1 00:00:05,967 --> 00:00:09,247 Hello, chaps. I hope you'll treat old Rita gently. 2 00:00:11,287 --> 00:00:13,766 Let me help you with your stuff. Oh, thanks. 3 00:00:13,767 --> 00:00:15,006 You're really helping us out. 4 00:00:15,007 --> 00:00:16,486 Our pleasure, old chap. 5 00:00:16,487 --> 00:00:17,606 Col's not been himself 6 00:00:17,607 --> 00:00:19,406 the last couple of times we've taken him out. 7 00:00:19,407 --> 00:00:23,806 I swear by sitting on a piece of brown paper for motion sickness. 8 00:00:23,807 --> 00:00:25,072 Works every time, Col. 9 00:00:25,073 --> 00:00:27,566 No, I'm Peter, ex-Navy. 10 00:00:27,567 --> 00:00:29,886 Col's our boat, The Christopher Columbus. 11 00:00:29,887 --> 00:00:31,206 Conked out yesterday. Oh! 12 00:00:31,207 --> 00:00:32,366 Oh! I see. 13 00:00:32,367 --> 00:00:33,566 What are you up to again? 14 00:00:33,567 --> 00:00:35,846 A spot of scuba-diving and a champagne lunch? 15 00:00:35,847 --> 00:00:37,486 We wish! 16 00:00:37,487 --> 00:00:39,526 We've got the government contract for the area 17 00:00:39,527 --> 00:00:42,566 to check if the sea bed's suitable for mining. 18 00:00:42,567 --> 00:00:44,686 What is sea bed mining? 19 00:00:44,687 --> 00:00:46,686 Well, it's basically to see if there's minerals 20 00:00:46,687 --> 00:00:49,886 like cobalt, zinc, manganese and nickel. 21 00:00:49,887 --> 00:00:52,806 Used in the manufacture of smart phones and electric cars. 22 00:00:52,807 --> 00:00:54,366 If we find any, 23 00:00:54,367 --> 00:00:56,686 a huge operation's been given the go-ahead 24 00:00:56,687 --> 00:00:57,886 to extract it. 25 00:00:57,887 --> 00:00:59,926 Sounds great for the local economy! 26 00:00:59,927 --> 00:01:03,327 Oh, Alec! Alec! 27 00:01:04,447 --> 00:01:07,486 Listen, can you go through Rita's quirks for, um, 28 00:01:07,487 --> 00:01:08,526 Peter here, please. 29 00:01:08,527 --> 00:01:09,566 Sure. Great. 30 00:01:09,567 --> 00:01:13,086 Ah... a little cappuccino down in the harbour, darling? 31 00:01:13,087 --> 00:01:15,046 Oh, make mine a G&T. 32 00:01:15,047 --> 00:01:17,287 It's 5 o'clock somewhere. Come on. 33 00:01:19,247 --> 00:01:20,886 Mr Lloyd James, 34 00:01:20,887 --> 00:01:22,846 I need to go and help my father with the fish today 35 00:01:22,847 --> 00:01:23,926 because my brother is ill. 36 00:01:23,927 --> 00:01:25,846 Oh, well, I hope he gets better soon. 37 00:01:25,847 --> 00:01:28,366 Thank you. I will clean Rita when I come back. 38 00:01:28,367 --> 00:01:30,126 Very good, thank you! 39 00:01:30,127 --> 00:01:31,327 Come on, darling. 40 00:01:49,087 --> 00:01:51,646 You all right? You've been very quiet recently. 41 00:01:51,647 --> 00:01:54,846 Me and Marie. 42 00:01:54,847 --> 00:01:57,327 Sick of me being away all the time. 43 00:01:58,487 --> 00:02:01,327 Mine was like that. They get over it eventually. 44 00:02:02,567 --> 00:02:04,726 You've been divorced twice, Gary. 45 00:02:04,727 --> 00:02:06,686 If I wanted advice from you, I'd ask for it, mate. 46 00:02:06,687 --> 00:02:08,846 Well, maybe she's not into beer bellies any more. 47 00:02:08,847 --> 00:02:10,926 Gary! Wind your neck in. 48 00:02:10,927 --> 00:02:12,127 I'm only messing! 49 00:02:13,207 --> 00:02:14,887 Don't rise to him. You know what he's like. 50 00:02:16,207 --> 00:02:17,606 Marie will be OK. 51 00:02:17,607 --> 00:02:18,807 Thanks, Jane. 52 00:02:19,767 --> 00:02:20,967 Are you ready? As ever. 53 00:04:35,567 --> 00:04:38,006 Do you know? I am convinced Caron waits until I order lunch 54 00:04:38,007 --> 00:04:39,486 before he calls you. 55 00:04:39,487 --> 00:04:41,206 I'll make it up to you! 56 00:04:41,207 --> 00:04:43,006 Ooh. 57 00:04:43,007 --> 00:04:45,126 Ah, it's Claudie. 58 00:04:45,127 --> 00:04:46,526 Go on, you wait in the car. 59 00:04:46,527 --> 00:04:48,526 I won't be long. All right. 60 00:04:48,527 --> 00:04:50,287 How's my favourite girl? 61 00:04:51,407 --> 00:04:53,967 Are you? Where are you? 62 00:05:01,567 --> 00:05:03,367 Thank you for getting here so quickly, Jean. 63 00:05:04,447 --> 00:05:05,526 What happened? 64 00:05:05,527 --> 00:05:08,886 An experienced diver has died in the water. 65 00:05:08,887 --> 00:05:10,526 Oh! That's awful. 66 00:05:10,527 --> 00:05:11,606 And I need your help. 67 00:05:11,607 --> 00:05:15,126 Er, I'm not that well up on deep sea diving, Caron. 68 00:05:15,127 --> 00:05:16,807 With this. Oh. 69 00:05:18,847 --> 00:05:23,167 The deceased diver had this in his bag. 70 00:05:26,247 --> 00:05:28,126 This is a Charles II, 71 00:05:28,127 --> 00:05:32,006 22-carat gold guinea from 1677. 72 00:05:32,007 --> 00:05:33,806 Value? 73 00:05:33,807 --> 00:05:36,407 At least two and a half thousand euros. 74 00:05:40,287 --> 00:05:43,006 These are the deceased's colleagues. 75 00:05:43,007 --> 00:05:44,366 I'm not. 76 00:05:44,367 --> 00:05:45,806 So, who are you? 77 00:05:45,807 --> 00:05:47,526 This is Alec. 78 00:05:47,527 --> 00:05:50,566 And this brave young man attempted CPR on Gary. 79 00:05:50,567 --> 00:05:51,726 And what do you do? 80 00:05:51,727 --> 00:05:54,286 I work in the harbour, cleaning the boats. 81 00:05:54,287 --> 00:05:56,406 May I ask you something? 82 00:05:56,407 --> 00:05:58,286 Were you diving for treasure? 83 00:05:58,287 --> 00:06:00,367 Treasure? No. 84 00:06:01,567 --> 00:06:04,086 I'm a governmental scientist testing the ocean bed. 85 00:06:04,087 --> 00:06:06,206 That coin find was completely accidental. 86 00:06:06,207 --> 00:06:08,366 Quite the lucky find, though, eh? 87 00:06:08,367 --> 00:06:10,007 Is it? 88 00:06:11,247 --> 00:06:13,966 I'm sorry, that was really insensitive, I... 89 00:06:13,967 --> 00:06:15,647 I-I-I'm sorry. Er... 90 00:06:23,087 --> 00:06:26,846 So, um, do you think the death was suspicious? 91 00:06:26,847 --> 00:06:29,046 Well, that's what I'm trying to find out. 92 00:06:29,047 --> 00:06:33,686 He was only his early 40s, a very experienced diver. 93 00:06:33,687 --> 00:06:35,846 It doesn't seem right to me. 94 00:06:35,847 --> 00:06:38,846 You need to inform the authorities about this coin. 95 00:06:38,847 --> 00:06:42,006 Let's keep it between ourselves for the moment. 96 00:06:42,007 --> 00:06:45,206 The local council will go wild, and I have a case to solve. 97 00:06:45,207 --> 00:06:49,047 You don't want a bureaucratic drama? Not just yet. 98 00:06:50,447 --> 00:06:51,887 Thank you. 99 00:06:57,887 --> 00:06:59,887 It was this coin. It was... 100 00:07:01,127 --> 00:07:03,407 ..it was amazing. I'm sure there's more down there. 101 00:07:05,087 --> 00:07:06,287 What's wrong? 102 00:07:08,207 --> 00:07:09,686 It's Claudie. 103 00:07:09,687 --> 00:07:11,646 Is she OK? Yeah, yeah. 104 00:07:11,647 --> 00:07:13,046 Never been better. 