1 00:00:06,868 --> 00:00:10,286 [dramatic music] 2 00:00:10,320 --> 00:00:13,358 [crickets chirping] 3 00:00:24,438 --> 00:00:25,577 [chair squeaks] 4 00:00:25,611 --> 00:00:28,200 [glass breaks] 5 00:00:29,857 --> 00:00:32,515 [gentle music] 6 00:00:51,706 --> 00:00:53,467 [man speaking French] 7 00:00:56,159 --> 00:00:57,505 -[bowl strikes] -[man moans] 8 00:00:57,540 --> 00:01:00,370 [body thuds] 9 00:01:00,405 --> 00:01:03,787 [gentle dramatic music] 10 00:01:21,840 --> 00:01:25,395 ♪ Do you remember the first time ♪ 11 00:01:25,430 --> 00:01:30,262 ♪ That my eyes set on you 12 00:01:31,746 --> 00:01:35,129 ♪ Your smile came from nowhere ♪ 13 00:01:35,164 --> 00:01:40,134 ♪ For sometime never or sometime soon ♪ 14 00:01:41,549 --> 00:01:44,552 ♪ The road is a long one 15 00:01:44,587 --> 00:01:49,626 ♪ I was only passing through 16 00:01:51,870 --> 00:01:57,807 ♪ I was only passing through 17 00:02:00,982 --> 00:02:02,639 [speaking French] 18 00:02:43,991 --> 00:02:46,511 [phone ringing tone] 19 00:02:46,545 --> 00:02:49,997 So, it's just a French version of a car boot sale, then. 20 00:02:50,031 --> 00:02:53,483 Oh, no, no, no, no, it's not just a car boot sale. 21 00:02:53,518 --> 00:02:55,416 Big event in the Saint Victoire calendar. 22 00:02:55,451 --> 00:02:57,522 Only happens every couple of months. 23 00:02:57,556 --> 00:02:59,006 Called Vide Grenier. 24 00:02:59,040 --> 00:03:01,905 Translates as empty attics, yeah. 25 00:03:01,940 --> 00:03:03,631 Is that because everybody empties their attics? 26 00:03:03,666 --> 00:03:06,738 Yeah. Oh, you're proper funny in here. 27 00:03:06,772 --> 00:03:09,982 [laughs] 28 00:03:10,017 --> 00:03:12,433 Oh, no. 29 00:03:12,468 --> 00:03:14,815 That that was the first thing that Rory ever bought online. 30 00:03:14,849 --> 00:03:16,886 Swore blind it was a Meissen. I should have known. 31 00:03:16,920 --> 00:03:18,405 Was it fake? 32 00:03:18,439 --> 00:03:21,718 Well, he said... 33 00:03:21,753 --> 00:03:24,514 it looked bigger in the picture. 34 00:03:24,549 --> 00:03:26,861 Yeah, yeah, we've all done that, though, haven't we? 35 00:03:28,898 --> 00:03:31,280 So, he wasn't great with antiques then? 36 00:03:31,314 --> 00:03:32,350 Rory? 37 00:03:32,384 --> 00:03:33,903 God, no. 38 00:03:33,937 --> 00:03:35,767 Oh, you wouldn't know it, though. 39 00:03:35,801 --> 00:03:37,424 We met at this antiques fair 40 00:03:37,458 --> 00:03:39,529 and he came across so confident and knowledgeable. 41 00:03:39,564 --> 00:03:41,876 I just got swept along with it really. 42 00:03:41,911 --> 00:03:44,016 So when did you find out that, well, 43 00:03:44,051 --> 00:03:45,535 he weren't very good? 44 00:03:45,570 --> 00:03:47,917 I think it's when we put the businesses together. 45 00:03:47,951 --> 00:03:49,919 Well, he described it as a merger, 46 00:03:49,953 --> 00:03:52,956 but thinking back, we didn't really have anything to merge. 47 00:03:54,406 --> 00:03:55,580 Why did you? 48 00:03:55,614 --> 00:03:57,892 Oh, I know, I know. I'm an idiot. 49 00:04:00,412 --> 00:04:02,863 I was smitten by then and well, 50 00:04:02,897 --> 00:04:05,417 I got really good at covering up his mistakes. 51 00:04:06,694 --> 00:04:09,732 I should have known, stupid. 52 00:04:09,766 --> 00:04:12,424 So, you had any interest in the cottage? 53 00:04:12,459 --> 00:04:15,531 Yes, yes, Barbara's got two viewings this week, 54 00:04:15,565 --> 00:04:18,465 so if I make a fortune at your Vide Grenier, 55 00:04:18,499 --> 00:04:21,433 I'll be flying on business class. 56 00:04:21,468 --> 00:04:23,608 -Brilliant. -Oh, that reminds me. 57 00:04:23,642 --> 00:04:26,576 I need to ring Barbara. Oh. 58 00:04:29,545 --> 00:04:32,133 [Caron] Albert Gilbert. Local art dealer. 59 00:04:32,168 --> 00:04:34,343 Critical. Lucky to be alive at all. 60 00:04:34,377 --> 00:04:35,516 [Jean] What happened? 61 00:04:35,551 --> 00:04:36,897 He was hit on the back of the head 62 00:04:36,931 --> 00:04:38,001 with a blunt object. 63 00:04:38,036 --> 00:04:39,382 Ooh, that's awful. 64 00:04:40,418 --> 00:04:42,385 How can I help? 65 00:04:42,420 --> 00:04:45,457 He kept a very detailed record of his collection 66 00:04:45,492 --> 00:04:47,770 for insurance purposes I presume. 67 00:04:47,804 --> 00:04:51,049 There appears to be only one painting stolen. 68 00:04:51,083 --> 00:04:52,637 I have marked the page. 69 00:04:53,983 --> 00:04:56,675 This is amazing. 70 00:04:58,574 --> 00:04:59,851 [Caron] That's the one. 71 00:05:01,024 --> 00:05:02,405 Hilma Af Klint. 72 00:05:03,441 --> 00:05:05,132 Who? 73 00:05:05,166 --> 00:05:08,342 She was the first abstract artist. 74 00:05:08,377 --> 00:05:12,864 I mean, long before the big boys came along. 75 00:05:12,898 --> 00:05:14,383 I could do that with me eyes closed. 76 00:05:14,417 --> 00:05:15,487 Yeah, she did. 77 00:05:15,522 --> 00:05:16,833 Eh? 78 00:05:16,868 --> 00:05:20,147 She specialized in automatic drawing, 79 00:05:20,181 --> 00:05:23,046 believed you could attain divine wisdom 80 00:05:23,081 --> 00:05:25,739 through spiritual intuition. 81 00:05:25,773 --> 00:05:27,568 She used seances and worked 82 00:05:27,603 --> 00:05:30,951 with a group called the Five, channeling spirits 83 00:05:30,985 --> 00:05:35,058 and writing down their messages blindfolded. 84 00:05:35,093 --> 00:05:36,784 A bit weird. 85 00:05:36,819 --> 00:05:39,580 This is Prime Audio Chaos Number 16. 86 00:05:39,615 --> 00:05:42,376 This is a from a group of 26. 87 00:05:42,411 --> 00:05:44,620 I saw her exhibition at the Guggenheim. 88 00:05:44,654 --> 00:05:45,897 Spent all day there. 89 00:05:46,932 --> 00:05:48,382 Is it valuable? 90 00:05:48,417 --> 00:05:50,557 Oh, it's so rare, it's red hot. 91 00:05:50,591 --> 00:05:52,213 I'd love to know how Al... 92 00:05:52,248 --> 00:05:53,870 Albert Gilbert. 93 00:05:53,905 --> 00:05:56,148 Albert Gilbert, I'd love to know how he got it. 94 00:05:56,183 --> 00:05:57,840 Thank you. 95 00:05:57,874 --> 00:06:01,119 I will keep you informed of any further developments. 96 00:06:01,153 --> 00:06:02,569 Not at all. 97 00:06:04,122 --> 00:06:07,194 Oh, so she predates Kandinsky then? 98 00:06:07,228 --> 00:06:08,437 Do you know who Kadinsky is? 99 00:06:08,471 --> 00:06:09,507 No idea. 100 00:06:09,541 --> 00:06:10,611 I thought it was a gymnast. 101 00:06:12,233 --> 00:06:15,409 [engine revving] 102 00:06:15,444 --> 00:06:18,447 [suspenseful music] 103 00:06:22,002 --> 00:06:24,591 [phone dings] 104 00:06:34,946 --> 00:06:37,535 That Af Klint woman sounds like a right loon. 105 00:06:37,569 --> 00:06:39,260 What? 106 00:06:39,295 --> 00:06:44,265 Well, magic, seances, covens. 107 00:06:44,300 --> 00:06:45,715 It's just a painting, innit? 108 00:06:45,750 --> 00:06:48,615 Looks nice, you hang it on the wall, simple. 109 00:06:48,649 --> 00:06:51,549 Eh. Well, not to me. 110 00:06:52,550 --> 00:06:56,450 Art is, art is everything. 111 00:06:56,485 --> 00:06:58,245 Everything. 112 00:06:58,279 --> 00:06:59,522 Okay. 113 00:07:01,213 --> 00:07:02,801 When I was 10, 114 00:07:02,836 --> 00:07:05,804 went on a school trip to Darby, you know the sort. 115 00:07:05,839 --> 00:07:07,634 You pack lunch before you go out the school drive 116 00:07:07,668 --> 00:07:09,705 and somebody's sick on the backseat. 