1 00:01:15,040 --> 00:01:18,399 ♪ Do you remember the first time 2 00:01:18,400 --> 00:01:23,280 ♪ That my eyes set on you 3 00:01:24,960 --> 00:01:28,279 ♪ Your smile came from nowhere 4 00:01:28,280 --> 00:01:30,559 ♪ For some time never 5 00:01:30,560 --> 00:01:34,759 ♪ Or some time soon 6 00:01:34,760 --> 00:01:37,759 ♪ The road is a long one 7 00:01:37,760 --> 00:01:41,400 ♪ I was only passing through 8 00:01:44,840 --> 00:01:48,640 ♪ I was only passing through. ♪ 9 00:02:39,360 --> 00:02:43,159 So, it's just a French version of a car-boot sale then? 10 00:02:43,160 --> 00:02:44,639 Oh, no, no, no, no, no, no. 11 00:02:44,640 --> 00:02:46,519 Not just a car-boot sale. 12 00:02:46,520 --> 00:02:48,279 Big event in a Sainte Victoire calendar. 13 00:02:48,280 --> 00:02:50,559 Only happens every couple of months. 14 00:02:50,560 --> 00:02:54,919 Called vide grenier, translates as empty attics. 15 00:02:54,920 --> 00:02:57,119 Is that because everybody empties their attics? 16 00:02:57,120 --> 00:02:58,559 Yeah. 17 00:02:58,560 --> 00:03:00,600 Oh, you're proper funny in here. 18 00:03:03,120 --> 00:03:05,519 Oh, no. 19 00:03:05,520 --> 00:03:08,039 That was the first thing that Rory ever bought online. 20 00:03:08,040 --> 00:03:09,319 Swore blind it was a nice one. 21 00:03:09,320 --> 00:03:10,400 I should have known. 22 00:03:10,400 --> 00:03:11,480 Was it fake? 23 00:03:11,481 --> 00:03:14,879 Well, he said, 24 00:03:14,880 --> 00:03:17,279 you look bigger in the picture. 25 00:03:17,280 --> 00:03:20,120 Yeah, yeah. We've all done though, haven't we? 26 00:03:22,000 --> 00:03:24,199 So, he wasn't great with antiques, then? 27 00:03:24,200 --> 00:03:25,679 Rory? 28 00:03:25,680 --> 00:03:27,119 God, no. 29 00:03:27,120 --> 00:03:28,839 Oh, you wouldn't know it, though. 30 00:03:28,840 --> 00:03:30,159 We met at this antiques fair 31 00:03:30,160 --> 00:03:32,639 and he came across so confident and knowledgeable. 32 00:03:32,640 --> 00:03:35,119 I just got swept along with it, really. 33 00:03:35,120 --> 00:03:36,999 So when did you find out that... 34 00:03:37,000 --> 00:03:38,759 ..well, you know, he weren't very good. 35 00:03:38,760 --> 00:03:41,119 I think it's when we put the businesses together. 36 00:03:41,120 --> 00:03:42,919 Well, he described it as a merger. 37 00:03:42,920 --> 00:03:47,159 But thinking back, he didn't really have anything to merge. 38 00:03:47,160 --> 00:03:48,200 Why did you? 39 00:03:48,201 --> 00:03:49,919 I know, I know, I know. 40 00:03:49,920 --> 00:03:51,120 I'm an idiot. 41 00:03:53,200 --> 00:03:54,880 I was smitten by then 42 00:03:55,880 --> 00:03:58,480 and I got really good at covering up his mistakes. 43 00:03:59,720 --> 00:04:01,320 I should've known. Stupid. 44 00:04:02,840 --> 00:04:05,559 So, had any interest in the cottage? 45 00:04:05,560 --> 00:04:06,799 Yes, yes. 46 00:04:06,800 --> 00:04:08,999 Barbara's got two viewings this week, 47 00:04:09,000 --> 00:04:11,439 so if I make a fortune at your vide grenier, 48 00:04:11,440 --> 00:04:13,320 I'll be flying on business class. 49 00:04:14,100 --> 00:04:15,140 Brilliant. 50 00:04:15,142 --> 00:04:16,560 Oh, that reminds me. 51 00:04:16,561 --> 00:04:18,479 I need to ring Barbara. 52 00:04:18,480 --> 00:04:19,880 Oh. 53 00:04:22,400 --> 00:04:27,359 Albert Gilbert, local art dealer, critical, lucky to be alive at all. 54 00:04:27,360 --> 00:04:28,480 What happened? 55 00:04:28,481 --> 00:04:30,959 He was hit on the back of the head with a blunt object. 56 00:04:30,960 --> 00:04:33,119 Oh, that's awful. 57 00:04:33,120 --> 00:04:34,919 How can I help? 58 00:04:34,920 --> 00:04:38,239 He kept a very detailed record of his collection 59 00:04:38,240 --> 00:04:41,199 for insurance purposes, I presume. 60 00:04:41,200 --> 00:04:43,919 There appears to be only one painting stolen. 61 00:04:43,920 --> 00:04:45,720 I have marked the page. 62 00:04:48,400 --> 00:04:49,600 This is amazing. 63 00:04:51,423 --> 00:04:53,559 That's the one. 64 00:04:53,560 --> 00:04:55,999 Hilma af Klint. 65 00:04:56,000 --> 00:04:57,999 Who? 66 00:04:58,000 --> 00:05:01,037 She was the first abstract artist, 67 00:05:01,039 --> 00:05:04,840 I mean, long before the big boys came along. 68 00:05:05,815 --> 00:05:07,479 I could do that with my eyes closed. 69 00:05:07,480 --> 00:05:08,640 Yes, she did. 70 00:05:08,640 --> 00:05:09,720 Hey? 71 00:05:09,721 --> 00:05:13,079 She specialised in automatic drawing, 72 00:05:13,080 --> 00:05:18,439 believed you could attain divine wisdom through spiritual intuition. 73 00:05:18,440 --> 00:05:22,359 She used seances and worked with a group called The Five, 74 00:05:22,360 --> 00:05:27,919 channelling spirits and writing down their messages blindfolded. 75 00:05:27,920 --> 00:05:29,799 A bit weird. 76 00:05:29,800 --> 00:05:32,587 This is Primordial Chaos Number 16. 77 00:05:32,589 --> 00:05:35,119 This is from a group of 26. 78 00:05:35,120 --> 00:05:39,759 I saw her exhibition at the Guggenheim, spent all day there. 79 00:05:39,760 --> 00:05:40,999 Is it valuable? 80 00:05:41,000 --> 00:05:42,160 Oh, it's so rare. 81 00:05:42,161 --> 00:05:43,519 It's red hot. 82 00:05:43,520 --> 00:05:45,079 I'd love to know how Al... 83 00:05:45,080 --> 00:05:46,839 Albert Gilbert. 84 00:05:46,840 --> 00:05:49,759 ..Albert Gilbert, I'd love to know how he got it. 85 00:05:49,760 --> 00:05:50,960 Thank you. 86 00:05:50,961 --> 00:05:53,799 I will keep you informed of any further developments. 87 00:05:53,801 --> 00:05:55,001 Not at all. 88 00:05:57,200 --> 00:06:00,239 Oh, so she predates Kandinsky then? 89 00:06:00,240 --> 00:06:01,599 Do you know who Kandinsky is? 90 00:06:01,600 --> 00:06:03,560 No idea. Thought it was a gymnast. 91 00:06:27,840 --> 00:06:30,439 That af Klint woman sounds like a right loon. 92 00:06:30,440 --> 00:06:31,959 What? 93 00:06:31,960 --> 00:06:37,319 Well, magic, seances, covens. 94 00:06:37,320 --> 00:06:38,959 It's just a painting, isn't it? 95 00:06:38,960 --> 00:06:42,279 It looks nice, you hang it on the wall. Simple. 96 00:06:42,280 --> 00:06:45,199 Well, not to me. 97 00:06:45,200 --> 00:06:49,239 Art is everything. 98 00:06:49,240 --> 00:06:51,039 Everything? 99 00:06:51,040 --> 00:06:52,720 OK. 100 00:06:53,960 --> 00:06:57,719 When I was ten, I went on a school trip to Derby. 101 00:06:57,720 --> 00:06:58,800 You know the sort. 102 00:06:58,801 --> 00:07:00,999 You pack lunch before you get out of the school drive 103 00:07:01,000 --> 00:07:02,639 and somebody sick on the back seat. 104 00:07:02,640 --> 00:07:04,079 Normal school trip. 105 00:07:04,080 --> 00:07:07,359 But that day, they changed my life. 106 00:07:07,360 --> 00:07:11,199 We went to the Joseph Wright Gallery. 