1 00:00:07,041 --> 00:00:09,975 [upbeat pop music] 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,390 [guests chattering] 3 00:00:11,425 --> 00:00:13,772 [photographer] Say cheese! 4 00:00:13,806 --> 00:00:16,395 [camera clicks] 5 00:00:30,306 --> 00:00:34,827 -Would you like a bit of... -Hello, hello, everyone. 6 00:00:34,862 --> 00:00:37,830 Thank you all very much for coming tonight. 7 00:00:37,865 --> 00:00:41,800 I am a very lucky woman to have fallen in love 8 00:00:41,834 --> 00:00:43,698 with such a wonderful man. 9 00:00:43,733 --> 00:00:46,736 [guests sigh] 10 00:00:46,770 --> 00:00:50,981 We are now going to re-enact our first dance. 11 00:00:51,016 --> 00:00:52,742 So would you please welcome to the stage 12 00:00:52,776 --> 00:00:55,779 the once famous Serene. 13 00:00:55,814 --> 00:00:57,816 [guests clap] 14 00:00:57,850 --> 00:01:00,129 Hang on just a minute. 15 00:01:00,163 --> 00:01:02,096 You promised me a band! 16 00:01:02,131 --> 00:01:07,067 -["I Believe In Miracles"] -[guests clap] 17 00:01:09,828 --> 00:01:13,556 ♪ I believe in miracles 18 00:01:13,590 --> 00:01:18,078 ♪ Where you from, you sexy thing, sexy thing, you ♪ 19 00:01:18,112 --> 00:01:21,771 ♪ I believe in miracles 20 00:01:21,805 --> 00:01:26,534 ♪ Since you came along, you sexy thing, you ♪ 21 00:01:26,569 --> 00:01:28,950 [guests clapping] 22 00:01:28,985 --> 00:01:30,090 [sighs] 23 00:01:37,338 --> 00:01:39,444 [screams] 24 00:01:39,478 --> 00:01:41,515 [theme music] 25 00:01:41,549 --> 00:01:44,621 ♪ Do you remember the first time ♪ 26 00:01:44,656 --> 00:01:49,695 ♪ That my eyes set on you? 27 00:01:51,387 --> 00:01:54,493 ♪ Your smile came from nowhere ♪ 28 00:01:54,528 --> 00:01:59,636 ♪ For sometime never or sometime soon ♪ 29 00:01:59,671 --> 00:02:03,813 ♪ The road is a long one 30 00:02:03,847 --> 00:02:08,473 ♪ I was only passing through 31 00:02:11,614 --> 00:02:17,516 ♪ I was only passing through 32 00:02:26,076 --> 00:02:27,975 [indistinct chatter] 33 00:02:33,049 --> 00:02:34,084 Merci. 34 00:02:35,155 --> 00:02:36,880 It's so lovely here. 35 00:02:36,915 --> 00:02:39,400 -Never used to be. -What? 36 00:02:39,435 --> 00:02:42,610 This place, proper dump when I got here. 37 00:02:42,645 --> 00:02:44,474 -Really? -Oh, yeah. 38 00:02:44,509 --> 00:02:47,719 Drugs, gambling, you had to wipe your feet on the way out. 39 00:02:47,753 --> 00:02:49,617 [both laugh] 40 00:02:49,652 --> 00:02:50,998 Blimey. 41 00:02:51,032 --> 00:02:52,448 In the end, the police closed it down. 42 00:02:52,482 --> 00:02:54,381 It was falling apart for ages. 43 00:02:54,415 --> 00:02:56,383 Then Niall and Celine turned up and transformed it, 44 00:02:56,417 --> 00:02:58,178 changed the village. 45 00:02:58,212 --> 00:02:59,938 So when did you get here then? 46 00:02:59,972 --> 00:03:02,975 Twenty years ago, just had Xav. 47 00:03:03,010 --> 00:03:05,046 Oh, so Xav's dad is French? 48 00:03:06,151 --> 00:03:07,359 Long story. 49 00:03:09,154 --> 00:03:10,811 So when do you get your ring back? 50 00:03:10,845 --> 00:03:14,504 Oh, I don't know, sick of asking. 51 00:03:14,539 --> 00:03:16,161 The only thing he left me that's worth anything, 52 00:03:16,196 --> 00:03:17,645 and I can't get me hands on it. 53 00:03:19,095 --> 00:03:20,234 [sighs] 54 00:03:20,269 --> 00:03:22,719 -Still go to text him, you know. -Mm. 55 00:03:22,754 --> 00:03:25,653 See something funny and I think, "Oh, Rory will love this." 56 00:03:27,621 --> 00:03:29,001 [sighs] 57 00:03:29,036 --> 00:03:30,348 But it was all a lie, wasn't it? 58 00:03:32,453 --> 00:03:33,592 What do I do now? 59 00:03:34,766 --> 00:03:37,527 Choose the parts I wanna believe, 60 00:03:37,562 --> 00:03:39,460 my own version of events? 61 00:03:41,600 --> 00:03:43,947 I think we all have to do that to some extent. 62 00:03:45,915 --> 00:03:48,849 I remember when me mom was dying, 63 00:03:48,883 --> 00:03:51,438 I used to look at other women my age in the hospital 64 00:03:51,472 --> 00:03:54,095 caring for their moms, and think about 65 00:03:54,130 --> 00:03:56,097 how we were all members of the same club, 66 00:03:57,271 --> 00:03:58,824 a club you don't want to be in. 67 00:04:00,309 --> 00:04:02,069 Loss can be a cruel mistress. 68 00:04:04,451 --> 00:04:07,212 You might want to rephrase that under the circumstances. 69 00:04:08,731 --> 00:04:11,561 [both laugh] 70 00:04:11,596 --> 00:04:16,601 -[upbeat music] -[coach engine hums] 71 00:04:16,635 --> 00:04:19,086 [case clicks] 72 00:04:20,984 --> 00:04:23,263 [engine hums] 73 00:04:30,960 --> 00:04:34,550 [Judith] When I asked for a subtle ice sculpture, 74 00:04:34,584 --> 00:04:38,623 I didn't want one that would sink theTitanic. 75 00:04:38,657 --> 00:04:41,867 I wanted two doves intertwined. 76 00:04:41,902 --> 00:04:46,596 It looks like two rabid dogs ravishing a bone. 77 00:04:46,631 --> 00:04:47,701 What? 78 00:04:47,735 --> 00:04:50,013 It might have started to melt! 79 00:04:50,048 --> 00:04:53,534 So why on God's earth did you send it so early? 80 00:04:53,569 --> 00:04:54,777 Well, I'm afraid you're gonna have to get rid of it, 81 00:04:54,811 --> 00:04:56,848 darling, it is an eyesore. 82 00:04:58,539 --> 00:04:59,816 What? 83 00:04:59,851 --> 00:05:01,577 Well, you can think again 84 00:05:01,611 --> 00:05:03,164 if you think that I am going to be breaking it up myself. 85 00:05:03,199 --> 00:05:06,651 -I want it gone by 3:00 PM. -[phone clicks] 86 00:05:06,685 --> 00:05:10,655 Good grief, it's just almost impossible 87 00:05:10,689 --> 00:05:13,658 to get any decent service over here. 88 00:05:13,692 --> 00:05:14,866 Well, no offence, dear. 89 00:05:14,900 --> 00:05:16,281 Ah, none taken. 90 00:05:16,316 --> 00:05:18,318 So your CV, let's have a look. 91 00:05:18,352 --> 00:05:23,081 You're from Marseilles, and you've had lots of experience. 92 00:05:23,115 --> 00:05:24,565 Oui, madame. 93 00:05:24,600 --> 00:05:26,084 I worked for two private houses there, 94 00:05:26,118 --> 00:05:28,811 and was also involved in the catering. 95 00:05:28,845 --> 00:05:31,331 I can't see your references here. 96 00:05:31,365 --> 00:05:35,542 Oh, so sorry, madame, I thought they were attached. 97 00:05:35,576 --> 00:05:36,888 I will print them out. 98 00:05:36,922 --> 00:05:38,510 No, don't bother, dear. 99 00:05:38,545 --> 00:05:40,685 I only ask for Jeremy, I never read them anyway. 100 00:05:40,719 --> 00:05:42,687 [both laugh] 101 00:05:42,721 --> 00:05:46,035 Okay then, you are through to the next round. [laughs] 102 00:05:48,589 --> 00:05:51,005 You know, I like you, Angela, 103 00:05:51,040 --> 00:05:54,354 but I have one final test, 104 00:05:54,388 --> 00:05:57,391 shows me the measure of a woman. 