1 00:00:06,072 --> 00:00:08,541 KAIi, pokračuj. Půjdu na střed. 2 00:00:08,608 --> 00:00:10,343 - Roztočím to. - Dobře! 3 00:00:10,410 --> 00:00:11,678 Bílá! 4 00:00:11,745 --> 00:00:14,381 KDYŽ SE VŠICHNI RADOVALI, 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,050 - Bílá! - Bílá! 6 00:00:17,117 --> 00:00:21,521 JEDEN MUŽ SE CHTĚL RADOVAT S NIMI 7 00:00:21,588 --> 00:00:23,723 - Bílá! - Bílá! 8 00:00:23,790 --> 00:00:24,858 Bílá? 9 00:00:25,692 --> 00:00:26,926 Sung-gi! 10 00:00:26,993 --> 00:00:28,895 VOLAL NA NĚ Z PLNÝCH PLIC 11 00:00:28,962 --> 00:00:30,196 Sung-gi! 12 00:00:30,263 --> 00:00:32,165 - Bílá! - Bílá! 13 00:00:32,232 --> 00:00:33,233 Co je? 14 00:00:33,800 --> 00:00:36,403 NIKDO MĚ NEHLEDÁ 15 00:00:40,206 --> 00:00:43,276 PŘÍCHOZÍ HOVOR KAI 16 00:00:43,843 --> 00:00:46,346 - Ahoj, KAIi. - Či-wone, co děláš? 17 00:00:46,413 --> 00:00:48,815 Já? Já doma trucuju. 18 00:00:49,382 --> 00:00:50,750 Jsem před tvým domem. 19 00:00:50,817 --> 00:00:52,986 - Proč? - Vyřadili mě. 20 00:00:53,052 --> 00:00:54,587 - Vážně? - Ano. 21 00:00:54,654 --> 00:00:57,824 - Vyřadili tě? - Vyřadili mě, Či-wone. 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,759 Jak se opovažují tě vyřadit? 23 00:00:59,826 --> 00:01:02,529 Bez lítosti mě poslali pryč. Bylo to zdrcující hlasování. 24 00:01:02,595 --> 00:01:04,464 - Sung-gi… - Sedni si sem. 25 00:01:05,064 --> 00:01:07,300 Sung-gi tě dostal, co? 26 00:01:07,367 --> 00:01:09,102 Věřil jsem mu. 27 00:01:09,169 --> 00:01:10,503 TVÁ DŮVĚRA PŘIŠLA VNIVEČ 28 00:01:10,570 --> 00:01:12,305 Či-wone, prohrál jsem. 29 00:01:12,372 --> 00:01:14,841 Ztratil jsem svědomí. Ztratil jsem pocit viny. 30 00:01:14,908 --> 00:01:16,643 Myslím, že už můžu být krutý. 31 00:01:17,911 --> 00:01:20,880 NEJMLADŠÍ ČLEN JIM DAL DĚSIVÉ VAROVÁNÍ 32 00:01:20,947 --> 00:01:22,682 Nebuď takový. 33 00:01:22,749 --> 00:01:26,186 TI, CO ZŮSTALI, SE BOJÍ NÁSLEDKŮ 34 00:01:26,252 --> 00:01:29,589 DEN 5 SUNG-GI A HI-ČCHUL VE STÍNOVÉM OBCHODĚ 35 00:01:29,656 --> 00:01:33,126 DEN 5 KAI TAM ŠEL PO NICH 36 00:01:33,193 --> 00:01:35,495 DEN 5 A POTOM SUNG-GI 37 00:01:36,229 --> 00:01:37,464 Já to věděl. 38 00:01:38,932 --> 00:01:40,934 NĚCO ZMIZELO 39 00:01:41,000 --> 00:01:42,102 Máš to? 40 00:01:42,168 --> 00:01:44,103 NEŘÍKEJ MI, ŽE KAI TEN PŘEDMĚT KOUPIL 41 00:01:44,170 --> 00:01:46,673 SKOK V ČASE JE NEBEZPEČNÝ PŘEDMĚT, KTERÝ VRACÍ ČAS 42 00:01:46,739 --> 00:01:48,374 Mám použít Skok v čase? 43 00:01:48,441 --> 00:01:50,510 Budeme bojovat další dvě hodiny? 44 00:01:50,577 --> 00:01:52,245 - Já jsem pro. - Vážně? 45 00:01:52,312 --> 00:01:54,714 Vrátit čas toho moc nezmění. 46 00:01:54,781 --> 00:01:56,516 Budeme znovu hrát tu hru. 47 00:01:56,583 --> 00:01:59,586 - Ale výsledek to nezmění. - Přesně tak. 48 00:01:59,652 --> 00:02:01,554 Když se spojíme, bude zase vyřazen. 49 00:02:03,523 --> 00:02:04,724 Mám ještě něco. 50 00:02:04,791 --> 00:02:05,725 CO KAI KOUPIL? 51 00:02:05,792 --> 00:02:07,527 Je to něco velkého. 52 00:02:07,594 --> 00:02:08,895 Využij to. Co je to? 53 00:02:10,997 --> 00:02:13,333 DYNAMIT 54 00:02:13,399 --> 00:02:14,701 Co dělá Dynamit? 55 00:02:14,767 --> 00:02:16,536 Někdo musí zaplatit daň z nemovitosti. 56 00:02:16,603 --> 00:02:18,071 Někdo přijde o peníze. 57 00:02:18,138 --> 00:02:19,305 Použij to na Sung-giho. 58 00:02:19,372 --> 00:02:20,874 BUDE TERČEM SUNG-GI? 59 00:02:20,940 --> 00:02:22,208 Použij to a… 60 00:02:22,275 --> 00:02:24,744 PŘÍCHOZÍ HOVOR SUNG-GI 61 00:02:24,811 --> 00:02:26,145 - KAIi. - Ať si pospíší. 62 00:02:26,212 --> 00:02:28,882 - Ty nebudeš jíst? - Za chvíli jsem tam. 63 00:02:28,948 --> 00:02:31,417 - Pospěš si. - Všichni čekají. 64 00:02:31,484 --> 00:02:32,719 - Dobře. - Dobře. 65 00:02:33,419 --> 00:02:36,022 - Ať zaplatí daň z nemovitosti. - Použij to na Sung-giho. 66 00:02:40,527 --> 00:02:43,363 SERIÁL NETFLIX 67 00:03:12,992 --> 00:03:14,627 Sluníčko je příjemné. 68 00:03:14,694 --> 00:03:17,330 JEDEN ČLEN VYPADÁ VELMI ŠŤASTNĚ 69 00:03:17,964 --> 00:03:20,466 Dáš nám prosím trochu vody? 70 00:03:20,533 --> 00:03:23,736 Je hezké vidět Hi-čchula šťastného. 71 00:03:23,803 --> 00:03:25,371 Upřímně mu to přeju. 72 00:03:26,072 --> 00:03:29,042 POPRVÉ V NOVÉM SVĚTĚ OCHUTNAL VÍTĚZSTVÍ 73 00:03:29,108 --> 00:03:31,844 POPRVÉ VIDĚL VELKÝ ZŮSTATEK 74 00:03:31,911 --> 00:03:33,046 HI-ČCHUL MÁ ŠŤASTNÝ DEN 75 00:03:33,112 --> 00:03:35,181 Dám si zákusek a všechno. 76 00:03:35,248 --> 00:03:37,450 Co chceš udělat s tou zástavou? 77 00:03:37,517 --> 00:03:39,319 - To byla ta částka? - Ano. 78 00:03:39,385 --> 00:03:42,522 Měl by sis něco našetřit. 79 00:03:42,589 --> 00:03:45,024 - Vozík je teď můj. - Dobře. 80 00:03:45,091 --> 00:03:47,126 - Vážně? - Bude ze mě ďábel. 81 00:03:47,193 --> 00:03:49,796 Za jízdu v Pung-pungu zaplať 100 milionů njangů. 82 00:03:49,862 --> 00:03:50,964 Cože? 83 00:03:51,030 --> 00:03:52,932 Bude ze mě hajzlík. 84 00:03:52,999 --> 00:03:55,001 Byl jsem v Novém světě moc milý. 85 00:03:55,068 --> 00:03:57,670 Hi-čchule, nezaplatil jsi úroky. 86 00:03:58,905 --> 00:04:00,240 Ty mizero. 87 00:04:00,306 --> 00:04:02,709 Vy čtyři jste si hrozně blízcí. 88 00:04:02,775 --> 00:04:03,977 KAIi. 89 00:04:04,043 --> 00:04:05,778 Jak to, že sedíme takhle? 90 00:04:05,845 --> 00:04:07,547 Vy čtyři jste si hrozně blízcí. 91 00:04:07,614 --> 00:04:09,048 Mačkáte se na sebe. 92 00:04:09,115 --> 00:04:12,218 Tak to není. To jsou naše obvyklá místa. 93 00:04:12,285 --> 00:04:13,886 Cože? 94 00:04:13,953 --> 00:04:14,887 OBEZŘETNÍ 95 00:04:14,954 --> 00:04:16,889 Rozdělili jste si perly? 96 00:04:16,956 --> 00:04:18,458 - Rozdělili jste je? - Nevím. 97 00:04:18,524 --> 00:04:19,692 - Nevím. - Proč ne? 98 00:04:19,759 --> 00:04:21,427 Přijdeme na to včas. 99 00:04:21,494 --> 00:04:23,496 - Ověř si to u Netflixu. - Až přijde čas. 100 00:04:27,266 --> 00:04:28,534 JEN POČKEJTE 101 00:04:28,601 --> 00:04:29,969 Odpočinul sis? 102 00:04:30,036 --> 00:04:33,873 Dnes je vaše poslední noc v Novém světě. 103 00:04:33,940 --> 00:04:35,341 To je škoda. 104 00:04:35,408 --> 00:04:39,479 Bistro Oáza připravilo speciální hostinu, 105 00:04:39,545 --> 00:04:41,748 takže si vychutnejte večeři. 106 00:04:41,814 --> 00:04:43,683 SPECIÁLNÍ VEČEŘE BISTRA OÁZA 107 00:04:46,619 --> 00:04:48,655 Poznám, že jsme u moře. 108 00:04:48,721 --> 00:04:50,657 Proč ten humr leze? 109 00:04:50,723 --> 00:04:53,960 Jak to, že šéfkuchař bistra Oáza umí vařit každé jídlo? 110 00:04:54,027 --> 00:04:56,262 Naučil jsem se vařit na ostrově. 111 00:05:01,000 --> 00:05:03,670 Je škoda, že se musíme rozloučit. 112 00:05:03,736 --> 00:05:05,004 To je steak. 113 00:05:05,071 --> 00:05:06,539 SALÁT A STEAK ZE SVÍČKOVÉ 114 00:05:06,606 --> 00:05:08,207 Rozplývá se to na jazyku. 115 00:05:08,274 --> 00:05:11,077 - Maso se mi rozpouští v ústech. - Je skvěle udělané. 116 00:05:11,711 --> 00:05:12,679 Co je to? 117 00:05:12,745 --> 00:05:15,081 Tady jsou těstoviny s hřebenatkami. 118 00:05:15,148 --> 00:05:16,449 TĚSTOVINY S HŘEBENATKAMI 119 00:05:17,216 --> 00:05:19,986 - Dobře. Šest mínus jedna je jedna. - Dobře. 120 00:05:20,053 --> 00:05:21,854 Hi-čchule, nedělej to. 121 00:05:21,921 --> 00:05:23,923 - Proč ne? - Přestaneš s tím přípitkem? 122 00:05:23,990 --> 00:05:25,191 Na-rä, prostě… 123 00:05:25,258 --> 00:05:27,160 - To vyznělo špatně. - Není to matoucí? 124 00:05:27,226 --> 00:05:29,762 - Na první pohled vypadá jako žena. - To jo. 125 00:05:30,963 --> 00:05:32,699 Do dna. 126 00:05:32,765 --> 00:05:34,801 - Do dna? Je to víno. - Do dna? 127 00:05:36,569 --> 00:05:38,905 - Hi-čchule. - Uklidni se. Co to s tebou je? 128 00:05:38,971 --> 00:05:41,541 Nemáme naději, když budeš pít a stane se z tebe ďábel. 129 00:05:41,607 --> 00:05:43,343 Jím s úsměvem na tváři. 130 00:05:43,409 --> 00:05:46,079 - Jsem v pozoru. - Necítíš se jinak? 131 00:05:46,145 --> 00:05:47,346 - Že ano? - Samozřejmě. 132 00:05:47,413 --> 00:05:49,982 Mám ztuhlý krk. Jsem hrozně unavený. 133 00:05:50,049 --> 00:05:52,985 - Je hezké vidět Hi-čchula šťastného. - Je to fajn. 134 00:05:53,052 --> 00:05:54,754 Na jeho úspěch nežárlím. 135 00:05:54,821 --> 00:05:57,023 Moje máma se konečně usměje. 136 00:05:57,090 --> 00:06:00,026 Hi-čchule, tolik peněz zase nemáš. 137 00:06:00,093 --> 00:06:01,661 TY MÁŠ TOLIK PENĚZ? 138 00:06:03,029 --> 00:06:05,064 Přinesu si bundu. Je zima. 139 00:06:05,131 --> 00:06:07,066 - Tak běž. - To jídlo je strašně dobré. 140 00:06:07,633 --> 00:06:09,602 - Můžeš si dát později. - Je zima. 141 00:06:11,437 --> 00:06:13,272 Radši dopijte to víno. 142 00:06:14,574 --> 00:06:15,708 Do dna. 143 00:06:16,542 --> 00:06:17,910 PŘED MISÍ SVĚCENÉ VODY MOŘSKÉ PANNY 144 00:06:17,977 --> 00:06:20,046 Jaký je podle tebe cíl téhle mise? 145 00:06:20,113 --> 00:06:22,548 Aby byli bohatí bohatší? 146 00:06:22,615 --> 00:06:25,685 Udělají z nich takové boháče, že už je nedostihneme? 147 00:06:25,752 --> 00:06:29,522 - Co tím chceš říct? - Mám nebezpečný předmět. 148 00:06:29,589 --> 00:06:34,160 TAJNÁ KARTA, KTERÁ PŘEROZDĚLÍ BOHATSTVÍ 149 00:06:34,227 --> 00:06:35,728 Prosím. 150 00:06:36,729 --> 00:06:37,964 Mám nebezpečný předmět. 151 00:06:38,030 --> 00:06:39,832 Sung-gi, nalij mi. 152 00:06:39,899 --> 00:06:41,067 BUDE TO DLOUHÁ NOC 153 00:06:41,868 --> 00:06:44,604 Mám nafouklé břicho. 154 00:06:44,670 --> 00:06:47,173 Mám nafouklé břicho, protože jsem se hrozně nacpal. 155 00:06:47,807 --> 00:06:50,042 - Co je to? - Co je to? 156 00:06:50,109 --> 00:06:51,110 Co je to? 157 00:06:51,177 --> 00:06:53,012 Je slušná šance, 158 00:06:53,613 --> 00:06:55,114 že tohle vidíte 159 00:06:56,282 --> 00:06:57,350 poprvé. 160 00:06:57,950 --> 00:06:59,819 - Co je to? - To je předmět? 161 00:06:59,886 --> 00:07:01,921 - Je to předmět. - Použiju předmět. 162 00:07:02,555 --> 00:07:05,958 Tato kostka změní můj život a zůstatek. 163 00:07:08,528 --> 00:07:13,566 Hi-čchul aktivoval Kostku osudu. 164 00:07:13,633 --> 00:07:15,768 KOSTKA OSUDU BYLA AKTIVOVÁNA 165 00:07:18,704 --> 00:07:20,006 Když hodím jedničku, 166 00:07:20,072 --> 00:07:23,543 můj zůstatek se vymění s hráčem na prvním místě. 167 00:07:24,110 --> 00:07:25,945 Když hodím dvojku, 168 00:07:26,012 --> 00:07:29,048 vymění se se zůstatkem hráče na druhém místě. 169 00:07:30,783 --> 00:07:34,287 Až Hi-čchul hodí kostkou, 170 00:07:34,353 --> 00:07:38,791 změní se i pořadí, které odráží 171 00:07:38,858 --> 00:07:40,493 aktuální zůstatky. 172 00:07:40,993 --> 00:07:43,596 Počkat. Nejdřív si dám víno. 173 00:07:43,663 --> 00:07:46,098 Není divu, že jsi byl tak nadšený. 174 00:07:46,165 --> 00:07:49,435 - Ještě jste nerozdělili perly. - Proto utrácí peníze. 175 00:07:49,502 --> 00:07:53,206 ŽEBRÁK KIM MĚL PLÁN 176 00:07:53,272 --> 00:07:55,241 Nechám si udělat účes v salónu 177 00:07:55,308 --> 00:07:57,109 a půjdu nakoupit do obchodu. 178 00:07:57,844 --> 00:08:00,813 Hi-čchule, pojď si polepšit. 179 00:08:03,382 --> 00:08:04,717 Dobře. Jdu na to. 180 00:08:04,784 --> 00:08:06,986 ČÍSLO, KTERÉ HODÍ, ZMĚNÍ JEJICH OSUDY 181 00:08:07,053 --> 00:08:08,654 - Jdu na to! - Počkat. 182 00:08:08,721 --> 00:08:10,323 - Prosím, hoď jedničku. - Počkat. 183 00:08:10,389 --> 00:08:12,258 Prosím, hoď jedničku. 184 00:08:18,097 --> 00:08:19,665 PADLA DVOJKA 185 00:08:19,732 --> 00:08:20,900 Prosím, hoď jedničku. 186 00:08:20,967 --> 00:08:22,802 - Je to jednička? Je to dvojka! - Ano! 187 00:08:23,402 --> 00:08:24,971 Dvojka! 188 00:08:25,037 --> 00:08:27,740 Kdo je na druhém místě? Dvojka! 