117 00:07:09,739 --> 00:07:12,293 Normal school trip, but that day, 118 00:07:12,328 --> 00:07:14,537 that day changed my life. 119 00:07:14,572 --> 00:07:18,299 We went to the Joseph Wright Gallery 120 00:07:18,334 --> 00:07:21,164 and I walked in and I couldn't take me eyes 121 00:07:21,199 --> 00:07:23,960 off this one painting and it was called, 122 00:07:23,995 --> 00:07:26,204 "Bird in an Air Pump", 123 00:07:26,238 --> 00:07:29,621 and it was of an experiment to see how long 124 00:07:29,656 --> 00:07:32,279 this poor bird could survive when he took 125 00:07:32,313 --> 00:07:34,488 his air slowly away. 126 00:07:34,523 --> 00:07:35,903 Lovely. 127 00:07:35,938 --> 00:07:41,495 Well, I sat there and I stared at it all day. 128 00:07:41,530 --> 00:07:46,224 He'd painted light, actually shining light bounced 129 00:07:46,258 --> 00:07:48,502 off the canvas. 130 00:07:48,537 --> 00:07:49,779 I couldn't get over it. 131 00:07:49,814 --> 00:07:52,023 They had to drag me back on the couch. 132 00:07:52,057 --> 00:07:55,613 And ever since then, every beautiful piece of art 133 00:07:55,647 --> 00:07:59,513 that I see gives me exactly the same feeling. 134 00:07:59,548 --> 00:08:05,174 So, no, Dom, it's not just a painting. 135 00:08:05,208 --> 00:08:06,555 Well, not to me. 136 00:08:06,589 --> 00:08:07,935 Sorry, I didn't mean to... 137 00:08:07,970 --> 00:08:09,696 Oh, no, no, no. 138 00:08:09,730 --> 00:08:11,870 Oh, and Af Klint, she was just trying 139 00:08:11,905 --> 00:08:13,354 to figure out if there was some sort 140 00:08:13,389 --> 00:08:16,772 of world beyond the physical, that's all. 141 00:08:16,806 --> 00:08:19,947 -What? -You know, a bit like you, 142 00:08:19,982 --> 00:08:22,018 staring at the stars all the time. 143 00:08:22,985 --> 00:08:25,539 [gentle music] 144 00:08:25,574 --> 00:08:27,196 [door opens] 145 00:08:27,230 --> 00:08:28,266 Hey, what's going on here? 146 00:08:28,300 --> 00:08:29,543 You gave us an idea. 147 00:08:29,578 --> 00:08:30,613 Me and Xav are gonna get a stall 148 00:08:30,648 --> 00:08:31,890 at the Vide Grenier, as well. 149 00:08:31,925 --> 00:08:33,202 Oh, that's very productive of you. 150 00:08:33,236 --> 00:08:34,824 Well, we wanted tickets for a gig, 151 00:08:34,859 --> 00:08:36,136 so I thought I'd have a clear out. 152 00:08:36,170 --> 00:08:37,655 Oh, who are you gonna see? 153 00:08:37,689 --> 00:08:38,828 -Billie Eilish. -You won't have heard of her. 154 00:08:38,863 --> 00:08:40,036 Ah, brilliant. 155 00:08:40,071 --> 00:08:41,210 No, I love her, can I come? 156 00:08:41,244 --> 00:08:42,556 -Yes. -No. 157 00:08:42,591 --> 00:08:44,316 -[Dom] Why not? -'Cause you're my dad. 158 00:08:44,351 --> 00:08:46,940 Hey, I'll have you know I was the first lad 159 00:08:46,974 --> 00:08:48,562 in our school to get a booking at. 160 00:08:48,597 --> 00:08:51,358 And that was before the Inspires released "Dong Four". 161 00:08:51,392 --> 00:08:53,740 Dad, I haven't understood a single word that you said. 162 00:08:53,774 --> 00:08:56,984 Erm, he's speaking early 90s monk union. 163 00:08:57,019 --> 00:08:58,710 It's a very rare dialect. 164 00:08:58,745 --> 00:09:00,781 No, I'm a bit rusty, but translated, 165 00:09:00,816 --> 00:09:03,232 I think he means he's still down with the kids. 166 00:09:03,266 --> 00:09:04,647 Word. 167 00:09:04,682 --> 00:09:06,097 [Claudie] Yeah, well, not these kids. 168 00:09:06,131 --> 00:09:07,823 I'm not going to a Billie Eilish concert with my dad. 169 00:09:07,857 --> 00:09:08,962 I don't mind, Dom. 170 00:09:08,996 --> 00:09:10,135 He could drive us home. 171 00:09:10,170 --> 00:09:12,275 -[speaking French] -Don't panic. 172 00:09:12,310 --> 00:09:14,312 I wouldn't dream of cramping your style. 173 00:09:14,346 --> 00:09:15,900 Listen, we're going to the pub, 174 00:09:15,934 --> 00:09:18,627 so can your ancient decrepit embarrassing old dad 175 00:09:18,661 --> 00:09:20,007 at least buy you a drink? 176 00:09:20,042 --> 00:09:22,665 -You're not that old. -Oh, thanks, I think. 177 00:09:22,700 --> 00:09:25,012 We may pop along when we're finished. 178 00:09:25,047 --> 00:09:26,358 So? 179 00:09:26,393 --> 00:09:27,187 [Dom] All right, okay, I'll see you later. 180 00:09:29,741 --> 00:09:31,156 [Jean laughs] 181 00:09:31,191 --> 00:09:32,606 Aw, I don't believe it. 182 00:09:32,641 --> 00:09:33,745 What? 183 00:09:33,780 --> 00:09:36,023 [gasps] Look at what we have here. 184 00:09:36,058 --> 00:09:37,369 It's Baby Spice Bunny. 185 00:09:37,404 --> 00:09:38,716 She's not looking very well, 186 00:09:38,750 --> 00:09:40,200 are you, Baby Spice Bunny? 187 00:09:40,234 --> 00:09:41,650 You be nice. 188 00:09:41,684 --> 00:09:43,617 You're the reason she only has one eye. 189 00:09:43,652 --> 00:09:44,998 Oh, not this again. 190 00:09:45,032 --> 00:09:47,448 You deliberately ran over her face on your bike. 191 00:09:47,483 --> 00:09:50,313 Sixteen years and yet we'll still not let it drop? 192 00:09:50,348 --> 00:09:52,971 It is a bunny. 193 00:09:53,006 --> 00:09:55,249 Aw, you remember what we said back then. 194 00:09:55,284 --> 00:09:57,769 If we hadn't met anyone by the time we were 25, 195 00:09:57,804 --> 00:09:59,081 we would get married 196 00:09:59,115 --> 00:10:01,359 and Baby Spice Bunny would be our bridesmaid. 197 00:10:01,393 --> 00:10:04,811 -I remember. -I'm totally holding you to it. 198 00:10:04,845 --> 00:10:06,813 Do you see me running away? 199 00:10:06,847 --> 00:10:08,608 Love you, Xav. 200 00:10:09,436 --> 00:10:12,819 [gentle guitar music] 201 00:10:12,853 --> 00:10:15,131 [banging] 202 00:10:16,995 --> 00:10:18,341 [door buzzes] 203 00:10:20,723 --> 00:10:23,001 You, madame, are a thief. 204 00:10:23,036 --> 00:10:25,314 You assured me that this was an original. 205 00:10:25,348 --> 00:10:26,660 But it is a fake. 206 00:10:29,076 --> 00:10:31,182 Now I demand my 5,000 euros be returned 207 00:10:31,216 --> 00:10:32,735 or I'm going straight to the police. 208 00:10:32,770 --> 00:10:33,978 [speaking French] 209 00:10:34,012 --> 00:10:35,289 [in English] You are wrong, monsieur. 210 00:10:35,324 --> 00:10:37,637 I sourced this painting from a reputable dealer. 211 00:10:42,124 --> 00:10:43,401 My money. 212 00:10:43,435 --> 00:10:45,127 Please accept our apologies, sir. 213 00:10:45,161 --> 00:10:47,301 We were sure that this was an original. 214 00:10:47,336 --> 00:10:48,924 What are you doing? 215 00:10:50,753 --> 00:10:52,444 I still think the police should know about this. 216 00:10:52,479 --> 00:10:54,826 Please, sir, I beg you. 217 00:10:54,861 --> 00:10:57,449 Our reputation is our business. 218 00:10:57,484 --> 00:10:59,003 You have your money now. 219 00:10:59,037 --> 00:11:02,247 [dramatic music] 220 00:11:35,591 --> 00:11:37,006 [knock on door] 221 00:11:37,041 --> 00:11:38,318 Yeah, just a minute. 222 00:11:39,112 --> 00:11:40,354 [knocking again] 223 00:11:40,389 --> 00:11:42,460 I'll be right there. 224 00:11:42,494 --> 00:11:44,531 [knocking continues] 225 00:11:44,565 --> 00:11:47,258 I'm coming, I'm coming. I'm coming. 226 00:11:49,812 --> 00:11:51,503 Oh, hello, Barbara. 227 00:11:51,538 --> 00:11:54,506 Good morning, Jean, sorry to bob around like this. 228 00:11:54,541 --> 00:11:58,338 But I'm getting a lot of inquiries about the cottage. 