105 00:07:13,047 --> 00:07:15,446 Oh, right. 106 00:07:15,447 --> 00:07:18,207 You must be missing her. When's she back? 107 00:07:19,967 --> 00:07:21,326 She's not. 108 00:07:21,327 --> 00:07:23,086 What? 109 00:07:23,087 --> 00:07:24,567 She's met someone. 110 00:07:26,207 --> 00:07:27,406 Oh. 111 00:07:27,407 --> 00:07:31,726 I mean... I'm dead happy for her. You know, she sounds... 112 00:07:31,727 --> 00:07:33,847 Well, she sounds like she's in love. 113 00:07:35,367 --> 00:07:37,646 Well, of course you're happy for her. 114 00:07:37,647 --> 00:07:40,007 It doesn't mean to say you're not gutted for you. 115 00:07:42,927 --> 00:07:45,486 You know, when she was born, 116 00:07:45,487 --> 00:07:50,046 I remember holding her in my arms and telling her, 117 00:07:50,047 --> 00:07:52,446 "I am never gonna let you go." 118 00:07:52,447 --> 00:07:54,646 Look, I'm not a mother, 119 00:07:54,647 --> 00:07:57,887 but isn't letting them go, letting them fly? 120 00:07:59,647 --> 00:08:01,087 I suppose it is, yeah. 121 00:08:02,127 --> 00:08:04,766 And, you know, it's twice the blow for you 122 00:08:04,767 --> 00:08:06,886 cos you've been both parents. Yeah. 123 00:08:06,887 --> 00:08:09,486 I didn't really have a lot of choice in that, did I? 124 00:08:09,487 --> 00:08:11,766 But being mother and father to a little girl, 125 00:08:11,767 --> 00:08:13,646 well, it's tough, and you've been brilliant. 126 00:08:13,647 --> 00:08:14,847 Have I, though? 127 00:08:15,767 --> 00:08:17,886 Well, she doesn't wanna come home, does she? 128 00:08:17,887 --> 00:08:22,086 Oh, come on! She is living her life. Falling in love! 129 00:08:22,087 --> 00:08:25,646 I think that's the bit that worries me most. 130 00:08:25,647 --> 00:08:27,967 That's a bit you should be most excited about! 131 00:08:29,167 --> 00:08:30,606 And remember, 132 00:08:30,607 --> 00:08:32,327 she's always got a home to come back to. 133 00:08:34,807 --> 00:08:36,007 Yeah. 134 00:08:36,847 --> 00:08:39,367 Cheer up, for God's sake. 135 00:08:58,247 --> 00:09:00,926 I mean it, Jeremy! Darling, please! 136 00:09:00,927 --> 00:09:02,446 It's either me or her. 137 00:09:02,447 --> 00:09:04,566 Oh, don't you think you are overreacting a little? 138 00:09:04,567 --> 00:09:05,886 "Overreacting"? 139 00:09:05,887 --> 00:09:09,566 Two people have died on the same boat. 140 00:09:09,567 --> 00:09:11,126 Our boat. 141 00:09:11,127 --> 00:09:13,726 It's cursed and it has got to go! 142 00:09:13,727 --> 00:09:16,686 She is not an "it"! And she's called Rita. 143 00:09:16,687 --> 00:09:18,086 Oh, for goodness sake! 144 00:09:18,087 --> 00:09:19,886 And she's not cursed. 145 00:09:19,887 --> 00:09:22,726 We did... Ah, Dominic! 146 00:09:22,727 --> 00:09:24,326 Can you help me out here a bit, old chap? 147 00:09:24,327 --> 00:09:27,366 Look, I'm-I'm sorry, Jeremy. I agree with Judith. 148 00:09:27,367 --> 00:09:28,806 Too much of a coincidence, really, 149 00:09:28,807 --> 00:09:30,327 I was thinking the same thing meself. 150 00:09:39,887 --> 00:09:41,566 Can you MOT a boat? 151 00:09:41,567 --> 00:09:44,406 Erm, engine's an engine, I'll have a go. 152 00:09:44,407 --> 00:09:46,327 It's for the best. 153 00:09:48,527 --> 00:09:49,727 Come on, darling. 154 00:09:53,847 --> 00:09:56,566 Dad?! What are you doing 'ere? 155 00:09:56,567 --> 00:09:57,966 You're not due till tomorrow. 156 00:09:57,967 --> 00:09:59,686 Builders turned up a day early. 157 00:09:59,687 --> 00:10:01,846 Wonders'll never cease! 158 00:10:01,847 --> 00:10:03,726 I've not changed your bed yet. 159 00:10:03,727 --> 00:10:05,726 Cooper's coming over for dinner tonight. 160 00:10:05,727 --> 00:10:07,926 Don't worry about that. I'll be quiet as a mouse. 161 00:10:07,927 --> 00:10:10,006 You won't even know I'm there. All right, Dad. 162 00:10:10,007 --> 00:10:12,326 Oh, 'ey! D'ya know? 163 00:10:12,327 --> 00:10:15,206 I once got the worst food poisoning in my life eating a baguette. 164 00:10:15,207 --> 00:10:16,646 Dodgy butter. 165 00:10:16,647 --> 00:10:19,206 I was sick as a dog for days. 166 00:10:19,207 --> 00:10:20,926 Thank you, Trevor! 167 00:10:20,927 --> 00:10:22,127 Ah. 168 00:10:24,567 --> 00:10:26,367 No vinegar! 169 00:10:31,087 --> 00:10:32,406 Are you all right, love? 170 00:10:32,407 --> 00:10:35,486 Cooper's staying over tonight. 171 00:10:35,487 --> 00:10:36,966 Oh, I see. 172 00:10:36,967 --> 00:10:39,966 I just wanted a night together. 173 00:10:39,967 --> 00:10:42,886 Can't really relax with me dad snoring through the wall. 174 00:10:42,887 --> 00:10:44,207 Bit of a passion killer. 175 00:10:45,447 --> 00:10:47,086 How do I say no to me dad? 176 00:10:47,087 --> 00:10:49,127 Excuse me. 177 00:10:51,687 --> 00:10:54,486 Mm. Are you all right, love? 178 00:10:54,487 --> 00:10:56,366 It's Caron. 179 00:10:56,367 --> 00:10:59,086 It looks like that diver was murdered. 180 00:10:59,087 --> 00:11:00,646 Oh, that's awful. 181 00:11:00,647 --> 00:11:02,046 I'm gonna have to go. 182 00:11:02,047 --> 00:11:03,447 Yeah, of course. 183 00:11:06,487 --> 00:11:08,007 See you, love. 184 00:11:12,447 --> 00:11:13,726 I've got to go and see Caron. 185 00:11:13,727 --> 00:11:16,406 Oh, OK. Will you be wanting that? 186 00:11:16,407 --> 00:11:18,366 Yes! I will. 187 00:11:18,367 --> 00:11:20,846 There's some fries left over there, if you want them? 188 00:11:20,847 --> 00:11:22,487 Ooh, lovely! 189 00:11:23,687 --> 00:11:25,046 Let me know if you need any help. 190 00:11:25,047 --> 00:11:26,447 Don't I always? 191 00:11:32,247 --> 00:11:34,846 Obviously, there was water on his lungs, 192 00:11:34,847 --> 00:11:36,246 but that's not all. 193 00:11:36,247 --> 00:11:38,966 The mouthpiece from his air pipe is missing. 194 00:11:38,967 --> 00:11:40,846 Look. Oh! 195 00:11:40,847 --> 00:11:43,766 I think it had something to do with that coin. 196 00:11:43,767 --> 00:11:47,846 Well, I bet you a hundred euros there's more coins down there. 197 00:11:47,847 --> 00:11:50,006 Sunken treasure never comes in singles. 198 00:11:50,007 --> 00:11:52,966 Now, the question is, who claims ownership? 199 00:11:52,967 --> 00:11:54,166 What do you mean? 200 00:11:54,167 --> 00:11:56,646 Well, submerged treasure is owned by the state. 201 00:11:56,647 --> 00:11:58,646 Well, it is in France, anyway. 202 00:11:58,647 --> 00:12:01,246 But that doesn't stop people diving for it. 203 00:12:01,247 --> 00:12:05,006 Hunting for treasure on shipwrecks, it's big business. 204 00:12:05,007 --> 00:12:07,686 Are you suggesting they were there to explore a shipwreck? 205 00:12:07,687 --> 00:12:10,406 Explore. Or exploit. 206 00:12:10,407 --> 00:12:14,207 But what would be the point of killing one of your lead divers? 