1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,440 --> 00:00:54,640 Тайното общество винаги го е имало. 4 00:00:54,720 --> 00:00:56,440 Раждаш се в сенките. 5 00:00:56,520 --> 00:00:59,360 Царуваш в сенките. Умираш в сенките. 6 00:01:00,800 --> 00:01:04,480 Знаеш ли какво остана в квартала? Четирима палячовци... 7 00:01:05,600 --> 00:01:08,720 ... които публикуват цитати в социалните мрежи. 8 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 Перчат се като пауни. 9 00:01:12,320 --> 00:01:15,400 Ще ти кажа нещо. Нямаме нужда от пауни тук. 10 00:01:15,480 --> 00:01:18,320 Нужни са ни лисици с остър нюх, 11 00:01:18,400 --> 00:01:20,840 които могат да надушат опасността. 12 00:01:20,920 --> 00:01:24,800 Нужни са ни лъвове, които да сдъвчат тези копелета. 13 00:01:26,880 --> 00:01:30,720 Затова нещата стоят по този начин. 14 00:01:30,800 --> 00:01:33,320 Това е "тайното общество". 15 00:01:33,400 --> 00:01:34,520 Стига, наясно си. 16 00:01:34,600 --> 00:01:36,440 Баща ти е бил част от него. 17 00:01:36,520 --> 00:01:39,680 Те положиха основата, те го основаха. 18 00:01:39,760 --> 00:01:44,160 Говоря за Гамбино, за Профачи, за Дженовезе, за Бонано. 19 00:01:44,240 --> 00:01:46,320 Те определиха правилата. 20 00:01:46,400 --> 00:01:49,280 Те начертаха схемата. 21 00:01:49,360 --> 00:01:52,400 Това е наш дълг. 22 00:01:52,480 --> 00:01:53,480 Задължение. 23 00:01:53,560 --> 00:01:56,360 И ти го знаеш. 24 00:01:56,440 --> 00:01:57,880 Така че недей да ме зяпаш, 25 00:01:57,960 --> 00:02:00,240 сякаш живея в някакъв измислен свят. 26 00:02:00,320 --> 00:02:02,320 В някакъв вид утопия. 27 00:02:03,400 --> 00:02:05,840 Виждаш ли тази улица? 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,040 Виждаш ли онзи прозорец? 29 00:02:07,120 --> 00:02:11,200 Цели 50 години наблюдавам тази улица от онзи прозорец. 30 00:02:11,280 --> 00:02:13,440 Знаеш ли какво виждам? 31 00:02:13,520 --> 00:02:15,520 Виждам жилавост. 32 00:02:16,480 --> 00:02:19,080 Виждам морална подкрепа. 33 00:02:19,160 --> 00:02:20,920 Добър ден. Ето еспресото ви. 34 00:02:21,000 --> 00:02:24,080 Всеки ден идвам тук и пия двойно еспресо. 35 00:02:24,160 --> 00:02:26,600 После се връщам при книгите си. 36 00:02:26,680 --> 00:02:29,160 Те са моят живот. 37 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 Някои хора приготвят разни печива. 38 00:02:31,840 --> 00:02:33,840 Други режат свински врат. 39 00:02:34,720 --> 00:02:38,120 - Какво ще поръчате? - Донеси му тирамису. 40 00:02:38,200 --> 00:02:40,560 Веднага. 41 00:02:40,640 --> 00:02:42,640 Благодаря. 42 00:02:46,120 --> 00:02:50,200 Понякога се срамуваш. 43 00:02:54,080 --> 00:02:56,080 Не биваше да постъпвам така. 44 00:02:59,680 --> 00:03:01,680 Не биваше. 45 00:03:45,120 --> 00:03:48,160 ДОН КЮ 46 00:05:59,360 --> 00:06:01,880 - Добро утро, Дон Кю. - Как си, Джаки? 47 00:06:01,960 --> 00:06:04,040 Завчера един се опита да заеме твоето място. 48 00:06:04,120 --> 00:06:06,080 - Сериозно? - Гръмнах го на мига. 49 00:06:06,160 --> 00:06:09,640 - Какво ли бих правил без вас? - Не давам празни обещания. 50 00:06:09,720 --> 00:06:12,320 Много сте точен. Всичко хубаво, Дон Кю. 51 00:06:29,720 --> 00:06:31,720 Добре изглеждате, Дон Кю. 52 00:06:36,960 --> 00:06:40,640 - Не искам прическата на Анастасия. - Извинете. Той е нов. 53 00:06:40,720 --> 00:06:42,520 Коя е Анастасия? Не я познавам. 54 00:06:42,600 --> 00:06:44,680 - Той е откачен. - Ясно. 55 00:06:44,760 --> 00:06:47,240 - Какво те прихваща? - Не го познавам. 56 00:06:47,320 --> 00:06:48,520 Полудял си. 57 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 Ще донеса... 58 00:07:04,120 --> 00:07:05,480 Дон Кю, моля ви. 59 00:07:05,560 --> 00:07:07,880 Пет минути. Да довърша врата. Моля ви. 60 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 - Седнете на стола. - Извинявам се, г-н Дон Кю. 61 00:07:52,360 --> 00:07:54,360 Хулигани! 62 00:08:00,600 --> 00:08:01,880 Специално за вас. 63 00:08:01,960 --> 00:08:04,680 Благодаря, Джоан. 64 00:08:04,760 --> 00:08:07,240 Ако тези стени можеха да говорят... 65 00:08:07,960 --> 00:08:11,080 Виждали са велики мъже. 66 00:08:11,160 --> 00:08:14,640 А сега гледат най-великия от всички. 67 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 С какво съм го заслужил? 68 00:08:24,440 --> 00:08:26,760 - Какво правите? - Ти как мислиш? 69 00:08:26,840 --> 00:08:28,280 - Караме скейтборд. - Ще прегазите някого. 70 00:08:28,360 --> 00:08:31,000 Това е моят квартал. Аз командвам тук. 71 00:08:31,080 --> 00:08:32,400 Какво ще направиш, а? 72 00:08:32,480 --> 00:08:33,840 Ще караме където пожелаем. 73 00:08:33,920 --> 00:08:35,720 - Не те чувам. - Разкарай се. Чупката. 74 00:08:35,800 --> 00:08:37,320 - Какво каза? - Да ти го начукам! 75 00:08:37,400 --> 00:08:39,840 Кой ще чука? Мен ли искаш да чукаш? 76 00:08:39,920 --> 00:08:41,080 - Давай. - Никой нищо няма да чука. 77 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 Отстъпи назад и се разкарай. 78 00:08:43,000 --> 00:08:44,160 Какво си въобразяваш? 79 00:08:44,240 --> 00:08:46,560 - Разкарай се, скапан... - Стига, Стики! 80 00:08:46,640 --> 00:08:48,680 Какво ти става? Искаш да се бием ли? 81 00:08:48,760 --> 00:08:50,120 Ела, братле! 82 00:08:50,200 --> 00:08:51,760 Хайде, скапаняко! 83 00:08:51,840 --> 00:08:54,760 Покажи какво умееш! Хайде да те видим! 84 00:08:56,040 --> 00:08:58,280 Добре дошли в Малката Италия 85 00:09:00,840 --> 00:09:03,560 Заповядайте спагетите "Карбонара". 86 00:09:03,640 --> 00:09:05,080 Аз не поръчах това. 87 00:09:05,160 --> 00:09:06,640 Много съжалявам. Какво поръчахте? 88 00:09:06,720 --> 00:09:08,800 Поръчах "Пене Арабиата". 89 00:09:09,640 --> 00:09:10,920 - Много се извинявам. - Нищо. 90 00:09:11,000 --> 00:09:13,160 Не, веднага ще поръчам да приготвят. 91 00:09:13,240 --> 00:09:14,440 Тръгвам си. 92 00:09:14,520 --> 00:09:16,640 - Много съжалявам. - Приятна вечер. 93 00:09:16,720 --> 00:09:18,160 - Какво става? - Казах ти. 94 00:09:18,240 --> 00:09:19,560 С този винаги има някакъв проблем. 95 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 - Кълна се. - Помислих, че поръча... 96 00:09:21,720 --> 00:09:24,840 Губим клиенти заради теб. 97 00:10:11,160 --> 00:10:13,160 Пусни ме! 98 00:10:17,720 --> 00:10:18,920 Какво правиш? 99 00:10:19,000 --> 00:10:21,800 Ей, пусни я! 100 00:10:21,880 --> 00:10:24,960 Чуваш ли ме? Ще те пипна, копеле! 101 00:10:25,040 --> 00:10:27,040 Пусни я! 102 00:10:28,000 --> 00:10:30,040 Гледай си работата. 103 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Куражлия си, значи? 104 00:10:37,720 --> 00:10:40,040 Скапан кретен. 105 00:10:44,680 --> 00:10:46,880 Какво ще предприемеш? 106 00:10:49,400 --> 00:10:51,400 Бъди мъж, Дон. 107 00:10:53,880 --> 00:10:56,600 Хайде, Дон. Време е да действаш. 108 00:10:58,360 --> 00:11:00,640 Какво ще предприемеш? 109 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 - Хайде, Дон. - Чакаме те. 110 00:11:01,800 --> 00:11:04,320 Какво се мотаеш? 111 00:11:04,400 --> 00:11:06,320 Бъди корав, Дон. Направи нещо. 112 00:11:06,400 --> 00:11:07,480 Погрижи се, Дон. 113 00:11:07,560 --> 00:11:09,000 Дон, имаш ли решение? 114 00:11:09,080 --> 00:11:10,400 Бъди мъж, Дон. 115 00:11:10,480 --> 00:11:12,960 - Какво ще направиш? - Всички теб чакат. 116 00:11:13,040 --> 00:11:15,600 - Направи нещо. - Вземи решение, Дон. 117 00:11:15,680 --> 00:11:17,240 Давай, Дон. Действай. 118 00:11:17,320 --> 00:11:20,120 - Всички теб чакат. - Трябва да направя нещо. 119 00:11:20,200 --> 00:11:22,400 - Да направим нещо. - Трябва да действам. 120 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 - Направи нещо. - Трябва да направя нещо. 121 00:11:24,560 --> 00:11:26,640 Какво ще предприемеш? 122 00:11:26,720 --> 00:11:28,000 Бъди мъж, Дон. 123 00:11:28,080 --> 00:11:29,720 Направи нещо. 124 00:11:29,800 --> 00:11:31,360 - Давай, Дон. - Какво ще направиш? 125 00:11:31,440 --> 00:11:33,840 Чакаме те. Хайде. Какво се мотаеш? 126 00:11:33,920 --> 00:11:35,280 Какво ще предприемеш? 127 00:11:35,360 --> 00:11:37,360 Бъди корав, Дон. Направи нещо. 128 00:11:37,440 --> 00:11:38,880 Погрижи се, Дон. 129 00:11:38,960 --> 00:11:41,800 Всички теб чакат, Дон. 130 00:11:41,880 --> 00:11:43,240 Бъди мъж, Дон. 131 00:11:43,320 --> 00:11:44,840 Направи нещо. 132 00:11:44,920 --> 00:11:46,600 Хайде. Какво ще направиш? 133 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 Вземи решение, Дон. 134 00:11:48,160 --> 00:11:50,360 Направи нещо. 135 00:12:13,320 --> 00:12:15,680 Какво? 136 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 Ще ме удариш ли? 137 00:12:18,840 --> 00:12:21,280 Какво? 138 00:12:21,360 --> 00:12:23,400 Защо ключът ми е у теб? 139 00:12:23,480 --> 00:12:25,880 - Искам да ми го върнеш. - Да бе. 140 00:12:25,960 --> 00:12:29,520 Ами ако пукнеш? Как ще разбера? 141 00:12:30,720 --> 00:12:34,040 Не забравяй, че това жилище е наполовина мое, миличък. 142 00:12:34,120 --> 00:12:37,240 Мама и татко го завещаха и на двама ни. 143 00:12:37,320 --> 00:12:39,800 Боже! Ама че горещо! 144 00:12:39,880 --> 00:12:42,560 Повреден ли е климатикът? 145 00:12:44,080 --> 00:12:45,600 Тази врата. 146 00:12:45,680 --> 00:12:48,520 Какво толкова криеш вътре? 147 00:12:48,600 --> 00:12:50,160 Искаш ли да разбереш? 148 00:12:50,240 --> 00:12:51,840 Един ден ще разбера. 149 00:12:51,920 --> 00:12:54,040 Недей да си вреш носа. 150 00:12:54,120 --> 00:12:55,840 Какво е това? 151 00:12:55,920 --> 00:12:57,760 Компания ли си каниш вече? 152 00:12:57,840 --> 00:12:59,120 - Имах среща. - Среща ли? 153 00:12:59,200 --> 00:13:00,240 Каква среща? 154 00:13:00,320 --> 00:13:03,040 Делова среща. 155 00:13:03,120 --> 00:13:04,160 Ясно. 156 00:13:04,240 --> 00:13:05,280 Срещи. 157 00:13:05,360 --> 00:13:07,600 Постоянно имаш някакви срещи. 158 00:13:07,680 --> 00:13:10,600 Пиеш ли си лекарството? 159 00:13:10,680 --> 00:13:12,800 Нямам нужда от лекарства, мамо. 160 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 Какво каза? 161 00:13:16,360 --> 00:13:18,000 Нямам нужда от лекарства. 162 00:13:18,080 --> 00:13:20,000 Напротив, Ал. 163 00:13:20,080 --> 00:13:21,680 Имаш нужда. 164 00:13:21,760 --> 00:13:22,880 Не, нямам. 165 00:13:22,960 --> 00:13:25,680 Знаеш какво става, когато не ги пиеш. 166 00:13:25,760 --> 00:13:27,480 Имам среща. Тръгвам. 167 00:13:27,560 --> 00:13:28,640 Защо не си пиеш лекарството? 168 00:13:28,720 --> 00:13:30,720 Не искам да се караме. 169 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Когато си тръгваш, не размествай нищо. 170 00:13:36,120 --> 00:13:37,280 Как я караш? Добре ли си? 171 00:13:37,360 --> 00:13:40,960 Добро утро, г-н Куинто. 172 00:13:41,040 --> 00:13:45,160 Между другото, климатикът ми е повреден. 173 00:13:45,240 --> 00:13:47,760 Трябва да поговоря с хазяина. 174 00:13:47,840 --> 00:13:51,440 Вече първо пращат майстор, за да се опита да го поправи. 