107 00:07:11,200 --> 00:07:16,399 And I walked in and I couldn't take my eyes off this one painting. 108 00:07:16,400 --> 00:07:19,159 And it was called Bird In An Air Pump. 109 00:07:19,160 --> 00:07:23,599 And it was of an experiment to see how long this poor bird 110 00:07:23,600 --> 00:07:27,399 could survive when he took its air slowly away. 111 00:07:27,400 --> 00:07:28,719 Lovely. 112 00:07:28,720 --> 00:07:34,159 Well, I sat there and I stared at it all day. 113 00:07:34,160 --> 00:07:41,199 He'd painted light, actual shining light, bounced off the canvas. 114 00:07:41,200 --> 00:07:42,639 I couldn't get over it. 115 00:07:42,640 --> 00:07:44,959 They had to drag me back on the coach. 116 00:07:44,960 --> 00:07:49,799 And ever since then, every beautiful piece of art that I see 117 00:07:49,800 --> 00:07:52,319 gives me exactly the same feeling. 118 00:07:52,320 --> 00:07:54,880 So, no, Dom. 119 00:07:56,040 --> 00:07:58,079 It's not just a painting. 120 00:07:58,080 --> 00:07:59,519 Well, not to me. 121 00:07:59,520 --> 00:08:01,039 Sorry, I didn't mean to... 122 00:08:01,040 --> 00:08:02,639 Oh, no, no, no. 123 00:08:02,640 --> 00:08:04,039 Oh, and af Klint, 124 00:08:04,040 --> 00:08:07,079 she was just trying to figure out if there was some sort of world 125 00:08:07,080 --> 00:08:08,399 beyond the physical. 126 00:08:08,400 --> 00:08:09,799 That's all. 127 00:08:09,800 --> 00:08:12,679 What? You know, a bit like you 128 00:08:12,680 --> 00:08:15,000 staring at the stars all the time. 129 00:08:20,160 --> 00:08:21,399 What's going on here? 130 00:08:21,400 --> 00:08:22,480 You gave us an idea. 131 00:08:22,481 --> 00:08:25,039 Me and Xavi are going to get a stall at the vide grenier, as well. 132 00:08:25,040 --> 00:08:26,399 Oh, it's very productive of you. 133 00:08:26,400 --> 00:08:29,079 Well, we wanted tickets for a gig, so I thought, I have a clear out. 134 00:08:29,080 --> 00:08:30,479 Oh, who are you going to see? 135 00:08:30,480 --> 00:08:31,919 Billie Eilish. You won't love her. 136 00:08:31,920 --> 00:08:33,399 Oh, brilliant. No, I love her. 137 00:08:33,400 --> 00:08:34,440 Can I come? 138 00:08:34,440 --> 00:08:35,480 Yes. No. 139 00:08:35,480 --> 00:08:36,520 Why not? 140 00:08:36,520 --> 00:08:37,560 Cos you're my dad. 141 00:08:37,561 --> 00:08:40,159 Hey, I'll have you know I was the first lad in our school 142 00:08:40,160 --> 00:08:41,280 to get a bucket hat. 143 00:08:41,281 --> 00:08:43,959 And that was before the Inspirals released Dung 4. 144 00:08:43,960 --> 00:08:47,199 Dad, I haven't understood a single word you just said. 145 00:08:47,200 --> 00:08:49,159 He's speaking early '90s. 146 00:08:49,160 --> 00:08:51,799 Mancunian is a very rare dialect. 147 00:08:51,800 --> 00:08:53,999 Now, I'm a bit rusty, but translated, 148 00:08:54,000 --> 00:08:56,039 I think he means, he's still down with the kids. 149 00:08:56,040 --> 00:08:57,160 Word. 150 00:08:57,161 --> 00:08:58,599 Yeah, well, not these kids. 151 00:08:58,600 --> 00:09:00,839 I'm not going to a Billie Eilish concert with my dad. 152 00:09:00,840 --> 00:09:02,079 I don't mind. 153 00:09:02,080 --> 00:09:03,919 He could drive us home. 154 00:09:03,920 --> 00:09:05,239 Don't panic. 155 00:09:05,240 --> 00:09:07,239 I wouldn't dream of cramping your style. 156 00:09:07,240 --> 00:09:08,679 Listen, we're going to the pub. 157 00:09:08,680 --> 00:09:11,439 So can your ancient, decrepit, embarrassing old Dad 158 00:09:11,440 --> 00:09:13,119 at least buy a drink? 159 00:09:13,120 --> 00:09:14,200 You're not that old. 160 00:09:14,201 --> 00:09:15,639 Oh, thanks, I think. 161 00:09:15,640 --> 00:09:18,239 We might pop along when we're finished. 162 00:09:18,240 --> 00:09:19,400 Xavier. All right. 163 00:09:19,401 --> 00:09:20,880 OK, we'll see you later. 164 00:09:24,360 --> 00:09:25,679 I don't believe it. 165 00:09:25,680 --> 00:09:27,239 What? 166 00:09:27,240 --> 00:09:28,839 Look at what we have here! 167 00:09:28,840 --> 00:09:30,199 Ms Baby Spice Bunny! 168 00:09:30,200 --> 00:09:31,679 She's not looking very well. 169 00:09:31,680 --> 00:09:33,239 Are you, Baby Spice Bunny? 170 00:09:33,240 --> 00:09:34,519 You be nice. 171 00:09:34,520 --> 00:09:36,559 You're the reason she only has one eye. 172 00:09:36,560 --> 00:09:37,720 Oh, not this again. 173 00:09:37,721 --> 00:09:40,519 You deliberately ran over her face on your bike. 174 00:09:40,520 --> 00:09:43,279 16 years and you will still not let it drop. 175 00:09:43,280 --> 00:09:45,959 It is a bunny. 176 00:09:45,960 --> 00:09:48,159 Oh, you remember what we said back then? 177 00:09:48,160 --> 00:09:50,599 If we hadn't met anyone by the time we were 25, 178 00:09:50,600 --> 00:09:54,079 we would get married and Baby Spice Bunny would be our bridesmaid. 179 00:09:54,080 --> 00:09:55,359 I remember. 180 00:09:55,360 --> 00:09:57,719 I'm totally holding you to it. 181 00:09:57,720 --> 00:09:59,919 You see me running away? 182 00:09:59,920 --> 00:10:01,400 Love you, Xavi. 183 00:10:13,480 --> 00:10:15,879 You, madame, are a thief. 184 00:10:15,880 --> 00:10:18,239 You assured me that this was an original. 185 00:10:18,240 --> 00:10:19,520 But it is a fake. 186 00:10:21,840 --> 00:10:24,039 Now, I demand my 5,000 euros be returned 187 00:10:24,040 --> 00:10:25,519 or I'm going straight to the police. 188 00:10:25,520 --> 00:10:26,720 The Rozanova? 189 00:10:26,721 --> 00:10:28,239 You are wrong, monsieur. 190 00:10:28,240 --> 00:10:30,720 I sourced this painting from a reputable dealer. 191 00:10:34,880 --> 00:10:36,559 My money. 192 00:10:36,560 --> 00:10:38,399 Please accept our apology, sir. 193 00:10:38,400 --> 00:10:40,359 We were assured that this was an original. 194 00:10:40,360 --> 00:10:41,840 What are you doing? 195 00:10:43,560 --> 00:10:45,519 I still think the police should know about this. 196 00:10:45,520 --> 00:10:47,559 Please, sir, I beg you. 197 00:10:47,560 --> 00:10:50,319 Our reputation is our business. 198 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 You have your money now. 199 00:11:34,333 --> 00:11:36,324 Yes, just a minute. 200 00:11:37,847 --> 00:11:39,902 I'll be right there. 201 00:11:42,264 --> 00:11:44,144 Coming, I'm coming! 202 00:11:46,980 --> 00:11:48,859 Hello, Barbara. 203 00:11:48,861 --> 00:11:50,220 Good morning, Jean. 204 00:11:50,222 --> 00:11:53,621 Sorry to bob around like this, but I'm getting a lot of inquiries 205 00:11:53,623 --> 00:11:55,782 about the cottage. 