189 00:08:27,807 --> 00:08:29,075 Hráč na druhém místě. 190 00:08:29,141 --> 00:08:32,945 Druhý je Sung-gi. 191 00:08:33,012 --> 00:08:34,547 - Dvojka? - Jsem na druhém místě? 192 00:08:35,047 --> 00:08:37,016 - Pořadí se změnilo. - Jsi to ty. 193 00:08:37,083 --> 00:08:38,050 Pořadí. 194 00:08:38,117 --> 00:08:41,320 - Na kostce padla dvojka. - Mohl bych to být já. 195 00:08:41,387 --> 00:08:43,022 - Já. - Sung-gi vyhrál v loterii. 196 00:08:43,089 --> 00:08:44,790 - Mohl bys to být ty. - To mě podrž. 197 00:08:44,857 --> 00:08:47,460 - Hráč na pátém místě, Hi-čchul… - Páté místo. 198 00:08:47,527 --> 00:08:49,061 - Byl jsem pátý? - To mě podrž. 199 00:08:49,128 --> 00:08:50,963 - …a hráč na druhém místě… - Kdo? 200 00:08:51,030 --> 00:08:52,198 Prosím. 201 00:08:52,265 --> 00:08:56,335 KDO JE NA DRUHÉM MÍSTĚ? 202 00:08:56,402 --> 00:08:58,571 NA DRUHÉM MÍSTĚ JE KAI 203 00:08:58,638 --> 00:09:01,307 …KAI, si vymění pozice. 204 00:09:01,374 --> 00:09:02,942 Kdo je na prvním místě? 205 00:09:03,009 --> 00:09:04,543 JEJICH ZŮSTATKY SE PROHODÍ 206 00:09:04,610 --> 00:09:06,846 - To mě podrž. - Zkontrolujeme zůstatek. 207 00:09:06,913 --> 00:09:07,880 Dobře. 208 00:09:08,447 --> 00:09:12,051 HI-ČCHUL OBDRŽEL 1 398 400 000 NJANGŮ 209 00:09:12,118 --> 00:09:14,954 - To je šílené! - Měl tolik peněz. 210 00:09:15,021 --> 00:09:16,422 Můžu skočit do vody? 211 00:09:16,489 --> 00:09:20,092 - To je šílené. - Slzy mořské víly. Půjdu se potápět. 212 00:09:20,159 --> 00:09:22,929 JEJICH OSUDY SE NÁHLE ZMĚNILY 213 00:09:24,363 --> 00:09:26,532 CENA ZA METEORIT 214 00:09:26,599 --> 00:09:27,700 METEORIT, 800 MILIONŮ 215 00:09:27,767 --> 00:09:30,536 ZISK Z NEMOVITOSTÍ 216 00:09:31,337 --> 00:09:33,105 VÝHRY V MEGA LOTERII 217 00:09:33,172 --> 00:09:35,274 VŠECHNO, CO MÁ, JE TEĎ HI-ČCHULŮV ZŮSTATEK 218 00:09:36,776 --> 00:09:39,612 - To je šílené! - Měl tolik peněz. 219 00:09:39,679 --> 00:09:42,381 - Neměla jsem si dělat starosti. - KAI je mimo. 220 00:09:42,448 --> 00:09:44,483 - Napijeme se. - Napijeme se. 221 00:09:44,550 --> 00:09:46,719 - Dobře. - Pozvedněme sklenky. 222 00:09:46,786 --> 00:09:49,855 - Měl jsi víc než já? - Hej, takový byl můj plán. 223 00:09:49,922 --> 00:09:51,524 Kdy ti to přišlo? 224 00:09:51,591 --> 00:09:53,893 Přišlo mi to předtím. 225 00:09:54,460 --> 00:09:55,461 Kdy? 226 00:09:56,195 --> 00:09:57,863 - Kdy? - Předtím jsem to neviděl. 227 00:09:58,631 --> 00:10:01,267 SUNG-GI POZORUJE KAIE 228 00:10:02,568 --> 00:10:04,070 POČKAT 229 00:10:05,671 --> 00:10:07,239 Proč na to saháte? 230 00:10:07,306 --> 00:10:09,308 - Jsi na druhém místě, že? - Hej. 231 00:10:09,375 --> 00:10:11,644 - To je moje. - Házel jsi touhle kostkou, že? 232 00:10:11,711 --> 00:10:14,747 - Proč to… už je po všem. - KAIi. 233 00:10:14,814 --> 00:10:16,182 Co se děje? 234 00:10:17,917 --> 00:10:20,620 - Co to děláš? Co se děje? - Pojď sem. 235 00:10:20,686 --> 00:10:21,754 Co to dělají? 236 00:10:22,688 --> 00:10:24,890 - Chceš ten zůstatek vyměnit? - Ano. 237 00:10:24,957 --> 00:10:26,659 - Chceš ho vyměnit? - Ano. 238 00:10:26,726 --> 00:10:28,160 Jde o to, 239 00:10:30,229 --> 00:10:32,198 že mám ještě jednu. 240 00:10:32,264 --> 00:10:34,200 KOSTKY OSUDU JSOU DVĚ 241 00:10:34,767 --> 00:10:36,936 - Co to bude? - Co mám dělat? 242 00:10:37,436 --> 00:10:39,605 - Máš Dynamit, ne? - Samozřejmě. 243 00:10:39,672 --> 00:10:40,940 - Vítejte. - Dobrý den. 244 00:10:42,041 --> 00:10:43,609 Já to věděl. 245 00:10:44,410 --> 00:10:47,480 SUNG-GI POZOROVAL PRÁZDNÝ STOJAN 246 00:10:47,546 --> 00:10:49,315 Byl tam Dynamit. 247 00:10:49,382 --> 00:10:51,417 PŘIŠEL NA TO, JAKÝ PŘEDMĚT MÁ KAI 248 00:10:51,484 --> 00:10:53,052 - Máš Dynamit, že? - Ano. 249 00:10:53,119 --> 00:10:55,488 Nepoužij ho na mě. 250 00:10:55,554 --> 00:10:57,456 - Nemám ho použít na tebe? - Ne. 251 00:10:57,523 --> 00:11:00,960 Nejsem první ani druhý. Myslím, že jsem třetí. 252 00:11:01,027 --> 00:11:02,328 Aha. 253 00:11:03,195 --> 00:11:04,997 SUNG-GI MYSLÍ, ŽE JE NA TŘETÍM MÍSTĚ, 254 00:11:05,064 --> 00:11:06,699 TAKŽE JE PRO NĚJ LEPŠÍ KOSTKU PRODAT 255 00:11:08,167 --> 00:11:10,870 On má i vozík. On je skutečný vítěz. 256 00:11:11,437 --> 00:11:14,273 Říkala jsem vám, že vítězem bude Hi-čchul. 257 00:11:14,340 --> 00:11:16,542 Říkal, že ten předmět koupil předtím. 258 00:11:16,609 --> 00:11:18,044 NEMŮŽU SE NA TO DÍVAT 259 00:11:18,110 --> 00:11:19,145 Fajn. 260 00:11:19,979 --> 00:11:22,014 - Fajn. - Chceš ji? 261 00:11:22,081 --> 00:11:23,649 - Co říkají? - Opatrně. 262 00:11:23,716 --> 00:11:27,286 Buď na mě hodný, když mě vyberou. Budu po tobě chtít jen 100 milionů njangů. 263 00:11:27,353 --> 00:11:28,921 Máme problém. 264 00:11:28,988 --> 00:11:31,490 Na-rä. Sung-gi je… 265 00:11:31,557 --> 00:11:33,092 - Má ještě něco? - Ano. 266 00:11:33,159 --> 00:11:34,360 Má ještě něco. 267 00:11:34,427 --> 00:11:36,162 Jsou zpátky. To se podívejme. 268 00:11:36,228 --> 00:11:38,697 - Já… - Páni, už nemůžu. 269 00:11:38,764 --> 00:11:41,033 Koupil jsem mu jídlo, protože mi ho bylo líto. 270 00:11:41,100 --> 00:11:43,502 Koupil jsem mu jídlo. 271 00:11:43,569 --> 00:11:46,672 - Koupil jsem mu jídlo. - Přecpal jsem se. 272 00:11:46,739 --> 00:11:49,108 Teď vím přesně, jak ses cítil. 273 00:11:49,175 --> 00:11:51,777 Jakmile jsem získal ten předmět, byl jsem odhodlaný. 274 00:11:51,844 --> 00:11:54,246 Vážně. „Pojď si polepšit.“ 275 00:11:54,313 --> 00:11:55,715 Už vím, proč jsi to řekl. 276 00:11:55,781 --> 00:11:59,118 Odejdeme z Nového světa a vrátíme se do skutečného světa. 277 00:11:59,185 --> 00:12:01,353 Hej, hoď to opatrně. 278 00:12:01,420 --> 00:12:03,122 Hoď jedničku. KAIi, hoď jedničku. 279 00:12:03,189 --> 00:12:05,624 - Změní se pořadí? - Dvojka bude legendární. 280 00:12:05,691 --> 00:12:07,193 - Ne. - Hoďte kostkou, prosím. 281 00:12:07,259 --> 00:12:11,263 - Dvojku nehodíš. - Dvojka bude legendární. Vážně. 282 00:12:11,330 --> 00:12:14,266 Dvojku nehodíš. Jestli ano, řekne se, že to bylo zinscenované. 283 00:12:14,333 --> 00:12:15,301 Házej. 284 00:12:15,367 --> 00:12:17,503 - Čong-ine, hoď dvojku. - Hoď dvojku. 285 00:12:17,570 --> 00:12:18,871 Jedna. 286 00:12:18,938 --> 00:12:21,707 - Hoď to na dvojku. - Dva, tři. 287 00:12:21,774 --> 00:12:22,808 Je to moc vysoko. 288 00:12:24,043 --> 00:12:25,678 DVOJKA 289 00:12:28,114 --> 00:12:32,084 KAI DOKÁZAL NEMOŽNÉ 290 00:12:32,685 --> 00:12:34,587 To je neuvěřitelné. 291 00:12:36,589 --> 00:12:37,790 Počkat. 292 00:12:39,525 --> 00:12:41,560 - To mě podrž. - Díky bohu. 293 00:12:42,228 --> 00:12:44,764 ŠANCE HODIT DVOJKU DVAKRÁT ZA SEBOU JE 2,7 % 294 00:12:45,764 --> 00:12:49,401 Všichni, pojďme do baru Na-rä na druhou rundu. 295 00:12:50,302 --> 00:12:54,406 Bože reality show, děkuji ti. 296 00:12:54,473 --> 00:12:55,574 - Hej. - Dobrá práce. 297 00:12:55,641 --> 00:12:57,877 Bůh reality show musí existovat. 298 00:12:57,943 --> 00:13:00,246 - Tenhle seriál bude hit. - Pokloňme se. 299 00:13:00,312 --> 00:13:02,381 - Bože reality show, děkuji. - Děkuji. 300 00:13:02,448 --> 00:13:03,816 - Děkuji. - Děkuji. 301 00:13:03,883 --> 00:13:06,652 - To bylo legendární. - Děkuji. 302 00:13:06,719 --> 00:13:07,887 Děkuji. 303 00:13:09,855 --> 00:13:12,792 Patříš na spodní místa. 304 00:13:12,858 --> 00:13:16,195 Jednou žebrák, vždycky žebrák. 305 00:13:16,262 --> 00:13:19,598 - Fakt tou kostkou hodil? - Pořadí se změnilo. 306 00:13:19,665 --> 00:13:22,101 Při hodu kostkou padla dvojka. 307 00:13:23,169 --> 00:13:26,005 Hráč na pátém místě, KAI, 308 00:13:26,071 --> 00:13:28,974 a hráč na druhém místě, 309 00:13:29,041 --> 00:13:30,843 Hi-čchul, si vymění pozice. 310 00:13:30,910 --> 00:13:33,812 - To je neuvěřitelné. - Jak to dokázal? 311 00:13:33,879 --> 00:13:35,714 - To mě naštvalo. - KAIi, co zůstatek? 312 00:13:35,781 --> 00:13:38,017 - To je důležité. - Byl jsem naštvaný. 313 00:13:38,083 --> 00:13:39,852 Hodně sis toho zažil. 314 00:13:39,919 --> 00:13:42,555 - Je zpátky. - Jeho zůstatek je zpátky. 315 00:13:43,122 --> 00:13:45,391 Kde jsi byl? 316 00:13:45,457 --> 00:13:47,993 - Jak se to stalo? - Kde jsi byl? 317 00:13:48,060 --> 00:13:52,097 - Budu tě ctít. - Byl to prázdný sen. 318 00:13:52,164 --> 00:13:54,800 - Hi-čchul opravdu brečí. - Víte… 319 00:13:54,867 --> 00:13:56,569 - Je to jen jako. - Nebreč. 320 00:13:56,635 --> 00:13:59,538 Hi-čchule, kdy jsi ten předmět koupil? 321 00:13:59,605 --> 00:14:03,309 - Kde jsi to koupil? - Kde jsi to koupil? 322 00:14:03,876 --> 00:14:07,146 - Síla, síla - V kolik hodin jsi to koupil? 323 00:14:07,213 --> 00:14:09,448 BYL TO PODIVNĚ ŠŤASTNÝ DEN 324 00:14:09,515 --> 00:14:11,984 ŽIJU JAKO ŘIDIČ RIKŠI 325 00:14:12,051 --> 00:14:14,086 POTKAL JSEM TĚ JAKO OSUD 326 00:14:14,153 --> 00:14:18,190 PAK SE MŮJ ŽIVOT ZLEPŠIL 327 00:14:18,257 --> 00:14:20,226 BYL JSEM CHYTRÝ 328 00:14:20,292 --> 00:14:23,829 ZDÁLO SE, ŽE ŠTĚSTĚNA JE NA MÉ STRANĚ 329 00:14:23,896 --> 00:14:25,731 Dáme si přípitek! 330 00:14:25,798 --> 00:14:26,999 HI-ČCHUL OBDRŽEL 264 500 000 NJANGŮ 331 00:14:27,066 --> 00:14:28,868 VŠECHNO TO BYL JEN PŘELUD 332 00:14:31,070 --> 00:14:33,038 Je to radostný den. 333 00:14:33,105 --> 00:14:34,640 Pojďme na druhou rundu. 334 00:14:34,707 --> 00:14:36,442 - To bylo neuvěřitelné. - Jdeme. 335 00:14:36,508 --> 00:14:40,813 ŠŤASTNÝ DEN ŽEBRÁKA KIMA KONČÍ 336 00:14:41,380 --> 00:14:45,351 Na takové pocity už je pozdě, když jsem předtím byl nadšený a šťastný, 337 00:14:45,417 --> 00:14:47,119 ale teď se cítím trochu špatně. 338 00:14:48,587 --> 00:14:51,690 KAIi, i když se dnes cítíš provinile, 339 00:14:51,757 --> 00:14:54,293 - mohl bys později mít Hi-čchulovo místo. - Jasně. 340 00:14:54,360 --> 00:14:55,794 KAII, PODĚLAL JSI TO 341 00:14:55,861 --> 00:14:58,297 - Omlouvám se. - Co? 342 00:14:58,364 --> 00:15:00,266 - Tak to není. - Omlouvám se. 343 00:15:00,332 --> 00:15:02,801 - Na-rä, použij prosím slova. - Na-rä. 344 00:15:02,868 --> 00:15:04,336 Dávám do toho duši. 345 00:15:06,272 --> 00:15:09,608 - Díky za tvou tvrdou práci. - Ochutnejte tohle. 346 00:15:11,477 --> 00:15:13,012 Je to osvěžující jídlo. 347 00:15:16,015 --> 00:15:17,750 - Dal sis velké sousto. - Ano. 348 00:15:17,816 --> 00:15:20,486 DRUHÉ MENU BARU NA-RÄ: POLÉVKA Z KRAKATICE MAGNAPINNA 349 00:15:20,552 --> 00:15:21,687 Bože, co je to? 350 00:15:23,522 --> 00:15:25,991 Neviděli jsme to už? Nedávalo nám to otázky? 351 00:15:26,058 --> 00:15:28,060 Je to udělané tak akorát. 352 00:15:28,127 --> 00:15:29,595 MOJE CHAPADLA 353 00:15:30,763 --> 00:15:32,898 Bože, paní Paková. 354 00:15:32,965 --> 00:15:35,567 Snězte to společně. 355 00:15:35,634 --> 00:15:38,771 - Tohle by měl jíst Hi-čchul. - Já vím. 356 00:15:38,837 --> 00:15:40,239 PŘEDTÍM 357 00:15:40,306 --> 00:15:42,841 Dejme si druhou rundu v baru Na-rä. 358 00:15:42,908 --> 00:15:44,510 Potřebuju pauzu. 359 00:15:44,576 --> 00:15:46,312 Hi-čchule, napij se. 360 00:15:46,378 --> 00:15:48,280 Panáky máš rád. 361 00:15:48,347 --> 00:15:51,016 - „Panáky máš rád.“ - Měl by sis polepšit. 362 00:15:51,083 --> 00:15:53,218 - Už nepiju. - Měl by sis polepšit. 363 00:15:53,285 --> 00:15:55,154 - Šest mínus jedna je nula. - Nula. 364 00:15:55,220 --> 00:15:59,958 - Pojďme si polepšit. - Pojďme si polepšit. 365 00:16:00,025 --> 00:16:01,927 Je škoda, že tu Hi-čchul není. 366 00:16:01,994 --> 00:16:03,329 Myslím, že je vážně naštvaný. 367 00:16:05,164 --> 00:16:08,400 Útěchou jsou mi jen komiksy a hry. 368 00:16:09,168 --> 00:16:10,469 Jsem hrozně smutný. 369 00:16:10,536 --> 00:16:13,172 To by nás nemělo mrzet. 