44,119 A co budu dělat já? 255 00:23:46,000 --> 00:23:47,920 Ty se budeš starat o mě. 256 00:23:49,759 --> 00:23:51,839 Stýská se mi po tátovi. 257 00:23:57,559 --> 00:24:01,480 Běž, běž pryč, aby ti neublížila taky. 258 00:24:16,319 --> 00:24:18,596 Přines nějaké deky, abychom zakryly okna. 259 00:24:18,680 --> 00:24:22,720 Skrz tuhle záclonu je všechno vidět z ulice. 260 00:24:46,839 --> 00:24:48,559 Kladivo a hřebíky. 261 00:25:11,440 --> 00:25:12,559 Pomoz jí! 262 00:25:49,920 --> 00:25:52,599 Takže... něco nového o té radiaci? 263 00:25:53,160 --> 00:25:55,240 Ve zprávách v televizi o tom nic nebylo. 264 00:25:57,839 --> 00:26:03,880 No, dnes jsem měla zpoždění... Soudružka doktorka o tom neví. 265 00:26:04,960 --> 00:26:06,475 Poslala jsem novorozence sanitkou 266 00:26:06,559 --> 00:26:09,799 s policejním doprovodem do Bukurešti, do nemocnice Budimex. 267 00:26:10,119 --> 00:26:11,079 Ach, ne! 268 00:26:11,559 --> 00:26:15,519 -Soudružka Andronacheová porodila? -Ano, v 10:40. 269 00:26:16,240 --> 00:26:20,156 Porodila chlapce s kostní malformací. 270 00:26:20,240 --> 00:26:22,715 Plexus byl vystouplý. Takhle. 271 00:26:22,799 --> 00:26:24,160 Je mi té ženy líto... 272 00:26:25,559 --> 00:26:29,160 Nedělejte si starosti, soudružko. Je mladá, může mít další děti. 273 00:26:34,960 --> 00:26:39,279 Bylo... Bylo hodně takových případů? 274 00:26:40,200 --> 00:26:43,316 Soudruh plukovník říkal, že vyzvedli i jiné novorozence 275 00:26:43,400 --> 00:26:47,400 z oblasti Moldávie, Bukoviny a z Tulcey. 276 00:26:47,759 --> 00:26:50,319 Ale nevědí přesně kolik. 277 00:26:51,440 --> 00:26:53,640 Co to vlastně bylo za malformaci? 278 00:26:56,759 --> 00:27:01,680 Jak bych to popsala, aby mi rozuměla i soudružka učitelka... 279 00:27:02,640 --> 00:27:06,156 Bylo to monstrum. Bůh vás chraň před takovým pohledem, soudružko! 280 00:27:06,240 --> 00:27:12,755 S třemi prsty na nohou, takhle velkou hlavou a vystouplým hrudníkem. 281 00:27:12,839 --> 00:27:15,839 Zrůda. Málem jsem ho upustila, když jsem ho vytáhla ven. 282 00:27:19,599 --> 00:27:21,559 Co tomu řekl soudruh Andronache? 283 00:27:22,400 --> 00:27:24,035 Co by mohl říct? 284 00:27:24,119 --> 00:27:26,596 Sotva vyšla placenta, tak ženu strašně zmlátil, 285 00:27:26,680 --> 00:27:28,356 i když byla celá od krve po porodu. 286 00:27:28,440 --> 00:27:31,636 To víte, pro chlapa s jeho funkcí... Taková ostuda! 287 00:27:31,720 --> 00:27:33,519 To je hrozná situace. 288 00:27:34,559 --> 00:27:35,519 No... 289 00:27:36,359 --> 00:27:39,275 Přijel z Bukurešti, kam byl pracovně převelen, aby viděl svoje dítě. 290 00:27:39,359 --> 00:27:41,720 Ale dítě odvezli pryč... 291 00:27:47,880 --> 00:27:50,000 Odvezli ho kvůli různým testům. 292 00:27:50,680 --> 00:27:53,160 Jaké neštěstí! Ani na to nechci myslet. 293 00:27:59,599 --> 00:28:04,400 - Půjdu vyčistit tohle umyvadlo. - Ne. Kam bys šla tak pozdě? 294 00:28:05,160 --> 00:28:07,119 Stejně to pak do něj vyhodíš. 295 00:28:16,440 --> 00:28:17,640 Soudružko... 296 00:28:19,079 --> 00:28:20,759 Musím se vrátit na středisko. 297 00:28:22,119 --> 00:28:23,440 Zapomněla jsi tam něco? 298 00:28:23,920 --> 00:28:25,279 Ano, anestetikum. 299 00:28:25,920 --> 00:28:27,920 Co? My ještě nějaké máme? 300 00:28:28,279 --> 00:28:29,839 Zapomeň na něj. Uděláš to bez. 301 00:28:31,559 --> 00:28:32,759 Ona to nevydrží. 302 00:28:33,599 --> 00:28:36,400 Ale vydrží, už je to stará koza. Neměj starost. 303 00:28:42,200 --> 00:28:43,235 No tak! 304 00:28:43,319 --> 00:28:46,116 Dělej, Irino, neboj se. Není to konec světa. 305 00:28:46,200 --> 00:28:49,839 Trochu bolesti a hotovo. Ještě mi za to poděkuješ, že ses toho zbavila. 306 00:29:21,839 --> 00:29:22,799 Dělej, no tak! 307 00:29:26,160 --> 00:29:27,720 Lehni si sem, na stůl. 308 00:29:35,799 --> 00:29:36,759 To je ono. 309 00:30:03,240 --> 00:30:04,200 Jo. 310 00:30:12,680 --> 00:30:14,079 V jakém měsíci jsi? 311 00:30:17,279 --> 00:30:20,079 Ve 3., 4. nebo 5. Nepamatuji se. 312 00:30:20,400 --> 00:30:22,359 Třetím! Řekla jsi, že v třetím. 313 00:30:40,599 --> 00:30:42,699 Čtvrtý měsíc má za sebou. Je skoro v pátém. 