207 00:12:15,767 --> 00:12:17,806 Well, if the mouthpiece is missing, 208 00:12:17,807 --> 00:12:19,126 somebody wanted him dead. Mm. 209 00:12:19,127 --> 00:12:20,446 I think we need to talk to them. 210 00:12:20,447 --> 00:12:22,046 "We"? 211 00:12:22,047 --> 00:12:25,166 If 17th-century coins are a motive for murder, 212 00:12:25,167 --> 00:12:27,126 I'm going to need your help. 213 00:12:27,127 --> 00:12:28,566 Oh! Pleasure. 214 00:12:28,567 --> 00:12:30,846 Let's speak to Peter first. 215 00:12:30,847 --> 00:12:32,167 OK. 216 00:12:43,847 --> 00:12:45,766 I'm just a boat driver. 217 00:12:45,767 --> 00:12:49,366 If I'm honest, it's been a while since I sailed a tiddler like that. 218 00:12:49,367 --> 00:12:51,446 I'm used to bigger boats. 219 00:12:51,447 --> 00:12:55,246 Did you see either of them prep their equipment? 220 00:12:55,247 --> 00:12:56,566 No, er... 221 00:12:56,567 --> 00:12:58,646 I never get involved with all that. 222 00:12:58,647 --> 00:13:01,766 So, how long have you known Gary and Jane? 223 00:13:01,767 --> 00:13:04,446 Oh, years. On and off. 224 00:13:04,447 --> 00:13:06,126 I-I've not seen them for a while, 225 00:13:06,127 --> 00:13:09,486 and to be honest, I was surprised they were still working together. 226 00:13:09,487 --> 00:13:10,687 Oh? Why's that? 227 00:13:11,727 --> 00:13:13,446 There was no love lost between them, 228 00:13:13,447 --> 00:13:14,887 I'd heard. What you mean? 229 00:13:15,967 --> 00:13:20,366 Rumours were that not that long ago an Aegean trip, 230 00:13:20,367 --> 00:13:24,366 Jane found some ancient Greek artefact on the sea bed. 231 00:13:24,367 --> 00:13:25,806 Artefact? 232 00:13:25,807 --> 00:13:28,206 A very rare terracotta amphora. 233 00:13:28,207 --> 00:13:31,006 I remember the name cos it was in the work's newsletter. 234 00:13:31,007 --> 00:13:33,046 A terracotta amphora? 235 00:13:33,047 --> 00:13:35,086 Er, basically a water jar. 236 00:13:35,087 --> 00:13:36,486 Ah. 237 00:13:36,487 --> 00:13:39,846 Anyway, Gary made out it was him who found it 238 00:13:39,847 --> 00:13:41,686 and got a large promotion. 239 00:13:41,687 --> 00:13:45,167 Everyone knew it was Jane's find, but HE took all the glory. 240 00:13:46,727 --> 00:13:48,006 I don't know the full story, 241 00:13:48,007 --> 00:13:50,006 but I do know... 242 00:13:50,007 --> 00:13:51,807 ..Gary was always a slimy one. 243 00:13:53,407 --> 00:13:55,166 Can I get anyone a drink? 244 00:13:55,167 --> 00:13:56,926 Er, this is Marie, my wife. 245 00:13:56,927 --> 00:13:58,607 No, thank you. I'm fine, thank you. 246 00:14:00,527 --> 00:14:03,646 That will be all... for now. 247 00:14:03,647 --> 00:14:05,127 Thank you. 248 00:14:08,807 --> 00:14:11,206 Let's get her in for questioning. Pardon? 249 00:14:11,207 --> 00:14:13,726 Jane! You need to question her! About what? 250 00:14:13,727 --> 00:14:16,006 About what Peter's just told us! 251 00:14:16,007 --> 00:14:18,366 Hearsay about a past argument does not prove anything. 252 00:14:18,367 --> 00:14:20,886 Holding a grudge is a very strong motive. 253 00:14:20,887 --> 00:14:22,886 I will question her in good time. 254 00:14:22,887 --> 00:14:24,006 But I've got an idea. 255 00:14:24,007 --> 00:14:27,526 Jean, I need your help, not interference. 256 00:14:27,527 --> 00:14:29,606 You asked for my expertise, 257 00:14:29,607 --> 00:14:31,887 and that's exactly what I'm going to give ya! 258 00:14:38,567 --> 00:14:39,767 Say it again slowly. 259 00:14:40,967 --> 00:14:42,926 Right. 260 00:14:42,927 --> 00:14:45,366 The mouthpiece was missing. 261 00:14:45,367 --> 00:14:48,926 What if Jane saw Gary find the gold coin, 262 00:14:48,927 --> 00:14:52,766 then tampered with his mouthpiece to... to kill him 263 00:14:52,767 --> 00:14:56,807 with plans of going back to collect the rest of the coins for herself? 264 00:14:58,047 --> 00:14:59,486 I mean, it's a strong theory. 265 00:14:59,487 --> 00:15:01,366 So, will you do it? 266 00:15:01,367 --> 00:15:03,046 What do you want me to do, again? 267 00:15:03,047 --> 00:15:04,726 I want you to pretend to be a coin dealer. 268 00:15:04,727 --> 00:15:06,726 What the hell do I know about coins? 269 00:15:06,727 --> 00:15:08,966 Not a lot, I assume, which is why I'm gonna teach you. 270 00:15:08,967 --> 00:15:11,566 Why can't you do it again? 271 00:15:11,567 --> 00:15:15,206 Well, she knows me. She saw me and Caron at the boat. 272 00:15:15,207 --> 00:15:16,446 She never met you. 273 00:15:16,447 --> 00:15:18,646 OK. Yes. 274 00:15:18,647 --> 00:15:21,166 All right. Let's start practising. 275 00:15:21,167 --> 00:15:23,406 Are you joining me, Cooper? 276 00:15:23,407 --> 00:15:25,646 I'm fine, thanks, Trevor. 277 00:15:25,647 --> 00:15:28,246 I'm driving... now. 278 00:15:28,247 --> 00:15:30,606 That's why I never bothered. Pardon? 279 00:15:30,607 --> 00:15:32,846 Learning to drive. 280 00:15:32,847 --> 00:15:34,886 The thought of it affecting a tipple ... 281 00:15:34,887 --> 00:15:36,526 not for me. 282 00:15:36,527 --> 00:15:38,926 So, how much do you make a week taxi driving? 283 00:15:38,927 --> 00:15:41,566 Dad! Don't ask such personal questions, 284 00:15:41,567 --> 00:15:42,766 it's really rude. 285 00:15:42,767 --> 00:15:46,206 Let's just say I make enough to keep your daughter happy, Trevor. 286 00:15:46,207 --> 00:15:48,126 Good luck with that, kid. 287 00:15:48,127 --> 00:15:50,166 She's just like her mother sometimes. You know? 288 00:15:50,167 --> 00:15:51,926 Nag, nag, nag. 289 00:15:51,927 --> 00:15:53,326 Maybe you've had enough, eh, Dad? 290 00:15:53,327 --> 00:15:55,406 See what I mean? You need to watch yourself. 291 00:15:55,407 --> 00:15:58,006 She can't even hold her drink. Dad, I'm sat right 'ere! 292 00:15:58,007 --> 00:15:59,967 OK. I'm gonna get going. 293 00:16:02,087 --> 00:16:03,447 I'll see you soon, Trevor. 294 00:16:04,687 --> 00:16:06,967 Cheers, Cooper. 295 00:16:08,527 --> 00:16:09,566 I'm so sorry. 296 00:16:09,567 --> 00:16:12,366 You have nothing to say sorry for. 297 00:16:12,367 --> 00:16:14,366 I'll come back round when your dad has left. 298 00:16:14,367 --> 00:16:15,966 Come 'ere. 299 00:16:15,967 --> 00:16:19,407 'Ey up, you two, get a room! 300 00:16:25,847 --> 00:16:27,846 Why do you have to do that? 301 00:16:27,847 --> 00:16:29,806 I was only joking. You know that. 302 00:16:29,807 --> 00:16:31,166 You've already got a room. 303 00:16:31,167 --> 00:16:34,526 Not that. You know Cooper just left early because of you? 304 00:16:34,527 --> 00:16:36,406 Well, what did I do? 305 00:16:36,407 --> 00:16:38,326 What do you always do? 306 00:16:38,327 --> 00:16:41,166 Say what the hell you want without thinking about anyone else. 307 00:16:41,167 --> 00:16:44,086 Here we go again, nagging away. 308 00:16:44,087 --> 00:16:45,766 Do you know what, Dad? 309 00:16:45,767 --> 00:16:48,727 This is my first chance of 'appiness for years. 