370 00:16:13,238 --> 00:16:14,907 - Přesně tak. - Přesně tak. 371 00:16:14,974 --> 00:16:18,177 Říkali jste, abych se nenechal rozhodit, když hraju. 372 00:16:18,243 --> 00:16:20,079 To je mezi profesionály zakázané. 373 00:16:20,145 --> 00:16:22,881 - Tak proč se Hi-čchul naštval? - Asi to nebyl profesionál. 374 00:16:22,948 --> 00:16:24,283 HI-ČCHUL NENÍ PROFESIONÁL 375 00:16:24,350 --> 00:16:27,786 - Nebyl profesionál. - Musí ještě trénovat. 376 00:16:27,853 --> 00:16:30,022 - Tak ho to rozhodilo. - Potřebuje trénink. 377 00:16:30,089 --> 00:16:31,256 Přesně tak. 378 00:16:31,323 --> 00:16:34,693 - Na Hi-čchula. - Na Hi-čchula. 379 00:16:34,760 --> 00:16:36,428 - Dobrá práce. - Pojďme si polepšit. 380 00:16:36,495 --> 00:16:38,097 Byla to legrace. 381 00:16:38,163 --> 00:16:41,000 - Buďme šťastní. - Sejděme se znovu. 382 00:16:41,066 --> 00:16:43,902 - Dobrý nápad. Můžeme? - Scházejme se často. 383 00:16:43,969 --> 00:16:46,905 DEN 5 384 00:16:46,972 --> 00:16:53,312 POSLEDNÍ DEN 385 00:16:53,946 --> 00:16:55,014 ÚCHVATNÉ 386 00:16:55,080 --> 00:16:56,749 A ŠOKUJÍCÍ 387 00:16:56,815 --> 00:16:58,751 SBOHEM, NOVÝ SVĚTE 388 00:16:59,485 --> 00:17:01,687 VRÁTÍME SE DO SKUTEČNÉHO SVĚTA 389 00:17:01,754 --> 00:17:03,689 Konečně poslední den. 390 00:17:04,890 --> 00:17:07,893 BALÍ SI VĚCI 391 00:17:07,960 --> 00:17:10,529 Jdeme. Jedeme domů. 392 00:17:10,596 --> 00:17:13,365 PŘIPRAVUJÍ SE NA NÁVRAT DO SKUTEČNÉHO SVĚTA 393 00:17:13,432 --> 00:17:15,567 Byl jsem tady nějakou dobu doma. 394 00:17:16,068 --> 00:17:17,970 Je divné se balit. 395 00:17:18,971 --> 00:17:23,308 TEĎ JE MU SMUTNO, ŽE Z DOMU MUSÍ ODEJÍT 396 00:17:24,243 --> 00:17:26,845 Je mi líto, že musím jít. 397 00:17:26,912 --> 00:17:28,781 Byla to tu velká zábava. 398 00:17:30,149 --> 00:17:32,684 Je to můj poslední den na ostrově. 399 00:17:33,419 --> 00:17:35,454 Opustím ostrov, který mi přirostl k srdci. 400 00:17:36,255 --> 00:17:40,159 Poslední den je nádherně. Měl bych se projít. 401 00:17:41,026 --> 00:17:42,094 Slyším ptáky. 402 00:17:42,161 --> 00:17:46,065 Tady slyšíte ptáky, jako by tu bylo rádio. 403 00:17:47,366 --> 00:17:48,767 Je to hezké. 404 00:17:51,403 --> 00:17:52,738 Bože. 405 00:17:53,839 --> 00:17:55,441 Je po všem. 406 00:17:55,507 --> 00:17:57,342 Hi-čchule, je poslední den. 407 00:17:57,409 --> 00:17:58,644 Dobrá práce. 408 00:17:58,710 --> 00:18:01,280 - Byla to zábava. - Já vím. 409 00:18:01,346 --> 00:18:03,449 Ve skutečném světě se neuvidíme. 410 00:18:03,515 --> 00:18:06,218 - Ale uvidíme. - Rozlučme se tady. 411 00:18:06,785 --> 00:18:08,921 Bylo fajn tě mít za souseda. 412 00:18:08,987 --> 00:18:11,657 Souseda? Byl jsem tvůj nájemník. 413 00:18:11,723 --> 00:18:13,892 - Ahoj, Bo-o. - Ahoj. 414 00:18:14,460 --> 00:18:15,527 Byla to zábava. 415 00:18:16,195 --> 00:18:19,097 Tvrdě jsem pracoval a vydělal spoustu peněz. 416 00:18:19,965 --> 00:18:22,101 Co jsem sem přišel, hodně jsem se změnil. 417 00:18:23,569 --> 00:18:25,904 Zjistil jsem, co je to zrada. 418 00:18:25,971 --> 00:18:28,640 Také jsem zjistil, že nesmím být naivní. 419 00:18:28,707 --> 00:18:30,409 Vezmu si o 10 milionů njangů méně. 420 00:18:30,476 --> 00:18:32,077 DOBROVOLNĚ SI VZAL MÉNĚ PENĚZ 421 00:18:32,144 --> 00:18:33,979 KVŮLI TOMU MĚL NEJVĚTŠÍ POTÍŽE 422 00:18:34,046 --> 00:18:35,314 CÍTÍ SE PROVINILE 423 00:18:36,315 --> 00:18:38,116 KAI BYL NAIVNÍ NOVÁČEK 424 00:18:38,183 --> 00:18:40,352 V NOVÉM SVĚTĚ POZNAL SKUTEČNÉ UČITELE 425 00:18:40,419 --> 00:18:41,553 Nemůžu nikomu věřit. 426 00:18:41,620 --> 00:18:43,021 KAI SE ZMĚNIL 427 00:18:44,123 --> 00:18:45,991 Dostal jsem meteorit zadarmo. 428 00:18:46,658 --> 00:18:47,993 STAL SE Z NĚJ SKVĚLÝ LHÁŘ 429 00:18:48,660 --> 00:18:51,029 TAKY SE NAUČIL PODVÁDĚT 430 00:18:51,096 --> 00:18:52,097 Použijme figurínu vlka. 431 00:18:52,164 --> 00:18:53,699 PŘEKONAL SVÉ UČITELE 432 00:18:53,765 --> 00:18:57,135 A STAL SE GÉNIEM REALITY SHOW 433 00:18:58,504 --> 00:19:02,608 V Novém světě jsem okusil sladké i hořké stránky života. 434 00:19:04,009 --> 00:19:05,911 To nic. 435 00:19:07,079 --> 00:19:08,580 Mám naditou peněženku. 436 00:19:15,020 --> 00:19:18,423 No tak. To zní zlověstně. 437 00:19:18,490 --> 00:19:20,092 Proč jste před mým domem? 438 00:19:20,826 --> 00:19:22,261 Nemusím se bát, že ne? 439 00:19:23,262 --> 00:19:25,898 Co se děje? Zničehonic mi to připadá zlověstné. 440 00:19:27,399 --> 00:19:29,968 TO SE MI JEN ZDÁ, ŽE? 441 00:19:30,035 --> 00:19:31,803 Nevím, kdy má přijet trajekt. 442 00:19:31,870 --> 00:19:34,773 Proč ty listy pořád padají? 443 00:19:34,840 --> 00:19:37,476 Promiňte. Dobrý den. 444 00:19:37,543 --> 00:19:39,878 Bože, proč je tu tolik listů? 445 00:19:40,746 --> 00:19:41,647 Promiňte. 446 00:19:41,713 --> 00:19:44,049 Jen listí. Žádné kamínky. 447 00:19:44,116 --> 00:19:45,684 Kamínky tu nejsou jen tak. 448 00:19:45,751 --> 00:19:48,120 COPAK MĚ NESLYŠELA? 449 00:19:48,186 --> 00:19:49,154 Promiňte. 450 00:19:50,522 --> 00:19:52,524 Musím zamést listy. 451 00:19:52,591 --> 00:19:54,293 Listy patří na lopatku. 452 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 „Listy patří na lopatku.“ 453 00:19:57,095 --> 00:19:58,630 Neslyšíte mě? 454 00:19:58,697 --> 00:20:01,633 Jen listí. Žádné kamínky. 455 00:20:01,700 --> 00:20:04,937 NĚCO NENÍ V POŘÁDKU 456 00:20:05,003 --> 00:20:08,006 Co se děje? Vy mě nevidíte ani neslyšíte? 457 00:20:08,073 --> 00:20:10,309 Pořád zametám a listy pořád padají. 458 00:20:11,310 --> 00:20:13,178 K čemu zametat? 459 00:20:14,446 --> 00:20:17,282 To je divné. Co má tohle znamenat? 460 00:20:17,349 --> 00:20:18,850 Je to mise? 461 00:20:18,917 --> 00:20:21,019 Proč mě ignorovala? 462 00:20:21,620 --> 00:20:23,088 Dobrý den. 463 00:20:23,155 --> 00:20:25,490 - Proboha. - Co je to? 464 00:20:25,557 --> 00:20:27,292 I OBCHOD VYPADÁ DIVNĚ 465 00:20:27,960 --> 00:20:31,263 V NEW MARTU BYL PŘÁTELSKÝ PERSONÁL A PLNÉ REGÁLY 466 00:20:31,330 --> 00:20:32,397 Cože? 467 00:20:32,464 --> 00:20:35,167 JE TU NEPOŘÁDEK 468 00:20:35,233 --> 00:20:37,636 Sedmý den je ten nejhorší! 469 00:20:37,703 --> 00:20:39,738 PŘÁTELSKÝ BRIGÁDNÍK SE ZLOBÍ 470 00:20:39,805 --> 00:20:41,506 Vy nemáte vodu? 471 00:20:42,107 --> 00:20:43,775 Co je to? 472 00:20:46,244 --> 00:20:48,780 To je zvláštní. Proč mě ignorovala? 473 00:20:48,847 --> 00:20:50,148 Sung-gi. 474 00:20:50,215 --> 00:20:51,850 - Hi-čchule. - Je to katastrofa. 475 00:20:51,917 --> 00:20:54,386 - Proč? - Nehráči nefungují. 476 00:20:54,453 --> 00:20:56,488 - Zdá se, že nás neslyší. - Že jo? 477 00:20:56,555 --> 00:21:00,092 Ta brigádnice v kavárně U Dvou stromů mě ignorovala. 478 00:21:00,158 --> 00:21:01,994 Dnes odjíždíme. Co se děje? 479 00:21:02,060 --> 00:21:04,997 NOVÝ SVĚT JE ZASE DIVNÝ 480 00:21:05,597 --> 00:21:06,732 Namaste. 481 00:21:07,966 --> 00:21:10,602 Vím, že mě vidíte. 482 00:21:11,169 --> 00:21:14,506 KLIDNÁ 483 00:21:14,573 --> 00:21:16,975 Možná jste naštvaná, 484 00:21:17,042 --> 00:21:18,844 protože jsem nikdy nepřišel na jógu. 485 00:21:19,745 --> 00:21:20,712 Paní Čchonová. 486 00:21:20,779 --> 00:21:23,682 Nepamatujete si mě? Když jsme měli misi s realitami, 487 00:21:23,749 --> 00:21:24,916 obchod jsem koupila. 488 00:21:24,983 --> 00:21:27,386 - Nesnáším to. - Co nesnášíte? 489 00:21:27,452 --> 00:21:30,188 - Nesnáším sedmý den. - Sedmý den? 490 00:21:30,255 --> 00:21:33,592 - Prosím? - Kdo budou noví obyvatelé? 491 00:21:33,659 --> 00:21:36,061 Pořád jsme tady. 492 00:21:36,128 --> 00:21:38,163 Jsme tady. Jsme naživu. 493 00:21:38,230 --> 00:21:39,865 Nejsme tady. 494 00:21:39,931 --> 00:21:41,466 Jsem pořád tady, nebo ne? 495 00:21:41,533 --> 00:21:43,568 - Ne. Právě teď… - KAIi. 496 00:21:43,635 --> 00:21:45,203 - Dobrý den. - To je KAI. 497 00:21:45,270 --> 00:21:46,672 Kam jdeš? 498 00:21:46,738 --> 00:21:48,573 - To je katastrofa. - Je to divné. 499 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 - Jak to myslíš? - Koukni na mobil. 500 00:21:51,209 --> 00:21:53,378 - Zkontroluj si zůstatek. - Zůstatek? 501 00:21:56,448 --> 00:21:57,416 Cože? 502 00:21:57,482 --> 00:21:58,750 KAIŮV ZŮSTATEK: 0 NJANGŮ 503 00:21:58,817 --> 00:21:59,751 Co je to? 504 00:22:00,252 --> 00:22:01,520 Co se děje? 505 00:22:02,220 --> 00:22:03,488 PŘED 10 MINUTAMI 506 00:22:03,555 --> 00:22:04,523 Cože? 507 00:22:04,589 --> 00:22:07,225 Proč nemám žádné njangy? Kde jsou moje peníze? 508 00:22:07,292 --> 00:22:08,727 MŮJ ZŮSTATEK: 0 NJANGŮ 509 00:22:08,794 --> 00:22:10,929 Cože? To je šílené! 510 00:22:10,996 --> 00:22:12,464 - Cože? - Proč? 511 00:22:12,531 --> 00:22:15,734 ÚČTY OBYVATELŮ JSOU PRÁZDNÉ 512 00:22:15,801 --> 00:22:18,503 Je to chyba? Funkce zpráv je pryč. 513 00:22:19,671 --> 00:22:20,739 Co se děje? 514 00:22:20,806 --> 00:22:22,507 MOBILY SE RESETOVALY 515 00:22:23,508 --> 00:22:25,177 SUNG-GIHO ZŮSATEK: 0 NJANGŮ 516 00:22:25,243 --> 00:22:27,813 Není dnes šestý den? Neodjíždíme šestého dne? 517 00:22:27,879 --> 00:22:29,748 Proč se tam píše „Den 7“? 518 00:22:31,450 --> 00:22:32,617 Je to budoucnost? 519 00:22:32,684 --> 00:22:34,486 PŘESKOČILI SNAD V ČASE DEN 520 00:22:34,553 --> 00:22:36,355 A DOSTALI SE DO DNE 7? 521 00:22:36,421 --> 00:22:37,856 Mrazí mě z toho. Budoucnost? 522 00:22:37,923 --> 00:22:40,125 - Je to budoucnost? - Je tohle zítřek? 523 00:22:40,192 --> 00:22:42,027 „Sedmého dne probíhá reorganizace.“ 524 00:22:42,094 --> 00:22:43,895 Je sedmý den. I banka se reorganizuje. 525 00:22:43,962 --> 00:22:45,797 Zítra začneme znovu. 526 00:22:46,565 --> 00:22:50,368 V NOVÉM SVĚTĚ JE DEN 7 527 00:22:51,536 --> 00:22:54,673 Pokud je dnes sedmý den, trajekt nepřijede. 528 00:22:54,740 --> 00:22:56,641 Věděl jsem, že vrátit se domů nebude lehké. 529 00:22:56,708 --> 00:22:59,911 - Musíme najít Holo. - Mělo by být na zahradě. 530 00:22:59,978 --> 00:23:02,381 - Tady to je. - Cože? To je Holo. 531 00:23:02,447 --> 00:23:04,850 - To je Holo. - To je Holo. 532 00:23:05,550 --> 00:23:07,052 - Holo. - Holo. 533 00:23:07,119 --> 00:23:08,720 Co se děje? 534 00:23:08,787 --> 00:23:11,356 - Musíte být nervózní. - Co se děje? 535 00:23:11,423 --> 00:23:12,591 Jsem hrozně nervózní. 536 00:23:12,657 --> 00:23:14,259 Dnes je sedmý den. 537 00:23:14,326 --> 00:23:18,697 Kvůli vedlejšímu účinku Skoku v čase, 538 00:23:18,764 --> 00:23:20,732 který jeden z vás použil prvního dne, 539 00:23:21,500 --> 00:23:26,505 zmizel poslední den, den 6, v propasti času. 540 00:23:28,106 --> 00:23:28,974 Co budeme dělat? 541 00:23:29,040 --> 00:23:32,210 Pamatujete si hodiny na zdi ve Stínovém obchodě? 542 00:23:32,277 --> 00:23:33,545 Ano. 543 00:23:33,612 --> 00:23:34,980 To je neuvěřitelné. 544 00:23:35,480 --> 00:23:42,020 MYSLELI SI, ŽE HODINY NA ZDI JSOU JEN DEKORACE 545 00:23:42,087 --> 00:23:47,459 Hodiny jsou tvořeny z Kamenů času, které v Novém světě udržují čas. 546 00:23:49,094 --> 00:23:52,030 Chybějících 24 hodin 547 00:23:52,097 --> 00:23:54,299 se rozpadlo na desítky Kamenů času, 548 00:23:54,366 --> 00:23:56,768 které jsou roztroušeny po Novém světě. 549 00:23:58,203 --> 00:24:01,907 Každý Kámen času obsahuje jiné množství času. 550 00:24:01,973 --> 00:24:05,010 Kámen času s číslem tři obsahuje 3 hodiny. 551 00:24:05,076 --> 00:24:06,978 Kámen času s číslem pět… 552 00:24:07,045 --> 00:24:09,047 - Pět hodin. - …obsahuje 5 hodin. 553 00:24:09,114 --> 00:24:12,884 Každá osoba může mít čtyři Kameny času. 554 00:24:12,951 --> 00:24:15,720 Posbírejte Kameny času 555 00:24:15,787 --> 00:24:18,790 a dejte dohromady 24 hodin. 