314 00:30:43,480 --> 00:30:45,160 Je to na hranici, ale půjde to. 315 00:30:46,400 --> 00:30:48,450 Tak už s tím začni! Mám ještě práci doma. 316 00:30:49,160 --> 00:30:50,515 Jsem ve čtvrtém. 317 00:30:50,599 --> 00:30:51,839 Ve čtvrtém měsíci. 318 00:30:58,559 --> 00:31:00,709 Soudružko, takovou vraždu já nechci spáchat. 319 00:31:01,119 --> 00:31:02,960 Dítě bych sice zabila, ale ji taky. 320 00:31:03,279 --> 00:31:06,880 Neřekla jste mi, že je to tak pokročilé. Je skoro v 5. měsíci. 321 00:31:07,880 --> 00:31:09,035 Ty zatracená blbko! 322 00:31:09,119 --> 00:31:11,836 Prostě to uděláš a basta! I kdyby byla v 7. měsíci. 323 00:31:11,920 --> 00:31:14,636 Soudružko, půjdeme obě do vězení. 324 00:31:14,720 --> 00:31:17,235 Vezmeš jí to teď hned, rozuměla jsi? 325 00:31:17,319 --> 00:31:21,156 Soudružko, zabila bych je obě. Zůstanou dvě děti bez mámy! 326 00:31:21,240 --> 00:31:22,396 Ty krávo! 327 00:31:22,480 --> 00:31:25,076 Radši půjdu do vězení, ale nedovolím, 328 00:31:25,160 --> 00:31:27,636 aby můj syn dopadl jako Andronache. 329 00:31:27,720 --> 00:31:31,515 Ať třeba umře, když chtěla děti po čtyřicítce! 330 00:31:31,599 --> 00:31:36,955 Soudružko, prosím, zavolejte na mě policii, ale nenuťte mě tohle udělat. 331 00:31:37,039 --> 00:31:38,636 Vezmeš jí to teď, jak ti říkám! 332 00:31:38,720 --> 00:31:41,715 - Soudružko, je skoro v pátém... - Drž hubu! 333 00:31:41,799 --> 00:31:43,275 - Soudružko! - Řekla jsem ti mlč! 334 00:31:43,359 --> 00:31:47,435 Vypadněte sakra odtud! Proklínám tě, ať umřeš v bolestech! 335 00:31:47,519 --> 00:31:52,400 Proklínám tě, abys nemohla umřít! Zmizte, vy mrchy! 336 00:31:52,720 --> 00:31:54,275 Vražedkyně! 337 00:31:54,359 --> 00:31:56,356 Zničila jsi mi mládí. 338 00:31:56,440 --> 00:31:58,839 Zničila jsi mi celý život, bestie! 339 00:32:03,640 --> 00:32:05,400 Ionelo, pojď sem. 340 00:32:05,839 --> 00:32:06,960 Vezmi tohle. 341 00:32:11,000 --> 00:32:12,880 Taky si nalij sklenici slivovice. 342 00:32:14,720 --> 00:32:15,759 Dělej. 343 00:32:17,640 --> 00:32:20,675 Proč mě tak trápíš, maminko? 344 00:32:20,759 --> 00:32:23,519 Co jsem ti kdy udělala? 345 00:32:26,640 --> 00:32:30,359 Hele, Irino, holka... 346 00:32:30,799 --> 00:32:31,836 Moje holka... 347 00:32:31,920 --> 00:32:35,039 Nikdy jsi mě nemilovala, maminko. Nikdy. 348 00:32:35,920 --> 00:32:39,119 Nechápu, proč mě tak nenávidíš. 349 00:32:39,839 --> 00:32:41,916 Víš, že pro tebe chci jen to nejlepší. 350 00:32:42,000 --> 00:32:44,475 Tohle dítě není dobré pro žádného z vás. 351 00:32:44,559 --> 00:32:48,195 Ty máš jistý věk, Yannis brzo půjde do důchodu. 352 00:32:48,279 --> 00:32:49,920 A do toho budete mít malé dítě. 353 00:32:50,559 --> 00:32:52,880 A taky ty případy malformací v poslední době... 354 00:32:53,200 --> 00:32:55,515 V tom má soudružka doktorka pravdu. 355 00:32:55,599 --> 00:32:58,955 S těmihle zatracenými radiacemi je utrpení mít dítě. 356 00:32:59,039 --> 00:33:01,119 Proč mi nikdo nerozumí? 357 00:33:01,440 --> 00:33:06,515 Naše dítě nebude zrůda. Bude zdravé. 358 00:33:06,599 --> 00:33:11,515 A postaráme se o něj. Yannis opravdu chce tohle dítě. 359 00:33:11,599 --> 00:33:15,240 Yannis tady není. Je daleko na moři! Tady je to jinak. 360 00:33:15,920 --> 00:33:19,796 Příroda je jiná, mraky jsou jiné. Žijeme tady blízko Rusů. 361 00:33:19,880 --> 00:33:23,156 Ať to dopadne jakkoliv, budeme se o něj dobře starat. 362 00:33:23,240 --> 00:33:26,720 Holka pitomá. Jak myslíš, že se můžeš starat o postižené dítě? 363 00:33:27,039 --> 00:33:28,200 Já už jsem stará. 364 00:33:29,759 --> 00:33:32,475 Yannis přijede domů jednou za 6 měsíců na dva týdny. 365 00:33:32,559 --> 00:33:34,715 Jak budeš pečovat o postižené dítě? 366 00:33:34,799 --> 00:33:36,119 Nebude takové. 367 00:33:37,920 --> 00:33:39,119 Nebude postižené. 368 00:33:40,920 --> 00:33:43,279 Irino, holka moje... 369 00:33:43,799 --> 00:33:45,680 Já ti něco řeknu: 370 00:33:49,279 --> 00:33:51,799 Měla jsem taky potrat. 