310 00:16:50,047 --> 00:16:51,366 I'm putting me foot down. 311 00:16:51,367 --> 00:16:54,047 You sound just like your mother. Exactly! 312 00:16:55,207 --> 00:16:57,607 I'm sick of being the parent. 313 00:16:58,727 --> 00:17:00,966 I feel like I've been looking after you since Mum died, 314 00:17:00,967 --> 00:17:03,406 when it should have been the other way round. 315 00:17:03,407 --> 00:17:06,327 I'm not letting you ruin this for me. 316 00:17:07,447 --> 00:17:08,687 I want you to pack your things. 317 00:17:10,167 --> 00:17:12,046 Where am I meant to go? 318 00:17:12,047 --> 00:17:14,527 I've only got half of roof on my maisonette. 319 00:17:16,007 --> 00:17:18,046 I'm sorry, Dad. 320 00:17:18,047 --> 00:17:19,487 I've just had enough. 321 00:17:35,847 --> 00:17:37,807 I-I... I'll see you tomorrow, Dad. 322 00:17:59,567 --> 00:18:00,806 'Say it again.' 323 00:18:00,807 --> 00:18:02,766 Only if you promise not to laugh at this time. 324 00:18:02,767 --> 00:18:04,086 I promise. 325 00:18:04,087 --> 00:18:05,927 Are you ready? Ready. 326 00:18:07,327 --> 00:18:09,566 Numismatist. 327 00:18:09,567 --> 00:18:11,566 You know what might help? What? 328 00:18:11,567 --> 00:18:13,486 If you tell me what the word is in English. 329 00:18:13,487 --> 00:18:15,086 It IS in English! 330 00:18:15,087 --> 00:18:18,006 No, it's not. That-That... You're getting a French accent, you! 331 00:18:18,007 --> 00:18:20,446 Am I 'eck! 332 00:18:20,447 --> 00:18:23,446 Look, it's called numismatics, 333 00:18:23,447 --> 00:18:26,446 which is the study of coins and currency units, 334 00:18:26,447 --> 00:18:29,366 and it stemmed from the French word numismatic 335 00:18:29,367 --> 00:18:30,646 which, is in itself, 336 00:18:30,647 --> 00:18:33,846 derived from the Latin word numismatis. 337 00:18:33,847 --> 00:18:35,966 Ooh. Dead clever, you, aren't you. 338 00:18:35,967 --> 00:18:37,886 Right, come on, let's go through it again. 339 00:18:37,887 --> 00:18:40,126 OK. What's the coin? 340 00:18:40,127 --> 00:18:41,286 Charles II gold guinea. 341 00:18:41,287 --> 00:18:42,766 Date? 1677. 342 00:18:42,767 --> 00:18:44,087 Carat? 22. 343 00:18:45,047 --> 00:18:46,366 Very good. 344 00:18:46,367 --> 00:18:47,966 Right. Are you ready? 345 00:18:47,967 --> 00:18:49,607 Yeah, ready. 346 00:18:51,007 --> 00:18:52,207 Let's call Jane, then. 347 00:18:57,207 --> 00:18:58,366 It's ringing. 348 00:18:58,367 --> 00:19:00,207 Mm-hm. Hmm. 349 00:19:01,327 --> 00:19:05,126 Oh, hello! Yes, I got your number from a friend in the police. 350 00:19:05,127 --> 00:19:08,326 I'm very interested in the Charles II gold guinea 351 00:19:08,327 --> 00:19:11,686 your unfortunate colleague found today. 352 00:19:11,687 --> 00:19:14,287 Yeah, I were just wondering if there were any more? 353 00:19:17,727 --> 00:19:19,047 Yeah? 354 00:19:21,767 --> 00:19:24,926 Yeah, I wonder if we could meet to discuss? 355 00:19:24,927 --> 00:19:27,046 - Shall we say, um... - La Couronne. 356 00:19:27,047 --> 00:19:29,206 - ..La Couronne... - Midday. 357 00:19:29,207 --> 00:19:31,366 ..midday? 358 00:19:31,367 --> 00:19:32,486 Excellent. 359 00:19:32,487 --> 00:19:35,526 Can I just check if you've had any other interest? 360 00:19:35,527 --> 00:19:37,726 Yeah. I don't wanna be messed about, you see. 361 00:19:37,727 --> 00:19:42,367 This is a very serious offer and I am a very serious numismatist. 362 00:19:44,047 --> 00:19:45,766 OK. Brilliant. 363 00:19:45,767 --> 00:19:48,287 Midday tomorrow? La Couronne. Thank you. 364 00:19:51,967 --> 00:19:53,606 You were brilliant! 365 00:19:53,607 --> 00:19:56,166 I knew you could say it! I nearly did the voice. 366 00:19:56,167 --> 00:19:58,526 I know, I nearly laughed out loud, 367 00:19:58,527 --> 00:20:00,367 I quite like you being my teacher. 368 00:20:03,367 --> 00:20:05,806 Well, there-there's your phone. That went well, didn't it? 369 00:20:05,807 --> 00:20:07,606 Yeah, it did, yeah. See you tomorrow, then. 370 00:20:07,607 --> 00:20:08,926 Yeah, no, I'll see you tomorrow. 371 00:20:08,927 --> 00:20:10,127 Yeah. 372 00:20:20,887 --> 00:20:22,846 Are you expecting anyone? 373 00:20:22,847 --> 00:20:25,447 Why on Earth would I be expecting anyone? 374 00:20:32,327 --> 00:20:34,367 But whoever it is, get rid of them. 375 00:20:35,807 --> 00:20:37,007 It's Thursday. 376 00:20:45,607 --> 00:20:47,046 What on Earth do you want?! 377 00:20:47,047 --> 00:20:48,927 I had nowhere else to go. 378 00:21:00,607 --> 00:21:02,526 Right, you know what to say, then? 379 00:21:02,527 --> 00:21:04,766 Numismatics, numismatics, numismatic. 380 00:21:04,767 --> 00:21:06,686 You have to say other words, too, Dom. 381 00:21:06,687 --> 00:21:09,206 Don't worry. I will be fine. 382 00:21:09,207 --> 00:21:11,166 You look very handsome in your... Roll-neck? 383 00:21:11,167 --> 00:21:13,086 Roll-neck, yeah. It's good, in it? Rockin' it. 384 00:21:13,087 --> 00:21:14,406 Very nice, yeah. Thank you. 385 00:21:14,407 --> 00:21:15,727 Oh, look! 386 00:21:17,327 --> 00:21:19,447 Action stations. Good luck. 387 00:21:24,527 --> 00:21:26,726 Hello. 388 00:21:26,727 --> 00:21:28,246 Is it me you're looking for? 389 00:21:28,247 --> 00:21:29,966 Big Lionel Richie fan. 390 00:21:29,967 --> 00:21:31,726 What? 391 00:21:31,727 --> 00:21:33,686 Nothing. Are you the numismatist? 392 00:21:33,687 --> 00:21:35,086 I am. 393 00:21:35,087 --> 00:21:36,567 Let's get down to business. 394 00:21:40,607 --> 00:21:41,926 You said there were more coins? 395 00:21:41,927 --> 00:21:43,086 Almost definitely. 396 00:21:43,087 --> 00:21:45,926 "Almost definitely". What does that mean? 397 00:21:45,927 --> 00:21:47,966 I'd need another dive to confirm. 398 00:21:47,967 --> 00:21:50,486 How long is it going to take because I've got buyers waiting? 399 00:21:50,487 --> 00:21:52,406 I'm not sure. I need to get a boat organised. 400 00:21:52,407 --> 00:21:54,126 You have a week. 401 00:21:54,127 --> 00:21:56,446 I'll ring in a few days, see how things are progressing. 402 00:21:56,447 --> 00:21:58,246 You have my number. Yeah. 403 00:21:58,247 --> 00:22:01,206 But I warn you, do not let me down. 404 00:22:01,207 --> 00:22:02,567 I'll do my best. 405 00:22:11,727 --> 00:22:14,646 You're brilliant! Proper hardcore! 406 00:22:14,647 --> 00:22:16,726 It's the roll-neck! Did you hear me, was I all right? 407 00:22:16,727 --> 00:22:18,326 Yeah, yeah, you were brilliant, yeah. 408 00:22:18,327 --> 00:22:20,327 I'm going to call Caron. Right, OK. 409 00:22:29,247 --> 00:22:30,447 Come on! 410 00:22:36,487 --> 00:22:39,846 Look! Look up there! 411 00:22:39,847 --> 00:22:42,646 What are the neighbours going to think?! 