1 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 ELECTRONIC MUSIC PLAYS 2 00:00:20,560 --> 00:00:22,920 I've never been to a fashion show before. 3 00:00:22,960 --> 00:00:24,360 It's so exciting. 4 00:00:24,400 --> 00:00:29,240 One of my favourite designers, Violet Oliver, at my house! 5 00:00:30,600 --> 00:00:33,480 It's an absolute honour to host you, Pascal. 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,760 Well, your beautiful house is the perfect setting 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,240 for her new finishing collection. 8 00:00:37,280 --> 00:00:39,160 My wife is delighted, and if she's happy, 9 00:00:39,200 --> 00:00:40,640 that makes me happy, too. 10 00:00:40,680 --> 00:00:43,840 Oh, she's my all-time favourite designer. 11 00:00:43,880 --> 00:00:47,840 The way she revisits history to create new designs, 12 00:00:47,880 --> 00:00:49,480 it's just so inspiring. 13 00:00:49,520 --> 00:00:51,240 I've never heard of her. 14 00:00:51,280 --> 00:00:52,840 Oh, I have. 15 00:00:52,880 --> 00:00:55,200 I bought her entire summer collection last year. 16 00:00:55,240 --> 00:00:56,640 Shut it. 17 00:00:56,680 --> 00:00:59,600 It's not quite as exciting as you'd imagine, Dominic, 18 00:00:59,640 --> 00:01:02,120 having a house full of models. 19 00:01:02,160 --> 00:01:04,440 Is it, now? Highly demanding. 20 00:01:04,480 --> 00:01:07,360 And that Violet... Hmm! Never again. 21 00:01:07,400 --> 00:01:09,760 Shh, Jeremy. Violet is about to come on. 22 00:01:09,800 --> 00:01:11,280 Oh, God. 23 00:01:12,480 --> 00:01:13,920 Hooray! 24 00:01:13,960 --> 00:01:17,120 CHEERING AND APPLAUSE 25 00:01:19,640 --> 00:01:21,920 Bravo! 26 00:01:21,960 --> 00:01:24,000 CHEERING AND APPLAUSE CONTINUES 27 00:01:38,000 --> 00:01:41,640 Thank you. Thank you all for being here tonight. 28 00:01:41,680 --> 00:01:46,040 I hope that you love my collection as much as I do. 29 00:01:46,080 --> 00:01:47,320 We do! 30 00:01:47,360 --> 00:01:50,920 All my life, I have dreamed about this collection. 31 00:01:50,960 --> 00:01:52,280 ELECTRICITY CRACKLES 32 00:01:53,400 --> 00:01:56,760 AUDIENCE EXCLAIM, INDISTINCT CHATTER 33 00:01:56,800 --> 00:01:58,560 Ladies and gentlemen, it's just a glitch. 34 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 Oh... 35 00:02:02,520 --> 00:02:05,120 AUDIENCE GASP AND EXCLAIM 36 00:02:07,120 --> 00:02:10,640 # Do you remember the first time 37 00:02:10,680 --> 00:02:14,880 # That my eyes set on you 38 00:02:16,640 --> 00:02:19,920 # Your smile came from nowhere 39 00:02:19,960 --> 00:02:24,320 # For sometime never Or sometime soon 40 00:02:26,680 --> 00:02:29,600 # The road is a long one 41 00:02:29,640 --> 00:02:34,000 # I was only passing through 42 00:02:37,040 --> 00:02:43,680 # I was only passing through. # 43 00:02:45,160 --> 00:02:46,640 PEOPLE EXCLAIM, CHATTER 44 00:02:46,680 --> 00:02:47,880 GASPING 45 00:02:47,920 --> 00:02:49,000 Dom, ring an ambulance. 46 00:02:56,640 --> 00:02:57,840 Ah! Darling... 47 00:02:57,880 --> 00:02:59,640 The show! Who cares about the show? 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,720 You're alive. Ow! 49 00:03:00,760 --> 00:03:02,520 Yeah, of course. Of course, you're sore. 50 00:03:02,560 --> 00:03:04,800 We'll wait for an ambulance to arrive, OK, babe? 51 00:03:04,840 --> 00:03:06,400 Yeah, it's on its way. 52 00:03:06,440 --> 00:03:07,880 I don't need an ambulance, please. 53 00:03:07,920 --> 00:03:10,400 Are you OK? Please cancel the ambulance. 54 00:03:10,440 --> 00:03:11,640 I really don't want any fuss. 55 00:03:11,680 --> 00:03:12,840 You'll be OK, 56 00:03:12,880 --> 00:03:15,560 but it would be wise if you just stay as still as you can 57 00:03:15,600 --> 00:03:16,960 so I can finish my checks. 58 00:03:17,000 --> 00:03:19,600 No, I think the doctor is right. That was one hell of a fall. 59 00:03:19,640 --> 00:03:21,120 And you are? 60 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 Oh, I'm Jean. 61 00:03:22,800 --> 00:03:24,040 This is Dom. 62 00:03:24,080 --> 00:03:26,960 We're friends of Jeremy and Judith. 63 00:03:27,000 --> 00:03:28,600 Here we go. Drink this. 64 00:03:28,640 --> 00:03:29,920 Oh... 65 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 So pleased you're not dead. 66 00:03:34,600 --> 00:03:37,560 My darling, I really do not want an ambulance. 67 00:03:37,600 --> 00:03:39,560 I just want to rest. 68 00:03:39,600 --> 00:03:41,640 I'll be fine after a lie-down. 69 00:03:41,680 --> 00:03:43,720 May I make a suggestion? 70 00:03:43,760 --> 00:03:46,680 Why don't you get yourself checked over by a doctor, 71 00:03:46,720 --> 00:03:49,240 and then rest up here at the chateau? 72 00:03:49,280 --> 00:03:51,240 We've got plenty of room, haven't we, darling? 73 00:03:51,280 --> 00:03:52,680 Yes! 74 00:03:52,720 --> 00:03:54,120 Of course. 75 00:03:54,160 --> 00:03:57,120 Oh, thank you. 76 00:03:57,160 --> 00:03:59,200 That sounds more acceptable. 77 00:03:59,240 --> 00:04:01,560 Well, I'll cancel the ambulance, then. 78 00:04:01,600 --> 00:04:02,760 Yeah, we'll, uh... 79 00:04:03,880 --> 00:04:06,320 Uh... Put this around your shoulders. 80 00:04:06,360 --> 00:04:09,760 That's it. Oh, you poor darling! It must have been such a shock. 81 00:04:13,280 --> 00:04:16,760 I think we need a stiff drink. Follow me. 82 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 You have to help me. 83 00:04:19,840 --> 00:04:22,200 What is it, darling? Someone pushed me. 84 00:04:22,240 --> 00:04:23,640 What?! 85 00:04:23,680 --> 00:04:27,080 Someone's trying to kill me. 86 00:04:27,120 --> 00:04:28,920 Then we must call the police immediately. 87 00:04:28,960 --> 00:04:30,560 No, we cannot! 88 00:04:30,600 --> 00:04:33,800 If somebody is trying to kill you, we absolutely must! 89 00:04:33,840 --> 00:04:36,160 The collection is only weeks away from being in store. 90 00:04:36,200 --> 00:04:38,680 The scandal would kill us. 91 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 Well, I have a friend who may be able to help. 92 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 Not police. No, no, no. You've just met her. 93 00:04:43,920 --> 00:04:45,800 She's an antiques dealer, actually, 94 00:04:45,840 --> 00:04:47,960 but she's quite the one at solving problems. 95 00:04:48,000 --> 00:04:49,680 Well, if you think she can help... 96 00:04:49,720 --> 00:04:51,440 I'll call her in the morning. 97 00:04:51,480 --> 00:04:53,640 Come on. You need to sleep now. I know. 98 00:05:03,480 --> 00:05:06,680 Shh! 99 00:05:06,720 --> 00:05:09,200 This is an art. 100 00:05:09,240 --> 00:05:12,840 Ancient art of drizzling. 101 00:05:12,880 --> 00:05:14,760 Surprised you've not heard of it. 102 00:05:14,800 --> 00:05:17,320 Well, I did say if you helped me lug that stock in, 103 00:05:17,360 --> 00:05:18,640 I'd make you breakfast. 104 00:05:18,680 --> 00:05:21,520 Yes, but you didn't say it would be 105 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 the best breakfast in the universe. 