175 00:13:51,520 --> 00:13:54,320 - За какво говорим? - Такава е новата процедура. 176 00:13:54,400 --> 00:13:56,560 - Искат да спестят пари. - Значи опира до пари. 177 00:13:56,640 --> 00:13:58,400 При тях всичко опира до пари. 178 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 - Ела. - Не, чакайте. 179 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Не, не искам парите ви. 180 00:14:02,160 --> 00:14:04,640 Тази стотачка е за теб. 181 00:14:04,720 --> 00:14:06,280 Ето още една. Да си го уредил до довечера. 182 00:14:06,360 --> 00:14:08,440 Аз... 183 00:14:09,360 --> 00:14:12,520 Обичам те. Закъде сме иначе? 184 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 Закъде? 185 00:14:15,640 --> 00:14:17,560 - Здрасти. - Здравей, Дон Кю. 186 00:14:17,640 --> 00:14:19,960 - Как си? - Хубав костюм, Дон Кю. 187 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 Много си елегантен. 188 00:14:21,960 --> 00:14:23,920 При Краля ли отиваш? 189 00:14:24,000 --> 00:14:25,560 И още как. 190 00:14:25,640 --> 00:14:27,640 Приятен ден, Дон Кю. 191 00:14:34,640 --> 00:14:37,120 - Привет. - Здрасти. 192 00:14:37,200 --> 00:14:39,160 - Имаш ли минутка? - Не сега. Не тук. 193 00:14:39,240 --> 00:14:42,080 Седни отвън. Ще дойда след 15 минути. 194 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 - Изчакай ме отвън. - Добре. 195 00:14:44,120 --> 00:14:45,480 Хайде! 196 00:14:45,560 --> 00:14:47,000 Давайте! 197 00:14:47,080 --> 00:14:49,600 По-бързо! 198 00:14:49,680 --> 00:14:51,040 Нямам персонал. 199 00:14:51,120 --> 00:14:53,560 Нямам сервитьори, а ти ме притискаш. 200 00:14:53,640 --> 00:14:56,160 Да не живеем в парк? Какви са тези хулигани? 201 00:14:56,240 --> 00:14:59,600 Онези кретени с дъските с колелца. 202 00:15:00,760 --> 00:15:03,360 Едно време те спукваха от бой за такова неуважение. 203 00:15:03,440 --> 00:15:05,920 По мое време, ако имах бейзболна бухалка, 204 00:15:06,000 --> 00:15:07,360 щях да им счупя краката. 205 00:15:07,440 --> 00:15:10,400 Искам да направя нещо по въпроса. 206 00:15:10,480 --> 00:15:12,200 Съветвам те да си пиеш обезболяващите 207 00:15:12,280 --> 00:15:13,800 или каквито там лекарства приемаш. 208 00:15:13,880 --> 00:15:15,840 Да не се хлъзнеш на обелката, която хвърляш. 209 00:15:15,920 --> 00:15:17,920 Ще се видим в лудницата. 210 00:15:30,160 --> 00:15:31,760 Ал, брат ми е прав. 211 00:15:31,840 --> 00:15:34,080 Не сме имали проблем с тези скейтбордисти. 212 00:15:34,160 --> 00:15:36,040 Идват, сядат, 213 00:15:36,120 --> 00:15:38,840 поръчват си, ядат, пият, 214 00:15:38,920 --> 00:15:41,000 плащат си сметката, и толкова. 215 00:15:41,080 --> 00:15:43,160 Значи поръчват и плащат. 216 00:15:43,240 --> 00:15:46,880 Но не го възприемате като военна тактика. 217 00:15:46,960 --> 00:15:49,640 - Или може би като заблуда. - От кого? 218 00:15:49,720 --> 00:15:53,240 Не знам. Може зад това да стои друга фамилия. 219 00:15:53,320 --> 00:15:56,400 Или правителството. 220 00:15:56,480 --> 00:15:59,200 Нападат хора все пак. 221 00:15:59,280 --> 00:16:02,240 Може би ти си глупакът. Може би заблуждават теб. 222 00:16:02,320 --> 00:16:06,520 - Наричали са ме и с по-груби епитети. - Той не искаше да те обиди. 223 00:16:06,600 --> 00:16:09,320 Малко е сприхав, но ти си прав. 224 00:16:09,400 --> 00:16:12,480 Ще ги държим под око. 225 00:16:12,560 --> 00:16:18,280 Никога не бих могъл да приема понятието "утре". 226 00:16:18,360 --> 00:16:19,480 Защо? 227 00:16:19,560 --> 00:16:23,000 Не бих могъл да си представя 228 00:16:23,080 --> 00:16:25,760 какво би донесъл утрешният ден. 229 00:16:25,840 --> 00:16:30,480 - Кой би могъл? - Така е. Наздраве. 230 00:18:39,760 --> 00:18:41,920 Ето спагетите "Карбонара". 231 00:18:42,800 --> 00:18:45,400 Добър апетит. 232 00:18:45,480 --> 00:18:48,600 - Винаги допускаш една и съща грешка. - Спокойно, Марчело. 233 00:18:48,680 --> 00:18:50,920 - Успокой се. - Все едно и също. 234 00:18:51,000 --> 00:18:52,040 Извинявай, Марчело. 235 00:18:52,120 --> 00:18:54,240 Престани. Постоянно чупиш чаши. 236 00:18:54,320 --> 00:18:56,240 - Марчело, моля те... - Какъв ти е проблемът? 237 00:18:56,320 --> 00:18:58,240 Трябва да спреш. Разбираш ли? 238 00:18:58,320 --> 00:18:59,560 - Престани. - Съжалявам. 239 00:18:59,640 --> 00:19:01,760 Извинявай. 240 00:19:01,840 --> 00:19:03,040 Какво те прихваща? 241 00:19:03,120 --> 00:19:05,800 Какъв ти е проблемът, човече? 242 00:19:05,880 --> 00:19:07,520 - Какъв ти е проблемът? - Да ти кажа ли? 243 00:19:07,600 --> 00:19:08,680 Аз съм твоят проблем. 244 00:19:08,760 --> 00:19:10,040 - Стига... - Аз съм твоят проблем! 245 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 - Стига. - Махни се. 246 00:19:11,520 --> 00:19:13,120 Предизвикваш ли ме? 247 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 - Спри. - Аз съм твоят проблем. 248 00:19:14,280 --> 00:19:15,520 - Стига. - Какво ще направиш? 249 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 - Ще ме удариш ли? - Не. 250 00:19:16,680 --> 00:19:17,920 - Хайде, удари ме. - Стига. 251 00:19:18,000 --> 00:19:19,400 Давай. 252 00:19:19,480 --> 00:19:21,080 Влизай в кухнята. 253 00:19:21,160 --> 00:19:22,720 - Стига. - Хайде! 254 00:19:22,800 --> 00:19:25,160 - Влизай в кухнята! - Спри. 255 00:19:25,240 --> 00:19:26,840 Шегуваш ли се с мен? 256 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 Казах да престанеш! 257 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 - Стига. - Ще стопя мазнините от задника ти. 258 00:19:30,280 --> 00:19:32,120 Ела. 259 00:19:32,200 --> 00:19:34,360 Ще стопя мазнините от задника ти. 260 00:19:34,440 --> 00:19:36,920 - Моля ви, престанете. - Хора, той се извинява. 261 00:19:37,000 --> 00:19:38,200 Малко се увлякохме. 262 00:19:38,280 --> 00:19:40,560 Съжалявам. Всички получават по чаша вино. 263 00:19:40,640 --> 00:19:42,880 Какво те прихваща? 264 00:19:42,960 --> 00:19:45,240 Ще ти стопя мазнините. 265 00:19:45,320 --> 00:19:47,840 - Искаш да се бием ли? - Чакай, моля те. 266 00:19:58,320 --> 00:20:00,280 Божичко! Какво е станало? 267 00:20:00,360 --> 00:20:03,040 Проклетият Марчело. Скарахме се. 268 00:20:03,120 --> 00:20:05,920 - Пак ли? - Пак. 269 00:20:06,000 --> 00:20:07,560 Той е гадняр. 270 00:20:07,640 --> 00:20:09,520 Скъпи, чувствам се адски гузна. 271 00:20:09,600 --> 00:20:11,400 Защо? 272 00:20:11,480 --> 00:20:13,800 Знаеш защо. 273 00:20:13,880 --> 00:20:15,320 Не мога да работя. 274 00:20:15,400 --> 00:20:16,880 Луда ли си? 275 00:20:16,960 --> 00:20:18,520 Скъпа, виж какво вършиш. 276 00:20:18,600 --> 00:20:21,360 Ти буквално създаваш малко човешко същество. 277 00:20:21,440 --> 00:20:25,120 - Осъзнаваш ли колко е трудно? - Да, осъзнавам. 278 00:20:25,200 --> 00:20:26,920 Стига, не говори така. 279 00:20:27,000 --> 00:20:28,280 Не се тревожи за мен. 280 00:20:28,360 --> 00:20:31,080 Аз ще се погрижа за моята си работа. 281 00:20:36,560 --> 00:20:38,560 Как мина денят ти? 282 00:20:40,680 --> 00:20:44,440 Като изключим случката с Марчело, 283 00:20:44,520 --> 00:20:46,520 мина добре. 284 00:20:49,880 --> 00:20:52,680 Обаче беше странна вечер. 285 00:20:52,760 --> 00:20:54,760 Просто те пуснаха да си ходиш? 286 00:20:57,240 --> 00:21:00,480 - Мен ли чакахте? - Как се казваш? 287 00:21:00,560 --> 00:21:03,120 - Санто. - Откъде си? 288 00:21:03,200 --> 00:21:04,760 От Бруклин. 289 00:21:04,840 --> 00:21:06,400 Откъде са родителите ти? 290 00:21:06,480 --> 00:21:09,000 От Италия. От Неапол. 291 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - Хубав град. - Явно го знаете. 292 00:21:13,080 --> 00:21:15,080 И какво следва? 293 00:21:15,960 --> 00:21:18,440 Днес е тениската ти. 294 00:21:18,520 --> 00:21:20,520 След седмица ще е кракът ти. 295 00:21:21,480 --> 00:21:23,400 А после? 296 00:21:23,480 --> 00:21:25,240 Ще те намеря увит в килим? 297 00:21:25,320 --> 00:21:27,320 В някой парк? 298 00:21:28,760 --> 00:21:30,760 - Мислите ли? - Не го мисля. 299 00:21:31,920 --> 00:21:33,080 Знам го. 300 00:21:33,160 --> 00:21:35,480 Не знам какво да кажа. 301 00:21:35,560 --> 00:21:37,600 Имам малко предложение за теб. 302 00:21:37,680 --> 00:21:39,160 Бизнес предложение. 303 00:21:39,240 --> 00:21:40,720 Не разбирам нищо от бизнес. 304 00:21:40,800 --> 00:21:44,680 Чувал ли си за Майкъл Джордан? Разбираш ли от маратонки? 305 00:21:44,760 --> 00:21:45,800 Не. 306 00:21:45,880 --> 00:21:49,000 Да се срещнем тук утре. По обед. 307 00:21:50,440 --> 00:21:52,440 - Добре. - Не закъснявай. 308 00:21:54,280 --> 00:21:56,760 - С какво се занимава? - Нямам представа. 309 00:21:56,840 --> 00:21:59,360 Обаче изглежда свестен. 310 00:21:59,440 --> 00:22:01,440 Само внимавай. Чу ли? 311 00:22:02,560 --> 00:22:04,560 Да. 312 00:22:27,160 --> 00:22:28,800 Благодаря ти, че дойде. 313 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 - Роко! - Страхотно. Здравей, скъпа. 314 00:22:33,840 --> 00:22:37,960 - Татко, изглеждаш прекрасно. - Затворът ме запази млад. 315 00:22:38,040 --> 00:22:41,440 - Не съм мръднал за 20 години. - Така е, татко. 316 00:22:41,520 --> 00:22:43,480 - Да. - Категорично. 317 00:22:43,560 --> 00:22:45,640 Да му сипем едно питие. 318 00:22:45,720 --> 00:22:47,200 Дайте му питие! 319 00:22:47,280 --> 00:22:49,280 Момчета! 320 00:22:58,040 --> 00:23:00,040 Досега в "Смаш". 321 00:23:00,120 --> 00:23:03,320 Били са проклетите Леоне. Те са очистили Момо. 322 00:23:03,400 --> 00:23:05,320 Копелета. 323 00:23:05,400 --> 00:23:06,600 Обичам Момо. 324 00:23:06,680 --> 00:23:08,360 Ще си платят. 325 00:23:08,440 --> 00:23:09,760 - И то здравата. - Да. 326 00:23:09,840 --> 00:23:12,520 Искам Смаш. Искам го мъртъв. 327 00:23:12,600 --> 00:23:14,320 Не отивай, Смаш. Опасно е. 328 00:23:14,400 --> 00:23:16,160 Това е животът, който избрах, скъпа. 329 00:23:16,240 --> 00:23:18,720 Не искам да те загубя, Смаш. 330 00:23:21,520 --> 00:23:22,920 Стиви! 331 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 Явно не си го очаквал. 332 00:23:26,800 --> 00:23:29,560 Кармайн Смаш, голям куражлия си, щом идваш тук сам. 333 00:23:29,640 --> 00:23:31,640 Страшен куражлия. 334 00:23:34,560 --> 00:23:37,000 Край, Смаш. Свършено е с теб. 335 00:23:37,080 --> 00:23:39,040 Майната ти, Серпико! 336 00:23:39,120 --> 00:23:41,120 По-леко. 337 00:23:49,960 --> 00:23:52,080 Ще дам пет. 22 или 25... 338 00:23:52,160 --> 00:23:54,000 Божичко! 339 00:23:54,080 --> 00:23:57,000 - Какво има? - Дон Кю. Отново. 340 00:23:57,080 --> 00:23:58,480 Не сега. 341 00:23:58,560 --> 00:24:00,600 - Ще влезе ли? - Да. 342 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 По дяволите! 343 00:24:06,560 --> 00:24:09,000 Как сте? 344 00:24:09,960 --> 00:24:11,960 Искам две от тези. 345 00:24:13,920 --> 00:24:16,280 Събирам екип. 346 00:24:16,360 --> 00:24:18,960 Ако някой иска да се включи. 347 00:24:19,040 --> 00:24:21,040 Давам ви... 348 00:24:21,120 --> 00:24:22,920 Давам ви 24 часа. 349 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 Какво ще кажете? 