105 00:05:57,426 --> 00:06:00,394 Could you demonstrate for me your fanciest fold? 106 00:06:00,429 --> 00:06:01,809 [Jeremy] That's not true. 107 00:06:03,363 --> 00:06:05,019 She's gonna love it, I promise you. 108 00:06:07,159 --> 00:06:09,334 Hang on, she's coming over. 109 00:06:10,577 --> 00:06:13,027 [lips smacking] 110 00:06:14,408 --> 00:06:16,997 [lips smacking] 111 00:06:18,792 --> 00:06:22,071 [laughs] 112 00:06:22,105 --> 00:06:26,731 All right, now listen, I'll see you later. 113 00:06:26,765 --> 00:06:29,423 No, no, she's gonna be absolutely thrilled. 114 00:06:29,458 --> 00:06:32,150 [Judith] Oh, thank goodness for that, 115 00:06:32,184 --> 00:06:36,741 someone with a degree of skill. 116 00:06:36,775 --> 00:06:38,915 Merci. 117 00:06:38,950 --> 00:06:42,678 May I say what a beautiful house you have here. 118 00:06:42,712 --> 00:06:44,058 Oh, how kind. 119 00:06:44,093 --> 00:06:45,888 You know, we actually got married here. 120 00:06:45,922 --> 00:06:47,372 -Really? -Yes. 121 00:06:47,407 --> 00:06:51,963 Anyway, could you start tomorrow? 122 00:06:51,997 --> 00:06:54,655 Of course, no problem. 123 00:06:54,690 --> 00:06:55,760 Anything else? 124 00:06:55,794 --> 00:06:57,624 No, that's all for now. 125 00:06:57,658 --> 00:06:59,349 I'll see you bright and early tomorrow, 6:00 AM start. 126 00:06:59,384 --> 00:07:02,456 Well, you won't see me at such a ghastly hour of course, 127 00:07:02,491 --> 00:07:04,320 Adele will let you in. 128 00:07:04,354 --> 00:07:05,390 Merci. 129 00:07:05,425 --> 00:07:09,118 Oh, sorry, I mean goodbye. 130 00:07:09,152 --> 00:07:12,052 [Jeremy] Good, that's all sorted then. 131 00:07:12,086 --> 00:07:13,087 [upbeat music] 132 00:07:13,122 --> 00:07:14,710 Hmm. 133 00:07:14,744 --> 00:07:16,815 I brought my own tea making facilities. 134 00:07:16,850 --> 00:07:19,404 Well, you can't be too careful, can ya? 135 00:07:19,439 --> 00:07:21,233 My friend went to France once 136 00:07:21,268 --> 00:07:23,166 and caught something dreadful from a kettle. 137 00:07:26,376 --> 00:07:31,623 You can't be too careful with foreign water. 138 00:07:33,418 --> 00:07:36,007 [tense music] 139 00:07:54,232 --> 00:07:56,061 You okay? 140 00:07:56,096 --> 00:07:57,304 You're a bit quiet today. 141 00:07:59,893 --> 00:08:03,034 I'm scared, Dom, I am. 142 00:08:04,553 --> 00:08:07,141 If she can kill once, she can do it again. 143 00:08:07,176 --> 00:08:08,280 And I might be next. 144 00:08:10,559 --> 00:08:12,699 You're not on your own, you know. 145 00:08:12,733 --> 00:08:16,288 No, Dom, that's just it, 146 00:08:16,323 --> 00:08:17,427 I am on my own. 147 00:08:20,085 --> 00:08:25,332 Fomalhaut is sometimes called the loneliest star, 148 00:08:25,366 --> 00:08:28,300 because it's the brightest star in that region of the sky. 149 00:08:30,440 --> 00:08:32,270 What? 150 00:08:32,304 --> 00:08:35,998 Well, you're not that, 151 00:08:36,032 --> 00:08:38,414 you know, on your own in the universe. 152 00:08:38,448 --> 00:08:41,900 There are other stars twinkling right alongside you. 153 00:08:44,282 --> 00:08:46,940 Right. 154 00:08:46,974 --> 00:08:48,942 But that sounded a bit more profound in me head. 155 00:08:48,976 --> 00:08:51,358 [chuckles] 156 00:08:51,392 --> 00:08:55,880 So, what happened with Xav's dad then? 157 00:08:55,914 --> 00:08:58,952 I asked Gloria this morning, and she just clammed up. 158 00:08:58,986 --> 00:09:00,574 I honestly don't know. 159 00:09:00,609 --> 00:09:04,302 There was a rumour he was a missionary or something. 160 00:09:04,336 --> 00:09:06,787 Gloria was with a missionary? 161 00:09:06,822 --> 00:09:08,202 I know, it's weird. 162 00:09:08,237 --> 00:09:10,066 I've never seen her with a man since. 163 00:09:10,101 --> 00:09:12,448 Hmm, she's better off without them. 164 00:09:13,829 --> 00:09:16,383 Um, present company excepted. 165 00:09:19,559 --> 00:09:22,044 You should have printed it out, darling. 166 00:09:22,078 --> 00:09:24,391 I didn't need to print it out, darling, 167 00:09:24,425 --> 00:09:26,151 because I knew I would remember it. 168 00:09:26,186 --> 00:09:27,808 Clearly not. 169 00:09:29,569 --> 00:09:31,329 [fingers snap] 170 00:09:31,363 --> 00:09:33,158 -Yes? -We'd like to check in. 171 00:09:33,193 --> 00:09:34,401 Could somebody take our bags? 172 00:09:34,435 --> 00:09:35,575 We don't have a porter. 173 00:09:35,609 --> 00:09:37,473 Oh, how utterly ridiculous. 174 00:09:37,507 --> 00:09:39,130 How can you call yourselves a hotel? 175 00:09:39,164 --> 00:09:40,510 Cressida! 176 00:09:40,545 --> 00:09:41,857 Well, we don't call ourselves a hotel, 177 00:09:41,891 --> 00:09:43,583 because we're a pub. 178 00:09:43,617 --> 00:09:45,792 I think you might be looking for L'Hotel Pierre up the street. 179 00:09:53,903 --> 00:09:55,974 Female of the species, eh? [laughs] 180 00:09:58,563 --> 00:10:00,013 [sighs] 181 00:10:05,950 --> 00:10:08,849 Not too bad, considering. 182 00:10:08,884 --> 00:10:10,092 Happy then? 183 00:10:10,126 --> 00:10:12,404 I wouldn't go that far. 184 00:10:12,439 --> 00:10:13,992 Trust that sister-in-law of yours 185 00:10:14,027 --> 00:10:16,132 not to let us stay at the chateau. 186 00:10:16,167 --> 00:10:18,341 I mean, for God's sake, it is your family's. 187 00:10:18,376 --> 00:10:21,034 You know full well Jeremy bought it, 188 00:10:21,068 --> 00:10:22,863 and let's not go through all that again please. 189 00:10:22,898 --> 00:10:24,416 And whose fault is that? 190 00:10:26,936 --> 00:10:28,006 I'm gonna take a shower. 191 00:10:31,216 --> 00:10:32,562 Oh, for goodness sake. 192 00:10:32,597 --> 00:10:34,944 Harry, you brought the wrong tuxedo. 193 00:10:34,979 --> 00:10:38,845 This is at least 30 years old. 194 00:10:38,879 --> 00:10:41,054 That's the one I wore on Jeremy's stag night. 195 00:10:41,088 --> 00:10:42,642 He'll think it's hilarious. 196 00:10:42,676 --> 00:10:44,920 He'll think we're penniless. 197 00:10:44,954 --> 00:10:46,128 We are. 198 00:10:50,097 --> 00:10:52,859 [water running] 199 00:10:54,308 --> 00:10:56,586 [tense music] 200 00:10:59,520 --> 00:11:02,282 There's a good girl, pass me that wash bag, will you? 201 00:11:11,222 --> 00:11:12,326 Thank you. 202 00:11:17,711 --> 00:11:22,647 -[melancholy music] -[hammer bangs] 203 00:11:24,476 --> 00:11:26,651 You all right? 204 00:11:26,686 --> 00:11:29,378 Yeah, you know, all things considered. 205 00:11:31,276 --> 00:11:32,657 -You know what you need. -[sighs] 206 00:11:32,692 --> 00:11:34,107 What's that? 207 00:11:34,141 --> 00:11:35,902 You need your distraction. 208 00:11:35,936 --> 00:11:37,455 Oh, do I now? 209 00:11:37,489 --> 00:11:39,975 What were you thinking? 210 00:11:40,009 --> 00:11:43,357 -Well... -Come on. 211 00:11:43,392 --> 00:11:45,290 No, you're all right. 212 00:11:45,325 --> 00:11:47,499 Go on, what were you thinking? 