106 00:05:23,200 --> 00:05:25,160 SHE LAUGHS 107 00:05:25,200 --> 00:05:27,040 What on earth is that? 108 00:05:27,080 --> 00:05:31,800 Well, it's another item for Jeremy's phantasmagoria room. 109 00:05:31,840 --> 00:05:32,840 His WHAT room? 110 00:05:32,880 --> 00:05:34,600 Phantasmagoria. 111 00:05:34,640 --> 00:05:37,320 Dealers use it to describe a really mad collection. 112 00:05:37,360 --> 00:05:40,400 Mm, which Jeremy's certainly is. 113 00:05:40,440 --> 00:05:42,080 What are they, then? 114 00:05:42,120 --> 00:05:43,720 Siberian sunglasses. 115 00:05:43,760 --> 00:05:46,960 Sungl...? Nah. 116 00:05:47,000 --> 00:05:48,400 SHE CHUCKLES 117 00:05:48,440 --> 00:05:50,320 Oh, wow. 118 00:05:52,360 --> 00:05:53,880 I was going to say "I've seen it all," 119 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 but I literally can't see anything in these. 120 00:05:55,760 --> 00:05:57,800 SHE CHUCKLES They're also used by shamans. 121 00:05:57,840 --> 00:05:59,800 Hmm! Perfect for Judith. 122 00:05:59,840 --> 00:06:01,400 SHE LAUGHS 123 00:06:01,440 --> 00:06:02,880 PHONE RINGS 124 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 Oh, it's Judith. 125 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Oh! 126 00:06:08,520 --> 00:06:09,720 Hello? 127 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 What? 128 00:06:13,440 --> 00:06:15,640 OK... Yeah. 129 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 All... Calm down, Judith. 130 00:06:18,200 --> 00:06:19,440 We're on our way. 131 00:06:21,120 --> 00:06:22,440 Grab your pancakes. 132 00:06:22,480 --> 00:06:24,760 We've got an attempted murder on our hands. 133 00:06:36,360 --> 00:06:39,680 Bonjour. 134 00:06:39,720 --> 00:06:40,920 Bonjour. 135 00:06:40,960 --> 00:06:43,000 I thought I'd see if my bracelet was ready. 136 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 Let me go check for you. 137 00:06:47,920 --> 00:06:49,160 Great shop. 138 00:06:50,720 --> 00:06:52,040 Merci. 139 00:06:53,200 --> 00:06:56,200 I'm Cooper. Nice to meet you. 140 00:06:57,640 --> 00:06:59,440 I don't think so. 141 00:06:59,480 --> 00:07:01,240 Not unless I have a double. 142 00:07:01,280 --> 00:07:03,680 Two of you? Lucky me. 143 00:07:03,720 --> 00:07:05,320 Can you come back in an hour? 144 00:07:05,360 --> 00:07:06,760 The next batch of repairs 145 00:07:06,800 --> 00:07:08,360 from the workshop will be here by then. 146 00:07:08,400 --> 00:07:10,240 Oh, I'm a bit booked up today. 147 00:07:10,280 --> 00:07:12,720 No worries. I'll come get it for you. 148 00:07:12,760 --> 00:07:14,120 Ah! 149 00:07:14,160 --> 00:07:16,080 How did I ever manage without you? 150 00:07:17,320 --> 00:07:19,560 Right, well, I'll see you later. 151 00:07:19,600 --> 00:07:22,360 Well, I won't, but Cooper will. 152 00:07:22,400 --> 00:07:24,480 Bye! Bye! 153 00:07:24,520 --> 00:07:27,120 DOOR OPENS AND CLOSES 154 00:07:28,640 --> 00:07:31,960 Someone pushed their fist into the small of my back, 155 00:07:32,000 --> 00:07:34,640 and that's what made me fall off the balcony. 156 00:07:34,680 --> 00:07:36,960 Absolutely. 157 00:07:37,000 --> 00:07:38,440 Hmm, OK. 158 00:07:38,480 --> 00:07:42,240 So, who else was up there on the balcony with you? 159 00:07:42,280 --> 00:07:45,120 Only the young model who walked up the other side. 160 00:07:45,160 --> 00:07:47,320 No, no. 161 00:07:47,360 --> 00:07:50,400 As usual, I give Violet a selection of the best models, 162 00:07:50,440 --> 00:07:51,560 and she has the final say. 163 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 And what's her name? 164 00:07:53,040 --> 00:07:55,520 Um, Noemie, I think. 165 00:07:55,560 --> 00:07:58,560 But what possible reason would she have for hurting Violet? 166 00:07:58,600 --> 00:08:00,760 Young girls can be very jealous, you know. 167 00:08:00,800 --> 00:08:03,040 I wholeheartedly agree. 168 00:08:03,080 --> 00:08:05,840 My jawline is the envy of the nail salon, 169 00:08:05,880 --> 00:08:08,720 and not one of those girls is over 18. 170 00:08:08,760 --> 00:08:10,960 When I was young, I was more interested in my education 171 00:08:11,000 --> 00:08:13,960 than what I looked like. 172 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Loughborough. Textiles. 173 00:08:15,880 --> 00:08:18,480 That's where I was spotted by a model scout. 174 00:08:18,520 --> 00:08:20,200 Modelled my own designs, 175 00:08:20,240 --> 00:08:22,480 next thing, I'm on the cover of British Elle. 176 00:08:22,520 --> 00:08:23,680 The rest is history. 177 00:08:23,720 --> 00:08:25,640 How simply divine. 178 00:08:25,680 --> 00:08:27,000 Oh. 179 00:08:27,040 --> 00:08:28,440 JEAN CHUCKLES POLITELY 180 00:08:28,480 --> 00:08:32,520 So, there was definitely no-one else up there 181 00:08:32,560 --> 00:08:34,040 on the balcony with you. 182 00:08:34,080 --> 00:08:37,720 Ooh! I think I saw your stage manager up there. 183 00:08:37,760 --> 00:08:40,560 Lucia? How would you know it was her? 184 00:08:40,600 --> 00:08:43,880 Well, she had "stage manager" written on the back of her T-shirt. 185 00:08:43,920 --> 00:08:46,280 Absolutely. 186 00:08:46,320 --> 00:08:50,000 Well, there had to be someone up there to fix the lights! Huh! 187 00:08:50,040 --> 00:08:51,840 It couldn't have been Lucia who pushed me. 188 00:08:51,880 --> 00:08:53,720 No, she's so loyal and kind. 189 00:08:53,760 --> 00:08:56,160 Like family. Yeah. 190 00:08:56,200 --> 00:08:58,680 Can you ask her to meet me? 191 00:08:58,720 --> 00:09:02,480 Oh, and, um, could I have that model's number, please? 192 00:09:02,520 --> 00:09:04,120 Yeah, of course. 193 00:09:04,160 --> 00:09:05,600 We won't involve the police, 194 00:09:05,640 --> 00:09:08,600 but I think we need to have a little chat 195 00:09:08,640 --> 00:09:10,920 with both these ladies. 196 00:09:10,960 --> 00:09:12,520 Mm-hm. 197 00:09:16,000 --> 00:09:18,040 I've got a little surprise for you. 198 00:09:18,080 --> 00:09:20,120 Is it nicked? 199 00:09:20,160 --> 00:09:21,240 Go on, then. 200 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 I'm getting an Irish stout pump installed tomorrow. 201 00:09:23,840 --> 00:09:26,880 You're joking! You've only been here five minutes. 202 00:09:26,920 --> 00:09:28,880 Well, I think people will come from miles around 203 00:09:28,920 --> 00:09:30,960 when they know that we serve the old ebony nectar. 204 00:09:31,000 --> 00:09:32,520 Yeah. 205 00:09:39,400 --> 00:09:42,320 I'm so sorry. It's just my daughter, Chantal. 206 00:09:42,360 --> 00:09:45,240 She's 15. Big hockey match today. 207 00:09:45,280 --> 00:09:47,600 So, you are Jean? 208 00:09:47,640 --> 00:09:49,080 Thanks for coming. 209 00:09:49,120 --> 00:09:51,960 Um, I saw you at the fashion show when Violet fell. 210 00:09:52,000 --> 00:09:54,720 She was so lucky. 211 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 Pascal said you needed, uh, some questions answering. 212 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Are you police? 213 00:10:00,720 --> 00:10:04,160 No, I'm just a friend of Jeremy and Judith's trying to help. 214 00:10:04,200 --> 00:10:05,680 Oh, this is Dom. 215 00:10:05,720 --> 00:10:08,000 Oh, hiya. Hello. 