350 00:24:24,240 --> 00:24:25,560 Марио? 351 00:24:25,640 --> 00:24:28,640 Пиши всичко на моя сметка, моля. 352 00:24:28,720 --> 00:24:31,200 Чудесно. 353 00:24:31,280 --> 00:24:32,560 До скоро. 354 00:24:32,640 --> 00:24:34,640 Чао. 355 00:24:37,360 --> 00:24:40,080 Тоя тип здраво е изперкал. 356 00:24:40,160 --> 00:24:42,760 Доминик, какво беше това? 357 00:24:42,840 --> 00:24:44,720 - Остави, Роко. - Кой е този педал? 358 00:24:44,800 --> 00:24:46,680 Не си заслужава. 359 00:24:46,760 --> 00:24:48,400 Не си заслужава ли? 360 00:24:48,480 --> 00:24:52,000 Някакъв задник влиза тук, дрънка ви глупости, 361 00:24:52,080 --> 00:24:53,480 а вие не го ступвате. 362 00:24:53,560 --> 00:24:54,640 Не, татко. 363 00:24:54,720 --> 00:24:56,080 Ти не разбираш. 364 00:24:56,160 --> 00:24:59,520 Тоя тип е побъркан. 365 00:24:59,600 --> 00:25:01,120 Будува по цяла нощ 366 00:25:01,200 --> 00:25:03,800 и чете мафиотски книги, гледа мафиотски филми. 367 00:25:03,880 --> 00:25:05,960 Умът му е изфирясал. 368 00:25:07,680 --> 00:25:12,080 Хубавото е, че е фрашкан с кинти. 369 00:25:14,480 --> 00:25:18,320 - За колко говорим? - Говорим за кинти от масло. 370 00:25:18,400 --> 00:25:19,440 Стига бе. 371 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 - Да. - За доста кинти. 372 00:25:21,120 --> 00:25:23,440 Не съм виждал Малката Италия отвисоко. 373 00:25:23,520 --> 00:25:25,880 Виждаш ли тази улица? Мълбери Стрийт. 374 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 Да. 375 00:25:28,880 --> 00:25:32,560 Семейството ми живее на долния етаж от 130 години. 376 00:25:32,640 --> 00:25:35,320 Жилищата в сградата са под наем. 377 00:25:35,400 --> 00:25:37,440 По 15 долара на месец. 378 00:25:39,240 --> 00:25:40,360 - Майко мила! - Да. 379 00:25:40,440 --> 00:25:45,880 Преди 130 години тук са живели само неаполитанци. 380 00:25:51,440 --> 00:25:54,360 На Елизабет Стрийт са живели сицилианци. 381 00:25:57,440 --> 00:26:00,760 На Мат Стрийт - калабрийци. Замисли се. 382 00:26:00,840 --> 00:26:02,400 От Бауъри чак до Лафайет 383 00:26:02,480 --> 00:26:05,840 и от Хюстън чак до Уърт - само италианци. 384 00:26:05,920 --> 00:26:08,000 Какво се е случило според теб? 385 00:26:08,080 --> 00:26:10,480 Защо сме дошли тук? 386 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 - За по-добър живот. - Не. 387 00:26:11,680 --> 00:26:13,720 Защо сме дошли тук? 388 00:26:13,800 --> 00:26:15,720 Моето семейство е дошло заради това. 389 00:26:15,800 --> 00:26:20,680 Дошли сме тук, за да избягаме от илюзиите си. 390 00:26:21,520 --> 00:26:24,720 Дошли сме, за да избягаме от мафиотщините. 391 00:26:24,800 --> 00:26:26,560 Ресторантът, в който работиш. 392 00:26:26,640 --> 00:26:29,560 При Марселино и приятелчетата му, които преди 130 години 393 00:26:29,640 --> 00:26:31,640 са си спечелили прякора "факирите от Мот Стрийт". 394 00:26:31,720 --> 00:26:33,600 Трябва да вършиш нещо нечувано, 395 00:26:33,680 --> 00:26:34,760 за да те нарекат така. 396 00:26:34,840 --> 00:26:37,560 Италианците са дошли тук преди 130 години. 397 00:26:37,640 --> 00:26:39,760 Улиците тук са павирани със злато. 398 00:26:39,840 --> 00:26:44,560 Газили са през конски фъшкии до шията, за да отидат на работа. 399 00:26:44,640 --> 00:26:45,880 И са работили по сто часа на седмица. 400 00:26:45,960 --> 00:26:49,120 В края на седмицата си умираш за едно скапано питие. 401 00:26:49,200 --> 00:26:50,560 За едно питие. 402 00:26:50,640 --> 00:26:52,800 Тогава са се появили онези клоуни. Те са осигурявали пиячка. 403 00:26:52,880 --> 00:26:55,720 Когато приходите от нея не са покривали нуждите, 404 00:26:55,800 --> 00:26:58,160 са събирали наема, само че с лихва. 405 00:26:58,240 --> 00:27:00,240 Идваш от Италия, живееш в Ню Йорк. 406 00:27:00,320 --> 00:27:02,480 Плащаш сметките си в Италия с лихва. 407 00:27:02,560 --> 00:27:04,560 За да не изпуснеш кокала. 408 00:27:05,880 --> 00:27:07,880 Това е мафия, хлапе. 409 00:27:09,400 --> 00:27:11,920 Това са престъпници. 410 00:27:12,000 --> 00:27:14,280 Дребни престъпници. 411 00:27:14,360 --> 00:27:16,000 - Ясно ли е? - Да, но... 412 00:27:16,080 --> 00:27:18,240 Може ли да кажа нещо набързо? 413 00:27:18,320 --> 00:27:20,920 Оценявам възможността, която ми предоставяте, 414 00:27:21,000 --> 00:27:23,840 но няма да мога да се възползвам. 415 00:27:23,920 --> 00:27:26,200 Какво ми казваш? Погледът ти говори друго. 416 00:27:26,280 --> 00:27:28,400 Какво ми казваш с неохота? 417 00:27:28,480 --> 00:27:31,600 - Казвам: "Не, благодаря". - Как така? 418 00:27:31,680 --> 00:27:33,120 - Оценявам жеста. - Договорихме се. 419 00:27:33,200 --> 00:27:35,080 Усещам те. Защо спориш с мен? 420 00:27:35,160 --> 00:27:37,360 Оценявам го и ви благодаря отново. 421 00:27:37,440 --> 00:27:38,800 Благодаря за снощи. 422 00:27:38,880 --> 00:27:41,360 - С кого си говорил? - Това е просто работа... 423 00:27:41,440 --> 00:27:42,480 Сега си с мен. 424 00:27:42,560 --> 00:27:44,640 - С мен си. - Чух разни неща за вас. 425 00:27:44,720 --> 00:27:47,280 - Какво си чул? - Добре ми е там, където съм. 426 00:27:47,360 --> 00:27:49,680 Ще продължа да се занимавам със същото. 427 00:27:49,760 --> 00:27:51,600 Кой го каза? 428 00:27:51,680 --> 00:27:53,520 Какво смятате да правите? 429 00:27:53,600 --> 00:27:57,920 - Не говорете откачени неща. - Майната ти! 430 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Недей. Луд ли си? 431 00:28:01,080 --> 00:28:02,280 Спри се. 432 00:28:02,360 --> 00:28:04,960 - Моля ви. - Майната ти! 433 00:28:05,040 --> 00:28:07,040 - Ти си побъркан. - Изправи се! 434 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 Здравей, отче Питър. 435 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 Благодаря. 436 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 Беше ми приятно да те видя. 437 00:28:26,640 --> 00:28:29,280 Отец Питър - мъж със своите нужди. 438 00:28:30,520 --> 00:28:31,880 Какво? 439 00:28:31,960 --> 00:28:35,880 Познавам няколко момичета в квартала. Искаш ли да те огрее? 440 00:28:35,960 --> 00:28:38,840 Винаги се шегуваш, Рок. Не си се променил. 441 00:28:38,920 --> 00:28:42,560 Тя е една от многото, които търсят утеха. 442 00:28:42,640 --> 00:28:44,520 В дома Господен, разбира се. 443 00:28:44,600 --> 00:28:45,960 - Да, все едно. - Махай се! 444 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 Какъв е случаят с този Дон Кю? 445 00:28:48,640 --> 00:28:51,320 Моят Дон е страшен образ. 446 00:28:52,160 --> 00:28:55,240 Никога не скучаеш, когато си край него. 447 00:28:55,320 --> 00:28:58,160 Едно птиченце ми каза, че е фрашкан с пари. 448 00:28:58,240 --> 00:28:59,280 Да, така е. 449 00:28:59,360 --> 00:29:01,840 Той и сестра му са щедри дарители на църквата. 450 00:29:01,920 --> 00:29:06,040 Родителите му бяха най-големите вносители на зехтин. 451 00:29:06,880 --> 00:29:11,800 В един момент всяка лъжица доматен сос 452 00:29:11,880 --> 00:29:15,440 в този квартал съдържаше от тяхното маслиново масло. 453 00:29:15,520 --> 00:29:16,880 Маслиново ли? 454 00:29:16,960 --> 00:29:19,440 Мислех, че става дума за друг вид масло. 455 00:29:19,520 --> 00:29:22,000 Но маслото си е масло. 456 00:29:22,080 --> 00:29:23,920 След трагичната смърт на родителите 457 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 той и сестра му наследиха бизнеса. 458 00:29:26,080 --> 00:29:30,680 Продадоха го и не са работили нито ден през живота си. 459 00:29:30,760 --> 00:29:31,880 Семейство Куинто? 460 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Ще ти стопя мазнините. 461 00:29:33,120 --> 00:29:34,120 Да. 462 00:29:34,200 --> 00:29:36,720 Има начин да се разберем. 463 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 Като нормални хора. 464 00:29:37,880 --> 00:29:40,200 Ела ми! 465 00:29:40,280 --> 00:29:43,400 - Какво става тук? - Какво става? 466 00:29:44,440 --> 00:29:46,720 Защо не го вразумиш? Какъв ти е проблемът? 467 00:29:46,800 --> 00:29:48,680 - Ще ти изтръгна езика. - Ела. 468 00:29:48,760 --> 00:29:51,240 - Влез вътре. - Влизай вътре! 469 00:29:52,320 --> 00:29:54,880 Джери, доведи го тук. 470 00:29:54,960 --> 00:29:58,080 Моля те, седни. 471 00:29:58,160 --> 00:30:00,160 Успокой се. 472 00:30:03,600 --> 00:30:05,600 Седни. 473 00:30:07,040 --> 00:30:09,640 Ще му изтръгна езика. 474 00:30:09,720 --> 00:30:11,360 Ще му го изтръгна. 475 00:30:11,440 --> 00:30:13,760 Казвам се Роко Еспозито. От квартала съм. 476 00:30:13,840 --> 00:30:15,320 Чух, че търсиш биячи 477 00:30:15,400 --> 00:30:19,360 и искаш да върнеш ситуацията от едно време. 478 00:30:19,440 --> 00:30:21,280 Кои са биячите? 479 00:30:21,360 --> 00:30:24,200 - Виж, ние сме с теб. - Така ли? 480 00:30:24,280 --> 00:30:27,760 Обмисли го. Ще бъдем в квартала. 481 00:30:27,840 --> 00:30:29,960 - Чу ли? - Обмисли го. 482 00:30:30,040 --> 00:30:32,800 Успокой малко топката. Чу ли? 483 00:30:32,880 --> 00:30:34,920 Ще го обмисля. 484 00:30:35,000 --> 00:30:36,560 - Ами ти? - Нямаше нужда да го правите. 485 00:30:36,640 --> 00:30:40,840 Ще се включиш ли? Ще участваш ли вече? 486 00:30:40,920 --> 00:30:42,160 Да. 487 00:30:42,240 --> 00:30:43,960 Ще участвам. 488 00:30:44,040 --> 00:30:46,040 Всички ще участваме. 489 00:31:25,680 --> 00:31:27,760 Пусни я! 490 00:31:27,840 --> 00:31:29,840 Гледай си работата. 491 00:32:30,000 --> 00:32:34,400 Здравейте. Гладен ли сте? Ние правим най-вкусната патица по пекински. 492 00:32:34,480 --> 00:32:36,480 Искате ли да влезете? 493 00:32:38,680 --> 00:32:41,800 Върви си по пътя. Не досаждай на момичетата ми. 494 00:34:21,120 --> 00:34:22,760 Вече си един от нас. 495 00:34:22,840 --> 00:34:26,680 Много напрежение, много отговорности. 496 00:34:28,120 --> 00:34:30,920 Сигурен ли си, че ще се справиш? 497 00:34:31,000 --> 00:34:33,480 Продължавай да танцуваш, Дон. 498 00:34:33,560 --> 00:34:35,560 Не спирай. 499 00:34:42,040 --> 00:34:43,240 Обяд! 500 00:34:43,320 --> 00:34:45,920 Разгледайте менюто. Храната е вкусна. 501 00:34:46,000 --> 00:34:47,720 Откъде сте? 502 00:34:47,800 --> 00:34:49,360 Испания е много красива. 503 00:34:49,440 --> 00:34:51,760 "Мидената къща на Умберто" - вкусна италианска кухня. 504 00:34:51,840 --> 00:34:53,400 Заповядайте, ще ви настаним. 505 00:34:53,480 --> 00:34:54,480 Здравейте. 506 00:34:54,560 --> 00:34:56,280 Тук е най-вкусната храна в квартала. 507 00:34:56,360 --> 00:34:59,080 Ще ви настаня на прекрасна маса до прозореца. 508 00:34:59,160 --> 00:35:01,400 - Отивам в кафене "Наполи". - Да не сте посмели! 509 00:35:01,480 --> 00:35:03,280 Имам външна маса. 510 00:35:03,360 --> 00:35:04,360 - Томи! - Какво? 511 00:35:04,440 --> 00:35:07,640 - Идвам тук от 40 години. - Храната е вкусна. 512 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 Обядът ще е за наша сметка. 513 00:35:11,400 --> 00:35:13,280 По-кротко. 514 00:35:13,360 --> 00:35:15,120 Жилището е прекрасно. 