206 00:11:55,784 --> 00:11:58,143 But they all keep saying the same thing. 207 00:11:58,144 --> 00:11:59,384 How? What's that? 208 00:12:00,464 --> 00:12:02,983 Your house is messy. 209 00:12:02,984 --> 00:12:06,023 You just can't see the wood through the trees in the photos. 210 00:12:06,024 --> 00:12:08,863 Well, sorry for being so blunt, darling, 211 00:12:08,864 --> 00:12:12,223 but you did ask me to sell your house for you and sell it I will. 212 00:12:12,224 --> 00:12:13,463 Right. 213 00:12:13,464 --> 00:12:15,023 So, we need to declutter 214 00:12:15,024 --> 00:12:18,143 so we can see the lines of the house, 215 00:12:18,144 --> 00:12:19,904 so we can hear its voice. 216 00:12:21,784 --> 00:12:23,263 Its voice? 217 00:12:23,264 --> 00:12:26,103 Such a shame not to do it the justice it deserves. 218 00:12:26,104 --> 00:12:30,383 So, the company have bought you this. 219 00:12:30,384 --> 00:12:33,823 Make it look less like a jumble sale. 220 00:12:33,824 --> 00:12:35,223 Looks better already. 221 00:12:35,224 --> 00:12:36,703 It's very nice. 222 00:12:36,704 --> 00:12:37,864 Great. 223 00:12:37,865 --> 00:12:40,063 Well, I'll come back tomorrow and take the photos. 224 00:12:40,064 --> 00:12:42,263 Can you pick the duster around? 225 00:12:42,264 --> 00:12:43,583 Yeah, yeah, of course. 226 00:12:43,584 --> 00:12:44,664 Oh, good. 227 00:12:44,665 --> 00:12:47,943 I haven't sold the house this dirty before. 228 00:12:47,944 --> 00:12:49,903 Obviously, I'll call first. 229 00:12:49,904 --> 00:12:54,143 Just in case you're not in, any chance of a spare key? 230 00:12:54,144 --> 00:12:56,303 Yes. Yes. 231 00:12:56,304 --> 00:12:58,063 There you go. 232 00:12:58,064 --> 00:13:00,263 Well, I'm sure when you've sorted all this, 233 00:13:00,264 --> 00:13:02,943 you'll get loads of viewings. 234 00:13:02,944 --> 00:13:07,383 This could be a very desirable property, Jean. 235 00:13:08,984 --> 00:13:10,304 I'll leave you to it. 236 00:13:16,944 --> 00:13:18,264 Hello, Charlie. 237 00:13:19,984 --> 00:13:22,663 Yeah, yeah, yeah. 238 00:13:22,664 --> 00:13:24,263 Give me an hour. 239 00:13:24,264 --> 00:13:25,464 OK. 240 00:13:26,424 --> 00:13:28,223 Thank you so much for coming over. 241 00:13:28,224 --> 00:13:31,583 I'm in desperate need of an expert eye. 242 00:13:31,584 --> 00:13:34,024 Oh, Rozanova? 243 00:13:39,624 --> 00:13:40,983 Well, it's clearly a fake. 244 00:13:40,984 --> 00:13:42,064 I know. 245 00:13:42,065 --> 00:13:43,903 And this is the second time it happens to me. 246 00:13:43,904 --> 00:13:45,823 I had a genuine painting and then the buyer. 247 00:13:45,824 --> 00:13:47,223 He brings it back a fake? 248 00:13:47,224 --> 00:13:49,383 I don't understand. 249 00:13:49,384 --> 00:13:52,303 The first time it happened, it was a Dali. 250 00:13:52,304 --> 00:13:56,543 Well, it's not uncommon for a Dali to be a fake, is it? 251 00:13:56,544 --> 00:13:59,863 He signed a load of blank sheets in the '80s to make easy money. 252 00:13:59,864 --> 00:14:02,943 I know my Dali and it was not a fake when I sold it. 253 00:14:04,065 --> 00:14:05,543 Oh, do you mind if I? 254 00:14:05,544 --> 00:14:06,784 No, of course not. 255 00:14:10,344 --> 00:14:13,543 Hello, Caron. 256 00:14:13,544 --> 00:14:16,143 Oh, that's great news. 257 00:14:16,144 --> 00:14:18,863 Are you any closer to finding them? 258 00:14:18,864 --> 00:14:21,143 OK, well, keep me posted. 259 00:14:21,144 --> 00:14:23,303 Yeah, bye. 260 00:14:23,304 --> 00:14:24,424 It's good news? 261 00:14:24,425 --> 00:14:26,263 Yes, the gentleman that was attacked, 262 00:14:26,264 --> 00:14:28,463 well, he's taken a turn for the better. 263 00:14:28,464 --> 00:14:29,983 That is great news. 264 00:14:29,984 --> 00:14:32,543 Right, show me your next big sale. 265 00:14:32,544 --> 00:14:33,744 OK. 266 00:14:47,184 --> 00:14:53,623 Wow, a Jacqueline Marval, I haven't seen one of these for years. 267 00:14:53,624 --> 00:14:55,103 I am loathe to let it go. 268 00:14:55,104 --> 00:14:57,303 I'm in love with this painting so much. 269 00:14:57,304 --> 00:14:58,623 That's the real thing, Charlie. 270 00:14:58,624 --> 00:14:59,863 It needs to be. 271 00:14:59,864 --> 00:15:01,263 It's for an American collector. 272 00:15:01,264 --> 00:15:04,863 And if I lose his custom, that could ruin me. 273 00:15:04,864 --> 00:15:08,423 I'm sure that that is a real Marval as I am 274 00:15:08,424 --> 00:15:11,143 that that thing is a fake Monet. 275 00:15:11,144 --> 00:15:12,983 They have run this far. 276 00:15:12,984 --> 00:15:15,143 It was a 21st present for my mother. 277 00:15:15,144 --> 00:15:16,423 She thought it was real. 278 00:15:16,424 --> 00:15:20,503 Oh, but it covers the damp patch on the wall. 279 00:15:20,504 --> 00:15:22,263 No, I'm not a fan. 280 00:15:22,264 --> 00:15:24,783 It's always been a bit blurry for me, Monet. 281 00:15:24,784 --> 00:15:26,983 That's probably down to his cataracts. 282 00:15:26,984 --> 00:15:28,184 Pardon? 283 00:15:28,185 --> 00:15:31,343 His cataracts affected his colour choices until he had an operation. 284 00:15:31,344 --> 00:15:32,823 He was colour-blind for a while. 285 00:15:32,824 --> 00:15:34,223 Really? 286 00:15:34,224 --> 00:15:35,503 Yeah. 287 00:15:35,504 --> 00:15:38,183 I suspect my wife is colour-blind. 288 00:15:38,184 --> 00:15:41,464 I ask her to bring me dark blue. 289 00:15:43,024 --> 00:15:44,144 Oh. 290 00:15:44,144 --> 00:15:45,344 Mm. Mm. 291 00:16:35,484 --> 00:16:38,663 So, I put the Marshmallow in, but it's wrong. 292 00:16:38,664 --> 00:16:40,703 Is there something you'd like to tell me? 293 00:16:40,704 --> 00:16:42,903 Who's Sammy? Another English girl? 294 00:16:42,904 --> 00:16:44,024 Where did you find that? 295 00:16:44,025 --> 00:16:45,703 It was in a book. 296 00:16:45,704 --> 00:16:46,904 Who is she? 297 00:16:47,904 --> 00:16:50,463 "You sing a song only I can hear." 298 00:16:50,464 --> 00:16:52,743 Wow. A girl who quotes Oscar Wilde. 299 00:16:52,744 --> 00:16:54,463 I thought that was just our thing. 300 00:16:54,464 --> 00:16:56,223 How long have you kept this to yourself? 301 00:16:56,224 --> 00:16:58,463 Oh, it's nothing serious. There is nothing to tell. 302 00:16:58,464 --> 00:16:59,858 You complete me. 303 00:17:00,744 --> 00:17:02,903 Where did you meet her? 304 00:17:02,904 --> 00:17:04,463 I'm not ready to talk about this. 305 00:17:04,464 --> 00:17:06,663 Well, come on, Xavi. I need all the gory details. 306 00:17:06,664 --> 00:17:07,864 It's private. 307 00:17:07,865 --> 00:17:09,383 Xavi, I tell you everything. 