216 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 So, what do you need to know? 217 00:10:10,200 --> 00:10:14,680 Well, some strange information has come up about Violet's fall. 218 00:10:14,720 --> 00:10:16,480 Really? 219 00:10:16,520 --> 00:10:18,920 Um, she's insisting that she was pushed. 220 00:10:18,960 --> 00:10:20,200 Pardon? 221 00:10:20,240 --> 00:10:22,680 Where were you when she fell? 222 00:10:22,720 --> 00:10:25,040 I was observing from the ground floor. 223 00:10:25,080 --> 00:10:27,840 Are you absolutely sure about that? 224 00:10:27,880 --> 00:10:29,480 Yes. 225 00:10:32,240 --> 00:10:34,120 What is your official title? 226 00:10:34,160 --> 00:10:37,600 I am the company manager for Violet Oliver Holdings. 227 00:10:37,640 --> 00:10:40,200 Every kind of manager. 228 00:10:40,240 --> 00:10:41,840 Oh. 229 00:10:41,880 --> 00:10:43,480 May I be candid? 230 00:10:43,520 --> 00:10:44,800 Of course. 231 00:10:44,840 --> 00:10:51,080 Violet is the most needy, dramatic person I have ever met. 232 00:10:51,120 --> 00:10:52,960 I mean, I love her, 233 00:10:53,000 --> 00:10:55,840 but I have learned to take everything she says 234 00:10:55,880 --> 00:10:57,400 with a pinch of salt. 235 00:10:57,440 --> 00:10:59,680 So, you're saying that she's lying? 236 00:10:59,720 --> 00:11:02,160 I don't think she means to lie. 237 00:11:02,200 --> 00:11:05,680 I just think she prefers her own version of events. 238 00:11:05,720 --> 00:11:07,200 Oh. 239 00:11:07,240 --> 00:11:08,800 Well, thanks for your help. 240 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Is that it? 241 00:11:11,000 --> 00:11:12,160 Oh. 242 00:11:19,560 --> 00:11:21,000 It's got to be her. 243 00:11:21,040 --> 00:11:23,240 I mean, why did she lie about not being on the balcony? 244 00:11:23,280 --> 00:11:25,880 Well, let's not jump to conclusions. 245 00:11:25,920 --> 00:11:29,080 Jeremy might have seen her up there earlier and got it wrong. 246 00:11:29,120 --> 00:11:30,960 I mean, he was stressed out of his mind that day 247 00:11:31,000 --> 00:11:32,880 with all those demanding models. 248 00:11:32,920 --> 00:11:34,160 PHONE CHIMES 249 00:11:34,200 --> 00:11:37,400 Talking of which, it's that model girl, Noemie. 250 00:11:37,440 --> 00:11:39,920 She's having a fitting around the corner in La Petite. 251 00:11:39,960 --> 00:11:41,280 Let's go and pay her a visit. 252 00:11:43,920 --> 00:11:45,240 Ah, oui. 253 00:11:45,280 --> 00:11:47,800 The bracelet is here. I will go get it. 254 00:11:51,400 --> 00:11:53,440 You know, a guy could get the wrong idea 255 00:11:53,480 --> 00:11:54,760 with you staring like that. 256 00:11:54,800 --> 00:11:57,640 I'm sorry. I'm just so sure I've seen you before. 257 00:11:57,680 --> 00:11:59,160 Hmm. Must be my movie star looks. 258 00:12:00,600 --> 00:12:03,320 How much do I owe you? Oh, Gloria has already paid. 259 00:12:07,320 --> 00:12:09,320 Thank you. Bye. 260 00:12:09,360 --> 00:12:10,640 Bye. 261 00:12:12,120 --> 00:12:13,520 SHE SIGHS 262 00:12:13,560 --> 00:12:15,840 DOOR OPENS AND CLOSES 263 00:12:19,640 --> 00:12:21,520 Ouch! 264 00:12:21,560 --> 00:12:24,440 Sorry. My skin is a bit sensitive at the moment. 265 00:12:27,360 --> 00:12:28,880 What did you want again? 266 00:12:28,920 --> 00:12:32,200 Um, when did you get booked for the Violet Oliver job? 267 00:12:32,240 --> 00:12:34,560 Pascal called me early yesterday morning, 268 00:12:34,600 --> 00:12:38,320 and as I was local, I happened to be free. 269 00:12:38,360 --> 00:12:40,040 Cutting it a bit fine, isn't it? 270 00:12:40,080 --> 00:12:41,520 It happens sometimes... 271 00:12:42,800 --> 00:12:44,960 ..but the opportunity to work 272 00:12:45,000 --> 00:12:47,280 in front of all these important fashion buyers 273 00:12:47,320 --> 00:12:48,720 was too exciting to miss. 274 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 And how was the rehearsal? 275 00:12:51,000 --> 00:12:55,680 Fine... except the strange thing was, 276 00:12:55,720 --> 00:12:58,880 Madame Violet told me to swap show outfits with her. 277 00:12:58,920 --> 00:13:00,120 What do you mean? 278 00:13:00,160 --> 00:13:01,960 I was about to do the dress rehearsal 279 00:13:02,000 --> 00:13:04,400 wearing the jumpsuit, and... 280 00:13:04,440 --> 00:13:07,480 she said I should wear her signature gown instead. 281 00:13:07,520 --> 00:13:08,920 Oh. 282 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Well, how did you feel about that? 283 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 Honoured, I suppose. 284 00:13:13,080 --> 00:13:15,200 And I just did what I was told. 285 00:13:15,240 --> 00:13:17,720 It was very uncomfortable, and she made me wear it all day. 286 00:13:17,760 --> 00:13:19,680 You were sitting in it all day? 287 00:13:19,720 --> 00:13:21,440 Standing, mostly. 288 00:13:21,480 --> 00:13:23,280 It's the same with many of the top designers. 289 00:13:23,320 --> 00:13:25,360 They pay you well, so you do as you're told. 290 00:13:27,160 --> 00:13:31,680 So, um, what happened at the top of the stairs? 291 00:13:31,720 --> 00:13:33,600 I just got to the top. 292 00:13:33,640 --> 00:13:37,680 There was a power cut or something, and then she fell off the balcony. 293 00:13:37,720 --> 00:13:39,560 Yes. 294 00:13:39,600 --> 00:13:41,280 I'm sorry. I can't help you more. 295 00:13:41,320 --> 00:13:43,240 I'm feeling really unwell all of a sudden. 296 00:13:43,280 --> 00:13:45,560 It must be something I ate. Can we do this tomorrow? 297 00:13:47,240 --> 00:13:49,840 PHONE RINGS, MOZART'S SYMPHONY NO.1 PLAYS 298 00:13:54,440 --> 00:13:56,280 Models, eh? Pfft! 299 00:14:00,760 --> 00:14:03,560 Yeah. 300 00:14:03,600 --> 00:14:08,000 Now, let's assume Jeremy was right and he saw Lucia on that balcony, 301 00:14:08,040 --> 00:14:11,000 and there's no way a successful model like Noemie 302 00:14:11,040 --> 00:14:14,160 would be booked on the same morning of such an important show like that. 303 00:14:14,200 --> 00:14:15,600 No, no. Of course not. 304 00:14:15,640 --> 00:14:17,160 I need to speak to Caron. 305 00:14:17,200 --> 00:14:19,480 No, but Judith said we're not supposed to go to the police. 306 00:14:19,520 --> 00:14:20,880 I know, but I really need his help. 307 00:14:24,760 --> 00:14:26,480 DOOR OPENS 308 00:14:28,440 --> 00:14:30,440 Ah, this is the last of Jean's stuff. 309 00:14:31,800 --> 00:14:32,840 CHARLIE CHUCKLES 310 00:14:32,880 --> 00:14:34,920 I like this game that Jeremy's playing, 311 00:14:34,960 --> 00:14:37,240 but he will never beat us. 312 00:14:37,280 --> 00:14:40,040 How can you still look so stunning in those? 313 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 I don't know. 314 00:14:41,960 --> 00:14:44,120 Siberian sunglasses. 315 00:14:44,160 --> 00:14:46,040 Ugly and extremely rare. 316 00:14:46,080 --> 00:14:47,560 The last time I saw a pair of those 317 00:14:47,600 --> 00:14:49,680 was in the lost property auction box I bid at 318 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 for my first shop in Arles. 