412 00:22:42,647 --> 00:22:44,926 Darling, we live in a walled chateau. 413 00:22:44,927 --> 00:22:48,527 We haven't spoken to our neighbours in the 35 years we've been here. 414 00:22:49,487 --> 00:22:53,126 Well, that's not the point! And-And what on Earth is he doing 415 00:22:53,127 --> 00:22:55,246 in bed at this hour of the day?! 416 00:22:55,247 --> 00:22:58,206 Well, he's got nowhere to go, darling. Gloria's thrown him out. 417 00:22:58,207 --> 00:23:01,926 Which demonstrates just how awful he is! 418 00:23:01,927 --> 00:23:06,087 His own daughter has thrown him out. He's got to go! 419 00:23:14,247 --> 00:23:16,526 'I'll need another dive to confirm.' 420 00:23:16,527 --> 00:23:19,206 'How long's it gonna take? Cos I've got buyers waiting. 421 00:23:19,207 --> 00:23:21,486 'I'm not sure. I need to get a boat organised.' 422 00:23:21,487 --> 00:23:22,766 'You have a week. 423 00:23:22,767 --> 00:23:25,766 'I'll ring in a few days, see how things are progressing.' 424 00:23:25,767 --> 00:23:27,406 'You have my number!' 425 00:23:27,407 --> 00:23:28,766 'Yeah.' 426 00:23:28,767 --> 00:23:32,246 I suggest that you tampered with your colleague's mouthpiece. 427 00:23:32,247 --> 00:23:34,806 Got rid of it to cover your tracks, 428 00:23:34,807 --> 00:23:39,326 so could go back in the near future to keep all the coins to yourself. 429 00:23:39,327 --> 00:23:41,526 You-You couldn't be further from the truth. 430 00:23:41,527 --> 00:23:44,526 I also have information that in the past job, 431 00:23:44,527 --> 00:23:48,166 Gary stole a certain Greek artefact from you? 432 00:23:48,167 --> 00:23:50,167 And took all the credit for its discovery. 433 00:23:51,487 --> 00:23:55,087 You are just waiting for your moment of revenge. 434 00:23:56,207 --> 00:23:57,767 Pete's been chatting, has he? 435 00:23:59,007 --> 00:24:00,247 Well, he knows nothing. 436 00:24:03,127 --> 00:24:04,886 That Greek artefact stuff, 437 00:24:04,887 --> 00:24:07,726 it was just a story that me and Gary made up 438 00:24:07,727 --> 00:24:09,646 to cover our backs. What do you mean? 439 00:24:09,647 --> 00:24:12,406 We'd already sold four amphoras 440 00:24:12,407 --> 00:24:15,286 before we put the last one into official hands. 441 00:24:15,287 --> 00:24:17,566 I do not understand? 442 00:24:17,567 --> 00:24:19,087 That's our business, you see? 443 00:24:20,487 --> 00:24:22,607 Yes, I'm a scientist... 444 00:24:23,727 --> 00:24:25,167 ..and Gary and I work as... 445 00:24:26,567 --> 00:24:27,927 I mean, worked... 446 00:24:29,407 --> 00:24:31,807 ..testing the sea bed for minerals for the government. 447 00:24:32,967 --> 00:24:35,086 This has proven to be a convenient cover story 448 00:24:35,087 --> 00:24:37,047 for whenever we find treasure. 449 00:24:38,247 --> 00:24:39,487 We take most of it... 450 00:24:40,727 --> 00:24:43,326 ..then we give in a piece or two so we never look suspicious. 451 00:24:43,327 --> 00:24:44,966 How many times have you done this? 452 00:24:44,967 --> 00:24:46,927 Oh, we've only done it a handful of times. 453 00:24:48,727 --> 00:24:49,927 But, yes... 454 00:24:51,127 --> 00:24:52,327 ..guilty as charged. 455 00:24:55,767 --> 00:24:57,207 But why would I kill him? 456 00:24:59,087 --> 00:25:00,687 I needed him for the whole endeavour. 457 00:25:02,007 --> 00:25:03,447 I can't dive on my own. 458 00:25:12,727 --> 00:25:13,927 Did she confess? 459 00:25:15,167 --> 00:25:18,206 She and Gary were professional treasure hunters. 460 00:25:18,207 --> 00:25:19,406 What?! 461 00:25:19,407 --> 00:25:20,966 They had an agreement. 462 00:25:20,967 --> 00:25:22,486 Kept some for themselves, 463 00:25:22,487 --> 00:25:26,726 and gave a little to the authorities so they didn't look greedy. 464 00:25:26,727 --> 00:25:28,326 Well, is that illegal? 465 00:25:28,327 --> 00:25:30,046 Only if you get caught. 466 00:25:30,047 --> 00:25:32,886 She needed Gary to dive with. 467 00:25:32,887 --> 00:25:35,926 So, why would she kill the key to her fortune? 468 00:25:35,927 --> 00:25:37,167 Precisely. 469 00:25:39,127 --> 00:25:41,087 I'm not ruling her out just yet. 470 00:25:42,367 --> 00:25:44,287 There is one more thing. 471 00:25:45,247 --> 00:25:48,166 What you did to get the recording could be seen as coercive. 472 00:25:48,167 --> 00:25:51,246 Surely, that only applies when you're a police officer? 473 00:25:51,247 --> 00:25:52,447 Exactly. 474 00:25:53,527 --> 00:25:55,166 Look, I know you are trying to be helpful, 475 00:25:55,167 --> 00:25:57,326 but she does turn out to be the murderer, 476 00:25:57,327 --> 00:26:00,006 gaining a confession by using coercive control 477 00:26:00,007 --> 00:26:01,967 could weaken the case considerably. 478 00:26:02,967 --> 00:26:04,767 Oh, sorry. I... 479 00:26:05,967 --> 00:26:07,646 ..I didn't think of that. 480 00:26:07,647 --> 00:26:10,326 We both have our areas of expertise. 481 00:26:10,327 --> 00:26:11,887 Let's try to stick to them. 482 00:26:13,367 --> 00:26:15,487 Sorry. Sorry, Andre. 483 00:26:17,287 --> 00:26:18,487 I will keep you informed. 484 00:26:22,607 --> 00:26:24,207 Can't win with some people, can you? 485 00:26:26,407 --> 00:26:29,126 Look, I'm gong to meet Gloria down the harbour for lunch. 486 00:26:29,127 --> 00:26:31,286 She's fixing Jerry's boat. Do you fancy joining us? 487 00:26:31,287 --> 00:26:33,526 Can we pop into mine on the way there so I can get changed? 488 00:26:33,527 --> 00:26:35,366 I'm melting in this monkey suit. 489 00:26:35,367 --> 00:26:37,286 Yeah, you're just too hot in it. 490 00:26:37,287 --> 00:26:38,326 Yeah, I'm... 491 00:26:38,327 --> 00:26:39,766 Oh, very good. 492 00:26:39,767 --> 00:26:40,886 Thank you. 493 00:26:40,887 --> 00:26:43,087 I might wear it more often if that's the reaction! Ooh! 494 00:26:49,407 --> 00:26:50,926 We bring lunch! 495 00:26:50,927 --> 00:26:53,606 'Ey! Brilliant timing! 496 00:26:53,607 --> 00:26:56,806 Oh, do you want to ask him if he wants to join us? 497 00:26:56,807 --> 00:26:59,326 Alec, would you like some lunch? 498 00:26:59,327 --> 00:27:00,966 Are you sure? 499 00:27:00,967 --> 00:27:02,926 Yeah, there's enough here to feed the Titanic! 500 00:27:02,927 --> 00:27:04,687 That will be great. Thank you. 501 00:27:05,647 --> 00:27:07,006 All this bread, and no knife. 502 00:27:07,007 --> 00:27:09,086 I'll go and get one from my fishing hut. 503 00:27:09,087 --> 00:27:10,566 Won't be a moment. OK. 504 00:27:10,567 --> 00:27:12,166 Well, I'll set the table, then. 505 00:27:12,167 --> 00:27:14,727 OK. Oh, lovely. 506 00:27:17,167 --> 00:27:19,806 I kicked me dad out. You what? 507 00:27:19,807 --> 00:27:21,686 I feel awful. 