308 00:17:09,384 --> 00:17:10,703 Come on, ditch the dirt. 309 00:17:10,704 --> 00:17:12,664 I think you need to go now, Claudie! 310 00:17:15,624 --> 00:17:16,664 What? 311 00:17:16,665 --> 00:17:18,264 I can sort the rest of this stuff. 312 00:17:21,424 --> 00:17:22,624 Xavi. 313 00:17:27,224 --> 00:17:29,544 OK. I'll go then. 314 00:17:53,384 --> 00:17:55,183 Hi, love. 315 00:17:55,184 --> 00:17:57,863 You know, I'm loath to get rid of some of these, you know, 316 00:17:57,864 --> 00:18:01,143 it might be worth a fortune in the future. 317 00:18:01,144 --> 00:18:02,703 Could sound a little bit cleaner. 318 00:18:02,704 --> 00:18:04,904 It's your inheritance I'm talking about. 319 00:18:08,224 --> 00:18:10,184 Hey, hey, hey. 320 00:18:12,744 --> 00:18:14,943 What on the Earth's the matter? 321 00:18:14,944 --> 00:18:16,983 Xavi shouted at me. 322 00:18:16,984 --> 00:18:18,263 What did you do? 323 00:18:18,264 --> 00:18:19,424 Dad. 324 00:18:19,425 --> 00:18:21,263 Sorry, sorry, yeah. 325 00:18:21,264 --> 00:18:24,143 I mean, what happened? 326 00:18:24,144 --> 00:18:28,783 I found a card from a girl and I started to tease him. 327 00:18:28,784 --> 00:18:31,663 Maybe, maybe he's just having, like, a really bad day. 328 00:18:31,664 --> 00:18:34,023 We always tease each other. 329 00:18:34,024 --> 00:18:36,344 And his reaction was horrible. 330 00:18:38,904 --> 00:18:45,544 You know, sometimes men can get a bit hormonal, too. 331 00:18:47,504 --> 00:18:53,023 No, not like women, obviously they get it far worse, obviously. 332 00:18:53,024 --> 00:18:54,383 Yeah. 333 00:18:54,384 --> 00:18:58,703 But sometimes when men are feeling sensitive, 334 00:18:58,704 --> 00:19:03,823 you know, about something they can't articulate as well as women 335 00:19:03,824 --> 00:19:10,424 because we're not as emotionally clever does that sound about right? 336 00:19:12,544 --> 00:19:15,423 Trust me, it won't be anything you've done. 337 00:19:15,424 --> 00:19:18,183 He's just taking it out on you cos you're his closest friend. 338 00:19:18,184 --> 00:19:19,663 I don't know, Dad. 339 00:19:19,664 --> 00:19:22,023 I've never seen him like this before. 340 00:19:22,024 --> 00:19:23,544 Oh, love. 341 00:19:25,784 --> 00:19:28,703 You know, when I was a lad, 342 00:19:28,704 --> 00:19:32,343 my best friend was a lad called Roger Wilson. 343 00:19:32,344 --> 00:19:35,303 I mean, we did everything together. 344 00:19:35,304 --> 00:19:38,943 Now I really, really, really like Sharon Potts, 345 00:19:38,944 --> 00:19:41,583 who's in my biology class. 346 00:19:41,584 --> 00:19:45,903 Anyway, Roger comes into school one day and starts telling me about how 347 00:19:45,904 --> 00:19:47,943 he snogged her over the park the other night 348 00:19:47,944 --> 00:19:49,863 and he's not even that bothered about her. 349 00:19:49,864 --> 00:19:53,503 And I went ballistic and I nearly punched him 350 00:19:53,504 --> 00:19:58,143 because I couldn't find the words to explain how I felt. 351 00:19:58,144 --> 00:19:59,623 What happened? 352 00:19:59,624 --> 00:20:01,943 He ignored me for a week. 353 00:20:01,944 --> 00:20:04,304 Then I told him, he was gutted. 354 00:20:06,104 --> 00:20:08,663 I think Sharon went on to work behind the pick and mix counter 355 00:20:08,664 --> 00:20:09,864 in Woolworth's. 356 00:20:11,464 --> 00:20:13,784 He'll come around, love. Promise. 357 00:20:15,064 --> 00:20:16,703 Thanks, Dad. 358 00:20:16,704 --> 00:20:17,904 Come here. 359 00:20:18,984 --> 00:20:21,183 No-one can stay angry at you for long. 360 00:20:21,184 --> 00:20:22,784 And I know because I've tried. 361 00:20:25,704 --> 00:20:28,983 Right, if I finish all this, 362 00:20:28,984 --> 00:20:31,663 why don't you make your poor old dad a little bit of dinner? 363 00:20:31,664 --> 00:20:33,183 I'm the one who needs looking after. 364 00:20:33,184 --> 00:20:35,183 And that's exactly what I'm doing. 365 00:20:35,184 --> 00:20:37,423 You knocking up some comfort food is just what you need. 366 00:20:37,424 --> 00:20:38,663 It's distraction, isn't it? 367 00:20:38,664 --> 00:20:40,343 Change of pace in your mind. 368 00:20:40,344 --> 00:20:42,103 OK. Go on, then. 369 00:20:42,104 --> 00:20:43,463 That's my girl. 370 00:20:43,464 --> 00:20:46,383 And hey, hey, it's half a bottle of pinot noir in there that 371 00:20:46,384 --> 00:20:47,904 needs finishing. 372 00:20:53,784 --> 00:20:55,984 I'm bringing it home to you, my darling. 373 00:21:15,264 --> 00:21:16,344 Caron? 374 00:21:16,344 --> 00:21:17,384 Forgive the later hour, 375 00:21:17,385 --> 00:21:20,103 but I wondered if you could come to the station? 376 00:21:20,104 --> 00:21:21,224 Now? 377 00:21:21,225 --> 00:21:22,624 It is very urgent. 378 00:21:23,984 --> 00:21:25,184 Of course. 379 00:21:25,185 --> 00:21:26,583 No-one cooks a steak like you. 380 00:21:26,584 --> 00:21:27,704 You're welcome. 381 00:21:27,705 --> 00:21:29,903 I mean, you must have learned from some kind of expert. 382 00:21:29,904 --> 00:21:31,863 Oh, I thought, you'd bring it back around to you. 383 00:21:31,864 --> 00:21:33,143 Well, it's the cap fits. 384 00:21:33,144 --> 00:21:34,304 Oh, dad, guess what? 385 00:21:34,305 --> 00:21:36,103 The latest ep of the Wondrous just dropped. 386 00:21:36,104 --> 00:21:38,743 No way. Yes, I thought we could crack open another bottle of wine. 387 00:21:38,744 --> 00:21:39,864 Oh, it's a brilliant idea. 388 00:21:39,865 --> 00:21:42,263 Where did we get to? Did you find out he was having an affair? 389 00:21:42,264 --> 00:21:44,063 Oh, she got a text from the weird woman! 390 00:21:44,064 --> 00:21:45,224 Oh, I love that show. 391 00:21:45,225 --> 00:21:47,983 I mean, I still maintain The Sweeney is the greatest show ever made. 392 00:21:47,984 --> 00:21:49,823 But The Wanderer comes a very close second. 393 00:21:49,824 --> 00:21:50,904 The Sweeney? 394 00:21:50,904 --> 00:21:51,984 Yeah. 395 00:21:51,985 --> 00:21:53,903 John Thaw, Ford Granada. 396 00:21:53,904 --> 00:21:55,743 "Get your trousers on, you're nicked." 397 00:21:55,744 --> 00:21:56,784 No? 398 00:21:56,784 --> 00:21:57,944 I get you the box set. 399 00:21:57,944 --> 00:21:59,024 It'll blow your mind. 400 00:22:00,145 --> 00:22:02,023 Oh. 401 00:22:02,024 --> 00:22:04,183 Hi, Jean. 402 00:22:04,184 --> 00:22:06,023 Yeah, yeah. Yeah, yeah, of course I can. 403 00:22:06,024 --> 00:22:07,743 Yeah, about ten minutes. 404 00:22:07,744 --> 00:22:10,223 All right. OK, bye. 405 00:22:10,224 --> 00:22:11,783 Sorry to break up the party, love. 406 00:22:11,784 --> 00:22:13,743 Jean needs a lift to the police station. 