1 00:00:00,760 --> 00:00:02,400 CHEERING AND APPLAUSE 2 00:00:31,880 --> 00:00:34,000 SHE EXHALES HEAVILY 3 00:01:12,200 --> 00:01:13,640 DOOR CREAKS 4 00:01:16,320 --> 00:01:18,200 How dare you! 5 00:01:18,240 --> 00:01:20,160 Leave me alone! 6 00:01:26,640 --> 00:01:29,360 # Do you remember the first time 7 00:01:29,400 --> 00:01:31,880 # That my eyes 8 00:01:31,920 --> 00:01:34,400 # Set on you? 9 00:01:35,720 --> 00:01:39,440 # Your smile came from nowhere 10 00:01:39,480 --> 00:01:41,960 # For some time never 11 00:01:42,000 --> 00:01:43,840 # Or sometime soon. 12 00:01:46,000 --> 00:01:48,680 # The road is a long one 13 00:01:48,720 --> 00:01:51,560 # I was only 14 00:01:51,600 --> 00:01:53,520 # Passing through 15 00:01:55,600 --> 00:01:59,960 # I was only passing through. # 16 00:02:12,480 --> 00:02:14,360 Where do I know her from? 17 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 Oh, it's that antiques dealer. 18 00:02:16,120 --> 00:02:18,840 You smashed that rubbish parrot ornament in her shop 19 00:02:18,880 --> 00:02:21,720 and she tried to fleece us, do you remember? Oh, yeah, yeah. 20 00:02:23,080 --> 00:02:25,840 Niall, could I have a glass of Veuve? 21 00:02:25,880 --> 00:02:28,600 That cheap wake wine is making me feel a bit icky. 22 00:02:29,760 --> 00:02:32,040 When I go, I want champagne all round. 23 00:02:32,080 --> 00:02:33,880 Oh, look at you. 24 00:02:33,920 --> 00:02:37,520 And I was just about to ask if they could turn the air conditioning off. 25 00:02:37,560 --> 00:02:40,400 It's my menopause. I'm having a hot flush. 26 00:02:40,440 --> 00:02:42,120 How fascinating. 27 00:02:42,160 --> 00:02:43,920 Do you know, I've never had one of those. 28 00:02:43,960 --> 00:02:46,440 A hot flush? No, the other one. 29 00:02:46,480 --> 00:02:47,960 You've never had a menopause? 30 00:02:48,000 --> 00:02:50,680 No. I don't know what all the fuss is about. 31 00:02:51,960 --> 00:02:54,000 Hello, Jean. Hello, Gloria. 32 00:02:54,040 --> 00:02:56,680 Oh, I'm sorry for your loss. 33 00:02:56,720 --> 00:02:58,280 Was she a close friend? 34 00:02:58,320 --> 00:03:00,040 Oh, yes, Anna, 35 00:03:00,080 --> 00:03:02,480 one of the key committee members of the theatre. 36 00:03:02,520 --> 00:03:04,520 Almost irreplaceable. 37 00:03:04,560 --> 00:03:08,000 Darling, we're not going to lose our little theatre, are we? 38 00:03:08,040 --> 00:03:09,640 No, of course we're not, darling. 39 00:03:09,680 --> 00:03:11,400 But we do need to find a replacement 40 00:03:11,440 --> 00:03:13,800 with a bit of spare investment cash, and sharpish. 41 00:03:13,840 --> 00:03:16,000 The council have been after that plot for years. 42 00:03:16,040 --> 00:03:17,480 What do you mean? 43 00:03:17,520 --> 00:03:20,320 Well, if we don't complete the committee within a month, 44 00:03:20,360 --> 00:03:23,240 the council will slap a compulsory order on the theatre, 45 00:03:23,280 --> 00:03:25,480 and turn it into flats. 46 00:03:25,520 --> 00:03:27,200 How can they do that? 47 00:03:27,240 --> 00:03:29,280 It was left to Sainte Victoire 48 00:03:29,320 --> 00:03:32,080 by a benevolent theatre buff years ago. 49 00:03:32,120 --> 00:03:33,760 And to keep it fair, 50 00:03:33,800 --> 00:03:36,480 the council insisted there was always a committee of four. 51 00:03:36,520 --> 00:03:38,400 That's just a smokescreen. 52 00:03:38,440 --> 00:03:40,400 The minute interest wanes, 53 00:03:40,440 --> 00:03:41,960 they'll snap it up in a heartbeat. 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,800 What are they like? 55 00:03:43,840 --> 00:03:46,760 You wouldn't be interested, would you, Jean? 56 00:03:46,800 --> 00:03:48,640 Well, I don't mind making the numbers up, 57 00:03:48,680 --> 00:03:49,800 temporarily. 58 00:03:49,840 --> 00:03:51,760 Oh-ho-ho, thanks, Jean. 59 00:03:51,800 --> 00:03:53,280 You're wonderful. 60 00:03:53,320 --> 00:03:55,960 Now, do you mind if I pop this up in honour of our dear departed Anna? 61 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 Go for it. 62 00:03:57,120 --> 00:03:58,520 Oh. 63 00:04:06,920 --> 00:04:08,920 I'm just gonna pop to the loo. 64 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 Do you fancy a bit of theatre, darling? 65 00:04:14,840 --> 00:04:16,440 Not really my thing. 66 00:04:18,880 --> 00:04:21,120 You're a piece of work, Georgina, 67 00:04:21,160 --> 00:04:23,120 you've got some nerve coming back here. 68 00:04:23,160 --> 00:04:26,040 Gina, you must come and meet Anna's daughter. 69 00:04:26,080 --> 00:04:29,640 She's into antiques, too, religious ones, if I remember rightly. 70 00:04:29,680 --> 00:04:31,400 Ah. 71 00:04:31,440 --> 00:04:33,480 Come on. 72 00:04:35,520 --> 00:04:38,280 My condolences again. 73 00:04:38,320 --> 00:04:40,080 Now, this is Jean, 74 00:04:40,120 --> 00:04:41,720 she's an antiques dealer, too. 75 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 We have met. 76 00:04:43,280 --> 00:04:46,600 Now, Vivienne, we are interviewing prospective candidates tomorrow 77 00:04:46,640 --> 00:04:49,400 to try and fill your mother's rather sensational shoes. 78 00:04:49,440 --> 00:04:52,000 I wonder if you'd like to follow in her footsteps? 79 00:04:52,040 --> 00:04:54,760 I am not really sure that is Vivienne's thing. 80 00:04:54,800 --> 00:04:56,640 Although where we're going to find someone 81 00:04:56,680 --> 00:04:59,640 who understands the fourth wall like Anna is beyond me. 82 00:05:00,720 --> 00:05:03,040 Absolutely not. I loathe le theatre 83 00:05:03,080 --> 00:05:04,760 I remember this one... 84 00:05:04,800 --> 00:05:07,440 I'm sorry, did you just say you loathe the theatre? 85 00:05:07,480 --> 00:05:09,320 What my daughter is trying to say 86 00:05:09,360 --> 00:05:11,360 is that now may not be the most appropriate time. 87 00:05:11,400 --> 00:05:13,480 Is that an Order of the Stage pin? 88 00:05:13,520 --> 00:05:15,120 Yes. 89 00:05:15,160 --> 00:05:16,480 Yes, it is. 90 00:05:16,520 --> 00:05:18,480 Ah, the Order of the Stage, 91 00:05:18,520 --> 00:05:21,680 the great British theatre charity. 92 00:05:21,720 --> 00:05:23,960 Very select with their membership. 