508 00:27:21,687 --> 00:27:25,366 But he was driving me mad and driving Cooper away. 509 00:27:25,367 --> 00:27:26,846 Where's he gone? 510 00:27:26,847 --> 00:27:27,926 No idea. 511 00:27:27,927 --> 00:27:29,446 Has he not rung? 512 00:27:29,447 --> 00:27:32,166 Not yet. Only happened last night. 513 00:27:32,167 --> 00:27:34,606 Oh! Blimey! 514 00:27:34,607 --> 00:27:37,447 Well, you must have had a good reason. 515 00:27:39,047 --> 00:27:42,046 I'll never change the way my dad behaves, 516 00:27:42,047 --> 00:27:43,847 but I can change the way I behave. 517 00:27:44,887 --> 00:27:46,847 That's the only way things will change. 518 00:27:48,247 --> 00:27:50,286 That is very wise. Very wise. 519 00:27:50,287 --> 00:27:51,487 Thank you very much. 520 00:27:53,847 --> 00:27:55,287 There you go. 521 00:27:57,167 --> 00:28:00,606 Ooh! This is a bit special! 522 00:28:00,607 --> 00:28:02,286 Pardon? It's nice. 523 00:28:02,287 --> 00:28:04,006 What do you mean? 524 00:28:04,007 --> 00:28:07,847 Well, it's the Higonokami knife from the Kanekoma factory in Japan. 525 00:28:09,247 --> 00:28:11,806 Higonokami means, um, Lord of Higo. 526 00:28:11,807 --> 00:28:13,366 What's that? 527 00:28:13,367 --> 00:28:16,326 Well, it's an aristocratic title, 528 00:28:16,327 --> 00:28:19,886 er, historically given to very powerful samurai. 529 00:28:19,887 --> 00:28:21,806 It's just the one my father uses. 530 00:28:21,807 --> 00:28:23,686 It belonged to his father. 531 00:28:23,687 --> 00:28:26,806 Ooh. Well, it's a lovely heirloom, isn't it? 532 00:28:26,807 --> 00:28:30,006 My ancestors have fished in these waters for generations. 533 00:28:30,007 --> 00:28:32,846 Being a boat boy is just a side hustle. 534 00:28:32,847 --> 00:28:34,726 I'm a fisherman at heart. 535 00:28:34,727 --> 00:28:36,566 Well, I can tell you love your job. 536 00:28:36,567 --> 00:28:37,966 I do. 537 00:28:37,967 --> 00:28:42,006 I always say having a job you like is not like going to work, is it? 538 00:28:42,007 --> 00:28:45,806 I was exactly the same when I discovered the combustion engine. 539 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 What? You discovered the combustion engine? 540 00:28:51,447 --> 00:28:53,526 We have a family restaurant, too. 541 00:28:53,527 --> 00:28:55,486 It's the best fish in town, you must go. 542 00:28:55,487 --> 00:28:57,406 It's called Lucienne on the Rue de Garde. 543 00:28:57,407 --> 00:28:59,886 Mention my name for discounts. Ooh. I like a discount. 544 00:28:59,887 --> 00:29:01,086 Ooh, thank you. 545 00:29:01,087 --> 00:29:04,206 My father still does all the cooking in the restaurant. 546 00:29:04,207 --> 00:29:05,686 He's an amazing man. 547 00:29:05,687 --> 00:29:07,166 His ability to love his work 548 00:29:07,167 --> 00:29:09,726 and provide for his family at the same time 549 00:29:09,727 --> 00:29:11,686 has always taken my breath away. 550 00:29:11,687 --> 00:29:13,886 Especially for the ocean as well. 551 00:29:13,887 --> 00:29:15,566 He has passed that on to me. 552 00:29:15,567 --> 00:29:17,647 Feeling the swell of the water for me... 553 00:29:18,767 --> 00:29:20,287 ..is as vital as breathing. 554 00:29:33,887 --> 00:29:35,726 Wow! That's amazing! 555 00:29:35,727 --> 00:29:37,326 Eh? Say that again. 556 00:29:37,327 --> 00:29:40,406 The deepest part of Earth's oceans are known as the Hadal zone. 557 00:29:40,407 --> 00:29:44,446 Hadal as in Hades, as in the Greek God of the underworld? 558 00:29:44,447 --> 00:29:46,926 Exactly. Consisting of deep trenches and troughs, 559 00:29:46,927 --> 00:29:49,086 it's nearly seven miles deep. 560 00:29:49,087 --> 00:29:51,847 I won't even go in the deep end at the swimming pool. 561 00:29:54,927 --> 00:29:56,406 I better get back to work. 562 00:29:56,407 --> 00:29:58,486 Thank you so much for a fantastic lunch. 563 00:29:58,487 --> 00:30:01,046 We need to thank you. I've never learnt so much about the sea. 564 00:30:01,047 --> 00:30:03,686 Hey, let's have that NASA chat next time. For sure. 565 00:30:03,687 --> 00:30:05,207 I must get back to the restaurant. 566 00:30:06,247 --> 00:30:07,846 Goodbye. Bye. 567 00:30:07,847 --> 00:30:09,647 I better get back to work, too, guys. 568 00:30:12,007 --> 00:30:14,487 Got a new friend, 'ave you? Shut up! 569 00:30:15,807 --> 00:30:19,446 It's just nice to have a well-read, intelligent conversation. 570 00:30:19,447 --> 00:30:20,886 I beg your pardon! 571 00:30:20,887 --> 00:30:22,727 All right, geeky conversation. 572 00:30:24,567 --> 00:30:26,007 'Ey! 573 00:30:27,087 --> 00:30:28,807 Look what I've just found in the engine! 574 00:30:37,167 --> 00:30:38,446 This must be Gary's phone! 575 00:30:38,447 --> 00:30:39,887 Who's Gary? 576 00:30:40,887 --> 00:30:42,926 The man who died! 577 00:30:42,927 --> 00:30:45,087 We need to get this to Caron. Yeah. 578 00:30:48,967 --> 00:30:50,086 Did you find anything? 579 00:30:50,087 --> 00:30:53,366 Yes. We've downloaded all the call history. 580 00:30:53,367 --> 00:30:55,046 Oh, that's clever. 581 00:30:55,047 --> 00:30:56,567 We are the police, Dom. 582 00:30:58,287 --> 00:31:02,926 There is a lot of contact from a contact called "Cranberry Girl." 583 00:31:02,927 --> 00:31:04,926 Her messages are quite flirtatious. 584 00:31:04,927 --> 00:31:06,046 Ooh! 585 00:31:06,047 --> 00:31:09,407 And we also have several voicemails. 586 00:31:10,687 --> 00:31:13,246 'The good news is, I can't wait to see you later. 587 00:31:13,247 --> 00:31:15,966 'The bad news is, I can't stay out too long 588 00:31:15,967 --> 00:31:17,446 'because he's back tonight.' 589 00:31:17,447 --> 00:31:18,647 Play that again. 590 00:31:21,847 --> 00:31:24,446 'The good news is, I can't wait to see you later. 591 00:31:24,447 --> 00:31:27,006 'The bad news...' I recognise that Irish accent. 592 00:31:27,007 --> 00:31:29,207 That's Peter's wife! 593 00:31:30,487 --> 00:31:34,166 Gary was having an affair with Peter's wife! 594 00:31:34,167 --> 00:31:36,246 What if Peter had found out? 595 00:31:36,247 --> 00:31:37,687 Now, that's a motive. 596 00:31:41,233 --> 00:31:43,634 Oh! I've gotta go, sorry, I've got an airport run. Sorry. 597 00:31:43,635 --> 00:31:45,087 Yep. OK, see you later. 598 00:31:46,167 --> 00:31:49,166 I think we need to talk to Marie. 599 00:31:49,167 --> 00:31:52,406 He said sometimes you don't even want to touch the strings 600 00:31:52,407 --> 00:31:54,167 cos it's like they're playing themselves. 601 00:31:55,247 --> 00:31:57,766 Oh, thank you, darling. Ooh, lovely. 602 00:31:57,767 --> 00:32:00,486 A little sustenance before you leave. 603 00:32:00,487 --> 00:32:01,766 Very kind of you. 604 00:32:01,767 --> 00:32:04,046 Sorry you can't stay any longer, old chap. 605 00:32:04,047 --> 00:32:07,046 We'd totally forgotten about our guests! 606 00:32:07,047 --> 00:32:10,046 Not a problem, and thank you for last night. 607 00:32:10,047 --> 00:32:11,367 Really kind of you. 608 00:32:13,567 --> 00:32:16,006 What on Earth do you think you are doing? 609 00:32:16,007 --> 00:32:20,207 A mate of mine works at the factory. I've got six bottles in here. 610 00:32:21,727 --> 00:32:25,886 One of my very favourite tipples. I haven't had any for ages. 611 00:32:25,887 --> 00:32:27,526 Jeremy can't have cream. 612 00:32:27,527 --> 00:32:29,446 I'm a martyr to my acid reflux. 613 00:32:29,447 --> 00:32:31,247 So, I can tempt you? 614 00:32:34,447 --> 00:32:35,647 Oh, go on, then! 615 00:32:38,367 --> 00:32:41,767 Darling?! Aunty Grace will be arriving soon! 616 00:32:43,047 --> 00:32:45,726 Oh, she's not gonna be here for a while, it's fine! 617 00:32:45,727 --> 00:32:47,446 Tell me that story again? 618 00:32:47,447 --> 00:32:49,607 Anything for a beautiful lady like you. 619 00:32:56,847 --> 00:33:00,446 Oh, hello! Er, Pete's not here. He is at sea for a couple of days. 620 00:33:00,447 --> 00:33:01,926 Maybe you can help us? 621 00:33:01,927 --> 00:33:04,246 Me? What can I do? 622 00:33:04,247 --> 00:33:08,926 Do you think Peter would have been upset enough to murder Gary 623 00:33:08,927 --> 00:33:11,327 if he'd found out about your affair? 624 00:33:14,487 --> 00:33:15,967 Oh, God. 625 00:33:17,487 --> 00:33:19,686 Peter has no idea. Honestly. 626 00:33:19,687 --> 00:33:20,966 How do you know? 627 00:33:20,967 --> 00:33:22,726 Cos I was very discreet. 628 00:33:22,727 --> 00:33:25,006 It was just a stupid fling. 629 00:33:25,007 --> 00:33:28,646 Marie, if Peter has found out about your affair, 630 00:33:28,647 --> 00:33:31,086 he is now our number one suspect. 631 00:33:31,087 --> 00:33:32,646 I swear, he knows nothing. 632 00:33:32,647 --> 00:33:34,486 He would have said something if he knew. 633 00:33:34,487 --> 00:33:35,926 When is he home? 634 00:33:35,927 --> 00:33:37,406 Tomorrow night. 635 00:33:37,407 --> 00:33:38,607 I will be back. 636 00:33:45,327 --> 00:33:48,846 He's in the middle of the ocean. We can get him on GPS. 637 00:33:48,847 --> 00:33:51,287 He won't be able to go anywhere without us knowing. 638 00:33:52,527 --> 00:33:55,167 I'll put someone on harbour watch for when he gets back. 639 00:34:04,647 --> 00:34:07,847 Judith! Aunty Grace will be here any minute. 640 00:34:09,287 --> 00:34:11,446 No! 641 00:34:11,447 --> 00:34:12,886 Would the lady care to dance? 642 00:34:12,887 --> 00:34:14,326 No-No, she wouldn't. 643 00:34:14,327 --> 00:34:16,367 The lady would love to. 644 00:34:18,327 --> 00:34:20,407 Oh, for goodness sake! 645 00:34:30,687 --> 00:34:34,046 Gloria, I'm at my wit's end with your father. 646 00:34:34,047 --> 00:34:37,207 Call me back immediately, er, when you get this message. 647 00:34:38,967 --> 00:34:41,046 So, do they just get on a boat 648 00:34:41,047 --> 00:34:42,926 and arrest Peter in the middle of the ocean? 649 00:34:42,927 --> 00:34:45,206 Oh, I don't think Caron is that Hawaii 5-0. 650 00:34:45,207 --> 00:34:49,086 No. They'll just tag where he is and then wait for him at the dock. 651 00:34:49,087 --> 00:34:50,526 What a homecoming, eh? 652 00:34:50,527 --> 00:34:51,726 Blimey. 653 00:34:51,727 --> 00:34:53,766 Oh! Gloria's been on the phone. 654 00:34:53,767 --> 00:34:55,886 Trevor is at the Chateau, 655 00:34:55,887 --> 00:34:58,326 apparently he's tearing up the carpet with Judith, 656 00:34:58,327 --> 00:35:00,566 and Jeremy is having none of it. 657 00:35:00,567 --> 00:35:03,807 But I think I've got a little idea that might help her out, though. 658 00:35:06,247 --> 00:35:09,006 Dom...? Dom? 659 00:35:09,007 --> 00:35:10,446 Are you all right, love? 660 00:35:10,447 --> 00:35:14,726 Oh, sorry. I blummin' love a fish tank, me. 661 00:35:14,727 --> 00:35:17,566 Surprising, really, I've not had the best of luck with them in the past. 662 00:35:17,567 --> 00:35:21,046 Go on? Well, I had this neighbour once 663 00:35:21,047 --> 00:35:24,006 who asked me to look after his albino catfish. 664 00:35:24,007 --> 00:35:26,486 His what? Albino catfish. 665 00:35:26,487 --> 00:35:28,126 "Alphonse." 666 00:35:28,127 --> 00:35:31,286 Pink eyes, slightly too close together, but... 667 00:35:31,287 --> 00:35:32,846 Anyway, first time I went to feed him, 668 00:35:32,847 --> 00:35:34,406 he was floating on the top of the water. 669 00:35:34,407 --> 00:35:36,086 Oh, no. 670 00:35:36,087 --> 00:35:39,606 Yeah. I went everywhere trying to get a replacement, 671 00:35:39,607 --> 00:35:41,527 but apparently they're very rare, so... 672 00:35:42,767 --> 00:35:44,406 ..in the end I just... 673 00:35:44,407 --> 00:35:45,686 I made it look like an accident. 674 00:35:45,687 --> 00:35:46,887 How? 675 00:35:48,407 --> 00:35:50,566 Stuffed his face into the air pump pipe. 676 00:35:50,567 --> 00:35:52,286 You did what? 677 00:35:52,287 --> 00:35:55,367 Well, I'd had a drink. It seemed like a good idea, really. 678 00:35:57,887 --> 00:35:59,726 That's awful! 679 00:35:59,727 --> 00:36:02,566 What did your friend say when he came back? 680 00:36:02,567 --> 00:36:05,367 He said, "Why have you stuffed my fish's face into an air pump pipe?" 681 00:36:07,367 --> 00:36:10,006 Good evening. Would you like to order any drinks? 682 00:36:10,007 --> 00:36:12,086 Er, yes, please. 683 00:36:12,087 --> 00:36:13,326 We're friends of Alec. 684 00:36:13,327 --> 00:36:15,686 He, erm, asked us to introduce ourselves. 685 00:36:15,687 --> 00:36:17,006 Any friend of Alec. 686 00:36:17,007 --> 00:36:19,806 Could I have a closer look at the fish tank? I love tropical fish. 687 00:36:19,807 --> 00:36:21,047 Of course. 688 00:36:23,807 --> 00:36:27,167 The owner is a big collector of rare tropical fish. 689 00:36:29,727 --> 00:36:31,286 Did they ever eat each other? 690 00:36:31,287 --> 00:36:32,926 Pardon? 691 00:36:32,927 --> 00:36:35,246 Eels. Eels eat each other, don't they? 692 00:36:35,247 --> 00:36:37,326 How do you even know that? 693 00:36:37,327 --> 00:36:39,126 I heard on the radio, once. 694 00:36:39,127 --> 00:36:41,126 You put a load of eels in a fish tank, 695 00:36:41,127 --> 00:36:42,886 one by one they disappear until eventually 696 00:36:42,887 --> 00:36:44,727 there's just one massive, eel left. 697 00:36:47,247 --> 00:36:49,486 What's the one with the googly eyes called? 698 00:36:49,487 --> 00:36:52,726 Ah, that is the fugu, or pufferfish. 699 00:36:52,727 --> 00:36:54,886 Oh? In Japan, they eat them. 700 00:36:54,887 --> 00:36:59,886 One drop of venom is enough to paralyse and cause cardiac arrest. 701 00:36:59,887 --> 00:37:03,687 You need a specially-trained chef with a licence to cook them. 702 00:37:04,727 --> 00:37:06,206 Why would anyone wanna eat that? 703 00:37:06,207 --> 00:37:07,806 Oh, no, we don't over here. No. 704 00:37:07,807 --> 00:37:09,486 They're just nice to look at. 705 00:37:09,487 --> 00:37:11,846 We're very lucky to have a pair. 706 00:37:11,847 --> 00:37:13,726 It's little and it's large. 