407 00:22:13,744 --> 00:22:14,944 You don't mind, dear? 408 00:22:14,945 --> 00:22:16,383 I mean, it did sound quite urgent. 409 00:22:16,384 --> 00:22:18,543 Always does. 410 00:22:18,544 --> 00:22:22,144 Right, you finish that wine and I'll be back before you know it. 411 00:22:26,304 --> 00:22:27,504 Is it back? 412 00:22:27,505 --> 00:22:29,663 Pardon? My ring? Is it back? 413 00:22:29,664 --> 00:22:30,903 The ring? 414 00:22:30,904 --> 00:22:32,303 My Ruby? 415 00:22:32,304 --> 00:22:34,503 You said it was urgent, so I presumed that... 416 00:22:34,504 --> 00:22:37,303 Oh, Jean, no, I'm really sorry. 417 00:22:37,304 --> 00:22:39,263 Your ring is not here yet. 418 00:22:39,264 --> 00:22:41,823 So, why did you call me at this time of night? 419 00:22:41,824 --> 00:22:43,024 I'm really sorry, darling. 420 00:22:43,024 --> 00:22:44,064 It's all right. 421 00:22:44,065 --> 00:22:47,960 It is not I who requested your help this time. 422 00:22:47,962 --> 00:22:50,401 Oh, please, Madame White, I am begging you. 423 00:22:50,403 --> 00:22:51,843 You have to help me. 424 00:22:58,217 --> 00:23:01,016 I'm pleading with you, Caron, I didn't know it was a fake. 425 00:23:01,017 --> 00:23:02,576 I sold it in good faith. 426 00:23:02,577 --> 00:23:06,016 It is not just your reputation that needs to be considered, 427 00:23:06,017 --> 00:23:07,896 Madame Porter but the reputation of the town. 428 00:23:07,897 --> 00:23:11,136 Sainte Victoire relies on the honest trade of antiques. 429 00:23:11,137 --> 00:23:12,696 I've been trading for 20 years. 430 00:23:12,697 --> 00:23:13,857 I knew this. 431 00:23:13,858 --> 00:23:16,096 The issue is bigger than one fake. 432 00:23:16,097 --> 00:23:19,456 If we allow them to infiltrate, who knows where it will end? 433 00:23:19,457 --> 00:23:21,256 But I'm not dealing in fakes! 434 00:23:21,257 --> 00:23:24,776 I'm afraid the evidence tells a different story. 435 00:23:24,777 --> 00:23:26,016 You have to help me! 436 00:23:26,017 --> 00:23:27,456 Madame Porter, please calm down. 437 00:23:27,457 --> 00:23:28,537 What's going on? 438 00:23:28,538 --> 00:23:30,496 He says that the Marval was a fake. 439 00:23:30,497 --> 00:23:33,016 You know, Marval you saw earlier, it was real. 440 00:23:33,017 --> 00:23:34,217 You saw it, yeah. 441 00:23:34,218 --> 00:23:36,776 The Marval I saw earlier was real. 442 00:23:36,777 --> 00:23:38,096 Apparently, it was not. 443 00:23:38,097 --> 00:23:40,536 It was not a fake! 444 00:23:40,537 --> 00:23:41,577 Can I see it? 445 00:23:41,577 --> 00:23:42,697 Of course. 446 00:23:42,698 --> 00:23:44,137 The Marval, s'il vous plait? 447 00:23:52,417 --> 00:23:55,876 This is not the same canvas that I saw before. 448 00:23:56,992 --> 00:23:58,774 The hues are all wrong. 449 00:23:59,857 --> 00:24:01,501 Thank you, Madame White. 450 00:24:04,574 --> 00:24:06,734 Where is she? Where is my wife? 451 00:24:20,177 --> 00:24:23,456 So, the expert was wrong. 452 00:24:23,457 --> 00:24:28,394 The painting that I saw earlier was a genuine Marval, 453 00:24:28,396 --> 00:24:32,376 a genuine Jacqueline Marval, and that is not. 454 00:24:32,377 --> 00:24:34,736 I will advise my wife now. 455 00:24:34,737 --> 00:24:36,416 Thank you. 456 00:24:36,417 --> 00:24:38,576 Madame Porter. 457 00:24:38,577 --> 00:24:40,217 I will release you, 458 00:24:41,272 --> 00:24:45,096 But ask that you do not leave Sainte Victoire 459 00:24:45,097 --> 00:24:48,057 until a decision about pressing charges have been made. 460 00:24:53,796 --> 00:24:55,656 Can I give you a lift home? 461 00:24:55,657 --> 00:24:57,177 Yes, thank you. 462 00:25:00,257 --> 00:25:01,537 Oui? 463 00:25:05,857 --> 00:25:07,656 Merci. 464 00:25:07,657 --> 00:25:08,937 All, stop. 465 00:25:12,457 --> 00:25:14,177 Albert Gilbert has died. 466 00:25:15,537 --> 00:25:16,816 Oh, that's awful. 467 00:25:16,817 --> 00:25:21,256 Died in his sleep this afternoon, embolism apparently sustained 468 00:25:21,257 --> 00:25:23,296 from the blow to his head. 469 00:25:23,297 --> 00:25:24,497 Oh, man. 470 00:25:25,697 --> 00:25:27,496 Can we go now? 471 00:25:27,497 --> 00:25:29,496 I will keep you informed. 472 00:25:29,497 --> 00:25:30,777 Thank you. 473 00:25:45,737 --> 00:25:47,017 Merci. 474 00:25:48,297 --> 00:25:50,656 You're not going to get your business class by, you know, 475 00:25:50,657 --> 00:25:51,857 giving away all your stock. 476 00:25:51,858 --> 00:25:54,416 She didn't even ask if it was a nice one. 477 00:25:54,417 --> 00:25:55,896 Hey, some good stuff there today. 478 00:25:55,897 --> 00:25:57,816 I might have a little wander in a minute. 479 00:25:57,817 --> 00:25:59,616 You're supposed to be getting rid of stuff. 480 00:25:59,617 --> 00:26:02,736 My name is Dom and I am proud to be a maximalist. 481 00:26:02,737 --> 00:26:05,096 Thank you for the lift home last night. 482 00:26:05,097 --> 00:26:07,136 Oh, yeah, you're welcome. 483 00:26:07,137 --> 00:26:08,217 Is Charlie, OK? 484 00:26:08,217 --> 00:26:09,417 Oh, she will be. 485 00:26:11,537 --> 00:26:12,936 It's beautiful, isn't it? 486 00:26:12,937 --> 00:26:14,696 1950s hand-embroidered. 487 00:26:14,697 --> 00:26:16,296 I've seen better. 488 00:26:16,297 --> 00:26:19,896 How much? 50 euros? 489 00:26:19,897 --> 00:26:22,056 15. 490 00:26:22,057 --> 00:26:23,296 45? 491 00:26:23,297 --> 00:26:24,457 15? 492 00:26:24,457 --> 00:26:25,537 Oh... 493 00:26:25,538 --> 00:26:27,257 Alice. 494 00:26:56,977 --> 00:26:58,616 What was that all about? 495 00:26:58,617 --> 00:27:03,016 I think she's called Elise and she was on the run. 496 00:27:03,017 --> 00:27:06,096 Five euros and that's my bottom line. 497 00:27:06,097 --> 00:27:08,536 I know she's got some missing arm, but I'm not letting her go 498 00:27:08,537 --> 00:27:09,856 for anything less than five. 499 00:27:09,857 --> 00:27:11,216 Where the hell is Xavi? 500 00:27:11,217 --> 00:27:12,297 I thought he was with you? 501 00:27:12,298 --> 00:27:14,256 You all right, love? Xavi's not turned up. 502 00:27:14,257 --> 00:27:16,936 We sorted out all the stuff, and he's not had the decency to turn up. 503 00:27:16,937 --> 00:27:19,336 There's no way we're going to be able to afford the tickets 504 00:27:19,337 --> 00:27:20,377 with just my stuff. 505 00:27:20,377 --> 00:27:21,577 All right. Calm down. 506 00:27:21,578 --> 00:27:23,416 Don't get upset. I will buy the tickets. 507 00:27:23,417 --> 00:27:24,617 200 euros each? 508 00:27:24,618 --> 00:27:26,896 200 euros? Does it come with a free unicorn? 