229 00:11:58,372 --> 00:12:00,996 But they all keep saying the same thing. 230 00:12:01,030 --> 00:12:02,204 Oh, what's that? 231 00:12:03,205 --> 00:12:05,552 Your house is messy. 232 00:12:05,586 --> 00:12:08,589 You just can't see the wood for the trees in the photos. 233 00:12:08,624 --> 00:12:09,901 What? 234 00:12:09,936 --> 00:12:11,558 Sorry for being so blunt, darling, 235 00:12:11,592 --> 00:12:13,422 but you did ask me to sell your house for you 236 00:12:13,456 --> 00:12:15,942 -and sell it I will. -Right. 237 00:12:15,976 --> 00:12:17,495 So we need to declutter, 238 00:12:17,529 --> 00:12:20,498 so we can see the lines of the house, 239 00:12:20,532 --> 00:12:22,224 so we can hear its voice. 240 00:12:24,329 --> 00:12:25,917 I-Its voice? 241 00:12:25,952 --> 00:12:28,575 Such a shame not to do it the justice it deserves, 242 00:12:28,609 --> 00:12:33,545 so the company have bought you this. 243 00:12:33,580 --> 00:12:36,376 Make it look less like a jumble sale. 244 00:12:36,410 --> 00:12:37,791 Looks better already. 245 00:12:37,826 --> 00:12:39,517 It's very nice. 246 00:12:39,551 --> 00:12:42,623 Great, well, I'll come back tomorrow and take the photos. 247 00:12:42,658 --> 00:12:44,833 Can you put the duster around? 248 00:12:44,867 --> 00:12:46,386 Yeah, yeah, of course. 249 00:12:46,420 --> 00:12:50,459 Oh, good, I haven't sold a house this dirty before. 250 00:12:50,493 --> 00:12:52,185 Obviously, I'll call first, 251 00:12:52,219 --> 00:12:53,911 but just in case you're not in, 252 00:12:53,945 --> 00:12:56,120 any chance of spare key? 253 00:12:56,154 --> 00:13:00,607 Uh, yes, yes, there you go. 254 00:13:00,641 --> 00:13:02,609 Well, I'm sure when you've sorted all this, 255 00:13:02,643 --> 00:13:05,474 you'll get loads of viewings. 256 00:13:05,508 --> 00:13:08,373 This could be a very desirable property, Jean. 257 00:13:09,892 --> 00:13:11,652 [phone ringing] 258 00:13:11,687 --> 00:13:13,206 I'll leave you to, uh... 259 00:13:14,552 --> 00:13:18,073 [door opens, closes] 260 00:13:19,488 --> 00:13:20,938 Hello, Charlie. 261 00:13:22,594 --> 00:13:23,941 Yeah. 262 00:13:23,975 --> 00:13:27,427 Yeah, yeah, give me an hour, okay. 263 00:13:29,222 --> 00:13:30,637 [Charlie] Thank you so much for coming over. 264 00:13:30,671 --> 00:13:32,881 I'm in desperate need of an expert. I-- 265 00:13:32,915 --> 00:13:34,468 [Simone scoffs] 266 00:13:34,503 --> 00:13:37,230 -Oh, Rozanova? -Hmm. 267 00:13:37,264 --> 00:13:38,334 [Jean] Hmm. 268 00:13:42,166 --> 00:13:43,512 Well, it's clearly a fake. 269 00:13:43,546 --> 00:13:45,169 I know, and this is the second time 270 00:13:45,203 --> 00:13:46,377 it happens to me. 271 00:13:46,411 --> 00:13:47,688 I had a genuine painting 272 00:13:47,723 --> 00:13:49,656 and then the buyer, he bring it back a fake. 273 00:13:49,690 --> 00:13:51,865 I don't understand. 274 00:13:51,900 --> 00:13:53,211 [sighs] The first time it happened, 275 00:13:53,246 --> 00:13:55,282 it was a Dali. 276 00:13:55,317 --> 00:13:59,045 Well, it's not uncommon for a Dali to be a fake, is it? 277 00:13:59,079 --> 00:14:00,391 He signed a load of blank sheets 278 00:14:00,425 --> 00:14:02,462 in the 80s to make easy money. 279 00:14:02,496 --> 00:14:05,465 I know my Dali and it was not a fake when I sold it. 280 00:14:05,499 --> 00:14:06,949 [phone ringing] 281 00:14:06,984 --> 00:14:08,882 -Oh, do you mind if I? -No, of course not. 282 00:14:08,917 --> 00:14:10,850 [phone ringing] 283 00:14:13,024 --> 00:14:14,129 Hello? 284 00:14:14,681 --> 00:14:16,476 Caron. 285 00:14:16,510 --> 00:14:18,892 Oh, that's great news. 286 00:14:18,927 --> 00:14:21,343 Are you any closer to finding him? 287 00:14:21,377 --> 00:14:23,724 Oh, okay, well, keep me posted. 288 00:14:23,759 --> 00:14:25,692 Yeah, bye. 289 00:14:25,726 --> 00:14:27,038 It's good news? 290 00:14:27,073 --> 00:14:29,006 Yes, the gentleman that was attacked, 291 00:14:29,040 --> 00:14:30,317 well, he's taken a turn for the better. 292 00:14:30,352 --> 00:14:32,423 Ah, that is great news. 293 00:14:32,457 --> 00:14:35,322 Right, show me your next big sale. 294 00:14:35,357 --> 00:14:36,530 Okay. 295 00:14:42,157 --> 00:14:43,434 [door bell chimes] 296 00:14:49,958 --> 00:14:53,927 Well, a Jacqueline Marval. 297 00:14:53,962 --> 00:14:55,480 I haven't seen one of these for years. 298 00:14:55,515 --> 00:14:57,551 Really. I am loathe to let it go. 299 00:14:57,586 --> 00:14:59,622 I am in love with this painting so much. 300 00:14:59,657 --> 00:15:01,245 [Jean] That's the real thing, Charlie. 301 00:15:01,279 --> 00:15:02,349 [Charlie] It needs to be. 302 00:15:02,384 --> 00:15:03,937 It's for an American collector 303 00:15:03,972 --> 00:15:07,458 and if I lose this customer, that could ruin me. 304 00:15:07,492 --> 00:15:10,530 I'm sure that that is a real Marval 305 00:15:10,564 --> 00:15:13,705 and I am that that thing is a fake Monet. 306 00:15:13,740 --> 00:15:15,362 [Charlie speaking French] 307 00:15:15,397 --> 00:15:16,432 [in English] It was a 21st present 308 00:15:16,467 --> 00:15:17,571 from my mother. 309 00:15:17,606 --> 00:15:19,401 -She thought it was real. -Oh. 310 00:15:19,435 --> 00:15:22,093 But it covers the damp patch on the wall. 311 00:15:23,370 --> 00:15:24,993 No, I'm not a fan. 312 00:15:25,027 --> 00:15:27,374 He's always been a bit blurry for me, Monet. 313 00:15:27,409 --> 00:15:29,238 That was probably down to his cataracts. 314 00:15:29,273 --> 00:15:30,584 Pardon? 315 00:15:30,619 --> 00:15:33,139 His cataracts affected his colour choices. 316 00:15:33,173 --> 00:15:35,382 Till he had an operation, he was colour blind for a while. 317 00:15:35,417 --> 00:15:36,763 -Really? -Mm. 318 00:15:36,797 --> 00:15:39,973 Ah, I suspect my wife is colour blind. 319 00:15:40,008 --> 00:15:41,078 [Jean] Oh. 320 00:15:41,112 --> 00:15:43,735 I asked her to bring me dark blue. 321 00:15:46,014 --> 00:15:47,463 -Oh. Hmm. -Mm. 322 00:15:49,362 --> 00:15:52,227 [monitor beeping] 323 00:16:04,446 --> 00:16:06,413 [groaning] 324 00:16:06,448 --> 00:16:09,140 [monitor flatlining] 325 00:16:09,175 --> 00:16:11,694 [dramatic music] 326 00:16:25,294 --> 00:16:27,987 [soulful music] 327 00:16:38,066 --> 00:16:41,276 So I put the marshmallow in, but it sunk. 328 00:16:41,310 --> 00:16:43,450 Is there something you'd like to tell me? 329 00:16:43,485 --> 00:16:45,452 Who's Sammy? Another English girl? 330 00:16:45,487 --> 00:16:46,557 Where did you find that? 331 00:16:46,591 --> 00:16:47,661 It was in a book. 332 00:16:48,490 --> 00:16:50,595 Who is she? 333 00:16:50,630 --> 00:16:53,150 "You sing a song only I can hear." 334 00:16:53,184 --> 00:16:55,600 Wow, a girl who quotes Oscar Wilde. 335 00:16:55,635 --> 00:16:57,119 I thought that was just our thing. 336 00:16:57,154 --> 00:16:58,500 How on earth have you kept this to yourself? 337 00:16:58,534 --> 00:16:59,811 Oh, it's nothing serious. 338 00:16:59,846 --> 00:17:01,054 There's nothing to tell. 339 00:17:01,089 --> 00:17:02,400 "You complete me." 340 00:17:03,470 --> 00:17:05,507 Where'd you meet her? 341 00:17:05,541 --> 00:17:07,095 I'm not ready to talk about it. 342 00:17:07,129 --> 00:17:08,751 Oh, come on, Xav, I need all the gory details. 343 00:17:08,786 --> 00:17:10,305 No, it's private. 