556 00:24:18,857 --> 00:24:22,794 Pak se vrátíte do šestého dne. 557 00:24:23,562 --> 00:24:26,932 - Musíme je najít. - To je šílené. Tohle je náš poslední den. 558 00:24:26,998 --> 00:24:30,502 Víte, jaký budeme mít problém, když je nenajdeme? 559 00:24:30,569 --> 00:24:33,104 - Nemůžeme se vrátit. - Nemůžeme zpátky do společnosti. 560 00:24:33,171 --> 00:24:36,141 - Či-wone. - Jak je najdeme? 561 00:24:36,208 --> 00:24:37,909 MUSÍ NAJÍT KAMENY ČASU 562 00:24:37,976 --> 00:24:39,811 JESTLI SE JIM NEPODAŘÍ ODJET, 563 00:24:39,878 --> 00:24:41,213 STANOU SE Z NICH VLKODLACI! 564 00:24:41,279 --> 00:24:42,480 Jsem v pytli! 565 00:24:42,547 --> 00:24:44,616 ZOUFALE CHTĚJÍ 566 00:24:44,683 --> 00:24:46,318 UTÉCT Z NOVÉHO SVĚTA 567 00:24:46,384 --> 00:24:50,355 Každý z vás dostane jeden Kámen času. 568 00:24:51,490 --> 00:24:54,192 Kámen času je na stojanu na meteorit 569 00:24:54,259 --> 00:24:56,394 u vás doma. 570 00:24:58,063 --> 00:24:59,831 Vraťme se do domů. 571 00:24:59,898 --> 00:25:02,601 - Podíváme se na první kámen. - Ano. 572 00:25:06,271 --> 00:25:07,939 Je tu nějaký? 573 00:25:08,740 --> 00:25:09,741 TŘETÍ MÍSTO, BO-A 574 00:25:09,808 --> 00:25:11,009 Jen jeden. 575 00:25:12,577 --> 00:25:14,045 Tady je. 576 00:25:16,181 --> 00:25:17,282 Tři. 577 00:25:17,349 --> 00:25:18,650 PÁTÉ MÍSTO, HI-ČCHUL 578 00:25:23,555 --> 00:25:24,389 Čtyři? 579 00:25:24,456 --> 00:25:26,024 ČTVRTÉ MÍSTO, SUNG-GI 580 00:25:26,658 --> 00:25:28,527 Takže jsem na čtvrtém místě? 581 00:25:29,094 --> 00:25:30,061 Na čtvrtém místě. 582 00:25:30,128 --> 00:25:31,463 KÁMEN ČASU 4 = 4. MÍSTO? 583 00:25:31,529 --> 00:25:34,499 Na základě pořadí z pátého dne 584 00:25:34,566 --> 00:25:37,736 dostane každý z vás jeden Kámen času. 585 00:25:37,802 --> 00:25:40,171 Budeš mít výhodu, jestli jsi první. 586 00:25:40,739 --> 00:25:41,706 Tady to je. 587 00:25:41,773 --> 00:25:43,241 NA-RÄ ZAČÍNÁ DOBŘE 588 00:25:43,808 --> 00:25:45,176 To je neuvěřitelné. 589 00:25:45,243 --> 00:25:46,344 PRVNÍ MÍSTO, NA-RÄ 590 00:25:46,411 --> 00:25:48,346 Byla jsem pilná. 591 00:25:48,413 --> 00:25:51,182 Na jednom Kameni času je písmeno A. 592 00:25:51,249 --> 00:25:56,054 - „A“? - Dá se brát jako 1 hodina nebo 11 hodin. 593 00:25:57,455 --> 00:25:59,557 - Jedno z těch dvou. - Znamená to „Ace“. 594 00:26:00,258 --> 00:26:01,092 Tak se podíváme. 595 00:26:02,127 --> 00:26:02,994 DRUHÉ MÍSTO, KAI 596 00:26:03,061 --> 00:26:04,829 To je zklamání. 597 00:26:05,463 --> 00:26:07,132 Půjdu napřed do bistra Oáza. 598 00:26:09,434 --> 00:26:10,635 Dobrý den. 599 00:26:10,702 --> 00:26:13,305 Když se poprvé setkáme s novými obyvateli, 600 00:26:13,371 --> 00:26:15,774 - měli bychom jim dát… - Chutné jídlo. 601 00:26:15,840 --> 00:26:17,242 To si myslím. 602 00:26:17,309 --> 00:26:20,412 - Brunch je teď v kurzu. - Aha. 603 00:26:21,313 --> 00:26:23,882 S posledními obyvateli to bylo těžké. 604 00:26:23,949 --> 00:26:26,251 Proč? Vážně to s nimi bylo těžké? 605 00:26:26,318 --> 00:26:28,954 Byl jsem rád, že jim jídlo chutná, 606 00:26:30,121 --> 00:26:33,091 - ale chtěli přidat maso. - To snad ne. 607 00:26:33,158 --> 00:26:35,260 Tři přídavky byly moc. 608 00:26:35,327 --> 00:26:37,896 Nebyla Bo-a opravdu hezká? 609 00:26:37,963 --> 00:26:39,631 - Souhlasím. - Že jo? 610 00:26:39,698 --> 00:26:40,999 CHVÁLÍ BO-U? 611 00:26:41,633 --> 00:26:44,803 - Vážně. Byla moc hezká. - A co KAI? 612 00:26:45,337 --> 00:26:46,438 A co KAI? 613 00:26:47,138 --> 00:26:49,140 - Byla to zábava, že? - Ano. 614 00:26:49,207 --> 00:26:51,576 Vždy žádali o slevu. 615 00:26:53,111 --> 00:26:55,080 TENTOKRÁT ZAJDE NA JÓGU 616 00:26:55,146 --> 00:26:58,683 Paní Čchonová. Musím něco udělat, abych dostal Kámen času? 617 00:26:59,217 --> 00:27:01,353 PROTAHUJE SE 618 00:27:03,088 --> 00:27:05,924 Neměla byste mě pořád ignorovat. 619 00:27:05,991 --> 00:27:08,159 TO ON IGNORUJE KÁMEN ZA SEBOU 620 00:27:09,928 --> 00:27:11,529 Kde jsou? 621 00:27:12,097 --> 00:27:14,232 Jdou mi hádanky se skrytými obrázky, 622 00:27:14,299 --> 00:27:16,534 ale na bojovky fakt nejsem. 623 00:27:16,601 --> 00:27:19,738 Tohle záleží na štěstí. Zblázním se. 624 00:27:19,804 --> 00:27:21,139 TAK TO NECHÁM NA ŠTĚSTÍ 625 00:27:21,206 --> 00:27:23,274 Přestaň mluvit a pokračuj. 626 00:27:24,843 --> 00:27:27,779 Tohle vypadá jako ideální místo pro Kámen času. 627 00:27:27,846 --> 00:27:29,147 To je škoda. 628 00:27:30,582 --> 00:27:33,418 Brzy můžu z ostrova odjet. Mám výhodu. 629 00:27:34,719 --> 00:27:37,188 NA STÍNOVÉM OBCHODĚ JE NĚCO DIVNÉHO 630 00:27:38,056 --> 00:27:41,259 Je zavřený. Teď je tam zeď. To mě podržte. 631 00:27:41,826 --> 00:27:44,629 V OBCHODĚ BYLI MNOHOKRÁT NAKUPOVAT A PRODÁVAT PŘEDMĚTY 632 00:27:44,696 --> 00:27:45,930 Už je to dlouho. 633 00:27:46,531 --> 00:27:48,767 STÍNOVÝ OBCHOD ZAVŘEN PRO REORGANIZACI 634 00:27:51,169 --> 00:27:53,171 Jeden by měl být ve Stínovém obchodě. 635 00:27:55,707 --> 00:27:57,208 To mě podržte. 636 00:27:57,275 --> 00:27:58,910 NAJDE KÁMEN ČASU S HODNOTOU 5! 637 00:27:58,977 --> 00:28:01,012 Má hodnotu pět hodin. 638 00:28:01,579 --> 00:28:03,048 NA-RÄINY KAMENY: 6 NEBO 16? 639 00:28:03,114 --> 00:28:06,651 Udělám to nudné. 640 00:28:06,718 --> 00:28:07,986 Hned uteču. 641 00:28:08,053 --> 00:28:09,354 TEĎ POTŘEBUJE 8 NEBO 18 642 00:28:09,421 --> 00:28:11,289 Kde by ty kameny mohly být? 643 00:28:12,057 --> 00:28:14,426 Začnu odshora. 644 00:28:15,427 --> 00:28:18,763 SUNG-GI SE ROZHLÍŽÍ 645 00:28:21,032 --> 00:28:22,167 Cože? 646 00:28:24,335 --> 00:28:25,603 Šest. 647 00:28:26,271 --> 00:28:28,139 Jsou takhle schované? 648 00:28:28,206 --> 00:28:29,674 SUNG-GIHO KAMENY: 10 649 00:28:29,741 --> 00:28:31,342 Potřebuju 14 hodin. 650 00:28:31,910 --> 00:28:32,944 Potřebuju 14 hodin. 651 00:28:36,114 --> 00:28:39,384 „Byl nalezen sedmý a osmý Kámen času.“ 652 00:28:39,451 --> 00:28:40,618 Cože? 653 00:28:40,685 --> 00:28:42,554 OBYVATELÉ DOSTÁVAJÍ ZPRÁVY 654 00:28:42,620 --> 00:28:44,089 Jak je našli? 655 00:28:45,390 --> 00:28:47,192 Kolik je sad? 656 00:28:47,759 --> 00:28:50,762 Kolik bylo ve Stínovém obchodě hodin? 657 00:28:50,829 --> 00:28:53,498 Myslím, že tam byly jedny velké a dvoje malé. 658 00:28:54,132 --> 00:28:58,036 VE STÍNOVÉM OBCHODĚ BYLY TROJE HODINY S KAMENY ČASU 659 00:28:59,304 --> 00:29:00,839 Jsou celkem tři sady? 660 00:29:03,041 --> 00:29:06,211 CO JE TO? 661 00:29:11,349 --> 00:29:12,717 To je osm. 662 00:29:12,784 --> 00:29:14,419 SUNG-GIHO KAMENY: 18 663 00:29:17,722 --> 00:29:19,491 Takhle je najdeš? 664 00:29:20,291 --> 00:29:21,860 - Něco jsi našel, že jo? - Cože? 665 00:29:22,427 --> 00:29:23,862 - Jeden jsem našel. - Vážně? 666 00:29:23,928 --> 00:29:26,164 Musel jsi najít sedmý nebo osmý kámen. 667 00:29:26,231 --> 00:29:27,866 Ne, to ne. 668 00:29:28,433 --> 00:29:30,735 BYL NALEZEN DEVÁTÝ KÁMEN ČASU 669 00:29:30,802 --> 00:29:31,870 Další? 670 00:29:36,407 --> 00:29:39,210 JE DNES ŠŤASTNÝ DEN ŽEBRÁKA IHO? 671 00:29:40,211 --> 00:29:43,047 Počkat. Takové číslo nechci. 672 00:29:43,114 --> 00:29:44,315 Sedm. 673 00:29:44,382 --> 00:29:45,550 PROČ SUNG-GI VÁHÁ? 674 00:29:45,617 --> 00:29:49,053 Každá osoba může mít čtyři Kameny času. 675 00:29:49,120 --> 00:29:50,755 Když jich budete mít víc, 676 00:29:50,822 --> 00:29:53,258 jeden kámen bude náhodně zničen. 677 00:29:54,359 --> 00:29:57,028 Dobrá. Vezmu si to a uvidíme, co se stane. 678 00:29:59,898 --> 00:30:00,899 Cože? 679 00:30:01,900 --> 00:30:03,468 Kde je všichni nacházejí? 680 00:30:05,436 --> 00:30:07,872 TADY UŽ BYL 681 00:30:07,939 --> 00:30:09,407 Není tu ani jedna kamera. 682 00:30:09,474 --> 00:30:14,712 JE TO TADY PRO HI-ČCHULA JAKO ČERNÁ DÍRA 683 00:30:14,779 --> 00:30:16,948 DNES NĚCO NAJDU 684 00:30:18,216 --> 00:30:20,451 Jsou ty kameny takhle schované? 685 00:30:20,518 --> 00:30:23,922 Bohyně štěstí mi přinesla štěstí. To je neuvěřitelné. 686 00:30:23,988 --> 00:30:25,657 HI-ČCHULOVY KAMENY: 15 687 00:30:25,723 --> 00:30:26,758 Dvanáct. 688 00:30:27,258 --> 00:30:30,562 Mám 15 hodin, to je docela dobré. Potřebuju už jen 9 hodin. 689 00:30:31,062 --> 00:30:33,064 Hi-čchule, kolik máš kamenů? 690 00:30:33,131 --> 00:30:34,199 Mám dva kameny. 691 00:30:34,265 --> 00:30:36,501 Hi-čchule, my dva 692 00:30:36,568 --> 00:30:38,436 - se nikdy nezrazujeme. - Přesně tak. 693 00:30:38,503 --> 00:30:41,439 Zůstaňme k sobě upřímní, ať se stane cokoli. 694 00:30:41,506 --> 00:30:44,108 - Vážně. Jsme Bratři Žebrákovi. - Vážně. 695 00:30:44,175 --> 00:30:45,577 Dotáhneme to do konce. 696 00:30:45,643 --> 00:30:47,345 DRŽME POSPOLU 697 00:30:47,412 --> 00:30:48,446 Bratři Žebrákovi. 698 00:30:48,513 --> 00:30:51,783 VŠICHNI NÁS MĚLI ZA ŽEBRÁKY 699 00:30:51,849 --> 00:30:53,885 POJĎME TO DOTÁHNOUT DO KONCE! 700 00:30:54,385 --> 00:30:57,555 Jaký kámen byl na stojanu na meteorit? Na mém byla trojka. 701 00:30:59,457 --> 00:31:01,993 Musím ti to říkat? Proč? 702 00:31:02,060 --> 00:31:04,529 - Budeš se chovat takhle? - Cože? Myslím… 703 00:31:04,596 --> 00:31:06,564 - Chybí nám peníze, ne oddanost. - Jasně. 704 00:31:06,631 --> 00:31:07,932 - Přátelství. - Přátelství. 705 00:31:07,999 --> 00:31:09,500 Byla to čtyřka. 706 00:31:09,567 --> 00:31:11,970 - Nejsi v pořadí moc vysoko. - Ne, to nejsem. 707 00:31:12,036 --> 00:31:14,339 Bo-a je možná první. 708 00:31:14,405 --> 00:31:16,975 Nacházejí spoustu kamenů. 709 00:31:17,675 --> 00:31:20,578 Jak ty kameny najdu? 710 00:31:24,549 --> 00:31:26,150 Jsou takhle schované? 711 00:31:26,217 --> 00:31:28,052 TENTO KÁMEN ČASU JE ELEGANTNĚ UKRYTÝ 712 00:31:29,087 --> 00:31:30,455 Červený kámen. 713 00:31:33,825 --> 00:31:37,028 - Viděla jste nějaké kameny? - Bože. 714 00:31:37,095 --> 00:31:38,630 Kdy tohle skončí? 715 00:31:38,696 --> 00:31:41,432 Je tu čisto, ale pořád zametáte. 716 00:31:41,499 --> 00:31:43,201 - Je to vyčerpávající. - To snad ne. 717 00:31:43,268 --> 00:31:45,703 Děláte tady jen větší nepořádek. 718 00:31:45,770 --> 00:31:47,772 Předtím to vypadalo přirozeně a krásně. 719 00:31:47,839 --> 00:31:50,742 Vždy, když Nový svět začne znovu, musím uklízet. 720 00:31:50,808 --> 00:31:52,810 Kdy tohle skončí? 721 00:31:52,877 --> 00:31:54,312 Listy pořád padají. 722 00:31:54,379 --> 00:31:55,713 Viděla jste… 723 00:31:56,648 --> 00:31:58,116 Aha, tady je. 724 00:31:58,650 --> 00:32:00,685 Nemůžu uvěřit, že jsou takhle schované. 725 00:32:03,855 --> 00:32:07,025 ČI-WONOVY KAMENY: 10 NEBO 20 726 00:32:07,091 --> 00:32:08,393 To jsem potřeboval. 727 00:32:08,459 --> 00:32:09,794 TEĎ POTŘEBUJE 4 NEBO 14 HODIN 728 00:32:09,861 --> 00:32:11,429 Jak ty kameny najdu? 729 00:32:11,496 --> 00:32:12,530 BO-A JDE DO KAVÁRNY 730 00:32:12,597 --> 00:32:14,365 Panebože. 731 00:32:14,432 --> 00:32:16,200 - Dobrý den. - Když Nový svět 732 00:32:16,267 --> 00:32:20,571 začne znovu, mají spoustu řečí, že se to tu celé musí uklidit. 733 00:32:23,875 --> 00:32:25,009 JE TADY NĚCO? 734 00:32:25,977 --> 00:32:28,513 BO-A TO PROHLEDÁVÁ 735 00:32:35,053 --> 00:32:36,187 Čtyři. 736 00:32:36,254 --> 00:32:38,256 TEĎ POTŘEBUJE 15 HODIN 737 00:32:42,260 --> 00:32:43,494 ZASTAVUJE 738 00:32:47,332 --> 00:32:48,833 NAŠLA DALŠÍ KÁMEN ČASU 739 00:32:48,900 --> 00:32:51,002 Našla jsem to. To je neuvěřitelné. Počkat. 740 00:32:51,069 --> 00:32:52,670 To se mi nestává. 741 00:32:52,737 --> 00:32:53,738 POTŘEBUJE 6 HODIN 742 00:32:53,805 --> 00:32:54,839 Rychle. 743 00:32:57,475 --> 00:33:00,678 „Otevírá se obchodní zóna, abyste mohli vyměnit Kameny času, 744 00:33:00,745 --> 00:33:02,013 New Times Square.