371 00:33:54,480 --> 00:33:56,279 No, byla jsem tehdy mladší než ty. 372 00:33:57,759 --> 00:34:00,519 Stalo se to hned poté, co zemřel Yannisův otec. 373 00:34:04,079 --> 00:34:06,880 Byla jsem sama, jak jsem mohla porodit dítě? 374 00:34:07,559 --> 00:34:09,396 A sama vychovávat dvě děti... 375 00:34:09,480 --> 00:34:10,880 Tak jsem si to nechala vzít. 376 00:34:11,719 --> 00:34:13,316 Ví to Nene? 377 00:34:13,400 --> 00:34:14,519 Neví. 378 00:34:15,320 --> 00:34:19,960 Jen ta moje zatracená tchýně to ví, a tehdy mi nezavolala doktora. 379 00:34:21,000 --> 00:34:24,480 Krvácela jsem pět dní v kuse, a ona nechtěla zavolat doktora. 380 00:34:26,519 --> 00:34:28,239 Přivedla mi veterináře. 381 00:34:29,000 --> 00:34:30,239 Ten mi zachránil život. 382 00:34:32,920 --> 00:34:35,480 Dal mi nějaká antibiotika pro koně. 383 00:34:36,280 --> 00:34:38,559 Pět dní o mně nikdo nic nevěděl. 384 00:34:38,920 --> 00:34:41,800 Chudák Yannis chodil k mým dveřím a plakal. 385 00:34:44,320 --> 00:34:47,075 Byl jen malý dítě, nechápal, co se dělo. 386 00:34:47,159 --> 00:34:49,276 Ale já to nechci udělat. 387 00:34:49,360 --> 00:34:50,639 Nemůžu to udělat. 388 00:34:51,320 --> 00:34:52,599 Já nejsem jako ty. 389 00:34:53,519 --> 00:34:57,356 Ne, jsi přesně jako já. Jsi silná, 390 00:34:57,440 --> 00:34:59,716 hezká a chytrá. 391 00:34:59,800 --> 00:35:03,595 Jsi lepší matka pro Gabriela, než jsem byla já pro Yannise. 392 00:35:03,679 --> 00:35:06,995 Nevím, proč si tolik stěžuješ, protože to dítě stejně porodíš. 393 00:35:07,079 --> 00:35:09,329 Budeš mít postižené dítě. Už to nejde vyřešit. 394 00:35:10,119 --> 00:35:11,519 Co se děje, soudružko? 395 00:35:12,239 --> 00:35:14,089 Dostala jsi kuráž po jedné skleničce? 396 00:35:15,199 --> 00:35:16,699 Říkám, že bude potrat, a bude! 397 00:35:18,840 --> 00:35:20,079 Soudružko učitelko! 398 00:35:23,239 --> 00:35:24,199 Soudružko učitelko! 399 00:35:25,159 --> 00:35:29,756 Slyšel jsem dnes v rádiu, že se v Černém moři potopila loď. 400 00:35:29,840 --> 00:35:33,039 Patřila Rumunské socialistické republice. 401 00:35:34,559 --> 00:35:35,519 Kdo je to? 402 00:35:37,239 --> 00:35:39,635 - Vasile. - Co tu chce? 403 00:35:39,719 --> 00:35:42,119 Nevím. Jdi se podívat. 404 00:35:43,559 --> 00:35:45,960 Ne, jdi ty, nebo se všechny dostaneme do potíží. 405 00:35:46,480 --> 00:35:47,676 Už jdi! 406 00:35:47,760 --> 00:35:48,876 Bojíš se, Ionelo? 407 00:35:48,960 --> 00:35:51,719 Tak proč jsi souhlasila s tím, že to uděláš? 408 00:35:57,639 --> 00:35:58,599 Paní! 409 00:35:59,440 --> 00:36:00,519 Paní! 410 00:36:02,039 --> 00:36:03,519 Ano, soudruhu. Co chceš? 411 00:36:03,920 --> 00:36:06,960 Chleba... Není tu soudružka učitelka? 412 00:36:07,880 --> 00:36:11,236 - Jak dlouho tady posloucháš? - Co? Víte, že nic neslyším. 413 00:36:11,320 --> 00:36:12,716 Jak dlouho posloucháš? 414 00:36:12,800 --> 00:36:14,635 Já už nic neslyším, soudružko. 415 00:36:14,719 --> 00:36:16,599 - Jsem hluchý od... - Řekni mi to. 416 00:36:16,920 --> 00:36:20,555 Neslyším nic od toho výbuchu... 417 00:36:20,639 --> 00:36:22,316 Přestaň dělat blbého a řekni mi. 418 00:36:22,400 --> 00:36:23,475 Co? Nic jsem neslyšel. 419 00:36:23,559 --> 00:36:24,880 Je mrtvý? 420 00:36:25,880 --> 00:36:28,635 - Chci slyšet, jestli je mrtvý. - Kdo? 421 00:36:28,719 --> 00:36:29,840 Potopil se, že ano? 422 00:36:30,199 --> 00:36:32,876 - Uklidni se! - Potopil se, a ty jsi to věděla. 423 00:36:32,960 --> 00:36:35,159 - Co jsem věděla? - Neslyšela jsi, co říkal? 424 00:36:35,679 --> 00:36:37,796 Potopila se loď. Ty jsi to už věděla, že jo? 425 00:36:37,880 --> 00:36:39,515 Přestaň. Kdo se potopil? 426 00:36:39,599 --> 00:36:42,155 Nic o tom nevím. Přestaň a jdi dovnitř. 427 00:36:42,239 --> 00:36:46,316 Nelži. Vasile, pověz mi všechno, co víš. 428 00:36:46,400 --> 00:36:50,719 Samota není pro ženy dobrá. Půjdu pryč. Ale není to dobře. 429 00:36:51,079 --> 00:36:52,529 - Pomodlím se k Bohu. - Irino! 430 00:36:52,920 --> 00:36:53,880 Jdi mi z cesty! 431 00:36:54,360 --> 00:36:58,836 Vasile, vezmi si tohle všechno a řekni mi, co víš. 432 00:36:58,920 --> 00:37:01,916 - Mluvili o tom ve Svobodné Evropě. - Ach, ne! 433 00:37:02,000 --> 00:37:03,236 - V rádiu, soudružko. - Pověz! 434 00:37:03,320 --> 00:37:07,876 Slyšel jsem, že se rumunská loď potopila. 