344 00:17:10,339 --> 00:17:13,273 Xav, I tell you everything, come on, dish the dirt. 345 00:17:13,308 --> 00:17:15,241 I think you need to go now, Claudette. 346 00:17:18,106 --> 00:17:19,279 What? 347 00:17:19,314 --> 00:17:21,281 I can sort the rest of the stuff. 348 00:17:24,181 --> 00:17:25,285 Xav. 349 00:17:30,118 --> 00:17:32,603 Okay, I'll go then. 350 00:17:32,637 --> 00:17:35,778 [gentle music] 351 00:17:35,813 --> 00:17:37,090 [door opens, closes] 352 00:17:37,125 --> 00:17:40,438 [gentle music] 353 00:17:55,902 --> 00:17:57,766 Hi, love. 354 00:17:57,800 --> 00:18:00,424 You know I'm loathe to get rid of some of these, you know. 355 00:18:00,458 --> 00:18:02,495 They might be worth a fortune in the future. 356 00:18:03,806 --> 00:18:05,463 Could sound a little big keener. 357 00:18:05,498 --> 00:18:07,534 This is your inheritance I'm talking about. [laughs] 358 00:18:11,331 --> 00:18:12,677 Hey, hey, hey. 359 00:18:15,577 --> 00:18:17,372 What on earth is the matter? 360 00:18:17,406 --> 00:18:19,684 Xav shouted at me. 361 00:18:19,719 --> 00:18:21,824 -What did you do? -Dad. 362 00:18:21,859 --> 00:18:26,933 Sorry, sorry, yeah, I mean, what happened? 363 00:18:26,967 --> 00:18:28,314 I found a card from a girl, 364 00:18:28,348 --> 00:18:30,385 then I started to tease him. 365 00:18:30,419 --> 00:18:34,492 [sighs] Maybe, maybe he's just having like a really bad day. 366 00:18:34,527 --> 00:18:36,770 We always tease each other. 367 00:18:36,805 --> 00:18:38,772 And his reaction was horrible. 368 00:18:41,534 --> 00:18:43,156 You know, 369 00:18:43,191 --> 00:18:48,368 sometimes men can get a bit hormonal, too. 370 00:18:50,267 --> 00:18:53,201 No, not like women, obviously. 371 00:18:53,235 --> 00:18:56,445 They get it far worse, obviously, yeah. 372 00:18:56,480 --> 00:19:01,485 But sometimes when men are feeling sensitive, 373 00:19:01,519 --> 00:19:05,558 you know, about something, they can't articulate it 374 00:19:05,592 --> 00:19:10,528 as well as women because we're not as 375 00:19:10,563 --> 00:19:11,909 emotionally clever, 376 00:19:11,943 --> 00:19:13,221 does that sound about right? 377 00:19:15,464 --> 00:19:18,260 Trust me, it won't be anything you've done. 378 00:19:18,295 --> 00:19:19,641 He's just taking it out on you 379 00:19:19,675 --> 00:19:20,849 'cause you're his closest friend. 380 00:19:20,883 --> 00:19:22,402 I don't know, Dad. 381 00:19:22,437 --> 00:19:24,439 I've never seen him like this before. 382 00:19:24,473 --> 00:19:25,923 Oh, love. 383 00:19:28,512 --> 00:19:31,411 You know, when I was a lad, 384 00:19:31,446 --> 00:19:34,863 my best friend was a lad called Roger Wilson. 385 00:19:34,897 --> 00:19:37,728 I mean, we did everything together. 386 00:19:37,762 --> 00:19:41,870 Now I really, really, really liked Sharon Potts, 387 00:19:41,904 --> 00:19:44,321 who was in my biology class. 388 00:19:44,355 --> 00:19:47,427 Anyway, Roger comes into school one day 389 00:19:47,462 --> 00:19:49,429 and starts telling me about how he snogged her 390 00:19:49,464 --> 00:19:50,775 over the park the other night 391 00:19:50,810 --> 00:19:52,881 and he's not even that bothered about her. 392 00:19:52,915 --> 00:19:54,365 And I went ballistic. 393 00:19:54,400 --> 00:19:56,333 I mean, I nearly punched him 394 00:19:56,367 --> 00:19:59,025 because I couldn't find the words to explain, 395 00:19:59,059 --> 00:20:00,820 you know, how I felt. 396 00:20:00,854 --> 00:20:02,373 What happened? 397 00:20:02,408 --> 00:20:04,548 He ignored me for a week. 398 00:20:04,582 --> 00:20:06,722 Then I told him. He was gutted. 399 00:20:08,828 --> 00:20:10,278 I think Sharon went on to work 400 00:20:10,312 --> 00:20:12,211 behind the pick and mix counter in Woolworth's. 401 00:20:14,351 --> 00:20:16,491 He'll come around, love, promise. 402 00:20:17,802 --> 00:20:19,010 Thanks, Dad. 403 00:20:19,045 --> 00:20:20,219 Come here. 404 00:20:21,634 --> 00:20:23,739 No one can stay angry at you for long 405 00:20:23,774 --> 00:20:25,431 and I know 'cause I've tried. 406 00:20:28,434 --> 00:20:30,470 Right. 407 00:20:30,505 --> 00:20:32,334 If I finish all this, why don't you make 408 00:20:32,369 --> 00:20:34,060 your poor old dad a little bit of dinner. 409 00:20:34,094 --> 00:20:35,510 I'm the one who needs looking after. 410 00:20:35,544 --> 00:20:37,926 And that's exactly what I'm doing. 411 00:20:37,960 --> 00:20:39,410 You knocking up some comfort food is just 412 00:20:39,445 --> 00:20:40,687 what you need, it's a distraction, innit, 413 00:20:40,722 --> 00:20:42,793 a change pace in your mind. 414 00:20:42,827 --> 00:20:44,553 Okay, go on then. 415 00:20:44,588 --> 00:20:46,003 That's my girl. 416 00:20:46,037 --> 00:20:48,661 And hey, hey, there's half a bottle of pinot noir 417 00:20:48,695 --> 00:20:50,387 in there that needs finishing. 418 00:20:52,734 --> 00:20:56,324 -[clicks tongue] -[gentle music] 419 00:20:56,358 --> 00:20:58,774 [Rory] I'll bring it home to you, my darling. 420 00:20:58,809 --> 00:21:02,985 [gentle music] 421 00:21:12,926 --> 00:21:15,274 [phone ringing] 422 00:21:18,104 --> 00:21:19,933 -[Jean] Caron? -Forgive the late hour, 423 00:21:19,968 --> 00:21:22,660 but I wondered if you could come to the station? 424 00:21:22,695 --> 00:21:26,526 -Now? -[Caron] It is very urgent. 425 00:21:26,561 --> 00:21:27,907 Of course. 426 00:21:27,941 --> 00:21:30,496 -No one cooks a steak like you. -You're welcome. 427 00:21:30,530 --> 00:21:32,394 I mean you must have learned from some kind of expert. 428 00:21:32,429 --> 00:21:33,740 Well, I thought you'd bring it back round to you. 429 00:21:33,775 --> 00:21:35,328 Well, if the cap fits. 430 00:21:35,363 --> 00:21:36,571 Ooh, Dad, guess what? 431 00:21:36,605 --> 00:21:37,468 The latest episode of the "The Wonder" 432 00:21:37,503 --> 00:21:38,538 has just dropped. 433 00:21:38,573 --> 00:21:39,746 No way. 434 00:21:39,781 --> 00:21:41,472 Yes, I thought we could crack open 435 00:21:41,507 --> 00:21:42,335 -another bottle of wine-- -Ah, that's a brilliant idea. 436 00:21:42,370 --> 00:21:43,681 And where did we get to? 437 00:21:43,716 --> 00:21:45,338 Did she find out he was having an affair? 438 00:21:45,373 --> 00:21:46,546 -She got a text from-- -[together] The weird woman. 439 00:21:46,581 --> 00:21:48,065 Oh, I love that show. 440 00:21:48,099 --> 00:21:49,377 I mean I still maintain "The Sweeney" 441 00:21:49,411 --> 00:21:50,654 is the greatest show ever made, 442 00:21:50,688 --> 00:21:52,483 but "The Wonder" comes a very close second. 443 00:21:52,518 --> 00:21:54,485 -"The Sweeney?" -Yeah. 444 00:21:54,520 --> 00:21:58,351 John Thor, Ford Grenada, get your trousers on you nicked? 445 00:21:58,386 --> 00:22:00,940 No? I'll get you the box set, it'll blow your mind. 446 00:22:00,974 --> 00:22:02,044 [phone ringing] 447 00:22:02,079 --> 00:22:03,701 Oh. 448 00:22:04,806 --> 00:22:06,911 Hi, Jean. 449 00:22:06,946 --> 00:22:08,534 Yeah, yeah, yeah, of course I can. 450 00:22:08,568 --> 00:22:10,398 Yeah. About 10 minutes. 451 00:22:10,432 --> 00:22:12,779 All right, okay, bye. 452 00:22:12,814 --> 00:22:14,747 Eh, sorry to break up the party, love. 453 00:22:14,781 --> 00:22:16,369 Jean needs a lift to the police station. 