“ 745 00:33:02,080 --> 00:33:04,816 V různých okamžicích se v Novém světě otevře 746 00:33:04,882 --> 00:33:07,986 obchodní zóna, místo, kde můžete vyměnit Kameny času. 747 00:33:09,153 --> 00:33:10,922 NĚKDE V NOVÉM SVĚTĚ 748 00:33:12,857 --> 00:33:13,958 SE OTEVŘE OBCHODNÍ ZÓNA 749 00:33:14,659 --> 00:33:17,528 V obchodní zóně musí všichni obyvatelé 750 00:33:17,595 --> 00:33:20,098 vyměnit Kameny času. 751 00:33:22,633 --> 00:33:24,736 OBCHODNÍ ZÓNA 752 00:33:24,802 --> 00:33:28,139 ZÓNA AKTIVOVÁNA 753 00:33:28,206 --> 00:33:31,509 - Kdo našel tolik kamenů? - To snad ne. 754 00:33:32,143 --> 00:33:33,611 Řekni mi tolik. 755 00:33:34,212 --> 00:33:36,013 Jsou nějaké kameny, které jsi nevzal? 756 00:33:36,080 --> 00:33:37,615 Nemůžeme sbírat každý kámen. 757 00:33:37,682 --> 00:33:39,217 - To nemůžeme. - Vážně. 758 00:33:39,283 --> 00:33:41,986 - Limit jsou čtyři. - Co se stane, když KAI nepřijde? 759 00:33:42,053 --> 00:33:43,087 - Musí přijít. - KAI… 760 00:33:46,491 --> 00:33:47,859 Musím je najít. 761 00:33:48,426 --> 00:33:49,961 Kde jsou? 762 00:33:50,028 --> 00:33:51,729 Nikde nejsou. 763 00:33:52,964 --> 00:33:54,599 PROČ TO VZAL? 764 00:33:54,665 --> 00:33:56,067 MÍSTO TOHO VZAL NANUK 765 00:33:56,134 --> 00:33:58,403 - Či-wone. - Kdo chce obchodovat? 766 00:33:58,469 --> 00:33:59,771 Já potřebuju obchodovat. 767 00:33:59,837 --> 00:34:01,773 Ukrást kámen asi nevadí. 768 00:34:01,839 --> 00:34:04,075 - Jak to myslíš? - Kde jsi měl ten kámen? 769 00:34:04,142 --> 00:34:05,443 V tašce. 770 00:34:05,510 --> 00:34:08,813 - Tady neplatí žádné zákony. - Počkej, až se k tomu zloději dostanu. 771 00:34:08,880 --> 00:34:10,281 Proč sis ho někam neschoval? 772 00:34:10,348 --> 00:34:11,883 Nemůžeš kámen jen tak darovat. 773 00:34:11,949 --> 00:34:14,252 Přemýšlejte o tom. Moc lidí by ho neukradlo. 774 00:34:14,318 --> 00:34:16,821 Co tím naznačuješ? Já ten kámen neukradl! 775 00:34:16,888 --> 00:34:20,091 - Takhle mě neobviňuj. - Kdo to udělal? 776 00:34:20,158 --> 00:34:23,928 - Proč mě vždycky máte za toho špatného? - No dobře. 777 00:34:24,562 --> 00:34:25,663 Máš nanuk. 778 00:34:25,730 --> 00:34:26,964 Je New Mart otevřený? 779 00:34:27,031 --> 00:34:29,133 - Prostě jsem ho vzal. - Ukradl jsi ho? 780 00:34:29,200 --> 00:34:32,070 Neukradl. Pouze jsem ho vzal. Byl to experiment. 781 00:34:32,136 --> 00:34:34,238 - Co ty kameny? - Vzal jsi mi kameny? 782 00:34:34,305 --> 00:34:36,974 - Ne. - „Vzal jsi mi kameny?“ 783 00:34:37,642 --> 00:34:39,477 Na-rä, pojďme vyměňovat kameny. 784 00:34:39,544 --> 00:34:40,845 HI-ČCHULOVI ZBÝVÁ JEN JEDEN 785 00:34:40,912 --> 00:34:43,014 Asi stejně potřebuju najít další kameny. 786 00:34:43,081 --> 00:34:44,982 Ty první kameny nejsou důležité. 787 00:34:45,049 --> 00:34:47,318 Dobře. Tak jo. Vyměníme si je. 788 00:34:47,385 --> 00:34:50,955 Položte Kameny času, které chcete vyměnit, na stůl. 789 00:34:51,022 --> 00:34:52,957 NEPOTŘEBUJE PŘEMÝŠLET 790 00:34:53,024 --> 00:34:54,759 DÁ TAM KÁMEN S HODNOTOU 12 791 00:34:54,826 --> 00:34:56,661 PŘEMÝŠLÍ 792 00:34:56,727 --> 00:34:59,097 NA-RÄ VYBERE JEDEN ZE SVÝCH DVOU KAMENŮ 793 00:34:59,163 --> 00:35:01,799 Kameny času budou nyní vyměněny. 794 00:35:02,366 --> 00:35:04,869 PRVNÍ VÝMĚNA ZAČÍNÁ 795 00:35:04,936 --> 00:35:06,804 Probíhá výměna. 796 00:35:06,871 --> 00:35:08,673 Nesahejte na kameny. 797 00:35:09,307 --> 00:35:11,275 Probíhá výměna. 798 00:35:11,342 --> 00:35:13,077 Nesahejte na kameny. 799 00:35:13,678 --> 00:35:15,179 CO MĚLA NA-RÄ ZA KÁMEN? 800 00:35:15,246 --> 00:35:18,349 - Tohle je na nic. - Zkontrolujte si vyměněné kameny. 801 00:35:19,617 --> 00:35:21,352 Pojďme najít další kameny. 802 00:35:21,419 --> 00:35:23,821 - S kým budeš měnit? - S kýmkoli. 803 00:35:23,888 --> 00:35:25,523 Stejně musíme měnit. 804 00:35:25,590 --> 00:35:27,892 Vy dva budete měnit spolu, že? Já půjdu. 805 00:35:27,959 --> 00:35:31,662 Položte Kameny času, které chcete vyměnit, na stůl. 806 00:35:31,729 --> 00:35:34,565 BO-INY KAMENY: 18 ČI-WONOVY KAMENY: 10 NEBO 20 807 00:35:35,166 --> 00:35:37,935 KTERÉ KAMENY UMÍSTILI? 808 00:35:39,437 --> 00:35:42,673 - Kameny času budou nyní vyměněny. - Prosím, ať je to vysoké číslo. 809 00:35:43,307 --> 00:35:47,044 OBĚMA CHYBÍ JEDEN KÁMEN 810 00:35:47,612 --> 00:35:49,547 Zkontrolujte si vyměněné kameny. 811 00:35:49,614 --> 00:35:52,416 JAKÁ ČÍSLA JSOU NA VYMĚNĚNÝCH KAMENECH ČASU? 812 00:35:52,483 --> 00:35:53,851 Co je to? 813 00:35:55,319 --> 00:35:56,521 - Skončili jste? - Ano. 814 00:35:57,155 --> 00:35:58,389 - Skončili jste? - Už jdu. 815 00:35:59,290 --> 00:36:01,058 SUNG-GI MÁ O JEDNA VÍC NEŽ 24 816 00:36:01,125 --> 00:36:03,861 Chceš kámen, co je tady, tady, nebo tady? 817 00:36:03,928 --> 00:36:05,663 TOMUHLE SE ŘÍKÁ KŠEFT 818 00:36:05,730 --> 00:36:07,098 - Hej. - Vyber si. 819 00:36:07,164 --> 00:36:09,066 Tady, tady, nebo tady? 820 00:36:09,133 --> 00:36:11,702 Důvěřuju ti, ať se děje cokoli. 821 00:36:11,769 --> 00:36:14,472 - Bude to poprvé. - Ano. Věř mi. 822 00:36:15,006 --> 00:36:18,743 Položte Kameny času, které chcete vyměnit, na stůl. 823 00:36:18,809 --> 00:36:19,911 PŘEMÝŠLÍ 824 00:36:20,945 --> 00:36:23,614 - Věř mi. - Kameny času budou nyní vyměněny. 825 00:36:25,616 --> 00:36:27,785 - Ty jsi nelhal, že? - Probíhá výměna. 826 00:36:27,852 --> 00:36:30,054 - Nesahejte na kameny. - To mě podrž. 827 00:36:30,121 --> 00:36:32,256 SUNG-GIHO OSUD 828 00:36:32,323 --> 00:36:34,392 ZÁLEŽÍ NA KAIOVĚ KAMENI! 829 00:36:35,259 --> 00:36:37,862 Bože, je tu příliš mnoho kamenů. 830 00:36:37,929 --> 00:36:40,197 HI-ČCHULOVY KAMENY: 5 831 00:36:40,264 --> 00:36:42,033 Kde je najdu? 832 00:36:44,468 --> 00:36:46,204 Třeba je někde tady. 833 00:36:48,906 --> 00:36:50,875 To je šílené. 834 00:36:50,942 --> 00:36:52,710 Jako by to byla část sochy. 835 00:36:52,777 --> 00:36:54,378 To snad ne. 836 00:36:54,445 --> 00:36:55,713 HI-ČCHULOVY KAMENY: 5 837 00:36:55,780 --> 00:36:57,181 Osm. 838 00:36:57,248 --> 00:37:00,585 Musím dát ze 2 kamenů dohromady 11, protože teď mám 13. 839 00:37:00,651 --> 00:37:03,487 Nečekal jsem, že najdu takový kámen. 840 00:37:04,021 --> 00:37:07,158 Musím zkontrolovat všechny sochy. 841 00:37:07,224 --> 00:37:10,161 TAK ZAČALA OBHLÍDKA SOCH 842 00:37:14,599 --> 00:37:16,200 Jak to může být takhle schované? 843 00:37:16,267 --> 00:37:17,969 Je to devět. 844 00:37:19,337 --> 00:37:21,372 Musím je nosit u sebe. 845 00:37:21,439 --> 00:37:23,741 Nesmíme kameny darovat, 846 00:37:23,808 --> 00:37:25,776 ale o kradení se nemluvilo. 847 00:37:25,843 --> 00:37:28,946 Když Holo mluví, vždy vynechává zásadní informace. 848 00:37:30,181 --> 00:37:31,716 Všechny kameny najdu tady. 849 00:37:31,782 --> 00:37:34,385 Musí tady být kameny. Tím jsem si jistý. 850 00:37:36,187 --> 00:37:37,688 Kde jsou? 851 00:37:49,033 --> 00:37:51,669 VYJADŘUJE RADOST CELÝM TĚLEM 852 00:37:54,372 --> 00:37:55,806 VEZME SI LÍZÁTKO 853 00:37:56,807 --> 00:37:57,642 Mám to ale kliku. 854 00:37:57,708 --> 00:38:02,046 KAIOVY KAMENY: 8 NEBO 18 855 00:38:02,613 --> 00:38:04,448 Jasně, že jsem jeden našel. 856 00:38:05,249 --> 00:38:06,917 Kde jsou ty kameny? 857 00:38:14,458 --> 00:38:15,693 Aha. 858 00:38:16,394 --> 00:38:18,863 To je moc vysoké číslo. 859 00:38:18,929 --> 00:38:22,867 Je to 10. Když počítám kámen A jako 11, mám 37 hodin. 860 00:38:22,933 --> 00:38:24,035 Nebo mám 27 hodin. 861 00:38:24,101 --> 00:38:26,804 Pokud vyměním sedm za čtyři, budu mít hotovo. 862 00:38:31,108 --> 00:38:32,843 K ÚTĚKU POTŘEBUJE KÁMEN S HODNOTOU 4 863 00:38:32,910 --> 00:38:34,278 - Bo-o. - Ano? 864 00:38:35,413 --> 00:38:36,681 Máš kámen s hodnotou 4? 865 00:38:37,281 --> 00:38:38,449 Máš? 866 00:38:38,516 --> 00:38:39,583 PŘIKYVUJE 867 00:38:39,650 --> 00:38:41,452 Potřebuješ ho? 868 00:38:41,519 --> 00:38:42,853 POJĎME JE VYMĚNIT 869 00:38:42,920 --> 00:38:44,055 - Tohle. - Čtyři a sedm. 870 00:38:44,121 --> 00:38:46,190 Ano. Dám ti sedm za čtyři. 871 00:38:46,257 --> 00:38:47,358 Takže utečeš? 872 00:38:47,425 --> 00:38:50,027 Ne. Potřebuju nasbírat víc kamenů. 873 00:38:50,094 --> 00:38:51,429 Dobře. 874 00:38:51,495 --> 00:38:53,130 - Tak zatím. - Dobře. 875 00:38:53,197 --> 00:38:54,832 Musím najít víc kamenů. 876 00:38:57,335 --> 00:39:01,172 Použiju předmět, abych zjistil, jestli ho Bo-a opravdu má. 877 00:39:01,839 --> 00:39:03,374 RÁNO PÁTÉHO DNE 878 00:39:03,441 --> 00:39:06,377 Psací brk s odpovědí? Koupím si ho. 879 00:39:06,444 --> 00:39:09,280 - Tady je Psací brk, co jste koupil. - Co je to? 880 00:39:09,347 --> 00:39:11,582 Když napíšete otázku, na kterou se chcete zeptat, 881 00:39:11,649 --> 00:39:15,786 předmět vám odpoví „ano“, nebo „ne“. 882 00:39:15,853 --> 00:39:19,323 „Jestli chcete něco vědět, napište otázku.“ 883 00:39:19,390 --> 00:39:24,795 MÁ BO-A KÁMEN S HODNOTOU 4? 884 00:39:24,862 --> 00:39:26,864 JAKÁ BUDE ODPOVĚĎ PSACÍHO BRKU? 885 00:39:28,899 --> 00:39:30,935 Bo-o, nezraď mě. 886 00:39:31,869 --> 00:39:33,070 Bo-o. 887 00:39:33,137 --> 00:39:34,205 JE JEHO JEDINOU NADĚJÍ 888 00:39:34,271 --> 00:39:35,873 Tady už jsem byla. 889 00:39:35,940 --> 00:39:37,708 MEZITÍM BO-A… 890 00:39:42,380 --> 00:39:43,748 Musím zahodit kámen. 891 00:39:43,814 --> 00:39:44,982 Počkat. Takže musím… 892 00:39:45,883 --> 00:39:48,753 Nemám čas vybírat. Kde je Hi-čchulův kámen? 893 00:39:48,819 --> 00:39:50,154 HI-ČCHULŮV KÁMEN? 894 00:39:50,221 --> 00:39:52,990 Nenechal ty kameny tady, že ne? 895 00:39:53,057 --> 00:39:54,458 Ale ne. 896 00:39:56,327 --> 00:39:58,129 Je to tři. 897 00:39:58,195 --> 00:39:59,997 Dobře. Má kámen s hodnotou 3. 898 00:40:00,064 --> 00:40:01,766 ZKONTROLOVALA TO A ODEŠLA 899 00:40:01,832 --> 00:40:03,567 ALE PAK SE OTOČILA 900 00:40:03,634 --> 00:40:05,569 Počkat. 901 00:40:05,636 --> 00:40:08,038 Moje nohy se hýbou úplně samy. 902 00:40:08,105 --> 00:40:09,206 MŮŽOU ZA TO MOJE NOHY 903 00:40:09,273 --> 00:40:10,608 Ale ne. 904 00:40:10,674 --> 00:40:13,043 Mrzí mě to. Má jen jeden kámen. 905 00:40:13,110 --> 00:40:14,879 KDE JSOU TY KAMENY? 906 00:40:14,945 --> 00:40:17,414 Dám mu to, až ho uvidím. 907 00:40:17,481 --> 00:40:18,649 Bože. 908 00:40:18,716 --> 00:40:20,284 Vynadá mi. 909 00:40:22,686 --> 00:40:24,855 Hi-čchulův kámen. 910 00:40:24,922 --> 00:40:26,223 Nechám ho tady. 911 00:40:26,290 --> 00:40:28,325 Hi-čchule, promiň. 912 00:40:28,392 --> 00:40:31,262 Nebýt zloděje, měl bych další kámen. 913 00:40:31,328 --> 00:40:33,664 SLYŠÍM HI-ČCHULŮV HLAS? 914 00:40:34,532 --> 00:40:35,666 Hi-čchule. 915 00:40:37,168 --> 00:40:38,402 Já? 916 00:40:38,469 --> 00:40:41,505 Hi-čchule, mám čtyři kameny, 917 00:40:41,572 --> 00:40:42,873 ale našla jsem další. 918 00:40:43,541 --> 00:40:45,709 DĚKUJU 919 00:40:45,776 --> 00:40:48,245 - Určitě ti později pomůžu. - Hi-čchule. 920 00:40:48,312 --> 00:40:50,881 Doufám, že zůstaneme kamarádi. 921 00:40:50,948 --> 00:40:52,683 PROČ JE NA MĚ TAK MILÁ? 922 00:40:54,385 --> 00:40:55,452 Použila jsi předmět? 923 00:40:55,519 --> 00:40:56,353 PŘESVĚDČ SE SÁM 924 00:40:56,420 --> 00:40:58,289 ZMATENÝ 925 00:40:58,889 --> 00:41:00,090 Ano! 926 00:41:02,693 --> 00:41:04,795 - Bože. - Udělala jsem, co bylo nutné. 927 00:41:05,362 --> 00:41:06,964 Vrátila jsem mu ho. 928 00:41:07,531 --> 00:41:10,367 Nechtěla mi dát informace zadarmo. Cože? 929 00:41:10,968 --> 00:41:12,169 Co to do ní vjelo? 930 00:41:12,236 --> 00:41:13,404 BO-A ODCHÁZÍ S LEHKOSTÍ 931 00:41:13,471 --> 00:41:15,773 Proč mi pomohla? 932 00:41:16,607 --> 00:41:18,108 Bude těžké ho vytáhnout. 