93 00:05:24,000 --> 00:05:26,520 I'm very impressed, Jules, that you're a member 94 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 of the British Order of the Stage. 95 00:05:28,240 --> 00:05:30,680 Especially with you being French. 96 00:05:30,720 --> 00:05:33,800 Rumour has it you were quite the director back in the day. 97 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 Toast of the West End. 98 00:05:35,760 --> 00:05:38,240 I wouldn't go that far, Jeremy, 99 00:05:38,280 --> 00:05:40,240 but I had a few good reviews, yes. 100 00:05:40,280 --> 00:05:42,960 If you'll excuse us, our lawyer. 101 00:05:47,520 --> 00:05:49,680 Yes, the Order of the Stage, 102 00:05:49,720 --> 00:05:51,280 I wasn't actually a member, 103 00:05:51,320 --> 00:05:53,680 because, as you know, I'm a mason, I'm excluded... 104 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 Uh! 105 00:06:04,280 --> 00:06:05,800 Now, Jean, 106 00:06:05,840 --> 00:06:08,560 you won't let us down tomorrow afternoon? 107 00:06:08,600 --> 00:06:10,280 Sainte Victoire Theatre. 108 00:06:10,320 --> 00:06:12,000 Oh, no, of course. 109 00:06:12,040 --> 00:06:13,640 Of course, yeah. 110 00:06:17,000 --> 00:06:18,800 SPEAKING FRENCH 111 00:07:24,440 --> 00:07:26,240 Oh, hello. 112 00:07:26,280 --> 00:07:29,560 I am here on a professional matter, Madame White. 113 00:07:29,600 --> 00:07:31,440 I need your help. My help? 114 00:07:31,480 --> 00:07:34,600 I know that we did not get off to the best of beginnings, 115 00:07:34,640 --> 00:07:37,440 but I also know that you have a reputation 116 00:07:37,480 --> 00:07:38,920 for solving mysteries. 117 00:07:38,960 --> 00:07:42,160 And that is exactly what I have here. 118 00:07:42,200 --> 00:07:44,440 Yesterday I found out 119 00:07:44,480 --> 00:07:47,480 that Anna Dumonet was not my real mother. 120 00:07:49,000 --> 00:07:51,480 My solicitor gave me these at the wake. 121 00:07:51,520 --> 00:07:54,680 It is a letter from Anna on her deathbed, 122 00:07:54,720 --> 00:07:56,160 telling me so. 123 00:07:57,480 --> 00:07:58,880 And you had no idea? 124 00:07:58,920 --> 00:08:02,000 My real mother was Anna's sister, 125 00:08:02,040 --> 00:08:05,120 Genevieve Harris, an English actress, 126 00:08:05,160 --> 00:08:07,440 who was murdered after a show 127 00:08:07,480 --> 00:08:10,760 at the Sainte Victoire Theatre 48 years ago. 128 00:08:10,800 --> 00:08:13,320 Oh, that's awful. 129 00:08:13,360 --> 00:08:15,480 Jean, I want to know 130 00:08:15,520 --> 00:08:18,680 who murdered my real mother Genevieve Harris. 131 00:08:20,120 --> 00:08:22,840 Well, have you been to the police? 132 00:08:22,880 --> 00:08:25,440 There is nothing they can do to help. 133 00:08:25,480 --> 00:08:27,840 I'm not sure what I can do. 134 00:08:27,880 --> 00:08:29,320 She also... 135 00:08:29,360 --> 00:08:30,840 left this. 136 00:08:36,840 --> 00:08:38,280 Oh. 137 00:08:38,320 --> 00:08:39,960 Let's have a closer look. 138 00:08:45,200 --> 00:08:47,160 That's interesting. 139 00:08:47,200 --> 00:08:49,000 I wonder. 140 00:08:51,640 --> 00:08:53,840 Yeah, as I thought. 141 00:08:53,880 --> 00:08:56,800 This is a poison ring. 142 00:08:56,840 --> 00:08:58,560 Poison ring? Oh. 143 00:08:58,600 --> 00:09:00,120 Yeah. 144 00:09:00,160 --> 00:09:01,720 Victorian. 145 00:09:01,760 --> 00:09:03,760 Hang on. 146 00:09:09,320 --> 00:09:11,120 VIVIENNE GASPS 147 00:09:11,160 --> 00:09:13,640 This must be my father. 148 00:09:16,320 --> 00:09:17,720 I'll help you. 149 00:09:25,640 --> 00:09:28,640 Genevieve Harris. 150 00:09:31,400 --> 00:09:32,960 Help yourself. 151 00:09:33,000 --> 00:09:35,280 How long do you keep an archive for? 152 00:09:35,320 --> 00:09:38,240 Indefinitely. There is not really a time limit. 153 00:09:39,520 --> 00:09:40,560 Oh. 154 00:09:40,600 --> 00:09:42,480 King John. 155 00:09:42,520 --> 00:09:45,000 Yes, found at the murder scene. 156 00:09:46,200 --> 00:09:47,920 "My darling sister Anna, 157 00:09:47,960 --> 00:09:50,160 "this is of some urgency. 158 00:09:50,200 --> 00:09:52,520 "I have still had no contact 159 00:09:52,560 --> 00:09:55,720 "with my love Count Christophe. 160 00:09:55,760 --> 00:09:58,560 "I believe he's trapped behind a wall 161 00:09:58,600 --> 00:10:00,560 "of Moldavian royal politics, 162 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 "and they are keeping him from me. 163 00:10:03,640 --> 00:10:07,120 "Not only that, but I think I'm being watched." 164 00:10:07,160 --> 00:10:09,080 Carry on. 165 00:10:09,120 --> 00:10:11,240 "But, Anna, he truly loves me. 166 00:10:11,280 --> 00:10:12,960 "He has given me a piece of treasure 167 00:10:13,000 --> 00:10:15,320 "from the royal collection to prove it. 168 00:10:15,360 --> 00:10:17,360 "I know his family want it back, 169 00:10:17,400 --> 00:10:19,280 "but they will never find it. 170 00:10:20,800 --> 00:10:23,800 "I've hidden it here in the Sainte Victoire Theatre." 171 00:10:28,320 --> 00:10:30,600 What authority would it need 172 00:10:30,640 --> 00:10:33,640 to get this evidence back into the possession of the family? 173 00:10:33,680 --> 00:10:36,280 A simple signature from the family. 174 00:10:36,320 --> 00:10:38,200 The case was closed years ago. 175 00:10:38,240 --> 00:10:39,640 Oh. 176 00:10:39,680 --> 00:10:41,240 Oh, great. Thank you. 177 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 How did you know I was here? 178 00:11:04,320 --> 00:11:05,920 You're not into theatre. 179 00:11:08,240 --> 00:11:11,520 I know you've been in this play for two years. 180 00:11:11,560 --> 00:11:13,440 So... 181 00:11:13,480 --> 00:11:15,000 how have you been? 182 00:11:15,040 --> 00:11:16,960 Jack left me. 183 00:11:17,000 --> 00:11:19,880 Sold my paperweight, left me penniless. 184 00:11:19,920 --> 00:11:23,000 Was that the paperweight you stole from Dom last time you did a flit? 185 00:11:23,040 --> 00:11:24,680 I'm sorry. Eh! 186 00:11:25,760 --> 00:11:27,440 It's not me you need to apologise to. 187 00:11:27,480 --> 00:11:28,680 It's your daughter. 