515 00:35:15,200 --> 00:35:18,640 Дори при този пощурял пазар съм убеден, че ще го продадем. 516 00:35:18,720 --> 00:35:20,960 Човекът звучеше като играч по телефона. 517 00:35:21,040 --> 00:35:24,240 Пристигна. Трябва да затварям. Чао. 518 00:35:24,320 --> 00:35:26,160 Джери, приятно ми е да се запознаем. 519 00:35:26,240 --> 00:35:28,560 - Здрасти. - Чудесно. 520 00:35:44,520 --> 00:35:47,200 За да купят имота ли са дошли тези хора? 521 00:35:54,560 --> 00:35:56,040 Дадох ти 200 долара, Анди. 522 00:35:56,120 --> 00:35:58,560 Къде е климатикът ми? 523 00:35:58,640 --> 00:36:00,600 Как така са го поправили? Да не си друсан? 524 00:36:00,680 --> 00:36:03,080 Задникът ми тъне в пот. 525 00:36:03,160 --> 00:36:05,600 Уреди го, моля те. 526 00:36:14,800 --> 00:36:16,880 Да? 527 00:36:16,960 --> 00:36:18,840 Здрасти. 528 00:36:18,920 --> 00:36:20,920 Намери ли го? 529 00:36:21,880 --> 00:36:23,880 Истински ли е? 530 00:36:24,920 --> 00:36:26,920 Колко струва? 531 00:36:29,240 --> 00:36:31,240 Ще се видим довечера. 532 00:37:25,240 --> 00:37:26,720 Кой си ти? 533 00:37:26,800 --> 00:37:28,480 Търся Нино. 534 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 - Нино. - Сам ли си? 535 00:37:30,640 --> 00:37:32,640 Да, сам съм. 536 00:37:32,720 --> 00:37:33,880 Каква е кодовата дума? 537 00:37:33,960 --> 00:37:36,320 Помп... Помпей. 538 00:37:38,080 --> 00:37:40,080 Всичко е наред. 539 00:37:41,760 --> 00:37:44,200 - Отивай. - Добре. 540 00:37:49,520 --> 00:37:52,480 - Къде е? - Момент, успокой се. 541 00:37:52,560 --> 00:37:55,000 Трябва да се успокоиш. Дишай. 542 00:37:56,840 --> 00:37:59,360 Добре, успокоих се. 543 00:37:59,440 --> 00:38:01,440 - В багажника е. Ела. - Идвам. 544 00:38:11,240 --> 00:38:13,480 Погледни. Пистолет на Ал Капоне. 545 00:38:13,560 --> 00:38:18,880 С автентичен цвят, конфискуван от данъчните при арест през 1928 г.! 546 00:38:20,400 --> 00:38:23,000 Красив е, нали? Погледни го. 547 00:38:24,240 --> 00:38:26,960 Момент, не бързай. Носиш ли кинтите? 548 00:38:31,440 --> 00:38:32,920 Ето 20 бона. 549 00:38:33,000 --> 00:38:35,120 Гледай да не те спипат с него. 550 00:38:35,200 --> 00:38:36,640 Безценен е. 551 00:38:36,720 --> 00:38:39,520 Прибери го на сигурно място в дома си. 552 00:38:39,600 --> 00:38:41,920 Не го излагай на видно място. 553 00:38:42,000 --> 00:38:43,080 Ясно? 554 00:38:43,160 --> 00:38:44,560 Още нещо. 555 00:38:44,640 --> 00:38:46,840 В случай че решиш да го изпробваш. 556 00:38:46,920 --> 00:38:48,840 Хубаво. 557 00:38:48,920 --> 00:38:51,520 Алфонсо, човек никога не знае. 558 00:38:52,360 --> 00:38:54,440 Никога не се знае. 559 00:40:05,520 --> 00:40:07,520 Най-накрая. Мислехме, че няма да дойдеш. 560 00:40:07,600 --> 00:40:08,800 - Погледнете. - Ето те. 561 00:40:08,880 --> 00:40:10,720 - Супер. - Гледайте. 562 00:40:10,800 --> 00:40:13,640 Ето го малкото ми сладурче. Ти ми го върна. 563 00:40:13,720 --> 00:40:16,160 - Благодаря ти, Дон. - Не, не сме в безопасност. 564 00:40:16,240 --> 00:40:18,600 Ти ми го върна. Мое си е. 565 00:40:18,680 --> 00:40:20,960 - Не сме в безопасност! - Дай ми го. 566 00:40:21,040 --> 00:40:22,400 - Какво правиш? - Не сме в безопасност! 567 00:40:22,480 --> 00:40:23,760 - Погледни. - Не сме в безопасност. 568 00:40:23,840 --> 00:40:25,120 - Къде тръгна? - Не сме в безопасност. 569 00:40:25,200 --> 00:40:27,640 Ти какво очакваше? Дон си е все същият пъзльо. 570 00:40:27,720 --> 00:40:30,080 - Не сме в безопасност. - Дай ми оръжието. 571 00:40:30,160 --> 00:40:33,880 - Това е моето сладурче. Върни се. - Не сме в безопасност. 572 00:40:46,920 --> 00:40:48,480 Така. 573 00:40:48,560 --> 00:40:51,240 Трябва да се възприемаш като достоен мъж. 574 00:40:51,320 --> 00:40:54,000 Федералните ще те снимат, ще те документират, ще те следят. 575 00:40:54,080 --> 00:40:55,840 Трябва да си елегантен. 576 00:40:55,920 --> 00:40:57,760 Те ще копират стила ти. 577 00:40:57,840 --> 00:41:00,320 Замисли се. Всички ще останат доволни. 578 00:41:00,400 --> 00:41:02,080 Голямо браво. 579 00:41:02,160 --> 00:41:04,160 Вече приличаш на класическа музика. 580 00:41:04,240 --> 00:41:05,240 Дали ще хареса на Териса? 581 00:41:05,320 --> 00:41:08,320 Да. Приличаш на холандска пинята. 582 00:41:08,400 --> 00:41:10,520 Голям хубавец си. 583 00:41:11,480 --> 00:41:12,920 Териса иска да се запознаете. 584 00:41:13,000 --> 00:41:14,080 Така ли? 585 00:41:14,160 --> 00:41:16,000 Иска да ти благодари за всичко, което правиш за мен. 586 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 Не правя нищо. 587 00:41:17,520 --> 00:41:19,040 Вечеря в неделя. Ще дойдеш ли? 588 00:41:19,120 --> 00:41:21,120 Нови поръчки ли приемаш? 589 00:41:22,400 --> 00:41:24,680 - Забавно. - Голям хубавец. 590 00:41:24,760 --> 00:41:28,360 А ти, шефе? Има ли специална жена в живота ти? 591 00:41:29,800 --> 00:41:31,800 Само една. 592 00:41:32,880 --> 00:41:34,960 Добре дошли в Китайския квартал 593 00:41:46,640 --> 00:41:49,760 Добър вечер, господине. Сам ли сте? 594 00:41:49,840 --> 00:41:51,840 Елате, седнете. 595 00:42:00,760 --> 00:42:01,760 Заповядайте. 596 00:42:01,840 --> 00:42:04,520 - Благодаря. - Ето менюто. 597 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 - Помня ви. - Здравей. 598 00:42:16,200 --> 00:42:17,920 - Как се казваш? - Сузи. 599 00:42:18,000 --> 00:42:21,280 Стига. Как е истинското ти име? 600 00:42:21,360 --> 00:42:25,440 - Ли Мин. - Ли Мин ли? Много красиво име. 601 00:42:26,480 --> 00:42:28,960 Какво ще поръчате? 602 00:42:29,040 --> 00:42:31,040 Ами... 603 00:42:33,400 --> 00:42:36,520 - Какво каза? - Казах, че сте много сладък. 604 00:42:36,600 --> 00:42:40,320 - Всичко това е ново за вас. - Много мило. 605 00:42:40,400 --> 00:42:42,240 Какво ще ми препоръчаш? 606 00:42:42,320 --> 00:42:46,040 Това и това. Патица по пекински и супа с яйчени нудли. 607 00:42:46,120 --> 00:42:50,800 - Много е вкусна. - Доверявам ти се. 608 00:42:50,880 --> 00:42:53,920 Ще ви уредя специалитет. Веднага се връщам. 609 00:42:54,000 --> 00:42:56,840 - Вини, ето ти сметката. - Благодаря, скъпа. 610 00:42:56,920 --> 00:42:59,680 - Как е храната? - Не мога да си я позволя. 611 00:42:59,760 --> 00:43:02,040 - Ти я плати. - Стига. 612 00:43:02,120 --> 00:43:04,040 Благодаря. До скоро. 613 00:43:04,120 --> 00:43:06,480 Чао. Всичко хубаво. 614 00:43:06,560 --> 00:43:08,640 Чао, деца. Приятно изкарване. 615 00:43:08,720 --> 00:43:09,720 Тръгвам. 616 00:43:09,800 --> 00:43:13,080 - Вини, тръгваш ли си? - Да, но слушай. 617 00:43:13,160 --> 00:43:15,800 - Другия път в менюто да има кюфтета. - Добре. 618 00:43:15,880 --> 00:43:18,480 - Хубаво. - Благодаря ти. 619 00:43:47,720 --> 00:43:49,200 Заповядайте супата. 620 00:43:49,280 --> 00:43:51,680 Той досажда ли ти? 621 00:43:51,760 --> 00:43:54,360 Не, той е добър човек, но срещна лоши приятели. 622 00:43:54,440 --> 00:43:56,760 Гадже ли ти е? 623 00:43:56,840 --> 00:43:58,840 Иска му се. 624 00:44:00,200 --> 00:44:04,400 Ако ти досажда, само ми кажи. Ще се погрижа за него. 625 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Вие сте добър човек. 626 00:44:11,080 --> 00:44:14,600 Имате мило лице и смело сърце. 627 00:44:45,800 --> 00:44:47,240 Той не е добро момче. 628 00:44:47,320 --> 00:44:49,160 Гангстер е. 629 00:44:49,240 --> 00:44:51,240 Много е опасен. 630 00:45:09,320 --> 00:45:11,160 Сега пък китайската мафия. 631 00:45:11,240 --> 00:45:13,400 Сериозно ли? 632 00:45:13,480 --> 00:45:16,120 Ще те направят на кайма. 633 00:45:16,200 --> 00:45:17,480 Млъкни. 634 00:45:17,560 --> 00:45:20,920 Явно така ще ти светят маслото. 635 00:45:21,000 --> 00:45:22,400 Казах да млъкнеш. 636 00:45:22,480 --> 00:45:24,160 С тези типове шега не бива. 637 00:45:24,240 --> 00:45:26,520 Вече не ръководят опиумни свърталища. 638 00:45:26,600 --> 00:45:28,480 Занимават се с по-сериозни неща. 639 00:45:28,560 --> 00:45:30,200 Какво те е обсебила тази жена? 640 00:45:30,280 --> 00:45:31,640 Какви са намеренията ти? 641 00:45:31,720 --> 00:45:34,240 Тя ще те завлече в дупка, 642 00:45:34,320 --> 00:45:37,120 от която никога няма да изпълзиш. 643 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 Дон? Сериозно ли? 644 00:45:57,200 --> 00:45:58,680 Подтикнете ги! 645 00:45:58,760 --> 00:46:00,040 Подстрекайте ги! 646 00:46:00,120 --> 00:46:01,920 Сръчкайте ги! 647 00:46:02,000 --> 00:46:04,560 Бъдете сапьорски отряд, 648 00:46:04,640 --> 00:46:06,640 за какъвто сте родени! 649 00:46:11,600 --> 00:46:12,720 Наздраве! 650 00:46:12,800 --> 00:46:15,320 Наздраве. Да живеем още хиляда години. 651 00:46:19,400 --> 00:46:21,280 Санто? 652 00:46:21,360 --> 00:46:22,800 Пликовете. 653 00:46:22,880 --> 00:46:25,360 Вадя ги, шефе. 654 00:46:25,440 --> 00:46:26,680 Ето ги. 655 00:46:26,760 --> 00:46:28,920 - Малко вдъхновение. - Заповядай. 656 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 - Доминик? - Малко... 657 00:46:37,840 --> 00:46:39,080 Благодаря, шефе. 658 00:46:39,160 --> 00:46:40,240 Благодаря. 659 00:46:40,320 --> 00:46:42,640 Раздай ги. 660 00:46:44,040 --> 00:46:46,640 Извинете ме за момент. 661 00:46:46,720 --> 00:46:48,720 Става ли? 662 00:46:52,920 --> 00:46:54,840 500 долара. 663 00:46:54,920 --> 00:46:56,560 Голяма работа! 664 00:46:56,640 --> 00:46:58,640 Дава ни пари за бензин. 665 00:47:00,040 --> 00:47:01,800 Разбирате ли? 666 00:47:01,880 --> 00:47:04,280 Писна ми от простотиите на този тип. 667 00:47:05,800 --> 00:47:08,000 Ще разберем къде държи парите си. 668 00:47:08,080 --> 00:47:09,960 Сериозно ли, татко? 669 00:47:10,040 --> 00:47:12,480 Защо? 670 00:47:12,560 --> 00:47:13,560 Ти мой син ли си 671 00:47:13,640 --> 00:47:16,240 или майка ти те е намерила на прага 672 00:47:16,320 --> 00:47:17,880 и ме е лъгала толкова години? 673 00:47:17,960 --> 00:47:20,280 Стига, татко. Само казвам, че ми е мъчно за него. 674 00:47:20,360 --> 00:47:22,440 - Погледни го. - Млъквай. 675 00:47:23,960 --> 00:47:26,440 Доминик, погледни какво трябва да търпя. 676 00:47:26,520 --> 00:47:28,360 Във всяко семейство има по един Фредо. 677 00:47:28,440 --> 00:47:31,480 - Синът ми е скапаният Фредо. - Благодаря, татко. 678 00:47:31,560 --> 00:47:32,840 Да. 679 00:47:32,920 --> 00:47:36,360 Трябва да разберем къде държи парите си тази откачалка. 680 00:47:36,440 --> 00:47:39,680 Дъртите особняци не използват банки. 681 00:47:39,760 --> 00:47:42,640 Вероятно са скрити в апартамента му. 682 00:47:42,720 --> 00:47:44,120 Роко? 683 00:47:44,200 --> 00:47:45,360 Какво? 684 00:47:45,440 --> 00:47:47,320 Хлапето е тук. 685 00:47:47,400 --> 00:47:48,600 Вярно. 686 00:47:48,680 --> 00:47:50,160 Нищо няма да кажа. 687 00:47:50,240 --> 00:47:52,800 Санто умее да си държи устата затворена. 688 00:47:52,880 --> 00:47:57,560 Не само че ще си трае, а ще ни помогне да разберем. 