933 00:41:20,177 --> 00:41:22,012 TENHLE KÁMEN DOBŘE ZNÁ 934 00:41:22,079 --> 00:41:24,248 Ten kámen s hodnotou 3 mi ukradla Bo-a? 935 00:41:25,549 --> 00:41:28,485 ZNOVUSHLEDÁNÍ HO DOJALO 936 00:41:28,552 --> 00:41:29,587 Devět. 937 00:41:30,454 --> 00:41:31,455 Osm. 938 00:41:32,556 --> 00:41:34,658 Takže celkem to je 20. 25. 939 00:41:34,725 --> 00:41:37,695 NEMŮŽU UVĚŘIT, ŽE JE TO 25 940 00:41:37,761 --> 00:41:41,532 Nejde o to kameny najít, ale zkombinovat je. 941 00:41:41,599 --> 00:41:43,534 Neviděl jste něco lesklého? 942 00:41:43,601 --> 00:41:45,002 Kameny. 943 00:41:46,237 --> 00:41:48,138 Bože, to je chladno. 944 00:41:49,573 --> 00:41:51,408 SLYŠÍ HLASITÉ ZVUKY 945 00:41:55,479 --> 00:41:56,914 Kam to jde? 946 00:41:56,981 --> 00:41:58,949 Sung-gi, co děláš? 947 00:41:59,016 --> 00:42:02,553 - Jdu hledat kameny. Kameny. - Cože? Prameny? 948 00:42:02,620 --> 00:42:04,288 SUNG-GI POSPÍCHÁ 949 00:42:04,855 --> 00:42:06,023 Sung-gi. 950 00:42:06,090 --> 00:42:07,458 Sung-gi, kde jsi? 951 00:42:07,525 --> 00:42:08,893 Sung-gi. 952 00:42:11,662 --> 00:42:13,831 Sung-gi! 953 00:42:14,465 --> 00:42:16,433 Sung-gi! 954 00:42:18,569 --> 00:42:20,304 Kam šel? 955 00:42:20,371 --> 00:42:22,873 Asi nešlo o kameny. 956 00:42:25,643 --> 00:42:26,710 Bože. 957 00:42:26,777 --> 00:42:28,712 MÍSTO TOHO NAŠLA KÁMEN 958 00:42:28,779 --> 00:42:30,981 Bože. Číslo tři. 959 00:42:32,416 --> 00:42:36,020 Mám 3, 12 a 1 nebo 11. 960 00:42:36,654 --> 00:42:39,290 Tak to potřebuju osm. Osm. 961 00:42:40,224 --> 00:42:41,892 Sung-gi to nezvedá. 962 00:42:41,959 --> 00:42:43,661 Byl jsem moc naivní? 963 00:42:43,727 --> 00:42:45,362 Potřebuješ nějaké číslo? 964 00:42:47,498 --> 00:42:50,568 PROČ LEZE NA STROM? 965 00:42:50,634 --> 00:42:53,938 Zjistil jsem, že kameny jsou i na nepravděpodobných místech. 966 00:42:58,842 --> 00:43:00,744 NAJDE KÁMEN 967 00:43:04,048 --> 00:43:05,149 Budu hledat daleko. 968 00:43:05,215 --> 00:43:06,183 PŘEHLÉDL, CO JE BLÍZKO 969 00:43:09,987 --> 00:43:11,322 KÁMEN S ŽOLÍKEM? 970 00:43:11,388 --> 00:43:13,991 Kde by mohly být? 971 00:43:17,094 --> 00:43:18,762 Co je kámen s žolíkem? 972 00:43:18,829 --> 00:43:20,664 Našel někdo kámen s žolíkem? 973 00:43:20,731 --> 00:43:22,366 PRVNÍ DEN 974 00:43:22,933 --> 00:43:25,035 Z NEBE SPADL ŠAŠEK V KRABICI 975 00:43:26,937 --> 00:43:28,005 NAŠEL JSI ŠAŠKA V KRABICI 976 00:43:28,072 --> 00:43:31,241 ZÍSKEJ 100 MILIONŮ NJANGŮ A ODEČTI JINÉMU 200 MILIONŮ NJANGŮ 977 00:43:31,308 --> 00:43:35,212 KVŮLI ŠAŠKOVI V KRABICI SE KARTA OBRÁTILA 978 00:43:36,146 --> 00:43:38,082 CO UDĚLÁ KÁMEN S ŽOLÍKEM? 979 00:43:38,649 --> 00:43:40,617 Vyměnila Bo-a s někým kámen? 980 00:43:41,251 --> 00:43:44,254 Já to spočítám. Celkem 21, 981 00:43:44,321 --> 00:43:47,024 takže potřebuji ještě tři. Potřebuju sedm. 982 00:43:47,791 --> 00:43:49,626 Musím to vyměnit s Či-wonem. 983 00:43:52,496 --> 00:43:53,797 Když ho vyměním za sedm… 984 00:43:55,032 --> 00:43:57,935 Kde je Či-won? Či-wone. 985 00:43:58,002 --> 00:44:00,537 VYDÁ SE MĚNIT S ČI-WONEM 986 00:44:00,604 --> 00:44:03,273 Neměla bych projevovat zoufalství. 987 00:44:03,907 --> 00:44:06,643 Našel jsi všechny kameny, že? Proto jsi tak v pohodě. 988 00:44:06,710 --> 00:44:08,178 Ne. Nemůžu je najít. 989 00:44:09,413 --> 00:44:11,081 Ty máš tři kameny, že? 990 00:44:11,148 --> 00:44:12,716 DĚLÁ, JAKO BY MĚLA TŘI KAMENY 991 00:44:12,783 --> 00:44:14,752 Dám ti vysoké číslo. 992 00:44:14,818 --> 00:44:16,754 Dobře. Takže… 993 00:44:16,820 --> 00:44:19,289 Můžu ti dát tohle. 994 00:44:19,790 --> 00:44:20,991 - Sedm? - Ano. 995 00:44:21,925 --> 00:44:23,927 NAŠLI OSTATNÍ VŠECHNY KAMENY? 996 00:44:23,994 --> 00:44:27,398 Když mi dáš čtyři, dám ti sedm. 997 00:44:27,464 --> 00:44:29,333 Domluveno. Vyměníme si to. 998 00:44:30,200 --> 00:44:31,668 NAKONEC UTEČOU SPOLU 999 00:44:32,369 --> 00:44:34,972 Bo-o, ty jsi našla všechny kameny? 1000 00:44:35,539 --> 00:44:36,774 - Já? Ne. - Ano. 1001 00:44:36,840 --> 00:44:39,109 Já mám jen tři kameny. 1002 00:44:39,176 --> 00:44:40,310 Všichni máme tři kameny. 1003 00:44:41,078 --> 00:44:43,514 Kde jsou ty kameny? 1004 00:44:43,580 --> 00:44:45,249 Sung-gi a KAI. 1005 00:44:45,315 --> 00:44:48,419 - Nemůžou mít víc než čtyři kameny. - Počkat. 1006 00:44:48,485 --> 00:44:50,320 - Viděli jste Sung-giho? - Ne. 1007 00:44:50,387 --> 00:44:51,789 Neviděl jsem ho ani jednou. 1008 00:44:51,855 --> 00:44:54,825 SUNG-GI NIKDE NENÍ 1009 00:44:55,859 --> 00:44:57,928 ZMIZEL SUNG-GI Z NOVÉHO SVĚTA? 1010 00:44:57,995 --> 00:45:00,864 - Při příští výměně ho sledujte. - Neviděla jsem ho. 1011 00:45:00,931 --> 00:45:04,001 Byla jsem tam, kde se cvičí jóga, 1012 00:45:04,068 --> 00:45:07,171 a byl tam a hned utekl. 1013 00:45:07,237 --> 00:45:09,606 Utekl a ani se neohlédl. 1014 00:45:09,673 --> 00:45:11,942 Je možné, že je pryč? 1015 00:45:12,009 --> 00:45:13,577 Je to možné. 1016 00:45:13,644 --> 00:45:15,879 - Kam šel? - K majáku. 1017 00:45:15,946 --> 00:45:18,849 TO UŽ UTEKL? 1018 00:45:20,384 --> 00:45:23,220 Nikde jsem Sung-giho neviděl. Mám mu zavolat? 1019 00:45:26,056 --> 00:45:27,257 - Kde je? - Já ho neviděl. 1020 00:45:27,324 --> 00:45:28,459 Utekl. 1021 00:45:28,525 --> 00:45:31,128 ONI SNAD JEDEN DRUHÉHO NEVIDÍ? 1022 00:45:33,764 --> 00:45:36,266 ASI PŘED HODINOU 1023 00:45:38,235 --> 00:45:39,803 VRCHOLEK BOHYŇ 1024 00:45:39,870 --> 00:45:42,406 Počkat. Tohle číslo nechci. 1025 00:45:43,474 --> 00:45:45,509 KÁMEN, KTERÝ POTŘEBUJE: HODNOTA 6 1026 00:45:45,576 --> 00:45:47,411 KÁMEN, KTERÝ NAŠEL: HODNOTA 7 1027 00:45:47,978 --> 00:45:51,215 Vezmu ho do obchodní zóny. 1028 00:45:52,416 --> 00:45:53,684 Kolik kamenů máš? 1029 00:45:53,751 --> 00:45:56,987 Jaký kámen byl na stojanu na meteorit? Na mém byla trojka. 1030 00:45:57,054 --> 00:45:58,989 JESTLI MÁ HI-ČCHUL KÁMEN 3, KDO MÁ 6? 1031 00:46:01,225 --> 00:46:02,860 NA 4. MÍSTĚ BYL KÁMEN S HODNOTOU 4 1032 00:46:02,926 --> 00:46:04,495 HI-ČCHUL NA 5. MÍSTĚ MĚL KÁMEN 3 1033 00:46:04,561 --> 00:46:06,029 TAK KDO MÁ KÁMEN S HODNOTOU 6? 1034 00:46:06,096 --> 00:46:09,066 2. MÍSTO 1035 00:46:09,133 --> 00:46:10,134 2. MÍSTO? 1036 00:46:11,001 --> 00:46:12,236 MÁ HO KAI! 1037 00:46:12,302 --> 00:46:15,939 KAIi, našel jsi kameny? 1038 00:46:16,006 --> 00:46:18,342 Nemáš náhodou šestku? 1039 00:46:18,408 --> 00:46:19,810 Mám pár dobrých čísel. 1040 00:46:20,377 --> 00:46:23,580 - Máš šestku? - Možná. 1041 00:46:23,647 --> 00:46:25,249 Co je to za odpověď? 1042 00:46:25,315 --> 00:46:26,717 KAIi. 1043 00:46:26,784 --> 00:46:28,852 Ještě nemáš čtyři kameny, že ne? 1044 00:46:28,919 --> 00:46:29,987 Ne. 1045 00:46:30,053 --> 00:46:31,789 LHAL, ŽE NEMÁ ČTYŘI KAMENY 1046 00:46:31,855 --> 00:46:33,657 - Sung-gi. - Věř mi. 1047 00:46:33,724 --> 00:46:34,825 Věřím ti. 1048 00:46:34,892 --> 00:46:36,860 Chceš kámen, co je tady, tady, nebo tady? 1049 00:46:36,927 --> 00:46:39,029 DEJ MI 6 1050 00:46:39,096 --> 00:46:40,164 Sung-gi. 1051 00:46:41,265 --> 00:46:42,599 Je to známka důvěry. 1052 00:46:42,666 --> 00:46:44,201 - Důvěra. - Důvěra. 1053 00:46:47,771 --> 00:46:49,139 Nelhal jsi mi, že ne? 1054 00:46:52,209 --> 00:46:53,744 JAK DOPADLA VÝMĚNA? 1055 00:46:53,811 --> 00:46:55,846 - KAIi. - To jsem se naučil od tebe. 1056 00:46:55,913 --> 00:46:56,980 To mi neříkej. 1057 00:47:01,652 --> 00:47:05,622 SUNG-GIHO KAMENY: 24 KAIOVY KAMENY: DOSTAL KÁMEN S HODNOTOU 7 1058 00:47:05,689 --> 00:47:06,957 Mám tě rád, KAIi. 1059 00:47:07,024 --> 00:47:09,993 ŽEBRÁK I USPĚL! 1060 00:47:10,060 --> 00:47:11,662 Poprvé vyhraju! 1061 00:47:15,065 --> 00:47:17,968 Vážně, KAIe nezradím. 1062 00:47:19,036 --> 00:47:22,172 PŘÍCHOZÍ HOVOR KAI 1063 00:47:22,239 --> 00:47:23,774 Nezvednu to. 1064 00:47:23,840 --> 00:47:26,210 Nevěděl, že mám čtyři kameny. 1065 00:47:26,276 --> 00:47:28,011 Neviděl jste něco lesklého? 1066 00:47:28,078 --> 00:47:29,813 Bože, to je chladno. 1067 00:47:32,916 --> 00:47:33,951 Kam to jde? 1068 00:47:34,484 --> 00:47:37,521 ZVĚDAVÁ NA-RÄ MU ŠLA V PATÁCH 1069 00:47:37,588 --> 00:47:38,956 Prameny? 1070 00:47:40,123 --> 00:47:42,993 PROČ UTÍKAL K MAJÁKU? 1071 00:47:43,060 --> 00:47:45,596 Sung-gi! 1072 00:47:45,662 --> 00:47:47,798 Sung-gi. 1073 00:47:51,668 --> 00:47:53,136 Takže mám 24 hodin. 1074 00:47:53,203 --> 00:47:55,038 Kam mám ty kameny dát? 1075 00:47:55,105 --> 00:47:56,506 Dveře prostoru a času. 1076 00:47:56,573 --> 00:47:59,576 MAJÍ ODNÉST KAMENY ČASU KE DVEŘÍM PROSTORU A ČASU? 1077 00:47:59,643 --> 00:48:03,413 Když s těmi kameny projdu dveřmi, vrátím se do včerejška? 1078 00:48:06,250 --> 00:48:09,152 Jsem první? Takže ty kameny patří sem. 1079 00:48:09,219 --> 00:48:13,223 DVEŘE MAJÍ OTVORY 1080 00:48:14,858 --> 00:48:16,026 Čtyři. 1081 00:48:20,631 --> 00:48:21,598 Šest. 1082 00:48:25,269 --> 00:48:26,303 Šest. 1083 00:48:29,539 --> 00:48:30,641 Poslední. 1084 00:48:32,776 --> 00:48:33,877 Osm. 1085 00:48:35,445 --> 00:48:36,647 Dohromady 24. 1086 00:48:53,597 --> 00:48:54,631 Šestý den. 1087 00:48:56,566 --> 00:48:58,835 DVEŘE PROSTORU A ČASU 1088 00:49:00,871 --> 00:49:02,873 Počkat. 1089 00:49:02,940 --> 00:49:05,876 DVEŘMI PROSTORU A ČASU SE VRÁTIL DO SVÉHO DOMU 1090 00:49:05,943 --> 00:49:08,078 Vrátil jsem se! 1091 00:49:08,645 --> 00:49:09,579 Telefon. 1092 00:49:11,014 --> 00:49:11,915 Prosím. 1093 00:49:12,916 --> 00:49:14,318 SUNG-GIHO ZŮSTATEK: 828 000 000 NJANGŮ 1094 00:49:14,384 --> 00:49:15,585 Šestý den! 1095 00:49:15,652 --> 00:49:17,087 Teď můžu odejít. 1096 00:49:17,154 --> 00:49:19,923 Měl bych chytit trajekt, než se stane cokoli dalšího. 1097 00:49:19,990 --> 00:49:23,694 Dům je zpátky v původním stavu. Rychle se sbalím. 1098 00:49:23,760 --> 00:49:26,129 VĚCI, KTERÉ SI SBALIL SEDMÉHO DNE, JSOU ZPÁTKY 1099 00:49:26,196 --> 00:49:27,597 Musím si vzít polštář. 1100 00:49:35,505 --> 00:49:36,340 Jdeme. 1101 00:49:36,406 --> 00:49:38,575 ZPÁTKY DO SKUTEČNÉHO SVĚTA! 1102 00:49:38,642 --> 00:49:41,611 Měl bych se rozloučit. 1103 00:49:42,512 --> 00:49:43,981 Odjedu jako první. 1104 00:49:44,481 --> 00:49:46,016 DVEŘE BYLY SEDMÝ DEN ZAVŘENÉ 1105 00:49:46,083 --> 00:49:48,819 STÍNOVÝ OBCHOD JE ŠESTÉHO DNE ZPÁTKY 1106 00:49:50,787 --> 00:49:52,956 - Dobrý den. - Dobrý den. 1107 00:49:53,023 --> 00:49:56,593 Díky za vaši tvrdou práci. Vrátím se do skutečného světa. 1108 00:49:57,728 --> 00:49:58,829 Cože? 1109 00:49:59,930 --> 00:50:01,431 Stínový obchodník odešel? 1110 00:50:02,432 --> 00:50:05,202 Prosím, ať nějaký najdu. 1111 00:50:05,702 --> 00:50:07,771 Je tady ticho. 1112 00:50:10,574 --> 00:50:12,576 Viděli jste Sung-giho? 1113 00:50:12,642 --> 00:50:15,879 Byl tam a hned utekl. 1114 00:50:15,946 --> 00:50:16,780 NESLYŠÍ JI 1115 00:50:16,847 --> 00:50:19,716 Cože? Je tu příjemný klid. 1116 00:50:19,783 --> 00:50:20,951 KAIi! 1117 00:50:21,018 --> 00:50:22,519 Kde je Sung-gi? 1118 00:50:22,586 --> 00:50:24,688 Doufám, že je zase uvidím. 1119 00:50:24,755 --> 00:50:25,689 SUNG-GI JE V ŠESTÉM DNI 1120 00:50:26,323 --> 00:50:28,959 Tenhle ostrov mi přirostl k srdci. 1121 00:50:29,025 --> 00:50:30,327 Počkat. 1122 00:50:31,962 --> 00:50:34,097 To je trajekt, co jsem si rezervoval, že? 1123 00:50:36,066 --> 00:50:37,567 Odjíždím! 1124 00:50:37,634 --> 00:50:39,870 Odjíždím! 1125 00:50:39,936 --> 00:50:41,605 Odjíždím jako první! 1126 00:50:41,671 --> 00:50:44,841 Členové, užijte si dlouhou dovolenou! 1127 00:50:46,009 --> 00:50:48,311 VÍTEJTE V NOVÉM SVĚTĚ 1128 00:50:53,750 --> 00:50:55,419 Je to moc hezké. 