454 00:22:16,404 --> 00:22:17,508 You don't mind, do you? 455 00:22:17,543 --> 00:22:18,544 I mean, it did sound quite urgent. 456 00:22:18,578 --> 00:22:19,648 It always does. 457 00:22:21,512 --> 00:22:23,411 Right, you finish that wine 458 00:22:23,445 --> 00:22:26,586 and I'll be back before you know it. 459 00:22:26,621 --> 00:22:28,968 [speaking French] 460 00:22:29,002 --> 00:22:30,970 -Is it back? -Pardon? 461 00:22:31,004 --> 00:22:32,454 My ring, is it back? 462 00:22:32,489 --> 00:22:33,593 The ring? 463 00:22:33,628 --> 00:22:34,870 My ruby. 464 00:22:34,905 --> 00:22:36,665 You said it was urgent, so I presumed-- 465 00:22:36,700 --> 00:22:39,979 Ah, Jean, no, I'm really sorry. 466 00:22:40,013 --> 00:22:42,430 Your ring is not here yet. 467 00:22:42,464 --> 00:22:44,742 So, why did you call me at this time of night? 468 00:22:44,777 --> 00:22:46,434 -I'm really sorry, Dom. -It's all right. 469 00:22:46,468 --> 00:22:50,645 It is not I who requested your help this time. 470 00:22:50,679 --> 00:22:53,026 [Charlie] Oh, please, Madam White, I am begging you. 471 00:22:53,061 --> 00:22:55,512 You have to help me. 472 00:22:55,546 --> 00:22:58,204 I'm pleading with you, Caron, I didn't know it was a fake. 473 00:22:58,238 --> 00:22:59,895 I sold it in good faith. 474 00:22:59,930 --> 00:23:01,518 It is not just your reputation 475 00:23:01,552 --> 00:23:03,140 that needs to be considered, Madame Brodeur, 476 00:23:03,174 --> 00:23:04,935 but the reputation of the town. 477 00:23:04,969 --> 00:23:08,559 Saint Victoire relies on the honest trade of antiques. 478 00:23:08,594 --> 00:23:10,906 I've been trading for 20 years, I know this. 479 00:23:10,941 --> 00:23:13,150 The issue is bigger than one fake. 480 00:23:13,184 --> 00:23:15,463 If we allow them to infiltrate, 481 00:23:15,497 --> 00:23:16,567 who knows where it will end? 482 00:23:16,602 --> 00:23:18,500 But I'm not dealing in fakes. 483 00:23:18,535 --> 00:23:20,778 I'm afraid the evidence tells a different story. 484 00:23:20,813 --> 00:23:22,953 Oh, please, you have to help me. 485 00:23:22,987 --> 00:23:24,230 [Caron] Madame Brodeur, please calm down. 486 00:23:24,264 --> 00:23:25,542 What's going on? 487 00:23:25,576 --> 00:23:27,682 He says that the Marval was a fake. 488 00:23:27,716 --> 00:23:30,167 You know that Marval you saw earlier, it was real. 489 00:23:30,201 --> 00:23:31,513 You saw it, yeah. 490 00:23:31,548 --> 00:23:33,791 The Marval I saw earlier was real. 491 00:23:33,826 --> 00:23:35,241 Apparently it was not. 492 00:23:35,275 --> 00:23:38,727 -It was not a fake. -Can I see it? 493 00:23:38,762 --> 00:23:41,212 Of course, Le Marval, s'il vous plait. 494 00:23:49,566 --> 00:23:53,742 This is not the same canvas that I saw before. 495 00:23:53,777 --> 00:23:55,710 The hues are all wrong. 496 00:23:57,297 --> 00:23:58,885 Thank you, Madam White. 497 00:24:01,750 --> 00:24:03,925 [Simone] Where is she? Where is my wife? 498 00:24:05,305 --> 00:24:09,171 [speaking French] 499 00:24:17,525 --> 00:24:20,631 [in English] So, the expert was wrong. 500 00:24:20,666 --> 00:24:25,636 The painting that I saw earlier was a genuine Marval. 501 00:24:25,671 --> 00:24:28,052 A genuine Jacqueline Marval. 502 00:24:28,087 --> 00:24:29,571 And that is not. 503 00:24:29,606 --> 00:24:33,851 I will advise my wife now, thank you. 504 00:24:33,886 --> 00:24:38,511 Madame Brodeur, I will release you, 505 00:24:38,546 --> 00:24:42,170 but I ask that you do not leave Sainte Victoire 506 00:24:42,204 --> 00:24:45,518 until a decision about pressing charges has been made. 507 00:24:51,317 --> 00:24:53,008 Can I give you a lift home? 508 00:24:53,043 --> 00:24:54,320 Yes, thank you. 509 00:24:54,354 --> 00:24:57,634 [phone ringing] 510 00:24:57,668 --> 00:24:58,876 Oui? 511 00:25:02,984 --> 00:25:04,986 Merci. 512 00:25:05,020 --> 00:25:09,680 [speaking French] 513 00:25:09,715 --> 00:25:11,544 [in English] Albert Gilbert has died. 514 00:25:12,718 --> 00:25:14,064 That's awful. 515 00:25:14,098 --> 00:25:17,308 Died in his sleep this afternoon, embolism. 516 00:25:17,343 --> 00:25:19,725 Apparently sustained from the blow to his head. 517 00:25:20,829 --> 00:25:21,865 Poor man. 518 00:25:23,211 --> 00:25:24,592 Can we go now? 519 00:25:24,626 --> 00:25:27,836 -I will keep you informed. -Thank you. 520 00:25:31,633 --> 00:25:34,291 [bright music] 521 00:25:41,298 --> 00:25:45,716 [speaking French] 522 00:25:45,751 --> 00:25:47,338 You're not gonna get your business class flight home, 523 00:25:47,373 --> 00:25:48,995 you know, giving away all your stock. 524 00:25:49,030 --> 00:25:51,998 She didn't even ask if it was a Meissen. 525 00:25:52,033 --> 00:25:53,379 There's some good stuff here today. 526 00:25:53,413 --> 00:25:55,070 I might have a little wander in a minute. 527 00:25:55,105 --> 00:25:56,693 You're supposed to be getting rid of stuff. 528 00:25:56,727 --> 00:25:59,799 My name is Dom and I am proud to be a maximalist. 529 00:25:59,834 --> 00:26:01,180 Aw. 530 00:26:01,214 --> 00:26:02,353 Thank you for the lift home last night. 531 00:26:02,388 --> 00:26:04,321 Oh, yeah, you're welcome. 532 00:26:04,355 --> 00:26:07,358 -Is Charlie okay? -Oh, she will be. 533 00:26:07,393 --> 00:26:09,084 Hmm. 534 00:26:09,119 --> 00:26:10,361 It's beautiful, isn't it? 535 00:26:10,396 --> 00:26:11,949 1950s hand embroidered. 536 00:26:11,984 --> 00:26:13,675 I've seen better. 537 00:26:13,710 --> 00:26:14,711 How much? 538 00:26:14,745 --> 00:26:16,333 Uh, 50 euros? 539 00:26:17,403 --> 00:26:20,199 -15. -45. 540 00:26:20,233 --> 00:26:21,269 15? 541 00:26:21,303 --> 00:26:22,615 Um... 542 00:26:22,650 --> 00:26:24,341 [man] Elise. 543 00:26:24,375 --> 00:26:26,723 [speaking French] 544 00:26:53,094 --> 00:26:55,890 Um. What was that all about? 545 00:26:55,924 --> 00:26:58,996 You'd think she's called Elise and she was on the run. 546 00:26:59,031 --> 00:27:00,239 What? 547 00:27:00,273 --> 00:27:02,310 5 euros and that's me bottom line. 548 00:27:03,345 --> 00:27:04,657 I know she's got a missing arm, 549 00:27:04,692 --> 00:27:05,693 but I'm not letting her go 550 00:27:05,727 --> 00:27:07,039 for anything less than five. 551 00:27:07,073 --> 00:27:08,454 Where the hell is Xav? 552 00:27:08,488 --> 00:27:10,076 [Gloria] I thought he was with you? 553 00:27:10,111 --> 00:27:11,664 -[Dom] You all right, love? -Xav's not turned up. 554 00:27:11,699 --> 00:27:12,976 We sorted out all the stuff 555 00:27:13,010 --> 00:27:14,356 and he's not had the decency to turn up. 556 00:27:14,391 --> 00:27:15,841 There's no way we're gonna be able 557 00:27:15,875 --> 00:27:17,152 to afford the tickets with just my stuff. 558 00:27:17,187 --> 00:27:19,292 All right, calm down, all right, don't get upset. 559 00:27:19,327 --> 00:27:20,466 I will buy the tickets. 560 00:27:20,500 --> 00:27:21,916 200 euros each? 561 00:27:21,950 --> 00:27:24,159 200 euro-- does it come with a free unicorn? 562 00:27:24,194 --> 00:27:25,782 He's not returning any of my calls, Gloria. 563 00:27:25,816 --> 00:27:26,921 I'm really, really worried. 564 00:27:26,955 --> 00:27:29,164 Oh, don't worry, darling. 