435 00:37:07,960 --> 00:37:08,796 Nic víc. 436 00:37:08,880 --> 00:37:10,480 Co se to tady k čertu děje? 437 00:37:11,679 --> 00:37:15,800 Co je s mým domem? Udělala jsi z něj prodejnu potravin, mámo? 438 00:37:16,320 --> 00:37:17,676 Tiše, uslyší tě sousedi. 439 00:37:17,760 --> 00:37:20,756 Je mi to u prdele, ať mě slyší. Stejně jsou všichni tady, nevidíš? 440 00:37:20,840 --> 00:37:22,115 Otevřely jste tady bazar? 441 00:37:22,199 --> 00:37:26,320 Co je s tebou? Proč je to kolo uprostřed dvora? 442 00:37:27,639 --> 00:37:29,435 Vasile, co ty tady děláš? 443 00:37:29,519 --> 00:37:30,995 No, já už půjdu, protože jsem sám... 444 00:37:31,079 --> 00:37:32,555 Kde jsou děti? 445 00:37:32,639 --> 00:37:34,155 Podívejte se na tu vanu! 446 00:37:34,239 --> 00:37:36,800 Přesně, jak jsem ji nechal, než jsem odjel. 447 00:37:37,800 --> 00:37:39,995 Neuvěřitelné! Tentokrát ode mě nic nedostaneš. 448 00:37:40,079 --> 00:37:42,836 A teď mi řekni, co tam ty ženské zase kujou za pikle? 449 00:37:42,920 --> 00:37:44,316 Nevíte, že špatně slyším? 450 00:37:44,400 --> 00:37:47,995 Vím, řekni mi to potichu. Strana se o tom nedozví. Co zase říkala? 451 00:37:48,079 --> 00:37:49,435 Mámo... 452 00:37:49,519 --> 00:37:51,396 Mluv potichu! Kde si myslíš, že jsi? 453 00:37:51,480 --> 00:37:53,519 - Uhni! - Přestaň křičet. 454 00:37:53,840 --> 00:37:58,320 Sehnala jsi dům na konci světa, a teď mě do něj ani nepustíš? 455 00:37:58,920 --> 00:38:01,079 Uhni už, ženská. Sakra, copak mám...? 456 00:38:02,679 --> 00:38:06,396 -A ty ode mě tentokrát nic nedostaneš. Jdi domů. -Ano, pane. 457 00:38:06,480 --> 00:38:09,075 Panty na bráně nenaolejované a vana je stále tady... 458 00:38:09,159 --> 00:38:11,196 - Jdi domů. - Ano, už jdu. 459 00:38:11,280 --> 00:38:12,920 Zatracený život! 460 00:38:27,000 --> 00:38:28,159 Ven s tebou! 461 00:38:29,480 --> 00:38:31,679 Vezmi si svoje věci a vypadni z mého domu. 462 00:38:33,320 --> 00:38:35,559 Řekl jsem, aby vypadla. 463 00:38:46,239 --> 00:38:48,079 Ona ti zamkla děti?! 464 00:38:51,920 --> 00:38:54,719 - Tati! - Tati! 465 00:38:55,800 --> 00:38:58,440 Vrátil ses! Cítil jsem, že se vrátíš. 466 00:38:59,280 --> 00:39:01,716 - Porazil jsi moře. - Jo, porazil. K čertu s ním. 467 00:39:01,800 --> 00:39:03,555 Podívejme se, co vám tatínek přinesl. 468 00:39:03,639 --> 00:39:04,955 Byli jste hodní? 469 00:39:05,039 --> 00:39:06,039 - Ano. - Ano. 470 00:39:27,199 --> 00:39:30,119 Mámo, neodcházej. Musíme si o něčem promluvit. 471 00:39:31,480 --> 00:39:33,595 Pro tebe... 472 00:39:33,679 --> 00:39:35,159 Vláček. 473 00:39:35,599 --> 00:39:37,316 A pro moji princeznu... 474 00:39:37,400 --> 00:39:39,075 - Ionelo, běž. - Děkuji, tati. 475 00:39:39,159 --> 00:39:40,360 Dobrou noc. 476 00:39:41,280 --> 00:39:45,559 Čokoládu a vláček? Tati, určitě chci být strojvedoucí. 477 00:39:46,159 --> 00:39:49,199 Tati, koukej! Jsou tak krásné. 478 00:39:50,400 --> 00:39:51,796 - Líbí se ti? - Ano. 479 00:39:51,880 --> 00:39:53,995 A kde bude ty šaty nosit? 480 00:39:54,079 --> 00:39:55,400 Mlč. 481 00:39:57,639 --> 00:40:00,719 - Postaral ses dobře o holky? - Bylo to hodně těžké. 482 00:40:01,280 --> 00:40:03,196 Vidíš, jak náročné to je? 483 00:40:03,280 --> 00:40:04,955 Já to musím dělat každý den. 484 00:40:05,039 --> 00:40:08,320 Postarej se o mámu. Zase ji babička zlobila. 485 00:40:12,960 --> 00:40:14,756 Dojel bych dříve, 486 00:40:14,840 --> 00:40:18,159 ale zastavili mě na hranici kvůli kontrole. 487 00:40:18,599 --> 00:40:21,039 Chtěli zjistit, jestli nejsme nosiči radiace. 488 00:40:23,320 --> 00:40:24,280 Není to pitomé? 489 00:40:25,159 --> 00:40:26,480 Tahle věc s radiací? 490 00:40:27,880 --> 00:40:28,840 Na jaké hranici? 491 00:40:31,400 --> 00:40:35,679 Tady ve Focşani, na pomezí Moldávie a Valašska. 492 00:40:39,239 --> 00:40:41,239 Jdi mu přinést něco k jídlu. 493 00:40:46,000 --> 00:40:47,679 Nalij mi i sklenici slivovice. 494 00:40:53,079 --> 00:40:55,519 Koukej, koupil jsem ti brož v Istanbulu. 495 00:40:57,519 --> 00:40:59,919 Myslel jsem, že bys ji nosila na křtinách, ale... 496 00:41:06,960 --> 00:41:08,679 Ach, je tak krásná! 497 00:41:09,360 --> 00:41:13,360 Neměl jsi utrácet valuty za tyhle zápaďácké pitomosti... 498 00:41:13,800 --> 00:41:18,276 To nevadí, vždyť ty máš našetřenou dost velkou rezervu. 499 00:41:18,360 --> 00:41:20,320 Pro těžké časy. 500 00:41:20,760 --> 00:41:22,210 Doufám, že jsi ji neutratila. 501 00:41:22,800 --> 00:41:28,119 - Máma ví, co dělá. - Jo, jo, dej mamince všechno. 502 00:41:29,400 --> 00:41:32,639 Víš, že musím živit děti jen ze svojí výplaty a přídělu od státu? 503 00:41:33,920 --> 00:41:36,420 Jen co ses vrátil a už "mami tohle, maminko tamto". 504 00:41:45,119 --> 00:41:46,079 Cože? 505 00:41:46,760 --> 00:41:48,480 Dělej, jez. 506 00:41:48,920 --> 00:41:50,836 Nebo nevařím tak dobře jako tvoje máti? 507 00:41:50,920 --> 00:41:54,119 Kdy mám mít čas na vaření? Ty jsi dnes doma a zítra zase pryč. 508 00:41:55,519 --> 00:41:57,635 Tuhle studenou šlichtu si sněz sama! 509 00:41:57,719 --> 00:41:59,199 Mámo, sedni si. 510 00:41:59,719 --> 00:42:01,960 Posaď se. Já rozkazuju ve svém domě. 511 00:42:03,840 --> 00:42:06,679 Jestli moje žena říká, že si tohle zasloužím jíst, 512 00:42:09,280 --> 00:42:10,760 pak budu jíst přesně tohle. 513 00:42:39,360 --> 00:42:40,810 Co to bylo? Holka, nebo kluk? 514 00:42:41,480 --> 00:42:44,995 - Takhle se chováš ke svému muži?! - Jdi pryč z mého domu. 515 00:42:45,079 --> 00:42:48,196 Jdi, nebo ti dám facku. Vypadni už, sakra! 516 00:42:48,280 --> 00:42:50,396 Jdi pryč a děti si vezmi s sebou! 517 00:42:50,480 --> 00:42:52,519 Dělej. Pospěš si! 518 00:42:59,320 --> 00:43:01,199 Děti, pojďte k tátovi. 519 00:43:09,400 --> 00:43:11,356 Táta je teď unavený a musí se vyspat, víte? 520 00:43:11,440 --> 00:43:15,716 Ale zítra ráno si zahrajeme fotbal a dáme si zmrzlinu a čokoládu, jo? 521 00:43:15,800 --> 00:43:18,880 - Čokoládu a zmrzlinu?! - Nenech mámu samotnou. 522 00:43:19,760 --> 00:43:22,239 Radši byste mu měli ukázat žákovské knížky. 523 00:43:22,760 --> 00:43:24,079 Babička má pravdu. 524 00:43:24,519 --> 00:43:28,639 Co se objevil ten radioaktivní mrak, si ona tohle všechno zaslouží. 525 00:43:29,320 --> 00:43:32,239 Na, vezmi tohle. 526 00:43:32,679 --> 00:43:34,555 Venku je tma. 527 00:43:34,639 --> 00:43:36,475 A nemluv takhle. Je to tvoje babička, 528 00:43:36,559 --> 00:43:38,276 a s těmi žákovskými knížkami má pravdu. 529 00:43:38,360 --> 00:43:39,320 Pojďte! 530 00:43:44,760 --> 00:43:46,639 No tak, ty taky. 531 00:45:50,119 --> 00:45:52,519 Co to sakra...? 532 00:45:56,000 --> 00:45:58,639 Vítr zase posunul tu anténu. 533 00:46:32,039 --> 00:46:34,679 Co to tam děláš? Slez dolů. 534 00:46:36,360 --> 00:46:39,039 Irino, mluvím s tebou! Pojď dolů, nebo spadneš. 535 00:46:41,679 --> 00:46:44,119 Ty mě neslyšíš? 536 00:46:45,840 --> 00:46:49,719 No, když ti říkám, abys slezla dolů... 537 00:46:50,239 --> 00:46:52,400 Uhni. Já to udělám. 538 00:46:53,119 --> 00:46:54,269 Tak uhni! Udělám to já. 539 00:47:16,239 --> 00:47:19,199 - Uhni a pusť mě k tomu! - Zvládnu to sama. 540 00:47:21,559 --> 00:47:23,400 Kdo je tam k čertu dal? 541 00:47:24,920 --> 00:47:27,800 Vasile? Máma? Nebo ty? Kdo to sakra udělal? 542 00:47:46,320 --> 00:47:47,719 Když ti říkám... 543 00:48:00,599 --> 00:48:01,749 Pojď, podívám se na to. 544 00:48:10,480 --> 00:48:11,760 Je to v pořádku. 545 00:48:25,800 --> 00:48:27,719 Můžu ti políbit ruku? 546 00:48:43,360 --> 00:48:44,876 Nech mě být. Je pozdě. 547 00:48:44,960 --> 00:48:47,555 Vážně? Kdybys mi tohle řekla před 20 lety, 548 00:48:47,639 --> 00:48:50,440 přemýšlel bych o tom, ale teď... 549 00:48:56,960 --> 00:49:00,719 Co to bylo, ty potvoro? Holka, nebo kluk? 550 00:49:01,639 --> 00:49:07,756 Co to sakra bylo? Zabila jsi dítě. Nevinnou duši. 551 00:49:07,840 --> 00:49:12,199 Mrcho. Udělala jsi to, co ti řekli lidé a moje máma, 552 00:49:13,119 --> 00:49:15,079 protože sama nejsi schopná myslet. 553 00:49:15,880 --> 00:49:17,400 Jsi vražedkyně. 554 00:49:18,480 --> 00:49:19,960 Mrcho! 555 00:50:46,840 --> 00:50:49,340 Irino, kam jsi dala dráty do elektrických pojistek? 556 00:50:50,199 --> 00:50:52,440 Nech to být. 557 00:50:53,079 --> 00:50:54,716 Vypli nám proud. 558 00:50:54,800 --> 00:50:55,760 Jak to? 559 00:50:57,679 --> 00:50:59,579 Do zítřka do rána už nebude elektřina. 560 00:51:38,800 --> 00:51:40,679 Když jste na moři, je u vás světlo? 561 00:51:44,639 --> 00:51:45,760 Ano. 562 00:51:52,960 --> 00:51:55,480 A Istanbul... 563 00:51:56,119 --> 00:51:57,400 Jak to tam vypadá? 564 00:51:58,320 --> 00:52:00,320 Je to jako... 565 00:52:00,760 --> 00:52:04,119 Jako na pohlednicích? Barevné a se spoustou světel? 566 00:52:07,000 --> 00:52:10,800 Ano, je stejně hezký jako na pohlednicích. Hodně osvětlený. 567 00:52:11,159 --> 00:52:13,119 Taky lidé se zdají být jiní. 568 00:52:14,800 --> 00:52:18,840 Jako by mysleli a chodili rychleji... 569 00:52:22,840 --> 00:52:23,800 Pověz mi o tom víc. 570 00:52:26,079 --> 00:52:28,400 O Istanbulu. 571 00:52:30,039 --> 00:52:33,079 Na ulicích jsou vysoké palmy, 572 00:52:34,519 --> 00:52:36,599 všude voní pomeranče 573 00:52:39,239 --> 00:52:41,000 a kolem dokola je moře. 574 00:55:39,079 --> 00:55:40,639 Pojď, odpusť mi to... 575 00:55:49,599 --> 00:55:51,039 Odpusť mi to, prosím... 576 00:55:55,360 --> 00:55:56,800 Odpouštím ti. 577 00:56:09,559 --> 00:56:11,079 Podívej se na Vasileho. 578 00:56:15,400 --> 00:56:19,360 Jen jsi dorazil domů, a chová se jako pán. 579 00:56:22,559 --> 00:56:24,960 - Víš, co říká Vasile? - Ne. 580 00:56:30,400 --> 00:56:36,199 Že Bůh, v kterého my všichni nevěříme, 581 00:56:38,000 --> 00:56:39,760 nás ochraňuje... 582 00:56:40,760 --> 00:56:43,159 a na našem dvoře nemáme radiaci. 583 00:56:57,320 --> 00:56:59,519 - To opravdu říká? - Jo. 584 00:57:01,719 --> 00:57:02,756 Ano. 585 00:57:02,840 --> 00:57:04,679 A ty mu věříš? 586 00:57:05,320 --> 00:57:07,800 Ano, věřím mu. 587 00:57:08,400 --> 00:57:10,480 Proč bych mu nevěřila? 588 00:57:12,239 --> 00:57:14,519 Má tě hodně rád. 589 00:57:17,960 --> 00:57:21,559 Říká, že tam na moři jsi jako poustevník. 590 00:57:23,320 --> 00:57:28,119 Že jsi blíž k Bohu než kdokoliv z nás tady na souši. 591 00:57:31,000 --> 00:57:32,320 Možná je to pravda. 592 00:57:34,400 --> 00:57:36,159 Já nevím. 593 00:58:11,079 --> 00:58:12,719 Kam jdeš? 594 00:58:13,119 --> 00:58:15,000 Proč se oblékáš? 595 00:58:20,599 --> 00:58:22,400 Kam se chystáš? 596 00:58:52,239 --> 00:58:55,360 Vážně máš to srdce, abys mě nechala samotného s dětmi? 597 00:59:02,000 --> 00:59:05,079 Jsi vážně schopná nechat dvě děti bez matky? 598 00:59:14,559 --> 00:59:17,639 Můžeš mi aspoň říct, jestli to byla holka, nebo kluk? 599 00:59:20,440 --> 00:59:22,639 Holka, nebo kluk? Co to bylo? 600 00:59:59,679 --> 01:00:01,000 Musím jít. 601 01:00:02,559 --> 01:00:06,199 Jestli neodjedu, ty, děti a tvoje máma budete mít potíže. 602 01:00:06,679 --> 01:00:07,639 Proč? 603 01:00:10,320 --> 01:00:12,440 Chci to dítě porodit. 604 01:00:13,559 --> 01:00:14,519 Cože? 605 01:00:15,639 --> 01:00:19,880 - Nevím proč, cítím, že... - Jaké dítě? O čem to mluvíš? 606 01:00:20,760 --> 01:00:22,360 Cítím, že budeme mít kluka. 607 01:00:23,199 --> 01:00:26,519 Málem jsem si ho nechala vzít, kdyby ses nevrátil... 608 01:00:27,400 --> 01:00:30,239 Nikdy nevím, kdy přijedeš domů... 609 01:00:43,599 --> 01:00:46,719 Musím pryč, protože policie je určitě na cestě. 610 01:00:47,039 --> 01:00:51,836 Tvoje mám mě zapsala jako netěhotnou. 611 01:00:51,920 --> 01:00:53,719 Irino, počkej. Nenechám tě odejít. 612 01:00:54,119 --> 01:00:56,320 Pojedu ke svojí mámě, budu tam až do porodu. 613 01:00:57,000 --> 01:00:58,119 Stýská se mi po mámě. 614 01:00:58,760 --> 01:01:00,515 A po tátovi. 615 01:01:00,599 --> 01:01:02,236 Počkej. Co to s tebou je? 616 01:01:02,320 --> 01:01:04,316 Proč chceš jít pryč? Poslouchej mě. 617 01:01:04,400 --> 01:01:05,716 Pojď sem. Poslouchej! 618 01:01:05,800 --> 01:01:07,679 Řekni Marcele, že jsem zemřela. 619 01:01:08,400 --> 01:01:10,155 Že jsem prostě zmizela. 620 01:01:10,239 --> 01:01:13,119 Ne, radši, že jsem utekla do ciziny. 621 01:01:13,840 --> 01:01:17,155 Ne, ne! Poslouchej mě. Koukni se na mě! 622 01:01:17,239 --> 01:01:19,559 - Koukni se na mě! - Ne, ty poslouchej mě. 623 01:01:21,360 --> 01:01:23,199 Chceš tohle dítě, nebo ne? 624 01:01:23,679 --> 01:01:25,280 - Řekni mi, chceš? - Jistěže ano. 625 01:01:55,480 --> 01:01:59,320 Rumunské zpravodajství. 