1129 00:50:55,485 --> 00:50:58,021 JAKÝ SKUTEČNÝ SVĚT NA SUNG-GIHO ČEKÁ? 1130 00:50:58,088 --> 00:51:00,023 LIDÉ V SEDMÉM DNI STÁLE HLEDAJÍ KAMENY 1131 00:51:02,292 --> 00:51:03,393 HLÁŠENÍ 1132 00:51:03,460 --> 00:51:04,461 Obchodní zóna. 1133 00:51:04,528 --> 00:51:05,629 Dobře. 1134 00:51:07,998 --> 00:51:10,233 Obchodní zóna byla aktivována. 1135 00:51:11,435 --> 00:51:12,569 Bo-o, pojďme. 1136 00:51:13,070 --> 00:51:14,871 JASNĚ 1137 00:51:14,938 --> 00:51:16,706 Sung-gi 1138 00:51:16,773 --> 00:51:20,010 posbíral 24 hodin a stal se první osobou, 1139 00:51:20,077 --> 00:51:22,079 která se vrátila do šestého dne. 1140 00:51:22,846 --> 00:51:26,349 Jelikož se to Sung-gimu podařilo jako prvnímu, 1141 00:51:26,416 --> 00:51:28,618 dostane velkou výhodu. 1142 00:51:28,685 --> 00:51:30,654 CO TO BUDE ZA VÝHODU? 1143 00:51:30,720 --> 00:51:34,524 Před chvílí někdo získal kámen s žolíkem. 1144 00:51:36,293 --> 00:51:40,330 Majitel kamene s žolíkem bude měnit jako první. 1145 00:51:40,897 --> 00:51:42,999 - Pokud máte kámen s žolíkem… - Nemám ho. 1146 00:51:43,066 --> 00:51:44,434 …prosím, předstupte. 1147 00:51:45,535 --> 00:51:47,337 Věděla jsem, že to budeš ty. 1148 00:51:49,573 --> 00:51:53,810 KAIův kámen s žolíkem přináší dar jasnozřivosti. 1149 00:51:53,877 --> 00:51:56,279 Takže si může vybrat osobu 1150 00:51:56,346 --> 00:51:59,049 a před výměnou se podívat 1151 00:51:59,115 --> 00:52:00,984 na všechny kameny této osoby. 1152 00:52:01,051 --> 00:52:02,352 To je skvělý tah. 1153 00:52:03,320 --> 00:52:04,588 ÚZKOSTLIVÁ 1154 00:52:04,654 --> 00:52:06,123 NERVÓZNÍ 1155 00:52:06,189 --> 00:52:10,193 KAIi, vyberte si osobu, s níž budete měnit. 1156 00:52:10,260 --> 00:52:12,529 KAIi, prosím, mě nechej. 1157 00:52:13,797 --> 00:52:17,000 Proč bys ten kámen použil na nás? Měl bys ho použít na Sung-giho. 1158 00:52:17,067 --> 00:52:19,402 To nemůžu, když je pryč! 1159 00:52:19,469 --> 00:52:21,838 - Prosím, vyberte si osobu. - Rychle. 1160 00:52:21,905 --> 00:52:22,873 Vyberu si… 1161 00:52:25,075 --> 00:52:28,378 NEVYBER SI MĚ 1162 00:52:28,445 --> 00:52:29,946 …Bo-u. 1163 00:52:30,013 --> 00:52:31,715 JSME V PYTLI, ČI-WONE 1164 00:52:31,781 --> 00:52:33,650 TO JE VTIP 1165 00:52:33,717 --> 00:52:35,785 Proč sis vybral mě, když jsem mlčela? 1166 00:52:35,852 --> 00:52:38,889 Určitě jsi mlčela z nějakého důvodu. 1167 00:52:38,955 --> 00:52:42,893 Kdyby byla v těžké situaci, určitě by pořád mluvila. 1168 00:52:42,959 --> 00:52:45,362 Myslím, že se Či-won a Bo-a dohodli, 1169 00:52:45,428 --> 00:52:47,330 a chci tu dohodu překazit. 1170 00:52:47,998 --> 00:52:51,835 Máš spoustu dobrých Kamenů času. 1171 00:52:51,902 --> 00:52:53,537 Nehraj to na mě. 1172 00:52:53,603 --> 00:52:55,372 BO-INY KAMENY: 21 KAIOVY KAMENY: 8 NEBO 18 1173 00:52:59,142 --> 00:53:01,344 - Myslela jsem, že máš tři kameny. - Moje děti. 1174 00:53:04,114 --> 00:53:05,348 Odjede KAI z ostrova? 1175 00:53:06,783 --> 00:53:09,653 KDYŽ UZAVÍRALI DOHODU, 1176 00:53:10,220 --> 00:53:12,489 KAI JE SLEDOVAL 1177 00:53:12,556 --> 00:53:14,157 CO 4 A 7? 1178 00:53:15,992 --> 00:53:18,361 JEN SI NEVYBÍREJ KÁMEN S HODNOTOU 4 1179 00:53:20,063 --> 00:53:21,698 Vyberu si tento. 1180 00:53:23,667 --> 00:53:25,635 Domluveno. Vyměníme si to. 1181 00:53:26,570 --> 00:53:28,705 PROČ TO MUSEL BÝT ZROVNA TENTO? 1182 00:53:29,272 --> 00:53:30,840 OTŘESENÝ 1183 00:53:30,907 --> 00:53:33,343 KAIOVY KAMENY: 12 NEBO 22 1184 00:53:33,410 --> 00:53:34,945 Předstupte na další výměnu. 1185 00:53:35,011 --> 00:53:36,046 Budu upřímná. 1186 00:53:36,112 --> 00:53:39,149 - Řekl jsi mi, jaké číslo potřebuješ. - Ano. 1187 00:53:39,215 --> 00:53:40,850 PŘED CHVÍLÍ 1188 00:53:40,917 --> 00:53:43,286 - Co chceš? - Vysoké číslo. 1189 00:53:43,353 --> 00:53:44,754 Potřebuju tohle. 1190 00:53:44,821 --> 00:53:46,823 Vážně? Máš vysoké číslo? 1191 00:53:46,890 --> 00:53:48,391 - Ano. - Vyměníme si je. 1192 00:53:48,458 --> 00:53:51,294 - Budeme si důvěřovat. - Neřeknu ti konkrétní číslo. 1193 00:53:51,361 --> 00:53:53,129 Hlavně, ať to je víc než pět. 1194 00:53:53,196 --> 00:53:54,231 Dobře. 1195 00:53:55,065 --> 00:53:58,001 - Tak do toho. - Vážně. Dala jsem ti, co jsi chtěl. 1196 00:53:58,068 --> 00:54:00,036 Kameny času budou nyní vyměněny. 1197 00:54:00,103 --> 00:54:02,505 - Věřím ti. - Nic jsem na tebe nehrála. 1198 00:54:02,572 --> 00:54:04,240 - Díky. - I kdybys to na mě hrál, 1199 00:54:04,307 --> 00:54:06,343 tentokrát to nechám být. 1200 00:54:06,409 --> 00:54:09,512 DALA MU NA-RÄ 2? 1201 00:54:12,282 --> 00:54:13,550 Dodržela jsem slovo, že? 1202 00:54:13,617 --> 00:54:15,585 MÁM 24! 1203 00:54:15,652 --> 00:54:17,087 Počkat. 1204 00:54:18,054 --> 00:54:19,422 NEDAL JÍ VYSOKÉ ČÍSLO 1205 00:54:19,489 --> 00:54:21,791 Proč jsi mi to udělal? 1206 00:54:21,858 --> 00:54:24,160 Proč jsi mi to udělal? 1207 00:54:24,227 --> 00:54:25,228 Bože. 1208 00:54:25,295 --> 00:54:26,129 PROMIŇ 1209 00:54:26,930 --> 00:54:30,100 To nic. Hi-čchule, ty malej… 1210 00:54:31,234 --> 00:54:34,371 Bože, jsem v pytli! Jsem v háji! 1211 00:54:34,437 --> 00:54:36,373 Jsem úplně v háji! 1212 00:54:36,439 --> 00:54:37,841 Odcházím. 1213 00:54:37,907 --> 00:54:39,109 KAI to podělal. 1214 00:54:39,843 --> 00:54:43,246 Je mi na nic, protože můj plán nevyšel. 1215 00:54:44,681 --> 00:54:47,517 Potřebuju najít víc kamenů. To by mělo být hlavní. 1216 00:54:47,584 --> 00:54:48,818 Sedmička by byla fajn. 1217 00:54:49,653 --> 00:54:52,022 Potřebuju 12 nebo 2. 1218 00:54:53,023 --> 00:54:55,291 Bo-a má dvojku. 1219 00:54:55,358 --> 00:54:58,695 Takže jí za dvojku můžu nabídnout vysoké číslo. 1220 00:54:58,762 --> 00:54:59,629 Devět. 1221 00:54:59,696 --> 00:55:01,798 HI-ČCHULOVY KAMENY 1222 00:55:01,865 --> 00:55:03,300 Když přidám 2, bude to 11. 1223 00:55:05,068 --> 00:55:06,970 A když přičtu 8, je to 19. 1224 00:55:08,138 --> 00:55:11,274 Když přičtu poslední, 5, je to 24. 1225 00:55:16,546 --> 00:55:19,182 Musím najít cestu ven, zónu skoku v čase. 1226 00:55:19,249 --> 00:55:21,985 Počkat. Co o tom říkalo Holo? 1227 00:55:22,052 --> 00:55:23,653 Páni, měl jsem dávat pozor. 1228 00:55:24,154 --> 00:55:25,355 Východ. Dobře. 1229 00:55:25,422 --> 00:55:28,324 Půjdu do středu Nového světa, k hodinové věži. 1230 00:55:28,391 --> 00:55:29,659 Musím si pospíšit. 1231 00:55:32,395 --> 00:55:33,830 Jsem v háji. 1232 00:55:33,897 --> 00:55:36,566 Jaký mělo smysl tady šest dní pobíhat? 1233 00:55:41,971 --> 00:55:44,140 PROMĚŇUJE SE 1234 00:55:44,207 --> 00:55:45,942 HAHAHAHAHA 1235 00:55:46,609 --> 00:55:49,512 ZÍSKALA NA-RÄ 24 HODIN? 1236 00:55:49,579 --> 00:55:51,214 Já neprohraju. 1237 00:55:51,281 --> 00:55:52,949 Má mě za blázna? 1238 00:55:53,016 --> 00:55:54,284 Dobře. 1239 00:55:54,351 --> 00:55:56,653 NA-RÄINY KAMENY: 23 1240 00:55:56,720 --> 00:55:59,622 Cože? Součet není 24. Jsem blázen. 1241 00:55:59,689 --> 00:56:00,990 POTŘEBUJE JEŠTĚ 1 HODINU 1242 00:56:01,491 --> 00:56:03,226 Kde je zóna skoku v čase? 1243 00:56:03,293 --> 00:56:04,994 HI-ČCHUL STÁLE BLOUDÍ 1244 00:56:05,595 --> 00:56:07,097 Použiju Dalekohled. 1245 00:56:07,630 --> 00:56:08,732 Tenhle předmět… 1246 00:56:08,798 --> 00:56:10,734 ZE ŠTĚSTÍČKA Z PÁTÉHO DNE 1247 00:56:10,800 --> 00:56:13,002 DALEKOHLED VÁM UKÁŽE MÍSTO, KTERÉ CHCETE 1248 00:56:13,069 --> 00:56:14,738 To nezní moc užitečně. 1249 00:56:16,206 --> 00:56:19,609 Ten Dalekohled jsem získal, když jsem si koupil Štěstíčko. 1250 00:56:20,477 --> 00:56:22,846 Dalekohlede, kde je východ? 1251 00:56:26,549 --> 00:56:27,617 Běžte rovně. 1252 00:56:29,786 --> 00:56:31,521 Po 300 metrech odbočte doleva. 1253 00:56:32,088 --> 00:56:33,423 Pak běžte zase rovně. 1254 00:56:35,458 --> 00:56:36,993 Brzy odbočte doleva. 1255 00:56:38,128 --> 00:56:39,829 - Je to tudy. - Dorazili jste do cíle. 1256 00:56:40,964 --> 00:56:42,398 - Navigace ukončena. - Jdeme. 1257 00:56:42,465 --> 00:56:44,601 Bratři Žebrákovi 1258 00:56:44,667 --> 00:56:46,803 nakonec obsadí první a druhé místo. 1259 00:56:46,870 --> 00:56:48,571 Opatrujte se! 1260 00:56:49,806 --> 00:56:53,543 Odcházím, odcházím 1261 00:56:53,610 --> 00:56:56,913 Přesně tak. Tady to je. 1262 00:56:58,081 --> 00:57:00,350 Aha. Takže ty kameny musím dát sem. 1263 00:57:03,453 --> 00:57:05,422 Kameny času tam přesně pasují. 1264 00:57:06,956 --> 00:57:09,526 Sbohem, Nový světe. 1265 00:57:18,535 --> 00:57:19,936 Změnilo se to na šestý den. 1266 00:57:27,210 --> 00:57:28,545 To je můj dům. 1267 00:57:29,245 --> 00:57:31,181 Počkat. Vrátil se mi zůstatek? 1268 00:57:31,681 --> 00:57:33,316 Je šestý den. 1269 00:57:33,383 --> 00:57:35,318 MALÁ ČÁSTKA VYKOUZLÍ ÚSMĚV 1270 00:57:35,385 --> 00:57:37,454 Sbalím se a odjedu z ostrova. 1271 00:57:37,954 --> 00:57:40,590 KOSMETIKA, TOALETNÍ POTŘEBY, VĚCI NA CESTU, UNIFORMY, TEPLÁKOVKY 1272 00:57:40,657 --> 00:57:43,126 Sbohem, můj dome. 1273 00:57:43,193 --> 00:57:47,263 Sbohem, Kime Hi-čchule z Nového světa. Odcházím. 1274 00:57:47,330 --> 00:57:48,631 Rychle. 1275 00:57:50,767 --> 00:57:53,570 Pung-pungu, poslední jízda. 1276 00:57:54,604 --> 00:57:56,472 Máš mě na starosti. 1277 00:57:56,539 --> 00:57:57,540 Jedeme. 1278 00:57:57,607 --> 00:57:59,142 POSLEDNÍ JÍZDA V ČCHUL-BORGHINI 1279 00:57:59,209 --> 00:58:02,879 Je tu ticho, protože jsem zpátky v šestém dni. 1280 00:58:03,680 --> 00:58:05,949 Bože, to je ticho. 1281 00:58:06,015 --> 00:58:07,684 Tady už jsem byla. 1282 00:58:10,086 --> 00:58:11,955 Jak ty kameny najdu? 1283 00:58:12,889 --> 00:58:14,057 Vidím trajekt. 1284 00:58:15,558 --> 00:58:16,659 Jeď! 1285 00:58:19,596 --> 00:58:22,999 Sbohem! Uvidíme se v Soulu! 1286 00:58:26,002 --> 00:58:28,137 Všechno skončilo. 1287 00:58:29,606 --> 00:58:34,477 KAM JEDOU? 1288 00:58:35,044 --> 00:58:37,213 PŘED 1 HODINOU 1289 00:58:38,448 --> 00:58:39,449 Na pláž? 1290 00:58:39,516 --> 00:58:41,551 Jedu na pláž? 1291 00:58:41,618 --> 00:58:43,219 Proč jedu na pláž? 1292 00:58:46,122 --> 00:58:47,390 SKUTEČNÝ SVĚT 1293 00:58:48,091 --> 00:58:50,793 IRUN-MJON, KODŽE-SI 1294 00:58:51,361 --> 00:58:53,363 VŠICHNI, SUNG-GI JE ZPÁTKY 1295 00:58:56,032 --> 00:58:57,367 Děkuju. 1296 00:59:00,270 --> 00:59:02,438 PO 6 DNECH VSTUPUJE DO SKUTEČNÉHO SVĚTA 1297 00:59:03,006 --> 00:59:06,276 Cesta je až do poslední chvíle hrbolatá. 1298 00:59:06,943 --> 00:59:08,611 VRÁVORÁ 1299 00:59:11,314 --> 00:59:14,651 UTÉCT Z NOVÉHO SVĚTA JE NÁROČNÉ AŽ DO KONCE 1300 00:59:14,717 --> 00:59:17,954 Až do konce to není snadné. 1301 00:59:18,521 --> 00:59:21,658 Co je to za místo? Je tady nějaká mise? 1302 00:59:23,493 --> 00:59:24,894 To je bankomat. 1303 00:59:24,961 --> 00:59:26,896 Bankomat Mega banky. 1304 00:59:26,963 --> 00:59:28,164 POSLEDNÍ ZAJÍMAVOST Z NOVÉHO SVĚTA 1305 00:59:28,231 --> 00:59:29,866 OBYVATELÉ, KTEŘÍ BEZPEČNĚ UNIKLI Z NOVÉHO SVĚTA, 1306 00:59:29,933 --> 00:59:35,672 SI MOHOU VYMĚNIT NJANGY ZA WONY V BANKOMATU MEGA BANKY 1307 00:59:35,738 --> 00:59:37,974 Opravdu si ty peníze můžu vyměnit? 1308 00:59:38,041 --> 00:59:39,242 Cože? 1309 00:59:40,710 --> 00:59:42,345 „Váš zůstatek 1310 00:59:42,979 --> 00:59:45,048 je 828 milionů njangů.“ 1311 00:59:45,949 --> 00:59:47,917 „Budeme vám asistovat při výměně.“ 1312 00:59:47,984 --> 00:59:49,352 Vážně? 1313 00:59:49,419 --> 00:59:51,588 „Vypočítávám směnný kurz. 1314 00:59:51,654 --> 00:59:54,557 Jelikož se 100 njangů rovná 1 wonu, konečná částka je…“ 1315 00:59:57,493 --> 00:59:59,295 Je to 8 280 000 wonů. 1316 00:59:59,996 --> 01:00:01,597 FAKT TY PENÍZE MŮŽU MÍT? 1317 01:00:01,664 --> 01:00:02,999 Co je to? 1318 01:00:03,066 --> 01:00:06,069 „Převedete svůj zůstatek do jiného Nového světa? 