565 00:27:29,199 --> 00:27:31,166 Here, Dom, you take my van. 566 00:27:31,201 --> 00:27:32,892 I'm gonna help Claudette look for Xav. 567 00:27:32,927 --> 00:27:33,997 I'll text you. 568 00:27:34,031 --> 00:27:35,688 I'll tell you what, take Madeline, 569 00:27:35,723 --> 00:27:37,000 have a little drive around and see if you can find him. 570 00:27:37,034 --> 00:27:38,967 -All right, come on. -Come here, all right. 571 00:27:39,002 --> 00:27:41,211 [Gloria] Come on. 572 00:27:41,245 --> 00:27:44,490 Hey, do you mind watching this stock? 573 00:27:44,524 --> 00:27:47,942 I'm just going for a little walk around. 574 00:27:47,976 --> 00:27:50,427 [gentle music] 575 00:27:55,363 --> 00:27:56,467 Oh. 576 00:28:03,336 --> 00:28:04,717 Ahmed! 577 00:28:04,752 --> 00:28:06,098 Hmm. [gasps] 578 00:28:06,132 --> 00:28:08,410 [speaking French] 579 00:28:10,274 --> 00:28:11,482 -Bonjour. -Bonjour. 580 00:28:27,084 --> 00:28:29,949 [speaking French] 581 00:28:43,411 --> 00:28:46,310 Look who's one step closer to business class. 582 00:28:46,345 --> 00:28:47,380 How do you mean? 583 00:28:47,415 --> 00:28:48,485 Look at this. 584 00:28:48,519 --> 00:28:50,211 I paid 5 euros for that. 585 00:28:51,039 --> 00:28:52,109 You've been robbed. 586 00:28:52,144 --> 00:28:54,525 Yeah, and it's worth over 50. 587 00:28:54,560 --> 00:28:57,977 Dutch Chocolate Company circa 1910. 588 00:28:58,012 --> 00:28:59,116 How do you know? 589 00:28:59,151 --> 00:29:01,981 Ah, look at this. Okay. 590 00:29:06,261 --> 00:29:07,366 [laughs] 591 00:29:09,575 --> 00:29:10,852 [Dom] What's that? 592 00:29:10,887 --> 00:29:12,958 Art Revealed app. 593 00:29:12,992 --> 00:29:16,064 Infrared technology, which shows you 594 00:29:16,099 --> 00:29:17,376 what's underneath the surface. 595 00:29:17,410 --> 00:29:19,067 Wow, that's amazing. 596 00:29:19,102 --> 00:29:20,344 Yeah. 597 00:29:20,379 --> 00:29:23,416 I'm testing a prototype out for a friend. 598 00:29:23,451 --> 00:29:25,142 Just shows you what lies beneath. 599 00:29:25,177 --> 00:29:26,592 Yeah, no, you're right, yeah. 600 00:29:26,626 --> 00:29:28,076 I used to have an old teacher that said 601 00:29:28,111 --> 00:29:29,457 whenever you're in a new city, 602 00:29:29,491 --> 00:29:31,217 you should always look up. 603 00:29:31,252 --> 00:29:32,529 Don't just look straight ahead 604 00:29:32,563 --> 00:29:34,151 because you never know what secrets 605 00:29:34,186 --> 00:29:35,325 of the past are hiding. 606 00:29:35,359 --> 00:29:36,533 Hmm? 607 00:29:36,567 --> 00:29:38,052 Yeah, very true. 608 00:29:38,086 --> 00:29:39,398 -Should we pack up? -Yeah. 609 00:29:39,432 --> 00:29:40,537 30? 610 00:29:40,571 --> 00:29:44,058 Oh, yes, thank you. 611 00:29:44,092 --> 00:29:46,198 I'll pop it in a bag for you. 612 00:29:46,232 --> 00:29:47,924 -Okay. -[phone ringing] 613 00:29:47,958 --> 00:29:50,443 Oh, phone's ringing. It's Caron. 614 00:29:50,478 --> 00:29:51,513 Oh. Excuse me. 615 00:29:54,240 --> 00:29:55,621 Hello? 616 00:29:55,655 --> 00:29:57,623 Jean, we have found the murder weapon. 617 00:29:57,657 --> 00:30:00,488 It was an ornament from Gilbert's house. 618 00:30:00,522 --> 00:30:02,145 -Was that the blunt object? -[Caron] Yes. 619 00:30:02,179 --> 00:30:05,044 -What, what, what, what? -They found the murder weapon. 620 00:30:05,079 --> 00:30:06,839 I will show it to you later. 621 00:30:06,874 --> 00:30:08,358 Aw, thanks for letting me know, Caron. 622 00:30:08,392 --> 00:30:09,842 [Caron] No problem, see you soon. 623 00:30:09,877 --> 00:30:11,050 See you. 624 00:30:14,467 --> 00:30:17,194 [dramatic music] 625 00:30:19,438 --> 00:30:23,442 [church bells ringing] 626 00:30:23,476 --> 00:30:25,858 [Jean] I think you bought more than you sold. 627 00:30:25,893 --> 00:30:28,102 I mean, what are you gonna do with this? 628 00:30:28,136 --> 00:30:29,966 I can always find room for beautiful things. 629 00:30:30,000 --> 00:30:33,348 Yeah, but where are you gonna put this? 630 00:30:33,383 --> 00:30:35,074 I was the same. 631 00:30:35,109 --> 00:30:37,525 When I had the shop, I used to have a word with myself. 632 00:30:37,559 --> 00:30:39,147 I used to have to clumber over 633 00:30:39,182 --> 00:30:41,218 this occasional table every time I wanted a drink. 634 00:30:41,253 --> 00:30:43,013 It wasn't pretty. 635 00:30:43,048 --> 00:30:45,257 I just didn't know what to get rid of. 636 00:30:45,291 --> 00:30:47,224 I can't believe I didn't sell these. 637 00:30:47,259 --> 00:30:48,881 Some absolute classics in here, you know. 638 00:30:48,916 --> 00:30:51,056 -Oh. -Oh, gosh, ooh, ooh. 639 00:30:52,540 --> 00:30:53,921 -[Dom] Sorry. -Sorry. 640 00:30:58,339 --> 00:31:01,031 In England, you would have cleaned up with them. 641 00:31:01,066 --> 00:31:02,584 It's funny, isn't it? 642 00:31:02,619 --> 00:31:05,484 What's valuable in one country is absolute tat in another. 643 00:31:05,518 --> 00:31:08,901 Are you calling my precious childhood comics complete tat? 644 00:31:08,936 --> 00:31:11,110 [laughs] 645 00:31:11,145 --> 00:31:12,629 How did you get on? 646 00:31:12,663 --> 00:31:14,700 Did all right, actually. 647 00:31:14,734 --> 00:31:16,115 -[cork pops] -Oh! 648 00:31:16,150 --> 00:31:18,428 -Oh, what's this? -Sit yourself down. 649 00:31:18,462 --> 00:31:21,707 Should the driver be drinking that? 650 00:31:21,741 --> 00:31:23,088 It's a V tradition. 651 00:31:23,122 --> 00:31:24,365 We're allowed one. 652 00:31:24,399 --> 00:31:26,574 -[laughs] Thank you. -Whoops. 653 00:31:28,576 --> 00:31:30,164 -Cheers. -Cheers. 654 00:31:33,443 --> 00:31:35,307 I did all right today, 655 00:31:35,341 --> 00:31:37,688 all going towards my trip back to sunny Manchester. 656 00:31:37,723 --> 00:31:41,244 Yeah. Yeah, you must miss your family. 657 00:31:41,278 --> 00:31:44,730 Well, there's not many of them left actually. 658 00:31:44,764 --> 00:31:48,458 Just me mom and she's really independent. 659 00:31:48,492 --> 00:31:49,942 Always had a better social life 660 00:31:49,977 --> 00:31:51,081 than I've ever had. 661 00:31:52,669 --> 00:31:53,981 Never had kids? 662 00:31:54,015 --> 00:31:57,156 Ah, I never really wanted them. 663 00:31:57,191 --> 00:31:59,952 My mates used to go on about the clock ticking, 664 00:31:59,987 --> 00:32:02,196 but it never happened to me. 665 00:32:03,473 --> 00:32:05,026 I was always really into me art 666 00:32:05,061 --> 00:32:08,443 and well, Rory didn't want them, so, yeah. 667 00:32:08,478 --> 00:32:10,514 It must be lovely though. 668 00:32:10,549 --> 00:32:14,035 Yeah, I mean, from the moment they're born, 669 00:32:14,070 --> 00:32:17,521 you're in a constant state of low level anxiety, so. 670 00:32:17,556 --> 00:32:20,731 I mean, lovely might be pushing it a little bit. 671 00:32:20,766 --> 00:32:23,113 But, no, I'm only messing. 672 00:32:23,148 --> 00:32:26,013 As far as that can be an armful, but best thing I ever did. 673 00:32:26,047 --> 00:32:27,083 Aww. 674 00:32:28,222 --> 00:32:29,430 Ah. 675 00:32:29,464 --> 00:32:30,569 Mm. 676 00:32:32,019 --> 00:32:33,330 Ah, God, your snout. 677 00:32:33,365 --> 00:32:35,608 I will miss the quality of the red. 678 00:32:36,782 --> 00:32:38,646 Anything else you're gonna miss. 679 00:32:38,680 --> 00:32:41,442 Oh, uh, the cheese. 680 00:32:41,476 --> 00:32:44,997 I mean, I know it sounds cheesy, but the cheese. 681 00:32:45,032 --> 00:32:46,240 See what I did there. 682 00:32:46,274 --> 00:32:48,000 Yeah, I like what you did there, yeah. 683 00:32:48,035 --> 00:32:49,450 Ah, and I'll miss Gloria. 