509 00:27:26,897 --> 00:27:28,696 He's not returning any of my calls, Gloria. 510 00:27:28,697 --> 00:27:29,897 I'm really, really worried. 511 00:27:29,898 --> 00:27:31,776 Well, don't worry, darling. 512 00:27:31,777 --> 00:27:33,696 Here, Dom. You take my van. 513 00:27:33,697 --> 00:27:35,936 I'm going to help Claudie look for Xavi. I'll text you. 514 00:27:35,937 --> 00:27:37,416 I'll tell you what. Take Madeleine. 515 00:27:37,417 --> 00:27:39,616 Have a little drive around and see if you can find him. 516 00:27:39,617 --> 00:27:41,136 All right. Come on. 517 00:27:41,137 --> 00:27:42,937 Come here. All right. Come on. 518 00:27:43,977 --> 00:27:47,256 Hey, do you mind watching the stall? 519 00:27:47,257 --> 00:27:50,177 I'm just going for a little look around. 520 00:27:58,217 --> 00:27:59,417 Oh. 521 00:28:06,137 --> 00:28:07,617 Ahmed. 522 00:28:13,017 --> 00:28:14,217 Bonjour. Bonjour. 523 00:28:29,537 --> 00:28:31,016 Combien? 524 00:28:31,017 --> 00:28:33,576 Five euro. 525 00:28:33,577 --> 00:28:34,777 Tres bien. 526 00:28:36,097 --> 00:28:37,297 Merci. 527 00:28:40,937 --> 00:28:42,497 Oh, Merci, Madame. 528 00:28:46,017 --> 00:28:49,296 Look, who's one step closer to business class. 529 00:28:49,297 --> 00:28:50,417 How do you mean? 530 00:28:50,418 --> 00:28:53,656 Look at this, I paid five for that. 531 00:28:53,657 --> 00:28:55,016 You've been robbed. 532 00:28:55,017 --> 00:28:57,216 Yeah, and it's worth over 50. 533 00:28:57,217 --> 00:29:00,576 Dutch chocolate company circa 1910. 534 00:29:00,577 --> 00:29:02,216 How do you know? 535 00:29:02,217 --> 00:29:03,417 Look at this. 536 00:29:03,417 --> 00:29:04,617 OK. 537 00:29:12,297 --> 00:29:13,656 What's that? 538 00:29:13,657 --> 00:29:15,496 Art revealed app. 539 00:29:15,497 --> 00:29:20,256 Infrared technology, which shows you what's underneath the surface? 540 00:29:20,257 --> 00:29:23,096 Wow, that's amazing. 541 00:29:23,097 --> 00:29:26,136 Well, I'm testing a prototype out for a friend. 542 00:29:26,137 --> 00:29:27,696 Just shows you what lies beneath. 543 00:29:27,697 --> 00:29:29,256 Yeah, no, you're right, yeah. 544 00:29:29,257 --> 00:29:32,256 I used to have an old teacher that said, whenever you're in a new city, 545 00:29:32,257 --> 00:29:33,776 you should always look up. 546 00:29:33,777 --> 00:29:36,936 Don't just look straight ahead because you never know what secrets 547 00:29:36,937 --> 00:29:39,256 of the past are hiding. 548 00:29:39,257 --> 00:29:40,816 Yeah, very true. 549 00:29:40,817 --> 00:29:42,096 Should we pack up? Yeah. 550 00:29:42,097 --> 00:29:43,456 30. 551 00:29:43,457 --> 00:29:46,856 Oh, yes, thank you. 552 00:29:46,857 --> 00:29:48,776 I'll pop it in a bag for you. 553 00:29:48,777 --> 00:29:50,416 OK, thanks. 554 00:29:51,577 --> 00:29:52,617 Phone's ringing. 555 00:29:52,617 --> 00:29:53,657 Go on. 556 00:29:53,657 --> 00:29:54,857 Excuse me. 557 00:29:56,697 --> 00:29:57,976 Hello. 558 00:29:57,977 --> 00:30:00,376 Jean, we have found the murder weapon. 559 00:30:00,377 --> 00:30:03,216 It was an ornament from Judith's house. 560 00:30:03,217 --> 00:30:04,576 Was that the blunt object? 561 00:30:04,577 --> 00:30:05,896 Yes. 562 00:30:05,897 --> 00:30:07,896 They found the murder weapon. 563 00:30:07,897 --> 00:30:09,696 I will show it to you later. 564 00:30:09,697 --> 00:30:11,456 Thanks for letting me know, Caron. 565 00:30:11,457 --> 00:30:12,776 No problem. Speak soon. 566 00:30:12,777 --> 00:30:13,977 See you. 567 00:30:26,537 --> 00:30:28,856 I think you bought more than you sold. 568 00:30:28,857 --> 00:30:30,856 I mean, what are we going to do with this? 569 00:30:30,857 --> 00:30:33,056 I can always find room for beautiful things. 570 00:30:33,057 --> 00:30:35,976 Yeah, but where are you going to put this? 571 00:30:35,977 --> 00:30:37,616 I was the same. 572 00:30:37,617 --> 00:30:40,536 One day at the shop, I saw the world for myself. 573 00:30:40,537 --> 00:30:42,776 I used up to have to clamber over the occasional table 574 00:30:42,777 --> 00:30:44,176 every time I wanted a drink. 575 00:30:44,177 --> 00:30:45,696 It wasn't pretty. 576 00:30:45,697 --> 00:30:47,936 I just didn't know what to get rid of. 577 00:30:47,937 --> 00:30:50,176 I can't believe I didn't sell these. 578 00:30:50,177 --> 00:30:51,896 It's mostly plastics in here, you know. 579 00:30:51,897 --> 00:30:56,497 Oh, oh, oh, oh sorry. 580 00:31:01,057 --> 00:31:03,656 In England, you would have cleaned up with them. 581 00:31:03,657 --> 00:31:05,096 It's funny, isn't it? 582 00:31:05,097 --> 00:31:08,256 What's valuable in one country's absolute tat in another. 583 00:31:08,257 --> 00:31:12,177 Are you calling my precious childhood comics complete tat? 584 00:31:13,737 --> 00:31:15,736 How did you get on? 585 00:31:15,737 --> 00:31:18,056 Did all right, actually. 586 00:31:18,057 --> 00:31:20,056 Oh. Oh, what's this? 587 00:31:20,057 --> 00:31:21,496 Sit yourself down. 588 00:31:21,497 --> 00:31:24,416 Should the driver be drinking that? 589 00:31:24,417 --> 00:31:25,656 It's a V tradition. 590 00:31:25,657 --> 00:31:27,856 We're allowed one. 591 00:31:27,857 --> 00:31:29,656 Thank you. 592 00:31:29,657 --> 00:31:31,176 Yeah. 593 00:31:31,177 --> 00:31:32,857 Cheers. Cheers. 594 00:31:35,977 --> 00:31:37,776 I did all right today. 595 00:31:37,777 --> 00:31:40,376 All going towards my trip back to sunny Manchester. 596 00:31:40,377 --> 00:31:41,656 Yeah. 597 00:31:41,657 --> 00:31:43,936 Yeah, you must miss your family. 598 00:31:43,937 --> 00:31:47,496 Well, there's not many of them left, actually. 599 00:31:47,497 --> 00:31:49,016 Just my mom. 600 00:31:49,017 --> 00:31:51,176 And she's really independent. 601 00:31:51,177 --> 00:31:55,282 Always had a better social life than I've ever had. 602 00:31:55,284 --> 00:31:56,803 Never had kids? 603 00:31:56,805 --> 00:31:58,405 I never really wanted them. 604 00:31:59,947 --> 00:32:06,266 My mates used to go on about a clock ticking, but never happened to me. 605 00:32:06,268 --> 00:32:09,256 I was always really into my art and well, Rory didn't want them. 606 00:32:09,257 --> 00:32:10,457 So... 607 00:32:11,355 --> 00:32:13,554 ..it must be lovely though. 608 00:32:13,556 --> 00:32:16,656 Yeah, I mean, from the moment they're born, 609 00:32:16,657 --> 00:32:19,776 you're in a constant state of low level anxiety. 610 00:32:19,777 --> 00:32:23,456 So, I mean, lovely might be pushing it a little bit. 611 00:32:23,457 --> 00:32:25,696 But, no, only messing. 612 00:32:25,697 --> 00:32:28,696 I mean, well they can be a handful, but it's the best thing I ever did. 613 00:32:28,697 --> 00:32:29,897 Oh. 614 00:32:32,337 --> 00:32:35,896 Oh, oh, gorgeous. 615 00:32:35,897 --> 00:32:39,456 Now, I will miss the quality of the red. 616 00:32:39,457 --> 00:32:41,297 Anything else you're going to miss? 617 00:32:43,337 --> 00:32:47,296 Oh, I mean, I know it sounds cheesy, but the cheese? 618 00:32:47,297 --> 00:32:48,417 See what I did there? 619 00:32:48,418 --> 00:32:50,576 Yeah. Like what you did there. Yeah. 620 00:32:50,577 --> 00:32:52,376 Oh, and I'll miss Gloria. 621 00:32:52,377 --> 00:32:54,177 Yeah, quite a list, isn't it? 622 00:32:58,337 --> 00:32:59,497 And you. 623 00:32:59,498 --> 00:33:00,976 Likewise. 624 00:33:00,977 --> 00:33:02,057 Cheers. 625 00:33:02,058 --> 00:33:03,657 Cheers. 626 00:33:06,217 --> 00:33:10,496 You know, I am so chuffed about picking up this little gem. 627 00:33:10,497 --> 00:33:13,416 Yeah, that app is amazing. 628 00:33:13,417 --> 00:33:15,016 Imagine if you'd use it on people? 629 00:33:15,017 --> 00:33:17,416 Find out what's going on beneath the surface. 630 00:33:17,417 --> 00:33:19,296 Save an awful lot of time, wouldn't it? 631 00:33:19,297 --> 00:33:21,096 Oh, Dom. 632 00:33:21,097 --> 00:33:24,096 Do you mind if we stop off at the antique shop? 633 00:33:24,097 --> 00:33:26,096 I've got to give Simone her bag. 634 00:33:26,097 --> 00:33:27,297 Yeah, all right. 635 00:33:33,777 --> 00:33:37,056 Hi Jean, Dom. 636 00:33:37,057 --> 00:33:38,736 Brewing coffee, if you have time? 637 00:33:38,737 --> 00:33:40,056 Oh, lovely, thank you. 638 00:33:40,057 --> 00:33:41,257 OK. 639 00:33:43,737 --> 00:33:45,616 Are you actually scared of her? 640 00:33:45,617 --> 00:33:47,096 No. 641 00:33:47,097 --> 00:33:48,297 A bit, yeah, yeah. 642 00:33:48,298 --> 00:33:50,256 Why? She stares at me. 643 00:33:50,257 --> 00:33:51,896 Stares at you? Are you serious? 644 00:33:51,897 --> 00:33:53,017 She does, she does. 645 00:33:53,018 --> 00:33:55,016 She stares at me like I've done something wrong. 646 00:33:55,017 --> 00:33:56,736 It's like she's looking at me all the time, 647 00:33:56,737 --> 00:33:58,296 waiting for me to crack or something. 648 00:33:58,297 --> 00:33:59,417 No, she doesn't. 649 00:33:59,418 --> 00:34:02,816 She's just a very clever, intense person. That's all. 650 00:34:02,817 --> 00:34:05,016 OK, you are entitled to your own opinion, but the way, 651 00:34:05,017 --> 00:34:06,217 she's coming back. 652 00:34:10,817 --> 00:34:14,216 Oh, Simone forgot this. 653 00:34:14,217 --> 00:34:16,136 Oh, thank you. 654 00:34:16,137 --> 00:34:17,736 Did you have a profitable day? 655 00:34:17,737 --> 00:34:19,136 Well, I did, actually. 656 00:34:19,137 --> 00:34:21,656 I found this little beauty. 657 00:34:21,657 --> 00:34:24,577 Well, I think you can put that back from where you dug it up. 658 00:34:26,817 --> 00:34:28,057 Just a minute. 659 00:34:33,497 --> 00:34:35,017 OK. 660 00:34:41,777 --> 00:34:43,496 f 661 00:34:43,497 --> 00:34:47,136 Well, it's an App, it's a prototype I'm trying out. 662 00:34:47,137 --> 00:34:48,976 Oh, wow. 663 00:34:48,977 --> 00:34:50,017 Yeah. 664 00:34:50,018 --> 00:34:52,576 So, this is worth the best part of 50 euros. 665 00:34:52,577 --> 00:34:54,496 I mean, a profit is a profit. 666 00:34:54,497 --> 00:34:57,456 Will you tell me when it's finished because I want to buy one. 667 00:34:57,457 --> 00:34:58,737 Yeah, I will. 668 00:35:03,097 --> 00:35:04,721 That is turquoise. 669 00:35:08,017 --> 00:35:10,176 Can't be. 670 00:35:10,177 --> 00:35:12,056 I don't believe it. 671 00:35:12,057 --> 00:35:15,457 Simone! 672 00:35:27,777 --> 00:35:31,536 I knew there was something wrong when I looked at it earlier. 673 00:35:31,537 --> 00:35:33,536 The greens, they're all wrong. 674 00:35:33,537 --> 00:35:34,976 Even for a fake. 675 00:35:34,977 --> 00:35:36,776 Simone, she has gone. 676 00:35:36,777 --> 00:35:38,936 Everything has gone. 677 00:35:38,937 --> 00:35:40,456 Charlie, I'm so sorry. 678 00:35:40,457 --> 00:35:42,016 What's happening? 679 00:35:42,017 --> 00:35:44,177 There's no easy way to say this. 680 00:35:45,577 --> 00:35:48,056 But I think Simone is responsible. 681 00:35:48,057 --> 00:35:49,776 For what? 682 00:35:49,777 --> 00:35:54,856 For the fake Rozanova, for the Marval, for the fake Dali? 683 00:35:54,857 --> 00:35:56,457 I don't understand it. 684 00:35:57,737 --> 00:36:02,016 Charlie, I think Simone is an art copier. 685 00:36:02,017 --> 00:36:03,536 Oh, don't be ridiculous. 686 00:36:03,537 --> 00:36:05,096 Think about it. 687 00:36:05,097 --> 00:36:07,416 Who else had access to the shop? 688 00:36:09,177 --> 00:36:10,456 Dom? 689 00:36:10,457 --> 00:36:12,976 Sorry. Sorry, it's my daughter. 690 00:36:12,977 --> 00:36:15,696 Hi, Claudie, are you all right? Did you find Xavi? 691 00:36:15,697 --> 00:36:17,056 Yeah, he's with Gloria. 692 00:36:17,057 --> 00:36:19,096 I wanted to stay, but we got a walk in airport run. 693 00:36:19,097 --> 00:36:20,137 Oh, all right. 694 00:36:20,138 --> 00:36:22,856 I'm on my way now, but lights come on the dashboard again. 695 00:36:24,417 --> 00:36:27,056 It's my wife. 696 00:36:27,057 --> 00:36:30,896 Darling, the red light is dangerous, so you need to pull over, OK? 697 00:36:30,897 --> 00:36:32,616 OK, Dad. 698 00:36:32,617 --> 00:36:35,616 Just pull over and I will come and get you, all right? 699 00:36:35,617 --> 00:36:37,296 Where are you? 700 00:36:37,297 --> 00:36:39,216 I'm en route de Georges next to the river. 701 00:36:39,217 --> 00:36:41,937 But hurry up, Dad, my customer's got a flight to catch. 702 00:36:44,697 --> 00:36:45,977 Caron? 703 00:37:05,359 --> 00:37:07,358 She's going to kill me. 704 00:37:07,359 --> 00:37:10,239 Make no mistake, she's going to kill me. 705 00:37:11,785 --> 00:37:15,398 I'm safer inside a prison than outside. 706 00:37:15,399 --> 00:37:17,198 Who is going to kill you? 707 00:37:17,199 --> 00:37:20,298 I do not know her name, but she's going to kill me. 708 00:37:22,479 --> 00:37:24,493 Shall we start at the beginning? 709 00:37:27,119 --> 00:37:30,360 I have been an art copier all my life. 710 00:37:30,362 --> 00:37:35,758 It has kept a roof over my head and eventually brought me a wife. 711 00:37:35,759 --> 00:37:40,958 Although it was always more about her shop rather than her. 712 00:37:40,959 --> 00:37:44,798 A dealer contacted me through an old friend of mind 713 00:37:44,799 --> 00:37:46,439 and made me an offer... 714 00:37:47,999 --> 00:37:50,438 ..I couldn't refuse. 715 00:37:50,439 --> 00:37:51,758 Big mistake. 