319 00:14:51,240 --> 00:14:53,280 I nearly threw them away, eh? 320 00:14:56,480 --> 00:14:58,280 Arles. 321 00:14:58,320 --> 00:14:59,880 Of course! 322 00:14:59,920 --> 00:15:01,440 Arles! 323 00:15:01,480 --> 00:15:03,680 Monsieur, um... Wilson! 324 00:15:03,720 --> 00:15:05,280 Pardon? 325 00:15:05,320 --> 00:15:07,640 My shop in Arles 25 years ago - 326 00:15:07,680 --> 00:15:09,320 that is where I've seen Cooper before, 327 00:15:09,360 --> 00:15:11,440 but he was called Monsieur Wilson. 328 00:15:11,480 --> 00:15:14,160 He used to come to the shop to sell the odd piece 329 00:15:14,200 --> 00:15:17,080 of house clearance every now and then. 330 00:15:17,120 --> 00:15:20,640 But I realised after his last visit 331 00:15:20,680 --> 00:15:24,680 that the Rena Dumas Hermes chess set from my shop, 332 00:15:24,720 --> 00:15:26,080 it was missing. 333 00:15:26,120 --> 00:15:31,880 He denied it, of course, but... I knew it was him, eh? 334 00:15:31,920 --> 00:15:33,760 It had to be. 335 00:15:35,240 --> 00:15:38,640 This doesn't make any sense. 336 00:15:38,680 --> 00:15:41,720 But no crime has actually been committed. 337 00:15:41,760 --> 00:15:44,440 All you have is a one-sided accusation 338 00:15:44,480 --> 00:15:48,200 of a dramatic ex-model-turned-fashion designer. 339 00:15:48,240 --> 00:15:49,840 You trust my instincts, don't you? 340 00:15:49,880 --> 00:15:51,320 Most of the time. 341 00:15:51,360 --> 00:15:56,720 Look, I know Violet is dramatic, but she's also very scared. 342 00:15:56,760 --> 00:15:58,560 That fall could have been fatal. 343 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 But it wasn't. 344 00:16:00,640 --> 00:16:02,960 Is there nothing you can do to help? 345 00:16:04,040 --> 00:16:05,280 HE SIGHS 346 00:16:06,440 --> 00:16:07,840 I might be able to help. 347 00:16:11,560 --> 00:16:12,880 What do you want to know? 348 00:16:15,480 --> 00:16:17,680 I need to know the ins and outs 349 00:16:17,720 --> 00:16:19,040 of the Olivers' bank accounts. 350 00:16:19,080 --> 00:16:21,320 That is breaking data protection law. 351 00:16:21,360 --> 00:16:24,840 Not breaking, just bending it a little. 352 00:16:24,880 --> 00:16:26,800 I didn't see this. 353 00:16:32,920 --> 00:16:35,960 I think I heard a rattle in the Fiat this morning. 354 00:16:36,000 --> 00:16:37,640 Shall we book in with Gloria? 355 00:16:39,120 --> 00:16:41,760 We've literally just bought it from her. 356 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 You're not going to let this Cooper thing go, are you? 357 00:16:48,320 --> 00:16:50,280 Fine. 358 00:16:50,320 --> 00:16:55,120 If it'll make you happy, we'll go and pay her a visit. 359 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 OK. 360 00:17:00,240 --> 00:17:03,560 Lots of purchases for the business. 361 00:17:03,600 --> 00:17:06,080 Expenses - mostly restaurants. 362 00:17:06,120 --> 00:17:08,160 There's a recurring payment 363 00:17:08,200 --> 00:17:10,360 to a European garden company. 364 00:17:10,400 --> 00:17:12,200 Wow. That's a lot of money. 365 00:17:12,240 --> 00:17:13,280 Yeah. 366 00:17:13,320 --> 00:17:15,160 I imagine they live in a massive house, though, 367 00:17:15,200 --> 00:17:16,880 so it's probably for garden maintenance. 368 00:17:16,920 --> 00:17:19,280 Yeah, I suppose so. 369 00:17:19,320 --> 00:17:22,040 So, there's lots of money coming in, 370 00:17:22,080 --> 00:17:24,920 and it looks like the rest of what's going out 371 00:17:24,960 --> 00:17:27,920 is going to charities. 372 00:17:27,960 --> 00:17:29,080 Yeah. 373 00:17:29,120 --> 00:17:35,920 So, we've got the Red Cross, Emmaus, the Stone Association... 374 00:17:35,960 --> 00:17:40,280 Stone Association. I've never heard of them. 375 00:17:40,320 --> 00:17:42,160 Let me have a look. 376 00:17:45,920 --> 00:17:47,920 Hmm. 377 00:17:47,960 --> 00:17:49,720 I can't find them anywhere. 378 00:17:49,760 --> 00:17:53,120 That's my first name. "Stone"? 379 00:17:53,160 --> 00:17:54,400 No! 380 00:17:54,440 --> 00:17:56,560 Well, yes. My name is Chantal. 381 00:17:56,600 --> 00:17:58,280 It's the Old Occitan word for "stone". 382 00:17:58,320 --> 00:18:00,360 My mother thought it would make me strong. 383 00:18:00,400 --> 00:18:01,840 Oh. 384 00:18:01,880 --> 00:18:03,760 So, your name is Chantal? 385 00:18:03,800 --> 00:18:05,480 Yes. 386 00:18:07,080 --> 00:18:08,360 Hang on. 387 00:18:09,640 --> 00:18:12,600 Lucia was on the phone to her daughter, 388 00:18:12,640 --> 00:18:14,240 who's called Chantal. 389 00:18:14,280 --> 00:18:16,400 Look up that bank account number for me. 390 00:18:16,440 --> 00:18:18,600 KEYBOARD CLACKING 391 00:18:21,320 --> 00:18:22,920 SHE GASPS 392 00:18:22,960 --> 00:18:24,840 Well, I'll be damned. 393 00:18:26,160 --> 00:18:29,200 Violet, darling, can I ask you something? 394 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Of course. 395 00:18:30,440 --> 00:18:34,120 The beautiful outfit you wore on the launch night, 396 00:18:34,160 --> 00:18:36,560 what inspired the gloves? 397 00:18:36,600 --> 00:18:39,640 Such a beautiful touch. I'm glad you noticed, darling. 398 00:18:39,680 --> 00:18:42,040 It was my homage to the great Audrey Hepburn 399 00:18:42,080 --> 00:18:43,400 in Breakfast At Tiffany's. Oh! 400 00:18:43,440 --> 00:18:44,600 It's my favourite film. 401 00:18:44,640 --> 00:18:48,640 It's gratifying that someone understands my attention to detail. 402 00:18:48,680 --> 00:18:51,320 I bet you can't wait to get home! 403 00:18:51,360 --> 00:18:53,000 Uh, do you know when you'll be leaving? 404 00:18:53,040 --> 00:18:56,200 Well, um, Paris apartment awaits, but if you don't mind, 405 00:18:56,240 --> 00:18:59,320 my wife seems to be recovering beautifully in the sunshine. 406 00:18:59,360 --> 00:19:01,480 Thank you for being such a wonderful host. 407 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Of course, there's absolutely no rush. 408 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 Of course not! 409 00:19:05,280 --> 00:19:08,400 It's a complete pleasure to have you here, isn't it, darling? 410 00:19:08,440 --> 00:19:09,760 Complete! 411 00:19:09,800 --> 00:19:11,600 Thank you so much. 412 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 Oh. 413 00:19:14,680 --> 00:19:16,360 Can I have some more tea? 414 00:19:17,600 --> 00:19:19,000 Oh! 415 00:19:19,040 --> 00:19:21,040 Of course. Yes. 416 00:19:22,560 --> 00:19:24,720 No problem at all! 417 00:19:25,840 --> 00:19:27,240 SHE SIGHS 418 00:19:31,160 --> 00:19:32,480 DOORBELL RINGS 419 00:19:32,520 --> 00:19:34,480 Ah! 420 00:19:34,520 --> 00:19:35,800 Thank heavens. 421 00:19:35,840 --> 00:19:37,520 Hello, Jeremy. 422 00:19:37,560 --> 00:19:38,960 You all right? Yeah. 423 00:19:40,800 --> 00:19:42,880 She's a pain in the backside, 424 00:19:42,920 --> 00:19:44,360 that's how she is. 425 00:19:44,400 --> 00:19:47,000 Well, she seems fine to me. 426 00:19:47,040 --> 00:19:49,680 The sooner she gets back to her fancy Parisian penthouse, 427 00:19:49,720 --> 00:19:50,760 the better. 