626 01:01:59,679 --> 01:02:01,960 V tomhle konci je i začátek. 627 01:02:02,320 --> 01:02:07,276 O rumunském městě Timişoaře se teď mluví všude ve světě. 628 01:02:07,360 --> 01:02:09,236 Lidé tam vyšli do ulic, 629 01:02:09,320 --> 01:02:12,796 aby Rumunům a světovému veřejnému mínění připomínali... 630 01:02:12,880 --> 01:02:18,916 Víte o dramatických událostech, které se staly za poslední 2-3 dny, 631 01:02:19,000 --> 01:02:20,435 hlavně v Timişoaře? 632 01:02:20,519 --> 01:02:22,435 Říkám "hlavně", protože... 633 01:02:22,519 --> 01:02:25,676 Tyto zprávy ještě probereme v tomto vysílání. 634 01:02:25,760 --> 01:02:31,435 Poté se k Maďarům ráno přidal i velký počet Rumunů, 635 01:02:31,519 --> 01:02:33,035 kteří obklopili kostel. 636 01:02:33,119 --> 01:02:39,679 ...takže studentská schůze se změnila v plnohodnotný protest. 637 01:02:40,320 --> 01:02:43,920 Od této chvíle máme svědectví Timişoary... 638 01:02:44,440 --> 01:02:48,236 Německá tisková agentura DPA přinesla první zprávy 639 01:02:48,320 --> 01:02:49,639 o sobotním protestu. 640 01:02:51,199 --> 01:02:55,396 ...že včera v noci Timişoaru obklíčily armádní jednotky. 641 01:02:55,480 --> 01:02:59,679 Informace pocházejí od očitých svědků, kteří vyprávěli 642 01:03:00,000 --> 01:03:05,635 rádiu "Budapešť", že vojáky doprovázejí obrněná vozidla. 643 01:03:05,719 --> 01:03:07,515 Lidé, kteří se vrátili z Rumunska... 644 01:03:07,599 --> 01:03:12,475 FDI informovalo, že policie použila proti demonstrantům vodní děla. 645 01:03:12,559 --> 01:03:15,719 Československý občan viděl tanky, které zablokovaly ulice. 646 01:03:16,199 --> 01:03:18,716 Associated Press informovala včera v noci, 647 01:03:18,800 --> 01:03:23,276 že když se Státní bezpečnost pokusila zasáhnout... 648 01:03:23,360 --> 01:03:27,679 ...zdálo se, že celé město je v ulicích. 649 01:03:28,119 --> 01:03:31,316 Ve 2 hodiny v noci velké skupiny vojáků 650 01:03:31,400 --> 01:03:34,480 blokovaly přístup k hlavním křižovatkám... 651 01:03:35,800 --> 01:03:37,119 Proč pláčeš? 652 01:03:40,440 --> 01:03:41,719 Nepláču. 653 01:03:43,559 --> 01:03:46,599 Je po všem. Umřela. Jsi svobodná. 654 01:03:50,519 --> 01:03:51,960 Anno, holčičko, 655 01:03:52,800 --> 01:03:54,800 v téhle zemi není nikdo svobodný. 656 01:03:58,159 --> 01:03:59,509 Tak co je to svoboda, mami? 657 01:04:00,519 --> 01:04:02,199 - Imituješ mě? - Ne, ptám se tě. 658 01:04:02,760 --> 01:04:03,916 Proč? 659 01:04:04,000 --> 01:04:05,239 Taháš mě za vlasy... 660 01:04:08,559 --> 01:04:10,159 Protože ty a táta... 661 01:04:11,840 --> 01:04:14,555 - Řekni něco. - Ne, nechci. 662 01:04:14,639 --> 01:04:16,320 Protože já a tvůj táta co? 663 01:04:17,679 --> 01:04:18,840 Přestaň do toho kopat! 664 01:04:19,199 --> 01:04:22,199 Vy dva už svobodu máte. Táta na moři a ty s Teem. 665 01:04:22,679 --> 01:04:24,360 Kde jsi byla? 666 01:04:32,159 --> 01:04:34,599 Promiň mi to, holčičko. Neměla jsem jinou volbu. 667 01:04:41,320 --> 01:04:42,396 Co to děláš? 668 01:04:42,480 --> 01:04:43,480 Koukám se z okna. 669 01:04:43,840 --> 01:04:45,890 - Přestaň s tím kopáním. - Nechci přestat. 670 01:04:46,239 --> 01:04:48,876 Prosím, vezmi Teodora do náruče. Je to tvůj bráška. 671 01:04:48,960 --> 01:04:49,920 Je to "Teo"! 672 01:04:50,239 --> 01:04:52,115 Jmenuje se Teodor. 673 01:04:52,199 --> 01:04:53,836 Je to Teo. Takhle mu říkala babička. 674 01:04:53,920 --> 01:04:55,756 Fajn, je to Teo. Teď ho vezmi do náruče. 675 01:04:55,840 --> 01:04:56,800 Nechci! 676 01:04:58,119 --> 01:05:02,396 Anno Mario, jestli s tím nepřestaneš teď hned, nebudeme tam včas. 677 01:05:02,480 --> 01:05:04,360 Ta zatracená loď odpluje. 678 01:05:06,199 --> 01:05:07,159 Anno! 679 01:05:08,880 --> 01:05:10,760 Anno Mario, zastav se! 680 01:05:16,360 --> 01:05:17,480 Anno Mario! 681 01:05:27,159 --> 01:05:28,639 Anno, počkej. 682 01:05:33,679 --> 01:05:35,639 - Vrať se do auta! - Nechce se mi. 683 01:05:36,519 --> 01:05:41,039 Udělej, co říkám. Zatracené dítě. Vrať se do auta! 684 01:05:41,679 --> 01:05:42,880 Nechci se vrátit. 685 01:05:46,639 --> 01:05:48,559 Hned tam půjdeš. Dělej! 