684 00:32:49,484 --> 00:32:51,521 Yeah. It's quite a list, isn't it? 685 00:32:53,419 --> 00:32:55,766 [laughs] 686 00:32:55,801 --> 00:32:58,355 -And you. -Likewise. 687 00:32:58,390 --> 00:33:00,219 -Cheers. -Cheers. 688 00:33:03,464 --> 00:33:06,053 You know, I am so choffed 689 00:33:06,087 --> 00:33:07,364 about picking up this little gem. 690 00:33:07,399 --> 00:33:08,745 Yeah. 691 00:33:08,779 --> 00:33:10,678 That app is amazing. 692 00:33:10,712 --> 00:33:12,335 Imagine if you could use it on people, 693 00:33:12,369 --> 00:33:13,784 find out what's going on beneath the surface. 694 00:33:13,819 --> 00:33:15,234 Yeah. 695 00:33:15,269 --> 00:33:16,304 Save an awful lot of time, wouldn't it? 696 00:33:16,339 --> 00:33:18,375 Oh, Dom. 697 00:33:18,410 --> 00:33:21,413 Do you mind if we stop off at the antique shop? 698 00:33:21,447 --> 00:33:23,346 I've got to give Simone her bag. 699 00:33:23,380 --> 00:33:25,279 Yeah, fine. 700 00:33:25,313 --> 00:33:28,178 [door bell rings] 701 00:33:30,594 --> 00:33:32,562 Ah, hi, Jean. 702 00:33:32,596 --> 00:33:33,563 Dom. 703 00:33:33,597 --> 00:33:35,289 [speaking French] 704 00:33:35,323 --> 00:33:37,291 -[in English] You have time? -Oh, lovely, thank you. 705 00:33:37,325 --> 00:33:38,395 Okay. 706 00:33:41,191 --> 00:33:42,606 Are you actually scared of her? 707 00:33:42,641 --> 00:33:44,229 No. 708 00:33:44,263 --> 00:33:45,816 -Yeah, yeah. -Why? 709 00:33:45,851 --> 00:33:48,371 -She stares at me. -Stares at you. 710 00:33:48,405 --> 00:33:49,717 Are you serious? 711 00:33:49,751 --> 00:33:51,201 She does, she does, she stares at me 712 00:33:51,236 --> 00:33:52,513 like I've done something wrong. 713 00:33:52,547 --> 00:33:53,721 It's like she's looking at me all the time, 714 00:33:53,755 --> 00:33:55,343 waiting me to crack or something. 715 00:33:55,378 --> 00:33:57,069 No, she doesn't. 716 00:33:57,104 --> 00:33:59,796 She's just a very clever, intense person, that's all. 717 00:33:59,830 --> 00:34:01,694 Okay, you are entitled to your own opinion, 718 00:34:01,729 --> 00:34:03,213 but the way-- she's coming back. 719 00:34:05,560 --> 00:34:08,184 [door squeaks] 720 00:34:08,218 --> 00:34:11,325 Oh, Simone, Simone forgot this. 721 00:34:11,359 --> 00:34:13,327 Oh, thank you. 722 00:34:13,361 --> 00:34:14,811 Did you have a profitable day? 723 00:34:14,845 --> 00:34:18,539 Well, I did actually. I found this little beauty. 724 00:34:18,573 --> 00:34:20,713 Ah, well, I think you can put that back 725 00:34:20,748 --> 00:34:21,818 from where you dug it up. 726 00:34:23,716 --> 00:34:25,063 Just a minute. 727 00:34:28,790 --> 00:34:29,826 Well, then. 728 00:34:31,448 --> 00:34:32,484 Okay. 729 00:34:39,146 --> 00:34:40,664 [speaking French] 730 00:34:40,699 --> 00:34:42,321 [in English] Well, it's an app? 731 00:34:42,356 --> 00:34:44,392 It's a prototype I'm trying out. 732 00:34:44,427 --> 00:34:46,567 [Charlie] Oh, wow. 733 00:34:46,601 --> 00:34:49,466 Yeah, so this is worth the best part of 50 euros. 734 00:34:49,501 --> 00:34:51,192 I mean a profit is a profit. 735 00:34:51,227 --> 00:34:52,642 Wow... [speaking French] 736 00:34:52,676 --> 00:34:53,884 [in English] Well, you tell me when it's finished 737 00:34:53,919 --> 00:34:55,403 -because I want to buy one. -Yeah, I will. 738 00:35:00,546 --> 00:35:01,927 That is turquoise. 739 00:35:05,344 --> 00:35:07,381 Can't be. 740 00:35:07,415 --> 00:35:09,383 [Charlie] I don't believe it. 741 00:35:09,417 --> 00:35:10,453 Simone! 742 00:35:11,419 --> 00:35:13,111 Simone! 743 00:35:13,145 --> 00:35:15,561 [gentle music] 744 00:35:25,468 --> 00:35:26,745 I knew there was something wrong 745 00:35:26,779 --> 00:35:28,850 when I looked at it earlier. 746 00:35:28,885 --> 00:35:32,337 The greens, they're all wrong, even for fake. 747 00:35:32,371 --> 00:35:36,168 Simone, she has gone, everything has gone. 748 00:35:36,203 --> 00:35:37,583 Charlie, I'm so sorry. 749 00:35:37,618 --> 00:35:39,413 What's happening? 750 00:35:39,447 --> 00:35:41,346 There's no easy way to say this. 751 00:35:42,864 --> 00:35:45,384 But I think Simone is responsible. 752 00:35:45,419 --> 00:35:47,145 For what? 753 00:35:47,179 --> 00:35:48,387 For the fake Rozanova. 754 00:35:49,285 --> 00:35:50,803 For the Marval. 755 00:35:50,838 --> 00:35:51,873 For the fake Dali. 756 00:35:51,908 --> 00:35:53,358 I don't understand. 757 00:35:54,773 --> 00:35:56,361 Charlie. 758 00:35:56,395 --> 00:35:58,259 I think Simone is an art copier. 759 00:35:58,294 --> 00:35:59,536 [scoffs] 760 00:35:59,571 --> 00:36:02,401 -Don't be ridiculous. -Think about it. 761 00:36:02,436 --> 00:36:04,334 Who else had access to the shop? 762 00:36:04,369 --> 00:36:07,303 -[phone ringing] -Dom. 763 00:36:07,337 --> 00:36:10,306 [Dom] Sorry, sorry, it's my daughter. 764 00:36:10,340 --> 00:36:11,962 Ah, yeah, Claudette, are you all right? 765 00:36:11,997 --> 00:36:13,205 Did you find Xav? 766 00:36:13,240 --> 00:36:14,827 Yeah, he's with Gloria. 767 00:36:14,862 --> 00:36:16,243 I wanted to stay, but we gotta walk an airport run. 768 00:36:16,277 --> 00:36:17,623 Oh, all right. 769 00:36:17,658 --> 00:36:18,969 I'm on my way now, but the light's come 770 00:36:19,004 --> 00:36:20,454 on the dashboard again. 771 00:36:20,488 --> 00:36:21,834 [Simone speaking French over phone] 772 00:36:21,869 --> 00:36:23,146 It's my wife. 773 00:36:24,423 --> 00:36:26,770 Ah, darling, the red light is dangerous. 774 00:36:26,805 --> 00:36:28,841 -You need to pull over, okay. -Okay, Dad. 775 00:36:30,015 --> 00:36:31,430 Just pull over and I will come 776 00:36:31,465 --> 00:36:34,019 and get you, all right, where are you? 777 00:36:34,053 --> 00:36:36,401 I'm on Vous de Georges next to the river, 778 00:36:36,435 --> 00:36:38,679 but hurry up, Dad, my customer's got a flight to catch. 779 00:36:42,027 --> 00:36:43,304 Caron? 780 00:36:49,759 --> 00:36:52,417 [siren blaring] 781 00:36:58,664 --> 00:37:00,528 [Simone] She's going to kill me. 782 00:37:00,563 --> 00:37:01,978 Make no mistake. 783 00:37:02,012 --> 00:37:03,290 She's going to kill me. 784 00:37:05,084 --> 00:37:08,709 I'm safer inside a prison than outside. 785 00:37:08,743 --> 00:37:10,469 Who is going to kill you? 786 00:37:10,504 --> 00:37:11,746 I do not know her name, 787 00:37:11,781 --> 00:37:13,576 but she's going to kill me. 788 00:37:15,819 --> 00:37:17,580 Shall we start at the beginning? 789 00:37:20,548 --> 00:37:23,620 I've been an art copier all my life. 790 00:37:23,655 --> 00:37:26,347 It has kept a roof over my head 791 00:37:26,382 --> 00:37:29,281 and eventually brought me a wife, 792 00:37:29,316 --> 00:37:31,041 although it was always more about her shop 793 00:37:31,076 --> 00:37:34,321 rather than her. 794 00:37:34,355 --> 00:37:38,083 A dealer contacted me through an old friend of mine 795 00:37:38,117 --> 00:37:42,639 and made me an offer I couldn't refuse. 796 00:37:43,744 --> 00:37:44,848 Big mistake. 797 00:37:44,883 --> 00:37:46,954 What was this offer? 798 00:37:48,507 --> 00:37:51,372 [Simone] A painting will come into the shop. 799 00:37:51,407 --> 00:37:52,994 I would copy it. 800 00:37:53,029 --> 00:37:54,858 A stooge would buy the copy 801 00:37:54,893 --> 00:37:57,723 and then the same stooge would come back 802 00:37:57,758 --> 00:38:00,588 in a rage demanding a refund. 