213 00:11:47,534 --> 00:11:49,950 -Well... -Go on! 214 00:11:49,985 --> 00:11:51,918 Well, you would really be helping me out. 215 00:11:51,952 --> 00:11:53,574 Well, after how much you've helped me out, 216 00:11:53,609 --> 00:11:56,646 -it's the least I can do. -Brilliant, okay, okay. 217 00:11:56,681 --> 00:12:00,305 Would you like to be my plus one 218 00:12:00,340 --> 00:12:02,376 at Jeremy and Judith's anniversary party? 219 00:12:05,621 --> 00:12:08,279 [Mary snoring] 220 00:12:10,350 --> 00:12:13,215 [sinister music] 221 00:12:30,680 --> 00:12:33,097 [alarm bell rings] 222 00:12:33,131 --> 00:12:35,306 Oh, shut the front door! 223 00:12:43,279 --> 00:12:44,384 Oh... 224 00:12:46,489 --> 00:12:48,043 [grunts] 225 00:12:48,077 --> 00:12:51,356 Bloody French fire alarms! 226 00:12:51,391 --> 00:12:53,669 [door clanks] 227 00:13:05,163 --> 00:13:08,028 [Judith] Now, I want this to be centre stage. 228 00:13:08,063 --> 00:13:09,685 That is Jeremy's family crest. 229 00:13:09,719 --> 00:13:14,345 I want it to be heralded in gold and blue balloons. 230 00:13:14,379 --> 00:13:17,555 Angela, make sure that everyone gets a party favour. 231 00:13:17,589 --> 00:13:19,350 Yes, madame. 232 00:13:19,384 --> 00:13:20,730 Only one each, mind, they have been counted, capiche? 233 00:13:20,765 --> 00:13:21,801 Oui, madame. 234 00:13:21,835 --> 00:13:23,181 My God, I must be delirious, 235 00:13:23,216 --> 00:13:24,458 I'm speaking French. [laughs] 236 00:13:24,493 --> 00:13:26,495 These have just arrived for you. 237 00:13:26,529 --> 00:13:28,428 More flowers, really? 238 00:13:28,462 --> 00:13:30,499 And where on earth am I supposed to put them? 239 00:13:30,533 --> 00:13:33,398 Oh, oh, hello, my cherub. 240 00:13:33,433 --> 00:13:36,367 Oh, I see you got my flowers. 241 00:13:36,401 --> 00:13:39,715 Oh, darling, I was just saying to the girls, 242 00:13:39,749 --> 00:13:42,028 they are so lovely. 243 00:13:42,062 --> 00:13:44,064 I just don't know where I'm going to put them. 244 00:13:44,099 --> 00:13:46,411 [Angela speaks French] 245 00:13:46,446 --> 00:13:49,173 Now, I have another little surprise for you. 246 00:13:49,207 --> 00:13:50,691 No, darling, I haven't really got the time. 247 00:13:50,726 --> 00:13:52,279 Yes, you do. 248 00:13:52,314 --> 00:13:55,144 This will make you sparkle. 249 00:13:55,179 --> 00:13:56,318 Now, close your eyes. 250 00:13:58,182 --> 00:13:59,321 Open them. 251 00:14:01,081 --> 00:14:02,842 [Jeremy laughs] 252 00:14:02,876 --> 00:14:05,603 It's coral, darling, 253 00:14:05,637 --> 00:14:08,606 symbolizes 35 years' devotion. 254 00:14:09,849 --> 00:14:14,094 -Oh, thank you, darling. -[lips smack] 255 00:14:14,129 --> 00:14:15,406 You're welcome. 256 00:14:15,440 --> 00:14:19,306 Now, I have one more little surprise for you. 257 00:14:19,341 --> 00:14:21,377 [laughs] 258 00:14:21,412 --> 00:14:24,277 [Dom] Meet you at La Couronne at 7:00 PM? 259 00:14:24,311 --> 00:14:25,623 Do we have to? 260 00:14:25,657 --> 00:14:29,282 -Ah, you promised. -I know, but... 261 00:14:29,316 --> 00:14:32,630 Hey, it's '80s theme, and it's fancy dress. 262 00:14:32,664 --> 00:14:34,459 Eh, it is? 263 00:14:34,494 --> 00:14:36,703 Why didn't you say? I'll be there. 264 00:14:36,737 --> 00:14:39,223 I am walking on sunshine. [laughs] 265 00:14:39,257 --> 00:14:41,328 -Oh! -[phone buzzes] 266 00:14:41,363 --> 00:14:43,434 Hang on, Dom, I've gotta go, it's my estate agent. 267 00:14:43,468 --> 00:14:45,470 [Dom] Okay, I'll speak to you later. 268 00:14:45,505 --> 00:14:46,644 See you, love. 269 00:14:48,853 --> 00:14:50,890 -Hi, Barbara! -Hello, Jean. 270 00:14:50,924 --> 00:14:54,445 Good news, I have a viewing for you. 271 00:14:54,479 --> 00:14:56,516 [Judith laughs] 272 00:14:56,550 --> 00:14:58,656 Are you ready, my sweet? 273 00:14:58,690 --> 00:15:00,278 Yes, yes, I'm ready, darling. 274 00:15:00,313 --> 00:15:01,279 [Jeremy laughs] 275 00:15:03,454 --> 00:15:05,628 Mary, what are you doing here? 276 00:15:05,663 --> 00:15:08,355 When you said your sister couldn't make it work, darling, 277 00:15:08,390 --> 00:15:12,359 I said, "Well, old boy, it's up to you to make it work." 278 00:15:12,394 --> 00:15:13,878 So here she is. 279 00:15:13,913 --> 00:15:16,536 Yes, funny, I didn't get the first invite. 280 00:15:16,570 --> 00:15:19,263 [chuckles] 281 00:15:19,297 --> 00:15:21,541 [lips smack] 282 00:15:21,575 --> 00:15:23,819 You look very well, Judith. 283 00:15:23,853 --> 00:15:25,683 -Fat? -[Mary] What? 284 00:15:25,717 --> 00:15:27,409 That's what you say when someone's put weight on. 285 00:15:27,443 --> 00:15:29,859 Well, it's not good to be too thin 286 00:15:29,894 --> 00:15:31,585 as you get older. 287 00:15:31,620 --> 00:15:34,485 A rule you obviously abide by. 288 00:15:36,763 --> 00:15:40,284 Now, darling, it seems only fair if your sibling's here, 289 00:15:40,318 --> 00:15:42,320 mine should be here too. 290 00:15:42,355 --> 00:15:44,357 Come in, you two. 291 00:15:44,391 --> 00:15:48,326 Cressida and Harry! [laughs] 292 00:15:52,365 --> 00:15:56,162 Isn't this fantastic? [chuckles] 293 00:15:56,196 --> 00:15:57,680 And it gets better. 294 00:15:57,715 --> 00:16:00,200 Adele, bring it in. 295 00:16:06,379 --> 00:16:08,760 Isn't this wonderful, all the family together 296 00:16:08,795 --> 00:16:11,625 after 35 years? 297 00:16:11,660 --> 00:16:14,939 Do you like what I've done with the old place, Harry? 298 00:16:14,974 --> 00:16:18,460 Oh, do you remember when Walter fell down that well? 299 00:16:18,494 --> 00:16:20,876 You cried for days. [laughs] 300 00:16:20,910 --> 00:16:22,395 I loved that dog. 301 00:16:23,983 --> 00:16:25,363 [chuckles] 302 00:16:25,398 --> 00:16:27,434 Drinkies all round. 303 00:16:33,233 --> 00:16:35,201 Have you come as Lady Diana? 304 00:16:35,235 --> 00:16:36,409 I'm Simon Le Bon. 305 00:16:37,720 --> 00:16:39,481 It's quite handy actually, 306 00:16:39,515 --> 00:16:42,656 'cause I've always had a look of Cyndi Lauper. 307 00:16:42,691 --> 00:16:45,280 Oh, yeah. [laughs] 308 00:16:45,314 --> 00:16:48,386 Eh, Judith does know how to throw a good do. 309 00:16:48,421 --> 00:16:50,733 And there's sense in keeping your enemies close, 310 00:16:50,768 --> 00:16:51,941 if you know what I mean. 311 00:16:51,976 --> 00:16:54,185 Mm. Right, we ready? 312 00:16:54,220 --> 00:16:55,324 Yeah, let's do it. 313 00:16:55,359 --> 00:16:57,326 [sighs] 314 00:17:01,296 --> 00:17:03,022 Oh, sorry. 315 00:17:03,056 --> 00:17:05,645 -Hello, you! -Dad! 316 00:17:09,890 --> 00:17:13,480 Look at you, you look wonderful. 317 00:17:13,515 --> 00:17:16,311 Takes me right back to when you were a teenager. 318 00:17:16,345 --> 00:17:18,761 Sunday lunchtimes at the Golden Goose. 