716 00:37:51,759 --> 00:37:53,279 What was this offer? 717 00:37:55,239 --> 00:37:58,038 A painting will come into the shop. 718 00:37:58,039 --> 00:37:59,798 I would copy it. 719 00:37:59,799 --> 00:38:03,198 A stooge would buy the copy and then the same stooge 720 00:38:03,199 --> 00:38:08,358 will come back in a rage, demanding a refund. 721 00:38:08,359 --> 00:38:10,318 And the original? 722 00:38:10,319 --> 00:38:15,198 I would give it to the dealer and she will give me a cut. 723 00:38:15,199 --> 00:38:19,518 And it was all working well until Charlie sold a fake 724 00:38:19,519 --> 00:38:21,558 to a normal customer. 725 00:38:21,559 --> 00:38:25,398 But why would you keep biting the hand that feeds you? 726 00:38:25,399 --> 00:38:28,599 Greed, I suppose. 727 00:38:30,519 --> 00:38:34,998 Look, the dealer said it was only going to happen a few times 728 00:38:34,999 --> 00:38:38,358 and stupidly, I believed her. 729 00:38:38,359 --> 00:38:41,679 You do understand that you are an accomplice to murder? 730 00:38:46,559 --> 00:38:48,918 This is not my style at all. 731 00:38:48,919 --> 00:38:51,238 I absolutely wanted out. 732 00:38:51,239 --> 00:38:53,079 I was just as shocked as you. 733 00:38:55,039 --> 00:38:56,798 She had started to blackmail me, 734 00:38:56,799 --> 00:39:01,038 saying that she would go to the police and when she heard that 735 00:39:01,039 --> 00:39:04,078 Albert Gilbert has acquired a af Klint, 736 00:39:04,079 --> 00:39:07,038 She became obsessed with owning it 737 00:39:07,039 --> 00:39:08,319 at any price. 738 00:39:10,479 --> 00:39:14,198 Then I had the idea to hide the painting in plain sight 739 00:39:14,199 --> 00:39:16,838 until it was safe to sell. 740 00:39:16,839 --> 00:39:18,839 So, let me get this right. 741 00:39:19,919 --> 00:39:24,798 You copied Charlie's rubbish Monet print 742 00:39:24,799 --> 00:39:27,079 and you stretched it over the af Klint. 743 00:39:29,239 --> 00:39:30,559 Oh, that's clever. 744 00:39:32,079 --> 00:39:36,478 So, what I don't understand is, why didn't you give your dealer the 745 00:39:36,479 --> 00:39:39,158 af Klint when the coast was clear? 746 00:39:39,159 --> 00:39:41,598 Because I'm not stupid. 747 00:39:41,599 --> 00:39:45,158 I found out how much it was worth, and I decided to sell it myself. 748 00:39:45,159 --> 00:39:47,398 Brave. 749 00:39:47,399 --> 00:39:51,198 But your colour blindness let you down on that one, didn't it? 750 00:39:51,199 --> 00:39:55,078 Greens were all wrong, like dumping the murder weapon 751 00:39:55,079 --> 00:39:57,558 in the wrong recycling bin. 752 00:39:57,559 --> 00:40:00,199 Green, not yellow. 753 00:40:02,879 --> 00:40:04,878 I assume if we checked, 754 00:40:04,879 --> 00:40:08,438 your fingerprints would be all over the murder weapon. 755 00:40:08,439 --> 00:40:10,318 Did she make you get rid of it? 756 00:40:10,319 --> 00:40:12,038 Yes. 757 00:40:12,039 --> 00:40:13,878 Hm. 758 00:40:13,879 --> 00:40:18,678 It's a shame, because if you put it in the right recycling bin, 759 00:40:18,679 --> 00:40:20,239 we would have never found it. 760 00:40:23,039 --> 00:40:26,159 You do know that it's not a real af Klint. 761 00:40:28,439 --> 00:40:29,878 How do you know this? 762 00:40:29,879 --> 00:40:33,758 Oh, it's a very good copy, but the minute I saw it, 763 00:40:33,759 --> 00:40:36,758 I noticed the layered brushstrokes. 764 00:40:36,759 --> 00:40:37,879 What? 765 00:40:37,880 --> 00:40:41,839 Af Klint never went over the same brush stroke twice. 766 00:40:43,959 --> 00:40:46,159 I thought your dealer would know that. 767 00:40:47,906 --> 00:40:50,186 She'd only seen it in the dark. 768 00:40:51,159 --> 00:40:56,958 Well, sometimes when things seem too good to be true, 769 00:40:56,959 --> 00:40:58,599 they usually are. 770 00:40:59,839 --> 00:41:01,879 So it was all for nothing. 771 00:41:08,359 --> 00:41:09,718 Hey. 772 00:41:09,719 --> 00:41:10,879 OK? 773 00:41:10,880 --> 00:41:14,078 Yeah, she's a piece of work. 774 00:41:14,079 --> 00:41:15,758 What did she say? 775 00:41:15,759 --> 00:41:19,318 Well, she admitted to everything, apart from the murder. 776 00:41:19,319 --> 00:41:23,038 Apparently, that's the brainchild of the dealer she was working for. 777 00:41:23,039 --> 00:41:24,598 I see. 778 00:41:24,599 --> 00:41:26,078 Do you believe that? 779 00:41:26,079 --> 00:41:27,398 Weirdly, yeah. 780 00:41:27,399 --> 00:41:29,558 Yeah, I do. 781 00:41:29,559 --> 00:41:35,838 I think it's dumb, this dealer, well, sounds like... 782 00:41:35,839 --> 00:41:37,039 ..you know who. 783 00:41:38,119 --> 00:41:39,918 What? The other woman? 784 00:41:39,919 --> 00:41:44,638 Yeah, it's got her MO written all over it. 785 00:41:44,639 --> 00:41:47,359 And it looks like she's going to get away with it again. 786 00:41:48,639 --> 00:41:49,839 Come on. 787 00:41:51,079 --> 00:41:52,279 Let's go for a drink. 788 00:42:05,959 --> 00:42:09,518 You don't understand. She's your best friend. 789 00:42:09,519 --> 00:42:11,278 Of course, she will. 790 00:42:11,279 --> 00:42:13,558 Go on. Send her a text. 791 00:42:13,559 --> 00:42:15,159 Tell her to meet you. Go on. 792 00:42:52,319 --> 00:42:53,519 Hey. 793 00:42:54,679 --> 00:42:55,959 Hey. 794 00:42:58,079 --> 00:43:01,358 Sorry, I shouted at you, Claudie. 795 00:43:01,359 --> 00:43:03,398 It's OK. 796 00:43:03,399 --> 00:43:04,599 It's not OK. 797 00:43:05,959 --> 00:43:08,158 We're allowed to have our private stuff, you know. 798 00:43:08,159 --> 00:43:10,438 No matter how close we are. 799 00:43:10,439 --> 00:43:14,799 Being private is one thing, but living a lie is another. 800 00:43:16,239 --> 00:43:17,439 What? 801 00:43:19,319 --> 00:43:20,359 Go on, love. 802 00:43:20,360 --> 00:43:21,599 She'll understand. 803 00:43:25,519 --> 00:43:28,919 Claudie, this is Sammy. 804 00:43:34,159 --> 00:43:37,118 Why didn't you tell me? 805 00:43:37,119 --> 00:43:41,038 I thought you wanted to marry me, so I had... 806 00:43:41,039 --> 00:43:42,478 ..you would be angry at me. 807 00:43:42,479 --> 00:43:43,559 Don't be silly. 808 00:43:43,560 --> 00:43:44,878 You're not my type. 809 00:43:44,879 --> 00:43:46,079 Clearly. 810 00:43:47,039 --> 00:43:48,398 And you knew? 811 00:43:48,399 --> 00:43:51,278 I'd known since he put a Kylie Minogue poster on his wall 812 00:43:51,279 --> 00:43:52,679 when he was six. 813 00:44:00,959 --> 00:44:02,398 Brilliant. 814 00:44:02,399 --> 00:44:06,158 What? Somebody's put an offering on the house already. 815 00:44:06,159 --> 00:44:08,398 Second viewing tomorrow. 816 00:44:08,399 --> 00:44:09,599 Brilliant.