1319 01:00:06,135 --> 01:00:08,404 Nebo si ho vyberete ve wonech ve skutečném světě?“ 1320 01:00:08,471 --> 01:00:09,505 Počkat. 1321 01:00:11,708 --> 01:00:13,476 To znamená, že se Nový svět vrátí. 1322 01:00:14,177 --> 01:00:15,612 Počkat. Zamyslím se. 1323 01:00:15,678 --> 01:00:18,448 MÁM TO PŘEVÉST, NEBO VYBRAT? 1324 01:00:19,082 --> 01:00:20,817 Já se z toho zblázním. 1325 01:00:20,883 --> 01:00:22,919 Nemůžu si půlku převést a půlku vybrat? 1326 01:00:25,488 --> 01:00:26,689 Udělám tohle. 1327 01:00:30,493 --> 01:00:33,363 Pošlu to do jiného Nového světa. 1328 01:00:33,429 --> 01:00:34,864 PŘEVÉST ZŮSTATEK DO JINÉHO NOVÉHO SVĚTA? 1329 01:00:34,931 --> 01:00:36,733 Ano, myslím, že je to lepší volba. 1330 01:00:36,799 --> 01:00:39,268 Počkat. Co je to? 1331 01:00:41,704 --> 01:00:43,673 Je to obrovská výhoda. 1332 01:00:43,740 --> 01:00:45,141 OBROVSKÁ VÝHODA PRO VÍTĚZE? 1333 01:00:45,208 --> 01:00:47,410 O 1 HODINU POZDĚJI 1334 01:00:49,479 --> 01:00:51,481 „Váš zůstatek 1335 01:00:51,547 --> 01:00:55,151 je 264 500 000 njangů.“ 1336 01:00:55,218 --> 01:00:57,086 „Budeme vám asistovat při výměně.“ 1337 01:00:57,153 --> 01:00:58,321 BANKOMAT MEGA BANKY 1338 01:00:58,388 --> 01:00:59,889 Směnný kurz. 1339 01:01:01,124 --> 01:01:02,792 KONEČNÁ ČÁSTKA JE 264 500 WONŮ 1340 01:01:08,297 --> 01:01:11,534 „Ten, kdo tady byl před vámi, upravil směnný kurz 1341 01:01:11,601 --> 01:01:17,273 na 1 ku 1 000, takže konečná částka je 264 500 wonů.“ 1342 01:01:17,340 --> 01:01:20,076 Počkat. Co je to? 1343 01:01:20,143 --> 01:01:22,078 „Při odjezdu z Nového světa 1344 01:01:22,145 --> 01:01:25,581 prosím zvolte směnný kurz pro dalšího obyvatele.“ 1345 01:01:25,648 --> 01:01:27,650 Je to obrovská výhoda. 1346 01:01:29,285 --> 01:01:32,221 Vyberu 1 ku 1 000. 1347 01:01:32,288 --> 01:01:35,024 Budu hodný. Moje první volba byla 1 ku 10 000. 1348 01:01:35,091 --> 01:01:37,727 To znamená, že za to může Sung-gi. 1349 01:01:40,263 --> 01:01:42,098 Mise až do poslední chvíle. 1350 01:01:44,801 --> 01:01:46,869 Tuhle příležitost si nenechám ujít. 1351 01:01:46,936 --> 01:01:50,073 „Prosím zvolte směnný kurz pro dalšího obyvatele.“ 1352 01:01:50,139 --> 01:01:52,775 JE TO HI-ČCHULŮV DÁREK PRO DALŠÍHO, KDO ODJEDE 1353 01:01:52,842 --> 01:01:56,446 KDO UTEČE JAKO DALŠÍ A ZÍSKÁ HI-ČCHULOVU GRATULACI? 1354 01:01:58,047 --> 01:02:00,683 UN ČI-WON 1355 01:02:00,750 --> 01:02:04,087 TĚSNĚ PŘED VÝMĚNOU NAŠEL KÁMEN S ŽOLÍKEM 1356 01:02:04,153 --> 01:02:05,922 Jsem zachráněn. 1357 01:02:08,357 --> 01:02:10,460 DÍKY KAMENI S ŽOLÍKEM ZÍSKAL 4 1358 01:02:10,526 --> 01:02:12,061 Jsem tu už moc dlouho. 1359 01:02:12,128 --> 01:02:13,529 Otevři se, prosím. 1360 01:02:21,003 --> 01:02:22,238 Utekl jsem. 1361 01:02:22,305 --> 01:02:24,407 TŘETÍ OBYVATEL, KTERÝ SE VRÁTIL DO ŠESTÉHO DNE 1362 01:02:24,474 --> 01:02:26,109 RYCHLE SI ZNOVU BALÍ 1363 01:02:27,343 --> 01:02:28,978 Sbohem, Nový světe. 1364 01:02:29,645 --> 01:02:31,414 ČI-WON SE VRÁTIL DO SKUTEČNÉHO SVĚTA 1365 01:02:31,481 --> 01:02:32,782 Kam mám jít? 1366 01:02:33,382 --> 01:02:36,152 Cože? Mega banka? 1367 01:02:36,219 --> 01:02:37,420 Jak se to používá? 1368 01:02:37,487 --> 01:02:39,255 „Váš zůstatek 1369 01:02:40,623 --> 01:02:44,293 je 263 200 000 njangů.“ 1370 01:02:44,360 --> 01:02:45,795 Vypočítávám směnný kurz. 1371 01:02:45,862 --> 01:02:47,029 PLNÝ NADĚJE 1372 01:02:47,096 --> 01:02:48,998 SMĚNNÝ KURZ JE 1 KU 10 000 1373 01:02:49,065 --> 01:02:50,733 KONEČNÁ ČÁSTKA JE 26 320 WONŮ 1374 01:02:52,168 --> 01:02:55,271 Počkat. Co to znamená? 1375 01:02:55,771 --> 01:02:59,375 Jedna, deset, sto, tisíc, deset tisíc… Je tam spousta nul. 1376 01:02:59,442 --> 01:03:02,278 Jedna, deset, sto, tisíc, deset tisíc… 1377 01:03:02,345 --> 01:03:03,813 NĚCO JE STRAŠNĚ ŠPATNĚ 1378 01:03:03,880 --> 01:03:06,115 Počkat. Jedna, deset, sto, tisíc, deset tisíc… 1379 01:03:06,182 --> 01:03:07,950 ZNOVU A ZNOVU TO KONTROLUJE 1380 01:03:08,584 --> 01:03:10,086 Jak to mám vrátit zpátky? 1381 01:03:10,720 --> 01:03:12,221 Není tady tlačítko „Zpět“. 1382 01:03:12,722 --> 01:03:14,657 Není tady tlačítko „Zpět“. 1383 01:03:14,724 --> 01:03:16,359 Asi jsem stiskl špatné tlačítko. 1384 01:03:17,393 --> 01:03:20,296 „Ten, kdo tady byl před vámi, upravil směnný kurz…“ 1385 01:03:20,863 --> 01:03:22,298 Hi-čchule. 1386 01:03:22,365 --> 01:03:24,167 ANI NEZAVÁHAL 1387 01:03:24,233 --> 01:03:27,737 Částka 20 000 wonů nepokryje ani benzín do Soulu. 1388 01:03:27,804 --> 01:03:29,572 „Při odjezdu z Nového světa 1389 01:03:29,639 --> 01:03:32,775 prosím zvolte směnný kurz pro dalšího obyvatele.“ 1390 01:03:32,842 --> 01:03:35,311 Tři možnosti jsou 1 ku 100, 1 000 nebo 10 000. 1391 01:03:36,145 --> 01:03:37,647 Hi-čchul vybral 1 ku 10 000. 1392 01:03:38,514 --> 01:03:39,682 Vyberu totéž. 1393 01:03:39,749 --> 01:03:40,983 1 KU 10 000 1394 01:03:41,050 --> 01:03:43,152 KDO SI UŽIJE TENTO SMĚNNÝ KURZ? 1395 01:03:43,219 --> 01:03:46,389 ČCHO BO-A 1396 01:03:46,455 --> 01:03:48,691 V takovýchto chvílích… Počkej, Na-rä. 1397 01:03:48,758 --> 01:03:50,259 Je tu kámen. 1398 01:03:50,326 --> 01:03:53,062 Proč za mnou pořád lezeš? 1399 01:03:53,129 --> 01:03:54,130 Čau. 1400 01:03:56,132 --> 01:03:58,501 Mám zpátky svůj zůstatek. 1401 01:03:58,568 --> 01:04:00,102 Sbohem. 1402 01:04:00,169 --> 01:04:01,604 Bavila jsem se. 1403 01:04:01,671 --> 01:04:02,638 BAVILA JSEM SE, NOVÝ SVĚTE 1404 01:04:02,705 --> 01:04:04,140 Sbohem. 1405 01:04:04,640 --> 01:04:06,275 CÍTÍM SE SKVĚLE! 1406 01:04:06,342 --> 01:04:07,310 ALE… 1407 01:04:07,376 --> 01:04:09,178 Děláte si legraci? Počkat. 1408 01:04:09,245 --> 01:04:12,081 „Konečná částka je 119 119 wonů.“ 1409 01:04:12,148 --> 01:04:14,083 Měla bych zavolat na tísňovou linku 119. 1410 01:04:14,150 --> 01:04:17,220 Ty podvodníku! 1411 01:04:17,720 --> 01:04:20,856 Dřela jsem jak mezek! 1412 01:04:21,624 --> 01:04:23,659 Proč je směnný kurz 1 ku 10 000? 1413 01:04:25,995 --> 01:04:29,165 MŮŽE SE JEN SMÁT 1414 01:04:29,232 --> 01:04:31,267 ZBÝVAJÍCÍ ČLENOVÉ 1415 01:04:31,334 --> 01:04:33,469 Z NĚJAKÉHO DŮVODU ZŮSTALI TI, 1416 01:04:33,536 --> 01:04:35,304 CO JSOU NA PRVNÍM A DRUHÉM MÍSTĚ 1417 01:04:35,371 --> 01:04:36,973 Nefunguje mi mozek. 1418 01:04:37,039 --> 01:04:38,808 Jsem na prvním místě. 1419 01:04:39,375 --> 01:04:42,612 KAI SE JAKO MLADÝ MOZEK VŽDY DRŽEL NA PŘEDNÍCH PŘÍČKÁCH 1420 01:04:42,678 --> 01:04:44,280 Musel se ze mě stát blázen. 1421 01:04:44,347 --> 01:04:47,083 BYLA VELKÝM INVESTOREM, KTERÝ VLÁDL REALITÁM V NOVÉM SVĚTĚ 1422 01:04:48,251 --> 01:04:51,621 NA-RÄ BYLA PILNÁ A VYDĚLALA SI JMĚNÍ 1423 01:04:51,687 --> 01:04:53,022 Vydělala jsem tolik peněz. 1424 01:04:54,857 --> 01:04:59,061 DVA NEJBOHATŠÍ OBYVATELÉ NUTNĚ POTŘEBUJÍ VYMĚNIT PENÍZE, 1425 01:04:59,128 --> 01:05:01,597 ALE NENÍ JISTÉ, ZDA DOKÁŽOU UTÉCT 1426 01:05:05,334 --> 01:05:07,503 JE TO KÁMEN S HODNOTOU 4, KTERÝ KAI POTŘEBUJE! 1427 01:05:08,070 --> 01:05:09,238 Čtyři. 1428 01:05:09,805 --> 01:05:11,274 Osm. Tohle vyhodím. 1429 01:05:11,340 --> 01:05:12,675 Takže mám 11. 1430 01:05:13,309 --> 01:05:14,510 Dva. Čtyři. 1431 01:05:14,577 --> 01:05:17,780 Končím. Končím! 1432 01:05:17,847 --> 01:05:20,249 Musí to tu někde být. 1433 01:05:20,316 --> 01:05:21,851 Kam šla Bo-a? 1434 01:05:22,518 --> 01:05:23,653 Bo-o. 1435 01:05:24,287 --> 01:05:25,788 Nezvedá to. 1436 01:05:26,355 --> 01:05:27,657 TEĎ TO NEMŮŽE ZVEDNOUT 1437 01:05:27,723 --> 01:05:29,392 Jsem naštvaná. 1438 01:05:30,092 --> 01:05:32,762 Na-rä, opatruj se. 1439 01:05:37,967 --> 01:05:39,502 DO ŠESTÉHO DNE PROŠEL JEN TAK TAK 1440 01:05:39,568 --> 01:05:41,237 Díky bohu, že jsem tady. 1441 01:05:41,304 --> 01:05:42,805 Napřed se sbalím. 1442 01:05:43,306 --> 01:05:45,174 MUSÍM ODSUD PRYČ! 1443 01:05:45,741 --> 01:05:47,143 NA-RÄ MOŽNÁ PŮJDE ZA MNOU 1444 01:05:48,210 --> 01:05:51,280 Jdeme. Sbohem, Nový světe. 1445 01:05:51,347 --> 01:05:53,582 Makal jsem. 1446 01:05:55,985 --> 01:05:56,986 A VE SKUTEČNÉM SVĚTĚ… 1447 01:05:57,053 --> 01:05:58,921 Cože? Co je to? 1448 01:05:58,988 --> 01:06:01,958 …UVIDÍ BANKOMAT MEGA BANKY 1449 01:06:02,024 --> 01:06:04,093 „Váš zůstatek 1450 01:06:04,593 --> 01:06:08,164 je 1 268 400 000 njangů.“ 1451 01:06:08,230 --> 01:06:10,666 VYPOČÍTÁVÁM SMĚNNÝ KURZ 1452 01:06:10,733 --> 01:06:13,836 SMĚNNÝ KURZ JE 1 KU 10 000, TAKŽE KONEČNÁ ČÁSTKA JE 126 840 WONŮ 1453 01:06:13,903 --> 01:06:15,604 Proč je to 1 ku 10 000? 1454 01:06:16,238 --> 01:06:17,673 Proč? 1455 01:06:17,740 --> 01:06:19,442 Konečná částka je 126 840 wonů? 1456 01:06:19,508 --> 01:06:21,243 Kolik byla hodinová mzda? 1457 01:06:21,310 --> 01:06:22,578 Kolik to bylo? 1458 01:06:22,645 --> 01:06:24,480 Nemám ani minimální mzdu. 1459 01:06:24,547 --> 01:06:26,615 „Ten, kdo tady byl před vámi, upravil…“ 1460 01:06:26,682 --> 01:06:29,251 Někdo, kdo přišel přede mnou. Čcho Bo-a. 1461 01:06:29,852 --> 01:06:32,421 Bo-o, byla jsi to ty? 1462 01:06:32,488 --> 01:06:34,023 KAII 1463 01:06:34,090 --> 01:06:36,826 TEĎ JSI NA ŘADĚ TY 1464 01:06:36,892 --> 01:06:39,128 Možnosti jsou 1 ku 100, 1 000, nebo 10 000. 1465 01:06:39,195 --> 01:06:41,297 Kdo by to vybral? 1466 01:06:41,364 --> 01:06:42,498 Jedna ku tisíci? 1467 01:06:42,565 --> 01:06:44,367 ZVOLTE PROSÍM SMĚNNÝ KURZ 1468 01:06:44,433 --> 01:06:45,534 Dobře. 1469 01:06:46,202 --> 01:06:48,838 „Převedete svůj zůstatek do jiného Nového světa?“ 1470 01:06:48,904 --> 01:06:51,841 „Vyberete si peníze ve wonech ve skutečném světě?“ 1471 01:06:51,907 --> 01:06:53,542 KAI SE ZLOBÍ! 1472 01:06:53,609 --> 01:06:55,277 Stal se tady ze mě naštvaný člověk. 1473 01:06:55,344 --> 01:06:58,647 Naučil jsem se tady zradit ostatní. 1474 01:06:58,714 --> 01:07:01,417 Jak všichni ty kameny našli? 1475 01:07:01,484 --> 01:07:03,319 Jsem v háji. 1476 01:07:03,386 --> 01:07:04,520 VOLÁNÍ KAI 1477 01:07:04,587 --> 01:07:05,654 KDE JSOU VŠICHNI? 1478 01:07:05,721 --> 01:07:06,889 Bolí mě nohy. 1479 01:07:09,392 --> 01:07:11,961 PŘEMÁHÁ JI NEKLID 1480 01:07:12,027 --> 01:07:13,329 Dostal se pryč? 1481 01:07:13,396 --> 01:07:15,998 Proč to nezvedá? Bo-a. 1482 01:07:16,499 --> 01:07:17,933 VOLÁNÍ BO-A 1483 01:07:18,000 --> 01:07:19,268 Nezvedá to. 1484 01:07:19,335 --> 01:07:21,537 VOLÁNÍ BO-A 1485 01:07:22,104 --> 01:07:23,239 Bo-o! 1486 01:07:26,509 --> 01:07:28,277 Bo-o! 1487 01:07:28,344 --> 01:07:30,146 KAIi! 1488 01:07:33,783 --> 01:07:35,518 TO NE! 1489 01:07:35,584 --> 01:07:37,119 Zůstala jsem tady jediná? 1490 01:07:37,186 --> 01:07:38,921 Ne, to není možné. 1491 01:07:38,988 --> 01:07:41,791 Mám husí kůži. 1492 01:07:42,391 --> 01:07:44,059 JSEM NERVÓZNÍ 1493 01:07:44,126 --> 01:07:45,528 NENÍ MI DOBŘE 1494 01:07:46,295 --> 01:07:49,198 VOLÁ JE JEŠTĚ JEDNOU 1495 01:07:50,766 --> 01:07:52,401 Bo-o! 1496 01:07:52,468 --> 01:07:55,871 KAIi! 1497 01:07:55,938 --> 01:07:58,207 KAIi! 1498 01:07:58,274 --> 01:07:59,942 ZŮSTALA TADY NA-RÄ TRČET, 1499 01:08:00,009 --> 01:08:03,512 KDYŽ VŠICHNI Z NOVÉHO SVĚTA ODJELI? 1500 01:08:04,046 --> 01:08:05,714 Co se mnou teď bude? 1501 01:08:06,282 --> 01:08:08,451 Budu vlkodlak jako Hwang Če-song? 1502 01:08:08,517 --> 01:08:12,288 Byla jsem nástupce vlkodlaka. 1503 01:08:12,354 --> 01:08:14,090 Bože. 1504 01:08:15,524 --> 01:08:16,659 Bože. 1505 01:08:17,226 --> 01:08:18,461 HAF HAF! 1506 01:08:25,034 --> 01:08:27,036 Jsem na prvním místě. 1507 01:08:27,570 --> 01:08:29,338 Co budu dělat? 1508 01:08:43,519 --> 01:08:46,522 PŘIDÁTE SE K NÁM V NOVÉM SVĚTĚ? 1509 01:10:04,800 --> 01:10:09,805 Překlad titulků: Lenka Večerková