689 00:47:57,640 --> 00:47:59,080 - Чуваш ли ме? - Да. 690 00:47:59,160 --> 00:48:01,120 Виждаш ли типовете зад мен? Гладни са, 691 00:48:01,200 --> 00:48:03,200 а ти ще бъдеш тяхната вечеря. 692 00:48:03,280 --> 00:48:07,240 - Разбираш ли ме? - Да, разбирам, Роко. 693 00:48:19,720 --> 00:48:23,000 По още едно за всички. Благодаря. 694 00:48:56,160 --> 00:48:57,920 Благодаря за това, което правите за мъжа ми. 695 00:48:58,000 --> 00:48:59,160 Моля ви. 696 00:48:59,240 --> 00:49:00,240 За мен е удоволствие. 697 00:49:00,320 --> 00:49:02,080 Той има феноменална работна етика. 698 00:49:02,160 --> 00:49:04,120 Съвсем нов човек е. 699 00:49:04,200 --> 00:49:06,360 Да. 700 00:49:06,440 --> 00:49:09,240 - И страхотен приятел. - Благодаря, шефе. 701 00:49:09,320 --> 00:49:13,560 - Ще донеса лазанята. - Стана ли време? 702 00:49:13,640 --> 00:49:15,040 Добре. 703 00:49:15,120 --> 00:49:16,640 Супер. 704 00:49:16,720 --> 00:49:18,080 Майчице! 705 00:49:18,160 --> 00:49:21,400 - Добре ли мина пътуването дотук? - Феноменално. 706 00:49:21,480 --> 00:49:23,680 Леле! 707 00:49:23,760 --> 00:49:24,920 Колко е красива! 708 00:49:25,000 --> 00:49:27,400 Супер е. 709 00:49:27,480 --> 00:49:29,840 - Така. - Режи. 710 00:49:32,000 --> 00:49:35,280 - Вие откъде сте? - От Бат Авеню. 711 00:49:36,120 --> 00:49:40,600 Чувам телефона си в другата стая. Би ли ми го донесъл, моля? 712 00:49:40,680 --> 00:49:42,960 - Аз не чувам нищо. - Моля те. 713 00:49:44,200 --> 00:49:46,200 Добре. 714 00:49:55,400 --> 00:49:59,000 Не знам кой сте, нито с какво се занимавате, 715 00:49:59,080 --> 00:50:01,760 но излагате съпруга ми на опасност. 716 00:50:01,840 --> 00:50:03,280 Ще взема този нож 717 00:50:03,360 --> 00:50:06,160 и ще го набуча в топките ви. 718 00:50:10,320 --> 00:50:12,440 Ето ме. 719 00:50:12,520 --> 00:50:14,240 Причуло ти се е, скъпа. 720 00:50:14,320 --> 00:50:15,680 Извинявай. 721 00:50:15,760 --> 00:50:17,800 Няма нищо. 722 00:50:23,120 --> 00:50:25,960 Един ми даде страшна цигара. Пробвал ли си я? 723 00:50:26,040 --> 00:50:28,040 - Още не. - Погледни. 724 00:50:28,120 --> 00:50:30,520 Старецът е излязъл на разходка. 725 00:50:32,960 --> 00:50:34,680 Знаете ли кое е откачено? 726 00:50:34,760 --> 00:50:39,160 Всеки път, щом ви срещна, ми мирише на мръсни пелени. 727 00:50:39,240 --> 00:50:40,680 Къпете ли се изобщо? 728 00:50:40,760 --> 00:50:42,480 - Какво? - Извини се на шефа ми. 729 00:50:42,560 --> 00:50:44,760 За какво? Ще взема да ти сритам задника. 730 00:50:44,840 --> 00:50:46,840 Искаш ли аз да сритам твоя? 731 00:50:46,920 --> 00:50:50,080 Интелигентността на един владетел 732 00:50:50,160 --> 00:50:53,360 се проявява 733 00:50:53,440 --> 00:50:57,440 в ролите, с които е заобиколен. 734 00:50:57,520 --> 00:50:59,040 Виждам само това копеленце. 735 00:50:59,120 --> 00:51:00,120 Ти си копеленце. 736 00:51:00,200 --> 00:51:02,800 - Какво ще направиш? - Знаете ли кой го е казал? 737 00:51:02,880 --> 00:51:04,600 Николо Макиавели. 738 00:51:04,680 --> 00:51:07,080 - Ти кога си роден? - През 1995 г. 739 00:51:07,160 --> 00:51:09,000 Той е роден през 1469 г. 740 00:51:09,080 --> 00:51:11,200 Мисля, че подценявате ситуацията. 741 00:51:11,280 --> 00:51:12,440 Нима? 742 00:51:12,520 --> 00:51:17,200 Казал е също, че човек не бива да се опитва да победи със сила, 743 00:51:17,280 --> 00:51:19,400 защото ще управлява чрез измама. 744 00:51:19,480 --> 00:51:21,040 - Този тип е... - Изненада, копелета! 745 00:51:21,120 --> 00:51:23,280 Играта загрубя. 746 00:51:23,360 --> 00:51:25,360 Елате тук. 747 00:51:44,000 --> 00:51:46,400 Ти си бикът, аз съм тореадорът. 748 00:51:54,880 --> 00:51:57,040 Бик? 749 00:52:20,720 --> 00:52:22,920 Малко прекалиха. Не мислиш ли? 750 00:52:23,000 --> 00:52:24,720 За какво говориш? 751 00:52:24,800 --> 00:52:28,400 За това как Роко и другите спукаха от бой онези хлапета. 752 00:52:28,480 --> 00:52:30,160 Кои хлапета? 753 00:52:30,240 --> 00:52:31,800 Скейтбордистите. 754 00:52:31,880 --> 00:52:33,480 Скейтбордистите ли? 755 00:52:33,560 --> 00:52:34,960 Да. 756 00:52:35,040 --> 00:52:37,000 Ще ти кажа нещо. 757 00:52:37,080 --> 00:52:38,840 Когато аз бях малък... 758 00:52:38,920 --> 00:52:41,040 Ти може би си карал "Корвет". 759 00:52:42,160 --> 00:52:46,560 Не си обикалял наперено, мислейки си: "Аз съм "Корвет". 760 00:52:46,640 --> 00:52:48,800 Не се смей. 761 00:52:48,880 --> 00:52:52,480 Знаеш ли по колко пешеходци убиват тези кретени всеки ден? 762 00:52:52,560 --> 00:52:54,720 Хайде, изчисли. 763 00:52:54,800 --> 00:52:56,800 Давай. 764 00:53:00,360 --> 00:53:03,680 Добре де, съжалявам. Не се замислих за това, 765 00:53:03,760 --> 00:53:06,840 но ми се стори малко прекалено. 766 00:53:18,040 --> 00:53:20,440 - Шефе, може ли да те попитам нещо? - Питай. 767 00:53:20,520 --> 00:53:23,720 Нещо, за което мисля напоследък. 768 00:53:25,600 --> 00:53:28,320 Парите, с които ми плащаш... 769 00:53:29,680 --> 00:53:32,280 Не знам къде да ги държа. 770 00:53:32,360 --> 00:53:36,400 Никога не съм разполагал с толкова много пари. 771 00:53:36,480 --> 00:53:38,120 И просто... 772 00:53:38,200 --> 00:53:42,440 Чудя се къде да ги държа. Ти какво ще ме посъветваш? 773 00:53:43,600 --> 00:53:48,480 Ако някой дойде и се опита да ги открадне? 774 00:53:49,400 --> 00:53:51,600 Не ги прибирай в кутия от обувки. 775 00:53:52,520 --> 00:53:54,800 Или под леглото. 776 00:53:54,880 --> 00:53:57,320 Добре. 777 00:53:57,400 --> 00:53:59,960 Прибери ги на сигурно място. 778 00:54:00,040 --> 00:54:02,040 На сигурно място. 779 00:54:03,920 --> 00:54:07,240 Кое място би било подходящо? 780 00:54:11,720 --> 00:54:13,720 В майчина утроба. 781 00:54:18,480 --> 00:54:20,800 Подарък за дядо и баба, за татко и мама и за Катрин. 782 00:54:20,880 --> 00:54:23,040 - За Катрин. - Точно така. 783 00:54:23,120 --> 00:54:24,880 Много различна култура. 784 00:54:24,960 --> 00:54:26,240 Да. 785 00:54:26,320 --> 00:54:29,000 Извинете, Кръстник? За мен е чест да ви видя. 786 00:54:29,080 --> 00:54:32,200 Томи, би ли престанал с тези глупости? 787 00:54:32,280 --> 00:54:33,520 Не се унижавай. 788 00:54:33,600 --> 00:54:34,680 Погледни, това е Кръстникът! 789 00:54:34,760 --> 00:54:35,840 Искам снимка. 790 00:54:35,920 --> 00:54:37,120 Може ли да се снимаме? 791 00:54:37,200 --> 00:54:38,960 - Може ли... - Елате. 792 00:54:39,040 --> 00:54:40,480 Може ли да ни снимате? 793 00:54:40,560 --> 00:54:41,800 Разбира се. 794 00:54:41,880 --> 00:54:43,800 Кръстникът 795 00:54:43,880 --> 00:54:45,680 - Какво става? - Дръжте го по-високо. 796 00:54:45,760 --> 00:54:48,160 Дръжте го ето така. 797 00:54:50,200 --> 00:54:51,320 - Готово. - Благодаря. 798 00:54:51,400 --> 00:54:52,480 - Благодаря. - Благодаря много. 799 00:54:52,560 --> 00:54:53,840 - Много мило. - Благодаря. 800 00:54:53,920 --> 00:54:55,280 - Благодаря ви. - За нищо. 801 00:54:55,360 --> 00:54:57,480 Ето го Кръстника. 802 00:55:01,040 --> 00:55:03,320 Господи! 803 00:55:03,400 --> 00:55:05,400 Мили боже! 804 00:55:40,320 --> 00:55:42,320 Божичко! 805 00:58:06,040 --> 00:58:08,240 Трябва да разтоваря самосвала. 806 00:58:09,920 --> 00:58:12,520 До скоро, братле. 807 00:58:12,600 --> 00:58:14,880 Беше ми приятно да работим заедно. 808 00:58:18,760 --> 00:58:21,160 Здрасти, шефе. Хапват ли ти се кнедли? 809 00:58:21,240 --> 00:58:23,360 - Какво правите тук? - Малко бизнес и удоволствие. 810 00:58:23,440 --> 00:58:25,720 Да не сте се сдушили с този мафиот? 811 00:58:25,800 --> 00:58:27,480 - Стига. - Война ли искате? 812 00:58:27,560 --> 00:58:28,680 - Какво? - Моля? 813 00:58:28,760 --> 00:58:30,000 Чухте ме. 814 00:58:30,080 --> 00:58:31,600 - Шегуваш ли се? - Започвам война. 815 00:58:31,680 --> 00:58:32,800 Какви са тези инсинуации? 816 00:58:32,880 --> 00:58:35,080 Стига, татко. 817 00:58:35,160 --> 00:58:36,280 Не искам... 818 00:58:36,360 --> 00:58:37,400 Не ми се бъркай. 819 00:58:37,480 --> 00:58:39,960 - Какво ще направиш, а? - Моля ви. 820 00:58:40,040 --> 00:58:41,200 Война ли искаш? 821 00:58:41,280 --> 00:58:42,680 Моля ви, вървете си. 822 00:58:42,760 --> 00:58:45,280 Не искам неприятности. 823 00:58:45,360 --> 00:58:47,440 Моля ви. 824 00:58:47,520 --> 00:58:48,920 Край. 825 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 С тоя е свършено. 826 00:58:53,240 --> 00:58:55,320 Ето за това говоря. 827 00:58:55,400 --> 00:58:56,560 Браво, Дон. 828 00:58:56,640 --> 00:58:58,680 - С теб сме. Още си корав. - Виж го. 829 00:58:58,760 --> 00:59:00,480 - Погледни го. - Този път ще успее. 830 00:59:00,560 --> 00:59:02,480 - Дони! - Браво. 831 00:59:02,560 --> 00:59:05,040 Ще се справи. 832 00:59:09,720 --> 00:59:11,600 Приближи се малко, копеле. 833 00:59:11,680 --> 00:59:14,360 Още малко. Ще ти пръсна мозъка. 834 00:59:14,440 --> 00:59:16,680 Ела по-близо. 835 00:59:16,760 --> 00:59:18,080 Джо! Какви ги вършиш? 836 00:59:18,160 --> 00:59:19,240 Ще те гръмна. 837 00:59:19,320 --> 00:59:20,360 Не искам да замесвам фамилиите. 838 00:59:20,440 --> 00:59:21,800 Недей, Джо! 839 00:59:21,880 --> 00:59:24,720 Не го убивай. Не искам да замесвам фамилиите. 840 00:59:24,800 --> 00:59:27,200 - Не бива да се намесваш. - Джо! 841 00:59:27,280 --> 00:59:29,400 - Това е война. - Слизам. 842 00:59:29,480 --> 00:59:31,800 Чуваш ли? Слизам долу. 843 00:59:31,880 --> 00:59:34,200 - Слизам. - Какво правиш, Дони? 844 00:59:34,280 --> 00:59:36,200 Водим война. 845 00:59:36,280 --> 00:59:38,720 Пусни я! 846 00:59:38,800 --> 00:59:41,800 Гледай си работата, откачалке. 847 00:59:41,880 --> 00:59:43,880 Куражлия си, а? 848 01:00:37,640 --> 01:00:41,240 Антония, извинявай много, че те накарах да чакаш. 849 01:00:41,320 --> 01:00:43,320 Няма нищо. 850 01:00:44,280 --> 01:00:48,760 Аз просто... 851 01:00:48,840 --> 01:00:52,240 Тя имаше нужда от напътствия 852 01:00:52,320 --> 01:00:55,880 след развода си. Би ли желала да... 853 01:00:55,960 --> 01:00:59,840 Тази негова мания премина всякакви граници. 854 01:00:59,920 --> 01:01:01,680 Трябва да го видите. 855 01:01:01,760 --> 01:01:04,960 Завчера караше хората да целуват ръката му. 856 01:01:05,040 --> 01:01:07,120 Каква трагедия! 857 01:01:08,400 --> 01:01:11,000 Не си вдига телефона. 858 01:01:11,080 --> 01:01:13,440 Налага се да се промъквам в апартамента, 859 01:01:13,520 --> 01:01:16,360 за да се уверя, че не е умрял. 860 01:01:16,440 --> 01:01:18,800 - Виж, Антония... - Вече не знам какво да правя. 861 01:01:18,880 --> 01:01:23,720 Ако се замислиш, това си е чисто пристрастяване. 862 01:01:23,800 --> 01:01:28,600 Същото като към порнографията, хазарта, наркотиците, алкохола. 863 01:01:30,440 --> 01:01:35,360 Разликата е, че няма клиники за пристрастени към мафията. 864 01:01:35,440 --> 01:01:39,800 - Не съм сигурна, че разбирам, отче. - Добре. 865 01:01:39,880 --> 01:01:41,560 Господ ни учи, 866 01:01:41,640 --> 01:01:46,760 че не може да стъпиш върху горещи въглени, без да си изгориш краката. 867 01:01:46,840 --> 01:01:50,520 Отнемеш ли изкушението от грешника, той няма да съгрешава. 