428 00:19:50,800 --> 00:19:52,520 Oh, penthouse. How lovely. 429 00:19:52,560 --> 00:19:53,760 It is, actually. 430 00:19:53,800 --> 00:19:56,000 It's right in the centre of the 7th arrondissement 431 00:19:56,040 --> 00:19:57,280 near the Eiffel Tower. 432 00:19:57,320 --> 00:19:58,440 I know all about it. 433 00:19:58,480 --> 00:19:59,800 Would you like some tea? 434 00:19:59,840 --> 00:20:02,000 I'm making some, apparently. 435 00:20:02,040 --> 00:20:05,840 Um, we just popped around to see Lucia, actually. 436 00:20:05,880 --> 00:20:07,640 Oh, she's working outside. 437 00:20:15,080 --> 00:20:17,840 INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND 438 00:20:17,880 --> 00:20:21,240 Of course, there's absolutely no rush. 439 00:20:21,280 --> 00:20:22,920 Hello again. 440 00:20:22,960 --> 00:20:27,280 Um, we wondered if we could ask you some more questions. 441 00:20:27,320 --> 00:20:29,760 Of course. Anything to help. 442 00:20:29,800 --> 00:20:34,000 We have evidence that the Stone Association, 443 00:20:34,040 --> 00:20:38,520 a charity that you set up, is actually the account 444 00:20:38,560 --> 00:20:41,880 of a very smart boarding school in Hampshire 445 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 called Burlingdale College, 446 00:20:44,320 --> 00:20:49,520 where a certain Chantal Smith, your daughter, attends. 447 00:20:49,560 --> 00:20:50,720 I can explain. 448 00:20:50,760 --> 00:20:52,480 Stealing from the hand that feeds you? 449 00:20:52,520 --> 00:20:54,160 Please. 450 00:20:54,200 --> 00:20:57,120 Did Violet find out and that's why you pushed her over the balcony? 451 00:20:57,160 --> 00:21:00,640 Please... don't tell them. 452 00:21:01,920 --> 00:21:04,560 I am on my own. 453 00:21:04,600 --> 00:21:07,200 My husband died three years ago, 454 00:21:07,240 --> 00:21:10,880 and I could not bear to take her out of the school she loved so much. 455 00:21:10,920 --> 00:21:13,120 We have an eyewitness 456 00:21:13,160 --> 00:21:16,360 who saw you at the top of the stairs when Violet fell. 457 00:21:16,400 --> 00:21:19,920 I was up those stairs, but I was fixing the lights. 458 00:21:19,960 --> 00:21:22,800 So, why lie when we asked where you were? 459 00:21:22,840 --> 00:21:23,920 I was scared! 460 00:21:25,120 --> 00:21:29,280 When Violet said someone pushed her off the balcony, 461 00:21:29,320 --> 00:21:33,320 she's so dramatic, I panicked and said I wasn't there. 462 00:21:33,360 --> 00:21:35,120 Please. 463 00:21:35,160 --> 00:21:37,800 Why would I kill the person who is paying mine 464 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 and my daughter's keep? 465 00:21:39,840 --> 00:21:41,280 I mean, why? 466 00:21:41,320 --> 00:21:43,720 PHONE RINGS, MOZART'S SYMPHONY NO.1 PLAYS 467 00:21:46,240 --> 00:21:47,840 Hey, darling. Can I call you back? 468 00:21:51,040 --> 00:21:52,680 Can I help you with anything? 469 00:21:52,720 --> 00:21:54,600 Uh, we have to go. 470 00:21:54,640 --> 00:21:56,960 But you only just got here. 471 00:22:09,480 --> 00:22:12,520 SHE BREATHES HEAVILY 472 00:22:12,560 --> 00:22:14,840 SHE SIGHS 473 00:22:14,880 --> 00:22:16,600 DOOR BUZZES 474 00:22:19,560 --> 00:22:22,040 SHE CONTINUES BREATHING HEAVILY 475 00:22:28,680 --> 00:22:30,600 Voila. 476 00:23:20,480 --> 00:23:24,240 This is exciting. My first stakeout. 477 00:23:24,280 --> 00:23:26,400 Simone, we are not staking out. 478 00:23:26,440 --> 00:23:29,000 We are following a line of curiosity. 479 00:23:29,040 --> 00:23:31,160 Mm. 480 00:23:31,200 --> 00:23:33,800 You know what I want to do? 481 00:23:35,680 --> 00:23:38,800 Follow that guy. 482 00:23:56,320 --> 00:24:00,320 What did I tell you? I knew we were going to Arles, eh? 483 00:24:14,800 --> 00:24:16,840 NOEMIE COUGHS 484 00:24:21,840 --> 00:24:24,520 Pardon. Still not very well. 485 00:24:24,560 --> 00:24:27,120 I wish I looked as good as you when I was ill. 486 00:24:27,160 --> 00:24:28,960 SHE CHUCKLES 487 00:24:29,000 --> 00:24:33,320 Well, um, I wanted to talk to you about your ringtone. 488 00:24:33,360 --> 00:24:35,360 SHE COUGHS 489 00:24:35,400 --> 00:24:36,920 What? 490 00:24:36,960 --> 00:24:40,080 When we were at your dress fitting earlier, 491 00:24:40,120 --> 00:24:44,240 your phone went off and it was Mozart's first symphony. 492 00:24:44,280 --> 00:24:45,720 Why? 493 00:24:45,760 --> 00:24:49,400 Well, we just heard that again from Pascal's phone, 494 00:24:49,440 --> 00:24:52,240 and I thought it was a bit of a coincidence 495 00:24:52,280 --> 00:24:55,760 that you had the same unusual ringtone 496 00:24:55,800 --> 00:24:59,360 as one of your bosses that you say you've never met. 497 00:24:59,400 --> 00:25:00,520 It's not the first time 498 00:25:00,560 --> 00:25:03,080 you've done business with Pascal Oliver, is it? 499 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 OK. 500 00:25:08,320 --> 00:25:10,880 I do know Pascal. 501 00:25:10,920 --> 00:25:14,080 I went to a casting at his office in Paris, 502 00:25:14,120 --> 00:25:16,600 and he suggested that I could be the face 503 00:25:16,640 --> 00:25:18,960 of the new Violet finishing collection... 504 00:25:20,360 --> 00:25:22,760 ..but he would need to get to know me first. 505 00:25:22,800 --> 00:25:24,600 That old chestnut. 506 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 Why the same ringtone? 507 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Well, after a few meetings, 508 00:25:28,000 --> 00:25:32,280 he shared the ringtone with me so that I knew it was him phoning. 509 00:25:32,320 --> 00:25:34,400 I had no idea he had the same one. 510 00:25:37,040 --> 00:25:40,640 I went from meeting after meeting with him. 511 00:25:40,680 --> 00:25:42,120 We got on so well. 512 00:25:44,440 --> 00:25:48,520 Then he started asking about my family and my parents, 513 00:25:48,560 --> 00:25:51,840 and I told him I was adopted at birth 514 00:25:51,880 --> 00:25:53,920 so I'm quite protective of my parents. 515 00:25:53,960 --> 00:25:58,760 He became quite defensive, so I thought I'd blown it. 516 00:25:58,800 --> 00:26:02,240 But then I got a phone call out of the blue 517 00:26:02,280 --> 00:26:04,720 to walk with Violet at the launch. 518 00:26:04,760 --> 00:26:08,040 When did you get that call? 519 00:26:08,080 --> 00:26:10,920 I told you - early yesterday morning. 520 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 Why on earth would I push her over the balcony? 521 00:26:18,400 --> 00:26:20,200 This was my big chance. 522 00:26:20,240 --> 00:26:23,440 Why didn't you tell us all this before? 523 00:26:23,480 --> 00:26:26,320 I was sworn to secrecy by Pascal. 524 00:26:26,360 --> 00:26:28,320 I have no idea why. 525 00:26:28,360 --> 00:26:30,280 Oh. 526 00:26:30,320 --> 00:26:31,520 Thank you. 527 00:26:33,000 --> 00:26:34,800 Oh! 528 00:26:34,840 --> 00:26:37,040 Present from Pascal. Nice. 529 00:26:40,760 --> 00:26:42,600 DOOR OPENS AND CLOSES 530 00:26:42,640 --> 00:26:45,480 Do you believe a word of that? Same ringtone? 