707 00:37:13,727 --> 00:37:16,167 Oh, one moment. 708 00:37:18,287 --> 00:37:20,166 There's the little one. 709 00:37:20,167 --> 00:37:21,326 Littlie, in't he? Yeah. 710 00:37:21,327 --> 00:37:23,086 Now, where's large? Pop-pop. 711 00:37:23,087 --> 00:37:25,247 Pop-pop, pop. 712 00:37:28,807 --> 00:37:30,007 Oh! 713 00:37:31,327 --> 00:37:33,367 We have to leave. Eh? 714 00:37:34,367 --> 00:37:35,646 I've not eaten. Yeah. 715 00:37:35,647 --> 00:37:36,806 Cos? Let's go. 716 00:37:36,807 --> 00:37:38,287 I've got to check on something. 717 00:37:50,007 --> 00:37:52,167 One of these must belong to Alec's family. 718 00:38:02,407 --> 00:38:03,927 Jean! 719 00:38:04,967 --> 00:38:06,927 It's that Japanese knife he had. 720 00:38:11,967 --> 00:38:13,487 Wow, it's-it's open. 721 00:38:23,407 --> 00:38:24,606 Hold your nose. 722 00:38:24,607 --> 00:38:25,807 What? 723 00:38:36,767 --> 00:38:38,446 Alec. 724 00:38:38,447 --> 00:38:39,647 What have you done? 725 00:38:44,607 --> 00:38:45,807 Jean... 726 00:38:51,367 --> 00:38:53,007 Gary's mouthpiece! 727 00:39:00,367 --> 00:39:01,567 What the hell am I doing here? 728 00:39:02,847 --> 00:39:06,566 Your knowledge of the ocean was staggering today, Alec. 729 00:39:06,567 --> 00:39:08,406 Thank you. 730 00:39:08,407 --> 00:39:10,206 As I told you, the ocean runs in my blood. 731 00:39:10,207 --> 00:39:11,607 You did. 732 00:39:12,807 --> 00:39:15,646 And we protect what we love at all costs. 733 00:39:15,647 --> 00:39:16,887 Don't we? 734 00:39:19,607 --> 00:39:22,527 In answer to your question as to why you're here... 735 00:39:25,487 --> 00:39:27,247 I think you killed Gary. 736 00:39:28,567 --> 00:39:30,006 What?! 737 00:39:30,007 --> 00:39:32,086 And I think I know how you did it. 738 00:39:32,087 --> 00:39:33,966 This is how I see it. 739 00:39:33,967 --> 00:39:37,726 You used the poison from the missing fugu fish 740 00:39:37,727 --> 00:39:39,806 from the restaurant. 741 00:39:39,807 --> 00:39:42,086 I think your intention was to kill both divers... 742 00:39:42,087 --> 00:39:43,326 'Alec!' 743 00:39:43,327 --> 00:39:46,527 ..but you only managed to get to one snorkel mouthpiece. 744 00:39:48,487 --> 00:39:50,327 The poison worked in 30 minutes. 745 00:39:53,967 --> 00:39:56,446 Please! Let me try. 746 00:39:56,447 --> 00:39:59,526 And when you administered CPR... 747 00:39:59,527 --> 00:40:03,087 that was your way of making the mouthpiece disappear. 748 00:40:15,047 --> 00:40:17,487 Have you got anything to say, Alec? 749 00:40:31,567 --> 00:40:33,326 We found your hut. 750 00:40:33,327 --> 00:40:35,046 We also found the fish. 751 00:40:35,047 --> 00:40:37,726 Shame to waste all that precious poison, eh? 752 00:40:37,727 --> 00:40:39,047 Were you gonna use it again? 753 00:40:40,047 --> 00:40:41,967 The fugu poison seemed... 754 00:40:43,567 --> 00:40:44,847 ..appropriate. 755 00:40:46,327 --> 00:40:50,086 Sea bed mining involves intensive, destructive processes 756 00:40:50,087 --> 00:40:52,726 and we have no idea of the footprint it will leave 757 00:40:52,727 --> 00:40:54,286 on the environment. 758 00:40:54,287 --> 00:40:57,486 We could lose parts of our planet before we truly know them. 759 00:40:57,487 --> 00:41:00,646 How can I watch the sea bed be ripped up for greed? 760 00:41:00,647 --> 00:41:02,927 Delicate ecosystems destroyed. 761 00:41:04,127 --> 00:41:07,006 The exploitation of the deep ocean could grow even worse 762 00:41:07,007 --> 00:41:09,446 if sea bed mining moves forward. 763 00:41:09,447 --> 00:41:12,126 It's an habitance absolutely essential 764 00:41:12,127 --> 00:41:13,927 to keeping our planet healthy. 765 00:41:15,927 --> 00:41:20,167 My grandfather taught me never to take the water for granted. 766 00:41:24,047 --> 00:41:25,726 We would fish together 767 00:41:25,727 --> 00:41:29,247 and thank the ocean every time for every catch. 768 00:41:31,407 --> 00:41:34,687 I had to protect my family's waters at all costs. 769 00:41:36,087 --> 00:41:39,007 For me to bear witness to such destruction... 770 00:41:40,167 --> 00:41:42,407 ..would have my grandfather spinning in his grave. 771 00:42:00,647 --> 00:42:05,880 You can now declare the coin to the local authorities. 772 00:42:09,727 --> 00:42:10,927 If I do... 773 00:42:11,927 --> 00:42:15,767 ..then that bay will become a divers' tourist attraction. 774 00:42:17,087 --> 00:42:18,806 Good for the local economy. 775 00:42:18,807 --> 00:42:20,007 But at what cost? 776 00:42:21,567 --> 00:42:25,926 The government will keep ripping up the sea beds to find more treasure. 777 00:42:25,927 --> 00:42:29,687 There'll be no more fishing, no more wildlife. 778 00:42:33,127 --> 00:42:34,567 There must be another option? 779 00:43:39,167 --> 00:43:41,886 Hello, all! 780 00:43:41,887 --> 00:43:43,487 Hello, Dad. 781 00:43:44,727 --> 00:43:46,166 Hello, you. 782 00:43:46,167 --> 00:43:48,126 Look, Dad, 783 00:43:48,127 --> 00:43:50,326 I may have been a bit harsh with you. 784 00:43:50,327 --> 00:43:52,686 I know you've always tried your best, 785 00:43:52,687 --> 00:43:54,526 but things have changed recently. 786 00:43:54,527 --> 00:43:56,646 And I need you to respect that. 787 00:43:56,647 --> 00:43:59,846 Of course I respect you! 788 00:43:59,847 --> 00:44:01,646 Both of you! 789 00:44:01,647 --> 00:44:02,726 Thanks, Dad. 790 00:44:02,727 --> 00:44:04,766 Does that mean I can come back, then? 791 00:44:04,767 --> 00:44:06,926 Oh. 792 00:44:06,927 --> 00:44:09,166 Eh, Trevor... 793 00:44:09,167 --> 00:44:10,526 I forgot to tell you, 794 00:44:10,527 --> 00:44:13,446 there's a Black Sabbath memorabilia fair on at Nice tomorrow. 795 00:44:13,447 --> 00:44:15,286 Ooh, I love Black Sabbath! 796 00:44:15,287 --> 00:44:17,686 Paranoid is my karaoke go-to song. 797 00:44:17,687 --> 00:44:19,686 Now, I happen to know 798 00:44:19,687 --> 00:44:24,166 there are at least ten Tony Iommi guitar straps up for grabs. 799 00:44:24,167 --> 00:44:25,766 You're joking?! 800 00:44:25,767 --> 00:44:27,886 Nope. Now, it's a closed invite, 801 00:44:27,887 --> 00:44:29,526 but my friend runs it, so... 802 00:44:29,527 --> 00:44:33,246 I have got you a ticket! 803 00:44:33,247 --> 00:44:34,366 Wow! Thanks, love. 804 00:44:34,367 --> 00:44:36,606 If you hurry, you'll get the night bus. 805 00:44:36,607 --> 00:44:38,086 And you'll be there first thing. 806 00:44:38,087 --> 00:44:40,566 Brilliant! Come on! 807 00:44:40,567 --> 00:44:42,887 Thanks so much, love. 808 00:44:46,207 --> 00:44:47,407 Love you, kid. 809 00:44:47,579 --> 00:44:49,779 Oh, love you too, Dad.