868 01:01:50,600 --> 01:01:55,400 - Дали ще се получи? - Мисля, че е добро начало. 869 01:01:55,480 --> 01:02:00,000 Можеш да разчиташ на мен по 24 часа в денонощието. 870 01:02:00,080 --> 01:02:02,760 Потрябвам ли ти, насреща съм. 871 01:02:02,840 --> 01:02:06,040 - Много ви благодаря. - Моля. 872 01:02:06,120 --> 01:02:08,760 Оценявам го. 873 01:02:08,840 --> 01:02:11,160 - Благодаря ви. - Довиждане. 874 01:02:12,440 --> 01:02:14,440 Хайде пак. 875 01:02:17,240 --> 01:02:19,240 - Чао. - До скоро. 876 01:02:22,160 --> 01:02:24,160 Шефе, аз съм. 877 01:02:29,720 --> 01:02:32,800 Шефе, хайде, отвори. Знам, че си вътре. 878 01:02:34,400 --> 01:02:36,640 - Сам ли си, приятелю? - Да. 879 01:02:36,720 --> 01:02:39,520 - Проследиха ли те? - Не. Защо? 880 01:02:39,600 --> 01:02:41,720 Сигурен ли си? 881 01:02:41,800 --> 01:02:43,800 Да, убеден съм. 882 01:02:44,920 --> 01:02:46,960 Добре ли си? Какво... 883 01:02:47,040 --> 01:02:49,040 Влизай. 884 01:03:02,640 --> 01:03:05,840 Шефе, трябва да те попитам. Наред ли е всичко? 885 01:03:07,680 --> 01:03:10,640 Държиш се странно. Не сме се чували цяла сутрин. 886 01:03:10,720 --> 01:03:14,400 Седиш си тук тихо и пишеш. Какво става? 887 01:03:14,480 --> 01:03:16,840 Във война сме. 888 01:03:16,920 --> 01:03:20,000 - Какво? - Казах, че сме във война. 889 01:03:22,600 --> 01:03:25,320 - С кого? Със скейтбордистите ли? - С Роко. 890 01:03:26,960 --> 01:03:30,040 - Прекрачи границата. - Ама какво... 891 01:03:30,120 --> 01:03:32,960 Искаш ли да прекрачиш границата? 892 01:03:33,040 --> 01:03:35,040 Давай. 893 01:03:41,960 --> 01:03:43,520 Какво става? 894 01:03:43,600 --> 01:03:46,720 - Какво да става? - Кой те търси? 895 01:03:46,800 --> 01:03:48,960 Териса. 896 01:03:49,040 --> 01:03:50,520 Обади се тогава. 897 01:03:50,600 --> 01:03:52,440 Давай. 898 01:03:52,520 --> 01:03:54,640 Няма да се бавя. 899 01:04:02,960 --> 01:04:04,240 Ало? 900 01:04:04,320 --> 01:04:05,640 Нарочно ли не се обаждаш? 901 01:04:05,720 --> 01:04:07,000 Не, Доминик, стига. 902 01:04:07,080 --> 01:04:09,280 Откачалникът сигурно ти е казал, че театърът приключи. 903 01:04:09,360 --> 01:04:12,400 - Да. - Това не значи, че си се измъкнал. 904 01:04:12,480 --> 01:04:14,640 - Така ли? - Свърши си работата. 905 01:04:14,720 --> 01:04:16,960 Иначе ще те спукаме от бой. 906 01:04:17,040 --> 01:04:20,240 Заплахата не идва само от мен, а и от Роко. 907 01:04:20,320 --> 01:04:23,000 Чу ли? Действай. 908 01:04:23,080 --> 01:04:25,760 Следобед. 909 01:04:25,840 --> 01:04:27,840 Така. 910 01:04:32,600 --> 01:04:34,920 Добре ли си? 911 01:04:35,000 --> 01:04:37,040 - Да. - Слушай ме. 912 01:04:38,480 --> 01:04:41,160 Моето момиче от ресторанта. 913 01:04:41,240 --> 01:04:43,520 В беда е. 914 01:04:43,600 --> 01:04:47,120 Трябва да ме подкрепиш. Трябва да наблюдаваш. 915 01:04:48,720 --> 01:04:49,920 Готов ли си за това? 916 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 Да, да речем. 917 01:04:53,000 --> 01:04:55,120 - Готов ли си? - Да, каквото поискаш. 918 01:04:55,200 --> 01:04:57,440 Добре. Ще се облека. 919 01:05:20,280 --> 01:05:21,880 Какво да направя? 920 01:05:21,960 --> 01:05:25,280 Как искаш да действаме? 921 01:05:25,360 --> 01:05:27,360 Изчакай. 922 01:05:28,520 --> 01:05:30,040 Ето го моето момиче. 923 01:05:30,120 --> 01:05:32,120 Красиво е, шефе. 924 01:05:43,600 --> 01:05:45,600 Сега е сама. 925 01:05:45,680 --> 01:05:47,280 - Да вървим. - Чакай. 926 01:05:47,360 --> 01:05:49,400 Успокой се. 927 01:05:49,480 --> 01:05:51,800 - Какво? - Ще отидем. 928 01:06:09,080 --> 01:06:11,440 Бинго! 929 01:06:11,520 --> 01:06:13,720 Къде ще ядем? 930 01:06:13,800 --> 01:06:17,080 Ще ядем в "При Нико". Казах му, че ще се отбия. 931 01:06:17,160 --> 01:06:19,880 - Какво му е на "Милър"? - Искам в "При Нико". 932 01:06:19,960 --> 01:06:21,040 На еднакво разстояние са. 933 01:06:21,120 --> 01:06:22,680 - Г-н Пасторе! - Как сте, г-н съдия? 934 01:06:22,760 --> 01:06:24,240 Това е съпругата ми Рене. 935 01:06:24,320 --> 01:06:25,440 - Приятно ми е. - Това е г-н Пасторе. 936 01:06:25,520 --> 01:06:28,040 Актьорът. Как я карате? 937 01:06:28,120 --> 01:06:30,920 Добре. Участвам в нов сериал - "Смаш". 938 01:06:31,000 --> 01:06:32,960 - Голям късметлия сте. - Да. 939 01:06:33,040 --> 01:06:35,880 - Нещата вървят добре. - Чудесно. 940 01:06:35,960 --> 01:06:38,560 - Как върви общественополезният труд? - Как ли? 941 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 Накараха ме да събирам листа в Сентрал Парк. 942 01:06:40,800 --> 01:06:43,360 - Трябваше да ви наема за моя двор. - Майната ти, отрепко! 943 01:06:43,440 --> 01:06:45,600 - Не те оставят на мира. - Скапан съдия! 944 01:06:45,680 --> 01:06:47,720 Прати ме да събирам листа сякаш съм бедняк. 945 01:06:47,800 --> 01:06:50,120 - Сякаш си лихвар. - Майната им на всички! 946 01:06:50,200 --> 01:06:53,760 - Не спират да те тормозят. - Ще се пенсионирам. Сладурана. 947 01:06:53,840 --> 01:06:55,840 - Г-н Пасторе? - Да? 948 01:06:55,920 --> 01:06:56,960 Може ли една снимка? 949 01:06:57,040 --> 01:06:58,680 Да. Снимай ни, Бучи. 950 01:06:58,760 --> 01:07:00,760 - Ето. - Хайде. 951 01:07:00,840 --> 01:07:02,040 Извинете. 952 01:07:02,120 --> 01:07:04,800 Застани тук, Бучи. Където е светло. 953 01:07:04,880 --> 01:07:06,880 Готова ли си? 954 01:07:10,640 --> 01:07:12,440 - Чудесно. - Стана ли? 955 01:07:12,520 --> 01:07:14,480 - Да. Благодаря. - Много благодаря. 956 01:07:14,560 --> 01:07:15,960 - Чао. - Баща ми ви обожава. 957 01:07:16,040 --> 01:07:17,160 Поздрави го от мен. 958 01:07:17,240 --> 01:07:18,320 - Непременно. - Сладка е. 959 01:07:18,400 --> 01:07:20,760 - Откъде я познаваш? - Току-що я срещнах. 960 01:07:20,840 --> 01:07:22,880 - Ама как те гледаше... - Може да ми бъде дъщеря. 961 01:07:22,960 --> 01:07:25,640 Остави ме на мира. Намери ми някоя на моята възраст. 962 01:07:25,720 --> 01:07:27,160 Теб огрява ли те напоследък? 963 01:07:27,240 --> 01:07:28,440 Ами... 964 01:07:28,520 --> 01:07:31,040 Още ли стреля патлакът ти? 965 01:07:31,120 --> 01:07:33,320 - Как е? - Справя се. 966 01:07:33,400 --> 01:07:36,320 Така ли? Внимавай с този. Все дебне. 967 01:07:36,400 --> 01:07:37,840 - Вини! - Какво има? 968 01:07:37,920 --> 01:07:39,080 - Слушай. - Здрасти, Франки. 969 01:07:39,160 --> 01:07:40,360 - Как си? - Как я караш? 970 01:07:40,440 --> 01:07:42,560 Добре. Имам роля за теб. Написах сценарий. 971 01:07:42,640 --> 01:07:43,960 Говори с агента ми. 972 01:07:44,040 --> 01:07:46,280 - Но моля те... - Не вземам сценарии. 973 01:07:46,360 --> 01:07:47,800 Само го прочети, моля те. 974 01:07:47,880 --> 01:07:48,880 Има ли роля за Бучи? 975 01:07:48,960 --> 01:07:50,080 - Да. - Вземи, Бучи. 976 01:07:50,160 --> 01:07:52,240 Има роля за когото пожелаеш. 977 01:07:52,320 --> 01:07:53,760 Искам роля за Бучи. 978 01:07:53,840 --> 01:07:56,000 - Буч! - Досадник. 979 01:07:56,080 --> 01:07:58,040 Да вървим, Бучи. Закъсняваме за вечеря. 980 01:07:58,120 --> 01:08:00,600 - Ще го взема после. - Хайде. 981 01:08:00,680 --> 01:08:02,280 Джони, ела. 982 01:08:02,360 --> 01:08:05,640 - Прегледай сценария. - Дадох ти го. 983 01:08:05,720 --> 01:08:07,000 Той го хвърли в боклука. 984 01:08:07,080 --> 01:08:09,720 Прегледах го и ти го връщам. 985 01:08:09,800 --> 01:08:11,880 - Защо? - Защото се пенсионирам. 986 01:08:11,960 --> 01:08:14,600 Напускам. Майната му на този бизнес! 987 01:08:15,640 --> 01:08:17,440 Само предлага сценарии. 988 01:08:17,520 --> 01:08:20,160 - Всеки има сценарий. - Така е. 989 01:08:20,240 --> 01:08:23,160 Боже! Искам да се кача горе и да си отдъхна. 990 01:08:24,240 --> 01:08:25,920 Тук ще ядем, нали? 991 01:08:26,000 --> 01:08:27,360 - Претъпкано е. - Имаш ли пари? 992 01:08:27,440 --> 01:08:30,240 - Имам карта. - Той не приема кредитни карти. 993 01:08:30,320 --> 01:08:32,760 Хайде, да влезем. 994 01:08:32,840 --> 01:08:35,000 - Уейд, какво правиш? - Здрасти, Вини. 995 01:08:35,080 --> 01:08:36,360 - Познаваш ли Бучи? - Здрасти. 996 01:08:36,440 --> 01:08:37,440 - Как си, Буч? - Добре. 997 01:08:37,520 --> 01:08:39,400 - Какво става? - Ами аз... 998 01:08:39,480 --> 01:08:41,160 Идвам да хапна и да си отдъхна. 999 01:08:41,240 --> 01:08:43,160 Всички ме тормозят. 1000 01:08:43,240 --> 01:08:44,840 Подготвили сме ти маса горе. 1001 01:08:44,920 --> 01:08:46,240 - Горе ли? - Да. 1002 01:08:46,320 --> 01:08:47,360 Има ли асансьор? 1003 01:08:47,440 --> 01:08:49,240 Защо ядем тук? 1004 01:08:49,320 --> 01:08:52,040 Защото не ни таксува. Богат ли си? 1005 01:08:52,120 --> 01:08:54,600 - Не ми допада. - Ходихме в "Ла Мела". 1006 01:08:54,680 --> 01:08:57,760 - Имаш ли кинти? - Взе ми 50 евро за порция фузили. 1007 01:08:57,840 --> 01:08:59,680 - Здрасти, Вини. Здрасти, Буч. - Здрасти. 1008 01:08:59,760 --> 01:09:00,880 - Благодаря. - Как си? 1009 01:09:00,960 --> 01:09:03,640 - Добре. - Вини, може ли автограф за татко? 1010 01:09:03,720 --> 01:09:05,240 - Тежко болен е. - Какво му е? 1011 01:09:05,320 --> 01:09:07,440 Има сърдечна недостатъчност. 1012 01:09:07,520 --> 01:09:09,800 - Боже! Как се казва? - Бен. 1013 01:09:09,880 --> 01:09:14,480 "Бен, оздравявай!" 1014 01:09:16,560 --> 01:09:19,000 - Гледаш ли новия ми сериал? - Да. 1015 01:09:19,080 --> 01:09:20,320 - Харесва ли ти? - Много. 1016 01:09:20,400 --> 01:09:21,400 - "Смаш"? - Супер е. 1017 01:09:21,480 --> 01:09:22,840 - Играеш ли още? - Да. 1018 01:09:22,920 --> 01:09:24,400 Ще се отбия утре. 1019 01:09:24,480 --> 01:09:27,320 Дай ми портретна снимка и автобиография. 1020 01:09:27,400 --> 01:09:29,720 - Чудесно. - Ще ги дам на продуцентите. 1021 01:09:29,800 --> 01:09:31,080 - Благодаря ти. - Чао. 1022 01:09:31,160 --> 01:09:34,040 - Обичам те. - Бучи? 1023 01:09:34,120 --> 01:09:36,120 Ти си голяма работа. 1024 01:09:37,400 --> 01:09:40,960 Какво правите? Какво искате? Автограф ли? 1025 01:09:41,040 --> 01:09:42,320 Автографи ли раздаваш? 1026 01:09:42,400 --> 01:09:44,160 - Имам почитатели. - Къде качваш снимката? 1027 01:09:44,240 --> 01:09:46,440 В ТикТок? Във Фейсбук? 1028 01:09:47,720 --> 01:09:51,280 Аз бих качвал по веднъж седмично. 1029 01:09:51,360 --> 01:09:53,560 Какво целиш с тази либерална пропаганда? 1030 01:09:53,640 --> 01:09:54,960 Не стига, че си скапан доносник. 1031 01:09:55,040 --> 01:09:56,320 Казах на комисията... 1032 01:09:56,400 --> 01:09:57,720 Защо ме наричаш "доносник"? 1033 01:09:57,800 --> 01:09:59,280 Знаеш ли какво щеше да направи баща ти? 1034 01:09:59,360 --> 01:10:00,680 Щеше да те хвърли от... 1035 01:10:00,760 --> 01:10:03,640 - Какво те прихваща? - Шефе, какво правиш? Той е актьор. 1036 01:10:03,720 --> 01:10:04,920 Какво търсиш в китайски ресторант? 1037 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Говоря за мацката. 1038 01:10:06,080 --> 01:10:08,920 - Харесвам я. - А влечугото с нея? 1039 01:10:09,000 --> 01:10:10,840 - Онова копеле ли? - Да, мафиотчето. 