188 00:11:28,720 --> 00:11:30,200 Oh. 189 00:11:30,240 --> 00:11:32,480 How is she? I'd really love to see her. 190 00:11:32,520 --> 00:11:34,280 You'll have a job. 191 00:11:34,320 --> 00:11:36,000 You see, Georgina, 192 00:11:36,040 --> 00:11:37,960 when you left her the last time, 193 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 she was in such a state that she had to leave here, 194 00:11:41,040 --> 00:11:44,080 leave Sainte Victoire, because it reminded her too much of you. 195 00:11:44,120 --> 00:11:45,640 Well, where is she? 196 00:11:45,680 --> 00:11:47,200 Backpacking in America. 197 00:11:47,240 --> 00:11:50,720 Took my only son with her as well. So thanks for that, love. 198 00:11:54,680 --> 00:11:56,240 How long are you here? 199 00:11:56,280 --> 00:11:58,040 Only a... 200 00:11:58,080 --> 00:11:59,920 Only a few days. 201 00:11:59,960 --> 00:12:02,680 Please don't tell Dom I'm here. 202 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 DOOR SLAMS 203 00:12:10,720 --> 00:12:13,160 VIVIENNE: My father was aristocracy? 204 00:12:13,200 --> 00:12:16,520 JEAN: It would seem so from that inscription. 205 00:12:16,560 --> 00:12:18,360 And as you can see, 206 00:12:18,400 --> 00:12:20,480 the Moldavian secret police 207 00:12:20,520 --> 00:12:23,520 may have been responsible for Genevieve's murder. 208 00:12:23,560 --> 00:12:26,240 I mean, they certainly wanted their treasure back. 209 00:12:26,280 --> 00:12:28,040 I don't understand 210 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 why this was kept from me all this time. 211 00:12:31,360 --> 00:12:34,240 And if the police knew all this, 212 00:12:34,280 --> 00:12:36,680 why didn't they pursue it? 213 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 Well, they did, 214 00:12:38,080 --> 00:12:40,280 but they didn't find anything. 215 00:12:41,640 --> 00:12:43,240 And there's something else. 216 00:12:49,320 --> 00:12:51,680 This is the statement 217 00:12:51,720 --> 00:12:54,520 from the young stage doorkeeper. 218 00:12:54,560 --> 00:12:57,120 That night he thought everyone had left. 219 00:12:57,160 --> 00:12:59,160 But then he heard a baby crying. 220 00:12:59,200 --> 00:13:03,000 And that's when he found Genevieve's body. 221 00:13:03,040 --> 00:13:05,160 That baby was you, Vivienne. 222 00:13:11,000 --> 00:13:12,960 What do I do now? 223 00:13:13,000 --> 00:13:15,480 You need answers. 224 00:13:15,520 --> 00:13:19,240 Why don't you take up that position as patron of the theatre? 225 00:13:19,280 --> 00:13:20,520 What? 226 00:13:20,560 --> 00:13:23,000 Well, it means you'd have 227 00:13:23,040 --> 00:13:25,000 full rein of the building, 228 00:13:25,040 --> 00:13:27,400 and access to all the historical files. 229 00:13:29,520 --> 00:13:32,000 It might be an idea. 230 00:13:32,040 --> 00:13:34,120 JUDITH: I really don't know why we are bothering. 231 00:13:34,160 --> 00:13:36,280 We are never going to find anyone. 232 00:13:36,320 --> 00:13:37,720 Ah, Cedric, 233 00:13:37,760 --> 00:13:40,920 I notice the top window in dressing room 11 has been smashed. 234 00:13:40,960 --> 00:13:42,800 Can you fix it, please? 235 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 Dressing room 11? 236 00:13:44,440 --> 00:13:46,560 You know, the one that no-one would go in. 237 00:13:46,600 --> 00:13:48,600 And I will not also. 238 00:13:48,640 --> 00:13:51,040 Oh, come on, Cedric, that all happened years ago. 239 00:13:51,080 --> 00:13:52,440 You locals. 240 00:13:52,480 --> 00:13:56,040 I do not go in dressing room 11. 241 00:13:56,080 --> 00:13:57,720 Oh. 242 00:13:57,760 --> 00:13:59,640 I understand. 243 00:14:02,240 --> 00:14:04,000 Maybe that will help. 244 00:14:05,360 --> 00:14:07,560 I will try and do it tonight. 245 00:14:07,600 --> 00:14:09,360 Bonjour. 246 00:14:09,400 --> 00:14:11,120 Oh, hello. 247 00:14:11,160 --> 00:14:13,840 Oh, hello, Vivienne, I didn't expect to see you here. 248 00:14:13,880 --> 00:14:16,200 I thought about what you said, Jeremy, 249 00:14:16,240 --> 00:14:17,640 about my mother. 250 00:14:17,680 --> 00:14:20,120 If you will have me, I would like to take my mother's place 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,480 as a patron. 252 00:14:21,520 --> 00:14:24,000 I thought you said you loathed the theatre? 253 00:14:24,040 --> 00:14:26,360 I know I did, but theatre runs in my blood. 254 00:14:27,560 --> 00:14:31,120 I think it is only right I should carry my mother's legacy. 255 00:14:31,160 --> 00:14:33,520 I think Vivienne has got a point. 256 00:14:33,560 --> 00:14:37,360 And what better mentor could she have than you, Jeremy? 257 00:14:38,920 --> 00:14:40,360 Oh, what was I thinking? 258 00:14:40,400 --> 00:14:42,840 We'd be delighted to have you on the committee, Vivienne. 259 00:14:42,880 --> 00:14:44,480 Won't we, everyone? 260 00:14:44,520 --> 00:14:46,840 Lovely. Well, thank goodness that's all sorted out. 261 00:14:46,880 --> 00:14:50,120 Now, can I please have a very large gin and tonic? 262 00:14:51,400 --> 00:14:52,960 You did great. Are you sure? 263 00:14:53,000 --> 00:14:54,440 Absolutely. 264 00:14:54,480 --> 00:14:56,000 I've got to do a bit more digging, 265 00:14:56,040 --> 00:14:58,880 but I'll meet you later at the La Couronne, OK? I'll text you. 266 00:14:58,920 --> 00:15:00,880 Thank you, Jean. Oh, you're very welcome. 267 00:15:06,680 --> 00:15:09,520 You're the lady that owns the religious antique shop. 268 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 I am. 269 00:15:10,840 --> 00:15:13,000 Ah. Business good? 270 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 Yes. 271 00:15:14,480 --> 00:15:16,440 Taxi business is slow. 272 00:15:16,480 --> 00:15:19,480 I have to consider a career change. 273 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 I'm the guy who smashed the parrot in the shop. 274 00:15:22,920 --> 00:15:26,480 It was worth a five-euro loss to see your face. 275 00:15:33,280 --> 00:15:34,840 Hiya. 276 00:15:36,400 --> 00:15:38,080 Oh, so... 277 00:15:39,160 --> 00:15:41,400 ..I've been doing some research on your dad, 278 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 and it seems that it's quite possible 279 00:15:44,400 --> 00:15:45,960 that it was the Moldavian secret police 280 00:15:46,000 --> 00:15:48,440 that were following your mother, like she said. 281 00:15:48,480 --> 00:15:50,040 But why? 282 00:15:50,080 --> 00:15:53,920 Well, Moldavia was a troubled society. 283 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 And they certainly would not 284 00:15:56,320 --> 00:16:00,120 have wanted one of their treasures being given to an English actress. 285 00:16:00,160 --> 00:16:03,640 Do you think my father is still alive? 286 00:16:03,680 --> 00:16:05,560 Count Christophe... 287 00:16:05,600 --> 00:16:07,720 the man who I think is your father, 288 00:16:07,760 --> 00:16:10,360 well, he was... 289 00:16:10,400 --> 00:16:12,800 he was a rebel to his class. 290 00:16:14,160 --> 00:16:16,160 But, unfortunately, 291 00:16:16,200 --> 00:16:19,200 it appears he died fighting alongside his people 292 00:16:19,240 --> 00:16:21,720 in the Transnistrian war of 1990. 293 00:16:24,200 --> 00:16:25,920 Vivienne, I know it's hard, 294 00:16:25,960 --> 00:16:28,480 but the best thing we can do now, 295 00:16:28,520 --> 00:16:31,400 in memory of your mother and your father, 296 00:16:31,440 --> 00:16:34,400 is to get inside that theatre 297 00:16:34,440 --> 00:16:36,600 and see if your treasure is still there. 298 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 CREAKING, THUDDING 299 00:17:26,920 --> 00:17:28,560 HE GRUNTS 300 00:17:33,800 --> 00:17:35,360 HE GROANS 301 00:17:59,160 --> 00:18:01,480 Hi. I got your call. 302 00:18:01,520 --> 00:18:02,800 Oh. 303 00:18:03,920 --> 00:18:05,600 Oh. Oh. 304 00:18:05,640 --> 00:18:07,120 That looks nasty. 305 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 It was definitely a blow to the head 306 00:18:09,000 --> 00:18:10,280 that killed him. 307 00:18:10,320 --> 00:18:13,400 Not always fatal, but a piece of glass 308 00:18:13,440 --> 00:18:15,240 became lodged in his skull. 309 00:18:15,280 --> 00:18:18,040 Most of the glass had been cleared away by the killer, 310 00:18:18,080 --> 00:18:20,440 but forensics did find another fragment, 311 00:18:20,480 --> 00:18:22,360 that is being dusted for prints. 312 00:18:23,520 --> 00:18:27,480 The coroner has estimated the time of death as midnight. 313 00:18:27,520 --> 00:18:29,560 Have you got any leads? 314 00:18:29,600 --> 00:18:31,440 It's early days. 315 00:18:31,480 --> 00:18:33,480 This box... 316 00:18:33,520 --> 00:18:35,080 was found on the floor. 317 00:18:36,280 --> 00:18:38,320 Other than that, nothing at the moment. 318 00:18:38,360 --> 00:18:40,520 Well, the patina looks familiar. 319 00:18:40,560 --> 00:18:43,320 Can I take some photos of this? 320 00:18:43,360 --> 00:18:46,480 I'm gonna have to do a bit of research. Of course. 321 00:18:46,520 --> 00:18:48,440 SPEAKING FRENCH 322 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 KNOCKING NEARBY 323 00:18:59,880 --> 00:19:01,240 RINGING TONE 324 00:19:01,280 --> 00:19:03,040 Susie... 325 00:19:03,080 --> 00:19:04,200 'Yeah.' 326 00:19:04,240 --> 00:19:05,920 What's happening at the theatre? 327 00:19:05,960 --> 00:19:08,120 'Tonight's show has been cancelled 328 00:19:08,160 --> 00:19:09,640 'and we've got to leave.' 329 00:19:09,680 --> 00:19:12,240 What am I going to do? I'm staying at the theatre. 330 00:19:12,280 --> 00:19:14,800 My landlady has thrown me out, Susie. 331 00:19:14,840 --> 00:19:16,400 I've got no money. 332 00:19:16,440 --> 00:19:18,320 'Well, I don't know, Georgina. 333 00:19:18,360 --> 00:19:19,960 'It's not my problem.' 334 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 Well, where do I go? 335 00:19:21,960 --> 00:19:23,600 DISCONNECTED TONE 336 00:19:32,680 --> 00:19:35,520 Hey. Do you fancy coming to our house tonight for some dinner? 337 00:19:35,560 --> 00:19:37,720 I've got a big bag of mussels. 338 00:19:37,760 --> 00:19:39,080 I think they might be on the turn, 339 00:19:39,120 --> 00:19:40,600 but there is only one way to find out. 340 00:19:40,640 --> 00:19:43,320 Well, even though that sounds irresistible, Dominic, 341 00:19:43,360 --> 00:19:44,760 I think I'll pass. 342 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 Oh. Tell you what, though. 343 00:19:46,840 --> 00:19:49,560 Do you fancy fixing a leaky tap? 344 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 Is that a euphemism? 345 00:19:52,200 --> 00:19:54,000 You fix it for me, 346 00:19:54,040 --> 00:19:56,480 and I'll swap your bag of manky mussels 347 00:19:56,520 --> 00:19:58,440 for a lovely home-made chicken casserole. Deal? 348 00:19:58,480 --> 00:20:00,800 Deal, yeah. Good. 349 00:20:04,840 --> 00:20:06,240 Eee. 350 00:20:06,280 --> 00:20:07,960 Hooray. 351 00:20:08,000 --> 00:20:09,840 Yeah, all done, just a washer. 352 00:20:09,880 --> 00:20:11,360 Oh, not the tap. 353 00:20:11,400 --> 00:20:13,120 I mean, yes, the tap. 354 00:20:13,160 --> 00:20:14,560 Thank you. 355 00:20:14,600 --> 00:20:17,160 But... Hooray for holly wood. 356 00:20:17,200 --> 00:20:19,240 Oh, what? The screwy, ballyhooey Hollywood? 357 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 Not the place, the wood. 358 00:20:22,000 --> 00:20:24,040 From the holly tree. 359 00:20:24,080 --> 00:20:27,080 I thought the box was too plain at first. 360 00:20:27,120 --> 00:20:30,840 I'd only seen the ones with ornate silver work on the corner before. 361 00:20:30,880 --> 00:20:32,360 And that's what threw me. 362 00:20:32,400 --> 00:20:34,080 Wow. 363 00:20:34,120 --> 00:20:35,840 What? 364 00:20:35,880 --> 00:20:38,960 I think this is a Faberge box. 365 00:20:40,200 --> 00:20:42,320 But what was inside it? HE CLICKS FINGERS 366 00:20:42,360 --> 00:20:44,960 Don't say aftershave. I wasn't going to say aftershave. 367 00:20:46,320 --> 00:20:49,880 It must have been Genevieve's treasure inside this box. 368 00:20:51,400 --> 00:20:53,720 Now, Vivienne's real dad 369 00:20:53,760 --> 00:20:55,040 was Count Christophe. 370 00:20:56,320 --> 00:20:59,240 And the aristocracy were huge collectors. 371 00:20:59,280 --> 00:21:01,120 Collectors of what? 372 00:21:04,560 --> 00:21:09,000 Hey, I think I've worked out what the hidden treasure is. 373 00:21:09,040 --> 00:21:10,360 Go on. 374 00:21:10,400 --> 00:21:12,880 I think it's a Faberge egg. 375 00:21:12,920 --> 00:21:14,560 OK. 376 00:21:14,600 --> 00:21:17,320 I've got a bit more digging to do, but I'm definitely on to something. 377 00:21:17,360 --> 00:21:19,040 Very good. 378 00:21:19,080 --> 00:21:21,920 How did it go at the theatre? 379 00:21:21,960 --> 00:21:25,000 We have a fingerprint from the fragment of glass that was found. 380 00:21:25,040 --> 00:21:28,440 Two murders in the same dressing room 48 years apart. 381 00:21:28,480 --> 00:21:29,720 I mean, what are the odds? 382 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 Very small, I guess. 383 00:21:31,240 --> 00:21:33,800 Being the first person to read Genevieve's script 384 00:21:33,840 --> 00:21:35,960 after all these years... 385 00:21:36,000 --> 00:21:37,840 I feel like I've opened Pandora's box. 386 00:21:37,880 --> 00:21:40,200 I'm sorry to disappoint you, Madame White, 387 00:21:40,240 --> 00:21:42,440 but you were not the first person to read that script. 388 00:21:42,480 --> 00:21:43,960 What do you mean? 389 00:21:44,000 --> 00:21:46,360 Madame Belvoir, the Dumonets' lawyer, 390 00:21:46,400 --> 00:21:49,440 she looked at this historic evidence a week before you did. 391 00:21:49,480 --> 00:21:51,080 I did record it. 392 00:21:51,120 --> 00:21:53,600 She was very thorough. She took many pictures. 393 00:21:53,640 --> 00:21:55,880 Let's bring her in. 394 00:22:02,080 --> 00:22:04,520 SPEAKING FRENCH 395 00:22:04,560 --> 00:22:07,120 The questions could not wait until morning. 396 00:22:07,160 --> 00:22:10,040 In English, if you don't mind, 397 00:22:10,080 --> 00:22:11,720 for the benefit of my colleague. 398 00:22:13,120 --> 00:22:15,000 Where were you last night? 399 00:22:15,040 --> 00:22:17,200 At home alone. 400 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 Is there anyone who can confirm this? 401 00:22:18,920 --> 00:22:21,600 No, and there is no need to either. 402 00:22:22,640 --> 00:22:25,840 Why did you ask to look at the historical murder evidence 403 00:22:25,880 --> 00:22:29,040 of Genevieve Harris that happened 48 years ago? 404 00:22:29,080 --> 00:22:31,200 Her sister Anna 405 00:22:31,240 --> 00:22:33,560 instructed me to tie up any loose ends 406 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 regarding her estate. 407 00:22:35,240 --> 00:22:37,360 I was simply doing my job. 408 00:22:37,400 --> 00:22:41,560 My colleague said you took many pictures of the script. 409 00:22:42,720 --> 00:22:44,440 And? 410 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 Above and beyond the call of duty, don't you think? 411 00:22:46,920 --> 00:22:51,200 It's convenient that you would have learned from reading the script 412 00:22:51,240 --> 00:22:55,240 that there was treasure hidden in the theatre at the same time. 413 00:22:55,280 --> 00:22:58,880 I had no interest in this. 414 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 Where did you cut your hand? 415 00:23:03,360 --> 00:23:05,120 I was gardening yesterday. 416 00:23:05,160 --> 00:23:07,880 On the very same day the doorkeeper was murdered 417 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 by a glass object. 418 00:23:09,200 --> 00:23:12,160 In the very same theatre that you discovered 419 00:23:12,200 --> 00:23:13,960 that treasure was hidden. 420 00:23:16,000 --> 00:23:18,320 I am leaving now. 421 00:23:18,360 --> 00:23:20,920 Madame Belvoir, until we can verify 422 00:23:20,960 --> 00:23:22,920 your version of events, 423 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 you are going to be held here. 424 00:23:25,000 --> 00:23:27,120 I'm warning you, Caron, 425 00:23:27,160 --> 00:23:30,560 if you do not let me go home now, 426 00:23:30,600 --> 00:23:33,440 I will bring the whole force of the law down on you 427 00:23:33,480 --> 00:23:35,480 for wrongful arrest. 428 00:23:35,520 --> 00:23:37,560 You are not under arrest. 429 00:23:37,600 --> 00:23:41,280 You are helping us with our enquiries. 430 00:23:48,440 --> 00:23:50,680 You're going to regret this, Caron. 431 00:23:52,040 --> 00:23:54,600 And you, Madame White. 432 00:23:59,920 --> 00:24:01,520 RINGTONE 433 00:24:07,040 --> 00:24:10,080 GEORGINA: 'Morning. The theatre is open again.' 434 00:24:10,120 --> 00:24:12,440 Would you like to come to see the show tonight, Gloria? 435 00:24:12,480 --> 00:24:14,200 I want to make it up to you. 436 00:24:14,240 --> 00:24:16,760 There's a few things I need to explain. 437 00:24:16,800 --> 00:24:18,280 I don't think so, Georgina. 438 00:24:18,320 --> 00:24:20,760 But we used to be best friends, Glo. 439 00:24:20,800 --> 00:24:22,640 And I'm... 440 00:24:22,680 --> 00:24:24,800 I'm just so alone. Please. 441 00:24:24,840 --> 00:24:26,680 For old time's sake. 442 00:24:28,760 --> 00:24:30,240 DISCONNECTED TONE 443 00:24:37,080 --> 00:24:38,840 TEXT ALERT 444 00:24:48,680 --> 00:24:52,320 So, how many dressing rooms exactly are there in the theatre? 445 00:24:52,360 --> 00:24:54,080 12 altogether. 446 00:24:54,120 --> 00:24:55,960 But only 11 of them are in use. 447 00:24:56,000 --> 00:24:58,080 And there's nowhere to plug your hairdryer in. 448 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 I looked an absolute fright in Joan of Arc. 449 00:25:01,960 --> 00:25:03,840 Oh. Excuse me. 450 00:25:05,840 --> 00:25:07,760 Oh, you brought it. 451 00:25:07,800 --> 00:25:12,680 Now, I thought I was the first person to read Genevieve's script. 452 00:25:12,720 --> 00:25:15,880 But I was wrong. Madame Belvoir got there before me. 453 00:25:15,920 --> 00:25:17,360 Our lawyer? 454 00:25:17,400 --> 00:25:19,520 You think she could have killed Cedric? 455 00:25:19,560 --> 00:25:21,200 She's got no alibi. 456 00:25:21,240 --> 00:25:23,680 And apart from you, she's the only person 457 00:25:23,720 --> 00:25:26,120 that knows that there's treasure hidden in the theatre. 458 00:25:26,160 --> 00:25:29,400 Caron is holding her now. I'm gonna take another look at this. 459 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 Thank you, Jean. 460 00:25:36,840 --> 00:25:38,640 Au revoir. 461 00:25:40,000 --> 00:25:41,880 Thank you so much for coming, Glo. 462 00:25:41,920 --> 00:25:44,400 You've no idea how much it means. 463 00:25:44,440 --> 00:25:46,120 You're very good. Must go now. 464 00:25:46,160 --> 00:25:48,600 Gloria, can I ask, 465 00:25:48,640 --> 00:25:51,960 was Claudette really that upset that she had to leave town? 466 00:25:52,000 --> 00:25:54,320 It just doesn't sound like her. 467 00:25:54,360 --> 00:25:56,200 Yes, Georgina, she was. 468 00:25:56,240 --> 00:25:58,200 We've all got our limits. 469 00:25:58,240 --> 00:26:00,960 This is what you've done to her time and time again, 470 00:26:01,000 --> 00:26:02,840 what you've done to all of us. 471 00:26:02,880 --> 00:26:04,360 I'm so sorry. 472 00:26:05,600 --> 00:26:07,280 I don't really care about me. 473 00:26:07,320 --> 00:26:10,360 But you stole from my best mate 474 00:26:10,400 --> 00:26:12,200 after ripping his heart in two. 475 00:26:12,240 --> 00:26:15,000 And you can't even keep in touch with your own daughter. 476 00:26:15,040 --> 00:26:16,880 I have tried, Gloria. 477 00:26:16,920 --> 00:26:18,760 She must have changed her number. 478 00:26:18,800 --> 00:26:20,560 Do you blame her? 479 00:26:20,600 --> 00:26:23,440 Just leave as soon as you can, Georgina. 480 00:26:23,480 --> 00:26:26,200 God forbid Dom sees you. 481 00:26:31,080 --> 00:26:32,880 Look after yourself. 482 00:26:34,240 --> 00:26:35,920 But, please... 483 00:26:35,960 --> 00:26:38,000 don't come back again. 484 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 SHE SIGHS 485 00:26:53,400 --> 00:26:54,960 CAT SQUEALING OUTSIDE 486 00:27:00,240 --> 00:27:01,920 CLATTERING OUTSIDE 487 00:27:03,440 --> 00:27:05,080 FOOTSTEPS APPROACHING 488 00:27:13,760 --> 00:27:15,440 DOOR OPENS 489 00:27:15,480 --> 00:27:17,240 SHE SCREAMS 490 00:27:19,920 --> 00:27:21,480 DOOR SLAMS 491 00:27:21,520 --> 00:27:23,000 SHE PANTS 492 00:27:23,040 --> 00:27:24,520 SHE WHIMPERS 493 00:27:30,560 --> 00:27:32,280 SHE PANTS 494 00:27:33,640 --> 00:27:35,640 Police. Police, please. 495 00:27:38,400 --> 00:27:39,880 Andre? 496 00:27:39,920 --> 00:27:41,720 Andre, are you there? 497 00:27:45,520 --> 00:27:47,320 Are you OK? Pardon? 498 00:27:47,360 --> 00:27:49,600 They said it was an emergency, so I just presumed... 499 00:27:49,640 --> 00:27:50,800 Dom! 500 00:27:50,840 --> 00:27:52,600 Oh, thank God you're here. 501 00:27:52,640 --> 00:27:54,680 I was attacked in the theatre. 502 00:27:56,160 --> 00:27:57,880 What is she doing here? 503 00:27:59,640 --> 00:28:01,000 How long have you been back? 504 00:28:01,040 --> 00:28:04,400 Well, I'm not technically back. It was part of my tour schedule. 505 00:28:04,440 --> 00:28:06,720 How long? Two days. 506 00:28:06,760 --> 00:28:08,880 I don't believe this. 507 00:28:08,920 --> 00:28:10,560 Dom... 508 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 I need somewhere to stay tonight. 509 00:28:12,680 --> 00:28:15,320 And you want to stay at mine? Are you serious? 510 00:28:15,360 --> 00:28:19,480 Dom, she is injured and she has nowhere to stay. 511 00:28:19,520 --> 00:28:21,200 Please. 512 00:28:25,880 --> 00:28:27,560 Come on. 513 00:28:43,640 --> 00:28:45,840 Please say something, Dom. 514 00:28:47,480 --> 00:28:49,320 You know, our daughter 515 00:28:49,360 --> 00:28:51,920 is currently travelling halfway around the world 516 00:28:51,960 --> 00:28:54,320 to forget what you did to us. 517 00:28:54,360 --> 00:28:55,880 Well, I... 518 00:28:55,920 --> 00:28:58,320 I can't say that I'm sorry enough. 519 00:29:02,080 --> 00:29:04,880 You can stay for one night in Claudy's room. 520 00:29:04,920 --> 00:29:06,760 Then in the morning, I want you gone. 521 00:29:06,800 --> 00:29:08,720 But all my stuff is at the theatre. 522 00:29:08,760 --> 00:29:10,560 I'll bring it to you tomorrow. 523 00:29:13,760 --> 00:29:16,680 I thought you might want to stay with me tonight. 524 00:29:17,840 --> 00:29:19,960 You can't possibly be serious. 525 00:29:22,840 --> 00:29:24,840 I'll bring your stuff over tomorrow. 526 00:29:24,880 --> 00:29:26,320 Oh, and by the way, 527 00:29:26,360 --> 00:29:29,120 if you're thinking about it, there is nothing left to nick. 528 00:29:57,360 --> 00:29:58,960 JEAN: Where did you sleep? 529 00:29:59,000 --> 00:30:00,680 In Madeleine. 530 00:30:00,720 --> 00:30:04,000 It was late, so... I didn't want to disturb you, but... 531 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 I couldn't be in the same house as Georgina. 532 00:30:12,680 --> 00:30:15,080 I am always gonna have to put up with her, aren't I? 533 00:30:15,120 --> 00:30:16,800 Now, listen, 534 00:30:16,840 --> 00:30:19,320 you are a wonderful father. 535 00:30:19,360 --> 00:30:23,600 And your relationship with Claudy is strong, it's really strong. 536 00:30:23,640 --> 00:30:26,800 I know she had to escape to clear her head, 537 00:30:26,840 --> 00:30:28,960 but that's not your fault. 538 00:30:29,000 --> 00:30:32,480 No, it's half my fault that Georgina keeps appearing 539 00:30:32,520 --> 00:30:34,360 and messing up Claudy's life, isn't it? 540 00:30:34,400 --> 00:30:36,640 And I chose her, I married her. 541 00:30:38,440 --> 00:30:40,080 Now, come on, Dom. 542 00:30:41,360 --> 00:30:43,840 You're the half that's always been there for Claudy. 543 00:30:45,120 --> 00:30:46,360 The constant half. 544 00:30:49,880 --> 00:30:53,600 Why don't you try and get a couple of hours' sleep in the spare room? 545 00:30:53,640 --> 00:30:55,480 Straighten yourself out. 546 00:30:57,240 --> 00:30:59,560 Physically, not emotionally. 547 00:30:59,600 --> 00:31:01,160 Yeah. 548 00:31:01,200 --> 00:31:03,040 That sounds like a good idea. 549 00:31:09,120 --> 00:31:10,640 Jean... 550 00:31:10,680 --> 00:31:11,720 thanks. 551 00:31:11,760 --> 00:31:14,440 You know, for... 552 00:31:15,640 --> 00:31:17,680 ..everything. 553 00:31:42,080 --> 00:31:43,720 Any new discoveries? 554 00:31:43,760 --> 00:31:46,360 There's this date in the corner of the script 555 00:31:46,400 --> 00:31:48,320 that's got me baffled. 556 00:31:48,360 --> 00:31:50,480 The 12th of the second, '89. 557 00:31:50,520 --> 00:31:54,120 Well, it can't have anything to do with the theatre in 1989, 558 00:31:54,160 --> 00:31:56,720 because Genevieve would already have been murdered by then. 559 00:31:56,760 --> 00:31:58,600 So let's look at... 560 00:31:58,640 --> 00:32:00,880 "Theatre, 1889." 561 00:32:00,920 --> 00:32:02,400 Hmm. 562 00:32:02,440 --> 00:32:03,920 Oh. 563 00:32:03,960 --> 00:32:05,760 Well, the Garrick Theatre, London, 564 00:32:05,800 --> 00:32:07,120 opened in 1889. 565 00:32:07,160 --> 00:32:09,080 "The lighting is electricity, 566 00:32:09,120 --> 00:32:11,960 "supplemented by gas in case of accident." 567 00:32:12,000 --> 00:32:13,760 MUTTERS 568 00:32:13,800 --> 00:32:17,200 Apparently, loads of theatres in Europe followed their lead. 569 00:32:18,800 --> 00:32:20,480 Hang on. 570 00:32:25,480 --> 00:32:26,920 GASPS 571 00:32:26,960 --> 00:32:28,520 Bingo. 572 00:32:28,560 --> 00:32:30,360 In 1889, 573 00:32:30,400 --> 00:32:33,200 the Sainte Victoire Theatre got electricity, too. 574 00:32:33,240 --> 00:32:35,200 That's it. 575 00:32:35,240 --> 00:32:36,360 What's it? 576 00:32:36,400 --> 00:32:38,880 Well, what if the Faberge egg 577 00:32:38,920 --> 00:32:42,120 is hidden inside the old lighting box? Come on. 578 00:32:58,000 --> 00:32:59,760 Is there nothing in there, then? 579 00:32:59,800 --> 00:33:01,320 No. 580 00:33:06,200 --> 00:33:07,800 Oh, my God. 581 00:33:10,480 --> 00:33:12,280 Anything? 582 00:33:13,480 --> 00:33:15,120 GRUNTS 583 00:33:15,160 --> 00:33:16,400 Here. 584 00:33:16,440 --> 00:33:18,040 It's smooth. 585 00:33:18,080 --> 00:33:20,040 And shaped like an egg. 586 00:33:21,200 --> 00:33:22,800 Ah. 587 00:33:22,840 --> 00:33:24,560 Oh. 588 00:33:26,040 --> 00:33:28,440 Back to the drawing board, then. 589 00:33:28,480 --> 00:33:29,880 HE SIGHS 590 00:33:31,480 --> 00:33:34,960 Jean, I told Georgina I would pick her stuff up. 591 00:33:35,000 --> 00:33:36,480 You don't mind, do you? 592 00:33:36,520 --> 00:33:38,160 Of course not. Come on. 593 00:33:48,360 --> 00:33:49,840 HE EXHALES WEARILY 594 00:33:51,000 --> 00:33:52,560 Nothing changes. 595 00:33:53,840 --> 00:33:55,640 I haven't smelt that for years. 596 00:33:55,680 --> 00:33:56,920 Yeah. 597 00:33:56,960 --> 00:34:00,160 The irony was never lost on me she wore a perfume called Poison. 598 00:34:03,200 --> 00:34:04,800 Do you want me to do it? 599 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Would you? 600 00:34:07,200 --> 00:34:10,120 Yeah. Go on, you wait outside. I'll pack her stuff. 601 00:34:10,160 --> 00:34:11,640 Thanks, Jean. 602 00:34:29,800 --> 00:34:32,080 'Is that an Order of the Stage pin?' 603 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 'Yes. Yes, it is.' 604 00:34:34,000 --> 00:34:35,760 Jules. 605 00:34:55,440 --> 00:34:57,000 Dom. 606 00:34:57,040 --> 00:34:58,440 Dom... 607 00:35:00,200 --> 00:35:02,240 Jules Dumonet 608 00:35:02,280 --> 00:35:04,200 was going to marry Genevieve Harris 609 00:35:04,240 --> 00:35:06,360 before her sister Anna. 610 00:35:06,400 --> 00:35:08,000 What? 611 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 Look. 612 00:35:09,480 --> 00:35:12,280 It says here that she dumped him very publicly 613 00:35:12,320 --> 00:35:14,720 for a Moldavian aristocrat. 614 00:35:14,760 --> 00:35:16,240 Blimey. 615 00:35:16,280 --> 00:35:18,360 Vivienne's real dad? 616 00:35:18,400 --> 00:35:19,760 Yeah. 617 00:35:19,800 --> 00:35:21,560 I need to call Caron. 618 00:35:32,960 --> 00:35:34,760 Please come in, come in. 619 00:35:38,160 --> 00:35:40,280 Coffee? No, thank you. 620 00:35:40,320 --> 00:35:43,800 We have a few questions, if you don't mind? 621 00:35:43,840 --> 00:35:45,560 We were wondering 622 00:35:45,600 --> 00:35:48,040 if this belongs to you? 623 00:35:50,840 --> 00:35:54,240 Oh, my precious pin. 624 00:35:54,280 --> 00:35:56,320 Merci. Where did you find it? 625 00:35:57,600 --> 00:36:00,200 In all those years, it has never fallen off. 626 00:36:00,240 --> 00:36:03,920 Well, I found it on the floor of a dressing room 627 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 in the Sainte Victoire Theatre. 628 00:36:07,160 --> 00:36:10,320 Where an actress was attacked last night. 629 00:36:11,760 --> 00:36:14,080 Why were you in that dressing room last night? 630 00:36:14,120 --> 00:36:15,600 Looking for the treasure? 631 00:36:15,640 --> 00:36:17,800 Were you looking for it when you attacked Cedric? 632 00:36:17,840 --> 00:36:19,400 I... 633 00:36:19,440 --> 00:36:21,800 I really have no idea what you're talking about. 634 00:36:21,840 --> 00:36:25,240 A piece of glass from the bottle that you attacked Cedric with 635 00:36:25,280 --> 00:36:27,000 has a fingerprint on it. 636 00:36:27,040 --> 00:36:30,000 I'm sure if we checked it against your fingerprints, 637 00:36:30,040 --> 00:36:31,600 it would be a match. 638 00:36:36,760 --> 00:36:38,360 PIN CLATTERS 639 00:36:38,400 --> 00:36:41,200 I thought that he found it before me. 640 00:36:41,240 --> 00:36:43,480 I saw red. 641 00:36:43,520 --> 00:36:46,120 CEDRIC GROANS 642 00:36:46,160 --> 00:36:48,360 When I read Anna's letter, 643 00:36:48,400 --> 00:36:50,440 and found out that Genevieve 644 00:36:50,480 --> 00:36:54,160 had hidden something very valuable in the theatre, I had to have it 645 00:36:54,200 --> 00:36:55,880 at all cost. 646 00:36:55,920 --> 00:36:57,000 Why? 647 00:36:57,040 --> 00:36:59,080 Because it was Genevieve's. 648 00:37:00,320 --> 00:37:02,080 Oh, I loved her. 649 00:37:02,120 --> 00:37:03,680 Deeply. 650 00:37:05,240 --> 00:37:07,320 She was always meant to be mine. 651 00:37:08,520 --> 00:37:10,320 But her head was turned by... 652 00:37:10,360 --> 00:37:11,880 by Count Christophe. 653 00:37:13,520 --> 00:37:15,280 He got her pregnant, 654 00:37:15,320 --> 00:37:17,200 then he disappeared. 655 00:37:18,480 --> 00:37:22,560 She came back to me and we announced our engagement. 656 00:37:24,280 --> 00:37:27,640 After she had the baby, 657 00:37:27,680 --> 00:37:30,880 we went on tour together, the three of us. 658 00:37:30,920 --> 00:37:33,000 We were going to be a family. 659 00:37:34,280 --> 00:37:36,720 You, Genevieve and Vivienne? 660 00:37:36,760 --> 00:37:38,640 Yes. But then... 661 00:37:38,680 --> 00:37:42,480 the great Count Christophe III came back. 662 00:37:43,880 --> 00:37:46,160 He heard that he had a child and... 663 00:37:46,200 --> 00:37:48,680 she dumped me again. 664 00:37:48,720 --> 00:37:50,600 And this time, 665 00:37:50,640 --> 00:37:52,160 very publicly. 666 00:37:52,200 --> 00:37:55,320 It was in all the gossip columns. 667 00:37:55,360 --> 00:37:58,280 But we had to carry on with the tour. 668 00:37:58,320 --> 00:38:00,240 It was torture. 669 00:38:02,160 --> 00:38:04,440 It's all becoming clear to me now. 670 00:38:04,480 --> 00:38:07,960 No wonder she thought she was being watched. 671 00:38:09,080 --> 00:38:12,440 But it wasn't by the Moldavian secret police, was it? 672 00:38:14,400 --> 00:38:16,000 It was by you. 673 00:38:17,720 --> 00:38:19,280 Jules... 674 00:38:20,320 --> 00:38:22,920 ..did you kill Genevieve? 675 00:38:28,320 --> 00:38:30,600 I desperately wanted her back. 676 00:38:30,640 --> 00:38:33,400 I just went to plead with her, 677 00:38:33,440 --> 00:38:36,080 to tell her she was making a huge mistake. 678 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 How dare you! 679 00:38:38,240 --> 00:38:40,120 Leave me alone! 680 00:38:41,440 --> 00:38:42,800 THUD 681 00:38:48,200 --> 00:38:52,000 I thought that Vivienne was with her nanny that night. 682 00:38:52,040 --> 00:38:53,600 BABY CRYING 683 00:38:56,840 --> 00:38:58,480 As I fled, 684 00:38:58,520 --> 00:39:02,440 I swore that I would always, always 685 00:39:02,480 --> 00:39:04,320 look after that baby. 686 00:39:06,680 --> 00:39:09,640 That's why I married Anna. 687 00:39:09,680 --> 00:39:11,240 Out of guilt. 688 00:39:11,280 --> 00:39:15,880 We vowed to keep my relationship with Genevieve secret. 689 00:39:15,920 --> 00:39:19,120 And we agreed never to tell Vivienne 690 00:39:19,160 --> 00:39:20,840 that Anna wasn't her mother. 691 00:39:20,880 --> 00:39:22,960 How very touching. 692 00:39:23,000 --> 00:39:24,920 Two murders, 693 00:39:24,960 --> 00:39:28,040 Cedric and Genevieve, 694 00:39:28,080 --> 00:39:29,520 and still no prize. 695 00:39:31,440 --> 00:39:33,240 Thank you for meeting me, Jean. 696 00:39:33,280 --> 00:39:34,680 No problem. 697 00:39:34,720 --> 00:39:36,480 Have you seen your father? 698 00:39:36,520 --> 00:39:40,000 Yes. As you can understand, it's a lot for me to process. 699 00:39:40,040 --> 00:39:41,880 Of course. 700 00:39:41,920 --> 00:39:43,760 Even after all he did, 701 00:39:43,800 --> 00:39:45,800 he was the most amazing father. 702 00:39:47,000 --> 00:39:48,960 I don't expect you to understand. 703 00:39:50,240 --> 00:39:52,480 Will you take one more look around with me? 704 00:39:52,520 --> 00:39:53,920 For the Faberge egg? 705 00:39:53,960 --> 00:39:55,920 To be honest with you, 706 00:39:55,960 --> 00:39:57,720 if that egg is in this theatre, 707 00:39:57,760 --> 00:39:59,840 that would be a fairy-tale find. 708 00:39:59,880 --> 00:40:02,000 A what? A fairy-tale find. 709 00:40:02,040 --> 00:40:04,800 A find so good it can't possibly be true. 710 00:40:04,840 --> 00:40:07,360 But I have just found out that my father 711 00:40:07,400 --> 00:40:09,160 is Moldavian aristocracy. 712 00:40:09,200 --> 00:40:12,360 Is that not the stuff made of fairy tales? 713 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Lead the way. 714 00:40:46,480 --> 00:40:48,240 I'm so sorry. 715 00:40:48,280 --> 00:40:49,960 We had to try. 716 00:40:50,000 --> 00:40:52,040 Thank you for helping me. 717 00:40:52,080 --> 00:40:53,560 Oh, it's my pleasure. 718 00:40:53,600 --> 00:40:55,200 Here you go. 719 00:40:55,240 --> 00:40:56,680 Oh. 720 00:40:56,720 --> 00:40:58,280 Actually... 721 00:40:58,320 --> 00:41:01,360 do you mind if I just have one more look at this? 722 00:41:01,400 --> 00:41:02,840 Um... 723 00:41:02,880 --> 00:41:04,640 I know it sounds silly, 724 00:41:04,680 --> 00:41:06,600 but that date, 725 00:41:06,640 --> 00:41:08,640 it's still bothering me. 726 00:41:10,480 --> 00:41:11,960 Maybe... 727 00:41:13,840 --> 00:41:15,720 Maybe it's not a date. 728 00:41:15,760 --> 00:41:17,360 Let's try... 729 00:41:17,400 --> 00:41:18,920 OK. 730 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 Page... 731 00:41:20,480 --> 00:41:22,160 page 89. 732 00:41:22,200 --> 00:41:24,040 Scene 2, 733 00:41:24,080 --> 00:41:25,880 line... 734 00:41:25,920 --> 00:41:27,400 12. 735 00:41:27,440 --> 00:41:30,160 "To gild refined gold, 736 00:41:30,200 --> 00:41:31,880 "to paint the lily, 737 00:41:31,920 --> 00:41:34,440 "to throw a perfume on the violet." 738 00:41:36,240 --> 00:41:37,960 Ah... 739 00:41:39,400 --> 00:41:41,520 Of course. Come on. 740 00:42:00,000 --> 00:42:01,720 I think... 741 00:42:01,760 --> 00:42:03,560 I've found... 742 00:42:03,600 --> 00:42:04,920 your treasure. 743 00:42:08,560 --> 00:42:10,760 That does not look like an egg. 744 00:42:10,800 --> 00:42:12,160 No. 745 00:42:12,200 --> 00:42:16,960 But it does suspiciously look like a Faberge Lily of The Valley flower. 746 00:42:17,000 --> 00:42:19,320 A flower? 747 00:42:19,360 --> 00:42:22,440 And it is very rare. 748 00:42:22,480 --> 00:42:24,120 VIVIENNE GASPS 749 00:42:24,160 --> 00:42:27,520 Well, you can tell by the complexity of the construction 750 00:42:27,560 --> 00:42:29,280 that it's genuine. 751 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 So, we have rock crystal, 752 00:42:33,440 --> 00:42:35,440 nephrite, 753 00:42:35,480 --> 00:42:37,920 gold, pearls... 754 00:42:37,960 --> 00:42:40,440 Oh. ..rose diamonds. 755 00:42:42,640 --> 00:42:45,560 Yes, all the ingredients. 756 00:42:45,600 --> 00:42:47,440 If you are right, 757 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 what is it worth? 758 00:42:49,120 --> 00:42:50,720 Oh, well, 759 00:42:50,760 --> 00:42:52,760 with a provenance like yours, 760 00:42:52,800 --> 00:42:55,160 and to the right collector, 761 00:42:55,200 --> 00:42:57,000 I'd say... 762 00:42:57,040 --> 00:42:59,280 over 800,000 euros. 763 00:42:59,320 --> 00:43:01,000 Oh! 764 00:43:01,040 --> 00:43:04,240 How can I ever thank you? 765 00:43:05,720 --> 00:43:08,200 Believe me, if I am holding 766 00:43:08,240 --> 00:43:11,120 a real Faberge Lily of The Valley, 767 00:43:11,160 --> 00:43:13,840 then it's me who should be thanking you. 768 00:44:03,120 --> 00:44:04,560 SHE SIGHS 769 00:44:08,640 --> 00:44:11,600 I hope you understand why I'm not giving you a lift. 770 00:44:11,640 --> 00:44:13,520 Of course. 771 00:44:49,440 --> 00:44:51,120 RINGTONE 772 00:44:57,520 --> 00:44:59,760 Hello, my darling globetrotter. 773 00:44:59,800 --> 00:45:03,640 Who's run out of money this time, then, you or Zav?