803 00:38:01,693 --> 00:38:03,626 And the original? 804 00:38:03,660 --> 00:38:05,559 I would give it to the dealer 805 00:38:05,593 --> 00:38:07,008 and she will give me a cut. 806 00:38:08,562 --> 00:38:11,875 And it was all working well until Charlie 807 00:38:11,910 --> 00:38:14,809 sort of faked her normal customer. 808 00:38:14,844 --> 00:38:17,709 But why would you keep biting the hand that feeds you? 809 00:38:18,606 --> 00:38:19,711 Greed. 810 00:38:20,850 --> 00:38:21,989 I suppose. 811 00:38:23,818 --> 00:38:25,889 Look, the dealer said it was only going 812 00:38:25,924 --> 00:38:31,447 to happen a few times and stupidly, I believed her. 813 00:38:31,481 --> 00:38:34,657 You do understand that you are an accomplice to murder? 814 00:38:39,834 --> 00:38:42,147 Look, this is not my style at all. 815 00:38:42,181 --> 00:38:44,494 I absolutely wanted out. 816 00:38:44,529 --> 00:38:46,324 I was just as shocked as you. 817 00:38:48,395 --> 00:38:50,880 S-S-She had started to blackmail me, 818 00:38:50,914 --> 00:38:52,916 saying that she would go to the police 819 00:38:52,951 --> 00:38:54,884 and when she heard that Albert Gilbert 820 00:38:54,918 --> 00:38:58,750 has acquire the Af Klint, she became obsessed 821 00:38:58,784 --> 00:39:00,441 with owning it. 822 00:39:00,476 --> 00:39:01,822 At any price. 823 00:39:03,720 --> 00:39:05,722 Then I had the idea to hide the painting 824 00:39:05,757 --> 00:39:10,106 in plain sight until it was safe to sell. 825 00:39:10,140 --> 00:39:11,763 [Jean] So let me get this right. 826 00:39:13,420 --> 00:39:18,010 You copied Charlie's rubbish Monet print 827 00:39:18,045 --> 00:39:20,392 and you stretched it over the Af Klint? 828 00:39:22,429 --> 00:39:23,637 Oh, that's clever. 829 00:39:25,501 --> 00:39:28,124 So, what I don't understand is why 830 00:39:28,158 --> 00:39:30,402 didn't you give your dealer the Af Klint 831 00:39:30,437 --> 00:39:31,783 when the coast was clear? 832 00:39:31,817 --> 00:39:34,648 [scoffs] Because I'm not stupid. 833 00:39:34,682 --> 00:39:36,408 I found out how much it was worth 834 00:39:36,443 --> 00:39:38,376 and I decided to sell it myself. 835 00:39:38,410 --> 00:39:40,447 [Jean] Brave. 836 00:39:40,481 --> 00:39:42,414 But your colour blindness let you down 837 00:39:42,449 --> 00:39:43,622 on that one, didn't it? 838 00:39:44,520 --> 00:39:46,591 Greens were all wrong, 839 00:39:46,625 --> 00:39:48,593 like dumping the murder weapon 840 00:39:48,627 --> 00:39:53,149 in the wrong recycling bin, green, not yellow. 841 00:39:56,221 --> 00:39:58,188 I assume if we checked, 842 00:39:58,223 --> 00:39:59,535 your fingerprints would be all over 843 00:39:59,569 --> 00:40:00,846 the murder weapon. 844 00:40:01,951 --> 00:40:03,780 Did she make you get rid of it? 845 00:40:03,815 --> 00:40:05,437 Yes. 846 00:40:05,472 --> 00:40:06,921 [Jean] Hmm. 847 00:40:06,956 --> 00:40:08,440 It's a shame. 848 00:40:08,475 --> 00:40:11,754 Because if you'd put it in the right recycling bin, 849 00:40:11,788 --> 00:40:13,549 we would have never found it. 850 00:40:16,241 --> 00:40:19,382 You do know that it's not a real Af Klint? 851 00:40:21,764 --> 00:40:23,110 How do you know this? 852 00:40:23,144 --> 00:40:25,146 Oh, it's a very good copy, 853 00:40:25,181 --> 00:40:26,941 but the minute I saw it, 854 00:40:26,976 --> 00:40:29,979 I noticed the layered brush strokes. 855 00:40:30,013 --> 00:40:31,567 What? 856 00:40:31,601 --> 00:40:35,191 Af Klint never went over the same brush stroke twice. 857 00:40:37,296 --> 00:40:39,229 I thought your dealer would know that. 858 00:40:41,473 --> 00:40:43,164 She'd only seen it in the dark. 859 00:40:43,199 --> 00:40:47,721 Ah, well, sometimes when things 860 00:40:47,755 --> 00:40:51,518 seem too good to be true, they usually are. 861 00:40:53,209 --> 00:40:54,900 So it was all for nothing? 862 00:41:01,666 --> 00:41:02,770 [Jean] Hey. 863 00:41:02,805 --> 00:41:03,875 [Dom] You okay? 864 00:41:03,909 --> 00:41:05,186 [Jean] Yeah. 865 00:41:05,221 --> 00:41:07,499 Boy, she's a piece of work. 866 00:41:07,534 --> 00:41:09,018 [Dom] What did she say? 867 00:41:09,052 --> 00:41:10,778 [Jean] Well, she admitted to everything 868 00:41:10,813 --> 00:41:12,642 apart from the murder. 869 00:41:12,677 --> 00:41:14,161 Apparently, that's the brain child 870 00:41:14,195 --> 00:41:16,266 of the dealer she was working for. 871 00:41:16,301 --> 00:41:17,578 I see. 872 00:41:17,613 --> 00:41:19,235 Do you believe that? 873 00:41:19,269 --> 00:41:21,686 Weirdly, yeah. Yeah, I do. 874 00:41:23,204 --> 00:41:26,484 The thing is, Dom, this dealer, 875 00:41:26,518 --> 00:41:29,970 well, she sounds like you know who? 876 00:41:31,627 --> 00:41:33,283 Go on, the other woman? 877 00:41:33,318 --> 00:41:34,699 Yeah. 878 00:41:34,733 --> 00:41:38,012 It's got her MO written all over it 879 00:41:38,047 --> 00:41:39,289 and it looks like she's gonna get away 880 00:41:39,324 --> 00:41:40,636 with it again. 881 00:41:42,085 --> 00:41:43,259 Come on. 882 00:41:44,191 --> 00:41:45,675 Let's go for a drink. 883 00:41:47,021 --> 00:41:49,610 [gentle music] 884 00:41:59,309 --> 00:42:00,966 [Gloria] She'll understand. 885 00:42:01,001 --> 00:42:02,589 She's your best friend. 886 00:42:02,623 --> 00:42:04,314 Of course she will. 887 00:42:04,349 --> 00:42:06,869 Go on, send her a text. 888 00:42:06,903 --> 00:42:08,940 Tell her to meet you in the pub, go on. 889 00:42:08,974 --> 00:42:12,737 [gentle music] 890 00:42:45,770 --> 00:42:47,012 Hey. 891 00:42:47,875 --> 00:42:48,945 Hey. 892 00:42:51,292 --> 00:42:54,330 I'm sorry I shouted at you, Claudie. 893 00:42:54,364 --> 00:42:55,573 It's okay. 894 00:42:56,677 --> 00:42:59,059 [Xav] It's not okay. 895 00:42:59,093 --> 00:43:01,648 Well, we're allowed to have our private stuff, you know, 896 00:43:01,682 --> 00:43:03,615 no matter how close we are. 897 00:43:03,650 --> 00:43:06,273 Being private is one thing, 898 00:43:06,307 --> 00:43:08,344 but living a lie is another. 899 00:43:09,828 --> 00:43:10,898 What? 900 00:43:12,866 --> 00:43:14,833 Go on, love, she'll understand. 901 00:43:18,906 --> 00:43:22,151 Claudie, uh, this is Sammy. 902 00:43:27,708 --> 00:43:29,399 Why didn't you tell me? 903 00:43:29,434 --> 00:43:32,057 I thought you wanted to marry me, 904 00:43:32,092 --> 00:43:35,785 so... you would be angry at me or? 905 00:43:35,820 --> 00:43:37,856 Don't be silly, you're not my type. 906 00:43:37,891 --> 00:43:38,961 Clearly. 907 00:43:40,376 --> 00:43:41,653 And you knew? 908 00:43:41,688 --> 00:43:43,137 I've known since he bought 909 00:43:43,172 --> 00:43:45,864 a Kylie Minogue poster on his wall when he was six. 910 00:43:45,899 --> 00:43:48,349 [all laughing] 911 00:43:51,387 --> 00:43:54,321 [phone dings] 912 00:43:54,355 --> 00:43:56,392 -Brilliant. -What? 913 00:43:56,426 --> 00:43:59,153 Someone's put an offer in on the house already. 914 00:43:59,188 --> 00:44:00,672 A second viewing tomorrow. 915 00:44:01,362 --> 00:44:02,950 Brilliant. 916 00:44:02,985 --> 00:44:05,643 [gentle music] 917 00:44:16,895 --> 00:44:19,242 [woman speaking French] 918 00:44:30,806 --> 00:44:33,429 [gentle music]