1040 01:10:10,920 --> 01:10:13,560 Скапано кунгфу. Майната му! 1041 01:10:13,640 --> 01:10:14,960 Има гадна мутра. 1042 01:10:15,040 --> 01:10:16,240 - Знаеш ли с какво се занимава? - С какво? 1043 01:10:16,320 --> 01:10:18,320 - Шефе? - Млъкни! 1044 01:10:20,200 --> 01:10:22,440 Продава бъбреци. 1045 01:10:22,520 --> 01:10:24,720 - Бъбреци ли? - Да, женски бъбреци. 1046 01:10:27,120 --> 01:10:29,120 Изяснихме ли нещата вече? 1047 01:10:30,920 --> 01:10:32,520 Да, шефе. 1048 01:10:32,600 --> 01:10:37,160 Виж, жената ще пострада. 1049 01:10:37,240 --> 01:10:39,480 - Нужна ни е помощта ти. - Защо избрахте мен? 1050 01:10:39,560 --> 01:10:41,760 Защото си Смаш. 1051 01:10:41,840 --> 01:10:43,600 - Слушайте, г-н Пасторе. - Не. 1052 01:10:43,680 --> 01:10:46,520 Добре. 1053 01:10:46,600 --> 01:10:48,600 Името ми е Смаш. 1054 01:10:55,280 --> 01:10:57,000 - Идва. - Ето го. Здрасти, Санто. 1055 01:10:57,080 --> 01:10:59,160 Здрасти, Санто. Как си, приятелю? 1056 01:10:59,240 --> 01:11:01,240 Какво правите? 1057 01:11:03,640 --> 01:11:08,040 Роко, моля те, трябва да се прибера при жена си. Нуждае се от мен. 1058 01:11:10,760 --> 01:11:13,240 Не ми се слушат глупости за жена ти. 1059 01:11:13,320 --> 01:11:16,160 Аз ще се погрижа за нея. Намери ли парите? 1060 01:11:16,240 --> 01:11:18,200 Не, кълна се, търсих навсякъде. 1061 01:11:18,280 --> 01:11:20,640 Не знам къде са. 1062 01:11:20,720 --> 01:11:23,760 Какво? Не искаш да предадеш побъркания си шеф ли? 1063 01:11:23,840 --> 01:11:26,400 - Роко, повярвай ми, моля те. - Лъжеш ме. 1064 01:11:26,480 --> 01:11:27,800 Защо да те лъжа? Моля те. 1065 01:11:27,880 --> 01:11:32,360 Знаеш ли какво ми се иска? Да те накажа, като ти отрежа нещо. 1066 01:11:34,800 --> 01:11:39,360 - Може би пръст. - Не, има десет. Какъв е смисълът? 1067 01:11:39,440 --> 01:11:41,200 Да му отрежем патката, 1068 01:11:41,280 --> 01:11:42,760 за да не може да чука красивата си жена. 1069 01:11:42,840 --> 01:11:45,560 Страхотна идея. 1070 01:11:45,640 --> 01:11:48,680 Джери, смъкни му гащите. 1071 01:11:48,760 --> 01:11:50,600 - Шегуваш ли се? - Не ме ли чу? 1072 01:11:50,680 --> 01:11:53,280 - Казах да му смъкнеш гащите. - Няма. 1073 01:11:53,360 --> 01:11:55,120 Стига. Как ще му отрежеш патката? 1074 01:11:55,200 --> 01:11:57,360 Какво има? Няма да може да те чука вече? 1075 01:11:57,440 --> 01:11:59,280 - Няма да го направя. - Полудяхте ли? 1076 01:11:59,360 --> 01:12:01,760 Или неговата, или твоята. 1077 01:12:01,840 --> 01:12:03,960 - Избирай. - Чакайте, момчета. 1078 01:12:04,040 --> 01:12:06,040 Гледайте. 1079 01:12:07,880 --> 01:12:09,720 Зарежете го тоя. 1080 01:12:09,800 --> 01:12:12,280 И без това патката му е твърде малка. 1081 01:12:34,760 --> 01:12:37,400 Ще можеш ли да се прибереш, след като изпиеш толкова вино? 1082 01:12:37,480 --> 01:12:39,760 Роко! 1083 01:12:39,840 --> 01:12:41,400 Господи! 1084 01:12:41,480 --> 01:12:42,920 Изглеждаш страхотно. 1085 01:12:43,000 --> 01:12:44,040 Благодаря. 1086 01:12:44,120 --> 01:12:45,240 Мислех, че си... 1087 01:12:45,320 --> 01:12:47,320 Върнах се, скъпа. 1088 01:13:22,520 --> 01:13:25,000 Все се чудя 1089 01:13:25,080 --> 01:13:30,120 какво ли щеше да бъде, ако не я беше срещнал. 1090 01:13:32,200 --> 01:13:34,880 Двамата можеше да имаме деца. 1091 01:13:34,960 --> 01:13:36,600 Антония, спри. 1092 01:13:36,680 --> 01:13:38,360 - Не ми се слуша. - Какво? 1093 01:13:38,440 --> 01:13:41,160 Години наред седях в онази килия 1094 01:13:41,240 --> 01:13:44,800 и си мислех какъв е животът ми, какъв можеше да бъде. 1095 01:13:44,880 --> 01:13:46,880 Не ми се слуша. 1096 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Добре. 1097 01:13:52,680 --> 01:13:55,320 Какво има? 1098 01:13:55,400 --> 01:13:57,400 Изглеждаш тъжна. 1099 01:13:58,720 --> 01:14:03,480 Брат ми Ал... Срещал ли си го? 1100 01:14:03,560 --> 01:14:06,160 Не знам. Май не. 1101 01:14:07,360 --> 01:14:11,240 Преживява някаква криза. 1102 01:14:12,720 --> 01:14:16,120 След смъртта на родителите ни се затвори в себе си. 1103 01:14:17,760 --> 01:14:20,480 Заживя в къщата, в която сме израснали. 1104 01:14:20,560 --> 01:14:27,040 Постоянно четеше книги и гледаше филми за мафията. 1105 01:14:28,360 --> 01:14:31,000 Започна да се облича като старовремски гангстер, 1106 01:14:31,080 --> 01:14:33,440 а вече и се държи като такъв. 1107 01:14:38,000 --> 01:14:40,480 Много ми е мъчно за брат ти. 1108 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Сигурно страда вътрешно. 1109 01:14:47,520 --> 01:14:50,880 Потърсих помощ. 1110 01:14:50,960 --> 01:14:53,720 Посъветваха ме 1111 01:14:53,800 --> 01:14:57,520 да се отърва от всичко, което разпалва въображението му. 1112 01:14:59,040 --> 01:15:02,960 Трябва да вляза в дома му и да разкарам всичко. 1113 01:15:04,680 --> 01:15:06,680 Но не мога да се справя сама. 1114 01:15:08,160 --> 01:15:11,240 Скъпа, не си сама. 1115 01:15:12,080 --> 01:15:14,360 Аз ще ти помогна. 1116 01:15:14,440 --> 01:15:17,520 Мога да отида и да изнеса всичко. 1117 01:15:18,440 --> 01:15:21,280 - Ще го направиш ли за мен? - И още как. 1118 01:15:26,960 --> 01:15:28,880 Може ли да инсценираш грабеж? 1119 01:15:28,960 --> 01:15:31,440 За какво лежах цели 20 години? 1120 01:15:40,280 --> 01:15:42,360 Това ключовете за къщата ли са? 1121 01:16:38,280 --> 01:16:40,280 Кю излезе. 1122 01:16:53,560 --> 01:16:54,880 Тук е като в сауна. 1123 01:16:54,960 --> 01:16:56,760 - Адски горещо е. - Да действаме бързо. 1124 01:16:56,840 --> 01:16:58,320 Донесе ли чувал? 1125 01:16:58,400 --> 01:17:00,400 Да. 1126 01:17:03,080 --> 01:17:05,480 Що за простотия? Донесъл си чувал за труп? 1127 01:17:05,560 --> 01:17:07,920 Той каза "много кинти". Значи голям чувал. 1128 01:17:08,000 --> 01:17:09,840 Стига бе... 1129 01:17:09,920 --> 01:17:11,920 - Да действаме. - Какво? 1130 01:17:13,440 --> 01:17:15,440 Това каза. 1131 01:18:33,840 --> 01:18:36,480 Не мога да повярвам. Тоя тип е побъркан. 1132 01:18:36,560 --> 01:18:39,360 Татко, ела да видиш нещо. 1133 01:18:45,280 --> 01:18:48,520 Облепил е стените с наши хора. 1134 01:18:48,600 --> 01:18:51,080 Лудия Джо. Лъки. Галанте. 1135 01:18:51,160 --> 01:18:53,760 Помня всичко сякаш беше вчера. 1136 01:18:53,840 --> 01:18:55,440 Сигурно. 1137 01:18:55,520 --> 01:18:58,640 Ама че откачалка! 1138 01:18:58,720 --> 01:18:59,920 Намери ли пари? 1139 01:19:00,000 --> 01:19:01,680 - Не. - А ти? 1140 01:19:01,760 --> 01:19:03,960 - Не. - Трябва да са все някъде, Роко. 1141 01:19:04,040 --> 01:19:07,720 - Не са тук. - Пълна загуба на време. 1142 01:19:07,800 --> 01:19:12,920 Да изчезваме. Преди това скъсайте всичко. 1143 01:19:14,280 --> 01:19:16,280 Добре. 1144 01:19:23,560 --> 01:19:24,840 Пълна загуба на време. 1145 01:19:24,920 --> 01:19:27,640 Потим се като прасета за тоя, дето духа. 1146 01:19:27,720 --> 01:19:29,960 Стига, татко. Не е толкова страшно. 1147 01:19:30,040 --> 01:19:31,440 Какво ще правим? 1148 01:19:31,520 --> 01:19:35,720 - Какво е това, Фредо? - Очаквах да ти хареса. 1149 01:19:35,800 --> 01:19:37,800 Не ми харесва. 1150 01:20:00,240 --> 01:20:02,240 Фредо, да тръгваме. 1151 01:20:05,560 --> 01:20:07,280 Фредо, а? 1152 01:20:07,360 --> 01:20:09,360 Майната ти! 1153 01:20:28,560 --> 01:20:30,720 Смаш? 1154 01:20:30,800 --> 01:20:32,800 Видя ли палячото? 1155 01:20:32,880 --> 01:20:34,520 Мафиота? 1156 01:20:34,600 --> 01:20:38,600 Стоя тук от известно време, но не съм мяркал мафиоти. 1157 01:20:38,680 --> 01:20:42,200 - От колко време си тук? - От един час. 1158 01:20:43,400 --> 01:20:45,400 Дано носиш патлак. 1159 01:20:47,200 --> 01:20:50,080 Патлак ли? Да не иска да убия някого? 1160 01:20:50,160 --> 01:20:52,120 - Ето я и моята филмова звезда. - Момент. 1161 01:20:52,200 --> 01:20:54,800 Това са мои приятели. Искат да кажат нещо важно. 1162 01:20:54,880 --> 01:20:58,920 - Отнася се за Ли Мин. Тя тук ли е? - Да, тук е. 1163 01:20:59,000 --> 01:21:00,400 Ето те и теб. Как си? 1164 01:21:00,480 --> 01:21:01,840 - Вие се върнахте! - Да. 1165 01:21:01,920 --> 01:21:03,920 Виж, не е моя работа, 1166 01:21:04,000 --> 01:21:05,800 но онзи тип, който беше тук завчера... 1167 01:21:05,880 --> 01:21:09,920 Не ме интересува дали ти е любовник, брат, или гадже. 1168 01:21:10,000 --> 01:21:13,800 Смята да отмъкне теб, това място и семейството ти. 1169 01:21:13,880 --> 01:21:15,120 Ще ви използват като товар. 1170 01:21:15,200 --> 01:21:17,840 Скъпа, ще ти звънна после. 1171 01:21:17,920 --> 01:21:19,880 Сега ли? 1172 01:21:19,960 --> 01:21:23,720 Повикай си такси и ще се видим в болницата. 1173 01:21:23,800 --> 01:21:25,040 - Чао. Обичам те. - За какво говорите? 1174 01:21:25,120 --> 01:21:28,480 Търгуват с хора подобно на картофи на товарен кораб. 1175 01:21:28,560 --> 01:21:29,720 - За какво говорите? - За него! 1176 01:21:29,800 --> 01:21:30,800 Ето за кого говоря. 1177 01:21:30,880 --> 01:21:33,080 Ела тук. 1178 01:21:33,160 --> 01:21:34,680 - Кажи ми. - Погледнете ме. 1179 01:21:34,760 --> 01:21:36,400 - Кажи ми. - Погледнете ме. 1180 01:21:36,480 --> 01:21:38,960 - Искам да знам. - Излезте оттук! 1181 01:21:39,040 --> 01:21:41,600 Да тръгваме. 1182 01:21:41,680 --> 01:21:42,960 Моля ви, вървете си. 1183 01:21:43,040 --> 01:21:46,760 Я се успокой, китайско копеле! 1184 01:21:46,840 --> 01:21:49,080 - Мамка му! - Ти ме наръга, кучи сине. 1185 01:21:49,160 --> 01:21:52,040 - Вини, да се махаме. - Майната ти! 1186 01:21:52,120 --> 01:21:54,000 - Вини! - Стига бе! 1187 01:21:54,080 --> 01:21:56,880 Ела. Какво ще ми направиш? 1188 01:21:56,960 --> 01:21:59,280 Какво ще направиш? 1189 01:21:59,360 --> 01:22:02,280 - Шефе, какво ще правим? - Трябва да помисля. 1190 01:22:02,360 --> 01:22:03,440 Заведи ме в болницата. 1191 01:22:03,520 --> 01:22:06,320 Не искам да умра в китайски ресторант. 1192 01:22:09,120 --> 01:22:12,240 Шефе, батерията ми падна. 1193 01:22:12,320 --> 01:22:16,000 Какво ще правя? Тя ме чака там. 1194 01:22:18,880 --> 01:22:21,480 - Съжалявам, шефе. - За какво съжаляваш? 1195 01:22:21,560 --> 01:22:23,760 За това как се развиха събитията с Ли Мин. 1196 01:22:23,840 --> 01:22:26,840 Хората са такива. Презират хората, които ги обичат. 1197 01:22:26,920 --> 01:22:30,120 Обичат хората, които не ги обичат. Такива са хората. 1198 01:22:30,200 --> 01:22:33,600 - Приеми го. - Предполагам, че си прав. 1199 01:24:59,400 --> 01:25:01,880 Хвани си убер или такси, каквото е нужно. 1200 01:25:01,960 --> 01:25:04,640 Не бива да закъсняваш. Тръгвай. 1201 01:25:04,720 --> 01:25:05,920 - Тръгвай. Успех. - Ами ти? 1202 01:25:06,000 --> 01:25:09,200 Аз ще се оправя. Спокойно. Тръгвай! 1203 01:25:56,120 --> 01:26:00,840 Стъпиш ли пак в този квартал, заговориш ли моята жена, си мъртъв. 1204 01:26:00,920 --> 01:26:02,920 Аз съм опасен. 1205 01:26:21,920 --> 01:26:23,920 Какво има? 1206 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 Ли Мин. 1207 01:26:44,640 --> 01:26:46,760 Заговориш ли моята жена, 1208 01:26:46,840 --> 01:26:48,840 си мъртъв. 