531 00:26:45,520 --> 00:26:48,400 Only couples do that, don't they? They must be having an affair. 532 00:26:48,440 --> 00:26:52,160 Yeah, well, it would explain the sensitive skin 533 00:26:52,200 --> 00:26:53,480 and feeling sick all the time. 534 00:26:53,520 --> 00:26:54,800 Yeah. 535 00:26:54,840 --> 00:26:56,040 What? 536 00:26:56,080 --> 00:26:57,480 Think about it, Dom. 537 00:26:59,240 --> 00:27:01,120 She's pregnant... 538 00:27:01,160 --> 00:27:02,440 with Pascal's baby. 539 00:27:02,480 --> 00:27:05,520 Well, she'd really want Violet out of the way, then, wouldn't she? 540 00:27:05,560 --> 00:27:06,920 Yeah. 541 00:27:06,960 --> 00:27:08,360 SHE SIGHS 542 00:27:28,640 --> 00:27:30,280 PHONE RINGS 543 00:27:33,480 --> 00:27:35,520 Hey. Hey, handsome. 544 00:27:35,560 --> 00:27:37,400 Have I got a surprise for you. 545 00:27:37,440 --> 00:27:39,080 I don't know, have you? 546 00:27:39,120 --> 00:27:41,120 Tickets to the first screening 547 00:27:41,160 --> 00:27:43,520 of that Chet Baker film you were on about. 548 00:27:43,560 --> 00:27:45,120 Seriously? Yeah. 549 00:27:45,160 --> 00:27:46,200 And the director is doing 550 00:27:46,240 --> 00:27:48,160 a question-and-answer session afterwards. 551 00:27:48,200 --> 00:27:49,920 Oh, ain't you the best? 552 00:27:49,960 --> 00:27:52,280 Do I get a kiss? 553 00:27:53,760 --> 00:27:55,040 HE KISSES AND BLOWS 554 00:27:55,080 --> 00:27:56,720 SHE GIGGLES COYLY 555 00:27:56,760 --> 00:27:58,320 See you later, gorgeous. 556 00:27:58,360 --> 00:27:59,960 Bye. Bye. 557 00:28:16,240 --> 00:28:17,600 Ah-ha-ha! 558 00:28:19,000 --> 00:28:20,320 What do we do? 559 00:28:22,080 --> 00:28:24,000 There is only one thing we can do. 560 00:28:26,320 --> 00:28:31,080 INDISTINCT CHATTER 561 00:28:31,120 --> 00:28:33,280 Ooh! Dom! Jean! 562 00:28:33,320 --> 00:28:35,240 Oh, there... there they are. 563 00:28:36,680 --> 00:28:38,960 Oh, Jeremy, darling, 564 00:28:39,000 --> 00:28:41,640 could I get some more boiling water for this tea? 565 00:28:41,680 --> 00:28:43,840 Uh... Again? 566 00:28:43,880 --> 00:28:45,920 Oh, yes. Of course! 567 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 Thank you. 568 00:28:47,000 --> 00:28:48,160 PASCAL SPEAKS IN FRENCH 569 00:28:50,160 --> 00:28:52,320 Was it bad news? 570 00:28:52,360 --> 00:28:55,200 What? Why you rushed off before. 571 00:28:55,240 --> 00:28:59,040 Well, it depends on how you look at it. 572 00:28:59,080 --> 00:29:00,840 Pardon? 573 00:29:00,880 --> 00:29:06,080 Noemie confirmed that she knew you before yesterday. 574 00:29:06,120 --> 00:29:07,400 Well, I cast a lot of models. 575 00:29:07,440 --> 00:29:11,360 Was your relationship with Noemie more than professional? 576 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 Fair enough. 577 00:29:20,480 --> 00:29:22,880 If that's the way you want to play it... 578 00:29:33,200 --> 00:29:34,960 DOORBELL RINGS 579 00:29:38,600 --> 00:29:40,280 I'll get it. 580 00:29:42,640 --> 00:29:45,080 What the hell are you doing here? 581 00:29:45,120 --> 00:29:47,520 Keep your voice down. 582 00:29:47,560 --> 00:29:49,720 My wife's inside. 583 00:29:49,760 --> 00:29:51,480 What's that got to do with you? 584 00:29:51,520 --> 00:29:53,680 It has everything to do with me. 585 00:29:53,720 --> 00:29:58,240 I never forget a face - especially one that steals. 586 00:29:58,280 --> 00:30:00,080 I haven't stolen anything from Gloria. 587 00:30:00,120 --> 00:30:01,600 I don't mean from Gloria. 588 00:30:01,640 --> 00:30:04,040 I'm referring to the antique Hermes chess set 589 00:30:04,080 --> 00:30:06,680 that you stole from my shop 25 years ago. 590 00:30:06,720 --> 00:30:10,240 Quite the house of cards you have created - 591 00:30:10,280 --> 00:30:14,200 a child, a wife, a girlfriend... 592 00:30:16,320 --> 00:30:18,080 So, what are you going to do? 593 00:30:18,120 --> 00:30:20,840 Break up my family home just to stick up for your friend? 594 00:30:20,880 --> 00:30:24,000 Well, I'm not going to do anything. 595 00:30:24,040 --> 00:30:25,400 You are. 596 00:30:25,440 --> 00:30:26,840 Is that right? 597 00:30:26,880 --> 00:30:28,800 You must break it off with Gloria. 598 00:30:28,840 --> 00:30:30,880 You will go back inside and write her a letter. 599 00:30:30,920 --> 00:30:32,360 What?! 600 00:30:32,400 --> 00:30:33,880 Tell her you're dying. 601 00:30:33,920 --> 00:30:36,480 Tell her you're moving back to the US. Tell her you're an alien. 602 00:30:36,520 --> 00:30:38,600 Whatever. But do it today. 603 00:30:38,640 --> 00:30:42,360 And I will wait over there until it is done. 604 00:30:42,400 --> 00:30:46,000 And I will be the one to post it. 605 00:30:46,040 --> 00:30:47,240 And if I don't? 606 00:30:50,320 --> 00:30:52,840 Then I will tear down your house of cards. 607 00:30:58,200 --> 00:30:59,800 HE SIGHS 608 00:31:04,680 --> 00:31:05,960 Give me half an hour. 609 00:31:06,000 --> 00:31:09,080 Ten minutes. I don't want to miss the post. 610 00:31:18,640 --> 00:31:19,880 PHONE CHIMES 611 00:31:22,760 --> 00:31:25,480 Oh, it's Noemie. 612 00:31:25,520 --> 00:31:28,000 Uh, "I need to talk to you. 613 00:31:28,040 --> 00:31:30,080 "It's about Pascal. 614 00:31:30,120 --> 00:31:31,840 "We need everyone to know the truth." 615 00:31:31,880 --> 00:31:34,480 Ah, I knew it! 616 00:31:34,520 --> 00:31:36,240 That Noemie's younger than our Claudia - 617 00:31:36,280 --> 00:31:37,880 Fancy getting her pregnant. 618 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 Monsieur Wilson... 619 00:31:52,200 --> 00:31:54,640 ..I know some very dangerous people. 620 00:31:54,680 --> 00:31:57,400 If you step foot in Sainte Victoire again, 621 00:31:57,440 --> 00:31:59,080 there will be trouble. 622 00:32:11,440 --> 00:32:12,680 ENGINE STARTS 623 00:32:22,880 --> 00:32:24,680 DOOR BUZZES 624 00:32:29,320 --> 00:32:30,880 KNOCKING AT DOOR 625 00:32:31,960 --> 00:32:33,360 Dom. 626 00:32:53,760 --> 00:32:57,080 The early signs indicate that she was poisoned. 627 00:32:57,120 --> 00:33:00,600 Her mouth and tongue are swollen and inflamed, 628 00:33:00,640 --> 00:33:03,160 and she has a rash on her body. 629 00:33:03,200 --> 00:33:06,000 We don't know yet. 630 00:33:06,040 --> 00:33:08,240 Richard says that there was nothing obvious found 631 00:33:08,280 --> 00:33:11,200 in her apartment that seemed poisonous. 632 00:33:11,240 --> 00:33:13,600 Yeah. 633 00:33:13,640 --> 00:33:16,480 She came home around 12.45. 634 00:33:16,520 --> 00:33:20,320 There was a delivery at 1.30pm, and the only visitors... 635 00:33:20,360 --> 00:33:22,000 Were, um... 636 00:33:22,040 --> 00:33:23,760 Were us. 637 00:33:23,800 --> 00:33:25,960 Precisely. 638 00:33:26,000 --> 00:33:27,560 Mm-hm. 639 00:33:27,600 --> 00:33:29,280 Well, we didn't poison her. 640 00:33:30,720 --> 00:33:33,760 We should know more tomorrow. 641 00:33:33,800 --> 00:33:37,160 Can I ask what made you go to her apartment? 642 00:33:37,200 --> 00:33:39,960 Pardon. 643 00:33:40,000 --> 00:33:42,520 Well, she had the same ringtone as Pascal, 644 00:33:42,560 --> 00:33:45,080 which happens to be Mozart's first symphony, 645 00:33:45,120 --> 00:33:46,520 which we thought was a bit unusual, 646 00:33:46,560 --> 00:33:48,520 so we went round to ask a few questions. 647 00:33:48,560 --> 00:33:50,080 Hey, darling. Can I call you back? 648 00:33:50,120 --> 00:33:53,720 And... And she almost confessed to having an affair with Pascal. 649 00:33:53,760 --> 00:33:55,960 Almost confessed? Yeah. 650 00:33:56,000 --> 00:33:59,720 So, the pair of you have been playing detective all day? 651 00:33:59,760 --> 00:34:01,880 No. 652 00:34:01,920 --> 00:34:03,760 Not really. 653 00:34:03,800 --> 00:34:05,640 Like you said, no crime had been committed. 654 00:34:05,680 --> 00:34:09,040 We were just, um... just... just a bit curious. 655 00:34:09,080 --> 00:34:13,200 A crime has been committed now, so you can leave it to the police. 656 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 Thank you for your help. 657 00:34:16,480 --> 00:34:18,800 Um, there is just one more thing. 658 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 Yeah. 659 00:34:21,920 --> 00:34:25,760 Um, we think she might have been pregnant. 660 00:34:31,280 --> 00:34:35,440 So, a young woman dies of poison, but there's none to be found. 661 00:34:35,480 --> 00:34:40,000 Now, what secret was she about to tell? Was she pregnant? 662 00:34:40,040 --> 00:34:44,520 Do you think it was Noemie who pushed Violet off the balcony 663 00:34:44,560 --> 00:34:46,880 so she could have Pascal all to herself? 664 00:34:46,920 --> 00:34:48,520 Well, in that case, 665 00:34:48,560 --> 00:34:51,120 who was trying to stop her telling us? 666 00:34:51,160 --> 00:34:53,040 Oh, my head's spinning. 667 00:34:53,080 --> 00:34:56,520 One of your childhood favourites... on the house. 668 00:34:56,560 --> 00:34:58,360 Egg and chips! 669 00:34:58,400 --> 00:35:00,600 You haven't, have you? 670 00:35:01,720 --> 00:35:03,760 Oh, you haven't. 671 00:35:03,800 --> 00:35:05,640 I took him on a day trip to Calais once. 672 00:35:05,680 --> 00:35:09,800 He ate so many snails, he nearly grew a shell! 673 00:35:09,840 --> 00:35:12,680 I haven't been able to touch one since. 674 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 I mean, look at them! 675 00:35:14,760 --> 00:35:16,520 Who has eyes that aren't on their face? 676 00:35:16,560 --> 00:35:17,600 THEY LAUGH 677 00:35:17,640 --> 00:35:20,560 He threw up on the ferry all the way home! 678 00:35:20,600 --> 00:35:23,680 There is microscopic teeth in those mucus mounds. 679 00:35:23,720 --> 00:35:24,920 I mean, what for? 680 00:35:24,960 --> 00:35:27,000 And look at the disgusting colour of them. 681 00:35:27,040 --> 00:35:30,560 You know, that disgusting colour made them a very valuable commodity 682 00:35:30,600 --> 00:35:32,120 in the ancient world. 683 00:35:32,160 --> 00:35:33,720 How? How on earth can that be true? 684 00:35:33,760 --> 00:35:35,520 No, no, no. No, no, it is true. 685 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 Extracts of snail used to make purple dye. 686 00:35:39,040 --> 00:35:40,480 Well, back then. 687 00:35:40,520 --> 00:35:43,560 It took thousands and thousands of little snails 688 00:35:43,600 --> 00:35:44,840 to make one tiny pot. 689 00:35:44,880 --> 00:35:49,080 That's why only very rich people or royalty could wear purple. 690 00:35:49,120 --> 00:35:50,480 An extract? 691 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 Yeah. Yeah. 692 00:35:51,840 --> 00:35:54,360 From their... bottoms, actually! 693 00:35:54,400 --> 00:35:56,960 THEY LAUGH 694 00:35:57,000 --> 00:35:58,080 What?! 695 00:35:58,120 --> 00:36:00,040 Who would even think of that? 696 00:36:00,080 --> 00:36:02,040 "Oh, do you know what I'm going to do today? 697 00:36:02,080 --> 00:36:03,920 "I'm going to dissect a snail's bottom, 698 00:36:03,960 --> 00:36:06,680 "cos it looks a bit purple and see if I can dye some king's pants!" 699 00:36:06,720 --> 00:36:08,440 THEY LAUGH 700 00:36:08,480 --> 00:36:10,400 What? That's not... I'm sorry. 701 00:36:10,440 --> 00:36:11,760 Take them away. 702 00:36:11,800 --> 00:36:15,720 I'm going to throw up. 703 00:36:15,760 --> 00:36:18,360 Mm-hm. 704 00:36:20,080 --> 00:36:21,400 King's... 705 00:36:21,440 --> 00:36:22,880 King's pants! 706 00:36:22,920 --> 00:36:24,800 SHE CHUCKLES 707 00:36:24,840 --> 00:36:25,920 Of course! 708 00:36:32,400 --> 00:36:34,680 Caron, it's me. 709 00:36:34,720 --> 00:36:36,960 Meet me at the chateau in the morning, 710 00:36:37,000 --> 00:36:39,200 and there's some things I need you to bring. 711 00:36:39,240 --> 00:36:40,400 SHE EXHALES SHARPLY 712 00:36:47,880 --> 00:36:52,600 So, we have quite the conundrum here - 713 00:36:52,640 --> 00:36:57,440 an attempted murder and an actual murder. 714 00:36:57,480 --> 00:36:58,840 Jean? 715 00:36:58,880 --> 00:37:00,360 Well, firstly, 716 00:37:00,400 --> 00:37:05,680 who could have possibly pushed Violet from the balcony? 717 00:37:05,720 --> 00:37:07,440 Your, um... 718 00:37:07,480 --> 00:37:10,760 Your loyal manager, Lucia? 719 00:37:10,800 --> 00:37:13,400 Of course not. I don't believe that for a moment. 720 00:37:13,440 --> 00:37:15,000 I trust you implicitly. 721 00:37:15,040 --> 00:37:16,640 I agree. 722 00:37:16,680 --> 00:37:20,360 I think, um, for many reasons, that's highly unlikely. 723 00:37:21,600 --> 00:37:25,040 But, uh, that young model that you both hired, 724 00:37:25,080 --> 00:37:27,680 now, that's a different story, isn't it? 725 00:37:27,720 --> 00:37:31,080 Well, it certainly wasn't the first time 726 00:37:31,120 --> 00:37:33,800 that you'd met Noemie, was it, Pascal? 727 00:37:33,840 --> 00:37:35,400 What? 728 00:37:35,440 --> 00:37:36,760 I don't understand. 729 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 You knew her? 730 00:37:38,240 --> 00:37:41,440 Oh... Oh, he did. 731 00:37:41,480 --> 00:37:45,080 In fact, I would suggest that you were obsessed with her. 732 00:37:45,120 --> 00:37:47,120 You promised her the world. 733 00:37:47,160 --> 00:37:49,920 All you had to do was get it past Violet, 734 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 but that wouldn't prove so easy, would it? 735 00:37:51,920 --> 00:37:53,080 That's not how it was. 736 00:37:53,120 --> 00:37:57,960 How about you just cut the middleman and get rid of Violet permanently? 737 00:37:59,160 --> 00:38:03,760 One quick push over the balcony from your new muse should do it, 738 00:38:03,800 --> 00:38:07,200 but then you realised that you'd gone too far 739 00:38:07,240 --> 00:38:10,920 with your new muse by getting her pregnant. 740 00:38:12,000 --> 00:38:16,640 Maybe a deadly gift could silence her as well. 741 00:38:16,680 --> 00:38:19,360 Pregnant? This is ridiculous. 742 00:38:19,400 --> 00:38:21,040 A deadly gift. What gift? 743 00:38:25,440 --> 00:38:29,680 So, this silk robe is steeped 744 00:38:29,720 --> 00:38:32,440 in a deadly weedkiller called paraquat, 745 00:38:32,480 --> 00:38:36,480 and the swollen mouth, the rash on the skin, 746 00:38:36,520 --> 00:38:39,120 are all symptoms of this particular poison. 747 00:38:39,160 --> 00:38:42,520 This was how Noemie was murdered. 748 00:38:43,760 --> 00:38:48,760 Now, I think I know where the idea came from. 749 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 In ancient times, 750 00:38:50,840 --> 00:38:54,760 only royalty could wear purple, because it was so hard to make. 751 00:38:54,800 --> 00:38:58,960 Then, a synthetic alternative was created in the 19th century 752 00:38:59,000 --> 00:39:00,200 called mauveine. 753 00:39:00,240 --> 00:39:01,720 Now, the only problem was, 754 00:39:01,760 --> 00:39:05,920 people started dying because the process involved a poison, 755 00:39:05,960 --> 00:39:08,760 which, when absorbed with the skin, proved deadly... 756 00:39:10,120 --> 00:39:12,520 ..just like that silk robe. 757 00:39:13,760 --> 00:39:15,520 But don't worry, Pascal. 758 00:39:15,560 --> 00:39:18,160 I know the idea wasn't yours, 759 00:39:18,200 --> 00:39:21,360 as indeed neither was the deadly gift, 760 00:39:21,400 --> 00:39:23,760 because I know who sent it. 761 00:39:29,680 --> 00:39:31,080 It was you, Violet. 762 00:39:32,960 --> 00:39:34,480 When I saw the gift card, 763 00:39:34,520 --> 00:39:39,960 I knew it was the same handwriting as your trademark. 764 00:39:40,000 --> 00:39:41,360 THEY SPEAK IN FRENCH 765 00:39:41,400 --> 00:39:44,680 You knew that Pascal had met Noemie before. 766 00:39:44,720 --> 00:39:48,440 And this girl was becoming very important in his life, 767 00:39:48,480 --> 00:39:52,160 and you had to do something about it. 768 00:39:52,200 --> 00:39:55,360 And you knew it was only a matter of time 769 00:39:55,400 --> 00:39:59,400 before Pascal offered Noemie up as a choice of model 770 00:39:59,440 --> 00:40:03,280 for one of your shows, and you were ready for her. 771 00:40:03,320 --> 00:40:06,720 You laced your signature dress in that poison, 772 00:40:06,760 --> 00:40:09,480 and you made her stand in it all day. 773 00:40:09,520 --> 00:40:11,760 Oh, come on, Violet. 774 00:40:11,800 --> 00:40:15,320 We know you've been ordering paraquat for months. 775 00:40:15,360 --> 00:40:17,600 Caron checked with your Swedish supplier. 776 00:40:17,640 --> 00:40:20,320 Wow. That's a lot of money. Yeah. 777 00:40:20,360 --> 00:40:22,280 I imagine they live in a massive house, though, 778 00:40:22,320 --> 00:40:24,560 so it's probably for garden maintenance and... 779 00:40:24,600 --> 00:40:27,560 Why on earth would you need a deadly weed killer 780 00:40:27,600 --> 00:40:30,760 when you live in an apartment in the middle of Paris? 781 00:40:30,800 --> 00:40:32,400 Hmm? 782 00:40:32,440 --> 00:40:34,720 For one reason and one reason only. 783 00:40:34,760 --> 00:40:38,880 You used your extensive knowledge of textiles 784 00:40:38,920 --> 00:40:43,200 to disguise that paraquat into a purple dye, 785 00:40:43,240 --> 00:40:48,560 and your signature gown and that robe are steeped in it. 786 00:40:51,720 --> 00:40:53,560 I never meant to kill her. 787 00:40:53,600 --> 00:40:54,880 JEAN SIGHS 788 00:40:54,920 --> 00:40:58,240 I just meant to make her ill, get her out of the way. 789 00:40:59,760 --> 00:41:03,440 I'd seen this girl turn Pascal's head. 790 00:41:03,480 --> 00:41:08,320 I'd suspected others over the years, but... she was different. 791 00:41:08,360 --> 00:41:10,160 I had to do something. 792 00:41:11,920 --> 00:41:14,320 I knew Pascal would want to use her for the launch, 793 00:41:14,360 --> 00:41:16,800 so I was prepared. 794 00:41:16,840 --> 00:41:21,160 The bodice of the signature dress was laced with paraquat, 795 00:41:21,200 --> 00:41:24,320 and I made her wear it... all day. 796 00:41:24,360 --> 00:41:28,160 But you also tried to frame her for murder. 797 00:41:28,200 --> 00:41:31,720 I just wanted to throw suspicion on her to rubbish her name 798 00:41:31,760 --> 00:41:33,400 and make her very ill for a while. 799 00:41:34,640 --> 00:41:37,440 I threw myself down. 800 00:41:37,480 --> 00:41:41,160 All those years in the yoga dojo came in very handy. 801 00:41:42,840 --> 00:41:45,560 But it didn't work as well as I thought, 802 00:41:45,600 --> 00:41:49,120 so I sent the robe to make her more sick, 803 00:41:49,160 --> 00:41:52,080 just to make sure another dose was absorbed. 804 00:41:52,120 --> 00:41:54,040 Get her off the modelling circuit for a while 805 00:41:54,080 --> 00:41:55,760 so that he could forget about her. 806 00:41:57,520 --> 00:42:00,040 But the dye must have been too strong. 807 00:42:02,080 --> 00:42:03,640 You drove me to it. 808 00:42:03,680 --> 00:42:08,040 How could you, when I gave you everything? 809 00:42:08,080 --> 00:42:11,080 You told me you'd love me forever... 810 00:42:11,120 --> 00:42:13,200 and you got that tart pregnant? 811 00:42:13,240 --> 00:42:17,640 Violet, she wasn't pregnant, because she wasn't my lover. 812 00:42:17,680 --> 00:42:19,040 She was my sister. 813 00:42:19,080 --> 00:42:21,320 Your sister?! 814 00:42:21,360 --> 00:42:24,440 What on earth are you talking about? I met her... 815 00:42:24,480 --> 00:42:26,720 I met Noemie at a casting in Paris, and... 816 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 and I couldn't believe how much she looked like my mother. 817 00:42:29,880 --> 00:42:32,720 I had one picture of her before they put me in care, 818 00:42:32,760 --> 00:42:36,880 and it was like I was looking at her again. 819 00:42:36,920 --> 00:42:38,880 When I checked her record, her work visa, 820 00:42:38,920 --> 00:42:40,320 I found out I was right. 821 00:42:40,360 --> 00:42:42,920 She was my sister. 822 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 I had to get to know her. 823 00:42:45,000 --> 00:42:46,760 Why didn't you tell me? 824 00:42:46,800 --> 00:42:50,280 I was going to... as soon as I could, 825 00:42:50,320 --> 00:42:52,320 but I wanted Noemie to know first. 826 00:42:52,360 --> 00:42:55,440 I wanted to... to make sure that... that she would accept me. 827 00:42:55,480 --> 00:42:56,800 I wanted to do things right. 828 00:42:56,840 --> 00:42:59,600 I didn't want to turn her life upside down before I knew for sure. 829 00:43:01,320 --> 00:43:04,120 I only told her yesterday, Violet. 830 00:43:04,160 --> 00:43:06,760 You murdered my only living relative. 831 00:43:09,800 --> 00:43:11,760 Pascal... 832 00:43:11,800 --> 00:43:13,320 ..I'm so sorry! 833 00:43:14,840 --> 00:43:16,160 I'm so sorry! 834 00:43:18,880 --> 00:43:21,520 So that's why you were wearing gloves! 835 00:43:21,560 --> 00:43:23,560 It was nothing to do with Breakfast At Tiffany's! 836 00:43:58,440 --> 00:44:00,440 Hiya, love. It's me. 837 00:44:00,480 --> 00:44:03,120 Sorry for another message. 838 00:44:03,160 --> 00:44:06,640 Could've sworn we said we were seeing each other last night. 839 00:44:06,680 --> 00:44:08,160 Probably got it wrong. 840 00:44:08,200 --> 00:44:09,920 Me and my menopause memory. 841 00:44:09,960 --> 00:44:12,000 Who is this again? 842 00:44:12,040 --> 00:44:16,160 Only joking. Hope you're OK. Bye. 843 00:44:22,720 --> 00:44:26,160 Oh, what have we been invited to?