319 00:17:18,796 --> 00:17:20,591 What was that song you used to sing? 320 00:17:20,625 --> 00:17:23,007 "Two out of Three Ain't Bad", that's it. 321 00:17:23,042 --> 00:17:25,768 And you look just like him tonight. 322 00:17:25,803 --> 00:17:29,841 Dad, I've modelled meself on Joan Jett, not Meatloaf. 323 00:17:29,876 --> 00:17:32,568 I'm only pulling your leg, I knew that. [laughs] 324 00:17:34,743 --> 00:17:36,710 What you doing here, Dad? You never called. 325 00:17:36,745 --> 00:17:37,780 Well, I just thought I'd come and see 326 00:17:37,815 --> 00:17:39,299 my favourite little girl. 327 00:17:39,334 --> 00:17:40,369 Nothing wrong with that, is there? 328 00:17:41,784 --> 00:17:44,063 I just needed a change of scene for a while. 329 00:17:44,097 --> 00:17:47,480 -A while? -Couple of weeks? 330 00:17:47,514 --> 00:17:48,688 Days? 331 00:17:48,722 --> 00:17:51,346 [sighs] A couple of nights. 332 00:17:51,380 --> 00:17:54,349 Here, take me keys and let yourself in. 333 00:17:54,383 --> 00:17:55,798 I've a party to go to. 334 00:17:55,833 --> 00:17:57,421 I'll be back later. 335 00:17:57,455 --> 00:17:59,354 -You're a good girl. -[Gloria] See ya! 336 00:17:59,388 --> 00:18:01,735 [laughs] 337 00:18:04,255 --> 00:18:05,601 [upbeat pop music] 338 00:18:05,636 --> 00:18:06,913 [guests chattering] 339 00:18:06,947 --> 00:18:09,053 [photographer] Say cheese! 340 00:18:09,088 --> 00:18:11,676 [camera clicks] 341 00:18:15,542 --> 00:18:17,026 It's being so happy that keeps them going. 342 00:18:17,061 --> 00:18:18,890 [all laugh] 343 00:18:18,925 --> 00:18:21,030 Oh, thank you. 344 00:18:21,065 --> 00:18:22,411 Oh. 345 00:18:23,723 --> 00:18:25,311 -Oh! -Oh! 346 00:18:25,345 --> 00:18:26,519 Oh! 347 00:18:26,553 --> 00:18:28,693 Waste not, want not. [laughs] 348 00:18:28,728 --> 00:18:31,040 There you are. Where have you been? 349 00:18:31,075 --> 00:18:33,836 You said that your phone was easy to work. 350 00:18:33,871 --> 00:18:36,770 I can't find the song. I can't find the song! 351 00:18:36,805 --> 00:18:38,082 You want to do the dance now? 352 00:18:38,117 --> 00:18:40,257 Yes! [sighs] 353 00:18:43,122 --> 00:18:44,295 Excuse-moi. 354 00:18:52,096 --> 00:18:55,755 Uh, excuse me, please, can you press play 355 00:18:55,789 --> 00:18:57,066 when Judith has finished her speech? 356 00:18:57,101 --> 00:18:58,378 I am very busy. 357 00:18:58,413 --> 00:19:01,312 Uh, yeah, sure. 358 00:19:01,347 --> 00:19:03,763 Hello, everyone. Hello, hello. 359 00:19:03,797 --> 00:19:07,318 Thank you all so much for coming tonight. 360 00:19:07,353 --> 00:19:09,803 I am a very lucky woman 361 00:19:09,838 --> 00:19:12,737 to have fallen in love with 362 00:19:12,772 --> 00:19:17,363 -such a wonderful man. -[guest sigh] 363 00:19:17,397 --> 00:19:19,882 And I'm also lucky enough still 364 00:19:19,917 --> 00:19:23,162 to fit into the dress I wore 365 00:19:23,196 --> 00:19:25,094 when I married that wonderful man. 366 00:19:25,129 --> 00:19:26,751 [guests laugh] 367 00:19:26,786 --> 00:19:29,513 Not many of us can say that, can we, girls? 368 00:19:29,547 --> 00:19:32,688 [Judith laughs] 369 00:19:32,723 --> 00:19:36,692 We are now going to re-enact our first dance. 370 00:19:36,727 --> 00:19:38,453 So would you please welcome to the stage 371 00:19:38,487 --> 00:19:42,422 the once famous Serene. 372 00:19:42,457 --> 00:19:43,734 [guests clap] 373 00:19:43,768 --> 00:19:46,185 Hang on just a minute. 374 00:19:46,219 --> 00:19:47,634 You promised me a band. 375 00:19:47,669 --> 00:19:51,120 ["I Believe In Miracles"] 376 00:19:55,884 --> 00:19:59,370 -♪ I believe in miracles -[guests clap] 377 00:19:59,405 --> 00:20:04,341 ♪ Where you from, you sexy thing, sexy thing, you ♪ 378 00:20:04,375 --> 00:20:07,102 [water trickling] 379 00:20:07,136 --> 00:20:10,139 Just turn the key and lift the handle a bit, Dad. 380 00:20:12,970 --> 00:20:14,420 All right, okay. 381 00:20:15,490 --> 00:20:17,354 See you later, bye, Dad. 382 00:20:20,771 --> 00:20:23,118 [zipper zips] 383 00:20:24,809 --> 00:20:27,916 ♪ I believe in miracles 384 00:20:27,950 --> 00:20:32,541 ♪ Since you came along, you sexy thing, you ♪ 385 00:20:32,576 --> 00:20:34,957 [guests clap] 386 00:20:36,511 --> 00:20:37,581 ♪ Oh, yeah 387 00:20:38,996 --> 00:20:41,654 ♪ Oh, yeah 388 00:20:41,688 --> 00:20:44,519 ♪ Where did you come from, baby? ♪ 389 00:20:44,553 --> 00:20:47,176 [Adele screams] 390 00:20:51,180 --> 00:20:54,632 Ladies and gentlemen, you may all go home now, 391 00:20:54,667 --> 00:20:57,117 but we require everyone to present their passports 392 00:20:57,152 --> 00:20:59,913 at the station as soon as possible, 393 00:20:59,948 --> 00:21:01,639 where they will be held 394 00:21:01,674 --> 00:21:04,677 until our investigations are complete. 395 00:21:04,711 --> 00:21:06,472 And, of course, we will be requiring 396 00:21:06,506 --> 00:21:08,232 statements from everyone. 397 00:21:08,267 --> 00:21:10,752 Oh, for goodness sake, 398 00:21:10,786 --> 00:21:13,513 I've a bridge final in Maidstone on Thursday. 399 00:21:13,548 --> 00:21:17,137 Please accept my apologies if the loss of a life 400 00:21:17,172 --> 00:21:20,037 interferes with your travel plans. 401 00:21:20,071 --> 00:21:23,005 I'm sure your insurance companies will be able to help. 402 00:21:23,040 --> 00:21:24,869 What's happening? 403 00:21:24,904 --> 00:21:27,769 Won't somebody please just tell me what's going on? [sobs] 404 00:21:27,803 --> 00:21:30,461 [Jeremy] It's all right, darling, I'm here. 405 00:21:30,496 --> 00:21:33,947 Now, come along. Thank you very much, Inspector. 406 00:21:35,570 --> 00:21:38,504 [guests whispering] 407 00:21:43,647 --> 00:21:48,479 Sorry, would it be impolite to ask you a question? 408 00:21:48,514 --> 00:21:50,516 Not at all. 409 00:21:50,550 --> 00:21:54,589 The huge brooch on the turban that Mary was wearing, 410 00:21:54,623 --> 00:21:55,797 have you got it? 411 00:21:57,108 --> 00:21:59,145 -Brooch? -Yeah, it was on the turban. 412 00:21:59,179 --> 00:22:01,354 Now, I think I know what it is, 413 00:22:01,389 --> 00:22:05,324 but, well, I can't be quite certain. 414 00:22:05,358 --> 00:22:08,292 There was no brooch. 415 00:22:08,327 --> 00:22:10,984 Then you need to find it, 416 00:22:11,019 --> 00:22:14,436 because I think that is a very valuable piece of jewellery. 417 00:22:16,542 --> 00:22:18,233 Would it be impolite for me 418 00:22:18,267 --> 00:22:21,650 to ask for your assistance on this case, Madame White? 419 00:22:25,620 --> 00:22:28,899 -[bells chiming] -[cockerel crowing] 420 00:22:32,351 --> 00:22:34,525 What you lot doing up at this hour? 421 00:22:34,560 --> 00:22:37,183 I've got a mouth like the bottom of a cat's tray. 422 00:22:37,217 --> 00:22:39,323 -Pardon? -Je suisfeeling rough. 423 00:22:39,358 --> 00:22:41,083 [Xav Laughs] 424 00:22:41,118 --> 00:22:43,638 -I'll have one of them, Xav. -Yeah. 425 00:22:43,672 --> 00:22:45,778 I feel as rough as a badger's backside. 426 00:22:45,812 --> 00:22:46,882 And when was the last time 427 00:22:46,917 --> 00:22:49,264 you felt one of those, Grandad? 428 00:22:49,298 --> 00:22:52,094 You're not too big to get a clip around the ear hole, you know? 429 00:22:53,751 --> 00:22:55,201 What have you come as? 430 00:22:55,235 --> 00:22:57,168 Where's that coffee, Xav? 431 00:22:57,203 --> 00:22:58,756 How'd your party go? 432 00:22:59,792 --> 00:23:01,172 Someone died. 433 00:23:01,207 --> 00:23:03,347 [Xav speaking French] 434 00:23:03,382 --> 00:23:05,832 Judith's sister, here for the party. 435 00:23:05,867 --> 00:23:08,801 Judith was inconsolable. 436 00:23:08,835 --> 00:23:10,699 I never thought I'd actually hear meself say this, 437 00:23:10,734 --> 00:23:12,943 -but I felt sorry for her. -Don't you worry, love. 438 00:23:12,977 --> 00:23:14,807 Your old dad's here now. 439 00:23:14,841 --> 00:23:16,636 Oh, thanks, Dad. 440 00:23:16,671 --> 00:23:18,189 [Xav speaks French] 441 00:23:18,224 --> 00:23:19,570 Merci. 442 00:23:20,329 --> 00:23:21,538 Ooh! 443 00:23:24,023 --> 00:23:25,645 So what brings you here then, Dad? 444 00:23:25,680 --> 00:23:27,233 Well, to see you lot, of course. 445 00:23:27,267 --> 00:23:29,304 And I've got a bit of business as well. 446 00:23:29,338 --> 00:23:31,168 And what are your plans for today? 447 00:23:31,202 --> 00:23:32,307 Go for a little stroll. 448 00:23:35,137 --> 00:23:37,346 This is where they must've got in. 449 00:23:37,381 --> 00:23:39,107 Mm. 450 00:23:39,141 --> 00:23:41,212 And you're definitely sure it was poison? 451 00:23:41,247 --> 00:23:43,870 The doctor is almost certain. 452 00:23:43,905 --> 00:23:45,941 Of course, we have to wait for confirmation 453 00:23:45,976 --> 00:23:47,253 from the coroner. 454 00:23:47,287 --> 00:23:48,219 Mm. 455 00:23:48,254 --> 00:23:49,220 Ah, excuse me. 456 00:23:49,255 --> 00:23:51,119 [Judith sobs] 457 00:23:51,153 --> 00:23:54,640 [Jeremy] Yes, come on, let's see if we can find Caron. 458 00:23:54,674 --> 00:23:56,987 Come on, he'll tell us, darling! 459 00:23:57,021 --> 00:23:59,299 [tense music] 460 00:24:04,028 --> 00:24:06,237 Any further developments, Caron? 461 00:24:06,272 --> 00:24:09,344 [Caron] It does look like poison. 462 00:24:09,378 --> 00:24:11,864 It's all right, darling, I've got you. 463 00:24:11,898 --> 00:24:15,971 Judith, Jeremy, may I offer my condolences. 464 00:24:16,006 --> 00:24:17,317 -Thank you. -[Judith sobs] 465 00:24:17,352 --> 00:24:18,836 Would it be too insensitive 466 00:24:18,871 --> 00:24:21,736 to ask you a couple of questions here, 467 00:24:21,770 --> 00:24:23,323 rather than at the station? 468 00:24:23,358 --> 00:24:25,256 Of course. 469 00:24:25,291 --> 00:24:27,776 What was your relationship to the deceased? 470 00:24:29,053 --> 00:24:30,607 [Judith sobs] 471 00:24:30,641 --> 00:24:32,747 Would you like me to answer that, darling? 472 00:24:32,781 --> 00:24:35,335 Mary was Judith's older sister, 473 00:24:35,370 --> 00:24:37,303 in fact, the reason I met Judith. 474 00:24:37,337 --> 00:24:40,202 She was housekeeper to Harry and Cressida. 475 00:24:40,237 --> 00:24:42,204 Judith came along one day to pick her up, 476 00:24:42,239 --> 00:24:44,862 and, well, the rest, as they say, is history. 477 00:24:44,897 --> 00:24:46,277 Harry and Cressida? 478 00:24:46,312 --> 00:24:48,970 My brother and sister-in-law. 479 00:24:49,004 --> 00:24:52,318 -Were they at the party? -Yes, they're still here. 480 00:24:52,352 --> 00:24:54,354 They're staying at L'Hotel Bien. 481 00:24:54,389 --> 00:24:56,460 Why do you have to keep talking about it?! 482 00:24:56,495 --> 00:24:58,255 It's all right. 483 00:24:58,289 --> 00:25:02,190 It's not all right. It's far from all right, Jeremy. 484 00:25:02,224 --> 00:25:07,954 It's happened, it'll never be all right. 485 00:25:07,989 --> 00:25:10,267 Sorry, sorry, everyone, it's all just a bit much. 486 00:25:10,301 --> 00:25:14,996 It's the shock, I think, the shock of it all. 487 00:25:15,030 --> 00:25:20,104 I spent so long organizing the whole thing. 488 00:25:22,072 --> 00:25:24,315 [Judith sobs] 489 00:25:25,420 --> 00:25:28,078 [phone buzzes] 490 00:25:31,771 --> 00:25:33,048 Ahh. 491 00:25:36,293 --> 00:25:38,778 You seem pretty certain about this blue stone 492 00:25:38,813 --> 00:25:40,435 from one glance, Madame White? 493 00:25:40,469 --> 00:25:42,161 Well, I've only ever seen 494 00:25:42,195 --> 00:25:44,232 that colour and clarity of stone once before, 495 00:25:44,266 --> 00:25:46,475 but never seen one that size. 496 00:25:46,510 --> 00:25:48,201 The one I saw was mined 497 00:25:48,236 --> 00:25:51,308 in the Santa Maria mines in Brazil in the '50s. 498 00:25:51,342 --> 00:25:53,759 The sumptuousness of the stone, 499 00:25:53,793 --> 00:25:56,934 -it was unmistakable. -And valuable? 500 00:25:56,969 --> 00:25:58,349 Well, the one I saw 501 00:25:58,384 --> 00:26:00,075 was a quarter of the size of the brooch, 502 00:26:00,110 --> 00:26:02,940 and that sold for over £5,000. 503 00:26:04,804 --> 00:26:07,082 Oh, was that in Mary's bag too? 504 00:26:07,117 --> 00:26:08,394 Can I have a look? 505 00:26:08,428 --> 00:26:09,671 Oh, yes. Um... 506 00:26:11,742 --> 00:26:12,812 Oh, thank you. 507 00:26:20,855 --> 00:26:26,205 Oh, now this, this is a Victorian mourning locket. 508 00:26:26,239 --> 00:26:28,103 Do you see the lock of hair? 509 00:26:28,138 --> 00:26:30,934 -[Caron] Macabre. -Well, it can be. 510 00:26:30,968 --> 00:26:33,764 They were made fashionable by Queen Victoria 511 00:26:33,799 --> 00:26:35,248 when Prince Albert died. 512 00:26:35,283 --> 00:26:38,113 But the idea was around way before then. 513 00:26:38,148 --> 00:26:40,391 I saw one at an exhibition at Buckingham Palace 514 00:26:40,426 --> 00:26:44,016 which is said to contain the hair of Charles I. 515 00:26:44,050 --> 00:26:45,534 But I don't know. [laughs] 516 00:26:47,364 --> 00:26:51,230 Madame White, I wonder if I could make you an offer. 517 00:26:51,264 --> 00:26:54,923 Your knowledge and expertise is something I greatly admire. 518 00:26:54,958 --> 00:26:56,338 Oh, thank you. 519 00:26:56,373 --> 00:26:58,893 And something I'm greatly in need of. 520 00:26:58,927 --> 00:27:00,860 -Oh? -Sainte Victoire is 521 00:27:00,895 --> 00:27:03,932 the epicentre of antiques, forgery is rife, 522 00:27:03,967 --> 00:27:06,866 and my knowledge is not as great as it should be. 523 00:27:06,901 --> 00:27:09,904 Or as my wife would say, I am ignorant. 524 00:27:09,938 --> 00:27:11,940 That's a bit harsh. 525 00:27:11,975 --> 00:27:16,186 Would you be interested in assisting me as my advisor? 526 00:27:16,220 --> 00:27:18,257 I could pay you a small salary. 527 00:27:18,291 --> 00:27:20,086 It would be of great help. 528 00:27:20,121 --> 00:27:24,159 Oh, wow, I'd love to, thank you, Caron. 529 00:27:24,194 --> 00:27:25,885 My pleasure. 530 00:27:25,920 --> 00:27:28,474 So can I take a picture of this then? 531 00:27:28,508 --> 00:27:29,475 Of course. 532 00:27:32,271 --> 00:27:34,860 Do you know, there's only two things in life 533 00:27:34,894 --> 00:27:37,345 that I'm really, really passionate about. 534 00:27:37,379 --> 00:27:39,588 And what might they be? 535 00:27:39,623 --> 00:27:42,488 Beautiful women and good rugby. 536 00:27:44,248 --> 00:27:46,388 So what position do you play? 537 00:27:46,423 --> 00:27:50,565 -[both laughs] -[phone buzzes] 538 00:27:59,056 --> 00:28:00,299 [sighs] 539 00:28:00,333 --> 00:28:02,473 Where have I seen you before? 540 00:28:02,508 --> 00:28:04,821 -Sorry I'm late, love. -[dog barks] 541 00:28:04,855 --> 00:28:06,305 Oh, with Dad visiting, 542 00:28:06,339 --> 00:28:09,101 it's like living in a "Carry On" film. 543 00:28:09,135 --> 00:28:10,861 Can't stop long, I'm getting me toes done. 544 00:28:10,896 --> 00:28:13,105 -Fancy a cuppa? -Yeah, go on, quick one. 545 00:28:15,072 --> 00:28:17,109 What a terrible end to the party, eh? 546 00:28:17,143 --> 00:28:18,662 I know, isn't it awful? 547 00:28:18,697 --> 00:28:22,562 Between me and you, something was stolen too. 548 00:28:22,597 --> 00:28:24,185 Really? 549 00:28:24,219 --> 00:28:26,843 A brooch, belonged to Mary, the lady who died. 550 00:28:26,877 --> 00:28:28,568 -Valuable? -Think so. 551 00:28:30,018 --> 00:28:32,262 Ooh, that's nice. 552 00:28:32,296 --> 00:28:36,645 Oh, that is a Victorian mourning locket. 553 00:28:36,680 --> 00:28:39,510 So you'd have a lock of the deceased's hair on one side, 554 00:28:39,545 --> 00:28:42,306 and the family crest on the other. 555 00:28:42,341 --> 00:28:45,413 Ugh, whose hair is it in the locket? 556 00:28:45,447 --> 00:28:47,622 I don't know. [laughs] 557 00:28:49,486 --> 00:28:51,902 [Gloria] That's Jeremy's family crest on the other side. 558 00:28:51,937 --> 00:28:53,870 What? 559 00:28:53,904 --> 00:28:55,664 They have it stamped on everything. 560 00:28:55,699 --> 00:28:57,080 Lady of the manor would have it stamped 561 00:28:57,114 --> 00:28:58,529 on her forehead if she could. 562 00:28:58,564 --> 00:29:00,186 -[photographer] Say cheese! -[camera clicks] 563 00:29:00,221 --> 00:29:02,568 Is the sister-in-law all right, did she need stitches? 564 00:29:02,602 --> 00:29:05,640 Gloria, it was the sister who died. 565 00:29:05,674 --> 00:29:08,539 I know that, I mean the sister-in-law, Cressida, 566 00:29:08,574 --> 00:29:11,266 -the one with the cut hand. -I'm not with you. 567 00:29:11,301 --> 00:29:13,372 When I was talking to me dad, 568 00:29:13,406 --> 00:29:15,270 I saw her coming out of the French doors. 569 00:29:15,305 --> 00:29:18,342 She was holding her hand in a scarf covered in blood. 570 00:29:18,377 --> 00:29:21,242 I put my phone away, but when I looked up, she'd gone. 571 00:29:21,276 --> 00:29:23,002 You sure? 572 00:29:23,037 --> 00:29:24,970 Yeah, I'd only had half a lager and lime. 573 00:29:28,974 --> 00:29:31,321 [tense music] 574 00:29:31,355 --> 00:29:34,565 The hair, of course! 575 00:29:36,775 --> 00:29:39,122 Can you give me a lift to the L'Hotel Bien? 576 00:29:39,156 --> 00:29:41,296 Sorry, love, I'm going the other way. 577 00:29:41,331 --> 00:29:43,540 Oh, it's okay, it's okay, don't worry. 578 00:29:46,198 --> 00:29:47,958 [phone rings] 579 00:29:47,993 --> 00:29:52,100 [Cressida] I distinctly asked for sour dough bread. 580 00:29:52,135 --> 00:29:53,688 [Harry] Oh, for God's sake, that's all they had. 581 00:29:53,722 --> 00:29:54,723 [Cressida] Oh, for goodness sake. 582 00:29:54,758 --> 00:29:57,036 -Ready? -Ready. 583 00:29:58,382 --> 00:30:00,108 [Cressida] Now what? 584 00:30:03,629 --> 00:30:05,596 Oh, hello. 585 00:30:05,631 --> 00:30:07,460 And to what do we owe the pleasure? 586 00:30:07,495 --> 00:30:09,946 [Cressida] Tell them we're not paying for this rubbish. 587 00:30:09,980 --> 00:30:15,710 Um, we wondered if we could have a word about Mary. 588 00:30:15,744 --> 00:30:17,677 What about Mary? 589 00:30:17,712 --> 00:30:20,163 If you'll excuse us, we are trying to have some lunch. 590 00:30:20,197 --> 00:30:23,166 I have a witness who saw you 591 00:30:23,200 --> 00:30:24,719 coming away from the scene of the murder 592 00:30:24,753 --> 00:30:26,376 with an injured hand. 593 00:30:26,410 --> 00:30:29,413 I have no idea what you're talking about. 594 00:30:29,448 --> 00:30:33,970 Cressida, Cressida! What have you done? 595 00:30:39,596 --> 00:30:41,460 It's not what you think. 596 00:30:43,393 --> 00:30:45,982 Did you kill Mary because of the affair? 597 00:30:49,019 --> 00:30:53,196 I wanted to confront her about this. 598 00:30:57,821 --> 00:31:00,375 Handwritten by her, 599 00:31:00,410 --> 00:31:04,276 I found it in your old tuxedo from Jeremy's stag. 600 00:31:04,310 --> 00:31:05,760 I don't know what you're talking about. 601 00:31:05,794 --> 00:31:08,314 Years of illiterately scrawled shopping lists 602 00:31:08,349 --> 00:31:10,351 made me recognize her writing immediately. 603 00:31:11,870 --> 00:31:13,526 When we were first married, 604 00:31:13,561 --> 00:31:16,322 we used to laugh about the way she fawned over you. 605 00:31:16,357 --> 00:31:19,291 When you decided to get rid of her, I understood why. 606 00:31:19,325 --> 00:31:20,637 Darling... 607 00:31:20,671 --> 00:31:22,328 Then all of a sudden, she returned. 608 00:31:22,363 --> 00:31:25,331 You blamed your father for wanting her back. 609 00:31:25,366 --> 00:31:26,643 You don't know what you're talking about, darling. 610 00:31:26,677 --> 00:31:29,611 Don't you lie to me anymore. 611 00:31:32,614 --> 00:31:35,134 How long was Mary away for? 612 00:31:36,446 --> 00:31:38,655 After about a year, she was back. 613 00:31:38,689 --> 00:31:39,759 [sighs] 614 00:31:39,794 --> 00:31:41,796 I should have realized then. 615 00:31:41,830 --> 00:31:45,041 Darling, it's all in your beautiful head. 616 00:31:49,838 --> 00:31:51,116 [sighs] 617 00:31:54,429 --> 00:31:58,399 Mary carried this with her in her handbag. 618 00:31:58,433 --> 00:32:01,367 You gave this 619 00:32:01,402 --> 00:32:06,269 to that repugnant woman? 620 00:32:06,303 --> 00:32:10,411 Your hair, your crest around her neck. 621 00:32:12,275 --> 00:32:14,829 How dare you! 622 00:32:14,863 --> 00:32:17,418 She was more of a woman than you will ever be. 623 00:32:17,452 --> 00:32:18,488 Not anymore. 624 00:32:24,356 --> 00:32:25,426 Cressida, 625 00:32:26,461 --> 00:32:27,738 did you kill Mary? 626 00:32:29,361 --> 00:32:32,191 No, I didn't kill her, 627 00:32:33,434 --> 00:32:34,745 much as I wanted to. 628 00:32:36,437 --> 00:32:38,301 She was clearly dead when I got there. 629 00:32:39,923 --> 00:32:42,857 She was lying on the chaise longue, 630 00:32:42,891 --> 00:32:44,755 blood coming out of her mouth. 631 00:32:44,790 --> 00:32:46,757 -[car door closes] -[dog barks] 632 00:32:46,792 --> 00:32:49,760 I heard a noise outside, and as I went to leave... 633 00:32:49,795 --> 00:32:51,348 [glass clatters] 634 00:32:51,383 --> 00:32:53,109 I cut my wrist on a broken window. 635 00:32:58,666 --> 00:33:00,564 [Jean] Have you made your statement yet? 636 00:33:03,429 --> 00:33:04,706 I'll go now. 637 00:33:09,746 --> 00:33:12,887 Everything has been a lie, hasn't it? 638 00:33:16,546 --> 00:33:18,410 Everything. 639 00:33:18,444 --> 00:33:20,722 [tense music] 640 00:33:25,175 --> 00:33:26,521 We've got to get back to the chateau. 641 00:33:26,556 --> 00:33:28,454 What? What you on about? 642 00:33:28,489 --> 00:33:30,525 She's got the perfect motive, it's a crime of passion. 643 00:33:30,560 --> 00:33:31,561 They'll go easy on her. 644 00:33:31,595 --> 00:33:33,356 Something's not right. 645 00:33:33,390 --> 00:33:37,498 Caron, it's me. Have you still got all the passports? 646 00:33:40,639 --> 00:33:42,330 [Jean] They were in love. 647 00:33:42,365 --> 00:33:44,367 [Jeremy] But it's beyond belief. 648 00:33:44,401 --> 00:33:46,507 He always said he couldn't stand her. 649 00:33:46,541 --> 00:33:48,302 He said that father only used her 650 00:33:48,336 --> 00:33:50,338 because she was so cheap. 651 00:33:50,373 --> 00:33:52,340 Sometimes he was so rude to her, 652 00:33:52,375 --> 00:33:57,276 I used to say, "Hey, remember, that's Judith's sister." 653 00:33:57,311 --> 00:33:59,727 We were all so shocked when he gave her Mama's sapphire 654 00:33:59,761 --> 00:34:01,694 as a retirement gift. 655 00:34:01,729 --> 00:34:03,144 I thought it was guilt. 656 00:34:04,525 --> 00:34:05,629 It all makes sense now. 657 00:34:07,390 --> 00:34:10,738 Judith is distraught. 658 00:34:10,772 --> 00:34:12,498 I'm sure she is. 659 00:34:12,533 --> 00:34:14,673 She was so excited about the chocolate fountain. 660 00:34:16,364 --> 00:34:18,987 -Um, may I use your bathroom? -Yes, of course. 661 00:34:20,679 --> 00:34:21,714 Dom, please. 662 00:34:24,717 --> 00:34:27,582 -Angela? -Oui? 663 00:34:27,617 --> 00:34:29,688 I'm sorry to bother you. 664 00:34:29,722 --> 00:34:32,208 I'm just a bit concerned about Judith. 665 00:34:32,242 --> 00:34:33,519 Do you think she's gonna be okay? 666 00:34:33,554 --> 00:34:35,521 Oh, I think she will be fine. 667 00:34:35,556 --> 00:34:38,317 You've not been here long, have you? 668 00:34:38,352 --> 00:34:40,319 I'm new too. 669 00:34:40,354 --> 00:34:41,665 How are you finding it? 670 00:34:41,700 --> 00:34:43,495 Sainte Victoire does take a little bit 671 00:34:43,529 --> 00:34:45,324 of getting used to, doesn't it? 672 00:34:45,359 --> 00:34:46,705 You're not wrong. 673 00:34:46,739 --> 00:34:48,327 -Where are you from? -Marseilles. 674 00:34:50,398 --> 00:34:51,675 Where are you really from? 675 00:34:53,332 --> 00:34:56,508 -I just told you, Marseilles. -Mm-hmm. 676 00:35:05,379 --> 00:35:07,829 You know, if you don't tell the truth, 677 00:35:07,864 --> 00:35:10,384 you could go to jail. 678 00:35:10,418 --> 00:35:13,904 It seems rotten wasting your entire life on a lie. 679 00:35:13,939 --> 00:35:17,287 I do not know what you are talking about. 680 00:35:17,322 --> 00:35:19,255 Mary was your mother, wasn't she? 681 00:35:21,464 --> 00:35:23,845 And Harry is your father. 682 00:35:23,880 --> 00:35:26,572 I do not know who these people are that you're talking about. 683 00:35:26,607 --> 00:35:28,850 Please, Angela, it's over. 684 00:35:32,337 --> 00:35:34,304 [sighs] 685 00:35:46,454 --> 00:35:47,766 How did you know? 686 00:35:50,527 --> 00:35:54,497 It was something Cressida said about Mary 687 00:35:54,531 --> 00:35:56,361 being sacked for nearly a year. 688 00:35:59,053 --> 00:36:01,400 Yes, that would have been when I was born. 689 00:36:03,091 --> 00:36:05,370 But how did you know it was me? 690 00:36:05,404 --> 00:36:10,478 Oh. The charger you used at the party had a British adapter. 691 00:36:10,513 --> 00:36:12,308 And when you filled Gloria's glass up, 692 00:36:12,342 --> 00:36:14,517 your accent dropped a little bit. 693 00:36:14,551 --> 00:36:16,691 Waste not, want not. [laughs] 694 00:36:16,726 --> 00:36:20,350 I mean, I wasn't sure, but I... 695 00:36:20,385 --> 00:36:22,249 I checked your passport with Caron. 696 00:36:24,906 --> 00:36:26,667 How did Mary not recognize you? 697 00:36:30,395 --> 00:36:32,914 [tense music] 698 00:36:35,503 --> 00:36:37,505 [gasps] 699 00:36:37,540 --> 00:36:38,955 Of course. 700 00:36:40,577 --> 00:36:41,613 Red hair. 701 00:36:43,373 --> 00:36:47,343 Yes, I'm the dirty little secret nobody wanted, 702 00:36:50,346 --> 00:36:51,519 dumped into a care home. 703 00:36:54,177 --> 00:36:56,421 When you're old enough, they give you a folder 704 00:36:56,455 --> 00:36:57,836 with your basic details. 705 00:36:59,596 --> 00:37:02,150 That's when I decided I wanted to find her. 706 00:37:13,472 --> 00:37:15,405 Are you Mary? 707 00:37:15,440 --> 00:37:17,511 Hello, darling. 708 00:37:17,545 --> 00:37:19,582 Oh, my God. 709 00:37:19,616 --> 00:37:20,859 Oh, darling. 710 00:37:20,893 --> 00:37:22,619 [Angela] Mary was lovely at first. 711 00:37:22,654 --> 00:37:23,689 [Mary] I'll see you next week, all right? 712 00:37:23,724 --> 00:37:24,759 Okay, have a great week. 713 00:37:24,794 --> 00:37:26,658 [Mary] Come and give me a hug. 714 00:37:26,692 --> 00:37:30,144 [Angela] Everything I'd ever wanted her to be. 715 00:37:30,178 --> 00:37:32,008 -Bye, darling. -All right, see ya. 716 00:37:32,042 --> 00:37:34,631 [Angela] But one day she told me 717 00:37:34,666 --> 00:37:36,875 she had to stop seeing me 718 00:37:36,909 --> 00:37:39,567 out of respect for her dead husband's memory. 719 00:37:39,602 --> 00:37:41,397 [phone chimes] 720 00:37:41,431 --> 00:37:42,984 And she told me by text. 721 00:37:47,057 --> 00:37:48,404 She broke my heart again. 722 00:37:51,579 --> 00:37:55,411 Every time I saw her, she wore that blue brooch. 723 00:37:55,445 --> 00:37:58,068 She said it was worth a lot of money, 724 00:37:58,103 --> 00:37:59,725 but would always be priceless to her, 725 00:37:59,760 --> 00:38:04,558 because my father had given it to her as a gift. 726 00:38:04,592 --> 00:38:06,042 [scoffs] 727 00:38:06,076 --> 00:38:08,355 My father, that's a laugh, isn't it? 728 00:38:11,841 --> 00:38:13,636 [sniffles] 729 00:38:13,670 --> 00:38:16,017 I saw that brooch as my inheritance. 730 00:38:18,088 --> 00:38:19,607 She'd been posting on social media 731 00:38:19,642 --> 00:38:21,160 about coming to the chateau for a big party. 732 00:38:21,195 --> 00:38:24,750 So I just jumped on a train, and I come over. 733 00:38:24,785 --> 00:38:26,234 What were you planning to do? 734 00:38:26,269 --> 00:38:28,582 I don't know, but then this job turned up 735 00:38:28,616 --> 00:38:29,790 and I thought... 736 00:38:30,929 --> 00:38:33,690 Oh, I don't know what I thought. 737 00:38:33,725 --> 00:38:37,107 What were you gonna do with the brooch? 738 00:38:37,142 --> 00:38:41,595 [Angela] Found a dealer online who agreed to buy it off me. 739 00:38:45,840 --> 00:38:47,463 And who was this dealer? 740 00:38:47,497 --> 00:38:49,810 No idea. 741 00:38:49,844 --> 00:38:53,952 We met up. Somehow she got the whole story out of me. 742 00:38:53,986 --> 00:38:56,989 I broke down, and she promised to help. 743 00:38:57,024 --> 00:38:59,509 She even came up with the plan. 744 00:38:59,544 --> 00:39:03,168 When Mary was asleep, I slipped into her hotel room. 745 00:39:03,202 --> 00:39:05,412 [Mary snoring] 746 00:39:09,761 --> 00:39:10,865 I was about to take the brooch 747 00:39:10,900 --> 00:39:12,211 when the fire alarm went off. 748 00:39:12,246 --> 00:39:13,696 [fire alarm rings] 749 00:39:13,730 --> 00:39:15,836 [Mary] Oh, shut the front door. 750 00:39:15,870 --> 00:39:18,804 [Angela] It woke Mary up. 751 00:39:18,839 --> 00:39:23,257 So the next time she gave me something 752 00:39:23,291 --> 00:39:24,810 that would help Mary sleep, 753 00:39:26,778 --> 00:39:28,814 so I could steal the brooch easily. 754 00:39:30,540 --> 00:39:32,300 The party was so busy, it was easy to slip 755 00:39:32,335 --> 00:39:34,026 the sleeping powder into her drink. 756 00:39:40,170 --> 00:39:42,483 [gasps] 757 00:39:43,657 --> 00:39:45,072 When I come into the lounge, 758 00:39:45,106 --> 00:39:47,108 she was asleep on the chaise longue. 759 00:39:49,352 --> 00:39:51,216 I took the brooch off the turban, 760 00:39:51,250 --> 00:39:55,116 and I went to give it to the dealer who was waiting outside. 761 00:39:55,151 --> 00:39:57,740 But the window was stuck, and I panicked. 762 00:40:00,087 --> 00:40:04,574 Got my champagne bottle and I smashed a pane of glass. 763 00:40:04,609 --> 00:40:05,644 I handed the brooch to the dealer 764 00:40:05,679 --> 00:40:07,715 who was waiting outside, 765 00:40:07,750 --> 00:40:09,510 and just went back into the party. 766 00:40:12,617 --> 00:40:14,550 [sighs] 767 00:40:14,584 --> 00:40:16,275 She said it would make her sleep. 768 00:40:18,174 --> 00:40:21,073 I didn't want her to die, I promise. 769 00:40:21,108 --> 00:40:23,041 [sobbing] 770 00:40:23,075 --> 00:40:25,215 So where's the brooch now? 771 00:40:27,873 --> 00:40:30,117 I don't know. 772 00:40:30,151 --> 00:40:33,948 The dealer won't take my calls, she's disappeared. 773 00:40:33,983 --> 00:40:36,123 It's gone. 774 00:40:36,157 --> 00:40:39,229 I just wanted what was mine, and now it's gone. 775 00:40:39,264 --> 00:40:40,955 [sobbing] 776 00:40:40,990 --> 00:40:42,094 [Jeremy] Ah, here they are. 777 00:40:43,717 --> 00:40:46,616 Dom, I think you'd better call Caron. 778 00:40:54,106 --> 00:40:57,282 Eh voila, bonjour. 779 00:40:57,316 --> 00:40:59,836 -Oscar, how are you? -[Oscar] Salute! 780 00:40:59,871 --> 00:41:01,942 Just you wait till you see what I've got for you. 781 00:41:01,976 --> 00:41:03,150 -What can I get you? -[Oscar] Cognac. 782 00:41:03,184 --> 00:41:04,669 Two cognacs over there. 783 00:41:04,703 --> 00:41:06,256 -I'll bring them over. -Merci. 784 00:41:06,291 --> 00:41:08,396 I have to say, I've not seen a collection 785 00:41:08,431 --> 00:41:11,020 as good as this for years, I really haven't. 786 00:41:11,054 --> 00:41:12,262 You just have a look. 787 00:41:12,297 --> 00:41:13,988 -Mm. -All in alphabetical order, 788 00:41:14,023 --> 00:41:16,991 all signed and in mint condition. 789 00:41:17,026 --> 00:41:19,407 Just look at these, eh? [chuckles] 790 00:41:19,442 --> 00:41:20,650 How about that one? 791 00:41:20,685 --> 00:41:24,033 Oh, I love that album, 792 00:41:24,067 --> 00:41:25,828 although someone's scribbled all over it. 793 00:41:25,862 --> 00:41:28,382 That is Nat King Cole's autograph, love. 794 00:41:28,416 --> 00:41:29,832 No, it's not. 795 00:41:29,866 --> 00:41:32,904 No offence, love, but what would you know? 796 00:41:32,938 --> 00:41:35,769 My dad played saxophone for Quincy Jones. 797 00:41:35,803 --> 00:41:40,152 They played with Nat at the Olympia in Paris, 1960. 798 00:41:40,187 --> 00:41:43,880 Ah, there! 799 00:41:51,336 --> 00:41:55,098 That's Nat King Cole's signature, love. 800 00:41:57,756 --> 00:41:58,930 [sighs] 801 00:42:00,932 --> 00:42:02,381 [sighs] 802 00:42:02,416 --> 00:42:05,177 [melancholy music] 803 00:42:15,360 --> 00:42:20,330 ♪ You were the last of the daydream chancers ♪ 804 00:42:22,022 --> 00:42:26,302 ♪ Drunk the last of the violet gin ♪ 805 00:42:26,336 --> 00:42:29,995 ♪ The first time that I saw you ♪ 806 00:42:30,030 --> 00:42:33,620 ♪ Was the last time you let me in ♪ 807 00:42:36,761 --> 00:42:41,628 ♪ You drank the last of the holy water ♪ 808 00:42:43,526 --> 00:42:47,357 ♪ The last your lips will touch ♪ 809 00:42:47,392 --> 00:42:51,672 ♪ She stained it with the blood of your hand ♪ 810 00:42:51,707 --> 00:42:56,643 ♪ It seems you had too much 811 00:42:59,059 --> 00:43:01,958 ♪ Meet me in the springtime, honey ♪ 812 00:43:01,993 --> 00:43:05,134 ♪ Where the flowers bloom 813 00:43:05,168 --> 00:43:08,724 -[Gloria] All right, Dad? -Am I ever, contact in Paris 814 00:43:08,758 --> 00:43:11,036 reckons his sister's cousin's got a leather jacket 815 00:43:11,071 --> 00:43:13,418 that might've once belonged to Johnny Hallyday. 816 00:43:13,452 --> 00:43:14,868 Tres bien. 817 00:43:14,902 --> 00:43:17,284 -Good to see you, kid. -You too, Dad. 818 00:43:17,318 --> 00:43:19,320 -I'll be in touch. -All right. 819 00:43:19,355 --> 00:43:21,150 Oh, can I keep the kimono? 820 00:43:21,184 --> 00:43:22,358 I found the aeration was good for me... 821 00:43:22,392 --> 00:43:23,808 Take it! 822 00:43:23,842 --> 00:43:25,361 -[laughs] Bye. -[laughs] 823 00:43:25,395 --> 00:43:27,984 [bell rings] 824 00:43:37,373 --> 00:43:39,064 -Poor girl. -[phone chimes] 825 00:43:39,099 --> 00:43:41,135 She must have been desperate to go to them lengths. 826 00:43:41,170 --> 00:43:42,240 Mm. 827 00:43:49,488 --> 00:43:51,007 Oh, my God! 828 00:43:51,042 --> 00:43:52,250 What? 829 00:43:52,284 --> 00:43:54,045 [sighs] 830 00:43:54,079 --> 00:43:55,322 It's her. 831 00:43:56,426 --> 00:43:57,876 Again. 832 00:43:58,981 --> 00:44:01,328 [tense music]