1209 01:27:02,360 --> 01:27:04,240 Мамка му, шефе! 1210 01:27:04,320 --> 01:27:05,960 Божичко! 1211 01:27:06,040 --> 01:27:08,360 Добре ли си? 1212 01:27:08,440 --> 01:27:10,960 Той какво ти направи? 1213 01:27:11,040 --> 01:27:13,040 Господи! 1214 01:27:15,320 --> 01:27:16,360 Шефе, нека ти помогна. 1215 01:27:16,440 --> 01:27:17,880 - Ще ти помогна. - Няма нужда. 1216 01:27:17,960 --> 01:27:20,880 - Чакай тук. Дай на мен. - Добре съм. 1217 01:28:31,680 --> 01:28:33,520 Дон? 1218 01:28:33,600 --> 01:28:36,320 Какво направиха с нас, Дон? 1219 01:28:36,400 --> 01:28:39,200 Хвани копелетата. 1220 01:28:39,280 --> 01:28:40,880 Погрижи се, Дон. 1221 01:28:40,960 --> 01:28:42,960 Пипни ги. 1222 01:29:30,160 --> 01:29:32,160 Давайте! 1223 01:30:11,400 --> 01:30:13,840 Смятах да ти се издължа, щом излезеш. 1224 01:30:13,920 --> 01:30:15,600 Е, излязох. Къде са ми парите? 1225 01:30:15,680 --> 01:30:18,080 Дай ми два дена и ще ти върна двата бона. 1226 01:30:18,160 --> 01:30:19,880 Минаха 20 години. 1227 01:30:19,960 --> 01:30:22,560 С лихвата и инфлацията вече са 20 бона. 1228 01:30:22,640 --> 01:30:24,800 20 бона! Замисли се! 1229 01:30:24,880 --> 01:30:26,160 Откъде да намеря толкова пари? 1230 01:30:26,240 --> 01:30:27,240 Нямам дори за наема! 1231 01:30:27,320 --> 01:30:30,400 Давам ти два дена да събереш 20 бона. 1232 01:30:30,480 --> 01:30:31,560 - Два дена. - Погледни. 1233 01:30:31,640 --> 01:30:33,680 Разкарай се. 1234 01:30:33,760 --> 01:30:34,800 Какво става? 1235 01:30:34,880 --> 01:30:36,160 Какво търсят в нашия квартал? 1236 01:30:36,240 --> 01:30:39,040 Война ли искате? 1237 01:30:43,520 --> 01:30:45,200 Здрасти, Дон. 1238 01:30:45,280 --> 01:30:47,280 Погледни. 1239 01:30:50,080 --> 01:30:52,080 Ето там. 1240 01:31:06,000 --> 01:31:07,280 Край. 1241 01:31:07,360 --> 01:31:09,560 Това е твоят момент, Дон. 1242 01:31:09,640 --> 01:31:10,640 Виж се. 1243 01:31:10,720 --> 01:31:15,360 Искаш да убиеш това копеле от мига, в който го видя. 1244 01:31:15,440 --> 01:31:17,720 Какво не разбираш, Дон? 1245 01:31:17,800 --> 01:31:19,000 Твоята сестра. 1246 01:31:19,080 --> 01:31:21,720 Той чукаше малката ти сестричка. 1247 01:31:21,800 --> 01:31:23,720 Мама и татко разбраха. 1248 01:31:23,800 --> 01:31:26,800 И да знаеш, че никак не се зарадваха. 1249 01:31:28,640 --> 01:31:32,800 След това се качиха в колата и се скараха. 1250 01:31:32,880 --> 01:31:35,200 - И после бум! - Млъкни! 1251 01:31:46,000 --> 01:31:48,160 Шефе, какво ще правиш с този пистолет? 1252 01:31:48,240 --> 01:31:51,200 - Махни се! - Господи! 1253 01:31:51,280 --> 01:31:53,240 Шефе, моля те. 1254 01:31:53,320 --> 01:31:55,320 Чакай. 1255 01:32:01,280 --> 01:32:03,040 Шефе, моля те. 1256 01:32:03,120 --> 01:32:05,000 Моля те, не го прави. 1257 01:32:05,080 --> 01:32:08,320 Шефе, умолявам те. Чуй ме! Погледни ме! 1258 01:32:08,400 --> 01:32:10,080 Стига! Край! 1259 01:32:10,160 --> 01:32:12,680 Ти не си гангстер, Ал. 1260 01:32:12,760 --> 01:32:15,200 Побъркал си се! 1261 01:32:15,280 --> 01:32:18,200 - Това е лудост! - Защо? 1262 01:32:18,280 --> 01:32:21,640 Защото го виждам каквото е, а не каквото би трябвало да е. 1263 01:32:21,720 --> 01:32:24,920 Ако го видя по втория начин, ще закъснея. 1264 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 Аз никога не закъснявам! 1265 01:32:48,760 --> 01:32:50,760 Копеле! 1266 01:32:52,000 --> 01:32:53,480 Мръсно копеле! 1267 01:32:53,560 --> 01:32:55,880 Искаш да ме нараниш, а? 1268 01:32:55,960 --> 01:32:57,920 Искаш да ме гръмнеш ли, копеле? 1269 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 Майната ти! 1270 01:33:00,080 --> 01:33:03,080 Искаш да ме убиеш ли? 1271 01:33:03,160 --> 01:33:05,160 Време е да умреш, копе... 1272 01:33:20,800 --> 01:33:22,800 Господи! 1273 01:33:24,160 --> 01:33:26,200 Божичко! 1274 01:33:26,280 --> 01:33:28,080 Мили боже! 1275 01:33:28,160 --> 01:33:30,160 Татко? 1276 01:33:42,040 --> 01:33:44,040 Погледни се. 1277 01:33:45,640 --> 01:33:47,640 Погледни лицето си. 1278 01:33:50,800 --> 01:33:52,640 Антония. 1279 01:33:52,720 --> 01:33:53,960 Алфонсо. 1280 01:33:54,040 --> 01:33:55,240 Погледнете 1281 01:33:55,320 --> 01:33:56,640 накъде отива този град. 1282 01:33:56,720 --> 01:33:57,920 Актьорът Винсънт Пасторе е намушкан 1283 01:33:58,000 --> 01:33:59,360 Все едно живеем през 70-те г. 1284 01:33:59,440 --> 01:34:01,240 Благодаря, че дойдохте, отец Питър. 1285 01:34:01,320 --> 01:34:03,160 За мен е удоволствие. 1286 01:34:03,240 --> 01:34:10,000 Събрали сме се, за да обсъдим факта, че брат ми Алфонсо 1287 01:34:10,080 --> 01:34:12,440 не си пие лекарствата. 1288 01:34:12,520 --> 01:34:15,000 Не искам да ми казват какво, къде, как 1289 01:34:15,080 --> 01:34:19,640 и с кого да пия. Не искам да ми нареждат. 1290 01:34:19,720 --> 01:34:26,040 Знам само, че си развил перверзно влечение към мафията 1291 01:34:26,120 --> 01:34:27,160 отпреди век. 1292 01:34:27,240 --> 01:34:30,400 Антония, всички имаме перверзии. 1293 01:34:31,640 --> 01:34:36,000 Алфонсо, перверзиите са проблеми, 1294 01:34:36,080 --> 01:34:39,200 които не бива да се потулват. 1295 01:34:39,280 --> 01:34:42,160 Трябва да се изправим срещу тях. 1296 01:34:42,240 --> 01:34:45,080 Ана Мария Бердуго. Сещате ли се коя е? 1297 01:34:45,160 --> 01:34:48,200 Вие извършихте венчавката. Присъствах на нея. 1298 01:34:48,280 --> 01:34:50,200 Познавам семейството още от деца. 1299 01:34:50,280 --> 01:34:52,720 Тя ми довери нещо за вас. 1300 01:34:52,800 --> 01:34:53,840 Да. 1301 01:34:53,920 --> 01:34:55,680 Имали сте връзка с нея. 1302 01:34:55,760 --> 01:34:57,760 Господи! 1303 01:34:58,600 --> 01:35:01,400 Изпитваше голямо уважение към вас. Каза хубави неща. 1304 01:35:01,480 --> 01:35:03,680 Хубави неща. 1305 01:35:03,760 --> 01:35:06,320 Сложила е край, защото ви е заварила в леглото с майка й. 1306 01:35:06,400 --> 01:35:08,800 - Божичко! - Алфонсо, моля те. 1307 01:35:08,880 --> 01:35:10,160 Дръжте патката си под расото. 1308 01:35:10,240 --> 01:35:11,320 Това е нелепо. 1309 01:35:11,400 --> 01:35:13,040 Проведете този разговор със себе си. 1310 01:35:13,120 --> 01:35:14,720 Може би с Господ, не с мен. 1311 01:35:14,800 --> 01:35:17,680 Аз не съдя хората, докато не потвърдя фактите. 1312 01:35:17,760 --> 01:35:19,440 Измисляш си. 1313 01:35:19,520 --> 01:35:23,640 Като заговорихме за факти, Г-це Добродетелност, ти ме съсипа. 1314 01:35:23,720 --> 01:35:26,640 Замени майка си и баща си, 1315 01:35:26,720 --> 01:35:29,560 моята майка и моя баща с пропадналите си приятели. 1316 01:35:29,640 --> 01:35:31,360 Знаеш ли какво ме гложди? 1317 01:35:31,440 --> 01:35:35,160 Стоеше онемяла, когато те зарязаха. 1318 01:35:35,240 --> 01:35:36,760 Защо говориш такива неща? 1319 01:35:36,840 --> 01:35:40,200 Да не мислиш, че на хората в този квартал им пука, 1320 01:35:40,280 --> 01:35:43,680 че си говоря сам по цял ден? Че живея в друг свят? 1321 01:35:43,760 --> 01:35:45,480 Че се забавлявам? 1322 01:35:45,560 --> 01:35:47,960 Че си играя на каубои и индианци с тези аматьори? 1323 01:35:48,040 --> 01:35:51,160 Че вземам медикаменти? Че се опитвам да се почувствам по-добре? 1324 01:35:51,240 --> 01:35:53,160 Че сбъдвам фантазиите си? 1325 01:35:53,240 --> 01:35:55,400 Те си имат собствени фантазии. 1326 01:35:55,480 --> 01:35:56,600 Мъчат се да изкарат деня. 1327 01:35:56,680 --> 01:35:57,720 - Алфонсо, моля те. - Знаеш ли какво? 1328 01:35:57,800 --> 01:36:00,240 Половината от този квартал, половината от нацията 1329 01:36:00,320 --> 01:36:02,520 прилича на лудница в момента. 1330 01:36:02,600 --> 01:36:04,880 Познай. Ние още сме тук. 1331 01:36:04,960 --> 01:36:06,800 И се борим всеки ден. 1332 01:36:06,880 --> 01:36:07,920 - Моля те. - Помежду си. 1333 01:36:08,000 --> 01:36:09,560 - Знаеш ли? - Успокой се. 1334 01:36:09,640 --> 01:36:11,840 - Моля те. - Знаеш ли какво? 1335 01:36:14,080 --> 01:36:16,720 Ти си права. 1336 01:36:16,800 --> 01:36:18,800 Аз съм в капан. 1337 01:36:21,440 --> 01:36:23,320 Трябва да се върна. 1338 01:36:23,400 --> 01:36:24,760 Към книгите си. 1339 01:36:24,840 --> 01:36:27,000 Господи! 1340 01:36:27,080 --> 01:36:29,640 Ще се върна към книгите си. 1341 01:36:29,720 --> 01:36:31,320 Точно така. 1342 01:36:31,400 --> 01:36:33,280 Ако не ги беше изгорила. Защо ги изгори? 1343 01:36:33,360 --> 01:36:35,160 Не съм изгорила книгите ти! 1344 01:36:35,240 --> 01:36:36,440 Ти ли ги изгори? 1345 01:36:36,520 --> 01:36:38,960 - Не! - Ако си ги изгорила... 1346 01:36:39,040 --> 01:36:41,400 - Ако си изгорила книгите ми... - Какви ги говориш? 1347 01:36:41,480 --> 01:36:43,480 Алфонсо, моля те. 1348 01:36:45,440 --> 01:36:48,080 Бил съм важен човек. 1349 01:36:48,160 --> 01:36:50,480 Бил съм важен човек навремето. 1350 01:36:50,560 --> 01:36:52,440 Някъде. 1351 01:36:52,520 --> 01:36:54,640 Някога. 1352 01:36:54,720 --> 01:36:56,760 Някога. 1353 01:36:56,840 --> 01:36:59,080 Бях човек. 1354 01:36:59,160 --> 01:37:01,160 Бях човек. 1355 01:37:02,560 --> 01:37:04,840 И аз исках спасение. 1356 01:37:04,920 --> 01:37:06,360 Разбираш ли? 1357 01:37:06,440 --> 01:37:08,120 Исках спасение. 1358 01:37:08,200 --> 01:37:10,040 Исках да изказвам мнение. 1359 01:37:10,120 --> 01:37:13,040 Исках да се възмущавам. 1360 01:37:13,120 --> 01:37:14,760 Исках да се гневя. 1361 01:37:14,840 --> 01:37:17,600 Да изпитвам силен гняв. 1362 01:37:17,680 --> 01:37:20,640 Ето това исках. Къде е твоето възмущение? 1363 01:37:20,720 --> 01:37:23,600 - Съжалявам. - Къде е твоето възмущение? 1364 01:37:23,680 --> 01:37:25,720 Виждаш ли онези хлапета? 1365 01:37:25,800 --> 01:37:28,080 Онези момиченца от Китай? 1366 01:37:28,160 --> 01:37:30,000 Те нямат човешки права. 1367 01:37:30,080 --> 01:37:35,120 Разбираш ли? Една крачка ги дели от робството. 1368 01:37:35,200 --> 01:37:37,040 От това да са роби. 1369 01:37:37,120 --> 01:37:39,480 На твоето гадже, на твоя Роко. 1370 01:37:39,560 --> 01:37:42,520 Лягаш си с проклет мафиот. 1371 01:37:42,600 --> 01:37:46,080 Трафик на хора! Ето това е капан! 1372 01:37:46,160 --> 01:37:49,840 Какво искаш да направя? Извинявам се. 1373 01:37:53,480 --> 01:37:56,200 Знаете ли какво прави човек в този живот? 1374 01:37:58,240 --> 01:38:00,640 Опитва се да направи нещата видими. 1375 01:38:02,640 --> 01:38:03,920 Това е. 1376 01:38:04,000 --> 01:38:05,560 Къде отиваш? 1377 01:38:05,640 --> 01:38:07,640 Алфонсо, върни се тук! 1378 01:38:10,080 --> 01:38:12,240 Божичко! 1379 01:38:13,240 --> 01:38:15,400 Много съжалявам. 1380 01:38:20,360 --> 01:38:23,720 Не можем да направим друго, освен да се молим. 1381 01:38:23,800 --> 01:38:25,360 Да се молим ли? 1382 01:38:25,440 --> 01:38:27,440 Да се молим! 1383 01:39:34,720 --> 01:39:37,440 Превод ТЕОДОРА ЦОНЕВА 1384 01:39:37,520 --> 01:39:40,440 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО