1 00:00:00,400 --> 00:00:06,567 ♪♪ 2 00:00:06,647 --> 00:00:13,614 ♪♪ 3 00:00:16,657 --> 00:00:23,624 ♪♪ 4 00:00:26,667 --> 00:00:28,028 ♪♪ 5 00:00:28,108 --> 00:00:29,469 [ Dog barks ] 6 00:00:29,550 --> 00:00:31,031 -Why you have to go out this early, 7 00:00:31,111 --> 00:00:32,472 I'll never know. 8 00:00:32,553 --> 00:00:34,635 -Hurry up and come back to bed. 9 00:00:34,715 --> 00:00:36,316 -See? 10 00:00:36,316 --> 00:00:38,839 You've woken him up, too, now, you rascal! 11 00:00:38,919 --> 00:00:41,081 Douglas. Douglas! 12 00:00:41,682 --> 00:00:43,043 Douglas, come here, you little -- 13 00:00:43,123 --> 00:00:45,245 -[ Screams ] -Doug-- 14 00:00:45,325 --> 00:00:47,207 ♪♪ 15 00:00:47,287 --> 00:00:49,890 [ Screams ] 16 00:00:49,970 --> 00:00:56,937 ♪♪ 17 00:00:59,139 --> 00:01:03,063 -♪ Do you remember the first time ♪ 18 00:01:03,143 --> 00:01:09,069 ♪ That my eyes set on you? ♪ 19 00:01:09,149 --> 00:01:12,472 ♪ Your smile came from nowhere ♪ 20 00:01:12,552 --> 00:01:14,835 ♪ For some time never ♪ 21 00:01:14,915 --> 00:01:18,478 ♪ Or some time soon ♪ 22 00:01:18,558 --> 00:01:22,402 ♪ The road is a long one ♪ 23 00:01:22,482 --> 00:01:29,209 ♪ I was only passing through ♪ 24 00:01:29,289 --> 00:01:36,256 ♪ I was only passing through ♪ 25 00:01:38,538 --> 00:01:40,861 ♪♪ 26 00:01:41,301 --> 00:01:43,263 -Thanks for the lift. -Oh, no problem. 27 00:01:43,423 --> 00:01:44,985 I was on my way home from a job anyway. 28 00:01:46,226 --> 00:01:49,990 -Oh, love. How are you doing? 29 00:01:50,070 --> 00:01:52,152 Oh. 30 00:01:52,873 --> 00:01:54,675 -Oh, Jean, it was awful. 31 00:01:54,755 --> 00:01:56,677 I-I let Douglas out this morning, 32 00:01:56,677 --> 00:01:58,679 and he just ran off into the field. 33 00:01:58,959 --> 00:02:00,160 When I followed, 34 00:02:00,480 --> 00:02:03,764 I saw a man lying there with a sword sticking out of him. 35 00:02:03,844 --> 00:02:05,005 -A sword? 36 00:02:05,085 --> 00:02:06,927 -Yeah. It was horrible. 37 00:02:06,927 --> 00:02:07,928 -I bet it was. 38 00:02:08,008 --> 00:02:11,331 -Oh, this is the lady that found him. 39 00:02:11,411 --> 00:02:12,693 -I'm sorry, I-I just can't -- 40 00:02:13,413 --> 00:02:14,614 -Oh, I know. 41 00:02:14,614 --> 00:02:16,376 It's a lot to take in, isn't it, love? 42 00:02:16,456 --> 00:02:17,658 -Is -- Is Cooper here? 43 00:02:18,298 --> 00:02:19,660 -Yeah, he's making coffee. 44 00:02:19,940 --> 00:02:22,422 -Come on, let's get you in, if that's alright. 45 00:02:22,502 --> 00:02:23,463 -Of course. 46 00:02:24,424 --> 00:02:26,106 -You may leave. 47 00:02:26,106 --> 00:02:27,347 We will contact you. 48 00:02:27,347 --> 00:02:29,629 -Do you need a lift anywhere? -Sorry? 49 00:02:29,830 --> 00:02:31,231 -Oh, it's okay. I'm a taxi driver. 50 00:02:31,311 --> 00:02:32,793 -Oh. 51 00:02:33,113 --> 00:02:34,915 Uh, no, thank you. 52 00:02:34,915 --> 00:02:37,117 I-I think I need the walk to clear my head. 53 00:02:37,197 --> 00:02:40,360 [ Police radio chatter ] 54 00:02:41,121 --> 00:02:43,163 -Jean, may I have a word? 55 00:02:43,203 --> 00:02:43,884 -Yeah, of course. 56 00:02:44,725 --> 00:02:48,168 Oh, Richard, just make sure she's okay. 57 00:02:48,168 --> 00:02:50,250 The shock can take you by surprise. 58 00:02:50,250 --> 00:02:51,972 -Of course. 59 00:02:51,972 --> 00:02:56,176 ♪♪ 60 00:02:56,176 --> 00:02:57,137 -Ooh. 61 00:02:57,177 --> 00:02:58,578 -This fencing foil 62 00:02:58,618 --> 00:03:00,901 was found in the hand of the deceased man. 63 00:03:02,062 --> 00:03:05,345 -Well, I think that's actually an Epeé de Combat, 64 00:03:05,385 --> 00:03:06,827 circa 19th century. 65 00:03:06,907 --> 00:03:07,988 Yeah. 66 00:03:12,833 --> 00:03:15,555 It's also...solid silver. 67 00:03:15,876 --> 00:03:18,638 -A matching one was sticking out of his chest. 68 00:03:18,719 --> 00:03:20,200 -Oh. 69 00:03:20,640 --> 00:03:23,523 Well, the end has been sharpened. 70 00:03:23,603 --> 00:03:24,805 -Mm. 71 00:03:25,045 --> 00:03:29,329 Also, he was wearing this. 72 00:03:29,409 --> 00:03:33,934 -Ooh. 73 00:03:34,614 --> 00:03:35,736 Well, they're not fake. 74 00:03:36,336 --> 00:03:37,978 -Those are real diamonds? -Mm. 75 00:03:38,178 --> 00:03:41,661 And what's more, I think that might be Cartier. 76 00:03:42,182 --> 00:03:43,784 -But the other one is missing. 77 00:03:43,864 --> 00:03:45,385 -That's interesting. 78 00:03:45,465 --> 00:03:47,267 Can I have a look at the other Epeé? 79 00:03:47,427 --> 00:03:50,070 -I think that might be more appropriate back at the station. 80 00:03:50,190 --> 00:03:53,273 -Yes, of course, of course. [ Chuckles ] Yeah. 81 00:03:53,353 --> 00:03:55,275 -Cooper's with Glo. 82 00:03:55,355 --> 00:03:56,516 -You alright? 83 00:04:00,160 --> 00:04:01,481 -Yeah, yeah. It's just -- 84 00:04:01,481 --> 00:04:02,843 It's not nice seeing you mates upset, is it? 85 00:04:02,843 --> 00:04:04,564 -No. 86 00:04:04,564 --> 00:04:07,007 Look, I've got to pop back to the station with Caron. 87 00:04:07,207 --> 00:04:08,568 He wants me to look at something. 88 00:04:08,568 --> 00:04:10,010 -Mm. No problem. 89 00:04:10,290 --> 00:04:11,892 I'm still knackered after that night drive, 90 00:04:11,972 --> 00:04:13,613 so I'm gonna nip to La Couronne, 91 00:04:13,693 --> 00:04:15,175 get a bit of breakfast, then get my head down for a bit. 92 00:04:15,175 --> 00:04:16,777 -Alright, I'll see you later. -Yeah, you will. 93 00:04:16,857 --> 00:04:23,824 ♪♪ 94 00:04:26,867 --> 00:04:33,834 ♪♪ 95 00:04:36,877 --> 00:04:41,601 ♪♪ 96 00:04:42,122 --> 00:04:43,723 Is everything okay in there? 97 00:04:43,804 --> 00:04:49,850 It's Dom. 98 00:04:49,930 --> 00:04:54,094 Aye! 99 00:04:54,574 --> 00:04:55,735 What is going on? 100 00:04:55,735 --> 00:04:58,658 -Last night, we got a cryptic message from Celine 101 00:04:58,658 --> 00:05:00,140 saying that they just can't go on. 102 00:05:00,140 --> 00:05:02,142 -But -- But we only picked up the message this morning. 103 00:05:02,182 --> 00:05:04,624 Fearing the worst, we rushed down here immediately. 104 00:05:04,704 --> 00:05:06,666 -So where's Niall and Celine, then? 105 00:05:07,187 --> 00:05:09,830 -Looks like their finances got worse 106 00:05:10,030 --> 00:05:12,913 and they had to do a midnight flit back to Ireland. 107 00:05:13,914 --> 00:05:15,515 -Their finances got worse? 108 00:05:15,595 --> 00:05:16,596 -Well, do you remember 109 00:05:16,676 --> 00:05:18,959 when Niall's mother visited a couple of years ago 110 00:05:19,039 --> 00:05:22,082 and there was all that palaver with her gambling in the pub? 111 00:05:22,122 --> 00:05:24,124 -Yeah. They nearly lost their license, didn't they? 112 00:05:24,124 --> 00:05:25,445 -Yeah, well, they didn't stop there. 113 00:05:25,685 --> 00:05:27,207 They were forever bailing his mother out 114 00:05:27,247 --> 00:05:28,368 of her gambling debts. 115 00:05:28,368 --> 00:05:31,011 -They were so short of money a couple of years ago that we... 116 00:05:31,091 --> 00:05:33,573 -Bought La Couronne from them. 117 00:05:34,454 --> 00:05:36,216 We couldn't bear the thought of it going under. 118 00:05:36,216 --> 00:05:37,978 We kept it very hush-hush, of course. 119 00:05:37,978 --> 00:05:39,619 Niall is a very proud man, 120 00:05:39,619 --> 00:05:41,661 didn't want to bring shame on his mother. 121 00:05:41,741 --> 00:05:42,742 -Blimey. 122 00:05:42,782 --> 00:05:44,865 You've kept that very quiet, didn't you? 123 00:05:45,785 --> 00:05:46,826 Well, I hope they're alright. 124 00:05:48,188 --> 00:05:50,830 You know, I often wondered why you two never paid for a drink. 125 00:05:50,830 --> 00:05:53,193 -Dominic, we need your help. 126 00:05:53,193 --> 00:05:55,916 La Couronne is the beating heart of our community. 127 00:05:56,036 --> 00:05:57,878 We have to keep her alive. 128 00:05:57,878 --> 00:06:00,040 -We also have this very important reception 129 00:06:00,040 --> 00:06:01,441 for the new mayor this afternoon. 130 00:06:01,441 --> 00:06:03,443 I personally offered her the pub. 131 00:06:03,483 --> 00:06:06,086 -Look, I-I am more than happy to help in any way I can. 132 00:06:06,166 --> 00:06:08,889 -Oh, thank you Dominic. 133 00:06:09,409 --> 00:06:10,610 -But -- But -- But I have just done 134 00:06:10,610 --> 00:06:12,292 a five-hour round trip through the night, 135 00:06:12,332 --> 00:06:13,853 so I am exhausted. 136 00:06:13,934 --> 00:06:16,136 But, you know, I promise to help get a plan together later. 137 00:06:16,296 --> 00:06:18,858 -Oh, we knew we could rely on you. 138 00:06:18,939 --> 00:06:19,940 -Oh, thanks, old chap. 139 00:06:19,980 --> 00:06:23,423 -Oh, you are so wonderful. -Yeah. 140 00:06:23,503 --> 00:06:30,470 ♪♪ 141 00:06:32,152 --> 00:06:35,956 [ Keyboard clacking ] 142 00:06:36,076 --> 00:06:39,359 -I hope I'm still driving when I'm nearly 80 years old. 143 00:06:39,439 --> 00:06:41,481 -If you drive anything like my granddad, 144 00:06:41,681 --> 00:06:43,123 I am not gonna be a passenger. 145 00:06:43,203 --> 00:06:45,445 -Now, Georges Allaire was 146 00:06:47,287 --> 00:06:49,449 a bit of a gangster in his younger days. 147 00:06:49,529 --> 00:06:51,291 -Gangster? -Yes. 148 00:06:51,371 --> 00:06:53,093 Back in the '70s, 149 00:06:53,293 --> 00:06:56,056 he ran a notorious street gang in Paris. 150 00:06:56,136 --> 00:06:58,738 -Mm. Well... 151 00:06:59,339 --> 00:07:01,381 If this cufflink is Cartier... 152 00:07:01,461 --> 00:07:08,308 Well, on its own, it's worth between 10,000 and 15,000 Euro. 153 00:07:09,829 --> 00:07:11,471 -Why is it so expensive? 154 00:07:11,471 --> 00:07:13,673 -It's the name -- Cartier. 155 00:07:14,394 --> 00:07:16,396 Uh, they're renowned for working with platinum 156 00:07:16,396 --> 00:07:17,998 before anybody else was. 157 00:07:18,598 --> 00:07:20,400 Platinum was rarely used in jewelry 158 00:07:20,520 --> 00:07:22,002 until the late 19th century. 159 00:07:22,282 --> 00:07:24,604 -Why? -It's not as malleable as gold. 160 00:07:24,604 --> 00:07:26,806 It's a very difficult metal to work with. 161 00:07:26,967 --> 00:07:29,049 -Would these cufflinks be desirable? 162 00:07:29,129 --> 00:07:31,251 -Mm, tick all the right boxes. 163 00:07:31,251 --> 00:07:33,733 Superbly made. It's very pretty. 164 00:07:34,814 --> 00:07:36,536 Enough to get the dealers excited. 165 00:07:36,616 --> 00:07:38,298 -A motive for murder? 166 00:07:38,458 --> 00:07:40,660 -Well, if somebody wanted to complete their collection, 167 00:07:41,261 --> 00:07:42,422 I wouldn't rule it out. 168 00:07:42,502 --> 00:07:44,064 -Mm. 169 00:07:44,144 --> 00:07:46,946 [ Keyboard clacking ] 170 00:07:47,067 --> 00:07:49,949 Well, nothing on the local police database 171 00:07:49,949 --> 00:07:52,392 for stolen swords or cufflinks. 172 00:07:52,872 --> 00:07:57,037 -Now, Cartier always issue a certificate of authentication, 173 00:07:57,397 --> 00:08:00,080 so maybe when you search his house, 174 00:08:00,080 --> 00:08:01,081 it'll reveal something. 175 00:08:01,161 --> 00:08:05,765 ♪♪ 176 00:08:06,486 --> 00:08:09,049 Hey, did you enjoy your breakfast? 177 00:08:09,089 --> 00:08:11,531 -I haven't had any yet. It's all going off in there. 178 00:08:11,531 --> 00:08:12,092 -What do you mean? 179 00:08:12,212 --> 00:08:14,214 -Niall and Celine have done a midnight flit -- 180 00:08:14,214 --> 00:08:15,655 financial worries, apparently. 181 00:08:16,016 --> 00:08:18,778 -No. Are they alright? -I don't know, and get this -- 182 00:08:18,778 --> 00:08:22,062 Jeremy and Judith have owned the pub for the last few years. 183 00:08:22,142 --> 00:08:23,943 -Really?! -Yes. 184 00:08:24,624 --> 00:08:26,026 -Is that why they've never paid for a drink? 185 00:08:26,026 --> 00:08:28,188 -That is exactly what I said! -Oh. 186 00:08:28,908 --> 00:08:30,190 Look, you can have some breakfast 187 00:08:30,190 --> 00:08:32,112 at the shop if you want. I can offer you a croissant. 188 00:08:32,352 --> 00:08:33,713 -Yeah, go on, then. I'm starving. 189 00:08:33,793 --> 00:08:35,235 You alright? 190 00:08:35,275 --> 00:08:38,278 -Oh, Judith's in a state about a do for the new mayor. 191 00:08:38,358 --> 00:08:42,202 -Bonjour, Charlie. -Hi, love. [ Chuckles ] 192 00:08:44,564 --> 00:08:47,367 -I've been teaching Charlie how to be northern, 193 00:08:47,367 --> 00:08:49,569 and she's been teaching me how to be French. 194 00:08:49,649 --> 00:08:50,090 -Oh, have you, now? 195 00:08:50,170 --> 00:08:52,132 -Mm. Coffee and croissants coming up. 196 00:08:52,372 --> 00:08:53,733 -You'll do for me. 197 00:08:53,813 --> 00:08:56,936 -See? [ Chuckles ] 198 00:08:57,577 --> 00:08:59,499 -That teapot looks like a bit of a tricky pourer. 199 00:08:59,819 --> 00:09:02,662 -This is a French regency chocolate pot. 200 00:09:02,942 --> 00:09:04,904 -Oh. Is that made out of chocolate? 201 00:09:04,984 --> 00:09:06,266 -[ Laughs ] 202 00:09:06,346 --> 00:09:08,828 About as useless as a chocolate teapot. 203 00:09:09,269 --> 00:09:11,711 That's what my mother always used to say to me. 204 00:09:11,751 --> 00:09:13,113 -Hey, mine, too. 205 00:09:13,193 --> 00:09:14,994 -Seriously? -Yeah! 206 00:09:15,595 --> 00:09:17,637 -We have something in common, finally. 207 00:09:17,717 --> 00:09:20,160 -Yeah, sarcastic mums. Who would have guessed that? 208 00:09:20,240 --> 00:09:22,842 [ Both laugh ] 209 00:09:22,842 --> 00:09:24,964 -Simone's coming through with the croissants. 210 00:09:25,405 --> 00:09:26,686 -I thought it was pewter. 211 00:09:26,686 --> 00:09:29,249 I couldn't see the hallmarks because of the tarnishing, 212 00:09:29,249 --> 00:09:31,731 but after a clean, it turns out to be silver. 213 00:09:31,811 --> 00:09:32,812 -Oh, lovely. 214 00:09:32,852 --> 00:09:36,936 Oh, talking of hallmarks... what do you make of this? 215 00:09:39,099 --> 00:09:42,262 Now, I think it's Cartier, 216 00:09:42,782 --> 00:09:44,864 but there's something that's not quite right. 217 00:09:44,984 --> 00:09:47,227 -Yes, I know what you mean. 218 00:09:47,307 --> 00:09:48,948 -Mm. -What is it? 219 00:09:49,549 --> 00:09:50,510 -What are we looking at? 220 00:09:50,590 --> 00:09:57,597 -Oh. This. 221 00:09:59,239 --> 00:10:00,800 -Where did you take this picture? 222 00:10:02,162 --> 00:10:03,283 -Do you recognize it? 223 00:10:03,563 --> 00:10:05,365 -I said, where did you take this picture? 224 00:10:05,445 --> 00:10:07,727 -What's wrong, Simone? 225 00:10:08,168 --> 00:10:11,771 -I made this copy for someone...a few years ago. 226 00:10:12,091 --> 00:10:12,932 -You made that? 227 00:10:13,653 --> 00:10:15,615 -Cartier said it was a five-year waiting list. 228 00:10:15,655 --> 00:10:19,459 The client didn't want to wait, so...I copied them. 229 00:10:20,540 --> 00:10:22,021 -Good grief, Simone. 230 00:10:22,342 --> 00:10:23,783 You are some talent. 231 00:10:23,863 --> 00:10:26,346 -Merci. 232 00:10:27,187 --> 00:10:28,908 -[ Stammers ] Who did you make it for? 233 00:10:30,430 --> 00:10:31,991 -Uh, I really don't want to say. 234 00:10:32,071 --> 00:10:35,835 -Um, Simone, this, um, this cufflink, 235 00:10:36,356 --> 00:10:38,638 your copy, was found 236 00:10:38,638 --> 00:10:40,840 on the shirt of a man who'd been murdered. 237 00:10:42,162 --> 00:10:43,283 You have to tell us. 238 00:10:45,925 --> 00:10:48,208 -You must swear that you will not tell him 239 00:10:48,208 --> 00:10:49,529 it was me who told you. 240 00:10:49,529 --> 00:10:50,650 -Of course not. 241 00:10:56,176 --> 00:10:57,337 -He's -- He's a British man. 242 00:10:58,338 --> 00:10:59,899 His name is John Marsden. 243 00:10:59,979 --> 00:11:02,262 -Right. Do you know where he lives? 244 00:11:02,822 --> 00:11:05,465 -He's one of the most dangerous men in France. 245 00:11:06,266 --> 00:11:08,668 If he knew I had given you his home address... 246 00:11:09,028 --> 00:11:10,750 there is no telling what he might do. 247 00:11:11,671 --> 00:11:15,034 -Simone...a man has been killed. 248 00:11:18,077 --> 00:11:19,519 -I'm not happy about this. 249 00:11:19,599 --> 00:11:23,923 [ Pen scratching ] 250 00:11:27,287 --> 00:11:30,089 He's very...unpredictable. 251 00:11:30,169 --> 00:11:32,532 Watch yourselves. 252 00:11:33,613 --> 00:11:34,734 -[ Sighs ] Thank you, Simone. 253 00:11:35,535 --> 00:11:36,536 Right, come on, let's go. 254 00:11:36,616 --> 00:11:37,977 -Really? 255 00:11:38,097 --> 00:11:39,178 Do you think this is a good idea, 256 00:11:39,178 --> 00:11:40,139 or do you think we should call Caron? 257 00:11:40,820 --> 00:11:41,981 -Caron will tell us not to go. 258 00:11:42,061 --> 00:11:43,743 -Yes, exactly. 259 00:11:43,823 --> 00:11:46,466 -Please, Dom. 260 00:11:46,546 --> 00:11:47,507 -Oh, come on, then. 261 00:11:58,037 --> 00:11:59,839 -Look, isn't it wonderful? 262 00:11:59,879 --> 00:12:03,923 I mean, look at all those lovely silver utensils. 263 00:12:04,003 --> 00:12:06,125 -[ Chuckles ] Darling, they're tools -- 264 00:12:06,125 --> 00:12:09,649 you know, wrenches and ratchets and stuff. 265 00:12:09,649 --> 00:12:13,293 -Jeremy, you sound all Bruce Springsteen. 266 00:12:13,293 --> 00:12:15,214 How macho. 267 00:12:15,214 --> 00:12:17,056 [ Tools clanking ] 268 00:12:17,056 --> 00:12:18,298 -Hello, you two. 269 00:12:18,298 --> 00:12:19,939 -Oh, hello, Gloria. 270 00:12:19,979 --> 00:12:22,342 I don't know if you've heard what's happened at the pub. 271 00:12:22,502 --> 00:12:23,663 -Yeah, Dom rang me. 272 00:12:23,743 --> 00:12:25,104 I hope Niall and Celine are okay. 273 00:12:25,265 --> 00:12:28,147 -Yes. It's a very unfortunate business. 274 00:12:28,147 --> 00:12:29,309 -But the show must go on. 275 00:12:29,309 --> 00:12:32,191 We've got a very important party booked in this afternoon, 276 00:12:32,191 --> 00:12:34,794 and we desperately don't want to disappoint them. 277 00:12:34,834 --> 00:12:36,996 -So we were wondering if we could use your van 278 00:12:37,036 --> 00:12:38,678 to pick up some supplies from the hypermarché. 279 00:12:39,359 --> 00:12:41,441 -Of course. Anything I can do to help. 280 00:12:41,521 --> 00:12:43,082 -Thank you. 281 00:12:43,122 --> 00:12:45,845 -Hey... I used to work as a barmaid. 282 00:12:45,925 --> 00:12:47,607 -Oh, really? 283 00:12:48,247 --> 00:12:49,889 -Yeah, had a bar job for years. 284 00:12:49,889 --> 00:12:51,170 Everyone up north did. 285 00:12:51,250 --> 00:12:52,372 -How quaint. 286 00:12:52,412 --> 00:12:55,254 -I even worked in a fun pub dancing on the bar. 287 00:12:57,096 --> 00:12:59,178 -Uh, would it be too much to ask 288 00:12:59,178 --> 00:13:02,742 if we could borrow you, as well, for a couple of hours? 289 00:13:03,062 --> 00:13:04,504 -What, to dance on the bar? 290 00:13:04,824 --> 00:13:06,906 -No, of course not. [ Chuckles ] 291 00:13:08,227 --> 00:13:10,109 -No. To talk us through things. 292 00:13:10,189 --> 00:13:12,111 -Uh...yeah. 293 00:13:12,191 --> 00:13:13,353 -Tremendous! 294 00:13:14,434 --> 00:13:15,475 -Can we go now? 295 00:13:15,555 --> 00:13:18,638 -Oh, uh...alright, then. 296 00:13:19,399 --> 00:13:21,321 Give me five minutes. I'll get changed. 297 00:13:21,401 --> 00:13:24,364 ♪♪ 298 00:13:25,164 --> 00:13:26,406 -Are you sure it's a good idea 299 00:13:26,406 --> 00:13:27,687 to question this bloke without Caron? 300 00:13:27,927 --> 00:13:29,369 I mean, he sounds well dodgy. 301 00:13:29,729 --> 00:13:32,091 -It's an antiques-based inquiry, Dom. 302 00:13:32,372 --> 00:13:34,774 I'm saving him time. -Mm. 303 00:13:34,854 --> 00:13:36,776 [ Yawns ] 304 00:13:36,856 --> 00:13:40,820 [ Doorbell plays music ] 305 00:13:42,622 --> 00:13:43,903 -Keep your mouth shut 306 00:13:43,983 --> 00:13:45,705 and start walking. 307 00:13:45,785 --> 00:13:51,190 ♪♪ 308 00:13:53,633 --> 00:13:55,995 -Oh, this'll look nice in the pub garden, 309 00:13:56,035 --> 00:13:56,716 won't it, darling? 310 00:13:56,756 --> 00:13:58,277 You can't even tell the flowers are fake, 311 00:13:58,277 --> 00:13:59,519 so I can't kill them. 312 00:13:59,599 --> 00:14:00,039 -[ Chuckles ] 313 00:14:00,079 --> 00:14:02,642 Keeping plants alive is not your forte, my love. 314 00:14:03,763 --> 00:14:06,325 -You have to leave room for some stock -- 315 00:14:06,406 --> 00:14:07,807 mixers, lemons, and stuff. 316 00:14:07,847 --> 00:14:10,289 -Oh, don't worry, we can just balance them on top. 317 00:14:10,570 --> 00:14:11,411 -I'm not sure that's -- 318 00:14:11,411 --> 00:14:13,212 -Caviar by the kilo, darling! 319 00:14:13,212 --> 00:14:14,894 -Oh, how wonderful! We should stock up. 320 00:14:14,934 --> 00:14:17,296 -Concentrate on the essentials. 321 00:14:17,296 --> 00:14:18,778 -That's exactly what we are doing. 322 00:14:18,818 --> 00:14:20,700 -You need to get some bar snacks. 323 00:14:20,740 --> 00:14:22,462 -But that's what the caviar is for. 324 00:14:22,462 --> 00:14:27,026 -No -- crisps, pork scratchings, scampi fries. 325 00:14:27,066 --> 00:14:29,188 -Scampi what? 326 00:14:30,069 --> 00:14:31,671 -Have you never had a scampi fry? 327 00:14:31,751 --> 00:14:34,714 -I've had langoustine. 328 00:14:34,794 --> 00:14:36,075 -Right. 329 00:14:36,756 --> 00:14:38,638 I am going to change your life. 330 00:14:38,718 --> 00:14:39,959 Follow me! 331 00:14:40,039 --> 00:14:47,046 ♪♪ 332 00:14:47,126 --> 00:14:48,528 -Why are you here? 333 00:14:48,608 --> 00:14:52,171 -We want to talk to John Marsden. 334 00:14:52,412 --> 00:14:54,494 -Who sent you? 335 00:14:54,574 --> 00:14:56,856 -We think we have found 336 00:14:56,936 --> 00:15:01,581 something that belongs to him. 337 00:15:02,101 --> 00:15:05,344 -I said, who sent you? 338 00:15:06,666 --> 00:15:09,348 -No one sent us. 339 00:15:10,430 --> 00:15:13,633 -Look, darlings, tell me who sent you to this address 340 00:15:13,753 --> 00:15:15,354 or you both die now. 341 00:15:16,075 --> 00:15:17,677 I'm not kidding, sweeties. 342 00:15:17,757 --> 00:15:22,562 -Oh. -Oh. 343 00:15:23,483 --> 00:15:26,165 -S-Simone. Simone the copier. 344 00:15:26,245 --> 00:15:29,929 -Simone? 345 00:15:30,970 --> 00:15:32,772 Oh, I love Simone. 346 00:15:32,772 --> 00:15:34,373 Well, she's no harm. 347 00:15:34,413 --> 00:15:36,175 Last I heard, though, she was banged up, 348 00:15:36,175 --> 00:15:38,377 which is a shame because she's a belting copier. 349 00:15:38,458 --> 00:15:40,660 -Put your guns down, gentlemen. 350 00:15:41,220 --> 00:15:44,143 -Thank you. Thank you very much. 351 00:15:44,944 --> 00:15:46,385 -And where's that accent from? 352 00:15:46,466 --> 00:15:49,428 -Manchester. -Oh. 353 00:15:50,149 --> 00:15:52,992 -And I... I reckon yours is from Gorton. 354 00:15:53,753 --> 00:15:56,836 -Fancy someone knowing where Gorton is so far from home. 355 00:15:56,836 --> 00:15:58,558 My mum still lives there. 356 00:15:58,678 --> 00:16:00,600 I'm John Marsden. Pleased to meet you. 357 00:16:00,640 --> 00:16:03,122 -Jean White. My mum lives down the road in Reddish. 358 00:16:03,162 --> 00:16:05,324 -You're joking. -Yeah, past the Houldsworth pub. 359 00:16:05,565 --> 00:16:08,528 -I used to underage drink in there, where it all began. 360 00:16:08,608 --> 00:16:09,929 [ Both laugh ] 361 00:16:10,329 --> 00:16:11,611 And where are you from? 362 00:16:11,691 --> 00:16:12,852 -Stoke. 363 00:16:12,932 --> 00:16:14,293 -Great. 364 00:16:14,373 --> 00:16:15,975 So, how can I help you, Jean White? 365 00:16:16,095 --> 00:16:19,378 -Well, I think it's us that can help you. 366 00:16:19,378 --> 00:16:21,340 Oh! 367 00:16:21,340 --> 00:16:24,704 I'm just, um, I'm just getting my phone out my bag. 368 00:16:24,704 --> 00:16:26,626 -Oh. It's fine -- automatic reaction. 369 00:16:26,706 --> 00:16:29,789 -[ Chuckles ] 370 00:16:29,869 --> 00:16:32,111 Right. 371 00:16:32,191 --> 00:16:34,634 Um... 372 00:16:34,994 --> 00:16:36,395 Does this belong to you? 373 00:16:36,395 --> 00:16:38,197 -Hang on, let me get my specs. 374 00:16:38,798 --> 00:16:40,840 These belonged to Dr. Crippen, apparently. 375 00:16:41,000 --> 00:16:43,082 I had to get the lenses changed, obviously, 376 00:16:43,082 --> 00:16:45,484 but weird and, uh, wonderful artifacts -- 377 00:16:45,725 --> 00:16:46,926 they're a passion of mine. 378 00:16:47,206 --> 00:16:48,528 That's supposedly the noose 379 00:16:48,568 --> 00:16:51,571 from the last UK public hanging in 1868. 380 00:16:52,211 --> 00:16:54,654 But is John Marsden telling the truth? 381 00:16:54,734 --> 00:16:56,375 [ Laughter ] 382 00:16:56,455 --> 00:16:59,619 Right, what are we looking at? 383 00:16:59,859 --> 00:17:01,781 Oh, yeah, they're definitely mine. 384 00:17:01,781 --> 00:17:03,462 Simone did a great job on them. 385 00:17:03,502 --> 00:17:05,905 Cartier said there was a five-year waiting list, 386 00:17:05,905 --> 00:17:08,067 but I saw them in Vogue and simply had to have them 387 00:17:08,067 --> 00:17:09,629 for a Christmas do I was going to. 388 00:17:10,389 --> 00:17:13,272 -This was found in possession of a man called Georges Allaire. 389 00:17:14,273 --> 00:17:15,074 Do you know him? 390 00:17:15,314 --> 00:17:16,475 -Oh, that old cretin. 391 00:17:16,676 --> 00:17:18,838 He worked for me for years 'til I sacked him. 392 00:17:18,918 --> 00:17:21,120 He obviously took a souvenir with him, the cheeky monkey. 393 00:17:21,641 --> 00:17:23,242 -He was found dead this morning. 394 00:17:23,883 --> 00:17:25,404 -Oh, I see. 395 00:17:25,645 --> 00:17:27,567 And you think I had something to do with that? 396 00:17:27,967 --> 00:17:31,851 Trust me, Jean, if I did, you would never know. 397 00:17:33,532 --> 00:17:36,015 Right, however lovely it is to have unexpected guests, 398 00:17:36,415 --> 00:17:39,498 you two should leave now and thank your lucky stars 399 00:17:39,498 --> 00:17:41,581 that Jean's mum lives down the road from mine. 400 00:17:41,741 --> 00:17:44,704 Otherwise, you'd be leaving in a box. 401 00:17:44,704 --> 00:17:46,225 See you, loves. 402 00:17:46,305 --> 00:17:53,192 ♪♪ 403 00:17:54,073 --> 00:17:55,114 -You did what?! 404 00:17:55,554 --> 00:17:56,555 -It was about the cufflink. 405 00:17:57,516 --> 00:17:59,118 I thought I was saving time. 406 00:17:59,158 --> 00:18:01,520 -I would not go near John Marsden's house 407 00:18:01,520 --> 00:18:05,444 without a warrant, armed guards, and a-a team of lawyers. 408 00:18:05,524 --> 00:18:07,006 He is a very dangerous man! 409 00:18:07,006 --> 00:18:08,327 -We're very aware of that. 410 00:18:08,327 --> 00:18:09,448 -You could have been killed! 411 00:18:09,488 --> 00:18:11,090 -Yeah, we're very aware of that, too. 412 00:18:11,090 --> 00:18:12,732 -And who do you think would be responsible 413 00:18:12,772 --> 00:18:14,373 if anything happened to either of you? 414 00:18:14,453 --> 00:18:15,214 Me. 415 00:18:15,254 --> 00:18:17,376 How dare you put me in that situation? 416 00:18:17,416 --> 00:18:18,738 I thought we respected each other. 417 00:18:18,738 --> 00:18:20,459 -Of course we do! -Of course, yeah. 418 00:18:20,539 --> 00:18:22,581 -Your actions tell me differently. 419 00:18:22,662 --> 00:18:25,785 [ Knock on door ] 420 00:18:26,505 --> 00:18:29,228 -The swords were on loan to Sainte-Victoire Museum. 421 00:18:29,268 --> 00:18:30,589 They were stolen in transit 422 00:18:30,589 --> 00:18:32,832 on their way back to Paris months ago. 423 00:18:32,952 --> 00:18:35,434 That's why there was nothing on the local police database. 424 00:18:35,514 --> 00:18:36,996 -Thank you. 425 00:18:37,316 --> 00:18:39,118 -I also did a little digging. 426 00:18:39,198 --> 00:18:41,400 Georges Allaire and his accomplice, David Monroe -- 427 00:18:41,721 --> 00:18:44,523 they were recognized in police photographs by the driver. 428 00:18:45,284 --> 00:18:46,205 -And then what happened? 429 00:18:46,285 --> 00:18:47,647 -They were both put in a lineup. 430 00:18:47,687 --> 00:18:48,888 David was picked out, 431 00:18:48,928 --> 00:18:51,290 but Georges played his "little old man" routine. 432 00:18:51,971 --> 00:18:53,132 The driver lost confidence 433 00:18:53,172 --> 00:18:55,975 and would not commit to a positive identification. 434 00:18:56,175 --> 00:18:58,377 -I presume David stayed loyal to Georges. 435 00:18:58,377 --> 00:18:59,659 -Don't they always? 436 00:18:59,739 --> 00:19:01,420 -Very good work, Richard. 437 00:19:01,661 --> 00:19:02,421 -Thank you, sir. 438 00:19:02,501 --> 00:19:05,144 [ Door closes ] 439 00:19:06,505 --> 00:19:09,108 -Now, you must both promise me 440 00:19:09,308 --> 00:19:11,831 you will never put me in that position again. 441 00:19:11,831 --> 00:19:14,073 -Of course. I'm sorry, really sorry. 442 00:19:14,153 --> 00:19:15,594 -I don't know what to say. Sorry. That's all. 443 00:19:15,634 --> 00:19:18,037 -Now, will you come to the museum with me? 444 00:19:18,117 --> 00:19:19,238 [ Cellphone chimes ] 445 00:19:19,278 --> 00:19:21,841 -Well, you never have to ask twice 446 00:19:21,841 --> 00:19:23,442 when there's a museum involved. 447 00:19:23,522 --> 00:19:25,164 You alright? 448 00:19:27,767 --> 00:19:30,569 -Gloria wants me to meet her at La Couronne urgently. 449 00:19:30,609 --> 00:19:32,051 She's written it in capital letters 450 00:19:32,051 --> 00:19:33,733 with an angry-face emoji. 451 00:19:33,813 --> 00:19:35,494 -Oh, oh. -I better go. 452 00:19:35,574 --> 00:19:41,701 -Yeah. -Okay. 453 00:19:42,862 --> 00:19:44,423 Hiya. I got your text. You okay? 454 00:19:44,463 --> 00:19:46,706 -Oh, am I pleased to see you. -What's so urgent? 455 00:19:46,706 --> 00:19:49,028 -It's Jeremy and Judith. They're driving me mad. 456 00:19:49,028 --> 00:19:50,069 You've got to help me. 457 00:19:50,069 --> 00:19:51,390 -Oh, no no no, no. 458 00:19:51,751 --> 00:19:54,353 I had a summer job slicing lemons in a holiday camp once -- 459 00:19:54,433 --> 00:19:55,755 wreaked havoc with paper cuts. 460 00:19:55,795 --> 00:19:57,757 -I only offered them a lift to the cash and carry. 461 00:19:58,437 --> 00:19:59,919 -So why are you behind the bar? 462 00:20:00,319 --> 00:20:02,121 -The new mayor is having a celebration here 463 00:20:02,161 --> 00:20:03,202 for her staff later, 464 00:20:03,242 --> 00:20:06,005 and Judith is insisting on going through with it. 465 00:20:06,045 --> 00:20:08,728 -Sorry, I'll ask again. Why are you behind the bar? 466 00:20:09,408 --> 00:20:10,529 -They needed help. 467 00:20:11,250 --> 00:20:13,212 -[ Sighs ] You're too kind, you, Glo. 468 00:20:13,292 --> 00:20:14,934 -[ Chuckles ] Kind or gullible? I'm not sure. 469 00:20:15,094 --> 00:20:16,976 -You need to learn how to say no. 470 00:20:16,976 --> 00:20:18,297 Put your foot down. 471 00:20:18,297 --> 00:20:20,659 -Gloria, I did it wrong again. 472 00:20:20,659 --> 00:20:23,502 -Oh, Judith, how many times do I have to show you 473 00:20:23,502 --> 00:20:24,543 how to change a barrel? 474 00:20:24,543 --> 00:20:28,868 -I just don't think my hands are as masculine as yours. 475 00:20:29,388 --> 00:20:32,511 Oh, Dominic, thank you for coming to help. 476 00:20:32,511 --> 00:20:33,913 You can take over from Gloria. 477 00:20:33,913 --> 00:20:36,195 It's so good of you. -No, no, I've got to get -- 478 00:20:36,275 --> 00:20:40,159 -I really don't know what we would do without our friends. 479 00:20:40,239 --> 00:20:45,925 -[ Sighs ] Alright. 480 00:20:46,245 --> 00:20:47,446 -Put my foot down, eh? [ Chuckles ] 481 00:20:50,009 --> 00:20:51,570 -When life gives you lemons... 482 00:20:51,650 --> 00:20:56,575 ♪♪ 483 00:20:58,057 --> 00:21:00,499 -All these stories in one place. 484 00:21:00,579 --> 00:21:02,061 -Pardon? 485 00:21:02,862 --> 00:21:05,544 -Oh, I believe that every object 486 00:21:05,544 --> 00:21:08,267 carries its own history and energy. 487 00:21:08,507 --> 00:21:09,708 It's very busy in here. 488 00:21:09,789 --> 00:21:11,430 -Energy? 489 00:21:12,551 --> 00:21:14,513 -[ Chuckles ] I know it sounds daft, but, um, 490 00:21:14,593 --> 00:21:16,836 I've got this mixing bowl that my gran gave me, 491 00:21:17,236 --> 00:21:19,799 and every time I use it for baking, 492 00:21:20,319 --> 00:21:21,640 everything turns out better. 493 00:21:22,922 --> 00:21:25,244 [ Chuckles ] It's like it retains her energy. 494 00:21:25,324 --> 00:21:27,286 -[ Chuckles ] 495 00:21:27,566 --> 00:21:29,328 Since I lost my wife, 496 00:21:29,408 --> 00:21:36,135 every possession in our home... retains a memory. 497 00:21:36,215 --> 00:21:39,538 -Hey. It's okay, Caron. 498 00:21:40,539 --> 00:21:41,580 It's only me. 499 00:21:42,862 --> 00:21:46,465 So do those possessions offer any comfort? 500 00:21:47,666 --> 00:21:51,030 -Sometimes, but not always. 501 00:21:52,912 --> 00:21:53,833 -Do you know what, Caron? 502 00:21:54,834 --> 00:21:57,436 I think you should have a clear-out... 503 00:21:58,477 --> 00:22:01,040 and if you need a hand, I'd be happy to help. 504 00:22:02,001 --> 00:22:04,924 I became quite the expert at letting go 505 00:22:04,924 --> 00:22:05,885 when Rory died. 506 00:22:05,965 --> 00:22:08,207 -Thank you, Jean. 507 00:22:08,287 --> 00:22:10,089 [ Footsteps approach ] 508 00:22:10,169 --> 00:22:11,570 -Monsieur Caron? 509 00:22:11,650 --> 00:22:14,213 -Oh. -[ Clears throat ] 510 00:22:14,293 --> 00:22:21,020 [ Door beeps, buzzes ] 511 00:22:21,780 --> 00:22:24,583 -Here is an inventory of everything that was stolen 512 00:22:24,583 --> 00:22:26,625 from the ambushed van. -Thank you. 513 00:22:29,628 --> 00:22:33,392 -And the swords were definitely loaded onto the van? 514 00:22:33,472 --> 00:22:34,513 -Of course. 515 00:22:34,553 --> 00:22:36,195 They had been on loan from Paris, 516 00:22:36,195 --> 00:22:37,556 and they were due to be returned. 517 00:22:37,556 --> 00:22:40,439 -Did you see anyone suspicious in the museum that day? 518 00:22:41,480 --> 00:22:43,122 -Not that I can remember. 519 00:22:43,722 --> 00:22:46,725 To get to the loading bay, you'd need one of these. 520 00:22:46,805 --> 00:22:48,047 -Mm. 521 00:22:48,127 --> 00:22:49,488 -Very good. 522 00:22:49,768 --> 00:22:51,330 Thank you for your assistance. 523 00:22:51,330 --> 00:22:53,572 -Pleasure. -Can I keep this? 524 00:22:53,652 --> 00:22:54,453 -Of course. -Oh. 525 00:22:54,533 --> 00:22:57,937 Thank you. 526 00:22:58,017 --> 00:23:05,784 ♪♪ 527 00:23:05,864 --> 00:23:07,306 [ Engine shuts off ] 528 00:23:07,386 --> 00:23:09,228 [ Sighs ] 529 00:23:09,308 --> 00:23:11,310 What a haul! 530 00:23:11,390 --> 00:23:13,792 ♪♪ 531 00:23:13,872 --> 00:23:15,915 Where have I seen that Theodolite before? 532 00:23:15,995 --> 00:23:17,276 -Theodolite? 533 00:23:18,197 --> 00:23:19,638 -Yeah. It's here on the inventory. 534 00:23:19,638 --> 00:23:24,123 It's an instrument for measuring vertical and horizontal angles, 535 00:23:24,163 --> 00:23:25,804 but this one's particularly exquisite. 536 00:23:25,884 --> 00:23:27,766 -That's supposedly the noose 537 00:23:27,846 --> 00:23:30,729 from the last UK public hanging in 1868. 538 00:23:30,809 --> 00:23:33,532 But is John Marsden telling the truth? 539 00:23:33,612 --> 00:23:35,614 [ Laughter ] 540 00:23:36,335 --> 00:23:37,296 -I know where I've seen it. 541 00:23:37,376 --> 00:23:38,497 -Where? 542 00:23:38,577 --> 00:23:40,299 -Marsden's house. 543 00:23:41,260 --> 00:23:42,181 -Are you sure? 544 00:23:42,261 --> 00:23:43,622 -I'm positive. 545 00:23:43,702 --> 00:23:45,784 Well, it's obvious. 546 00:23:46,105 --> 00:23:49,068 Allaire must have done the museum job for Marsden. 547 00:23:50,109 --> 00:23:51,070 When he was sacked, 548 00:23:51,110 --> 00:23:52,911 he must have helped himself to the cufflinks, 549 00:23:53,672 --> 00:23:58,277 and Marsden's killed him for it with his own loot, the swords. 550 00:23:59,358 --> 00:24:01,760 -We need to get Monsieur Marsden in for questioning. 551 00:24:01,840 --> 00:24:03,442 -I know. 552 00:24:05,004 --> 00:24:07,126 -I suggest you make yourself scarce. 553 00:24:07,166 --> 00:24:08,607 -Of course. 554 00:24:08,607 --> 00:24:11,170 -If he even has a whiff of your involvement, 555 00:24:11,170 --> 00:24:12,451 your life will be in danger. 556 00:24:12,531 --> 00:24:19,298 ♪♪ 557 00:24:20,099 --> 00:24:23,382 -Gloria, you have to change the other barrel, as well. 558 00:24:23,382 --> 00:24:25,504 -You've got to learn to do it yourself, Judith. 559 00:24:25,544 --> 00:24:28,587 -But you're a mechanic. -What's going on? 560 00:24:28,587 --> 00:24:30,429 -Jeremy and Judith have got this do on for the mayor, 561 00:24:30,429 --> 00:24:31,550 so we're all pitching in. 562 00:24:31,630 --> 00:24:33,872 [ Smoke detector beeping ] -Oh! Oh, no, the vol au vents! 563 00:24:33,952 --> 00:24:36,155 -I've not had a vol au vent since 1984. 564 00:24:37,276 --> 00:24:38,237 [ Laughter ] Do you need a hand? 565 00:24:38,237 --> 00:24:40,519 -Oh, please, love. Judith! 566 00:24:40,599 --> 00:24:43,202 -[ Chuckles ] Oh. 567 00:24:44,123 --> 00:24:45,244 -You know what you're doing back there? 568 00:24:45,404 --> 00:24:46,525 -Yeah, I think I'll be alright. 569 00:24:48,487 --> 00:24:52,651 -Do not look into the eyes of any of the garden ornaments. 570 00:24:52,731 --> 00:24:54,853 Don't look! 571 00:24:54,933 --> 00:24:56,615 The eyes are cameras. 572 00:24:56,695 --> 00:24:58,937 He knows we are here. 573 00:24:59,418 --> 00:25:00,379 Follow my lead 574 00:25:00,459 --> 00:25:01,940 and do not rise to any 575 00:25:02,021 --> 00:25:03,902 of his antagonistic tendencies. 576 00:25:13,232 --> 00:25:20,199 [ Doorbell plays music ] 577 00:25:23,642 --> 00:25:27,206 -Caron and Mini Caron -- what a lovely surprise. 578 00:25:28,487 --> 00:25:31,410 I'd say unexpected, but I saw you on my CCTV. 579 00:25:31,970 --> 00:25:33,252 You look good on camera, Caron. 580 00:25:33,332 --> 00:25:35,934 -Monsieur Marsden, myself and Gendarme Richard 581 00:25:36,455 --> 00:25:38,897 would like you to accompany us to the station 582 00:25:38,977 --> 00:25:40,379 to help us with our inquiries. 583 00:25:42,181 --> 00:25:43,382 -Oh, look at you. 584 00:25:43,462 --> 00:25:45,184 Aren't you gorgeous? [ Laughs ] 585 00:25:45,264 --> 00:25:47,826 -Gendarme Richard is a black belt 586 00:25:51,590 --> 00:25:53,352 in three martial-arts disciplines. 587 00:25:53,352 --> 00:25:54,513 -Oh, small but deadly. 588 00:25:54,513 --> 00:25:55,994 You should come work for me. 589 00:25:55,994 --> 00:25:57,236 [ Laughs ] Laugh. 590 00:25:57,236 --> 00:25:58,517 [ Laughter ] 591 00:25:58,557 --> 00:26:02,521 -As I said, we would like you to accompany us to the station. 592 00:26:03,162 --> 00:26:04,283 -Am I under arrest? 