686 01:05:49,280 --> 01:05:52,555 Jsi přesně jako ona. Jsi fúrie. 687 01:05:52,639 --> 01:05:56,316 Ne, ty jsi jako ona. Věrná kopie... 688 01:05:56,400 --> 01:06:01,475 Na včerejší tiskové konferenci kancléř Kohl prohlásil, 689 01:06:01,559 --> 01:06:05,356 že existují informace o protestech ve více rumunských městech, 690 01:06:05,440 --> 01:06:08,679 a dodal, že policie a armáda jsou ve stavu pohotovosti. 691 01:06:09,039 --> 01:06:11,995 Agentura TASS dnes v poledne citovala 692 01:06:12,079 --> 01:06:14,599 maďarskou tiskovou agenturu... 693 01:06:14,920 --> 01:06:16,995 Přinesu ti šátek. 694 01:06:17,079 --> 01:06:19,876 Mám ten pionýrský. Nestačí to? 695 01:06:19,960 --> 01:06:23,716 - Dobíráš si mě? - Ne, neodvážila bych se. 696 01:06:23,800 --> 01:06:26,880 - Stala ses tak drzá! - Učila jsem se od nejlepších. 697 01:06:27,639 --> 01:06:29,435 Zdědila jsi po babičce jen to nejhorší. 698 01:06:29,519 --> 01:06:31,995 Zdědila bych to samé od tebe, kdybys od nás neodešla. 699 01:06:32,079 --> 01:06:34,995 - Anno, co se s tebou děje? - Ne, co se děje s tebou? 700 01:06:35,079 --> 01:06:37,756 Chceš tátu zastavit a pak zase odjet, je to tak? 701 01:06:37,840 --> 01:06:41,955 Nevíš, že neumím zapalovat oheň a prát? 702 01:06:42,039 --> 01:06:44,075 A kdo bude vařit? 703 01:06:44,159 --> 01:06:47,396 Kdo bude přinášet vodu? Kdo mě doveze na přehlídku? 704 01:06:47,480 --> 01:06:48,716 Tvůj táta a... 705 01:06:48,800 --> 01:06:52,079 A kdo jiný? Babička je mrtvá. Já jsem ji našla mrtvou, víš to. 706 01:06:54,360 --> 01:06:56,756 No tak, Anno. Je to v pořádku. Dýchej. 707 01:06:56,840 --> 01:07:01,316 Dýchej! Je to v pořádku, máma je tady. 708 01:07:01,400 --> 01:07:04,880 Jo, ale chceš zase odjet pryč. 709 01:07:06,159 --> 01:07:07,119 Ne. 710 01:07:07,480 --> 01:07:09,639 Už nás nemáš ráda... 711 01:07:15,280 --> 01:07:19,039 Holčičko, jsem tady. 712 01:07:45,719 --> 01:07:48,196 ...několik tisíc lidí. 713 01:07:48,280 --> 01:07:52,679 Protesty pokračují v sobotu a v neděli. 714 01:07:53,599 --> 01:07:58,115 Zasáhly zvláštní jednotky Státní bezpečnosti, policie a armáda. 715 01:07:58,199 --> 01:08:03,356 Ze začátku použily slzný plyn, vodní děla a gumové obušky. 716 01:08:03,440 --> 01:08:05,796 Zazněly varovné výstřely. 717 01:08:05,880 --> 01:08:10,196 Protestující se poté vydali k sídlu župního výboru Komunistické strany 718 01:08:10,280 --> 01:08:14,196 a požádali o setkání s novým župním tajemníkem Balanem. 719 01:08:14,280 --> 01:08:17,556 Zdá se, že bývalý timisoarský městský tajemník Ilie Matei 720 01:08:17,640 --> 01:08:19,439 dorazil do města také. 721 01:08:35,239 --> 01:08:41,119 Holčičko, nevíš, že láska nikdy neodchází? 722 01:08:44,199 --> 01:08:47,079 Nevíš, že se nikdy nechová neslušně? 723 01:08:48,199 --> 01:08:50,880 Nikdy se nerozhněvá, holčičko. 724 01:08:51,960 --> 01:08:56,800 Láska všechno vydrží, všemu věří a všechno odpouští. 725 01:09:01,520 --> 01:09:03,800 Ale já chci tvoji lásku. 726 01:09:35,159 --> 01:09:37,859 A já chci, abychom se sešli s tvým tátou, než odplavou. 727 01:09:40,600 --> 01:09:42,680 Co bude potom, uvidíme. 728 01:09:44,520 --> 01:09:48,079 Odpusť mi to, mami. Chyběla jsi mi. 729 01:09:51,439 --> 01:09:53,920 Poslední u auta je padavka. 730 01:11:27,720 --> 01:11:32,239 Tyhle sloupy podpírají most? 731 01:11:32,920 --> 01:11:35,199 Ano, zlatíčko, podpírají most. 732 01:11:36,439 --> 01:11:38,556 Neměj starost o pohřeb, já dojdu pro kněze 733 01:11:38,640 --> 01:11:41,476 a zaplatím mu ze svého přídavku a z toho, co jsem našetřil. 734 01:11:41,560 --> 01:11:45,876 Postarám se o chleby a mám i nějaké látkové ubrousky ve skříni. 735 01:11:45,960 --> 01:11:49,039 Svíčky ještě máme. Ty, co přivezl táta z Istanbulu. 736 01:11:54,800 --> 01:11:57,319 Neboj se, mami, nějak to zvládneme. 737 01:12:34,399 --> 01:12:35,876 Tento film je věnován našim rodičům 738 01:12:35,960 --> 01:12:38,035 a všem, kteří stále jsou oběťmi komunismu, strachu 739 01:12:38,119 --> 01:12:39,219 a výbuchu v Černobylu. 740 01:12:41,800 --> 01:12:44,796 České titulky Gabriela a Roman Řepovi 741 01:12:44,880 --> 01:12:47,800 Iyuno-SDI Group 2022