593 00:26:04,403 --> 00:26:06,925 -No. We'd like to ask you a few questions 594 00:26:06,925 --> 00:26:08,767 to help us with our inquiries. 595 00:26:11,930 --> 00:26:13,092 -Does it do your head in? 596 00:26:13,172 --> 00:26:14,413 -Pardon? 597 00:26:15,134 --> 00:26:16,535 -The uncertainty of me. 598 00:26:17,976 --> 00:26:19,458 -I do not understand. 599 00:26:19,538 --> 00:26:21,220 -My unpredictability -- 600 00:26:21,740 --> 00:26:23,862 never knowing what I'm gonna do next. 601 00:26:23,942 --> 00:26:25,464 Call Monsieur Onapros. 602 00:26:27,106 --> 00:26:28,667 Tell him to meet me at the police station. 603 00:26:29,548 --> 00:26:31,550 My solicitor. I'm sure you understand. 604 00:26:31,630 --> 00:26:33,232 -Of course. 605 00:26:33,552 --> 00:26:35,274 -Okay, well, give me a few minutes to change. 606 00:26:35,274 --> 00:26:37,556 I can't be seen in loungewear outside the house. 607 00:26:37,556 --> 00:26:39,438 I'm not living in the UK now. [ Laughs ] 608 00:26:39,518 --> 00:26:40,999 [ Laughter ] 609 00:26:41,079 --> 00:26:43,442 Oh. 610 00:26:43,522 --> 00:26:44,923 -Well done, Richard. 611 00:26:45,924 --> 00:26:47,686 [ Door closes ] 612 00:26:49,768 --> 00:26:52,731 -Andrea at last -- my savior. 613 00:26:52,811 --> 00:26:55,334 Thank you, thank you, thank you. 614 00:26:55,414 --> 00:26:56,655 The cavalry's here. 615 00:26:56,695 --> 00:26:58,137 Come on, everybody out, out, out. 616 00:26:58,177 --> 00:26:59,818 Let the professionals take over. 617 00:27:00,018 --> 00:27:02,261 Do stay for the party, though. 618 00:27:02,261 --> 00:27:04,383 It's the least I can do to say thank you. 619 00:27:04,423 --> 00:27:06,745 -Oh, thanks, Judith. I could murder a G&T. 620 00:27:06,745 --> 00:27:07,586 -Oh, me, too. 621 00:27:07,866 --> 00:27:10,028 -No free G&T, but by all means, 622 00:27:10,028 --> 00:27:12,191 help yourselves to a glass of Prosecco. 623 00:27:12,271 --> 00:27:13,832 -I'm shattered, so I think I'm gonna get off. 624 00:27:13,992 --> 00:27:16,595 -Oh, no, Dominic, I insist. 625 00:27:16,595 --> 00:27:19,238 Stay for one, please. 626 00:27:19,318 --> 00:27:22,040 ♪♪ 627 00:27:22,120 --> 00:27:23,242 -[ Chuckles ] Alright. I'll stay for a bit, yeah. 628 00:27:23,322 --> 00:27:24,763 -[ Chuckles ] 629 00:27:25,164 --> 00:27:27,566 -Judith, thank you for organizing the event. 630 00:27:27,606 --> 00:27:29,208 -Absolutely my pleasure. 631 00:27:29,208 --> 00:27:32,010 No trouble at all, an absolute breeze. 632 00:27:32,171 --> 00:27:34,813 -May I congratulate you on your victory. 633 00:27:34,973 --> 00:27:39,778 Oh, now, these are our friends who helped us get ready today. 634 00:27:39,858 --> 00:27:40,138 -Hello! -Hello! 635 00:27:40,179 --> 00:27:43,462 -Oh, Dom, actually, our newly elected mayor 636 00:27:44,423 --> 00:27:46,345 I think most probably can help you out. 637 00:27:46,345 --> 00:27:47,506 -Oh, really? -Yes. 638 00:27:47,506 --> 00:27:49,748 Passionate about potholes, aren't you? 639 00:27:49,748 --> 00:27:50,909 -Repairing them. -Ah. 640 00:27:50,909 --> 00:27:52,110 -Exactly. 641 00:27:52,150 --> 00:27:54,313 Maybe you two should get your heads together. 642 00:27:54,313 --> 00:27:57,716 Dom is always banging on about the state of the road. 643 00:27:58,076 --> 00:28:00,519 -[ Chuckles ] Let's -- Let's get a glass of champagne, shall we? 644 00:28:01,240 --> 00:28:02,561 Come on. -Please. 645 00:28:02,641 --> 00:28:05,444 ♪♪ 646 00:28:06,245 --> 00:28:09,448 -Isn't that the poor woman who found the body this morning? 647 00:28:09,528 --> 00:28:11,450 -Oh, yeah. 648 00:28:12,211 --> 00:28:14,853 Should we go and say hello, make sure she's alright? 649 00:28:14,973 --> 00:28:15,854 -Yeah, yeah, sure. 650 00:28:15,934 --> 00:28:22,821 ♪♪ 651 00:28:22,901 --> 00:28:26,064 -Hello again. 652 00:28:26,625 --> 00:28:28,547 Oh, I'm so sorry. I forgot your name. 653 00:28:28,947 --> 00:28:30,589 -Oh. I'm Nadine. 654 00:28:31,029 --> 00:28:33,071 -Oh, yeah. Hello. 655 00:28:33,071 --> 00:28:35,073 -Hi. -How are you doing? 656 00:28:35,153 --> 00:28:38,637 -Um, still all a bit of a blur, really. 657 00:28:39,438 --> 00:28:42,120 I keep thinking, "Was that real?" 658 00:28:42,200 --> 00:28:43,842 -Oh, I'm exactly the same. 659 00:28:43,842 --> 00:28:45,724 [ Cellphone chimes ] -Oh, sorry. 660 00:28:45,724 --> 00:28:49,127 ♪♪ 661 00:28:49,127 --> 00:28:50,409 Excuse me for a minute. 662 00:28:52,291 --> 00:28:55,254 -You can confirm your name is John Marsden. 663 00:28:55,334 --> 00:28:57,376 -No comment. 664 00:28:57,456 --> 00:28:59,177 -I already know the answer, Monsieur Marsden. 665 00:28:59,258 --> 00:29:01,900 -If you already know -- 666 00:29:01,980 --> 00:29:04,142 No comment. 667 00:29:06,625 --> 00:29:08,747 -It will make it easier for both of us 668 00:29:08,827 --> 00:29:11,750 if we had a conversation, Monsieur Marsden. 669 00:29:12,271 --> 00:29:14,192 -[ Sighs ] Look, if you -- -Shh! 670 00:29:15,514 --> 00:29:17,436 -The last person to shush me found themselves 671 00:29:17,436 --> 00:29:19,438 in very disabilitating circumstances. 672 00:29:19,478 --> 00:29:20,359 Do you understand? 673 00:29:20,439 --> 00:29:22,200 Come on, then. What do you want to know? 674 00:29:22,281 --> 00:29:23,482 I want to get home. 675 00:29:27,005 --> 00:29:28,687 They're rerunning "Golden Girls" tonight. 676 00:29:28,767 --> 00:29:30,128 -Did you know Georges Allaire? 677 00:29:32,371 --> 00:29:33,131 -You know I did. 678 00:29:33,211 --> 00:29:35,053 He did a few odd jobs for me over the years. 679 00:29:35,093 --> 00:29:38,497 -What, like the Paris artifacts exchange robbery? 680 00:29:40,299 --> 00:29:43,141 An item of the theft has been identified 681 00:29:43,141 --> 00:29:44,222 to be in your possession. 682 00:29:45,864 --> 00:29:47,586 -Who -- Who's identified that? 683 00:29:48,387 --> 00:29:50,028 -I'm not at liberty to say. 684 00:29:50,349 --> 00:29:52,110 -Well, I'm not at liberty to answer, then, dear. 685 00:29:52,190 --> 00:29:54,993 -Did you know that Allaire was in possession 686 00:29:56,274 --> 00:30:00,078 of some other very expensive items stolen from you? 687 00:30:00,078 --> 00:30:02,000 -Really? I hadn't noticed. 688 00:30:02,000 --> 00:30:04,002 I have lots of expensive items, babe. 689 00:30:04,042 --> 00:30:05,243 I'm a bit of a collector. 690 00:30:06,525 --> 00:30:10,369 -I propose that you found out Allaire had stolen from you 691 00:30:10,369 --> 00:30:12,611 and consequently murdered him 692 00:30:12,651 --> 00:30:15,654 with the stolen swords from the Paris Exchange robbery. 693 00:30:16,294 --> 00:30:19,818 Very flamboyant, very John Marsden. 694 00:30:19,898 --> 00:30:20,779 -[ Laughs ] 695 00:30:20,819 --> 00:30:23,502 Well, that sounds sensational. Tell me more. 696 00:30:23,582 --> 00:30:25,504 What time did you say he was murdered that night? 697 00:30:25,584 --> 00:30:27,065 -Around 9:00 p.m. 698 00:30:27,145 --> 00:30:28,947 -I see. 699 00:30:29,748 --> 00:30:32,471 Well, your theory would be utterly marvelous 700 00:30:32,911 --> 00:30:35,554 if it wasn't for the fact that I was in another country. 701 00:30:35,634 --> 00:30:37,716 My jet only landed at 8:00 a.m. this morning, 702 00:30:38,316 --> 00:30:41,360 and I believe Allaire had been discovered by then. 703 00:30:41,440 --> 00:30:42,881 Check the air-traffic report. 704 00:30:51,009 --> 00:30:53,732 Now, while we wait for that little penny to drop, 705 00:30:53,772 --> 00:30:55,173 how about a coffee? 706 00:30:55,253 --> 00:30:56,615 She's parched. 707 00:30:56,895 --> 00:30:58,897 I'll have a soy latte, please. 708 00:30:58,897 --> 00:31:00,939 Want anything? 709 00:31:00,939 --> 00:31:04,943 [ Siren wails in distance ] 710 00:31:04,943 --> 00:31:06,425 -[ Sighs ] -Are you okay? 711 00:31:06,425 --> 00:31:08,226 -Yeah. 712 00:31:08,226 --> 00:31:10,869 Marsden was out of the country when Allaire was killed. 713 00:31:11,149 --> 00:31:13,191 -What? -That was Caron. 714 00:31:13,271 --> 00:31:13,992 He's had to let him go. 715 00:31:14,032 --> 00:31:15,474 -Do you think he's gonna come after us? 716 00:31:15,474 --> 00:31:17,796 -No. Caron won't have dropped us in it. 717 00:31:17,876 --> 00:31:20,959 -Oh. You mean like I did with Simone? 718 00:31:21,279 --> 00:31:24,002 -Dom, you had a gun pointed at your head. 719 00:31:24,042 --> 00:31:26,244 -Yeah, but even so... 720 00:31:26,324 --> 00:31:30,409 -Besides, he wasn't even bothered about Simone. 721 00:31:30,769 --> 00:31:31,690 -I think I need a whisky. 722 00:31:31,770 --> 00:31:33,812 -A whisky? [ Chuckles ] 723 00:31:34,733 --> 00:31:36,455 I've never seen you drink whisky. 724 00:31:36,455 --> 00:31:39,137 -I only drink whisky when I'm really, really tired. 725 00:31:39,938 --> 00:31:41,019 -Oh, bless you. 726 00:31:42,701 --> 00:31:43,301 I'll tell you what, I'll get you one. 727 00:31:43,301 --> 00:31:44,463 Got to get my bag anyway. 728 00:31:44,543 --> 00:31:50,388 ♪♪ 729 00:31:51,189 --> 00:31:52,871 -Hey! Guess what. 730 00:31:52,871 --> 00:31:55,393 She knows my mate Claire, who works at the council. 731 00:31:55,393 --> 00:31:57,235 -Really? Great. 732 00:31:57,235 --> 00:31:58,276 -[ Chuckles ] 733 00:31:58,316 --> 00:31:59,558 -I'm gonna go say goodbye. 734 00:31:59,878 --> 00:32:01,279 -Oh, I'll come with you. -Okay. 735 00:32:01,359 --> 00:32:04,362 ♪♪ 736 00:32:04,443 --> 00:32:06,445 -Oh, Andrea. Um... 737 00:32:07,646 --> 00:32:09,167 Sorry, I'm just looking at all your whiskies. 738 00:32:09,688 --> 00:32:11,209 So many to choose from. 739 00:32:11,289 --> 00:32:18,256 ♪♪ 740 00:32:20,098 --> 00:32:21,540 ♪♪ 741 00:32:21,620 --> 00:32:24,382 -Oh, well, anything I can do to help. 742 00:32:24,463 --> 00:32:26,625 Don't hesitate. Of course. 743 00:32:26,705 --> 00:32:27,906 -Where's my whisky? 744 00:32:29,107 --> 00:32:30,108 -We have to follow her. 745 00:32:30,188 --> 00:32:31,470 -Who? -Nadine. 746 00:32:31,550 --> 00:32:33,311 -Why? -Stop asking questions. 747 00:32:33,311 --> 00:32:34,392 I'll explain on the way. 748 00:32:35,113 --> 00:32:36,595 -How can we follow her when she's not left yet? 749 00:32:38,116 --> 00:32:39,317 -That's a very good point. 750 00:32:40,198 --> 00:32:42,400 Okay, right. I'll slip out the back. 751 00:32:42,721 --> 00:32:43,802 You keep her talking. 752 00:32:43,842 --> 00:32:46,364 Text me when she leaves, and I'll hide behind Madeline. 753 00:32:50,849 --> 00:32:53,451 -Oh, I was just coming to say thank you 754 00:32:53,451 --> 00:32:55,614 to you and your friend for being so kind. 755 00:32:55,694 --> 00:32:58,977 -Oh, yes, she's just, um... uh, nipped -- nipped to the loo. 756 00:32:59,017 --> 00:33:01,059 -Okay, well, thank you...? 757 00:33:01,139 --> 00:33:02,861 -Dom. -Dom. 758 00:33:04,142 --> 00:33:06,505 Uh...your friend didn't tell me her name. 759 00:33:06,705 --> 00:33:07,706 -Uh, Jean, Jean. 760 00:33:07,786 --> 00:33:09,628 -Please say thank you to Jean for me. 761 00:33:10,148 --> 00:33:11,229 -I will. Yeah. 762 00:33:11,309 --> 00:33:13,672 Bye. 763 00:33:13,752 --> 00:33:20,719 [ Chatter ] 764 00:33:24,482 --> 00:33:29,247 [ Cellphone chimes ] 765 00:33:29,327 --> 00:33:31,930 -Oh, your luck just gets better, old chap. 766 00:33:32,010 --> 00:33:33,451 -Sorry, Jeremy, me and -- 767 00:33:33,532 --> 00:33:35,614 -Our mayor's daughter is studying astrophysics 768 00:33:36,174 --> 00:33:38,456 and needs someone who knows their way around a telescope. 769 00:33:38,537 --> 00:33:39,097 -Right, I -- 770 00:33:39,137 --> 00:33:41,860 -And you know your aurora borealis 771 00:33:41,860 --> 00:33:43,341 from your aurora australis. 772 00:33:43,341 --> 00:33:45,183 -Yeah, it's just north and south, really. 773 00:33:45,183 --> 00:33:47,185 -Yeah, but maybe you can help. -Uh... 774 00:33:47,265 --> 00:33:49,948 [ Cellphone chimes ] 775 00:33:50,028 --> 00:33:52,430 Oh, um, just give her my number. 776 00:33:52,751 --> 00:33:53,471 Happy to help. [ Clears throat ] 777 00:33:53,712 --> 00:33:57,115 -Family issues, I think, or something. [ Chuckles ] 778 00:33:57,195 --> 00:34:02,881 [ Brakes squeal, engine shuts off ] 779 00:34:05,604 --> 00:34:07,205 -So why have we followed her? 780 00:34:07,806 --> 00:34:10,448 -Well, I just need to have a look around. I've got an idea. 781 00:34:11,409 --> 00:34:12,571 -Are there gonna be guns again? 782 00:34:12,651 --> 00:34:14,492 -Well, I hope not. -Oh, good. 783 00:34:14,733 --> 00:34:17,335 -Mind you, I am here because I suspect 784 00:34:17,335 --> 00:34:19,137 that she stabbed a man through the heart, so... 785 00:34:19,537 --> 00:34:21,780 -What? She's the murderer? 786 00:34:21,860 --> 00:34:23,782 -Mm. -But why? 787 00:34:23,942 --> 00:34:25,263 -I think it's all about revenge. 788 00:34:25,343 --> 00:34:27,025 -Revenge? 789 00:34:27,105 --> 00:34:29,547 -Yeah, but I need to be sure. 790 00:34:29,628 --> 00:34:31,389 -What? 791 00:34:31,469 --> 00:34:33,872 ♪♪ 792 00:34:34,072 --> 00:34:36,114 I am not happy about this. 793 00:34:36,194 --> 00:34:38,076 -Just follow me. 794 00:34:38,156 --> 00:34:45,123 ♪♪ 795 00:34:48,166 --> 00:34:55,133 ♪♪ 796 00:34:58,176 --> 00:35:05,143 ♪♪ 797 00:35:07,786 --> 00:35:09,147 ♪♪ 798 00:35:09,227 --> 00:35:11,429 [ Gasps ] The cufflink. 799 00:35:11,509 --> 00:35:18,476 ♪♪ 800 00:35:22,320 --> 00:35:24,362 Dom, go around to the front door 801 00:35:24,643 --> 00:35:27,045 and ring the doorbell and distract her for a bit. 802 00:35:27,045 --> 00:35:29,808 -I can't do that to a woman on her own, you big nutter. 803 00:35:29,808 --> 00:35:31,249 -[ Sighs ] 804 00:35:31,249 --> 00:35:34,092 Well, just ring the doorbell and run away, then. 805 00:35:34,172 --> 00:35:35,654 -I haven't done that since I was 10. 806 00:35:35,734 --> 00:35:38,496 -Please, Dom. I'll meet you back in Madeline. 807 00:35:38,576 --> 00:35:40,538 -Alright. 808 00:35:40,618 --> 00:35:47,505 ♪♪ 809 00:35:47,585 --> 00:35:50,669 [ Doorbell rings ] 810 00:35:50,749 --> 00:35:57,716 ♪♪ 811 00:35:59,597 --> 00:36:02,120 [ Camera shutter clicks ] 812 00:36:02,200 --> 00:36:09,167 ♪♪ 813 00:36:12,210 --> 00:36:19,177 ♪♪ 814 00:36:20,859 --> 00:36:21,940 I'm getting too old for this. 815 00:36:21,940 --> 00:36:23,341 -Nonsense. You're in your prime. 816 00:36:24,382 --> 00:36:26,624 Caron? You are not going to believe this. 817 00:36:26,705 --> 00:36:31,710 ♪♪ 818 00:36:31,790 --> 00:36:33,992 Could you check that for us? -Yeah. Of course. 819 00:36:34,072 --> 00:36:40,879 ♪♪ 820 00:36:42,000 --> 00:36:44,322 -Can I ask where you were last night? 821 00:36:44,322 --> 00:36:46,244 -At home. Alone. 822 00:36:47,005 --> 00:36:48,606 -Can anyone verify that? 823 00:36:49,888 --> 00:36:50,929 -I was on my own. 824 00:36:51,009 --> 00:36:52,450 -Mm. 825 00:36:52,690 --> 00:36:56,414 Why were you in possession of this cufflink? 826 00:37:00,618 --> 00:37:04,462 -I found it down the road from the murder this morning. 827 00:37:05,543 --> 00:37:07,505 -And you forgot to mention it. 828 00:37:07,585 --> 00:37:09,627 -Ah. 829 00:37:11,069 --> 00:37:14,112 Must have been the shock of discovering the body. 830 00:37:14,913 --> 00:37:17,675 -Yes, that must have been quite traumatic. 831 00:37:17,756 --> 00:37:23,401 -It was. 832 00:37:24,763 --> 00:37:26,644 The cufflink looked expensive, 833 00:37:26,644 --> 00:37:29,888 and I don't get paid much as a council worker. 834 00:37:29,968 --> 00:37:31,249 [ Knock on door ] -Mm. 835 00:37:31,329 --> 00:37:32,931 [ Door opens ] 836 00:37:33,011 --> 00:37:38,176 [ Footsteps approach ] 837 00:37:38,256 --> 00:37:42,700 -Very good. -Thank you. 838 00:37:42,781 --> 00:37:46,144 [ Door opens, closes ] 839 00:37:46,584 --> 00:37:48,827 I don't think you're telling the truth, Nadine. 840 00:37:51,469 --> 00:37:54,552 If it wasn't for my good friend Gloria being on the scene, 841 00:37:55,313 --> 00:37:57,355 I think you might have just got away with it. 842 00:37:58,636 --> 00:38:01,199 -I have absolutely no idea what you're talking about. 843 00:38:01,279 --> 00:38:03,121 -Really? 844 00:38:03,161 --> 00:38:05,083 Are you completely sure about that? 845 00:38:06,524 --> 00:38:08,847 This is how I see it... 846 00:38:08,927 --> 00:38:13,131 I think you killed Georges Allaire, 847 00:38:14,692 --> 00:38:17,175 and I think it's something you wanted to do 848 00:38:17,215 --> 00:38:19,377 for a long, long time. 849 00:38:21,179 --> 00:38:23,501 It was your lanyard that gave you away, 850 00:38:24,022 --> 00:38:26,504 and your surname seemed familiar, too. 851 00:38:27,025 --> 00:38:29,067 Everyone thought all the artifacts 852 00:38:29,347 --> 00:38:30,989 from the Paris Exchange robbery 853 00:38:31,029 --> 00:38:33,231 were stolen from the van en route... 854 00:38:34,152 --> 00:38:36,554 but they weren't, were they, Nadine? 855 00:38:36,634 --> 00:38:38,276 [ Door beeps, buzzes ] 856 00:38:38,796 --> 00:38:42,320 We have evidence that you used your council pass 857 00:38:42,320 --> 00:38:44,242 to enter the museum that day... 858 00:38:45,723 --> 00:38:49,087 and you were seen on the CCTV camera 859 00:38:49,607 --> 00:38:53,531 taking the epeés hours before the van left. 860 00:38:53,611 --> 00:38:54,893 [ Door beeps, buzzes ] 861 00:38:55,773 --> 00:38:58,857 -But you were very lucky with the timing 862 00:38:58,857 --> 00:39:01,219 of the ambush of the van, weren't you? 863 00:39:02,100 --> 00:39:04,542 Now nobody would ever suspect you. 864 00:39:04,622 --> 00:39:06,464 But why? 865 00:39:07,385 --> 00:39:11,269 Why use the swords to murder an old man so brutally? 866 00:39:12,911 --> 00:39:15,994 -It was about honor and revenge... 867 00:39:17,395 --> 00:39:20,999 and one of the last duels ever to take place in France. 868 00:39:21,079 --> 00:39:22,961 -Duels? -Mm. 869 00:39:23,041 --> 00:39:24,482 A long time ago. 870 00:39:24,562 --> 00:39:27,645 It involved Georges Allaire and the young rival 871 00:39:28,526 --> 00:39:32,210 called Rene Briseois, who was taking over his patch, 872 00:39:32,570 --> 00:39:35,453 so he asked him out in a duel. 873 00:39:36,854 --> 00:39:38,176 It took place, 874 00:39:38,256 --> 00:39:41,059 and Allaire was the clear winner. 875 00:39:41,419 --> 00:39:43,581 In fact, it was called off after first blood. 876 00:39:44,462 --> 00:39:47,585 It became famous because, unusually for the time, 877 00:39:47,585 --> 00:39:49,187 it was -- it was photographed. 878 00:39:49,267 --> 00:39:50,708 [ Camera shutter clicks ] 879 00:39:50,748 --> 00:39:54,152 No one ever saw Rene Briseois again. 880 00:39:56,274 --> 00:39:58,596 I'm guessing that he was your father? 881 00:39:59,557 --> 00:40:00,959 What happened, Nadine? 882 00:40:01,039 --> 00:40:02,360 -Okay. 883 00:40:02,440 --> 00:40:07,405 Enough now. 884 00:40:09,527 --> 00:40:11,649 The day after the duel... 885 00:40:12,971 --> 00:40:14,292 my father had gone. 886 00:40:16,734 --> 00:40:17,895 There was no sign of him. 887 00:40:19,897 --> 00:40:21,980 My mother and him were so in love, 888 00:40:21,980 --> 00:40:24,182 and then...nothing. 889 00:40:25,583 --> 00:40:29,547 When I was younger, I was so angry and confused about him. 890 00:40:31,149 --> 00:40:36,034 When I got older, I needed to know why he left us, 891 00:40:37,595 --> 00:40:39,797 so I decided to start looking for him. 892 00:40:39,877 --> 00:40:42,680 -Go on. 893 00:40:44,762 --> 00:40:47,325 -After exhausting every avenue... 894 00:40:49,047 --> 00:40:50,888 at last, 18 months ago... 895 00:40:52,530 --> 00:40:53,891 I found my father. 896 00:40:57,215 --> 00:40:58,776 He didn't have long to live. 897 00:41:00,538 --> 00:41:02,580 I asked him why he left us. 898 00:41:02,660 --> 00:41:08,386 Georges Allaire said either my father left town after the duel 899 00:41:09,627 --> 00:41:12,830 or he would kill us -- me and my mother. 900 00:41:15,593 --> 00:41:19,597 -So...he was protecting you all these years, 901 00:41:19,677 --> 00:41:21,839 protecting you from Georges Allaire. 902 00:41:22,360 --> 00:41:25,203 -I vowed that day that I would avenge my father. 903 00:41:25,283 --> 00:41:27,205 -You're an -- 904 00:41:28,366 --> 00:41:30,768 You're an expert fencer, aren't you, Nadine? 905 00:41:31,449 --> 00:41:33,251 It was the fences on a whisky bottle 906 00:41:33,251 --> 00:41:34,932 that gave me my final clue. 907 00:41:35,693 --> 00:41:38,896 -I had been preparing for this moment all my life. 908 00:41:40,018 --> 00:41:41,819 Allaire still lived in Sainte-Victoire, 909 00:41:42,660 --> 00:41:45,983 so one night, I followed him down the alley... 910 00:41:46,064 --> 00:41:48,386 ♪♪ 911 00:41:49,227 --> 00:41:53,191 ...and into a field on the outskirts of town. 912 00:41:53,271 --> 00:41:56,354 ♪♪ 913 00:41:56,434 --> 00:41:58,236 Georges Allaire! -Huh? 914 00:41:58,316 --> 00:42:05,283 ♪♪ 915 00:42:08,646 --> 00:42:11,249 -I gave him a couple of chances, but he was no match for me. 916 00:42:11,329 --> 00:42:18,336 ♪♪ 917 00:42:19,697 --> 00:42:23,741 I took the cufflink to put next to my father's picture... 918 00:42:25,703 --> 00:42:28,626 to show him revenge had finally been done. 919 00:42:29,947 --> 00:42:32,510 -And you murdered an old man? 920 00:42:32,550 --> 00:42:34,272 -No. 921 00:42:34,352 --> 00:42:36,634 I murdered Georges Allaire. 922 00:42:36,714 --> 00:42:40,558 Georges Allaire! 923 00:42:40,638 --> 00:42:43,801 -[ Chuckles ] 924 00:42:43,881 --> 00:42:50,848 ♪♪ 925 00:42:53,651 --> 00:42:56,094 [ Groans ] 926 00:42:57,095 --> 00:42:59,617 -What I don't understand is why you went back 927 00:42:59,617 --> 00:43:00,938 to the scene of the crime. 928 00:43:01,899 --> 00:43:04,742 The time of death shows that you killed him 929 00:43:04,822 --> 00:43:07,185 around 9:00 p.m. the night before. 930 00:43:07,265 --> 00:43:12,510 ♪♪ 931 00:43:13,271 --> 00:43:16,434 -This is the last thing my father ever gave me. 932 00:43:18,876 --> 00:43:21,159 I didn't know it was missing until I woke up. 933 00:43:23,641 --> 00:43:28,246 I found it in his hand, but that's when Gloria saw me. 934 00:43:28,326 --> 00:43:30,007 ♪♪ 935 00:43:30,968 --> 00:43:33,291 I can never be without this. 936 00:43:33,371 --> 00:43:35,213 ♪♪ 937 00:43:35,893 --> 00:43:37,215 That carries his energy. 938 00:43:37,295 --> 00:43:39,897 -[ Sighs ] 939 00:43:39,977 --> 00:43:46,944 ♪♪ 940 00:43:49,987 --> 00:43:56,954 ♪♪ 941 00:43:59,997 --> 00:44:06,964 ♪♪ 942 00:44:10,007 --> 00:44:16,974 ♪♪ 943 00:44:20,017 --> 00:44:27,024 ♪♪ 944 00:44:29,547 --> 00:44:31,989 -Gloria, thank you for today. 945 00:44:32,069 --> 00:44:33,030 -No problem. 946 00:44:33,070 --> 00:44:35,473 -You've been a real workhorse. 947 00:44:35,553 --> 00:44:39,357 -Well, I think that all went very well. 948 00:44:39,437 --> 00:44:42,119 [ Chuckles ] 949 00:44:42,200 --> 00:44:44,322 What? 950 00:44:44,402 --> 00:44:47,044 [ Cellphone chimes ] 951 00:44:47,124 --> 00:44:54,091 ♪♪ 952 00:44:57,335 --> 00:44:59,777 -Dom, I think we might need -- -[ Snoring ] 953 00:44:59,857 --> 00:45:06,824 ♪♪ 954 00:45:09,947 --> 00:45:16,914 ♪♪ 955 00:45:19,957 --> 00:45:26,924 ♪♪ 956 00:45:29,967 --> 00:45:34,412 ♪♪ 957 00:45:34,492 --> 00:45:39,056 -♪ Passing through ♪ 958 00:45:39,136 --> 00:45:42,380 ♪♪